TranslateSubtitles.org

Shaft.srt Finnish (fi) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:01:09,283 --> 00:01:12,286
- Painu helvettiin!
- Painu pois tieltä!

2
00:02:30,155 --> 00:02:31,907
Hieno kello, veli?

3
00:02:33,659 --> 00:02:34,785
Hyvästi.

4
00:04:19,639 --> 00:04:21,224
Hei, mitä tapahtuu, Marty?

5
00:04:21,391 --> 00:04:24,060
Sama vanha kuus ja seitsemän, Shaft.

6
00:04:24,227 --> 00:04:28,273
Kaksi tyyppiä etsi sinua noin
10 minuuttia sitten.

7
00:04:28,440 --> 00:04:29,775
Harlemin kissoja?

8
00:04:30,150 --> 00:04:34,654
Mistä helvetistä minä tiedän?
Kaikki näyttävät samalta minusta.

9
00:04:36,615 --> 00:04:38,074
Ota iisisti, Marty.

10
00:04:38,492 --> 00:04:39,910
Pidä huolta, Shaft.

11
00:05:21,326 --> 00:05:23,203
Kiitos, veli.

12
00:05:28,375 --> 00:05:30,836
Liikaa sokeria tänä aamuna, Cul.

13
00:05:31,002 --> 00:05:32,671
Älä sitten juo sitä, vauva.

14
00:05:34,881 --> 00:05:37,634
Pari tyyppiä yläkaupungilta
etsivät sinua.

15
00:05:39,052 --> 00:05:40,804
Tunnetko heidät?

16
00:05:41,263 --> 00:05:42,472
En nimeltä.

17
00:05:43,014 --> 00:05:46,518
Olen nähnyt heitä yläkaupungilla.
Tulivat tänne, kun olin avaamassa.

18
00:05:47,227 --> 00:05:49,312
Kysyivät, mistä he voisivat
löytää sinut.

19
00:05:49,896 --> 00:05:51,398
Miltä he näyttivät?

20
00:05:51,565 --> 00:05:54,776
Toisella oli päällään funky
ruutupaita, toinen oli tyylikäs.

21
00:05:55,861 --> 00:05:59,489
Viidenkymmenen dollarin kengät,
musta takki, harmaat leveälahkeet.

22
00:06:01,491 --> 00:06:03,952
- Siinäkö kaikki?
- Heillä oli aseet mukana.

23
00:06:04,202 --> 00:06:07,080
Ruutupaitatakkinen piti kätensä
takkinsa taskussa.

24
00:06:07,247 --> 00:06:09,583
Veti takkia tiukalle, tajuatko?

25
00:06:11,167 --> 00:06:13,128
Hänellä oli raskasta rautaa vyössään.

26
00:06:13,336 --> 00:06:16,673
Tiedätkö, että tämän vasemman
kengän kärjessä on naarmu?

27
00:06:23,096 --> 00:06:24,806
Paljonko kello on, Tom?

28
00:06:25,432 --> 00:06:27,142
16.

29
00:06:29,352 --> 00:06:34,816
Hei, pysähdy tuon
kenkienkiillotuspaikan eteen.
Hän yleensä hengailee siellä.

30
00:06:35,108 --> 00:06:36,484
Okei.

31
00:06:41,406 --> 00:06:43,867
- Haluatko minun menevän sisään?
- Ei. Me odotamme.

32
00:06:48,246 --> 00:06:52,667
Olet saanut itsellesi hyvän kiillon.
Voit mennä ulos ja tehdä itsestäsi
jotain, mies.

33
00:06:54,794 --> 00:06:59,174
Mennä ulos ja rikastua ja lihota
kuten sinä?
Olemme kunnossa, vauva.

34
00:07:03,803 --> 00:07:05,263
Onko sinulla hetki aikaa, Shaft?

35
00:07:05,430 --> 00:07:09,643
Minulla ei ole käyttöä likaisille
postikorteille, Vic.
Älä häiritse minua, vai mitä?

36
00:07:09,809 --> 00:07:11,478
Haluan vain puhua kanssasi.

37
00:07:11,645 --> 00:07:13,980
Soita minulle. Tiedät numeroni.

38
00:07:16,483 --> 00:07:20,153
Tule, ostan sinulle kupin kahvia,
vai mitä?
Istutaanko hetki puistossa?

39
00:07:20,320 --> 00:07:23,865
Helvetti soikoon, ei. Kerro vain,
mitä sinulla on sanottavana juuri tässä.

40
00:07:24,574 --> 00:07:28,078
Tom, hae meille pari sikaria.
Millaisia sinä poltat, Shaft?

41
00:07:28,244 --> 00:07:30,997
Sano vain, mitä sinulla on
sanottavana, Vic.

42
00:07:32,082 --> 00:07:35,085
Hae meille pari El Garciaa, Tom?

43
00:07:38,630 --> 00:07:40,090
Kuule, olen myöhässä.

44
00:07:41,049 --> 00:07:43,176
Mitä yrität minulle syöttää, vai mitä?

45
00:07:43,343 --> 00:07:45,971
Vain rakkautta, Shaft.
Vain rakkautta ja myötätuntoa.

46
00:07:46,137 --> 00:07:49,265
Sitten olemme tasan.
Mene, jatka siitä.

47
00:07:49,766 --> 00:07:52,394
Ajattelin, että ehkä tiedät
jotain, mitä haluan tietää.

48
00:07:52,560 --> 00:07:55,772
Vaikuttaa siltä, että yläkaupungilla
on ollut paljon matalia, hiljaisia
jyrähdyksiä.

49
00:07:55,939 --> 00:07:59,734
Meidän ihmisemme ovat voineet poimia
sen ääniä, mutta eivät sanoja.

50
00:07:59,901 --> 00:08:03,071
Se johtuu siitä, että me mustat
puhumme epäselvästi, luutnantti.

51
00:08:04,823 --> 00:08:06,449
Luulin, että pääsisimme asiaan.

52
00:08:06,616 --> 00:08:10,370
Pääsimmekin. Mutta haluat minun
pulua. Sanoin vain: "Painu helvettiin."

53
00:08:12,664 --> 00:08:16,001
Miksi pari Harlemista tullutta
kissaa tulee tänne aamulla...

54
00:08:16,167 --> 00:08:18,253
...etsimään John Shaftia?

55
00:08:19,254 --> 00:08:23,258
No, he ovat sielunveljiä. He tulivat,
jotta voisin opettaa heille kättelyn.

56
00:08:25,051 --> 00:08:27,679
- Löysivätkö he sinut?
- Tietysti, en piiloutunut.

57
00:08:29,556 --> 00:08:34,060
Jos saat selville jotain, soita minulle.
Olen yhä 38. piirikunnassa.

58
00:08:34,227 --> 00:08:35,395
Oikein.

59
00:08:36,730 --> 00:08:39,524
Hei, minne helvettiin olet menossa, Shaft?

60
00:08:39,899 --> 00:08:42,485
Panemaan. Minne helvettiin sinä olet
menossa?

61
00:08:47,866 --> 00:08:49,826
Tuolla pojalla on paljon suuta.

62
00:08:54,748 --> 00:08:57,250
Poika on mies seisomaan sanojensa takana.

63
00:08:58,626 --> 00:09:00,253
Mitä hän kertoi sinulle?

64
00:09:00,712 --> 00:09:01,755
Ei mitään.

65
00:09:02,255 --> 00:09:04,549
Sellaiseen on nojattava.

66
00:09:04,966 --> 00:09:07,635
Sellaiseen ei nojata.

67
00:09:10,555 --> 00:09:12,098
Anna minulle purukumipaketti.

68
00:09:52,097 --> 00:09:54,390
Älä pidä ääntä, muuten leikkaan sinut.
Vetäydy.

69
00:09:54,557 --> 00:09:57,060
- Onko jotain vialla, herra Shaft?
- Sairas ystävä tässä.

70
00:09:57,227 --> 00:09:59,479
Jim, voisitko hankkia meille auton?

71
00:10:04,025 --> 00:10:05,568
Otan tuon.

72
00:10:07,320 --> 00:10:08,988
Ole rauhallinen, mies.

73
00:10:20,291 --> 00:10:21,960
Missä on kumppanisi?

74
00:10:31,344 --> 00:10:32,929
Avaa ovi.

75
00:11:17,932 --> 00:11:21,978
Sinulla on noin puoli minuuttia aikaa
kertoa, mitä helvettiä haluat minulta.

76
00:11:22,437 --> 00:11:26,608
Poliisi tulee kysymään, miksi heitit
sen äpärän ulos ikkunasta.

77
00:11:27,317 --> 00:11:30,778
He voivat löytää sinut kuolleena tai
elävänä. Mikä on perkeleen tarinasi?

78
00:11:31,946 --> 00:11:33,031
Bumpy...

79
00:11:34,073 --> 00:11:38,411
- Bumpy käski meidän tuoda sinut
  kaupunkiin. - Käskikö hän sotkea minut?

80
00:11:41,831 --> 00:11:43,917
Hän sanoi, että minun piti tuoda sinut.

81
00:11:48,379 --> 00:11:49,714
Siinä ei ole mitään järkeä.

82
00:11:49,881 --> 00:11:52,842
Saavut toimistoosi. Sinulla on sairas
ystävä mukanasi.

83
00:11:53,009 --> 00:11:56,221
Yhtäkkiä toinen mies, jota et tunne,
ryntää paikalle ja alkaa tappelu.

84
00:11:56,387 --> 00:11:58,890
Sairas ystäväsi lentää ulos ikkunasta.
Miksi, herra Shaft?

85
00:12:00,558 --> 00:12:03,228
Kysy mieheltä, joka aloitti tappelun,
herra Leibowitz.

86
00:12:03,394 --> 00:12:06,189
Ystäväsi, ainoa nimi, jolla tunnet
hänet on "Tex"?

87
00:12:06,356 --> 00:12:08,358
- Ei sukunimeä?
- Aivan.

88
00:12:08,524 --> 00:12:09,776
En usko tuota, Shaft.

89
00:12:09,943 --> 00:12:13,780
Luulen, että tiedät enemmän kuin
kerrot. Miksi tappelu alkoi, esimerkiksi.

90
00:12:13,947 --> 00:12:16,824
Mitä luulet ja mitä voit todistaa, ovat
kaksi eri asiaa.

91
00:12:20,453 --> 00:12:24,207
Kaikki ystäväsi kulkevat ympäriinsä
tämän kaltaisten aseiden kanssa?

92
00:12:24,374 --> 00:12:25,875
Se riippuu.

93
00:12:26,042 --> 00:12:29,087
Minun mustat ystäväni eivät kulje
enää jäniksenjalkojen kanssa.

94
00:12:29,337 --> 00:12:32,340
Älä ole viisas minulle. On olemassa
yksinkertainen tapa minulle lähteä.

95
00:12:32,507 --> 00:12:36,261
- Laitan perkeleen perseesi linnaan.
- Haastan perkeleen perseesi oikeuteen.

96
00:12:36,427 --> 00:12:39,847
Odotatko minun uskovan, että mies
lensit ulos ikkunasta sillä tavalla?

97
00:12:40,014 --> 00:12:43,518
- Miltä minä näytän? Joltakin kömpelöltä?
- Älä kysy, enkä kerro.

98
00:12:43,685 --> 00:12:45,812
Sinulla on kaupungin ja valtion myöntämä
lisenssi.

99
00:12:45,979 --> 00:12:49,899
Kenelläkään, jolla on lisenssi, ei ole
varaa olla viisastelija rikosasiassa.

100
00:12:50,149 --> 00:12:52,235
Väitätkö, että voisin menettää lisenssini?

101
00:12:52,402 --> 00:12:56,155
Olen hiton oikeassa.
Usko pois ja ole rehellinen.

102
00:12:56,322 --> 00:13:00,493
Elantoni uhkaaminen on oikeuksieni
loukkaus, eikö niin, Vic?

103
00:13:04,080 --> 00:13:05,206
Byron...

104
00:13:08,751 --> 00:13:12,088
Etkö voisi antaa minun
keskustella hänen kanssaan kahden?

105
00:13:12,880 --> 00:13:15,091
Sinulla on hyökkääjä haastateltavana.

106
00:13:15,258 --> 00:13:17,552
Aloita se, niin liityn seuraasi
keskustelumme jälkeen.

107
00:13:17,719 --> 00:13:21,389
Luulen, että valehtelet minullekin, Vic.
Tämä haisee.

108
00:13:39,157 --> 00:13:42,660
Ehkä hän ei pitänyt kättelytyylistä,
jonka opetit hänelle, vai mitä, John?

109
00:13:43,828 --> 00:13:46,873
Tiedätkö, voit saada itsellesi
ongelmia tästä sotkusta?

110
00:13:47,040 --> 00:13:50,668
- Häiriöitä. Paljon vaivaa.
- Pelastat minut, Vic.

111
00:13:50,835 --> 00:13:52,337
No, voin yrittää.

112
00:13:52,587 --> 00:13:54,130
Jos?

113
00:13:54,505 --> 00:13:56,966
Käsi pesee toisen, John.

114
00:13:57,133 --> 00:14:01,137
Kaikki maailman häiriöt ja vaivat
eivät saisi minua laulamaan poliisille, Vic.

115
00:14:01,888 --> 00:14:03,222
Ei todellakaan, kulta.

116
00:14:04,932 --> 00:14:09,020
Se kissa, jonka heitit ulos
ikkunasta, oli Bumpy Jonasin apuri.

117
00:14:09,187 --> 00:14:11,439
En ole heittänyt mitään kissaa
ulos mistään ikkunasta, luutnantti.

118
00:14:11,606 --> 00:14:13,399
Bumpy ei tule pitämään siitä.

119
00:14:13,775 --> 00:14:17,153
En välitä pätkääkään mitä hän pitää.
Mitä helvettiä minulta pumppaat?

120
00:14:17,320 --> 00:14:20,156
Kaksi viikkoa sitten
aloimme poimia huhuja.

121
00:14:21,032 --> 00:14:24,535
- Olet jo sanonut sen.
- Tiedämme, että se ei ole Panttereita.

122
00:14:25,244 --> 00:14:28,289
Tai Young Lords.
Mutta jotain on kypsymässä, John.

123
00:14:29,207 --> 00:14:31,042
Haluan vain tietää, mitä se on...

124
00:14:31,209 --> 00:14:34,420
...ennen kuin tarvitsemme laskukonetta
aloittaaksemme ruumiiden laskemisen.

125
00:14:34,587 --> 00:14:36,589
Bumpy haluaa sinut johonkin.

126
00:14:36,756 --> 00:14:40,468
Hän tietää mitä on tekeillä.
Ja sen minä haluan tietää.

127
00:14:40,635 --> 00:14:42,053
Ei kuka, vain mitä.

128
00:14:43,471 --> 00:14:47,350
Se lämmittää mustaa sydäntäni nähdä
sinun olevan niin huolissasi meistä.

129
00:14:49,769 --> 00:14:52,063
Hei, Shaft.
Mikä tässä mustassa jutussa on?

130
00:14:53,898 --> 00:14:54,941
Häh?

131
00:14:55,358 --> 00:14:57,318
Et ole niin musta.

132
00:14:58,694 --> 00:15:00,530
Etkä sinä ole niin valkoinen, kulta.

133
00:15:03,908 --> 00:15:05,368
Selvä on.

134
00:15:06,077 --> 00:15:08,871
Jos haluat pelata
super-kovaa mustaa peliäsi...

135
00:15:10,748 --> 00:15:12,375
...niin minä aion pelata omani.

136
00:15:13,626 --> 00:15:17,880
Voimme naulata sinut tappoon
sillä mitä meillä on sinusta juuri nyt.

137
00:15:18,506 --> 00:15:22,593
Voit valittaa Leibowitzille, mutta
tiedät lain. Sinut voidaan syyttää.

138
00:15:23,302 --> 00:15:24,804
"Syyttää", luutnantti.

139
00:15:24,971 --> 00:15:27,348
Niin, mutta ajolupasi perutaan.

140
00:15:27,682 --> 00:15:30,226
Olet poissa pelistä kuusi kuukautta.

141
00:15:31,269 --> 00:15:34,355
Haluatko olla poissa pelistä
kuusi kuukautta, Shaft?

142
00:15:34,522 --> 00:15:38,901
Ulos kadulle.
Ei aseenkantolupaa. Kuusi kuukautta.

143
00:15:39,444 --> 00:15:43,072
Bumpy etsii sinua ja siltä
kuulostaa, että helvetti on irti.

144
00:15:43,239 --> 00:15:45,616
Jos haluat sen, saat sen.

145
00:15:46,367 --> 00:15:48,077
Pelotat minut kuoliaaksi, luutnantti.

146
00:15:48,244 --> 00:15:52,123
Olet ostamassa ongelmia paitsi
itsellesi, myös verilöylyn Harlemissa.

147
00:15:52,290 --> 00:15:53,958
Haluatko sitä?

148
00:15:55,751 --> 00:15:58,921
Kaikki mitä pyydän, on, että kerrot
minulle, mitä on tekeillä.

149
00:15:59,338 --> 00:16:01,632
Ei nimiä, ei paikkoja, vain mitä.

150
00:16:04,594 --> 00:16:07,805
En pyydä sinua myymään itseäsi.
Vain...

151
00:16:08,973 --> 00:16:11,476
...kerro pelin nimi,
jotta tiedän säännöt.

152
00:16:27,492 --> 00:16:29,452
Mietin sitä.

153
00:16:31,329 --> 00:16:33,414
Hyvä on, tyydyn siihen nyt.

154
00:16:34,207 --> 00:16:38,669
Se ostaa sinulle 48 tuntia
kadulla, ja sitten puhumme taas.

155
00:16:38,878 --> 00:16:41,672
Onko sinulla Bumpyn yksityispuhelinnumero?

156
00:16:44,091 --> 00:16:45,551
Hyvä on.

157
00:16:46,052 --> 00:16:48,304
Painu tiehesi. Pidän huolen
Leibowitzista.

158
00:16:50,640 --> 00:16:51,807
Selvä juttu.

159
00:16:52,058 --> 00:16:53,184
Joo.

160
00:16:53,768 --> 00:16:55,019
Nähdään.

161
00:17:04,529 --> 00:17:06,072
Katso tuota.

162
00:17:43,609 --> 00:17:46,737
- Väärä numero.
- Älä jauha paskaa. Mulla on oikea.

163
00:17:46,904 --> 00:17:48,197
<i>Täällä Shaft.</i>

164
00:17:48,364 --> 00:17:49,949
Mistä sait tämän numeron?

165
00:17:50,116 --> 00:17:52,743
Vessan seinältä
jumalattoman metron uumenista.

166
00:17:53,202 --> 00:17:56,747
- Etsin sinua, Shaft.
- Minulla on toimisto.

167
00:18:09,385 --> 00:18:10,595
Ole hyvä.

168
00:18:10,761 --> 00:18:11,804
Kiitos.

169
00:18:11,971 --> 00:18:14,890
Pussi kastanjoita, kiitos.
Helvetin kylmä tänään, vai mitä?

170
00:18:15,182 --> 00:18:19,520
Joo, joo. Hyviä kastanjoita.
Hyviä kastanjoita.

171
00:18:19,687 --> 00:18:21,897
- Paljonko maksaa?
- Kaksi kolikkoa.

172
00:18:22,064 --> 00:18:24,358
- Ole hyvä. Ole varovainen.
- Kiitos.

173
00:18:24,525 --> 00:18:25,860
Hei, taksi!

174
00:18:30,740 --> 00:18:33,075
Mitä helvettiä tämä on?

175
00:18:33,618 --> 00:18:34,869
Sinä valkoinen äpärä...

176
00:18:37,371 --> 00:18:38,789
Taksi! Taksi!

177
00:19:23,793 --> 00:19:26,379
Katti sanoi, että hän on täällä,
hänen pitäisi olla täällä.

178
00:19:26,545 --> 00:19:27,922
Avaa se.

179
00:19:56,617 --> 00:19:58,452
Katti sanoi, että hän on täällä...

180
00:20:00,162 --> 00:20:01,580
...eikä hän ole.

181
00:20:03,749 --> 00:20:06,752
Se ei ole oikein, pomo.

182
00:20:07,545 --> 00:20:08,879
Odotamme.

183
00:20:12,133 --> 00:20:16,137
Jos otat paskaa häneltä,
hän antaa sinulle enemmän paskaa.

184
00:20:17,471 --> 00:20:18,514
Odotamme.

185
00:20:19,890 --> 00:20:22,309
Se on kylmää paskaa...

186
00:20:23,185 --> 00:20:25,521
...kun heittivät mieheni
Leroyn ulos ikkunasta.

187
00:20:26,897 --> 00:20:31,527
Napasivat mieheni ja heittivät hänet
ulos jumalattomasta ikkunasta.

188
00:20:32,528 --> 00:20:36,782
Saimme meidät seisomaan ja odottamaan
sanoaksemme kiitos.

189
00:20:41,912 --> 00:20:43,998
Iloitsen, että tulit sisään, Bumpy.

190
00:20:45,791 --> 00:20:49,378
Annat minulle huonon nimen,
kun pyörit käytävällä.

191
00:20:49,670 --> 00:20:51,213
Kuule...

192
00:20:51,547 --> 00:20:56,719
...jos mies tulee tänne enää
koskaan katsomaan sinua...

193
00:20:56,886 --> 00:20:59,722
...varmista, että olet täällä.

194
00:20:59,889 --> 00:21:01,098
Odotamme.

195
00:21:02,183 --> 00:21:04,101
Olet tuolissani.

196
00:21:21,911 --> 00:21:23,078
Odota ulkona.

197
00:21:32,463 --> 00:21:35,049
Yrittivätkö Sims ja Leroy
uhkailla sinua, Shaft?

198
00:21:36,801 --> 00:21:38,636
Joo.

199
00:21:38,886 --> 00:21:42,932
- Minulla ei ole kaunaa Leroya
  kohtaan. - Ei voisi vähempää kiinnostaa.

200
00:21:43,265 --> 00:21:44,725
Minulla on sinulle työ.

201
00:21:45,726 --> 00:21:49,021
- En ole missään huumekeikalla, Bumpy.
- Etsiväntyö.

202
00:21:51,106 --> 00:21:53,317
- Millainen?
- Sinunlaisesi. Ota se.

203
00:21:55,027 --> 00:21:57,530
Älä viilaa linssiin.
Mistä työstä puhut?

204
00:21:57,696 --> 00:21:59,990
Joku kidnappasi tyttäreni Marcyn.

205
00:22:00,157 --> 00:22:01,826
Mukana pari tyyppiä.

206
00:22:01,992 --> 00:22:05,955
Eivät jättäneet lunnasvaatimusta
tai mitään. Kukaan ei nähnyt mitään.

207
00:22:06,121 --> 00:22:08,916
Haluan, että löydät hänet.
Se on se homma.

208
00:22:11,210 --> 00:22:13,420
Poliisilla on yksikkö, joka
tekee tuollaista työtä ilmaiseksi.

209
00:22:13,712 --> 00:22:16,632
Ei minulle. Tiedät, etten voi
mennä poliisien puheille.

210
00:22:17,508 --> 00:22:19,552
Ja haluat minut, vai?

211
00:22:19,885 --> 00:22:21,136
Mustaa etsivää.

212
00:22:21,512 --> 00:22:24,723
Kyllä, haluan sinut, koska olet
musta etsivä.

213
00:22:24,890 --> 00:22:29,895
Ja haluan sinut, koska toinen jalkasi
on valkoisten kaukalossa. Hän voi olla missä vaan.

214
00:22:32,106 --> 00:22:34,358
Onko sinulla aavistusta, kuka sieppasi
hänet?

215
00:22:36,110 --> 00:22:37,987
Monet tyypit vihaavat minua.

216
00:22:39,488 --> 00:22:43,033
Niin suloista ja rakastavaa
kaveria, kuin sinä?

217
00:22:43,742 --> 00:22:45,244
Kauniita puheita toisen miehen naiselle...

218
00:22:45,411 --> 00:22:49,123
...sillä välin, kun lyöt häneltä
palkan pois hevostallin takahuoneessa?

219
00:22:49,290 --> 00:22:52,001
Syötät hänen lapselleen paskaa,
jota piikittää suoneen?

220
00:22:54,044 --> 00:22:55,671
Kuka voisi vihata sinua, Bumpy?

221
00:22:56,630 --> 00:23:01,677
Tyttäreni ei ole koskaan myynyt
mitään kenellekään. Ei ottanut mitään.

222
00:23:01,844 --> 00:23:05,014
Hän on kunnollinen tyttö. Hän on menossa
yliopistoon.

223
00:23:07,266 --> 00:23:09,977
Kuka hänet sieppasikin, teki sen
päästäkseen minuun käsiksi.

224
00:23:11,312 --> 00:23:15,399
Heillä on riita minun kanssani, heidän
pitäisi tulla minun luokseni.

225
00:23:16,191 --> 00:23:18,777
Joten sinulla on sääntö, jota
toisilla ei ole.

226
00:23:24,533 --> 00:23:26,118
Tiedätkö muuta?

227
00:23:26,285 --> 00:23:30,623
On olemassa yksi Harlemin osa,
johon en pääse käsiksi, se, johon
militantit ovat saaneet otteen.

228
00:23:31,248 --> 00:23:34,960
Heillä voisi olla vauvani. Hän on
ollut mukana joissakin niistä jutuista.

229
00:23:35,502 --> 00:23:38,881
Porukka kutsuu itseään
"La Mumboiksi".

230
00:23:39,048 --> 00:23:40,966
Ben Bufordin juttu.

231
00:23:41,675 --> 00:23:44,053
Voisin lähettää väkeni
kysymään heiltä.

232
00:23:44,929 --> 00:23:46,138
Paskaa.

233
00:23:46,847 --> 00:23:51,769
Se johtaisi tulitaisteluun ja kun
se on ohi, kasa kuolleita kissoja.

234
00:23:52,937 --> 00:23:54,688
Ja ehkä he tappaisivat Marcyn.

235
00:23:57,691 --> 00:24:00,277
Niin, olet heille isäpimppi.

236
00:24:01,111 --> 00:24:04,365
He haluavat nähdä sinun palavan
yhtä paljon kuin he haluavat nähdä
poliisin palavan.

237
00:24:05,032 --> 00:24:07,451
Mutta siskojen kidnappaaminen, mies,
se ei ole heidän juttunsa.

238
00:24:07,618 --> 00:24:10,287
Ainoa syy, miksi joku sieppaa
jonkun, on raha.

239
00:24:10,454 --> 00:24:15,125
Nyt kerro minulle, mikä muu porukka
Harlemissa tarvitsee rahaa tarpeeksi
siepatakseen vauvani?

240
00:24:15,292 --> 00:24:19,171
Jos uskot sitä, mikä kaikki tämä
juttu on siitä, että minulla on toinen
jalka valkoisen kaukalossa?

241
00:24:19,338 --> 00:24:22,466
Sanoin, että luulen, että heillä
on hänet. En sanonut, että heillä
on hänet Harlemissa.

242
00:24:22,633 --> 00:24:25,719
He eivät ole tarpeeksi tyhmiä
viedäkseen häntä jonnekin pohjoiskaupunkiin.

243
00:24:26,804 --> 00:24:28,305
Ei, se ei tunnu oikealta.

244
00:24:28,472 --> 00:24:31,767
Mitä helvettiä luulet tarvitsevani
sinua, jos tietäisin, kenellä hänet on?

245
00:24:33,769 --> 00:24:35,062
Arvailen.

246
00:24:36,271 --> 00:24:38,607
Jos heillä ei ole häntä, hyvä on.

247
00:24:38,899 --> 00:24:40,693
Ehkä he tietävät jotain.

248
00:24:41,777 --> 00:24:43,195
Nyt minulla ei ole mitään.

249
00:24:44,029 --> 00:24:45,489
Se on se homma, Shaft.

250
00:24:48,242 --> 00:24:49,535
Otatko sen, vai et?

251
00:24:54,164 --> 00:24:56,709
Mä saan 50 taalaa tunnilta.

252
00:24:57,084 --> 00:24:58,544
Plus kulut.

253
00:25:00,421 --> 00:25:02,715
Eikä kysymyksiä siitä, miten
käytän rahat.

254
00:25:04,091 --> 00:25:08,012
- Selvä.
- Saan vapaat kädet toimia miten haluan.

255
00:25:08,387 --> 00:25:09,680
Sinä...

256
00:25:12,558 --> 00:25:14,852
Sinä löydät lapseni.

257
00:25:17,354 --> 00:25:19,356
Se on kaikki mitä haluan.

258
00:25:21,984 --> 00:25:23,444
Minulla on rahaa.

259
00:25:25,529 --> 00:25:27,114
Sinä käytät sen...

260
00:25:28,991 --> 00:25:30,576
...ja löydät hänet.

261
00:25:43,756 --> 00:25:45,507
Tällä pääset alkuun.

262
00:26:04,401 --> 00:26:06,612
Milloin kuulen sinusta?

263
00:26:10,365 --> 00:26:12,534
Kun on jotain sanottavaa.

264
00:26:14,828 --> 00:26:16,330
Vielä yksi asia.

265
00:26:19,416 --> 00:26:24,755
Jos lähetät perääni toisen kissan
aseen kanssa, tapan sen äpärän, ja
tul en etsimään sinua!

266
00:26:25,506 --> 00:26:27,925
Ja minä saan sinut, Bumpy. Usko se.

267
00:26:51,615 --> 00:26:53,242
Väärennetty äiti...

268
00:27:04,753 --> 00:27:07,256
Hei, Joe, oletko nähnyt Ben Bufordia?

269
00:27:26,525 --> 00:27:29,528
Ben Buford asui täällä.
Asuuko hän täällä enää?

270
00:27:30,404 --> 00:27:32,072
Ei, miksi?

271
00:27:32,239 --> 00:27:33,782
Etsin häntä.

272
00:27:33,949 --> 00:27:36,785
Minäkin. Hän on velkaa kuuden kuukauden
vuokran.

273
00:27:38,162 --> 00:27:39,580
Ota rauhallisesti.

274
00:28:15,032 --> 00:28:18,410
Päivää, rouva. Etsin miestä nimeltä
Ben Buford. Tunnetteko hänet?

275
00:28:18,577 --> 00:28:19,870
Kyllä, tunnen hänet.

276
00:28:20,037 --> 00:28:22,789
- Oletteko nähneet häntä täällä
viime aikoina?
- En aikoihin.

277
00:28:23,707 --> 00:28:24,750
Kiitos.

278
00:28:53,237 --> 00:28:55,781
Etsin Ben Bufordia.
Oletteko nähneet häntä?

279
00:28:55,948 --> 00:28:58,533
En, en ole nähnyt häntä.
En ole nähnyt häntä.

280
00:28:58,700 --> 00:29:00,619
- Kiitos.
- Hei.

281
00:29:00,786 --> 00:29:03,080
Tiedätkö mikä numero oli tänään?

282
00:30:03,557 --> 00:30:06,560
- Hei, Bunky. Mitä kuuluu?
- Hei, mies, miten menee?

283
00:30:06,727 --> 00:30:08,603
Oletko nähnyt Beniä?

284
00:30:09,021 --> 00:30:10,939
Ben? Kenen Beni?

285
00:30:11,106 --> 00:30:13,066
Ben Buford. Tiedät kyllä, kenet
tarkoitan, mies.

286
00:30:13,817 --> 00:30:16,570
Kuule, mies, en tunne mitään Ben
Bufordia.

287
00:30:18,238 --> 00:30:20,073
Kaksikymmentä.

288
00:30:20,532 --> 00:30:22,576
Ai, se Ben Buford.

289
00:30:22,743 --> 00:30:26,413
Hän on piilossa paikassa
Amsterdamilla, 710.

290
00:30:27,039 --> 00:30:33,086
- Mikä asunto ja mihin aikaan?
- Kolmas kerros. Kokous on kello 9.

291
00:30:33,587 --> 00:30:35,797
En voi taata sitä.

292
00:30:35,964 --> 00:30:38,842
Kuulin vain, kun kissa kertoi toiselle.

293
00:30:39,509 --> 00:30:41,720
He ovat molemmat liikkeessä
Benin kanssa. Tajuatko?

294
00:30:44,014 --> 00:30:46,183
Joo, no, pysy vapaalla, baby.

295
00:31:12,000 --> 00:31:13,585
Hei.

296
00:31:16,838 --> 00:31:18,423
Oletko kunnossa?

297
00:31:19,132 --> 00:31:21,259
Baby, oletko kunnossa?

298
00:31:22,302 --> 00:31:26,765
Minusta alkoi tuntua koneelta.
Siltä ei pitäisi tuntua.

299
00:31:30,268 --> 00:31:31,812
Tule tänne, baby.

300
00:32:45,218 --> 00:32:48,388
Kävin vierailulla
yläkaupungilta tänä iltapäivänä, John.

301
00:32:49,347 --> 00:32:52,309
- Mitäs otat?
- Anna hot dog sinapilla ja sipulilla.

302
00:32:53,518 --> 00:32:55,604
Ei. Jätä sipulit pois.

303
00:32:59,524 --> 00:33:01,151
Kylmää, vai mitä?

304
00:33:05,655 --> 00:33:07,824
No, John, mitä sait?

305
00:33:14,456 --> 00:33:16,208
Sain panoa.

306
00:33:36,102 --> 00:33:39,731
Uptown, veli. Amsterdam Avenue.
Ota rauhallisesti. Olen ajoissa.

307
00:34:31,658 --> 00:34:34,327
- Hei, mestari, oletko eksynyt?
- En.

308
00:34:35,412 --> 00:34:37,831
- Asutko täällä lähellä?
- Joo.

309
00:34:39,457 --> 00:34:41,334
Näytät viluiselta.

310
00:34:46,548 --> 00:34:48,466
Hanki itsellesi jotain syötävää, okei?

311
00:34:49,301 --> 00:34:50,844
Voi kiitos, herra.

312
00:34:51,177 --> 00:34:52,512
Selvä, mestari.

313
00:36:11,758 --> 00:36:13,968
- Kuka siellä?
- John Shaft, Ben.

314
00:36:17,222 --> 00:36:18,932
Avaa ovi.

315
00:36:33,196 --> 00:36:37,409
Ellet halua lisää vieraita,
sinun on parempi hajottaa tuo pari ulkona.

316
00:36:39,202 --> 00:36:41,246
Laita joku kellarioven eteen.

317
00:36:42,288 --> 00:36:46,543
- Miten löysit minut?
- Ei ollut vaikeaa. Sinulla on iso suu.

318
00:36:48,336 --> 00:36:50,672
- Rauhoitu, mies.
- Rauhoitu sinä, poika.

319
00:36:54,175 --> 00:36:56,302
Älä anna suusi
saattaa sinua ongelmiin.

320
00:36:59,389 --> 00:37:02,308
- Minulla ei ole mitään sanottavaa sinulle.
- Älä jive minulle.

321
00:37:04,352 --> 00:37:08,565
- Vietimme paljon aikaa kaduilla yhdessä.
- Se oli kauan aikaa sitten.

322
00:37:08,732 --> 00:37:10,316
En tunne sinua enää.

323
00:37:10,650 --> 00:37:14,404
Monta kovaa vuotta, mies.
Sellaisia, joita ei unohda.

324
00:37:17,949 --> 00:37:22,871
Nyt annan sinulle minuutin
sanoa, mitä tulit tänne sanomaan.

325
00:37:23,037 --> 00:37:27,000
Ja kun olet sanonut sen, menet takaisin
siitä ovesta, josta tulit, tai heitän sinut ulos.

326
00:37:29,127 --> 00:37:30,462
Tunnetko Marcy Jonasin?

327
00:37:30,795 --> 00:37:32,881
- Joo, miksi?
- Tiedätkö missä hän on?

328
00:37:33,381 --> 00:37:36,634
- Mitä tarkoitat?
- Joku nappasi hänet.

329
00:37:37,135 --> 00:37:38,970
Bumpy luulee, että ehkä se olit sinä.

330
00:37:42,348 --> 00:37:44,142
Me emme tee sellaista, mies.

331
00:37:44,392 --> 00:37:47,020
Tiedätkö mitään sieppauksesta?

332
00:37:47,979 --> 00:37:50,190
Okei, Tom, minuutisi on kulunut.
Mene pois!

333
00:37:50,356 --> 00:37:51,399
Älä "Tom" minua, mies.

334
00:37:52,734 --> 00:37:54,569
- Missä aseet ovat?
- Ei täällä.

335
00:37:54,736 --> 00:37:56,404
- Voi perkele!
- Aah!

336
00:37:59,824 --> 00:38:02,452
- Sonny! Sonny.
- Ne tulevat!

337
00:38:02,619 --> 00:38:04,662
- Ylös katon yli, Ben?
- Joo. Mene!

338
00:38:08,041 --> 00:38:10,543
- Hän on kuollut.
- Tule, tule!

339
00:38:11,753 --> 00:38:13,755
Ei katolle, tätä tietä.

340
00:38:22,138 --> 00:38:23,473
Siirtykää taaksepäin.

341
00:38:24,891 --> 00:38:27,101
- Mitä tämä on?
- Kaikki järjestyy.

342
00:38:27,268 --> 00:38:30,063
- Mitä tämä on?
- Mene sinne ja ole hiljaa.

343
00:39:20,947 --> 00:39:23,950
Kaikki on hyvin, rouva.
Ei tarvitse huolehtia.

344
00:39:25,618 --> 00:39:29,289
Pahoillani ovestasi.
Tuolla hoituu se.

345
00:39:31,291 --> 00:39:32,959
Asetit meidät ansaan, mies.

346
00:39:35,044 --> 00:39:38,715
Nuori mies, olkaa hyvä. Älä tee niin.

347
00:39:39,382 --> 00:39:44,387
Älä koskaan uhkaa minua enää,
äläkä kutsu minua Juudakseksi.

348
00:40:26,054 --> 00:40:29,474
Tule, mies. Ei ole aikaa
laskea kuolleita. Tule.

349
00:40:45,365 --> 00:40:46,866
Katso.

350
00:40:53,373 --> 00:40:55,124
Tule.

351
00:41:00,672 --> 00:41:02,757
Tätä tietä, tätä tietä.

352
00:41:06,302 --> 00:41:07,637
Onko tämä sinun miehiäsi?

353
00:41:08,888 --> 00:41:11,849
- Ei.
- Luultavasti sormimies.

354
00:41:27,115 --> 00:41:31,160
Kun johdat vallankumouksen,
valkoisten on parasta olla paikallaan...

355
00:41:31,327 --> 00:41:33,538
...koska et juokse
enää hittoakaan.

356
00:41:33,705 --> 00:41:35,039
Me emme enää juokse, mies.

357
00:41:35,206 --> 00:41:37,542
Mitä helvettiä sinä tätä kutsut?

358
00:41:57,937 --> 00:42:01,649
Minun on selvitettävä, jahtaavatko
he sinua vai minua.

359
00:42:11,868 --> 00:42:14,954
Jätän sinut ystävien kanssa.
He ovat rehellisiä ihmisiä.

360
00:42:15,288 --> 00:42:18,708
Älä siis ala heille
Ukko Tom -juttuja.

361
00:42:24,964 --> 00:42:27,925
En tiedä, mikä liittyy mihinkin.
En saa niitä kokoon.

362
00:42:29,302 --> 00:42:30,511
Vastaa siihen.

363
00:42:30,887 --> 00:42:33,056
Siitä on vain puoli tuntia,
kun se tapahtui.

364
00:42:33,222 --> 00:42:35,141
Miten minulla voisi olla jotain
näin nopeasti?

365
00:42:35,308 --> 00:42:36,726
Hän on toisella linjalla.

366
00:42:36,893 --> 00:42:38,644
Minulle ei makseta tarpeeksi,
jotta voisin huolehtia...

367
00:42:38,811 --> 00:42:41,814
...siitä, mitä poliisikomisario
tai pormestari ajattelee.

368
00:42:41,981 --> 00:42:43,900
Se on Shaft. Haluatko puhua hänelle?

369
00:42:44,067 --> 00:42:46,652
Sain puhelun. Minulla ehkä on jotain.
Odota.

370
00:42:46,944 --> 00:42:49,530
Ei, soitan paremmin takaisin.

371
00:42:51,282 --> 00:42:53,326
- Shaft.
- Tulen käymään luonasi, Vic.

372
00:42:54,911 --> 00:42:56,746
Vic, olet pantannut minulta tietoja.

373
00:42:56,913 --> 00:43:00,333
Odotan. Kuule, useita tyyppejä
tapettiin Harlemissa tänä iltana.

374
00:43:00,500 --> 00:43:04,629
<i>- Tiedätkö siitä mitään?</i>
- Olin siellä, luutnantti.

375
00:43:07,256 --> 00:43:08,466
Yök.

376
00:43:11,803 --> 00:43:13,054
Öh...

377
00:43:13,513 --> 00:43:18,017
Kapteeni on kotona. Miksi et soita
hänelle takaisin? Sano, että jouduin
lähtemään jahtaamaan johtolankaa.

378
00:43:18,184 --> 00:43:20,853
- Minne olet menossa?
- Ei minnekään. Pidä hänet irti minusta.

379
00:43:21,270 --> 00:43:24,565
Toimittaja haluaa haastattelun.

380
00:43:25,191 --> 00:43:28,236
Sano, että hän soittaa kapteenille.
Sopii sille vanhalle paskiaiselle.

381
00:43:29,862 --> 00:43:32,532
Tämä on tiedusteluosaston lista.

382
00:43:32,698 --> 00:43:34,200
Entä kuvat?

383
00:43:34,367 --> 00:43:37,578
Ne ovat kokoamassa niitä nyt.
Sanoivat, että noin viisi minuuttia.

384
00:43:37,745 --> 00:43:40,623
Shaft on tulossa. Lähetä hänet heti
sisään.

385
00:43:55,138 --> 00:43:58,432
Dina tekee sinulle pedin.
Miksi et menisi nukkumaan?

386
00:44:00,226 --> 00:44:03,271
Siellä makaa kuolleita veljiä.

387
00:44:03,688 --> 00:44:05,606
Eikä minun pitäisi olla täällä.

388
00:44:06,023 --> 00:44:09,527
Ennen kuin tiedämme, miksi he ovat
kuolleita, tämä on ainoa paikka olla.

389
00:44:09,694 --> 00:44:11,028
Ajattelet kuin valkoinen mies.

390
00:44:11,195 --> 00:44:14,532
- Et ajattele. Haluatko juopotella?
- Jos se on mitä tarvitaan, niin kyllä!

391
00:44:14,949 --> 00:44:17,243
Marvin nukkuu.

392
00:44:22,832 --> 00:44:26,127
Selvitän, mitä voin, ja tulen
hakemaan sinut aamulla.

393
00:44:26,794 --> 00:44:29,380
Jos luulet, että olen sinulle tästä
velkaa, olet väärässä.

394
00:44:29,547 --> 00:44:31,799
Miehellä ei ole mitään, mitä haluan.

395
00:44:32,842 --> 00:44:35,011
Ben, saat tyttöjen huoneen.

396
00:44:39,265 --> 00:44:42,935
D, minun on mentävä. Onko sinulla
varavainta, etten herätä sinua, kun
tulen takaisin?

397
00:44:51,402 --> 00:44:54,155
Tämä avaa myös alakerran oven.

398
00:44:55,489 --> 00:44:58,451
- Varo sanojasi, mies.
- Sanon mitä hittoa haluan.

399
00:44:59,327 --> 00:45:02,246
Ei tässä talossa. Et täällä.

400
00:45:26,687 --> 00:45:29,857
- Ole hyvä ja istu, John.
- En pidä tuolistasi.

401
00:45:32,151 --> 00:45:34,195
Et antanut minulle mitään, Vic.

402
00:45:34,445 --> 00:45:39,283
Haluat lukita minut taposta, koska joku
tyyppi putosi ulos toimistoni ikkunasta...

403
00:45:39,492 --> 00:45:42,870
...voit aivan hyvin tehdä sen.
Sinulla ei ole sopimusta.

404
00:45:44,872 --> 00:45:48,709
Minulla ei ole mitään muuta annettavaa,
sitten. Se on suoraa.

405
00:45:48,960 --> 00:45:51,921
- Mitä sinulla on nyt?
- Yksi kysymys ensin.

406
00:45:52,088 --> 00:45:55,633
Kuka tahansa, joka olisi voinut
tunnistaa ne tyypit konekivääreillä,

407
00:45:55,800 --> 00:46:01,430
Niin, viisi Ben Bufordin miestä
ja luultavasti tyyppi, joka sinut

408
00:46:01,597 --> 00:46:05,226
Minutko? Oletko varma, että se olen minä?

409
00:46:05,559 --> 00:46:08,479
Olisin varma, jos tietäisin olivatko
tyypit mustia vai valkoisia.

410
00:46:08,771 --> 00:46:10,690
Tekisin siitä 80-20, että he olivat
sinun perässäsi.

411
00:46:10,856 --> 00:46:13,234
Mutta Bumpy voisi luultavasti kertoa
sen sinulle varmasti.

412
00:46:13,401 --> 00:46:14,986
Sano vain, mitä sinulla on, mies.

413
00:46:16,988 --> 00:46:19,824
Pari asiaa, jotka saattavat sopia.

414
00:46:20,741 --> 00:46:24,412
Muistatko, kun kerroin sinulle, että
Bumpy kaksinkertaisti miehistönsä Harlemissa?

415
00:46:24,578 --> 00:46:27,581
- No?
- Joten keskustaan tulee vieraita.

416
00:46:28,207 --> 00:46:32,628
Kolme tyyppiä I.A.:sta, kaksi Phoenixista,
tyyppi Decaturista, Illinoisista...

417
00:46:32,920 --> 00:46:36,549
...neljä tyyppiä Philadelphiasta.
Yhteensä noin 15, joista olemme varmoja.

418
00:46:37,550 --> 00:46:41,220
- Erikoismiehiä, vai mitä?
- Kaikkia epäillään mafian asemiehiksi.

419
00:46:41,387 --> 00:46:42,847
Juuri tulleet kaupunkiin.

420
00:46:43,180 --> 00:46:47,643
Useimmat heistä yöpyvät jossain hotellissa
Villagessa ja katselevat nähtävyyksiä.

421
00:46:49,395 --> 00:46:52,273
- Onko siinä kaikki?
- Ei, yksi asia vielä.

422
00:46:53,149 --> 00:46:56,485
Pari tyyppiä Harlemista menee
Jerseyn puolelle.

423
00:46:57,236 --> 00:47:00,156
Yrittivät kidnapata jonkun mafian
suurmiehen. He mokasivat sen.

424
00:47:00,323 --> 00:47:01,991
He tappoivat tyypin juoksijan.

425
00:47:02,158 --> 00:47:05,411
Mutta mies väittää, että hänen
juoksijansa oli Floridassa kalareissulla.

426
00:47:08,539 --> 00:47:11,167
- Näyttää siltä, että sota on tulossa,
vai mitä?
- Se on huono juttu, John.

427
00:47:11,751 --> 00:47:14,754
Mafia Bumpya vastaan.
Se on naapurusto naapurustoa vastaan

428
00:47:14,920 --> 00:47:17,048
Mutta ulkopuolella se on musta valkoista
vastaan.

429
00:47:19,133 --> 00:47:23,095
Voi olla, että meillä voisi olla tankkeja
ja joukkoja Broadwaylla, jos tämä

430
00:47:24,597 --> 00:47:26,474
Niin, sinulla on pointti.

431
00:47:27,183 --> 00:47:29,852
Tältä jotkut vierailijoistamme näyttävät.

432
00:47:31,395 --> 00:47:34,315
- Olisi hyvä aika sille.
- Mikä, sota?

433
00:47:34,482 --> 00:47:36,817
Höh. Kalastusta, tuolla Floridassa.

434
00:47:37,151 --> 00:47:40,321
Saattaisi auttaa, jos tietäisin,
mihin Bumpy palkkasi sinut.

435
00:47:40,488 --> 00:47:42,823
- En ole koskaan sanonut, että hän teki.
- Hän teki.

436
00:47:43,532 --> 00:47:46,452
On vastoin etiikkaani sanoa kyllä
tai ei, Vic.

437
00:47:46,786 --> 00:47:50,122
- Hän asetti sinut pahaan paikkaan, Shaft.
- Tekikö?

438
00:47:50,790 --> 00:47:53,417
Olet hyvin viisas valkoihoinen, Vic.

439
00:47:54,085 --> 00:47:59,006
Olen täällä. Jos en ole, soita minulle
kotiin.

440
00:47:59,298 --> 00:48:00,966
Se on lohtu.

441
00:48:11,352 --> 00:48:13,521
- Hallo?
<i>- Hei, vauva.</i>

442
00:48:13,687 --> 00:48:14,897
Odotin hereillä.

443
00:48:15,648 --> 00:48:17,942
- Anteeksi, en voi päästä paikalle.
- Onko sinulla ongelmia, vauva?

444
00:48:18,317 --> 00:48:21,153
Höh. Niin, minulla on pari niitä.

445
00:48:21,987 --> 00:48:25,699
Synnyin mustana ja synnyin köyhänä.

446
00:48:27,785 --> 00:48:28,828
Rakastan sinua.

447
00:48:30,704 --> 00:48:32,498
Niin, tiedän.

448
00:48:32,915 --> 00:48:34,166
Pidä itsestäsi huolta.

449
00:48:47,805 --> 00:48:49,932
Hei. Nouse ylös.

450
00:48:51,016 --> 00:48:52,351
Meillä on mies nähtävänä.

451
00:48:53,727 --> 00:48:54,854
Joo.

452
00:49:10,870 --> 00:49:13,038
Katsotko, kuka siellä on?

453
00:49:23,841 --> 00:49:25,176
Se on Shaft.

454
00:49:27,386 --> 00:49:28,721
Päästä hänet sisään.

455
00:49:40,733 --> 00:49:43,694
- Minulla on tapaaminen Bumpyn kanssa.
- Tiedän kaiken siitä.

456
00:49:46,155 --> 00:49:49,658
Minun on tarkistettava, oletko puhdas,
ennen kuin voit nähdä miehen.

457
00:49:50,367 --> 00:49:52,828
Parempi hankkia itsellesi
vielä kuusi apuria, Willy.

458
00:49:55,080 --> 00:49:56,540
Näin se tehdään.

459
00:49:56,957 --> 00:49:59,627
- Kuka sinut tarkastaa?
- Kukaan.

460
00:50:00,419 --> 00:50:02,880
Sitten pyydä sama kissa tarkastamaan meidät.

461
00:50:06,383 --> 00:50:09,720
Minun on tarkistettava, onko sinulla
ase mukanasi, ennen kuin menet sisään.

462
00:50:11,514 --> 00:50:13,933
Kerro Bumpylle, että olimme täällä.
Tule, Ben.

463
00:50:14,099 --> 00:50:16,018
Jos päästät heidät menemään nyt, Willy...

464
00:50:16,477 --> 00:50:17,978
...Bumpylta lähtee henki.

465
00:50:21,899 --> 00:50:24,527
Odota tässä, soitan miehelle.

466
00:50:29,949 --> 00:50:32,076
<i>Mitä haluat, Willy?</i>

467
00:50:32,243 --> 00:50:35,454
- Shaft on täällä jonkun tyypin kanssa.
<i>- Lähetä heidät sisään.</i>

468
00:50:35,621 --> 00:50:39,833
- Hän ei anna minun katsoa, ovatko he
puhtaita, Bumpy. <i>- Lähetä heidät sisään.</i>

469
00:50:41,835 --> 00:50:43,963
Mene, kuulit hänet.

470
00:50:46,715 --> 00:50:48,801
Mutta kuuntele, Lumikki...

471
00:50:49,843 --> 00:50:52,846
...me ja sinä otamme mittaa toisistamme
en minun sen ennen pitkää.

472
00:50:54,056 --> 00:50:58,811
- Kuulitko mitä sanoin?
- Miksi et lakkaisi leikkimästä itsesi kanssa?

473
00:50:59,270 --> 00:51:01,647
Et aio tehdä mitään.

474
00:51:31,135 --> 00:51:32,928
Olet varovainen kummajainen, Bumpy.

475
00:51:33,095 --> 00:51:35,556
Ratsastat korkealla hevosella, herra Shaft.

476
00:51:36,473 --> 00:51:41,812
Tämä on Ben Buford. Pieni kepposi maksoi
hänelle viisi ystävää eilen illalla.

477
00:51:41,979 --> 00:51:45,983
- Otamme sen perseestäsi, parittaja.
- Työnnät minua vähän liian pitkälle.

478
00:51:46,734 --> 00:51:48,736
Sain selville joitain asioita, Bumpy.

479
00:51:49,820 --> 00:51:53,824
Kuten tiesit, kuka nappasi tyttäresi,
ja ettei se ollut Ben tai hänen väkensä...

480
00:51:54,074 --> 00:51:56,410
...kun toit kaiken sen jiven minulle
toimistossani.

481
00:51:56,577 --> 00:51:59,997
Sanoin sinulle, ettei ollut mitään viestiä.
En vieläkään tiedä, kenellä hän on.

482
00:52:00,164 --> 00:52:01,665
Valehtelet, mies.

483
00:52:01,832 --> 00:52:04,752
Nyt jaa ne suoraan,
tai älä jaa niitä ollenkaan.

484
00:52:04,918 --> 00:52:07,254
Sinä nappasit huumekeikan täältä ylhäältä
Mafialta.

485
00:52:07,796 --> 00:52:11,884
Teit itsellesi isoja rahoja.
Nyt Mafian kissat haluavat muuttaa luoksesi.

486
00:52:19,892 --> 00:52:22,936
- Niin mitä sitten?
- Mafia nappasi tyttäresi, Bumpy.

487
00:52:23,395 --> 00:52:26,231
Tiesit sen. Tiesit sen, kun palkkasit minut.

488
00:52:30,152 --> 00:52:31,820
Joo.

489
00:52:31,987 --> 00:52:34,031
Yritit napata yhden vaihdossa.

490
00:52:34,615 --> 00:52:36,659
Mutta apurisi siellä ulkona mokasivat sen.

491
00:52:37,409 --> 00:52:43,165
He polttivat jonkun lapsen. Missasivat
miehen, jonka halusimme napata vaihdossa. Joo.

492
00:52:43,624 --> 00:52:45,459
Sitten halusit huijata vanhaa Shaftia.

493
00:52:45,626 --> 00:52:48,962
Palkkasin sinut työhön. Huijasin sinua,
mutta en koskaan valehdellut sinulle.

494
00:52:49,421 --> 00:52:51,048
Vauvani napattiin.

495
00:52:51,632 --> 00:52:55,219
Saat hänet takaisin. Ostit sen jutun, Shaft.
Aiot elää sen kanssa.

496
00:52:57,805 --> 00:53:00,265
Ei näillä hinnoilla, kulta.

497
00:53:06,647 --> 00:53:10,776
Sanoin sinulle, mitä se maksaa, se maksaa.

498
00:53:13,320 --> 00:53:17,074
Monet ylistetyt mustat ihmiset antavat
sinulle ne rahat, joita käytät, parittaja.

499
00:53:21,954 --> 00:53:26,542
Älä yritä huijata minua, poika.
Olemme kaikki huijauksessa.

500
00:53:26,709 --> 00:53:28,919
Myyn naisia ja huumeita ja numeroita.

501
00:53:29,336 --> 00:53:32,256
Sinä myyt roskaa ja ilmaa.
Se on sama peli.

502
00:53:35,551 --> 00:53:38,387
Tiesitkö, että mafian tyypit
alkavat jahtaamaan minua?

503
00:53:38,554 --> 00:53:41,140
Uh-uh. Mutta se ei hetkauta minua.

504
00:53:41,598 --> 00:53:44,101
He tekivät hyvän siirron
eliminoimalla etumieheni.

505
00:53:44,268 --> 00:53:47,646
He todennäköisesti yrittävät uudelleen.
Minä ainakin yrittäisin.

506
00:53:47,813 --> 00:53:51,734
Olet käyttänyt minua hyväksi, Bumpy.
Olet huijannut minua.

507
00:53:52,526 --> 00:53:55,571
Ei se mitään. Me seisomme kasvotusten.

508
00:53:56,739 --> 00:53:59,867
Mutta haluan tietää, miksi halusit,
että päädyn tekemisiin Benin kanssa.

509
00:54:05,622 --> 00:54:08,876
Koska tulet tarvitsemaan armeijan
saadaksesi vauvani takaisin.

510
00:54:09,668 --> 00:54:13,046
Benillä on sellainen. Minun ihmiseni
eivät ole minkään arvoisia Harlemin ulkopuolella.

511
00:54:13,297 --> 00:54:16,341
Jos luulet, että vaarantaisin
joitain veljiä...

512
00:54:16,508 --> 00:54:20,471
...vain siksi, että tyttäresi on
musta, olet väärässä, mies.

513
00:54:21,930 --> 00:54:23,557
Me tarvitsemme rahaa.

514
00:54:25,142 --> 00:54:28,854
- Minulla on paljon veljiä ja siskoja
vankilassa. - Aseta hinta.

515
00:54:33,984 --> 00:54:35,652
Kymmenen tuhatta dollaria per pää.

516
00:54:37,988 --> 00:54:42,034
Sen verran valkoinen hallitus
maksaa tyypille armeijassa vakuutuksesta.

517
00:54:42,534 --> 00:54:44,620
Kymmenen tonnia per mies.

518
00:54:46,205 --> 00:54:47,539
Se on meidän hintamme.

519
00:54:51,752 --> 00:54:53,629
Hyvä on.

520
00:54:57,591 --> 00:55:01,053
Sanotko, että olet valmis
lätkimään sen verran leipää Marcysta?

521
00:55:02,763 --> 00:55:04,515
Älä vedätä minua, mies.

522
00:55:05,182 --> 00:55:07,851
Voin aina saada enemmän rahaa.

523
00:55:08,519 --> 00:55:10,145
Minulla on vain yksi vauva.

524
00:55:10,604 --> 00:55:14,775
Se tarkoittaa, että olet jo velkaa
hänelle 50 000 dollaria miehistä, jotka hän
menetti viime yönä.

525
00:55:15,859 --> 00:55:17,486
Hyvä on.

526
00:55:19,279 --> 00:55:22,324
Voimme saada paljon veljiä ja siskoja
ulos vankilasta sillä summalla.

527
00:55:22,491 --> 00:55:24,952
Kuinka monta hänen miehistään
aiot tarvita?

528
00:55:25,118 --> 00:55:27,704
Se riippuu siitä,
hyväksyykö mafia lunnaita.

529
00:55:28,163 --> 00:55:32,125
- He haluavat Harlemin, ei mitään vähempää.
- Se ei ole sinun annettavissa. Ei enää.

530
00:55:32,292 --> 00:55:34,127
Oli se minun tai ei, se ei tule
olemaan heidän.

531
00:55:34,294 --> 00:55:37,673
Joten minun täytyy vain selvittää,
missä heillä häntä on ja tuoda hänet kotiin.

532
00:55:38,340 --> 00:55:41,885
- Juuri niin.
- No, jos hän on 10 arvoinen, minä olen 20.

533
00:55:44,221 --> 00:55:45,973
Selvä on, COD.

534
00:55:46,306 --> 00:55:49,518
- Puolet nyt ja puolet, kun tuon hänet
kotiin. - Kaikki.

535
00:55:50,185 --> 00:55:55,440
- Heti nyt.
- Puolet. Se on parasta, mitä saat.

536
00:55:55,607 --> 00:55:57,317
Sinut juuri huijattiin, Bumpy.

537
00:55:58,026 --> 00:56:02,948
- Toimita rahat tänä iltana.
- Laitan poikani tiputtamaan ne.

538
00:56:03,574 --> 00:56:09,371
Näillä hinnoilla, jos sössit tämän, Shaft,
en pidä siitä. En edes vähää alusta.

539
00:56:09,913 --> 00:56:14,251
Luulin, ettei rahalla ollut väliä sinulle,
vain vauvasi takaisin saamisella.

540
00:56:17,004 --> 00:56:19,381
Rahalla on aina väliä.

541
00:56:32,352 --> 00:56:34,104
Tässä minä jään pois, mies.

542
00:56:34,271 --> 00:56:36,565
Kuule, yksi asia meidän täytyy saada
selväksi, mies.

543
00:56:36,732 --> 00:56:40,193
Jos meidän täytyy tehdä siirto
ja tulee tappelu, teemme sen minun tavallani.

544
00:56:40,360 --> 00:56:42,613
Sillä leivällä veljet pelaavat.

545
00:56:42,779 --> 00:56:46,325
- Kunhan muistat, että olemme heille
viisi velkaa. - Sanoin, että minun tavallani.

546
00:56:48,744 --> 00:56:50,162
Soitan sinulle.

547
00:57:23,070 --> 00:57:26,031
- Hei, mies.
- Hei, Billy? Tule tänne.

548
00:57:26,531 --> 00:57:27,950
- Tee minulle palvelus, vai mitä?
- Toki.

549
00:57:28,116 --> 00:57:32,245
- Mene ylös asunnolleni ja laita päälle--
- Hei, ei, mies. Olen jo laittanut päälle.

550
00:57:32,579 --> 00:57:35,499
- Ei, Billy, laita valot päälle.
- Ai, valot.

551
00:57:35,666 --> 00:57:38,335
- Noin kaksi minuuttia, okei?
- Selvä. Selvä.

552
00:58:32,514 --> 00:58:34,558
Miten menee, rakas?

553
00:58:35,434 --> 00:58:37,519
Hyvä juttu. Älä aiheuta ongelmia.

554
00:58:38,812 --> 00:58:40,814
- Johnny.
- Mitä kuuluu, Rollie?

555
00:58:41,231 --> 00:58:43,025
Upea takki.

556
00:58:45,402 --> 00:58:48,363
Mitä jos antaisit minun
ottaa baarin haltuun hetkeksi?

557
00:58:48,530 --> 00:58:51,074
Tekisin mitä vain 20 dollarista.

558
00:58:57,039 --> 00:58:58,582
Pidä hauskaa.

559
00:59:24,066 --> 00:59:28,070
- Näytät valmiilta.
- Joo, okei. Viskiä ja vettä, molemmat.

560
00:59:33,450 --> 00:59:35,285
Talon piikkiin, herrat.

561
00:59:40,540 --> 00:59:43,335
Ja koska talo tarjoaa,
otetaan yksi minullekin.

562
00:59:51,343 --> 00:59:53,762
No Name Barin
suurisydämiselle omistajalle.

563
00:59:53,929 --> 00:59:56,556
Tietää hän olevansa antelias tai ei.

564
01:00:02,604 --> 01:00:04,773
- Tuossa on pelkkää viinaa.
- Juuri niin.

565
01:00:05,273 --> 01:00:07,901
Pelkkää viinaa. Sata miljardia prosenttia.

566
01:00:13,990 --> 01:00:15,575
Hei.

567
01:00:18,411 --> 01:00:19,788
Hei.

568
01:00:20,455 --> 01:00:21,915
Hetkinen.

569
01:00:25,377 --> 01:00:26,628
Hetkinen.

570
01:00:30,882 --> 01:00:32,467
Ei, hän ei ole täällä.

571
01:00:33,009 --> 01:00:34,469
Oikein.

572
01:00:36,555 --> 01:00:39,015
Hei siellä, majatalon pitäjä.

573
01:00:41,059 --> 01:00:45,021
Kaksi gini tonicia ja Virgin Mary...

574
01:00:45,188 --> 01:00:46,439
...minulle.

575
01:00:46,898 --> 01:00:48,984
Olen janoinen. Kuiva.

576
01:00:49,568 --> 01:00:51,361
Tuolla on tyttö...

577
01:00:51,528 --> 01:00:54,447
...jolla on tummat hiukset ja groovat
tissit.

578
01:00:55,365 --> 01:00:59,202
Sytytät hänet tosi paljon, jos
olet kiinnostunut.

579
01:01:00,162 --> 01:01:02,038
No, en ole kuollut.

580
01:01:02,622 --> 01:01:06,418
Hänen ystävänsä, Valerie, sanoo,
että hän on kuuma minun kroppani perään.
Sanoin hänelle olevani homo.

581
01:01:06,585 --> 01:01:10,255
Tiedätkö mitä hän sanoi?
Hän suoristaisi minut.

582
01:01:10,755 --> 01:01:12,799
Niin hän sanoi.

583
01:01:13,216 --> 01:01:17,179
Ei riitä, että olen ihana, hän
haluaa minun esittävän roolihahmoja.

584
01:01:17,721 --> 01:01:22,934
Se, jolla on kiihottavat tissit,
on nimeltään Linda.

585
01:01:23,977 --> 01:01:25,187
Uh-huh.

586
01:01:36,198 --> 01:01:38,074
Mies ei voi kävellä yhdellä jalalla.

587
01:01:44,873 --> 01:01:47,000
Vihaan yksin juomista.

588
01:02:17,155 --> 01:02:19,491
Vic, yksityislinja.

589
01:02:22,619 --> 01:02:24,037
<i>Hei, ihana beibe.</i>

590
01:02:24,204 --> 01:02:25,538
Tässä on sinun rakastajamies.

591
01:02:26,748 --> 01:02:28,375
Kuka helvetti tässä on?

592
01:02:29,209 --> 01:02:30,752
Kaksi makeaa arvausta.

593
01:02:32,837 --> 01:02:34,256
Oletko se sinä, Shaft?

594
01:02:34,422 --> 01:02:37,092
Lyön vetoa, että rakastat itseäsi.

595
01:02:37,634 --> 01:02:39,886
Ja olen valmis. Ymmärrätkö?

596
01:02:40,303 --> 01:02:42,222
Onko sinulla ongelmia?

597
01:02:42,847 --> 01:02:45,433
- Minulla on mitä haluat.
- Missä olet?

598
01:02:45,600 --> 01:02:48,645
No Name Bar Villagessa. Jane Streetillä.

599
01:02:50,605 --> 01:02:54,025
- Mitä haluat minun tekevän?
- Tuo kaunis itsesi tänne.

600
01:02:54,192 --> 01:02:57,821
- Kuinka monta niitä on?
- No, noin kaksi.

601
01:02:58,780 --> 01:03:01,324
Suljen paikan, sitten mennään
mun luo.

602
01:03:01,950 --> 01:03:04,577
Kun astut ovesta sisään,
suljen paikan heti.

603
01:03:06,871 --> 01:03:10,417
- Auto on siellä hetkessä.
- Sitä halusin kuulla, kulta.

604
01:03:10,709 --> 01:03:12,627
Selvä.

605
01:03:19,676 --> 01:03:22,387
Onko täällä paljon löysää tavaraa, Jim?

606
01:03:24,806 --> 01:03:27,309
Sen verran, minkä mies kestää,
kirkkoherra.

607
01:03:31,813 --> 01:03:34,107
Mitä tuijotat, mies?

608
01:03:38,111 --> 01:03:39,571
Häivy, vai?

609
01:03:42,657 --> 01:03:44,617
Mene tekemään jotain.

610
01:03:45,869 --> 01:03:47,996
Missä ovat tapani?

611
01:03:48,204 --> 01:03:51,291
En edes esitellyt itseni
teille herrasmiehille.

612
01:03:52,500 --> 01:03:55,962
Nimeni on John Shaft.

613
01:03:56,171 --> 01:03:57,714
Jäädy.

614
01:04:02,135 --> 01:04:04,971
Hyvä on, sinä, mennään. Mennään.

615
01:04:14,064 --> 01:04:16,274
Hei, heitä pyyhe.

616
01:04:16,691 --> 01:04:19,319
Niitä on kaksi.
Olemme anteliaita täällä.

617
01:04:30,163 --> 01:04:32,457
Ei tämä niin paha ole.

618
01:04:36,836 --> 01:04:39,255
Onpa sinulla hieno paikka.

619
01:04:39,714 --> 01:04:43,843
Kuule, kulta, menen ylös suihkuun.
Olen heti takaisin.

620
01:04:51,601 --> 01:04:53,853
En vain voinut odottaa.

621
01:05:20,880 --> 01:05:23,258
- Mitä sanot, Vic?
- Huomenta.

622
01:05:24,134 --> 01:05:27,679
Molemmilla oli aseet,
kantoluvat niihin.

623
01:05:27,846 --> 01:05:30,432
"Korukuljettajia", luvissa lukee.

624
01:05:31,057 --> 01:05:32,559
Detroitin porukkaa.

625
01:05:34,894 --> 01:05:38,106
- Aiotko päästää heidät menemään?
- Minulla ei ole valinnanvaraa.

626
01:05:38,273 --> 01:05:39,983
He kyllä lähtevät kaupungista.

627
01:05:40,150 --> 01:05:42,819
Vieraat etsivät sinua,
eivät heitä.

628
01:05:43,903 --> 01:05:46,614
Voinko puhua heidän kanssaan
kahden kesken?

629
01:05:46,906 --> 01:05:49,784
Mitä aiot tehdä
poloiselle Carmenille nyt,

630
01:05:51,202 --> 01:05:53,413
aiheuttaa hänelle syövän?
Päätit hänen päänsä. Sovittele.

631
01:05:54,998 --> 01:05:57,709
Haluan vain tietää
hänen näkemyksensä kaupunkien uudistamisesta.

632
01:06:01,588 --> 01:06:02,714
Hyvä on.

633
01:06:09,053 --> 01:06:10,180
Tom.

634
01:06:28,656 --> 01:06:32,785
Puhun Bumpy Jonasin puolesta.
Hän haluaa varmistaa, että hänen tyttärensä

635
01:06:33,703 --> 01:06:39,083
on kunnossa.
Hänen sanansa riittää.

636
01:06:39,250 --> 01:06:40,668
Ei puheluita eikä kirjeitä häneltä.

637
01:06:42,712 --> 01:06:44,339
Minun on nähtävä hänet.

638
01:06:46,090 --> 01:06:48,510
Sitten ehkä hän suostuu.
Mitään ei sanottavaa tässä rottaloukussa.

639
01:06:49,093 --> 01:06:52,639
- Ihmiset saattavat kuunnella.
- Se riski on otettava.

640
01:06:52,847 --> 01:06:57,185
Anna nyt numero, jotta voin
ilmoittaa, missä olen.

641
01:06:57,519 --> 01:07:00,230
Soitan sinulle tasan 12.30.

642
01:07:00,730 --> 01:07:04,108
Ja tapaan sinut varttia vaille 1,
jossain Villagessa.

643
01:07:58,746 --> 01:07:59,914
Hei, kulta.

644
01:08:01,291 --> 01:08:03,293
- Tule tänne.
- Juhlat on ohi.

645
01:08:03,543 --> 01:08:05,378
Sinun on lähdettävä.

646
01:08:06,296 --> 01:08:08,715
Joskus toiste, vai?
Sama tunne, sama paikka.

647
01:08:08,881 --> 01:08:11,759
Juuri nyt minun on hoidettava
joitain asioita.

648
01:08:33,573 --> 01:08:35,867
<i>- Niinkö?</i>
- Anna Benille.

649
01:08:36,326 --> 01:08:38,119
<i>Hän nukkuu. Kuka häntä haluaa?</i>

650
01:08:38,494 --> 01:08:40,705
Herätä hänet, täällä on John Shaft.

651
01:08:41,539 --> 01:08:45,460
Olet todella mahtava, mutta...

652
01:08:45,710 --> 01:08:47,712
...olet aika paska sen jälkeen.

653
01:08:50,673 --> 01:08:51,674
Niinkö?

654
01:08:51,841 --> 01:08:54,302
Yritän hoitaa bisneksiä, kulta,
ookko?

655
01:08:54,469 --> 01:08:57,430
<i>Hei. Tule jo.</i>

656
01:08:57,930 --> 01:08:59,474
Ben.

657
01:08:59,641 --> 01:09:02,644
- Tarvitsen kaksi hyvää miestä.
Oletko valmis? <i>- Kyllä.</i>

658
01:09:02,810 --> 01:09:04,646
Heidän on parempi olla kovia.

659
01:09:06,814 --> 01:09:09,359
Hei, kulta, sulje ovi, okei?

660
01:09:10,818 --> 01:09:12,695
Sulje se itse, paskiainen.

661
01:09:15,990 --> 01:09:19,494
- Kerro vain missä ja milloin.
- Café Reggion edessä Villagessa.

662
01:09:19,661 --> 01:09:21,371
- Tiedätkö missä se on?
- Löydän sen.

663
01:09:21,537 --> 01:09:26,626
- 12:30. Viisi minuuttia myöhässä
olisi liian myöhässä. - Olen siellä.
Hyvästi.

664
01:10:07,500 --> 01:10:10,128
- Niinkö?
- Täällä Vic Androzzi.

665
01:10:15,466 --> 01:10:17,343
Mitä helvettiä sinä täällä teet?

666
01:10:21,931 --> 01:10:24,142
Minulla ei ole aikaa jutella.

667
01:10:35,820 --> 01:10:40,158
Sinulla oli aikaa jutella Carmenin
ja Patsyn kanssa toimistossani tänä aamuna.

668
01:10:45,997 --> 01:10:48,875
Olet saattanut minut helvetin
pahaan jamaan, John.

669
01:10:51,377 --> 01:10:54,505
- Oliko huoneessa kuuntelulaite?
- Ei, ei minulla.

670
01:10:54,672 --> 01:10:57,425
Minäkö? Voisin kääntää pääni pois.

671
01:10:57,717 --> 01:11:00,011
En kuule sitä, mitä kuulin.

672
01:11:01,721 --> 01:11:05,224
Se on se isokorvainen kapteeni,
joka kuunteli.

673
01:11:08,102 --> 01:11:10,354
Hän luulee kuulleensa sinun
keskustelevan sieppauksesta.

674
01:11:13,065 --> 01:11:15,693
Hän luulee, että mafia on osallisena.

675
01:11:18,029 --> 01:11:20,156
Ja hän tietää, että Bumpy Jonas
on osallisena.

676
01:11:20,490 --> 01:11:24,202
- Käske hänen kysyä Bumpylta sitten.
- Niin teinkin.

677
01:11:24,702 --> 01:11:28,706
Mutta hän haluaa kysyä sinulta. Nyt.
Asemalla.

678
01:11:30,291 --> 01:11:33,711
- Huono ajoitus, eikö?
- Aiotko viedä minut sisään?

679
01:11:35,838 --> 01:11:38,216
Vien, jos löydän sinut.

680
01:11:38,925 --> 01:11:42,303
- Oletko kotona?
- Helvetti, en ole.

681
01:11:43,679 --> 01:11:45,348
Sepä harmi.

682
01:11:52,104 --> 01:11:54,649
Soita minulle, kun tulet kotiin.

683
01:11:54,816 --> 01:11:55,983
Soitan.

684
01:12:01,364 --> 01:12:04,408
"Sulje se itse, paskiainen."
Ha, ha, ha.

685
01:12:29,308 --> 01:12:32,770
Tässä Shaft. Kuuntele tarkasti.

686
01:12:32,937 --> 01:12:38,067
Olen Café Reggiossa McDougall
Streetillä varttia vaille yksi.

687
01:12:38,359 --> 01:12:40,736
- Selvä?
<i>- Reggio, varttia vaille yksi.</i>

688
01:12:40,903 --> 01:12:41,988
Oikein.

689
01:13:40,087 --> 01:13:41,422
Lista?

690
01:13:41,881 --> 01:13:43,633
Espresso.

691
01:13:43,966 --> 01:13:46,344
Etkö halua voileipää tai jotain
sen kanssa?

692
01:13:47,845 --> 01:13:49,388
Vain espresso.

693
01:14:08,950 --> 01:14:11,243
Toivottavasti et pidä sitruunankuoresta.

694
01:14:12,620 --> 01:14:13,829
Anna olla.

695
01:14:14,872 --> 01:14:17,500
Luulen, että pidät siitä.
Haen sinulle vähän.

696
01:14:18,709 --> 01:14:20,836
Unohdan aina sitruunankuoren.

697
01:14:53,536 --> 01:14:56,497
Etsin neekeriä nimeltä John Shaft.

698
01:14:57,915 --> 01:15:00,292
Juuri löysit hänet, valkoinen rotta.

699
01:15:02,712 --> 01:15:05,881
- Istu alas.
- Minun täytyy viedä sinut tapaamaan
naista. Tule.

700
01:15:09,802 --> 01:15:11,721
En ole vielä juonut espressoani.

701
01:15:13,014 --> 01:15:14,890
Etkö ota vähän?

702
01:15:17,226 --> 01:15:20,187
Ehkä he laittavat vähän valkosipulia
siihen, jos olet kiltti.

703
01:15:24,483 --> 01:15:27,778
Ei kiitos. Mutta ole hyvä vain.

704
01:15:30,614 --> 01:15:33,617
Meillä on jopa aikaa, että sinäkin
saat sielunruokaa.

705
01:15:37,455 --> 01:15:38,622
Espresso?

706
01:15:39,915 --> 01:15:41,250
Ei kiitos.

707
01:15:44,628 --> 01:15:45,796
Pidä se.

708
01:15:46,714 --> 01:15:48,090
Kiitos, kulta.

709
01:16:01,937 --> 01:16:03,647
Mennään.

710
01:17:40,369 --> 01:17:41,745
Tule.

711
01:18:14,195 --> 01:18:15,696
Ole hyvä vain.

712
01:18:58,030 --> 01:18:59,949
Okei. Davies, sinä jäät tänne.

713
01:19:00,115 --> 01:19:04,703
Sinä menet takapuolelle, pidät silmällä
kujaa. Ja pysy poissa näkyvistä.

714
01:19:04,912 --> 01:19:06,580
Entä jos he tulevat meidän suuntaan?

715
01:19:06,747 --> 01:19:10,376
Davies, sinä seuraat heitä.
Rem, sinä tulet takaisin minua hakemaan.
Liikkeelle.

716
01:19:24,515 --> 01:19:27,935
Ei ääntä. Nyt vastaa suoraan.

717
01:19:28,519 --> 01:19:30,062
Ei valheita eikä huijausta.

718
01:19:31,105 --> 01:19:33,274
Kuinka monta miestä siellä on hänen
kanssaan?

719
01:19:33,440 --> 01:19:34,608
Kaksi.

720
01:19:36,068 --> 01:19:41,740
Okei. Kun sanon, avaa ovi kuin
ase räjäyttäisi pääsi.

721
01:19:43,075 --> 01:19:45,911
Ei merkkejä tai olet mennyttä. Selvä?

722
01:19:46,328 --> 01:19:47,496
Joo.

723
01:19:49,957 --> 01:19:51,417
Ha! Gin.

724
01:19:51,583 --> 01:19:52,668
Avaa se.

725
01:20:00,676 --> 01:20:03,220
Okei, vapauttakaa hänet tai hän kuolee.

726
01:20:04,305 --> 01:20:06,890
- Käske heitä vapauttamaan hänet.
- Ei hän tee.

727
01:20:08,017 --> 01:20:10,686
He eivät ammu, Marcy.
Tule tänne.

728
01:20:11,145 --> 01:20:13,147
Et voi mitään, Shaft.

729
01:20:13,314 --> 01:20:16,817
Et mitään, paitsi palata Harlemiin
ja kertoa Bumpylle, että hänen tyttärensä
voi hyvin.

730
01:20:17,026 --> 01:20:20,195
- Kun lähden, hän lähtee kanssani.
- Ei tule kysymykseen, Shaft.

731
01:20:20,404 --> 01:20:24,450
- Hän on meidän ässämme. Ei ässää luovuta.
- Ehkä olet oikeassa.

732
01:20:25,034 --> 01:20:28,287
Ehkä minun pitäisi viedä sinut yläkaupunkiin
ja luovuttaa sinut Bumpylle, vai mitä?

733
01:20:28,996 --> 01:20:31,999
Jos muutat mielesi, voit kävellä pois.

734
01:20:33,334 --> 01:20:36,295
Jos yrität viedä tytön tai minut
mukanasi, olet kuollut.

735
01:20:36,587 --> 01:20:39,673
Yritätkö sanoa, että he tappaisivat sinut
saadakseen minut?

736
01:20:39,965 --> 01:20:41,633
Aivan.

737
01:20:46,680 --> 01:20:50,768
Puoliksi uskon sinua.
Mutta olet minun ässäni, joten minun on
pakko haastaa sinut.

738
01:20:54,730 --> 01:20:55,773
Unh!

739
01:21:00,569 --> 01:21:01,653
Unh!

740
01:21:02,946 --> 01:21:04,031
Unh!

741
01:21:04,198 --> 01:21:07,659
Ainoa asia, joka pitää sinut hengissä
tällä hetkellä, ainoa asia...

742
01:21:07,826 --> 01:21:11,080
...sinun täytyy olla tarpeeksi kunnossa
kertoaksesi sille mustalle roskaväelle
Harlemissa...

743
01:21:11,246 --> 01:21:14,291
...että hänellä on 24 tuntia aikaa
tehdä sopimus tai hänellä on kuollut
tytär...

744
01:21:14,583 --> 01:21:15,751
...ja sota.

745
01:21:16,168 --> 01:21:18,003
Kuulitko?

746
01:21:18,170 --> 01:21:19,171
Unh!

747
01:21:20,839 --> 01:21:22,591
Mennään.

748
01:21:23,550 --> 01:21:25,344
Mennään!

749
01:21:31,767 --> 01:21:33,519
Takaovi.

750
01:21:58,669 --> 01:22:00,712
Tule.

751
01:22:09,388 --> 01:22:11,223
Tule jo.

752
01:22:13,475 --> 01:22:16,270
- Tule jo.
- Apua!

753
01:22:21,233 --> 01:22:23,110
Tule jo, eteeni.

754
01:22:24,486 --> 01:22:27,030
John, oletko kunnossa? Tule jo.

755
01:22:27,781 --> 01:22:30,325
Tule jo. Oletko kunnossa?

756
01:22:30,868 --> 01:22:31,952
Häh?

757
01:22:32,453 --> 01:22:34,079
Auta minut ylös täältä.

758
01:22:35,164 --> 01:22:38,125
Paikka haisee kyttäjä
heti kohta.

759
01:22:40,252 --> 01:22:43,755
Tartu aseisiin.
Kadotaan helvettiin täältä.

760
01:22:49,720 --> 01:22:51,638
Ellie!

761
01:22:53,307 --> 01:22:56,602
- Ellie! Ellie, avaa!
- Kyllä.

762
01:22:59,021 --> 01:23:00,731
Hyvä Jumala! Mitä tapahtui?

763
01:23:01,607 --> 01:23:03,525
Häntä on ammuttu.

764
01:23:06,278 --> 01:23:08,071
Laita hänet sohvalle.

765
01:23:08,655 --> 01:23:11,200
En halunnut kertoa puhelimessa.

766
01:23:23,504 --> 01:23:25,255
Ellie, soita Samille.

767
01:23:25,464 --> 01:23:28,675
- Tarvitset oikean lääkärin.
- Käskin soittaa Samille.

768
01:23:35,098 --> 01:23:37,184
Nostetaan hänet ylös.

769
01:23:43,232 --> 01:23:44,441
Helposti.

770
01:23:53,033 --> 01:23:54,326
Blade.

771
01:23:54,660 --> 01:23:56,870
Ben, mene puhelimeen.

772
01:23:57,538 --> 01:24:00,874
Tarvitsemme enemmän veljiä,
tällä kertaa aseiden kanssa.

773
01:24:06,004 --> 01:24:09,550
Bumpy hoitaa kuljetuksen.

774
01:24:32,990 --> 01:24:34,616
Piti tuoda sinut tähän, Johnny.

775
01:24:34,783 --> 01:24:38,036
En voi korjata mitään muuta,
ennen kuin kerrot, mihin sattuu.

776
01:24:39,288 --> 01:24:41,623
Seinät täyteen, Sam.

777
01:24:43,125 --> 01:24:45,002
Ellie, anna minulle puhelin.

778
01:24:46,128 --> 01:24:48,171
- Saitko ne pojat?
- Sain kahdeksan.

779
01:24:50,966 --> 01:24:52,426
Tiedätkö, minne he veivät hänet?

780
01:24:52,593 --> 01:24:56,054
Yksi veljistä seurasi heitä.
Hän vartioi paikkaa nyt.

781
01:24:56,388 --> 01:25:00,892
- Entä takaovi?
- Kaikki on hyvin, älä huoli.

782
01:25:01,101 --> 01:25:03,395
Ajoitko junaan?

783
01:25:03,729 --> 01:25:07,274
Niin tiukalle kuin saat.
Minun on noustava heti, kun olet valmis.

784
01:25:09,693 --> 01:25:12,154
Hitto. Unh!

785
01:25:12,654 --> 01:25:15,198
Hitto, ne olivat sitkeitä valkoisia poikia.

786
01:25:15,699 --> 01:25:18,285
Sinulla tulee olemaan helvetin kyyti.

787
01:25:18,452 --> 01:25:21,538
- Nyrjähdit pahasti oikean ranteen.
- No, teippaa se.

788
01:25:21,705 --> 01:25:26,335
Tein, hitto vie. Mikä luulet minun
olevan, amatööri? Herra paratkoon.

789
01:25:26,585 --> 01:25:29,713
Liian hyvää työtä, Sam. En edes tuntenut.

790
01:25:46,980 --> 01:25:48,357
<i>Väärä numero.</i>

791
01:25:48,523 --> 01:25:51,526
Lopeta paska, mies. Tässä on Shaft.
Näin Marcyn.

792
01:25:52,069 --> 01:25:53,487
Onko hän kunnossa?

793
01:25:53,987 --> 01:25:55,739
<i>Hän on kuollut peloissaan, mutta
hän on kunnossa.</i>

794
01:25:55,906 --> 01:25:59,993
Kuule, tarvitsen kolme taksia,
9. ja Washingtonin kulmassa.

795
01:26:00,160 --> 01:26:02,871
- Hae Benin väkeä.
- Kuinka pian?

796
01:26:03,038 --> 01:26:04,956
Nyt, mies. Nyt.

797
01:26:20,681 --> 01:26:23,767
Selvä, te kaksi, ulos!
Liikkukaa, liikkukaa!

798
01:26:24,393 --> 01:26:25,727
Mennään!

799
01:26:28,105 --> 01:26:29,439
Sitokaa heidät.

800
01:26:31,441 --> 01:26:33,777
Hyvä on, missä ovat univormut?

801
01:26:53,422 --> 01:26:56,258
- Kuka tuo on?
- Yövahtimestari. Hän on ok.

802
01:26:57,134 --> 01:27:00,137
- Käytä häntä selvittämään,
missä huoneessa häntä pidetään.
- Selvä.

803
01:27:01,471 --> 01:27:04,266
- Saitko sen kasaan?
- Joo, vauva, just niin.

804
01:27:15,527 --> 01:27:16,945
Kaunista.

805
01:27:25,370 --> 01:27:26,663
Todella kaunista.

806
01:27:28,331 --> 01:27:30,292
Hei, Jerry, miten menee, vauva?

807
01:27:34,588 --> 01:27:36,006
Hei, poika?

808
01:27:40,594 --> 01:27:43,138
Tuokaa kaksi kahvia ja kokis.

809
01:27:43,889 --> 01:27:46,016
Lasi vai pilli?

810
01:27:46,266 --> 01:27:49,311
- Kokikselle.
- Pilli.

811
01:27:53,857 --> 01:27:57,068
- Pilli?
- Kuulit oikein, pilli.

812
01:27:59,362 --> 01:28:01,448
Selvä. Selvä.

813
01:28:03,074 --> 01:28:04,868
Olet ovela kissa, Shaft.

814
01:28:05,035 --> 01:28:07,996
Jos te ja poikanne mokatte,
olen kuollut kissa.

815
01:28:08,622 --> 01:28:12,125
Te kaikki tiedätte suunnitelman.
Ei virheitä.

816
01:28:13,168 --> 01:28:14,461
Mennään.

817
01:28:48,745 --> 01:28:51,873
Tässä, herra.
Kaksi kahvia, kokis ja pilli.

818
01:28:52,040 --> 01:28:54,000
- Haluatteko, että vien sen sisään?
- Vau.

819
01:28:57,295 --> 01:28:58,296
Selvä.

820
01:29:05,720 --> 01:29:07,138
Hei, kiitos.

821
01:29:08,640 --> 01:29:11,059
- Nähdään.
- Okei.

822
01:30:17,500 --> 01:30:18,919
Ole hiljaa.

823
01:30:22,839 --> 01:30:26,092
- Mitä te haluatte?
- Takkiasi.

824
01:30:54,663 --> 01:30:56,373
Köysi ja valjaat.

825
01:31:13,515 --> 01:31:14,933
Mene alas.

826
01:31:47,924 --> 01:31:50,802
- Kuulitko mitään?
- Uh-uh.

827
01:33:17,889 --> 01:33:20,058
Tämä hiton laite ei pala tarpeeksi
kuumana.

828
01:33:20,225 --> 01:33:23,186
Katso, jos löydät sieltä jotain
muuta, mikä palaa.

829
01:33:39,452 --> 01:33:41,412
Tämä on giniä, mies.

830
01:33:45,875 --> 01:33:47,877
Mitä muuta sinulla on?

831
01:33:51,422 --> 01:33:52,507
Bensiiniä.

832
01:34:03,768 --> 01:34:04,811
Tule.

833
01:34:37,051 --> 01:34:38,803
Anna savuke.

834
01:34:49,564 --> 01:34:52,066
- Tiedätkö mitä tehdä?
- Joo.

835
01:35:48,373 --> 01:35:49,749
Tule.

836
01:35:51,292 --> 01:35:52,543
Ämmä.

837
01:37:25,553 --> 01:37:28,514
Mennään täältä! Mennään täältä!

838
01:37:53,456 --> 01:37:54,957
Tule!

839
01:37:56,042 --> 01:37:57,877
Mennään!

840
01:38:13,101 --> 01:38:14,560
Mennään!

841
01:38:49,262 --> 01:38:50,847
<i>Androzzi tässä.</i>

842
01:38:51,180 --> 01:38:54,350
- Vic, juttusi juuri räjähti käsiin.
<i>- Sulje se puolestani.</i>

843
01:38:54,517 --> 01:38:56,644
Lopeta paska, mies. Tämä on Shaft.

844
01:38:57,061 --> 01:39:00,648
Näyttää siltä, että sinun täytyy
sulkea se itse, paskiainen.
Powered by translatesubtitles.org