TranslateSubtitles.org

Tunna-bla-linjen---S02E01.srt Finnish (fi) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:08,600 --> 00:00:11,640
Menen istumaan.

2
00:00:11,800 --> 00:00:15,640
-Hei!
-Hei, me olemme tilanneet.

3
00:00:15,800 --> 00:00:20,440
-Kyllä, se olemme me. Tai, se on hän.
-Kyllä.

4
00:00:21,200 --> 00:00:24,840
-Ole hyvä.
-Kiitos.

5
00:00:25,000 --> 00:00:29,360
-Onko teillä servettejä?
-Tuossa on.

6
00:00:29,520 --> 00:00:34,600
Voisitteko antaa minulle
joitain servettejä? Servettejä.

7
00:00:36,480 --> 00:00:38,800
Kiitos.

8
00:00:38,960 --> 00:00:42,240
Ruokailuvälineet. Magnus?

9
00:00:42,400 --> 00:00:46,280
-Mitä?
-Voisitko antaa minulle ruokailuvälineitä?

10
00:00:46,440 --> 00:00:48,720
No, teillä pitäisi olla niitäkin.

11
00:00:48,880 --> 00:00:52,560
-Numero 14, extra kanaa.
-Kyllä, kiitos, se olin minä.

12
00:00:52,720 --> 00:00:56,880
Kuinka kauan meidän pitää odottaa?
Nopeammin, hei.

13
00:00:57,040 --> 00:01:00,320
Numerot 15, 16, 19, 21, 23, olkaa
hyvät.

14
00:01:03,840 --> 00:01:06,400
Täältä tulee ruoka!

15
00:01:06,560 --> 00:01:09,640
Sinulla pitäisi olla se.

16
00:01:09,800 --> 00:01:15,600
Katsotaan. Yksi mole poblano, extra
tulinen. Kuka tilasi extra vahvan?

17
00:01:15,760 --> 00:01:19,360
-Se on minun.
-Olen vaikuttunut.

18
00:01:21,400 --> 00:01:27,560
-Kanoja? Ne ovat hullun nopeita.
-Olen niin vitun nälkäinen.

19
00:01:27,720 --> 00:01:31,440
Et saa parempia burritoja
Meksikon kaupungin ulkopuolella.

20
00:01:31,600 --> 00:01:36,960
-Milloin olit Meksikon kaupungissa?
-Läski, Leah. Läskit.

21
00:01:37,120 --> 00:01:41,960
65-1400, tarvitsemme johdon apua.
Iso tappelu Limhamnsvägenillä.

22
00:01:42,120 --> 00:01:45,160
Noin kolmekymmentä ihmistä mukana.
Tule, mennään.

23
00:01:45,320 --> 00:01:51,120
65-1400, kopioitu.
Saat 1220, 1320 ja 2120.

24
00:01:51,280 --> 00:01:54,160
Kyllä, mennään.

25
00:01:55,400 --> 00:01:58,520
/SIREENIT/

26
00:02:54,280 --> 00:02:57,920
-Hei.
-Hei, hei.

27
00:03:00,880 --> 00:03:03,400
Karlsson. Bashar.

28
00:03:03,560 --> 00:03:07,280
Svenningsen. Meindl.

29
00:03:07,440 --> 00:03:11,800
Kuulin, että ne olivat parhaita.
Oletteko tekin sitä mieltä?

30
00:03:11,960 --> 00:03:16,000
-Kyllä, olen varma, että ne ovat.
-Toivottavasti, hinta huomioon ottaen.

31
00:03:16,160 --> 00:03:21,440
Sinulla on vain yksi jalkapari.
Sillä on elinikäinen takuu.

32
00:03:21,600 --> 00:03:24,600
-Hei, Stojanovic.
-Hei. -Hei.

33
00:03:24,760 --> 00:03:29,440
-Voi, hienot kengät sinulla.
-Sinulla on vain yksi jalkapari.

34
00:03:29,600 --> 00:03:33,600
-Totta. Mutta tiedät, että et voi...
-Hei, kyllä!

35
00:03:33,760 --> 00:03:37,800
Mukavaa iltakurssien kanssa, eikö?

36
00:03:39,080 --> 00:03:44,800
Olemme saaneet useita puheluita
vilkuilijasta kylmän kylpylän ympärillä.

37
00:03:44,960 --> 00:03:51,640
Eikä se ole kovin suosittu
siellä kylpevien naisten keskuudessa.

38
00:03:51,800 --> 00:03:57,760
Vapaat autot, tehkää retki Kallikselle,
käyttäkää tilaisuus nauttia näköalasta...

39
00:03:57,920 --> 00:04:02,880
-Anteeksi, mutta kuka helvetti kylpee nyt?
-Voin kertoa sen sinulle.

40
00:04:03,040 --> 00:04:08,440
"Talvikylpy täysikuun valossa. Aurinko
näkee kehosi, kuu näkee sielusi."

41
00:04:08,600 --> 00:04:14,320
"Tule näyttämään sielusi Kalliksella!"
Jada, jada, jada, tämän päivän päivämäärä.

42
00:04:14,480 --> 00:04:20,520
Ei ole oikein selvää, miksi sinun pitää
olla alasti näyttääksesi sielusi.

43
00:04:20,680 --> 00:04:23,920
Meidän on kysyttävä mulkunkesyttäjältä.

44
00:04:24,080 --> 00:04:26,080
Olen pahoillani...

45
00:04:26,240 --> 00:04:31,240
Joten, tiedän, että olet ajan tasalla.
Anteeksi, super-älykäs kommentti tässä

46
00:04:31,400 --> 00:04:36,440
-mutta eikö olisi jo aika hylätä tämä
koko vilkuilujuttu jonkinlaisena huumorina?

47
00:04:36,600 --> 00:04:42,160
No, kuten "hei-hei-hei" vilkuilija.
Se on edelleen niin vitun loukkaavaa.

48
00:04:42,320 --> 00:04:47,680
En tiedä, kuinka monta nuorta tyttöä
olen tavannut matkan varrella, kun olen puhunut

49
00:04:47,840 --> 00:04:52,080
-jotka todistavat, että he ovat
täysin traumatisoituneet sopimattomasta
paljastuksesta.

50
00:04:52,240 --> 00:04:57,400
-Olen samaa mieltä, sata prosenttia.
-Olen täysin samaa mieltä.

51
00:04:57,560 --> 00:05:02,920
Olen täysin samaa mieltä kanssasi,
Khalid, ja kaikkien muidenkin. Jatketaan.

52
00:05:03,080 --> 00:05:09,520
Meillä on ollut ongelmia
- mitä niitä pitäisi kutsua - noviiseja.

53
00:05:09,680 --> 00:05:15,600
Motorisoitua nuorisoa kokoontuu...
/VETTÄ PORAKONEESTA/ Voi hitsi!

54
00:05:15,760 --> 00:05:19,000
Asukkaat valittavat...

55
00:05:23,120 --> 00:05:26,440
Asukkaat valittavat,
koska se kuulostaa paskalta.

56
00:05:26,600 --> 00:05:31,840
Olet tervetullut tekemään matkan ja
muistuttamaan heitä...
/PORAUS JATKUU/

57
00:05:35,960 --> 00:05:40,680
muistuttamaan heitä siitä, että
häiritsemisestä on hinta.
/PORAUS LISÄÄNTYY/

58
00:05:40,840 --> 00:05:44,160
Ei, luovutamme nyt.
Autot ovat laudalla.

59
00:05:44,320 --> 00:05:48,600
Osmond matkustaa yhdessä
ohjaajiensa Danin ja Magnuksen kanssa tänään.

60
00:05:48,760 --> 00:05:53,240
Älä unohda kirjata loma-anomuksia
Heromaan.

61
00:05:53,400 --> 00:05:57,480
-Kyllä, kuulemme sinut.
-Ovatko he sanoneet, milloin he lopettavat?

62
00:05:57,640 --> 00:06:03,520
Ilmeisesti.../ASUNTO LOPETTAA/...siellä
oli jotain.../ASUNTO JATKUU/

63
00:06:03,680 --> 00:06:08,360
Älä pelkää, mutta ole turvassa!

64
00:06:27,160 --> 00:06:29,320
Kiitos.

65
00:06:30,680 --> 00:06:33,600
-Kiitos.
-Ole hyvä.

66
00:06:39,360 --> 00:06:44,200
-Oletko kunnossa?
-Kyllä, ei mitään ongelmia.

67
00:06:45,640 --> 00:06:48,600
Mitä mieltä olet täysikuusta?

68
00:06:48,760 --> 00:06:53,320
-Koulussa siitä on erilaisia viestejä.
-Kyllä.

69
00:06:53,480 --> 00:06:58,000
-Onko tulossa ylimääräistä työtä?
-Kyllä, luulen niin.

70
00:06:58,160 --> 00:07:03,320
-Miksi luulet niin?
-Ihmiset yleensä ovat idiootteja.

71
00:07:03,480 --> 00:07:07,640
Olen samaa mieltä kanssasi.
Otan sen joka tapauksessa esille.

72
00:07:08,840 --> 00:07:12,720
Täysikuu, viiva,
epärationaalisuus, viiva...

73
00:07:12,880 --> 00:07:17,520
-Hei, Stojanovic!
-Hänen nimensä on Dani. Minun nimeni on Magnus.

74
00:07:17,680 --> 00:07:20,240
-Mankan? Mangster?
-Ei.

75
00:07:20,400 --> 00:07:22,800
Magnus.

76
00:07:31,640 --> 00:07:34,040
/AUTO PIDÄTTELEE/

77
00:08:10,280 --> 00:08:13,120
Hei!

78
00:08:13,280 --> 00:08:16,160
Luulemme näkevämme epäillyn.

79
00:08:16,320 --> 00:08:21,040
-Emme tarvitse avustajaa täällä. Ohi.
-1220, kuitti.

80
00:08:21,200 --> 00:08:24,400
-Mitä hän tekee?
-Kyllä, sinä...

81
00:08:24,560 --> 00:08:26,880
Hei!

82
00:08:27,040 --> 00:08:32,800
Hei, rouva. Olemme poliisista.
Mitä täällä tapahtuu?

83
00:08:32,960 --> 00:08:38,440
-Tarvitsetko apua alas tulemiseen?
-Katsotaan, onko täällä tikkaita.

84
00:08:38,600 --> 00:08:42,440
Näyttää vaaralliselta.
Haluaisin sinun tulevan alas.

85
00:08:42,600 --> 00:08:48,040
-En ennen kuin olen tavannut Elsan.
-Okei. Kuka Elsa sitten on?

86
00:08:48,200 --> 00:08:53,640
Hän on vaimoni. Hänellä on dementia,
siksi hän asuu täällä.

87
00:08:53,800 --> 00:08:58,880
Kyllä on. Tämä saattaa vaikuttaa
itsestäänselvältä, mutta eikö ole parempi
ottaa ovesta?

88
00:08:59,040 --> 00:09:04,160
En pääse sisään!
Se hiton tauti.

89
00:09:04,320 --> 00:09:08,600
-Suojelkaa vanhuksia, sanotaan.
-Nyt luulen, että saamme sinut alas.

90
00:09:08,760 --> 00:09:12,320
-Miten tikkaat sujuvat?
-Vuodesta 1962 Elsa ja minä olemme...

91
00:09:12,480 --> 00:09:17,760
...joka ilta sanoneet "Minä rakastan
sinua" ennen nukkumaanmenoa.

92
00:09:17,920 --> 00:09:22,520
Nyt en voi tehdä sitä.
Tiedätkö miltä se tuntuu?

93
00:09:22,680 --> 00:09:27,320
-Voin ainakin olettaa.
-Tämä vitun... Se on kuin Itä.

94
00:09:27,480 --> 00:09:30,480
-Täältä tulee tikkaat.
-Mutta Ragnar...

95
00:09:30,640 --> 00:09:36,040
Jos tulet ylös, potkaisen sinut
sinua! Vitun paternalistinen yhteiskunta.

96
00:09:36,200 --> 00:09:42,000
-Se on kuin Itä-Saksa. Stasi!
-Kyllä, vähän kuin se, mutta mennään alas.

97
00:09:42,160 --> 00:09:46,080
Sitten meidän on sanottava kiitos.
Viämmekö Ragnar kotiin?

98
00:09:46,240 --> 00:09:49,240
Ei tarvitse, Ragnar asuu täällä.

99
00:09:49,400 --> 00:09:53,840
Elsa kuoli covidiin 2020, eikä
Ragnar aina muista sitä.

100
00:09:54,000 --> 00:09:57,240
-Tietenkin muistan.
-Ei aina.

101
00:09:57,400 --> 00:10:04,080
Joka ilta vuodesta 1962 ennen nukkumaan
menoa sanomme toisillemme, minä ja Elsa:

102
00:10:04,240 --> 00:10:07,000
"Minä rakastan sinua."

103
00:10:07,160 --> 00:10:12,040
No, te poliisit, onko teillä ketään,
jota rakastaa?

104
00:10:12,200 --> 00:10:17,400
-Sen täytyy olla tärkeää teillekin.
-Mm, hyvä on. Pitäkää huolta.

105
00:10:17,560 --> 00:10:23,960
-65-1220, olemme valmiina täällä.
-Juopunut nainen Möllevångstorgetilla.

106
00:10:24,120 --> 00:10:28,480
Hänellä on muovipussi päässään,
aika lailla itsensä merkkaava.
Tulkaa, mennään.

107
00:10:28,640 --> 00:10:33,680
-Selvä on. Tulkaa sisään.
-Onko se Leah? Yli.

108
00:10:33,840 --> 00:10:38,960
-Kyllä. Mennään.
-Tervetuloa takaisin. Yli ja ohi.

109
00:10:46,080 --> 00:10:49,080
Ja 1220, älä unohda likaa.

110
00:10:57,120 --> 00:10:59,800
Ole hyvä, Dani.

111
00:10:59,960 --> 00:11:03,000
/VOIMAKASTA MUSIIKKIA JA MELUA/

112
00:11:03,160 --> 00:11:06,000
Päivää, rouva. Päivää, rouva.

113
00:11:06,160 --> 00:11:08,600
-Päivää, kyllä!
-Mitä?

114
00:11:08,760 --> 00:11:11,680
-Aika lopettaa.
-Mikä on ongelma?

115
00:11:11,840 --> 00:11:16,560
-Häiritsette naapureita.
Painukaa helvettiin täältä.
-No, olkaa hyvä sitten.

116
00:11:16,720 --> 00:11:20,960
-Ei nyt puhetta. Painukaa vittuun
täältä.
-Vain siksi, ettei teille heru pillua.

117
00:11:21,120 --> 00:11:25,800
-Ei sanaakaan enempää sulta.
-Mene kotiin nyt.

118
00:11:26,960 --> 00:11:31,960
Mitä helvettiä ne tietävät siitä,
kuinka paljon me saamme pillua?
Mitä ne tietävät?

119
00:11:33,200 --> 00:11:37,200
Voi, me olemme nousemassa töihin.

120
00:11:37,360 --> 00:11:42,240
Pois likainen paska! Mikä jalkapallossa
on nykyään vialla?

121
00:11:42,400 --> 00:11:45,760
/MOOTTORIN KIERROKSIA, RENKAIDEN
ULVONTAA/

122
00:11:50,800 --> 00:11:53,720
Mikä häpeä.

123
00:12:04,800 --> 00:12:11,360
Sanoin, että sulkekaa musiikki nyt.
Mitä te ette ymmärrä?

124
00:12:11,520 --> 00:12:14,280
Sanoin, että vetäkää pois!

125
00:12:14,440 --> 00:12:17,120
Hei, tulkaa alas sieltä.

126
00:12:17,280 --> 00:12:20,680
Astukaa taaksepäin nyt.
Pitäkää turpanne kiinni.

127
00:12:22,640 --> 00:12:27,880
-Hei, täällä on Khalid. TV:stä.
-Mistä sinä puhut?

128
00:12:28,040 --> 00:12:32,360
Mitä te teette? Mitä te teette?
Taaksepäin.

129
00:12:32,520 --> 00:12:35,720
Mitä helvettiä, sehän on Khalid!

130
00:12:36,880 --> 00:12:40,120
-Voitko hiljentää musiikkia?
-Hiljennä se! Hiljennä se!

131
00:12:40,280 --> 00:12:43,480
Älkää huolehtiko, The Call-Khalid
on täällä.

132
00:12:43,640 --> 00:12:49,640
Pysykää rauhallisina ja mukavina nyt,
niin otamme kuvan.

133
00:12:49,800 --> 00:12:53,680
-Olemme sulkeneet musiikin.
-Kerääntykää ympärille.

134
00:12:53,840 --> 00:12:58,120
-Puristautukaa yhteen.
-Tulkaa nyt.

135
00:12:58,280 --> 00:13:02,400
-Näyttäkää helvetin onnellisilta.
-Nyt hymyilkää.

136
00:13:02,560 --> 00:13:05,160
Kyllä, näyttäkää onnellisilta.

137
00:13:05,320 --> 00:13:09,320
-Okei, tyypit. Hauska tavata.
-Samoin. -Joo.

138
00:13:09,480 --> 00:13:14,640
-Ryhdistäytykää.
-Ryhdistäydymme.
Hyvää jatkoa, nähdään.

139
00:13:19,840 --> 00:13:22,720
/NAPUTUS LAATIKKOON/

140
00:13:25,240 --> 00:13:29,400
-Oletko kunnossa?
-Ehdottomasti. Se on hienoa.

141
00:13:29,560 --> 00:13:33,440
-Super.
-Se on täydellistä.

142
00:13:33,600 --> 00:13:36,880
-Sitten mennään.
-Kyllä, kyllä.

143
00:13:37,040 --> 00:13:39,440
Kuuntele tätä.

144
00:13:39,600 --> 00:13:44,760
"Kollega tuli ja tuki kommunikatiivisella
lähestymistavalla."

145
00:13:44,920 --> 00:13:48,080
-Se on hyvä, eikö olekin?
-Kyllä. Totta kai on.

146
00:13:50,320 --> 00:13:55,240
Siis, Khalid...
Miten hänestä tuli niin katujen
älykäs?

147
00:13:56,480 --> 00:13:59,560
Okei, mennään.

148
00:14:26,080 --> 00:14:29,240
Oho! Mikä tuo on?

149
00:14:29,400 --> 00:14:35,000
Malmö kuitenkin, eikö.
Niin tunnelmallista.

150
00:14:35,160 --> 00:14:40,840
-Parrut ovat hyviä tunnelmille.
-Tuoksukynttilöitä ja sellaista.

151
00:14:41,000 --> 00:14:45,120
Ei, Jesse, ei tuoksukynttilöitä.
Lailliset haasteet.

152
00:14:45,280 --> 00:14:49,760
Kyllä, kyllä, totta kai.
Et ole aina selväjärkinen.

153
00:14:49,920 --> 00:14:55,600
-Ei se niin pahalta vaikuta.
-Faye, kuulitko mitä Fanny sanoi?

154
00:14:55,760 --> 00:15:00,720
Fanny on työskennellyt viisi minuuttia ja
sinä olet hänen pomonsa. Mitä hän sanoisi?

155
00:15:00,880 --> 00:15:04,960
-Älä luule, että nuoleskelen.
-Sinusta tulee vielä jotain.

156
00:15:05,120 --> 00:15:07,720
Kyllä, Fanny on paras.

157
00:15:11,320 --> 00:15:16,160
Se oli siellä, viinirypälekimppu kädessään.
Hän oli täällä.

158
00:15:16,320 --> 00:15:20,640
-Tarkoitatko sukupuolielimiä rypäletertulla?
-Kyllä. Sukupuolielimet.

159
00:15:20,800 --> 00:15:26,360
-Hengellisen puhdistusprosessimme keskellä.
-Etkö näe, mitä tapahtuu?

160
00:15:26,520 --> 00:15:29,720
En pidä tuosta sävystä.

161
00:15:29,880 --> 00:15:34,760
-Oletko käynyt kylmässä kylvyssä täysikuun
alla? -En, en ole kylmä uimari.

162
00:15:34,920 --> 00:15:39,760
Sitten sinun ei pitäisi tulla tänne
ja tuomita meidän kaltaisiamme ihmisiä,

163
00:15:39,920 --> 00:15:45,760
-jotka haluavat kokeilla vaihtoehtoisia
tapoja siihen, mitä valtio haluaa meidän tekevän.

164
00:15:45,920 --> 00:15:49,520
-Oletko ottanut rokotteen?
-Kyllä, kiitos Jumalalle.

165
00:15:49,680 --> 00:15:53,600
-Ai, hei. Kyllä, sen näkee.
-Mitä tarkoitat?

166
00:15:53,760 --> 00:15:57,920
Kognitiivinen heikentyminen.
Joten se on tiedossa.

167
00:15:58,080 --> 00:16:03,040
Voitko kuvailla vähän enemmän,
miltä hän näytti? Mietin vain...

168
00:16:03,200 --> 00:16:05,640
Miltä hän näytti?

169
00:16:05,800 --> 00:16:10,800
Mies! Sillä ei ole väliä, onko hän
pitkä, lyhyt, lihava, keltainen tai sininen.

170
00:16:10,960 --> 00:16:17,280
Hän oli alasti. Etsi kaikki alastomat
miehet täältä. Jos löydät heidät, ota heidät!

171
00:16:17,440 --> 00:16:24,120
Lopeta jo. Hän seisoi täällä
koko juttu ulkoilmateatterissa!

172
00:16:24,280 --> 00:16:28,840
-Onko sinulla hauskaa? Miksi naurat?
-Onko tämä hauskaa, luuletko?

173
00:16:29,000 --> 00:16:32,240
Kiitos avustasi. Olemme järkyttyneitä!

174
00:16:32,400 --> 00:16:36,520
Ymmärrän. Teemme kaikkemme
auttaaksemme teitä.

175
00:16:36,680 --> 00:16:41,280
"Pyydämme kaikkia Ribersborgin
kylmäkylpylän ympärillä olevia olemaan tarkkana."

176
00:16:41,440 --> 00:16:44,920
"Illan aikana muutama nainen joutui
miehen seksuaalisen ahdistelun kohteeksi"-

177
00:16:45,080 --> 00:16:49,440
-"joka esitteli itsensä heille.
Vihjeet numeroon 114 14."

178
00:16:49,600 --> 00:16:51,600
Kolme, kaksi, yksi - menkää!

179
00:16:51,760 --> 00:16:57,040
-Ei maitoa.
-Eikö ollut maitoa?

180
00:16:58,480 --> 00:17:03,200
Ja meillä on voittaja
- "25centimeter.slak".

181
00:17:04,960 --> 00:17:07,360
Se on kiva nimi. Todella kiva.

182
00:17:07,520 --> 00:17:11,080
"Voinko soittaa numeroon 114 14,
kun tunnen seksuaalista ahdistelua"-

183
00:17:11,240 --> 00:17:14,760
-"nähdessäni
heidän läskinarttojen kroppansa?"

184
00:17:14,920 --> 00:17:19,800
-Jumalauta, onko ihmiskunnalla toivoa?
-Toki on.

185
00:17:19,960 --> 00:17:24,080
Voi, idealisti. Kasvat siitä ulos.

186
00:17:24,240 --> 00:17:27,960
Vähätteletkö minua,
koska olen nuorempi?

187
00:17:28,120 --> 00:17:30,160
Hm-mm-mm...

188
00:17:30,320 --> 00:17:33,320
-Anteeksi. Olen pahoillani.
Olen pahoillani. -Sinulle on annettu anteeksi.

189
00:17:33,480 --> 00:17:39,000
-65-1400 kohdasta 6-0. Paikka.
-65-1400, Ribersborgsvägen. Lopetettu.

190
00:17:39,160 --> 00:17:45,800
Meillä on rakennustyömaaonnettomuus
Teollisuuskadulla. Ambulanssi matkalla. Lopetettu.

191
00:17:49,520 --> 00:17:53,240
-Onko hän tavoitettavissa?
-Kyllä, kyllä. No niin, mennään.

192
00:17:53,400 --> 00:17:57,040
-Okei. Väistäkää!
-Ei verta.

193
00:17:57,200 --> 00:18:00,960
Hei tyypit, teidän pitää väistyä.
Astukaa taaksepäin.

194
00:18:01,120 --> 00:18:05,120
Hei. Öh... Faye, poliisi. Mitä kuuluu?

195
00:18:11,360 --> 00:18:17,800
Meidän täytyy siirtää tämä. Pystytkö
ajamaan sen? Pystytkö vai etkö? Aja se!

196
00:18:20,800 --> 00:18:23,280
Fanny.

197
00:18:31,160 --> 00:18:37,520
Arvaukseni on paljon verta. Meidän
on lopetettava verenvuoto. Seuraa vain minua.

198
00:19:17,280 --> 00:19:20,280
/SIREENIT LÄHESTYVÄT/

199
00:19:20,440 --> 00:19:25,440
-Nyt hän kuolee, nyt hän kuolee, nyt hän
kuolee! -Tule tänne.

200
00:19:26,640 --> 00:19:29,800
-Nyt hän kuolee!
-Ambulanssi, eteenpäin, eteenpäin.

201
00:19:38,920 --> 00:19:42,240
-Tarvitsetko meitä?
-Ei, näyttää hyvältä.

202
00:19:42,400 --> 00:19:45,840
Mutta katso häntä tuolla.

203
00:20:10,480 --> 00:20:13,400
Miten menee?

204
00:20:13,560 --> 00:20:18,960
Mitä ihmiset oikein ovat syöneet?
Se istuu kuin kivi.

205
00:20:19,120 --> 00:20:21,760
Mutta hitto...

206
00:20:21,920 --> 00:20:25,080
-Yök.
-Hengitä suun kautta.

207
00:20:25,240 --> 00:20:30,480
-Se on ainoa tapa, suun kautta.
-Olen ilmeisesti unohtanut miten se tehdään.

208
00:20:32,400 --> 00:20:37,920
Joka tapauksessa, luulen että hän on
todella iloinen, että olet palannut.

209
00:20:38,080 --> 00:20:41,640
Oikein, oikein, oikein hauskaa.

210
00:20:41,800 --> 00:20:46,480
Niin, sinäkin olet vähän,
vähän, vähän päästäsi sekaisin.

211
00:20:46,640 --> 00:20:49,920
Niin, voin olla. Aivan varmasti.

212
00:20:51,840 --> 00:20:57,160
Miten se voi mennä näin pitkälle?
Miten ihmeessä se voi mennä näin pitkälle?

213
00:21:00,200 --> 00:21:05,280
"Maataan siinä muovipussit jalkoina.
Ketään ei kuitenkaan kiinnosta."

214
00:21:05,440 --> 00:21:08,680
Ei, mutta hän ei halunnut apua.

215
00:21:10,320 --> 00:21:15,840
Milloin minusta tuli tunteellinen ja
sinusta empatiavammainen?

216
00:21:16,000 --> 00:21:21,440
Hei, varo. Vain Magnus saa kutsua
minua empatia-pähkinäksi.

217
00:21:21,600 --> 00:21:26,120
-Onko niin? Onko vieläkin?
-Kyllä, niin voisi sanoa.

218
00:21:26,280 --> 00:21:30,480
Mutta mitä siitä, te erositte
aikoja sitten.

219
00:21:30,640 --> 00:21:33,600
Hei, meillä on aikaa kahville.

220
00:21:33,760 --> 00:21:38,520
65-1220 kohdasta 6-0.
Tarvitsemme teitä Vapaasataman
viaduktilla.

221
00:21:38,680 --> 00:21:43,920
-Siellä seisoo mies kaiteella. Mennään.
-Meillä ei ole aikaa kahville.

222
00:21:56,320 --> 00:22:00,440
Tuolla hän on, eikö? Tuolla toisella
puolella.

223
00:22:04,920 --> 00:22:09,400
Hei, rouva. Olen Sara.

224
00:22:10,960 --> 00:22:15,880
Monet ihmiset ovat soittaneet meille,
koska ovat nähneet sinut seisomassa tässä.

225
00:22:16,040 --> 00:22:19,840
He ovat olleet huolissaan sinusta,
ymmärrätkö.

226
00:22:21,600 --> 00:22:26,200
-6-0, 65-1220...
-Mikä sinun nimesi on?

227
00:22:27,280 --> 00:22:30,880
-Mikael.
-Mitä sanoit?

228
00:22:31,040 --> 00:22:34,560
-Mikael.
-Mikael, kuinka mukavaa.

229
00:22:36,680 --> 00:22:42,640
-Miksi se on sinusta mukavaa?
-Ajattelen jotakuta, josta pidän.

230
00:22:43,880 --> 00:22:46,280
Kuka se on? Poikaystäväsi?

231
00:22:46,440 --> 00:22:52,040
Ei, minä en. Ajattelin
Miikaelia Raamatussa, arkkienkeliä.

232
00:22:55,360 --> 00:22:59,160
-Mikael, katso minua.
-Lopeta!

233
00:23:00,640 --> 00:23:05,600
Minä seison tässä.
Kaikki tulee paremmaksi.

234
00:23:05,760 --> 00:23:08,840
Nyt et usko niin, mutta kaikki
voi olla paremmin.

235
00:23:09,000 --> 00:23:12,520
-Voitko tehdä minulle palveluksen, Sara?
-Mitä?

236
00:23:12,680 --> 00:23:16,680
Voitko viedä viestin
Maria Carlsenille Spångatan 27:ään?

237
00:23:16,840 --> 00:23:21,600
-Kuka tämä Maria sitten on?
-Exäni.

238
00:23:22,920 --> 00:23:30,000
Kuusi kuukautta ja kaksitoista päivää
olen todella yrittänyt elää ilman häntä.

239
00:23:30,160 --> 00:23:34,840
Mutta se ei ole mahdollista.
Voitko tehdä sen minulle? Olisi tosi kivaa.

240
00:23:35,000 --> 00:23:39,960
Eikö olisi parempi,
että kerrot sen hänelle itse?

241
00:23:40,120 --> 00:23:42,520
Mikä on?

242
00:23:46,520 --> 00:23:49,600
Mikael, katso minua.

243
00:24:02,600 --> 00:24:07,400
Niin, juuri niin. Hän suostuu
menemään vapaaehtoisesti sisään.

244
00:24:07,560 --> 00:24:10,360
Niin, menen.

245
00:24:12,400 --> 00:24:14,440
Kiitos.

246
00:24:32,080 --> 00:24:34,840
Mitä? Katso tätä!

247
00:24:35,000 --> 00:24:37,760
Hieno kuva, Magnus. - Katso.

248
00:24:39,560 --> 00:24:43,880
Kuinka monta päivää viikossa
teet ylävartaloa?

249
00:24:44,040 --> 00:24:47,120
-Kaksi.
-Okei.

250
00:24:47,280 --> 00:24:53,240
-Minä juoksen kolme. Maanantaisin, keskiviikkoisin, lauantaisin.
-Selvä. Minä teen neljä.

251
00:24:54,560 --> 00:24:58,680
Khalid tuntuu myös ajavan jonkin verran.

252
00:24:58,840 --> 00:25:03,480
Voi, eikö minullakin pitäisi olla
tuplarannekkeet?

253
00:25:03,640 --> 00:25:07,840
Eikö se ole suositeltavaa, kun
joutuu kahlehtimaan kaksi kerralla?

254
00:25:08,000 --> 00:25:14,120
Se riippuu. Ei usein joudu
kiinnittämään kahta itse.

255
00:25:25,200 --> 00:25:28,360
/NAPSAHTAA/

256
00:25:29,480 --> 00:25:32,160
Hei.

257
00:25:33,520 --> 00:25:37,640
-Oletko kunnossa, Fanny?
-Mm.

258
00:25:39,720 --> 00:25:45,480
-Miten hän voi?
-Hän pystyi puhumaan, joten...

259
00:25:45,640 --> 00:25:51,680
Fanny, olen varma, että kaikki
järjestyy. Hei, öh...

260
00:25:56,800 --> 00:26:00,400
Kun olin uusi, niin...

261
00:26:00,560 --> 00:26:05,560
Joo, meidät napattiin...
Siellä oli tyyppi, joka...

262
00:26:05,720 --> 00:26:12,520
Hän oli pudonnut ikkunasta ja
katkaissut kaulavaltimonsa polvessa.

263
00:26:13,760 --> 00:26:17,760
Ja verta oli niin paljon.

264
00:26:17,920 --> 00:26:24,120
Siitä tuli kolme tikkiä ja
aivotärähdys. Minulle.

265
00:26:24,280 --> 00:26:26,280
Minä vain...

266
00:26:27,560 --> 00:26:30,920
Sitä sattuu. Sellaista se on.

267
00:26:33,440 --> 00:26:38,200
Niin... Ei ole hyvä juttu,
jos poliisit pyörtyvät työssään.

268
00:26:38,360 --> 00:26:43,080
Ei kovin käytännöllistä, mutta
sitä sattuu parhaimmillekin.

269
00:26:43,240 --> 00:26:47,040
Minulle kävi niin.

270
00:26:47,200 --> 00:26:52,800
Joten siihen tottuu. Se vain on
niin. Verestä tulee arkipäivää.

271
00:26:52,960 --> 00:26:57,840
Kuolemastakin, kummallista kyllä.

272
00:27:01,760 --> 00:27:07,760
Tai ehkä on kummallisempaa, ettei
se ole sitä alusta alkaen.

273
00:27:07,920 --> 00:27:11,960
-Aloitan kuulustelun.
-Hyvä on, hyvä.

274
00:27:12,120 --> 00:27:15,160
Mikä harmi.

275
00:27:16,360 --> 00:27:22,360
-Onko se pyöriminen loppunut?
-Mm, tarpeeksi.

276
00:27:22,520 --> 00:27:28,720
Ja sinä, nyt siellä on vielä
paljon verta.

277
00:27:28,880 --> 00:27:32,320
-Joten jos haluat sulkea silmäsi,
niin se on täysin ok.

278
00:27:32,480 --> 00:27:36,320
-Niin?
-Voit pitää minusta kiinni, jos haluat.

279
00:27:36,480 --> 00:27:39,480
Ei, en voi tehdä niin.

280
00:27:39,640 --> 00:27:42,920
-Enkö?
-Ei, en oikein. No, mennään sitten.

281
00:27:43,080 --> 00:27:47,760
Hyvä on, tässä mennään. Mutta olet
paras, Fanny, olet todella.

282
00:28:27,920 --> 00:28:33,800
65-1400 numerosta 6-0, sitten voit
ohjata ulos Vintergatanille Frihamneniin.

283
00:28:33,960 --> 00:28:39,200
Soittaja on nähnyt ihmisiä
tuomitussa tehdasrakennuksessa. Ohi.

284
00:28:40,280 --> 00:28:44,560
Täällä poliisi. Jos joku on
siellä, pyydämme tulemaan esiin!

285
00:28:47,280 --> 00:28:51,280
Täällä on poliisi. Ilmoittautukaa!

286
00:28:51,440 --> 00:28:54,600
Onko siellä ketään?

287
00:28:56,040 --> 00:28:59,800
-Täällä vaikuttaa hiljaiselta.
-Mitä he sanoivat?

288
00:28:59,960 --> 00:29:06,520
-Että huoneessa olisi ihmisiä.
-Voimme sulkea sen pois.

289
00:29:08,440 --> 00:29:13,480
Hei, Faye, miten julma olitkaan
tänään onnettomuuden aikana.

290
00:29:13,640 --> 00:29:16,440
Tiedän.

291
00:29:16,600 --> 00:29:21,600
Mutta tämä ei tarkoita sitä, että
voit myöhästyä tapaamisistasi.

292
00:29:21,760 --> 00:29:24,560
Ei, tiedän.

293
00:29:24,720 --> 00:29:30,400
-Onko jotain erityistä?
-Ei, kai se on...elämä.

294
00:29:30,560 --> 00:29:34,360
Ai, se. Elämä, joo.

295
00:29:34,520 --> 00:29:39,560
-Kerro, jos voin auttaa...
-Kyllä, kyllä.

296
00:29:40,640 --> 00:29:47,760
-Ei, mennään kotiin ja vetoketju auki.
-Kauneimmat sanat, jotka olen koskaan kuullut!

297
00:29:47,920 --> 00:29:51,320
-Oliko tuo siistiä, eikö?
-Kyllä.

298
00:29:53,720 --> 00:29:57,080
-Nyt me menemme kotiin.
-Tehdään se.

299
00:30:00,040 --> 00:30:04,640
-Sänky, sänky, sänky
-Uni, uni, uni

300
00:30:04,800 --> 00:30:07,600
-Sänky, sänky, sänky
-Onpa outoa, eikö?

301
00:30:07,760 --> 00:30:10,760
-Eikö se ole 80-luvulta?
-Kyllä, se on mahdollista.

302
00:30:10,920 --> 00:30:13,760
-Ja sinä synnyit?
-1998.

303
00:30:13,920 --> 00:30:16,920
-Vain että...
-Mitä?

304
00:30:17,080 --> 00:30:19,480
Jeesus Kristus.

305
00:30:53,560 --> 00:30:56,520
Okay, kulmat.

306
00:30:57,680 --> 00:31:00,400
Kyllä, kokoelma.

307
00:31:00,560 --> 00:31:04,120
Kiitos tästä päivästä. Hyvää työtä, kaikki.

308
00:31:04,280 --> 00:31:11,120
6-0, 65-1400. Sitten sinun täytyy ohjata
ulos ja viipyä vielä hetki.

309
00:31:11,280 --> 00:31:16,760
-Missä on Sangerin onnentiimi? Vastaa.
-Kiireisiä suurissa tehtävissä. Over.

310
00:31:16,920 --> 00:31:23,800
Kyllä, se on ymmärretty. Meidän täytyy
ottaa se, kunnes he ovat valmiita, sitten.
Mennään.

311
00:31:25,120 --> 00:31:27,600
OK, sitten.

312
00:32:02,240 --> 00:32:06,320
-Haluaisimme kiittää.
-Täsmälleen. Me autamme teitä täällä.

313
00:32:06,480 --> 00:32:11,360
-Tarkoitan, jos tekisitte jotain tärkeämpää.
-Me houkuttelimme hänet ansaan.

314
00:32:11,520 --> 00:32:14,520
-Ole hyvä.
-Kyllä, ymmärrän.

315
00:32:14,680 --> 00:32:19,440
Tiedät siis, että laiton vapaudenriisto
on rikos?

316
00:32:19,600 --> 00:32:24,680
Luuletko niin? Sinun täytyy kirjoittaa
tämä muistiin itsepuolustuksena, sitten.

317
00:32:24,840 --> 00:32:27,240
-Okay.
-Sitten siinä.

318
00:32:27,400 --> 00:32:31,720
Oletteko te hulluja!
Tämä on itse asiassa kylpylä.

319
00:32:31,880 --> 00:32:35,960
-Fubbick
-Kyllä, se riittää. Otamme teihin yhteyttä.

320
00:32:36,120 --> 00:32:39,000
Tehkää niin. Me asumme täällä.

321
00:32:39,160 --> 00:32:42,080
-Näitkö auton?
-Toki näin. Olenko sokea vai mitä?

322
00:32:42,240 --> 00:32:46,280
-Hieman rauhallisempi sävy...
-Pehmeämpi sävy? Onko se mukavaa?

323
00:32:46,440 --> 00:32:51,680
-Näytänkö tältä, koska se on kaunista?
-Otetaan se alusta, eikö niin?

324
00:32:51,840 --> 00:32:56,440
Minulla on etuajo-oikeus. Auto vain ajattelee
vitun mukavuuttaan ja ajaa.

325
00:32:56,600 --> 00:33:00,000
-Mukavuutta...
-Sinun ei tarvitse kirjoittaa mukavuutta.

326
00:33:00,160 --> 00:33:03,280
-Selvää kuin mikä, että hän tekee! Kirjoita!
-Peruuta.

327
00:33:03,440 --> 00:33:06,480
-Kirjoita! Kirjoita!
-Leivo!!!

328
00:33:06,640 --> 00:33:11,320
-Vitun poliisit, kirjoittakaa!
-Meidän ei tarvitse käyttää sitä. - Älä huoli.

329
00:33:16,560 --> 00:33:19,520
-Ota iisisti.
-Minulla on tilanne hallinnassa.

330
00:33:19,680 --> 00:33:21,720
Ota iisisti.

331
00:33:22,680 --> 00:33:28,320
Alkaen 65-1220. Olemme Linnunradalla
varmistamassa, että kaikki on kunnossa.
Tule, mennään.

332
00:33:28,480 --> 00:33:34,520
Kiitos siitä. Useat soittajat sanovat
nähneensä ihmisiä osoitteessa. Tule,
mennään.

333
00:33:34,680 --> 00:33:40,120
-No, onko täysikuu vai mikä?
-Ehkä. Tule, mennään.

334
00:33:41,280 --> 00:33:47,520
Vaikuttaa rauhalliselta. Teemme kierroksen,
tarkistamme sen ja lopetamme sitten. Tule,
mennään.

335
00:33:47,680 --> 00:33:49,680
Roger that. Over and out.

336
00:33:53,080 --> 00:33:55,960
-Riippulukko.
-Eikö haise vähän palaneelta?

337
00:33:56,120 --> 00:33:59,360
-Luuletko niin?
-Kyllä. Etkö tunne sitä?

338
00:34:00,920 --> 00:34:03,280
Kyllä, ehkä.

339
00:34:03,440 --> 00:34:05,440
/RÄJÄHDYS/

340
00:34:05,600 --> 00:34:07,600
Olen soittamassa hälytystä!

341
00:34:10,200 --> 00:34:13,520
-Hei! Voimmeko tulla sisään?
-65-1220...

342
00:34:13,680 --> 00:34:17,600
-Onko siellä toista ovea?
-Linnunradalla on tulipalo.

343
00:34:27,440 --> 00:34:30,960
Siellä on enemmän. /PANIIKKIHUUTOJA/

344
00:34:34,800 --> 00:34:38,160
-Mene!
-Se on lukossa.

345
00:34:41,480 --> 00:34:44,480
Olen hakemassa työkaluja.

346
00:35:13,960 --> 00:35:16,360
Kyllä!

347
00:35:17,640 --> 00:35:20,520
Okay, siinä, siinä, siinä.

348
00:35:25,920 --> 00:35:28,200
Vielä kerran.

349
00:35:28,360 --> 00:35:31,320
Kyllä, kyllä, kyllä!

350
00:35:37,040 --> 00:35:39,760
Paina enemmän! Paina enemmän!

351
00:35:39,920 --> 00:35:44,640
- Paina kovemmin, Sara! Työnnä, työnnä!
- Se ei ole mahdollista...

352
00:35:44,800 --> 00:35:48,720
Minä menen etsimään
lisää sisäänkäyntejä.

353
00:35:50,040 --> 00:35:53,040
/RÄJÄHDYS/

354
00:35:55,160 --> 00:35:58,160
Oletko kunnossa, Sara?

355
00:36:40,200 --> 00:36:43,160
/LASI MENEE RIKKI/

356
00:36:48,400 --> 00:36:52,400
65-1220, yksi henkilö on hypännyt.
Hän makaa maassa. Yli.

357
00:36:52,560 --> 00:36:56,960
6-0, kuittaan. Onko teillä tietoa
loukkaantuneen miehen tilasta? Yli.

358
00:36:59,800 --> 00:37:06,000
- 65-1220. Hän hengittää, hänellä on pulssi. Yli.
- Joo, kuittaan. Ilmoitamme SOS:lle. Yli.

359
00:37:12,080 --> 00:37:18,080
65-1220, missä ambulanssi on? Yli.
- Se on tulossa. Jään luoksesi.

360
00:37:18,240 --> 00:37:21,960
1220, he ovat täällä
muutamassa minuutissa.

361
00:38:23,880 --> 00:38:27,120
Tarvitsemme kiireellisesti vahvistuksia.

362
00:38:27,280 --> 00:38:32,000
Varmistakaa, että saatte oven auki
nopeasti. Te kaksi, valmistautukaa!
Mennään!

363
00:38:35,240 --> 00:38:39,000
- Tule.
- Vie tämä pois täältä.

364
00:38:39,160 --> 00:38:42,360
Kokoontumispiste tässä. Ambulanssi,
nopeasti!

365
00:38:42,520 --> 00:38:46,080
- Hei!
- Minä otan tämän.

366
00:38:46,240 --> 00:38:49,440
Tarvitsemme kiireellisesti lisää
ambulansseja.

367
00:38:51,720 --> 00:38:54,440
Mitä minun pitäisi tehdä?

368
00:39:04,640 --> 00:39:08,640
Hyvä on, kaverit. Emme tiedä, kuinka
monta ihmistä on vielä rakennuksessa

369
00:39:08,800 --> 00:39:11,680
- ja kuinka pahasti he ovat vahingoittuneet.

370
00:39:11,840 --> 00:39:15,320
Kaikki alueen sairaalat ovat siirtyneet
valmiustilaan.

371
00:39:15,480 --> 00:39:17,720
- Oletteko mukana?
- Kyllä.

372
00:39:17,880 --> 00:39:22,960
Yritän päivittää itseni mahdollisimman
paljon nähdäkseni, missä voimme auttaa.

373
00:39:23,120 --> 00:39:26,320
Prioriteetti yksi:
Auttakaa terveydenhuollon työntekijöitä,
pelastakaa ihmishenkiä.

374
00:39:26,480 --> 00:39:29,520
Kaksi: Seuraavaksi varmistamme FU:n.

375
00:39:29,680 --> 00:39:34,360
Ja muistakaa: Pitäkää kirjaa
pelastuspalvelualueista.

376
00:39:34,520 --> 00:39:38,880
Kuuma alue, siellä on vain palomiehiä,
ei ketään muuta. Kuittaatteko?

377
00:39:39,040 --> 00:39:41,840
- Kyllä.
- Hyvä. Poistukaa.

378
00:39:42,000 --> 00:39:45,600
Te kuusi menkää mustalle puolelle.
Selvä?

379
00:39:51,080 --> 00:39:53,560
Hallo?

380
00:39:53,720 --> 00:39:55,920
Hallo?

381
00:39:57,120 --> 00:39:59,720
Hallo? Poliisimies.

382
00:39:59,880 --> 00:40:03,040
Miten voit? Hei vaan.

383
00:40:07,560 --> 00:40:11,080
- Todellinen palovamma.
- Voi paska. Okei, öh...

384
00:40:16,800 --> 00:40:19,600
Tarkista radio. Ota yhteyttä.

385
00:40:20,600 --> 00:40:23,760
- Ei, minulla ei ole mitään täällä.
- Soitan ambulanssin.

386
00:41:12,040 --> 00:41:18,280
- Jesse, meillä on nainen takana.
- Pidä häntä vain tarkkailussa.

387
00:41:18,440 --> 00:41:21,960
- Joten, minä vain odotan...?
- Kyllä, tee niin.

388
00:41:22,120 --> 00:41:27,480
Kaksi naista on lähtenyt
Helsingborgiin. Oletko nähnyt Osmondia?

389
00:41:27,640 --> 00:41:30,560
- Eikö hän vastaa puheluihin?
- Ei.

390
00:41:30,720 --> 00:41:34,280
Mitä helvettiä... Mitä helvettiä?

391
00:41:35,320 --> 00:41:39,120
Aurinko, Osmond! Osmond!

392
00:41:39,280 --> 00:41:43,680
- Minä otan sen. - Lopeta!
- Täältä tullaan.

393
00:41:52,760 --> 00:41:57,480
- Tiedätkö kuinka monta ihmistä olette ottaneet?
- Ei, mutta siellä on monia.

394
00:41:57,640 --> 00:42:00,880
Voitko vain siirtyä? Kiitos, rouva.

395
00:42:27,600 --> 00:42:31,880
- Mitä he tekivät täällä?
- En tiedä.

396
00:42:32,040 --> 00:42:34,960
Se oli lukittu. Se oli...

397
00:42:39,720 --> 00:42:42,400
Voi...

398
00:42:42,560 --> 00:42:45,160
Sinä...

399
00:42:50,720 --> 00:42:53,120
Tule mukaan.

400
00:43:04,840 --> 00:43:07,040
Täältä tullaan.

401
00:43:09,760 --> 00:43:16,520
Hei, Magnus, en tiedä kuinka monta kertaa
olen sanonut saman sinulle.

402
00:43:16,680 --> 00:43:22,520
Olin väärässä, olin sika.
Olen täysin samaa mieltä kanssasi siitä.

403
00:43:22,680 --> 00:43:28,720
Mutta oman itsesi vuoksi,
eikö sinun pitäisi vain ottaa se ja jättää?

404
00:43:30,000 --> 00:43:36,640
-Allvar? Sanotko tätä minulle nyt?
-Kyllä. Minulla ei ole mitään muuta.

405
00:43:36,800 --> 00:43:40,800
-Etkö ymmärrä mitä olet tehnyt?
-Kyllä, totta kai.

406
00:43:40,960 --> 00:43:44,560
Sinulla ei ole aavistustakaan kuinka
paljon tämä sattuu!

407
00:43:47,800 --> 00:43:52,000
-Et ole perkeleen todellinen.
-Katson sinua...

408
00:45:54,200 --> 00:45:56,960
-Hei.
-Hei.

409
00:45:57,120 --> 00:46:00,720
-Mikä tilanne?
-No, en tiedä.

410
00:46:00,880 --> 00:46:02,880
Ei.

411
00:46:03,040 --> 00:46:06,400
-Onko sinulla kipuja?
-Ei, tuskin sattuu.

412
00:46:06,560 --> 00:46:10,000
Sinun ei varmaan pitäisi sotkea siihen,
eikö niin?

413
00:46:30,280 --> 00:46:36,240
Kyllä, sikäli kuin tiedämme,
on noin kolmekymmentä uhria.

414
00:46:36,400 --> 00:46:41,720
Suurin osa heistä on naisia,
luultavasti Aasiasta.

415
00:46:41,880 --> 00:46:45,280
-todennäköisesti ihmiskaupan uhreja.

416
00:46:45,440 --> 00:46:50,520
Mikään ei ole varmaa, mutta se ei ole
liian rohkea arvaus.

417
00:46:50,680 --> 00:46:55,200
-että tiloissa asui naisia,
joita, kyllä, käytettiin työntekijöinä

418
00:46:55,360 --> 00:46:58,360
-tai prostituutiossa,
tai molemmissa.

419
00:46:58,520 --> 00:47:01,960
Se, mitä olet nähnyt, on isku

420
00:47:02,120 --> 00:47:06,320
-ihmiskunnan
aivan kauheimmasta puolesta.

421
00:47:06,480 --> 00:47:10,520
Kun joskus epäilen
uravalintaani

422
00:47:10,680 --> 00:47:15,720
-juuri tällaiset asiat
saavat minut takaisin raiteille.

423
00:47:15,880 --> 00:47:21,720
Aion naulata ne hirviöt,
jotka ostavat ja myyvät muita ihmisiä.

424
00:47:21,880 --> 00:47:26,280
Anteeksi, kuulostinko epäammattimaiselta?
Kuulostinko epäammattimaiselta? En ole.

425
00:47:26,440 --> 00:47:30,760
En ole niin naiivi, että luulisin
voivani pysäyttää liiketoiminnan,

426
00:47:30,920 --> 00:47:37,800
-jonka liikevaihto on 150 miljardia
dollaria vuosittain. Mutta yritän helvetti.

427
00:47:37,960 --> 00:47:43,280
Teille, jotka ette tiedä kuka olen,
nimeni on Katrin, ja olen uusi pomonne

428
00:47:43,440 --> 00:47:49,160
-nyt kun Barry on siirtynyt
uusiin haasteisiin.

429
00:47:49,320 --> 00:47:54,560
Suurin osa näyttää kuolleen
savun hengittämiseen.

430
00:47:54,720 --> 00:47:59,320
Monet kuolleista löydettiin
oven takaa.

431
00:47:59,480 --> 00:48:07,080
-jonka tiedämme olleen lukittu ulkopuolelta
pultilla ja riippulukolla.

432
00:48:09,240 --> 00:48:14,440
Joten joku on lukinnut
nämä ihmiset.

433
00:48:16,040 --> 00:48:18,720
Kyllä...

434
00:48:21,280 --> 00:48:28,520
Näemme paljon paskaa koko ajan,
ja luulen, että siihen tottuu.

435
00:48:28,680 --> 00:48:32,680
Ja se on hyvässä ja pahassa, mutta...

436
00:48:36,880 --> 00:48:39,320
Joten...

437
00:48:40,920 --> 00:48:44,280
Ei, se...

438
00:48:47,480 --> 00:48:54,120
Jotkut eivät olleet vanhempia kuin...
En usko, että he olivat edes 20.

439
00:49:01,760 --> 00:49:05,160
Kiitos työstäsi.

440
00:49:05,320 --> 00:49:08,480
Kiitos paljon. - Hei, rouva. Kiitos, rouva.

441
00:49:08,640 --> 00:49:11,040
-Hei.
-Hei. -Hei. Kiitos.

442
00:49:11,200 --> 00:49:16,080
Hei, rouva. Kiitos työstäsi.
- Kiitos paljon...

443
00:49:19,240 --> 00:49:22,680
-Kaksi kertaa kuusi.
-Kaksitoista.

444
00:49:22,840 --> 00:49:27,240
Hyvä, hyvä, hyvä. Kaksi kertaa yhdeksän.

445
00:49:27,400 --> 00:49:33,200
-Sekston.
-Nyt sinun täytyy ajatella uudelleen.

446
00:49:33,360 --> 00:49:36,600
-Vähän enemmän.
-Arton? Yhdeksäntoista?

447
00:49:36,760 --> 00:49:41,160
Kahdeksantoista oli oikein.
Olet mahtava, Alice.

448
00:49:41,320 --> 00:49:45,720
-Kaksi kertaa kuusi.
-Sanoit sen juuri.

449
00:49:45,880 --> 00:49:50,440
Sanoin, anteeksi.
Kaksi kertaa kolme sitten.

450
00:49:50,600 --> 00:49:53,920
Oletko surullinen, isä?

451
00:49:55,480 --> 00:50:00,640
-Oletko kaatunut?
-En...no, ehkä vähän.

452
00:50:02,360 --> 00:50:06,000
Törmäsin Filuriin,
mutta en voinut kertoa äidille.

453
00:50:06,160 --> 00:50:08,920
Alice!

454
00:50:10,120 --> 00:50:14,280
-Meidän täytyy mennä.
-Meidän täytyy mennä nyt. Hei. Hei.

455
00:50:17,200 --> 00:50:20,520
Rakastan sinua...

456
00:50:32,640 --> 00:50:35,440
-Hei!
-Hei.

457
00:50:43,400 --> 00:50:46,880
Anteeksi, se on vain...

458
00:50:53,560 --> 00:50:57,040
Lähdimme sieltä.

459
00:50:57,200 --> 00:51:02,720
Meidän olisi pitänyt pysähtyä,
tarkistaa vielä kerran. Mutta lähdimme.

460
00:51:02,880 --> 00:51:09,160
-Kukaan ei väitellyt. Kaikki...
-Ei, se on minun päätökseni.

461
00:51:11,360 --> 00:51:13,800
Voi hyvä.

462
00:51:21,480 --> 00:51:28,280
Ymmärrän, jos en vaikuta kovin
luottamusta herättävältä juuri nyt, mutta...

463
00:51:29,440 --> 00:51:36,440
Haluan silti sinun tietävän, että
olen täällä, jos haluat puhua.

464
00:51:36,600 --> 00:51:43,320
Milloin tahansa, vain
sano "Hei, Jesse", niin jutellaan.

465
00:51:46,640 --> 00:51:49,320
Hei, Jesse.

466
00:51:51,360 --> 00:51:54,480
Kyllä, tietysti, ehdottomasti. Kyllä.

467
00:51:54,640 --> 00:51:59,560
-Onko se mahdollista?
-Kyllä, tietysti. Toki, ehdottomasti.

468
00:51:59,720 --> 00:52:05,480
/PORAUSKONEEN ÄÄNI/
Jumala... Ehkä ei täällä, eih?

469
00:52:05,640 --> 00:52:07,680
Ei?

470
00:52:15,760 --> 00:52:21,440
Hei! Hei! Laura on pöytävahti tänään,
joten hän vain pyyhkii pöytiä.

471
00:52:21,600 --> 00:52:24,840
-Ritalla oli aikaa soittaa, eikö?
-Kyllä, ei ongelmaa.

472
00:52:25,000 --> 00:52:30,720
-Miten hän voi?
-Kyllä, vieläkin hyvin väsynyt.

473
00:52:30,880 --> 00:52:37,080
Päänsärkyä, sydämentykytystä.
Ei lopu koskaan.

474
00:52:37,240 --> 00:52:42,600
Ymmärrän täysin. Anoppillani on
pitkäaikainen covid, se on hirveää.

475
00:52:42,760 --> 00:52:47,600
-Et tiedä, mihin se päättyy.
-Ei, juuri niin. - Hei, Lolli.

476
00:52:47,760 --> 00:52:54,320
-Äiti lupasi hakea minut tänään.
-Hän ei voinut, hän oli väsynyt.

477
00:52:54,480 --> 00:52:58,920
-Miksi emme menisi jäätelöpaikkaan?
-Ei.

478
00:52:59,080 --> 00:53:05,000
Hei, äiti on todella surullinen,
jos et tule kotiin tänään.

479
00:53:05,160 --> 00:53:08,080
-Sinun ei tarvitse syödä jäätelöä.
-Jään sitten.

480
00:53:08,240 --> 00:53:10,880
Ei, voit tulla nyt.

481
00:53:11,040 --> 00:53:14,320
Saanhan kertoa jotain, minkä vain minä tiedän.

482
00:53:14,480 --> 00:53:20,200
Tädilläsi on ollut todella vaikea päivä
työpaikalla. - Eikö niin, Faye?

483
00:53:20,360 --> 00:53:25,720
-Kyllä, se oli vähän...
-Joten sinusta ja minusta tulee superauttajia.

484
00:53:25,880 --> 00:53:31,440
Näin autamme Fayea ja äitiäsi.
Sinä ja minä yhdessä. Mitä? Öh...

485
00:53:33,560 --> 00:53:39,160
-Jos saan suklaa- ja vaniljajäätelöä.
-Saat.

486
00:53:39,320 --> 00:53:41,960
-Jos saan mansikoita.
-Kyllä.

487
00:53:42,120 --> 00:53:46,520
-Mennäänkö sitten?
-Näkemiin, Laura! Nähdään huomenna.

488
00:53:48,280 --> 00:53:51,760
-Onko sinulla ollut hyvä päivä?
-Kyllä.

489
00:55:32,480 --> 00:55:37,520
Luulisin, että ne ovat
kymmenen viikon ikäisiä tai jotain sellaista.

490
00:55:38,960 --> 00:55:43,160
-Onko sinulla nyt lintuja?
-Ei.

491
00:55:44,640 --> 00:55:49,560
Niistä tulee onnettomia, kun
ne elävät yksin.

492
00:55:51,600 --> 00:55:54,320
Tiedän.

493
00:56:20,280 --> 00:56:26,440
-Minne haluat mennä?
-Ei kotiin. Se on tärkeintä.

494
00:56:26,600 --> 00:56:29,640
Hei, kyllä. Onnea tänään.

495
00:56:29,800 --> 00:56:34,320
Täällä on ihan kunnollinen kahvila
vähän matkan päässä.

496
00:56:34,480 --> 00:56:38,920
-Se on hienoa.
-Sitten otamme sen.

497
00:56:39,080 --> 00:56:44,640
Joka tapauksessa, kysyn nyt sinulta,
oletko varma...

498
00:57:06,680 --> 00:57:09,800
Tekstitys: Ulrika Jansson Båving
Swedish Media Text for SVT
Powered by translatesubtitles.org