eng.srt Finnish (fi) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:02,002 --> 00:00:03,962
Tulemme luoksesi nyt paljastusten
kanssa
2
00:00:04,046 --> 00:00:07,216
viime viikon Lontoon hyökkäyksestä.
Nimetön lähde antoi tämän videon.
3
00:00:07,299 --> 00:00:12,095
Se näyttää Ouentin Beckin, eli
Mysterion, hetkiä ennen kuolemaansa.
4
00:00:12,179 --> 00:00:14,097
Tämä video voi olla järkyttävä.
5
00:00:14,181 --> 00:00:16,683
/ onnistuin lähettämään alkuvoiman
takaisin ritftin läpi,
6
00:00:16,767 --> 00:00:18,977
mutta | en usko, että selviän
hengissä tältä sillalta.
7
00:00:19,061 --> 00:00:20,229
Hämähäkkimies hyökkäsi kimppuuni.
8
00:00:20,312 --> 00:00:22,814
Hänellä on drone-armeija, Starkin
teknologiaa.
9
00:00:22,898 --> 00:00:26,568
Hän sanoo olevansa ainoa, josta
tulee uusi Iron Man. Ei kukaan muu.
10
00:00:26,652 --> 00:00:28,904
Oletko varma, että haluat aloittaa
drone-hyökkäyksen?
11
00:00:28,987 --> 00:00:30,864
Siitä tulee merkittäviä uhreja.
12
00:00:30,948 --> 00:00:32,908
Tee se. Teloita heidät kaikki.
13
00:00:37,120 --> 00:00:40,165
Tämä järkyttävä video julkaistiin
aikaisemmin tänään
14
00:00:40,249 --> 00:00:43,252
kiistanalaisella uutissivustolla
TheDailyBugle.net.
15
00:00:43,335 --> 00:00:45,629
Siinä se on, hyvät ihmiset:
Vakuuttava todiste
16
00:00:45,712 --> 00:00:49,675
siitä, että Hämähäkkimies oli
vastuussa Mysterion raa'asta murhasta,
17
00:00:49,758 --> 00:00:53,178
ulottuvuuksien välisestä soturista,
joka antoi henkensä suojellakseen
18
00:00:53,262 --> 00:00:58,809
planeettaamme ja joka epäilemättä
kirjoitetaan historiaan kaikkien aikojen
19
00:00:59,560 --> 00:01:01,103
suurimpana supersankarina.
Mutta siinä ei ole kaikki, ihmiset.
20
00:01:01,186 --> 00:01:02,604
Tässä on todellinen kassamagneetti.
21
00:01:02,688 --> 00:01:04,398
Valmistautukaa. Kannattaa ehkä
istua alas.
22
00:01:04,481 --> 00:01:06,775
Hämähäkkimiehen oikea--
Hämähäkkimiehen oikea nimi on--
23
00:01:08,902 --> 00:01:11,947
Hämähäkkimiehen nimi on Peter Parker.
24
00:01:12,823 --> 00:01:14,366
Mitä v--?
25
00:01:14,449 --> 00:01:17,202
Aivan oikein, ihmiset. Peter Parker.
26
00:01:17,286 --> 00:01:20,080
17-vuotias lukiolaispummi...
27
00:01:20,163 --> 00:01:22,833
- Hän tuntee hänet.
- Oletko Hämähäkkimiehen tyttöystävä?
28
00:01:22,916 --> 00:01:24,376
...on itse asiassa...
29
00:01:24,459 --> 00:01:27,671
-Oletko Hämähäkkimiehen tyttöystävä?
-...ilkeä kostaja roisto Hämähäkkimies.
30
00:01:27,754 --> 00:01:29,673
- Hei, se on hän.
- Vau, vau.
31
00:01:29,756 --> 00:01:31,925
-Älä koske häneen.
-Oletko vasta lapsi?
32
00:01:32,009 --> 00:01:33,427
Murhasitko Mysterion?
33
00:01:33,510 --> 00:01:35,137
- Autoitko häntä?
- Minä en--
34
00:01:35,220 --> 00:01:37,347
Tule, poika, näytä kasvosi.
35
00:01:37,431 --> 00:01:39,141
-Hän löi minua. Hämähäkkimies löi.
-Tule.
36
00:01:39,224 --> 00:01:40,058
Hän löi minua.
37
00:01:40,142 --> 00:01:43,645
A/ tänä aikana ihmiset katsoivat
tätä poikaa ylös ja kutsuivat häntä
38
00:01:43,729 --> 00:01:46,732
sankariksi.
No, V/ sanon teille, mitä hänelle
39
00:01:46,815 --> 00:01:50,068
soitan, yleinen vihollinen numero yksi!
Sanoin, etten koskaan halunnut tehdä
40
00:01:50,652 --> 00:01:53,488
tätä enää koskaan!
MJ, olen niin pahoillani, mutta en näe
41
00:01:53,572 --> 00:01:55,115
mitään, kun kätesi on--
Anteeksi. Minne me menemme?
42
00:01:55,198 --> 00:01:56,992
- | En tiedä. Talosi?
- Ei!
43
00:01:57,075 --> 00:01:58,368
Isäni tappaa sinut.
44
00:01:58,452 --> 00:02:00,495
Mitä? Sanoit, että isäsi piti minusta.
45
00:02:00,579 --> 00:02:02,331
Joo, no, ei enää.
46
00:02:02,414 --> 00:02:04,791
[hengenveto]
47
00:02:04,875 --> 00:02:06,084
- Jätkä.
- Jätkä.
48
00:02:06,168 --> 00:02:07,210
-Jätkä!
-Jätkä!
49
00:02:07,294 --> 00:02:08,295
Jätkä!
50
00:02:08,378 --> 00:02:10,422
-Jätkä!
-Jätkä!
51
00:02:11,048 --> 00:02:13,383
Olen pahoillani.
Oletko kunnossa?
52
00:02:13,467 --> 00:02:15,427
- En oikeastaan. Öh--
- Hei, Peter!
53
00:02:23,977 --> 00:02:25,395
Meidän pitää mennä.
Meidän pitää mennä. Tule.
54
00:02:25,479 --> 00:02:27,814
-Sanoit, ettet halua heilua.
-Sinun pitäisi vain heiluttaa minua.
55
00:02:27,898 --> 00:02:29,399
-Okei. Voimme mennä metrolla.
-Okei.
56
00:02:33,528 --> 00:02:34,363
Ei.
57
00:02:40,285 --> 00:02:41,453
Varo!
58
00:02:50,253 --> 00:02:52,798
Se oli paljon pahempaa. Okei.
Kaikki on hyvin.
59
00:02:52,881 --> 00:02:55,467
- Oletko kunnossa?
- Joo, joo, joo.
60
00:02:55,967 --> 00:02:58,345
Tule, tule, tule.
Okei, olen pahoillani.
61
00:03:08,647 --> 00:03:09,481
Okei.
62
00:03:10,107 --> 00:03:10,941
Okei.
63
00:03:11,608 --> 00:03:12,776
Olen pahoillani.
64
00:03:14,903 --> 00:03:17,447
Olen vain niin tyhmä.
En tajunnut, että olit onneton.
65
00:03:17,531 --> 00:03:20,909
Ei, se oli todella hauskaa, eikö?
Siksi sitä kutsutaan flirttailuksi.
66
00:03:20,992 --> 00:03:24,621
-Ja me flirttailimme.
-Se oli hauskaa. Olisi voinut
olla hauskempaa.
67
00:03:24,705 --> 00:03:27,124
-Vietämme aikaa taas.
-Milloin se voisi olla?
68
00:03:30,127 --> 00:03:32,671
-Minun pitäisi katsoa, mikä se on.
-Ei, ei, ei.
69
00:03:32,754 --> 00:03:35,173
- Se on minun työtäni. Peter?
- Hän on aina menossa ja tulossa.
70
00:03:35,257 --> 00:03:36,508
- Peter?
- Voi! Voi ei.
71
00:03:36,591 --> 00:03:37,759
- Voi luoja.
- Voi ei.
72
00:03:37,843 --> 00:03:39,469
- En tiedä, mitä tehdä.
- Peter?
73
00:03:40,804 --> 00:03:42,055
-Voi--
-En nähnyt mitään.
74
00:03:42,139 --> 00:03:43,932
Öö, tämä ei ole sitä miltä
näyttää.
75
00:03:44,015 --> 00:03:45,726
-Ei, ei, ei, May.
-Harrasta turva--
76
00:03:45,809 --> 00:03:48,562
Hei. Sinun täytyy olla MJ!
77
00:03:48,645 --> 00:03:51,314
- Joo. Hauska tavata.
- Hauska tavata sinut.
78
00:03:51,398 --> 00:03:54,067
-Odota, oletko itkenyt?
-Erosimme.
79
00:03:55,861 --> 00:03:58,113
- Voi. Voi! Öh...
- Hei, Hämähäkkimies!
80
00:03:59,030 --> 00:04:00,657
Kiitos. En tiennyt, että erositte.
81
00:04:00,741 --> 00:04:03,618
Luulin, että olitte rakastuneita,
May. Voimmeko puhua tästä keittiössä?
82
00:04:03,702 --> 00:04:05,328
Minun pitäisi varmaan lähteä.
83
00:04:05,412 --> 00:04:07,372
Luulin, että olitte
niin komea pari.
84
00:04:07,456 --> 00:04:09,541
Kyse on todella rajoista.
85
00:04:09,624 --> 00:04:11,793
-Avaan oven.
-Mennään tänne.
86
00:04:11,877 --> 00:04:13,378
-Onko se ovi?
-Hei. Onko se totta?
87
00:04:13,462 --> 00:04:15,547
- Aioin lähteä, mutta...
- Ei nyt.
88
00:04:15,630 --> 00:04:18,592
En tiennyt, että olet
niin kömpelö seksin suhteen, Peter.
89
00:04:18,675 --> 00:04:20,761
Tällä ei ole mitään tekemistä
seksin kanssa.
90
00:04:20,844 --> 00:04:23,346
Jos haluat käydä sen läpi uudelleen.
Siis-- Mikä tuo ääni on?
91
00:04:23,430 --> 00:04:24,347
Öh...
92
00:04:25,432 --> 00:04:28,101
- Hei, Hämähäkkimies!
- Voi luoja.
93
00:04:28,185 --> 00:04:30,729
Siis, olen iloinen voidessani
käsitellä sen uudelleen, jos haluat.
94
00:04:30,812 --> 00:04:33,690
Sinä huolehdit omasta puolestasi,
minä huolehdin omastani.
95
00:04:33,774 --> 00:04:37,110
Mikä tässä puhelimessa on?
96
00:04:37,194 --> 00:04:39,529
Voisitteko olla ilman
puhelimianne viisi minuuttia?
97
00:04:39,613 --> 00:04:41,907
Haluan vain puhua kanssasi
suhteestasi, okei?
98
00:04:41,990 --> 00:04:42,824
Peter?
99
00:04:46,036 --> 00:04:47,954
Mitä?
100
00:04:48,705 --> 00:04:50,665
- Onko se--?
- Onko se täällä?
101
00:04:51,374 --> 00:04:52,375
Ööö...
102
00:05:05,347 --> 00:05:07,641
- Hei, Peter Parker!
- Hei, Peter!
103
00:05:07,724 --> 00:05:09,684
Ehkä se ei olekaan niin iso juttu.
104
00:05:09,768 --> 00:05:11,061
Hämähäkkimiehitys!
105
00:05:11,603 --> 00:05:14,147
Hallitukset ympäri maailmaa
aloittavat tutkimuksia
106
00:05:14,231 --> 00:05:18,360
murhaajasta, joka tunnetaan nimellä
Spider-Man, eli Peter Parker,
107
00:05:18,443 --> 00:05:21,279
eli verkko-päinen sotarikollinen
108
00:05:21,363 --> 00:05:25,742
joka on vuosien ajan terrorisoinut
New Yorkin kunnon kansalaisia.
109
00:05:25,826 --> 00:05:29,496
No, nyt tämä kaupunki ja maailma
näkevät hänet sellaisena kuin hän on.
110
00:05:29,579 --> 00:05:31,665
Murhaaja! Mysterio ikuisesti!
111
00:05:31,748 --> 00:05:35,877
Uusia yksityiskohtia viime viikon
tuhoisasta hyökkäyksestä Lontoossa.
112
00:05:35,961 --> 00:05:38,672
Lisätietoja varten siirrymme nyt
yhteiseen tiedustelupäämajaan.
113
00:05:38,755 --> 00:05:41,424
Viranomaiset,
juuri äsken, vahvistivat
114
00:05:41,508 --> 00:05:43,760
että Lontoon iskussa
käytetyt tappavat droonit
115
00:05:43,844 --> 00:05:46,137
olivat Stark Industriesin suunnittelemia.
116
00:05:46,221 --> 00:05:48,223
Liittovaltion agentit! Avatkaa!
117
00:05:48,306 --> 00:05:50,016
Liittovaltion agentit? Jää sinä tänne.
118
00:05:50,725 --> 00:05:52,227
Vahinkojenhallintaosasto.
119
00:05:52,310 --> 00:05:54,229
Meillä on pidätysmääräys
Peter Parkerin pidättämiseksi.
120
00:05:54,312 --> 00:05:56,106
- Tunnetko neljännen lisäyksen?
- Toki.
121
00:05:56,189 --> 00:05:58,733
-Kohtuuton etsintä ja takavarikko?
-Tulkaa sisään, pojat. Mennään.
122
00:06:00,193 --> 00:06:02,362
En tappanut Quentin Beckiä.
Droonit tekivät sen, okei?
123
00:06:02,445 --> 00:06:04,281
-Ne droonit, jotka ovat sinun.
-Ei.
124
00:06:04,364 --> 00:06:06,658
Nick Fury oli siellä koko ajan.
125
00:06:06,741 --> 00:06:08,451
Hän voi selittää kaiken.
126
00:06:08,535 --> 00:06:11,329
Nick Fury on ollut maapallon ulkopuolella
viimeisen vuoden.
127
00:06:11,413 --> 00:06:13,290
- Mitä?
- Peter! Hei.
128
00:06:13,874 --> 00:06:16,501
MJ! Öh-- Heillä ei ole mitään
tekemistä tämän kanssa, herra.
129
00:06:16,585 --> 00:06:18,670
Älä sano mitään
ilman asianajajaa.
130
00:06:19,254 --> 00:06:20,297
Haluan asianajajan.
131
00:06:20,964 --> 00:06:23,341
-Neiti Jones-Watson.
-Jones. En käytä Watsonia.
132
00:06:24,009 --> 00:06:27,679
-Neiti Jones, miksi haluatte
asianajajan, jos...?
133
00:06:27,762 --> 00:06:29,180
-Jos minulla ei ole mitään salattavaa?
-Aivan. Ellei...
134
00:06:29,264 --> 00:06:30,891
-Olenkin syyllinen johonkin?
-Ahaa.
135
00:06:30,974 --> 00:06:33,184
Olen hyvin tietoinen taktiikoistanne
ja oikeuksistani.
136
00:06:33,852 --> 00:06:35,729
Vastaa vain kysymyksiini.
137
00:06:35,812 --> 00:06:37,522
Olen nähnyt tiedostosi.
138
00:06:37,606 --> 00:06:40,734
Olet fiksu nuori nainen
jolla on valoisa tulevaisuus edessä.
139
00:06:41,276 --> 00:06:42,360
Miksi vaarantaisit kaiken
140
00:06:42,444 --> 00:06:45,822
sekaantumalla
Peter Parkerin kaltaiseen kostajaan?
141
00:06:46,865 --> 00:06:49,034
Olen pahoillani, että jouduit odottamaan.
142
00:06:49,117 --> 00:06:50,660
-Voimmeko hankkia Nedille välipalaa?
-Toki.
143
00:06:50,744 --> 00:06:52,037
-Hän on odottanut.
-Selvä.
144
00:06:52,120 --> 00:06:53,747
Dude, olen pahoillani siitä.
145
00:06:54,414 --> 00:06:57,125
-Minun ei pitäisi sanoa mitään sinulle.
-Ei edes mitään.
146
00:06:57,208 --> 00:07:01,087
Minulla on vain yksi kysymys.
Kun MJ kertoi sinulle, että Peter on Spider-Man...
147
00:07:01,171 --> 00:07:02,172
Hoi, hoi, hoi.
148
00:07:02,255 --> 00:07:04,466
-Mitä on?
-Tiesin sen jo ennen MJ:tä.
149
00:07:04,549 --> 00:07:07,052
-Olin Spider-Manin "kaveri tuolissa".
-Tiedän niistä.
150
00:07:07,135 --> 00:07:09,387
-Dude, puolet kavereistani on kavereita
tuolissa.
-Aivan.
151
00:07:09,471 --> 00:07:12,849
Sen tietäisit.
| auttoi häntä kirjaimellisesti
löytämään Korppikotkan.
152
00:07:12,933 --> 00:07:15,185
-En tiennyt sitä.
-Autoin häntä hakkeroimaan puvun kerran
153
00:07:15,268 --> 00:07:16,728
ja auttoi häntä pääsemään avaruuteen.
154
00:07:16,811 --> 00:07:20,941
Joten Hämähäkkimiehen laittomassa
omankäden oikeudessa, olit hänen apurinsa.
155
00:07:24,235 --> 00:07:26,988
Haluaisin, että sanani
poistettaisiin pöytäkirjasta.
156
00:07:27,072 --> 00:07:30,617
Kunnioituksella,
ja tarkoitan sitä erittäin epärehellisesti,
157
00:07:30,700 --> 00:07:33,787
ellet sinulla ole todellisia
erityisiä syytteitä heitettäväksi meille,
158
00:07:33,870 --> 00:07:36,331
laillisesti, et voi pitää meitä täällä.
159
00:07:36,414 --> 00:07:39,042
-Sinun pitäisi ehdottomasti hankkia
lakimies. -Anteeksi?
160
00:07:39,125 --> 00:07:41,252
Lapsen vaarantaminen on ikävä syyte.
161
00:07:41,920 --> 00:07:43,088
Poika uskottiin sinulle,
162
00:07:43,171 --> 00:07:45,548
ja hänen laillisena huoltajanaan,
pohjimmiltaan hänen äitinään,
163
00:07:45,632 --> 00:07:49,594
et ainoastaan sallinut hänen
vaarantavan itsensä, vaan rohkaisit sitä.
164
00:07:49,678 --> 00:07:51,346
Kuka tekee niin?
165
00:07:51,429 --> 00:07:53,431
Haluan nähdä Peterin heti.
166
00:07:53,515 --> 00:07:56,184
Stark Industries jäi
Hämähäkkimies/Mysterio-kiistan verkkoon
167
00:07:56,267 --> 00:07:58,937
Hämähäkkimies/Mysterio-kiistaan tänään,
168
00:07:59,020 --> 00:08:01,523
kun liittovaltion agentit aloittivat
tutkinnan kadonneesta Stark-teknologiasta.
169
00:08:01,606 --> 00:08:04,317
kadonneesta Stark-teknologiasta.
170
00:08:04,401 --> 00:08:06,945
Agentit haluavat tietää tarkalleen,
mitä otettiin...
171
00:08:07,028 --> 00:08:10,115
-Ainakin he käyttivät hyvää kuvaa.
-Mitä tapahtuu?
172
00:08:12,492 --> 00:08:14,160
Hienoa.
173
00:08:14,244 --> 00:08:15,245
Kiitos.
174
00:08:15,328 --> 00:08:17,038
Minulla on hyviä uutisia, Peter.
175
00:08:17,122 --> 00:08:19,749
En usko, että mikään sinua
vastaan nostetuista syytteistä pitää.
176
00:08:19,833 --> 00:08:21,167
-Odota, vakavasti?
-Ai.
177
00:08:21,251 --> 00:08:22,210
-| tiesin sen.
-Hienoa.
178
00:08:22,293 --> 00:08:23,878
Herra Murdock, kiitos.
179
00:08:23,962 --> 00:08:25,630
-Kiitos.
-Mahtavaa.
180
00:08:25,714 --> 00:08:27,382
- Ole hyvä.
- Täydellistä.
181
00:08:27,465 --> 00:08:28,967
- Kuitenkin, herra Hogan...
- Kyllä?
182
00:08:29,050 --> 00:08:32,262
...liittovaltio tutkii
kadonnutta teknologiaa.
183
00:08:32,345 --> 00:08:34,681
Ymmärrän lojaalisuutesi herra Starkia
ja hänen perintöään kohtaan,
184
00:08:34,764 --> 00:08:36,141
mutta jos olit mukana--
185
00:08:36,224 --> 00:08:37,976
-Jos minä olin?
-Suosittelen hankkimaan lakimiehen.
186
00:08:38,059 --> 00:08:41,104
Tarvitsenko lakimiehen, koska olen--?
Luulin, että hän oli--
187
00:08:41,187 --> 00:08:44,357
Sanoit, ettei syytettä ole.
| voisin sanoa lakimiehen neuvosta,
188
00:08:44,441 --> 00:08:46,484
Kieltäydyn vastaamasta
kysymykseen kunnioittavasti
189
00:08:46,568 --> 00:08:48,528
koska vastaus voi syyllistää minut--
190
00:08:48,611 --> 00:08:51,114
Se on Goodfellasissa.
Mitä he sanovat Goodfellasissa?
191
00:08:51,197 --> 00:08:54,451
Tiedän, että ajattelet niin. Rauhoitu.
Kuunnellaan, mitä hänellä on sanottavaa.
Matt?
192
00:08:54,534 --> 00:08:56,369
Tulet tarvitsemaan todella
hyvän lakimiehen.
193
00:08:57,287 --> 00:09:00,874
Olet ehkä väistänyt oikeudelliset
ongelmasi, mutta asiat pahenevat.
194
00:09:00,957 --> 00:09:02,834
Vielä on olemassa
yleinen mielipide.
195
00:09:05,545 --> 00:09:07,839
Murhaaja! Mysterio ikuisesti!
196
00:09:10,300 --> 00:09:11,801
Miten juuri teit tuon?
197
00:09:12,594 --> 00:09:14,220
Olen todella hyvä lakimies.
198
00:09:16,014 --> 00:09:18,183
Tarvitsemme turvallisemman asuinpaikan.
199
00:09:28,860 --> 00:09:30,570
Ai. Aah!
200
00:09:30,653 --> 00:09:32,489
Miten me--? Miten me--?
201
00:09:32,572 --> 00:09:35,075
Hälytysjärjestelmä poistettu käytöstä.
202
00:09:37,202 --> 00:09:39,788
Se näyttää hyvältä. Ja tämä on turvallista.
203
00:09:43,208 --> 00:09:45,919
Tervetuloa henkiseen keitaaseen.
204
00:09:46,586 --> 00:09:48,088
Pidätkö Donkey Kong Juniorista?
205
00:09:48,171 --> 00:09:50,048
Äh!
206
00:09:50,131 --> 00:09:52,467
Nicky, Jersey Citystä, olet linjalla.
207
00:09:52,550 --> 00:09:55,178
Hei. En sano, etten halua kunnioittaa
Kostajia...
208
00:09:55,261 --> 00:09:57,639
...mutta, tiedätkö, en tällä tavalla.
209
00:09:57,722 --> 00:10:00,975
Kapteeni Amerikan kilven asettaminen
Vapaudenpatsaalle?
210
00:10:01,059 --> 00:10:02,894
Ei, se näyttää naurettavalta.
211
00:10:02,977 --> 00:10:05,021
Jättäkää Vapaudenpatsas rauhaan.
212
00:10:05,105 --> 00:10:07,148
Voi, Happy.
213
00:10:07,232 --> 00:10:10,902
- Lähetitkö hakemuksesi?
- Sain MIT:n valmiiksi.
214
00:10:10,985 --> 00:10:11,986
-Sinä?
-Sama.
215
00:10:12,070 --> 00:10:13,863
Voitteko kuvitella, jos molemmat pääsisimme
sisään? Entä Ned?
216
00:10:13,947 --> 00:10:17,826
Joo, mutta meidän pitäisi saada
stipendejä, jotta voisimme mennä.
217
00:10:17,909 --> 00:10:20,203
Sinulla on pisteet ja arvosanat.
218
00:10:20,286 --> 00:10:21,746
Luuletko, että olen liian pragmaattinen?
219
00:10:21,830 --> 00:10:23,248
Ei, ei, ei. No...
220
00:10:24,499 --> 00:10:27,085
Oikeastaan. Se on okei.
Se on yksi suosikkijutuistani sinussa.
221
00:10:27,168 --> 00:10:28,461
-Oikeasti?
-Joo.
222
00:10:28,545 --> 00:10:30,380
Mitkä ovat muut suosikkijuttusi?
223
00:10:30,463 --> 00:10:34,384
-Säälimätön optimismisi.
-Olen lasi puoliksi täynnä -tyyppi.
224
00:10:34,467 --> 00:10:37,095
-Pidän todella siitä, miten olet
ihmisten ihminen.
-Rakastan ihmisiä.
225
00:10:37,178 --> 00:10:39,639
-| Rakastan heitä niin paljon.
-Pidät urheilusta.
226
00:10:39,722 --> 00:10:41,891
| Luulen, että Mets menee
pitkälle tänä vuonna.
227
00:10:41,975 --> 00:10:44,060
-Oikeasti?
-Mikä tuo ääni on?
228
00:10:44,144 --> 00:10:45,478
Voi.
229
00:10:45,562 --> 00:10:47,147
Se on... Se on Happy. Katso.
230
00:10:47,230 --> 00:10:50,066
Antoi huoneensa Maylle,
joten hän nukkuu täällä.
231
00:10:53,945 --> 00:10:56,364
Minulla on outo kysymys. Öh...
232
00:10:57,657 --> 00:10:59,909
Tuntuuko jostain osasta sinua
huojentuneelta tästä?
233
00:11:03,371 --> 00:11:05,748
ääni]
Siitä lähtien kun se hämähäkki puri...
234
00:11:07,167 --> 00:11:10,795
Minulla on ollut vain yksi viikko,
jolloin elämäni on tuntunut normaalilta.
235
00:11:11,546 --> 00:11:13,339
Tai jotenkin normaalilta, luulisin.
236
00:11:13,882 --> 00:11:14,757
Ja...
237
00:11:16,342 --> 00:11:17,760
se oli silloin, kun sait tietää.
238
00:11:17,844 --> 00:11:22,473
Koska silloin kaikki elämässäni
olevat, joiden halusin tietävän, tiesivät.
239
00:11:22,557 --> 00:11:23,600
Ja se oli täydellistä.
240
00:11:23,683 --> 00:11:25,768
Mutta nyt kaikki tietävät ja...
241
00:11:27,729 --> 00:11:30,982
Olen kuuluisin henkilö
koko maailmassa.
242
00:11:31,941 --> 00:11:33,651
Ja olen silti rahaton.
243
00:11:37,739 --> 00:11:38,573
Olen
244
00:11:39,449 --> 00:11:41,576
innostunut näkemään sinut huomenna.
245
00:11:43,578 --> 00:11:44,954
Joo. Minä myös.
246
00:11:45,038 --> 00:11:46,289
Lopeta se.
247
00:11:46,372 --> 00:11:48,458
Pidätte molemmat toisistanne.
Me ymmärrämme. Lopettakaa puhelu.
248
00:11:48,541 --> 00:11:51,044
Uutta ei ole.
Tarvitsen kahdeksan tuntia.
249
00:11:51,127 --> 00:11:53,421
-Oletko kuunnellut koko ajan?
-Hei, Happy.
250
00:11:53,504 --> 00:11:54,714
Uh, ei vapaaehtoisesti.
251
00:11:54,797 --> 00:11:57,008
-MJ sanoo hei.
-Hei.
252
00:11:57,091 --> 00:11:59,385
Me kuvaamme
lukiovuoden ensimmäisen päivän
253
00:11:59,469 --> 00:12:01,846
Midtown High'n kuuluisimmalle oppilaalle,
254
00:12:01,930 --> 00:12:03,306
Peter Parkerille.
255
00:12:03,389 --> 00:12:06,935
Käy päälle, tiikeri!
Vai pitäisikö sanoa "hämähäkki"?
256
00:12:07,018 --> 00:12:10,480
Yleisö on kasvanut
täällä koko aamun ajan
257
00:12:10,563 --> 00:12:12,565
Midtownin tiedelukion luona...
258
00:12:12,649 --> 00:12:16,611
Yleisö vaikuttaa jakautuneen
tasaisesti Hämähäkkimiehen kannattajien
259
00:12:16,694 --> 00:12:17,695
ja mielenosoittajien kesken.
260
00:12:17,779 --> 00:12:19,489
MJ!
261
00:12:19,572 --> 00:12:21,824
MJ! MJ! Me rakastamme sinua!
262
00:12:21,908 --> 00:12:24,327
MJ, aiotko hankkia
hänen hämähäkkilapsensa?
263
00:12:24,410 --> 00:12:26,496
Taakse. Taakse. Taakse!
264
00:12:27,455 --> 00:12:29,707
MJ, tiedätkö, että hän on murhaaja?
265
00:12:29,791 --> 00:12:31,417
Peter, teetkö TikTokin kanssani?
266
00:12:31,501 --> 00:12:33,544
Mysterio ikuisesti!
267
00:12:33,628 --> 00:12:34,671
Tee voltti!
268
00:12:34,754 --> 00:12:37,340
- Hei, näytätkö sinä ja MJ suutelevan!
- Häivy.
269
00:12:37,423 --> 00:12:38,591
Kuka sinä olet?
270
00:12:38,675 --> 00:12:41,344
-Ned Leeds. Hämähäkkimiehen paras
ystävä. -Olen Peter Parkerin paras ystävä.
271
00:12:41,427 --> 00:12:44,013
Jos tulet poikani perään,
tulet Flash Thompsonin perään.
272
00:12:44,097 --> 00:12:46,140
Jos haluat lukea
innoittavasta ystävyydestämme,
273
00:12:46,224 --> 00:12:48,309
voit lukea sen uudesta kirjastani,
Flashpoint.
274
00:12:48,393 --> 00:12:51,104
Yksi hämähäkki, kaksi sydäntä,
miljoona hullua muistoa.
275
00:12:51,187 --> 00:12:52,438
Tarkista se.
276
00:12:55,149 --> 00:12:56,651
-Mene.
-Ei, minun täytyy odottaa--
277
00:12:56,734 --> 00:12:59,070
- Ei. Mene.
- Nähdään sisällä, okei?
278
00:13:00,822 --> 00:13:02,949
Seuraa Midtown News -uutisia koko vuoden
279
00:13:03,032 --> 00:13:05,034
kun tuomme sinulle läheistä
ja henkilökohtaista uutisointia
280
00:13:05,118 --> 00:13:08,204
Peterin suurimmasta taistelusta:
281
00:13:08,288 --> 00:13:09,831
Yliopistoon pääsy.
282
00:13:13,918 --> 00:13:15,003
Peter,
283
00:13:15,086 --> 00:13:19,465
toivotamme sinut lämpimästi
tervetulleeksi takaisin Midtown High'iin,
284
00:13:19,549 --> 00:13:21,175
jossa muovaamme sankareita.
285
00:13:21,259 --> 00:13:23,136
-Uh-huh.
-Tai murhaajia.
286
00:13:23,219 --> 00:13:24,220
-Lopeta.
-Häh?
287
00:13:24,304 --> 00:13:27,974
-On kunnia palvella sinua, herra.
-Ei ole.
288
00:13:28,057 --> 00:13:29,392
Mysterio oli oikeassa.
289
00:13:29,475 --> 00:13:31,185
-Lopeta. Se on siinä.
-Mysterio oli oikeassa.
290
00:13:31,269 --> 00:13:33,896
Jotkut opiskelijat kokosivat tämän sinulle.
291
00:13:33,980 --> 00:13:36,774
- Ei, sinä teit sen.
- Autoin vähän.
292
00:13:36,858 --> 00:13:39,777
Ja yritin estää sinua
niin monta kertaa, mutta jaksoit.
293
00:13:39,861 --> 00:13:41,321
-Hän teki kaiken sen.
-Tekit hienoa työtä.
294
00:13:41,404 --> 00:13:43,823
Toivon, että sinulla on aikaa tutustua
siihen.
295
00:13:43,906 --> 00:13:46,617
Voit vapaasti kävellä
tai heilua käytävän läpi.
296
00:13:46,701 --> 00:13:48,953
Tai ryömiä katossa
välttääksesi kaikki.
297
00:13:49,037 --> 00:13:51,456
-Me kaikki tiedämme, että pystyt siihen.
-Aion vain...
298
00:13:51,539 --> 00:13:53,958
-Tiedän mitä teit.
-Lopeta. Nolaat itsesi.
299
00:13:54,042 --> 00:13:55,668
Hän on salaliittoteoreetikko.
300
00:14:09,557 --> 00:14:11,642
Voimmeko vain pysyä täällä koko päivän?
301
00:14:11,726 --> 00:14:14,437
- Siellä on ihan hullua.
- Tämä on hyvä.
302
00:14:14,520 --> 00:14:17,607
"Joidenkin mukaan Parkerin voimiin
kuuluu uroshämähäkin kyky
303
00:14:17,690 --> 00:14:19,317
hypnotisoida naaraita,
304
00:14:19,400 --> 00:14:23,780
jonka avulla hän vietteli Jones-
Watsonin persoonallisuuskulttiinsa."
305
00:14:23,863 --> 00:14:25,573
Lopeta. Lopeta.
306
00:14:25,656 --> 00:14:27,241
Kyllä, Hämähäkkilordini.
307
00:14:35,208 --> 00:14:37,460
Vihdoinkin yksityisyyttä.
308
00:14:37,543 --> 00:14:39,253
Siellä on ihan hullua.
309
00:14:40,129 --> 00:14:41,714
Olen miettinyt...
310
00:14:42,382 --> 00:14:45,718
kun pääsemme MIT:hen,
meidän pitäisi asua yhdessä.
311
00:14:45,802 --> 00:14:47,762
- Joo, totta kai.
- Joo, se olisi ihanaa.
312
00:14:49,722 --> 00:14:53,267
-Tämä tulee olemaan me.
-Kyllä. Paitsi frisbee ja hymyily.
313
00:14:53,351 --> 00:14:55,103
MIT on tietysti unelma,
314
00:14:55,186 --> 00:14:59,565
mutta jos täsmäämme varakoulumme,
joka tapauksessa olemme Bostonissa.
315
00:14:59,649 --> 00:15:01,651
Uusi koulu, uusi kaupunki.
Voin olla Hämähäkkimies siellä.
316
00:15:01,734 --> 00:15:03,903
-Onko Bostonissa rikollisuutta?
-On.
317
00:15:03,986 --> 00:15:06,614
- Pahaa rikollisuutta.
- Se on kuin uusi alku.
318
00:15:08,324 --> 00:15:09,575
Mitä on?
319
00:15:10,368 --> 00:15:12,286
En tiedä.
Tuntuu vain, että jos et--
320
00:15:12,995 --> 00:15:14,872
Jos odotat pettymystä,
321
00:15:14,956 --> 00:15:17,458
sitten et voi koskaan
todella pettyä.
322
00:15:17,542 --> 00:15:18,668
No, tule.
323
00:15:19,836 --> 00:15:23,047
Ole uusi alku.
Ja olemme kaikki yhdessä.
324
00:15:24,632 --> 00:15:26,926
Joo. Ei, olet oikeassa. Uusi alku.
325
00:15:27,009 --> 00:15:27,844
Joo.
326
00:15:30,805 --> 00:15:31,889
Uusi alku.
327
00:15:34,559 --> 00:15:35,810
Ensimmäinen on täällä!
328
00:15:40,398 --> 00:15:42,150
Ei se mitään. Se on varalla.
329
00:15:43,526 --> 00:15:44,444
Peter.
330
00:15:46,779 --> 00:15:47,613
Ei?
331
00:15:50,408 --> 00:15:51,284
Viimeinen.
332
00:15:53,161 --> 00:15:54,120
MIT?!
333
00:15:58,166 --> 00:15:59,709
Öh-- Okei.
334
00:16:11,304 --> 00:16:13,473
-Okei.
-Huh.
335
00:16:13,556 --> 00:16:14,974
- Valmis?
- Jones,
336
00:16:15,057 --> 00:16:17,685
Käskin sinun ottaa alas
Halloween-koristeet.
337
00:16:17,768 --> 00:16:21,105
- Itse asiassa se oli Sasha, joten--
- Riittävästi asennetta. Tee se.
338
00:16:22,315 --> 00:16:23,149
Selvä.
339
00:16:24,442 --> 00:16:25,985
Tuntuu, että oksennan.
340
00:16:26,068 --> 00:16:28,696
Älä, koska hän vain
pakottaa minut siivoamaan sen.
341
00:16:28,779 --> 00:16:31,365
Tämä on ainoa mahdollisuutemme.
Täällä tai ei missään.
342
00:16:31,449 --> 00:16:33,534
-Hei. No, tule.
-Okei. Oletko valmis?
343
00:16:33,618 --> 00:16:35,578
- Joo.
- Okei, kolmella.
344
00:16:36,245 --> 00:16:39,040
Yksi, kaksi, kolme.
345
00:17:02,480 --> 00:17:03,564
Ei.
346
00:17:03,648 --> 00:17:05,691
Ei. Sinä?
347
00:17:06,776 --> 00:17:08,861
"Viimeaikaisten kiistojen vuoksi,
348
00:17:08,945 --> 00:17:13,533
emme voi tällä hetkellä
käsitellä hakemustasi."
349
00:17:14,158 --> 00:17:15,368
Tämä on niin epäreilua.
350
00:17:15,868 --> 00:17:18,412
Siis, tämä on niin epäreilua.
En tehnyt mitään väärää.
351
00:17:18,496 --> 00:17:20,581
Te olette ehdottomasti
tehneet mitään väärää.
352
00:17:20,665 --> 00:17:24,210
Odota pettymystä,
niin et koskaan pety.
353
00:17:25,836 --> 00:17:27,630
F Ei unta ennen f
354
00:17:27,713 --> 00:17:30,841
< Bom, bom, tsk, bom, bom J
355
00:17:30,925 --> 00:17:32,176
f Boston! J
356
00:17:37,598 --> 00:17:38,516
Etkö päässyt sisään?
357
00:17:38,599 --> 00:17:41,102
Niin, koska olemme itse asiassa
ystäviä Hämähäkkimiehen kanssa.
358
00:17:43,479 --> 00:17:45,648
Uh, joo. Minun on parempi mennä.
359
00:17:45,731 --> 00:17:48,776
Uusille opiskelijoille on
järjestetty tilaisuus ja--
360
00:17:48,859 --> 00:17:50,278
Anteeksi, tyypit.
361
00:17:50,861 --> 00:17:52,780
Jones, mitä teet?
Palaa töihin.
362
00:17:52,863 --> 00:17:54,323
Joo, olen tulossa.
363
00:17:54,407 --> 00:17:55,324
Tiedätkö mitä?
364
00:17:57,243 --> 00:17:58,869
En muuttaisi mitään, mitä tein.
365
00:18:00,246 --> 00:18:01,122
En minäkään.
366
00:18:04,792 --> 00:18:07,253
Vaikka minun pitääkin
näyttää tämä kirje vanhemmilleni.
367
00:19:17,698 --> 00:19:18,908
Öh, hei.
368
00:19:22,119 --> 00:19:22,953
Hei?
369
00:19:24,205 --> 00:19:25,039
Olen, öh--
370
00:19:25,790 --> 00:19:28,709
Maailman kuuluisin henkilö.
Tiedän.
371
00:19:30,044 --> 00:19:33,923
Wong. Yritä olla liukastumatta.
Meillä ei ole vastuuvakuutusta.
372
00:19:37,218 --> 00:19:39,637
-Onko kaikki tämä joulujuhlia varten?
-Ei.
373
00:19:39,720 --> 00:19:42,807
Yksi rotundan sisäänkäynneistä
yhdistää Siperiaan.
374
00:19:42,890 --> 00:19:45,267
Lumimyrsky iski läpi.
375
00:19:46,602 --> 00:19:49,271
Koska joku unohti loitsia
kuukausittaista ylläpitoa,
376
00:19:49,355 --> 00:19:50,690
jotta tiivisteet pysyisivät tiiviinä.
377
00:19:50,773 --> 00:19:53,984
Aivan, hän unohti, koska hän unohti,
että minulla on nyt korkeampia velvollisuuksia.
378
00:19:54,068 --> 00:19:55,194
Korkeampia velvollisuuksia?
379
00:19:55,277 --> 00:19:57,488
Ylimmäisellä Velholla on
korkeampia velvollisuuksia.
380
00:19:57,571 --> 00:19:59,740
Hetkinen, luulin,
että sinä olit Ylimmäinen Velho.
381
00:19:59,824 --> 00:20:03,327
Ei, hän sai sen teknisesti,
koska minut pyyhittiin pois viideksi vuodeksi.
382
00:20:03,411 --> 00:20:06,122
-Ai. Onneksi olkoon.
-Jos olisin ollut täällä, niin--
383
00:20:06,205 --> 00:20:07,415
Polttaisit paikan maan tasalle.
384
00:20:07,498 --> 00:20:09,834
Te kaksi, kukaan ei sanonut,
että lopettaisitte lapioinnin.
385
00:20:09,917 --> 00:20:12,503
Joten, Peter, minkä ilon saan?
386
00:20:13,129 --> 00:20:16,257
Oikein. Öh, olen todella pahoillani,
että häiritsen teitä, herra.
387
00:20:16,340 --> 00:20:18,300
Ole hyvä. Pelastimme yhdessä
puolet maailmankaikkeudesta.
388
00:20:18,384 --> 00:20:22,012
-Luulen, että olemme pidemmällä
kuin että kutsuisit minua "herraksi".
-Okei, öh, Stephen.
389
00:20:22,096 --> 00:20:23,681
Se tuntuu oudolta, mutta sallin sen.
390
00:20:24,640 --> 00:20:25,599
Öh...
391
00:20:26,559 --> 00:20:27,393
Kun, öh...
392
00:20:28,310 --> 00:20:30,438
Kun Mysterio paljasti henkilöllisyyteni,
393
00:20:31,397 --> 00:20:35,151
koko elämäni meni pilalle,
ja mietin--
394
00:20:35,234 --> 00:20:38,154
En tiedä, toimisiko tämä,
mutta mietin, jos...
395
00:20:40,114 --> 00:20:43,159
ehkä voisit mennä ajassa taaksepäin
ja tehdä niin, ettei hän koskaan tehnyt sitä?
396
00:20:44,827 --> 00:20:48,622
Peter, me peukaloimme
aika-avaruuden vakautta
397
00:20:48,706 --> 00:20:50,499
lukemattomien elämien
herättämiseksi henkiin.
398
00:20:50,583 --> 00:20:52,835
Haluatko tehdä sen uudelleen nyt,
vain koska omasi sotkeutui?
399
00:20:52,918 --> 00:20:54,295
Kyse ei ole minusta.
400
00:20:54,378 --> 00:20:56,464
Tämä todella satuttaa monia ihmisiä.
401
00:20:56,547 --> 00:20:59,550
Tätini May, Happy,
402
00:20:59,633 --> 00:21:01,051
paras ystäväni, tyttöystäväni,
403
00:21:01,135 --> 00:21:03,095
heidän tulevaisuutensa on pilalla
vain siksi, että he tuntevat minut,
404
00:21:03,179 --> 00:21:05,222
eivätkä he ole tehneet mitään väärää.
405
00:21:05,306 --> 00:21:07,308
Olen todella pahoillani...
406
00:21:08,392 --> 00:21:09,727
vaikka haluaisinkin...
407
00:21:10,603 --> 00:21:12,980
Minulla ei ole enää Aikakiveä.
408
00:21:15,316 --> 00:21:16,317
Aivan.
409
00:21:20,070 --> 00:21:23,657
Olen todella pahoillani, jos tuhlasin
aikaasi.
410
00:21:23,741 --> 00:21:25,785
- Et tuhlaanut.
- Unohda se.
411
00:21:25,868 --> 00:21:28,704
Hän unohtaa.
Hän on hyvä unohtamaan asioita.
412
00:21:30,289 --> 00:21:33,209
Wong, keksit itse asiassa hyvän
idean.
413
00:21:33,292 --> 00:21:34,293
Mitä?
414
00:21:34,376 --> 00:21:36,462
Kof-Kolin riimut.
415
00:21:36,545 --> 00:21:38,130
Kof-Kolin riimut?
416
00:21:38,214 --> 00:21:40,549
Se on vain tavallinen unohtamisen loitsu.
417
00:21:40,633 --> 00:21:43,594
Ei palauta aikaa, mutta ihmiset
unohtavat, että olit Spider-Man.
418
00:21:43,677 --> 00:21:45,596
- Vakavasti?
- Ei, en vakavasti.
419
00:21:45,679 --> 00:21:49,266
Loitsu kulkee pimeillä rajoilla
tunnustetun ja tuntemattoman välillä.
420
00:21:49,350 --> 00:21:50,559
Se on liian vaarallinen.
421
00:21:51,560 --> 00:21:53,270
Olemme käyttäneet sitä vähäpätöisempiin.
422
00:21:53,354 --> 00:21:55,481
Muistatko täysikuujuhlat
Kamar-Tajissa?
423
00:21:55,564 --> 00:21:57,107
- En.
- Juuri niin.
424
00:22:00,569 --> 00:22:02,112
Älä viitsi, Wong.
425
00:22:03,614 --> 00:22:05,407
Eikö hän ole kokenut tarpeeksi?
426
00:22:12,540 --> 00:22:14,083
Jätä minut tästä pois.
427
00:22:14,959 --> 00:22:15,793
Hyvä on.
428
00:22:17,211 --> 00:22:18,045
Hyvä on.
429
00:22:30,266 --> 00:22:31,642
Mikä tämä paikka on?
430
00:22:32,643 --> 00:22:36,522
Pyhäkkö on rakennettu kosmisen
energian virtausten risteykseen.
431
00:22:36,605 --> 00:22:38,232
Emme olleet ensimmäisiä, jotka etsivät.
432
00:22:38,941 --> 00:22:41,360
Osa näistä seinistä on
tuhansia vuosia vanhoja.
433
00:22:42,319 --> 00:22:45,990
Ja he kuvasivat jakson
The Equalizerista täällä 80-luvulla.
434
00:22:46,073 --> 00:22:47,157
No, minä, um...
435
00:22:48,993 --> 00:22:50,828
arvostan todella, että teet
tämän minun puolestani, herra.
436
00:22:51,620 --> 00:22:52,746
Älä mainitse.
437
00:22:54,498 --> 00:22:56,125
Äläkä kutsu minua "herraksi".
438
00:22:57,251 --> 00:22:58,127
Okei. Anteeksi.
439
00:22:58,961 --> 00:23:00,129
Oletko valmis?
440
00:23:01,171 --> 00:23:02,006
Olen valmis.
441
00:23:04,258 --> 00:23:05,718
Mukava tutustua, Spider-Man.
442
00:23:10,431 --> 00:23:11,348
Hetkinen, anteeksi?
443
00:23:13,434 --> 00:23:16,812
Koko maailma on unohtamassa,
että Peter Parker on Spider-Man.
444
00:23:17,438 --> 00:23:19,023
- Minut mukaan lukien.
- Kaikki?
445
00:23:19,857 --> 00:23:23,485
- Eikö jotkut voi tietää?
- Loitsu ei toimi niin.
446
00:23:23,569 --> 00:23:27,448
Ja sitä on hyvin vaikea ja vaarallista
muuttaa valun aikana.
447
00:23:27,531 --> 00:23:29,658
Eli tyttöystäväni unohtaa
kaiken?
448
00:23:29,742 --> 00:23:31,243
Onko hän edes tyttöystäväni?
449
00:23:31,327 --> 00:23:33,704
Oliko hän tyttöystäväsi
vain siksi, että olit Spider-Man?
450
00:23:33,787 --> 00:23:36,248
- En tiedä. Toivon todella, ettei.
- Okei, hyvä on.
451
00:23:37,750 --> 00:23:41,795
Kaikki paitsi tyttöystäväsi
unohtavat, että olet Hämähäkkimies.
452
00:23:41,879 --> 00:23:43,005
Kiitos paljon.
453
00:23:43,756 --> 00:23:45,633
Voi luoja, Ned. Ned.
454
00:23:47,176 --> 00:23:48,636
Mikä on Ned?
455
00:23:48,719 --> 00:23:51,555
Hän on paras ystäväni, joten
minulle on tärkeää, että Ned tietää.
456
00:23:55,893 --> 00:24:00,439
Okei, ei muuteta tämän
loitsun parametreja enää,
457
00:24:00,522 --> 00:24:02,316
-kun olen langettamassa sitä.
-Okei, olen valmis.
458
00:24:02,399 --> 00:24:03,609
Vannon, olen valmis. Olen valmis.
459
00:24:04,109 --> 00:24:07,363
-Ah, mutta tätini Mayn pitäisi tietää.
-Peter, lopeta loitsun muokkaaminen.
460
00:24:07,446 --> 00:24:09,865
Kun hän sai tietää, että olin
Hämähäkkimies, se oli todella sotkuista.
461
00:24:09,949 --> 00:24:12,159
En usko, että
selviäisin siitä enää.
462
00:24:13,452 --> 00:24:14,578
-Siis tätini May?
-Kyllä.
463
00:24:14,662 --> 00:24:16,205
Oh. Kiitos. Oletko tyytyväinen?
464
00:24:16,288 --> 00:24:17,498
En, olen ärtynyt.
465
00:24:17,581 --> 00:24:19,541
Ei, se on lempinimi. Harold "Happy"
Hogan.
466
00:24:19,625 --> 00:24:21,752
Hän työskenteli Tony Starkin kanssa,
mutta sitten hän oli...
467
00:24:21,835 --> 00:24:23,504
Lopettaisitko puhumisen?
468
00:24:31,595 --> 00:24:35,933
Pohjimmiltaan kaikkien, jotka tiesivät,
että olin Hämähäkkimies, pitäisi yhä tietää!
469
00:24:56,495 --> 00:24:57,705
-Toimiko se?
-Ei.
470
00:24:57,788 --> 00:25:00,874
Muutit loitsuani kuusi kertaa.
471
00:25:00,958 --> 00:25:02,584
-Viisi kertaa.
-Muutit loitsuani.
472
00:25:02,668 --> 00:25:06,005
Älä tee niin! Minä sanoin sinulle.
Ja siksi.
473
00:25:06,088 --> 00:25:08,757
Loitsu oli hallitsematon.
Jos en olisi pysäyttänyt sitä,
474
00:25:08,841 --> 00:25:11,176
jotain katastrofaalista
olisi voinut tapahtua.
475
00:25:11,260 --> 00:25:13,887
-Stephen, kuuntele, olen niin--
-Kutsu minua "herraksi".
476
00:25:16,432 --> 00:25:17,641
Anteeksi, herra.
477
00:25:18,559 --> 00:25:20,769
Kaiken sen jälkeen, mitä
olemme käyneet läpi,
478
00:25:20,853 --> 00:25:24,064
jotenkin unohdan aina, että
olet vain lapsi.
479
00:25:25,065 --> 00:25:28,152
Kuuntele, Parker, ongelma ei ole
Mysterio.
480
00:25:28,235 --> 00:25:30,487
Se olet sinä, joka yrität
elää kahta eri elämää.
481
00:25:30,571 --> 00:25:33,032
Ja mitä pidempään teet sitä,
sitä vaarallisemmaksi se muuttuu.
482
00:25:33,115 --> 00:25:34,324
Usko minua.
483
00:25:34,408 --> 00:25:38,245
Olen todella pahoillani siitä, että
sinä ja ystäväsi ette päässeet yliopistoon,
484
00:25:38,328 --> 00:25:42,958
mutta jos he hylkäsivät teidät ja yrititte
suostutella heitä harkitsemaan asiaa uudelleen,
485
00:25:43,042 --> 00:25:45,210
ei ole mitään muuta
mitä voit tehdä.
486
00:25:48,380 --> 00:25:50,299
Kun sanot "suostutella",
487
00:25:50,382 --> 00:25:53,010
-tarkoitat, että olisin voinut soittaa?
-Joo.
488
00:25:53,510 --> 00:25:54,636
Voisin tehdä sen?
489
00:25:56,221 --> 00:25:58,057
Etkö ole soittanut...?
490
00:25:58,140 --> 00:25:59,892
Sain heidän kirjeensä. Oletin, että
se oli--
491
00:25:59,975 --> 00:26:01,101
Olen pahoillani.
492
00:26:01,643 --> 00:26:02,936
Yritätkö sanoa,
493
00:26:03,479 --> 00:26:06,273
että et edes ajatellut
vedota heihin ensin
494
00:26:06,356 --> 00:26:10,110
ennen kuin pyysit minua
aivopesemään koko maailman?
495
00:26:13,072 --> 00:26:14,782
Kun esität sen noin...
496
00:26:22,623 --> 00:26:24,208
Soi, soi.
497
00:26:24,291 --> 00:26:25,667
Dude, mitä? Olen kiireinen.
498
00:26:25,751 --> 00:26:27,336
Flash, missä MIT-bileet ovat?
499
00:26:27,419 --> 00:26:29,254
-Miksi?
-Koska minun täytyy puhua jollekulle.
500
00:26:29,338 --> 00:26:31,590
Yritän saada Nedille ja MJ:lle
uuden mahdollisuuden päästä sisään.
501
00:26:31,673 --> 00:26:32,883
Mitä minä siitä saan?
502
00:26:32,966 --> 00:26:34,676
Otan suuren riskin vain puhumalla
sinulle.
503
00:26:34,760 --> 00:26:36,804
Okei, minä, öh...
504
00:26:38,180 --> 00:26:40,474
Hajen sinut ja keinutan sinut
kouluun viikon ajan?
505
00:26:40,557 --> 00:26:41,391
Kuukauden ajan.
506
00:26:41,934 --> 00:26:43,685
-Viikon ajan.
-Kaksi viikkoa.
507
00:26:43,769 --> 00:26:46,021
-Flash, auta minua.
-Tiedät mitä haluan.
508
00:26:48,148 --> 00:26:50,109
Okei, kerron kaikille, että
olet paras ystäväni.
509
00:26:50,192 --> 00:26:52,152
-Flash, auta minua.
-Siistiä.
510
00:26:52,236 --> 00:26:55,239
Tuolla on apulaisrehtori.
Voit anoa asiaasi hänelle.
511
00:26:55,322 --> 00:26:57,032
-Okei, täydellistä. Missä hän on?
-Hän lähti.
512
00:26:57,116 --> 00:26:58,867
-Minne?
-Lentokentälle.
513
00:27:05,541 --> 00:27:08,001
Stark-verkko ei ole käytettävissä.
514
00:27:08,085 --> 00:27:10,546
Kasvontunnistus ei ole käytettävissä.
515
00:27:13,799 --> 00:27:14,800
Hei.
516
00:27:16,760 --> 00:27:18,637
Joo, näen sinut.
517
00:27:28,313 --> 00:27:29,857
Herranjumala!
518
00:27:32,192 --> 00:27:33,819
- Tuo on Peter Parker.
- Äiti.
519
00:27:33,902 --> 00:27:35,487
- Äiti, katso.
- Äiti.
520
00:27:35,571 --> 00:27:37,156
Ei, se on Peter Parker.
521
00:27:46,832 --> 00:27:47,666
Hei!
522
00:27:48,417 --> 00:27:49,251
Okei.
523
00:28:00,262 --> 00:28:01,263
Joo.
524
00:28:01,930 --> 00:28:03,223
Hei. Olen Peter Parker.
525
00:28:03,307 --> 00:28:05,851
-Tiedät kai, että olet kadulla?
-Joo, olen pahoillani.
526
00:28:05,934 --> 00:28:09,104
Minun piti todella puhua kanssasi ja
tiedän, että olet matkalla lentokentälle.
527
00:28:09,188 --> 00:28:12,733
MJ Watson ja Ned Leeds ovat
kaksi älykkäintä ihmistä, jotka olen tavannut,
528
00:28:12,816 --> 00:28:15,194
ja olen tyhmin ihminen, koska
sallin heidän auttaa minua,
529
00:28:15,277 --> 00:28:17,196
mutta jos en olisi, miljoonat olisivat
kuolleet,
530
00:28:17,279 --> 00:28:19,406
joten älä anna MIT:n olla tyhmä kuten minä.
531
00:28:19,489 --> 00:28:20,490
Onko MIT tyhmä?
532
00:28:20,574 --> 00:28:23,493
Ei, sanon, älä anna MIT:n olla tyhmä.
533
00:28:23,577 --> 00:28:28,123
Tarkoitan, kuten tyhmempi versio
minusta, joka ei olisi antanut heidän auttaa.
534
00:28:29,833 --> 00:28:33,003
Et harjoitellut tuota, Peter, vai mitä?
535
00:28:33,086 --> 00:28:34,671
Pohjimmiltaan, mitä yritän--
536
00:28:42,763 --> 00:28:43,972
Miksi juokset?
537
00:28:48,060 --> 00:28:49,061
Herranjumala.
538
00:28:49,561 --> 00:28:51,688
Öh, rouva, teidän pitäisi nousta
autosta.
539
00:28:51,772 --> 00:28:53,941
Kaikki pois sillalta!
540
00:28:55,859 --> 00:28:56,944
Ovi on lukossa.
541
00:28:57,027 --> 00:28:58,695
Ovi on-- Hei!
542
00:29:15,671 --> 00:29:16,880
Hei, Peter.
543
00:29:17,923 --> 00:29:19,925
Anteeksi? Öh--? Tunnetko sinä minut?
544
00:29:20,008 --> 00:29:22,261
Mitä olet tehnyt koneelleni?
545
00:29:22,344 --> 00:29:25,180
En tiedä mistä puhut.
Mikä kone?
546
00:29:25,264 --> 00:29:28,100
Auringon voima
kämmenelläni.
547
00:29:28,684 --> 00:29:29,601
Se on poissa.
548
00:29:29,685 --> 00:29:31,770
Kuuntele, jos lopetat autojen
rikkomisen,
549
00:29:31,853 --> 00:29:34,481
voimme tehdä yhteistyötä ja
minä voin auttaa sinua löytämään koneesi.
550
00:29:34,564 --> 00:29:36,066
Haluatko leikkiä?
551
00:29:38,735 --> 00:29:40,028
Ota kiinni!
552
00:29:56,920 --> 00:29:59,339
Ei hätää.
Olet turvassa. Painu pois.
553
00:29:59,423 --> 00:30:02,134
Luuletko uuden
pukusi pelastavan sinut?
554
00:30:17,024 --> 00:30:19,985
Olisi pitänyt tappaa tyttöystäväsi,
kun minulla oli tilaisuus.
555
00:30:23,947 --> 00:30:25,365
Mitä sinä sanoit?
556
00:30:25,449 --> 00:30:27,617
Näyttää siltä, että meillä on
kilpailua.
557
00:30:47,554 --> 00:30:49,306
Peter! Apua!
558
00:31:11,745 --> 00:31:14,164
Älä huoli, rouva!
Olen tulossa!
559
00:31:15,999 --> 00:31:18,085
Peter!
560
00:31:44,111 --> 00:31:45,654
Rouva, pysykää rauhallisena.
561
00:31:45,737 --> 00:31:46,905
Hengittäkää syvään.
562
00:31:46,988 --> 00:31:48,657
- Oletko kunnossa?
- En!
563
00:31:51,034 --> 00:31:53,578
Lupaan,
että minulla on tilanne hallussa.
564
00:31:59,584 --> 00:32:01,962
- Vau!
- Puku vaarantunut.
565
00:32:02,587 --> 00:32:04,047
Nanoteknologia.
566
00:32:04,798 --> 00:32:07,050
Olet ylittänyt itsesi, Peter.
567
00:32:13,348 --> 00:32:14,933
Alarvioin sinut.
568
00:32:16,268 --> 00:32:17,602
Mutta nyt kuolet.
569
00:32:34,035 --> 00:32:35,454
Sinä et ole Peter Parker.
570
00:32:35,537 --> 00:32:37,914
Olen todella hämmentynyt nyt.
571
00:32:40,667 --> 00:32:41,751
Mitä tapahtuu?
572
00:32:41,835 --> 00:32:43,378
Uusi laite havaittu.
573
00:32:45,505 --> 00:32:46,673
Yhdistetään uutta laitetta.
574
00:32:50,552 --> 00:32:53,430
Älä kuuntele häntä.
Kuuntele minua.
575
00:32:59,311 --> 00:33:00,187
Hei.
576
00:33:08,111 --> 00:33:09,779
Vau!
577
00:33:13,325 --> 00:33:15,035
Hei. Hei!
578
00:33:15,118 --> 00:33:16,244
Kuuntele minua.
579
00:33:17,037 --> 00:33:18,955
Ei, älä häntä. Minua!
580
00:33:25,837 --> 00:33:27,130
Rouva, oletko kunnossa?
581
00:33:27,214 --> 00:33:30,717
- Ehdit vielä lennollesi.
- Peter.
582
00:33:32,427 --> 00:33:33,512
Olet sankari.
583
00:33:33,595 --> 00:33:34,846
En. No, minä--
584
00:33:34,930 --> 00:33:36,014
Ei, minä olen--
585
00:33:36,097 --> 00:33:38,850
Aion puhua pääsytoimikunnalle
ystävistäsi.
586
00:33:38,934 --> 00:33:40,393
Ja minä aion puhua heille sinusta.
587
00:33:41,478 --> 00:33:43,647
Rouva, tässä ei ole kyse minusta.
588
00:33:43,730 --> 00:33:47,692
Aion puhua heille ystävistäsi
ja sinusta.
589
00:33:47,776 --> 00:33:49,361
- Okei?
- Todellako?
590
00:33:49,444 --> 00:33:52,447
Ja jos pidätte näppinne erossa
lika-asioista, saatatte onnistua.
591
00:33:52,531 --> 00:33:54,366
Tässä. Mene pois tieltä.
Antakaa minun auttaa miestä.
592
00:33:54,449 --> 00:33:57,118
Hei. Sinä. Minä näen sinut.
Tule tänne!
593
00:33:57,202 --> 00:33:58,495
Tuo ei ollut okei.
594
00:33:58,578 --> 00:33:59,663
Uskomatonta.
595
00:34:01,081 --> 00:34:02,332
Ketä te olette...?
596
00:34:02,415 --> 00:34:03,583
Hei. Hei, hei, hei.
597
00:34:03,667 --> 00:34:06,545
Ennen kuin lopetat yrityksesi
tappaa minut, minä hallitsen.
598
00:34:06,628 --> 00:34:10,298
Tätä koko lonkerotilannetta,
joka sinulla on menossa, okei?
599
00:34:10,382 --> 00:34:12,384
Kuka sinä olet? Mitä tapahtuu...?
600
00:34:16,012 --> 00:34:17,597
[kilinää]
601
00:34:21,768 --> 00:34:22,644
Ei.
602
00:34:29,693 --> 00:34:30,902
Osborn?
603
00:34:53,800 --> 00:34:56,261
Tohtori--?
604
00:35:02,517 --> 00:35:06,730
Varo, mitä toivot, Parker.
605
00:35:06,813 --> 00:35:08,356
Päästäkää minut pois täältä!
606
00:35:08,440 --> 00:35:10,483
Voitteko selittää minulle,
mitä on meneillään?
607
00:35:10,567 --> 00:35:12,193
Se pieni loitsu, jonka mokasit,
608
00:35:12,277 --> 00:35:15,071
jossa halusit kaikkien
unohtavan, että Peter Parker on Hämähäkkimies,
609
00:35:15,155 --> 00:35:18,074
se alkoi vetää sisään kaikki,
jotka tietävät Peter Parkerin olevan Hämähäkkimies
610
00:35:18,158 --> 00:35:20,827
jokaisesta universumista tähän.
611
00:35:21,911 --> 00:35:24,873
- Jokaisesta universumista?
- Kuka sinä olet? Ja missä minä olen?
612
00:35:24,956 --> 00:35:27,459
Luulen, että meidän on parempi
olla tekemisissä heidän kanssaan, koska,
613
00:35:27,542 --> 00:35:31,671
multiversumi on konsepti,
josta tiedämme pelottavan vähän.
614
00:35:32,297 --> 00:35:33,757
Onko multiversumi totta?
615
00:35:33,840 --> 00:35:36,259
Tämän ei pitäisi olla mahdollista.
616
00:35:36,343 --> 00:35:38,595
- Luulin, että pysäytit loitsun.
- Ei, minä rajoitin sen.
617
00:35:38,678 --> 00:35:40,930
Vaikuttaisi siltä, että
muutama heistä pääsi livahtamaan läpi.
618
00:35:41,014 --> 00:35:43,308
Lähtösi jälkeen havaitsin
toispuoleisen läsnäolon.
619
00:35:43,391 --> 00:35:46,144
Seurasin sitä viemäreihin,
joissa löysin sen...
620
00:35:46,811 --> 00:35:49,230
limainen, vihreä äpärä.
621
00:35:49,314 --> 00:35:51,608
Loitsu? Niin kuin taika?
622
00:35:52,192 --> 00:35:54,110
Mikä tämä on, syntymäpäiväjuhlatko?
623
00:35:54,194 --> 00:35:56,696
Kuka tämä pelle on? Mitä tämä hulluutta on?
624
00:35:56,780 --> 00:36:00,158
Katsokaa tätä. Tunnetteko
Peter Parkerin, joka on Hämähäkkimies?
625
00:36:00,241 --> 00:36:01,701
- Kyllä.
- Onko hän tuo?
626
00:36:01,785 --> 00:36:03,286
- Ei.
- Näettekö?
627
00:36:04,871 --> 00:36:06,414
Tässä on, mitä meidän on tehtävä.
628
00:36:06,498 --> 00:36:08,833
En tiedä, kuinka monta vierasta meillä on--
629
00:36:08,917 --> 00:36:11,461
Näin yhden sillalla.
630
00:36:11,544 --> 00:36:15,006
Hän oli kuin lentävä vihreä tonttu.
631
00:36:15,090 --> 00:36:17,092
Hän kuulostaa iloiselta. Aloita hänestä.
632
00:36:17,175 --> 00:36:19,844
Minun täytyy saada teidät vangitsemaan
heität ja tuomaan heidät tänne,
633
00:36:19,928 --> 00:36:23,598
kun yritän keksiä, kuinka
palauttaa heidät ennen kuin he tuhoavat
634
00:36:23,682 --> 00:36:25,475
todellisuuden rakenteen, tai
vielä pahempaa, Wong saa tietää.
635
00:36:26,059 --> 00:36:27,644
Öh, tohtori Strange?
636
00:36:27,727 --> 00:36:28,561
Mitä?
637
00:36:29,062 --> 00:36:32,440
Ystäväni ja minä saimme juuri
uuden mahdollisuuden päästä MIT:hen,
638
00:36:32,524 --> 00:36:35,318
ja jos koulu näkee minut
taistelemassa näitä hulluja hirviöitä vastaan--
639
00:36:35,402 --> 00:36:37,112
- Hei, varo sanojasi.
- Olen pahoillani, mutta--
640
00:36:37,195 --> 00:36:39,406
Oletko tosissasi edelleen
puhumassa yliopistosta?
641
00:36:39,489 --> 00:36:41,032
Vau--
642
00:36:45,161 --> 00:36:47,455
- Hei, mitä sinä juuri teit?
- Tämän.
643
00:36:49,124 --> 00:36:51,167
Hei, et voi vain-- Oh!
644
00:36:53,420 --> 00:36:56,339
- Miten sinä teit sen?
- Paljon syntymäpäiväjuhlia.
645
00:37:00,385 --> 00:37:01,386
Vau!
646
00:37:02,721 --> 00:37:04,013
Hei.
647
00:37:06,182 --> 00:37:07,058
Vau.
648
00:37:07,142 --> 00:37:09,352
Yksi laukaus, lähetä heidät tänne,
mene eteenpäin. Ole hyvä.
649
00:37:09,436 --> 00:37:11,062
- Työhön.
- Herra?
650
00:37:11,604 --> 00:37:12,939
Mitä nyt?
651
00:37:14,065 --> 00:37:16,776
Tämä on sotkuni,
ja vannon, että korjaan sen,
652
00:37:16,860 --> 00:37:18,403
mutta tarvitsen apua.
653
00:37:19,738 --> 00:37:20,697
Vau.
654
00:37:21,322 --> 00:37:24,033
En voi uskoa,
että olen Sanctum Sanctorumissa.
655
00:37:24,117 --> 00:37:25,326
En minäkään.
656
00:37:25,994 --> 00:37:28,538
Mistä tiesit
olevan maaginen mies?
657
00:37:28,621 --> 00:37:30,790
Koska mummini sanoo,
että se on suvussamme,
658
00:37:30,874 --> 00:37:33,918
-ja tunnen pistelyä käsissäni--
-Puhu lääkärillesi.
659
00:37:34,002 --> 00:37:35,336
- Peter.
- Hei.
660
00:37:35,420 --> 00:37:37,213
- Hei. Hei.
- Hei. Hei.
661
00:37:37,297 --> 00:37:38,840
Anteeksi, että vedin teidät tähän.
662
00:37:38,923 --> 00:37:41,718
-Auta minua löytämään nämä tyypit.
-Sinun ei tarvitse pyydellä anteeksi.
663
00:37:41,801 --> 00:37:43,887
Saimme toisen mahdollisuuden
MIT:hen. Ei se mitään.
664
00:37:43,970 --> 00:37:46,556
Miten pahikset pääsivät tänne?
665
00:37:46,639 --> 00:37:49,768
Söhläsimme loitsun
yritettäessä saada sinut collegeen.
666
00:37:49,851 --> 00:37:52,604
-Teitte sen taikuudella?
-Luulin, että se oli se MIT-nainen.
667
00:37:52,687 --> 00:37:55,940
Ei, se oli sen jälkeen.
Keskitytään hyviin uutisiin.
668
00:37:56,024 --> 00:37:57,734
Ei, keskitytään huonoihin uutisiin.
669
00:37:57,817 --> 00:38:01,905
Olette tähän mennessä havainneet
nolla multiversumin tunkeilijaa,
670
00:38:01,988 --> 00:38:06,242
joten ottakaa puhelimenne,
etsikää netistä, ja...
671
00:38:06,326 --> 00:38:07,660
Scooby-Dootkaa tämä juttu.
672
00:38:08,661 --> 00:38:12,624
Käskette meitä, vaikka
se oli teidän loitsunne,
673
00:38:12,707 --> 00:38:14,793
mikä tarkoittaa, että tämä kaikki
on teidän sotkunne.
674
00:38:14,876 --> 00:38:19,631
Tunnen pari taikasanaa itsekin,
aloittaen sanalla "ole hyvä".
675
00:38:22,509 --> 00:38:25,053
Ole hyvä ja Scooby-Dootkaa tämä.
676
00:38:25,762 --> 00:38:27,639
Voitte työskennellä holvissa.
677
00:38:28,181 --> 00:38:30,517
Holvissa?
678
00:38:35,396 --> 00:38:36,439
Siistiä.
679
00:38:39,609 --> 00:38:40,485
Voi...
680
00:38:43,196 --> 00:38:46,157
-Tästä loitsujutusta--
-Ei se mitään.
681
00:38:46,241 --> 00:38:48,827
-Oikeastiko?
-Joo. Ymmärrän sen.
682
00:38:48,910 --> 00:38:53,122
Yritit vain
korjata asioita, ja niin...
683
00:38:53,206 --> 00:38:55,917
Ehkä kysyisit meiltä seuraavalla
kerralla, tiedätkö?
684
00:38:56,000 --> 00:38:58,461
Sillä tavalla, kun ajattelet,
"Aion tehdä jotain,
685
00:38:58,545 --> 00:39:01,214
joka voi rikkoa maailmankaikkeuden",
686
00:39:01,297 --> 00:39:04,551
me voisimme auttaa
työstämään sitä tai...
687
00:39:05,176 --> 00:39:07,804
ideoimaan.
688
00:39:09,931 --> 00:39:10,765
Selvä.
689
00:39:12,350 --> 00:39:13,393
Ned?
690
00:39:14,143 --> 00:39:18,022
Ei haittaa. Ei se ole iso juttu.
691
00:39:18,106 --> 00:39:19,357
Voi!
692
00:39:19,440 --> 00:39:21,568
Kidutuspenkki.
693
00:39:23,361 --> 00:39:24,946
Se on pilateslaite.
694
00:39:25,738 --> 00:39:27,073
-Se on--
-Krypta.
695
00:39:27,156 --> 00:39:29,325
Selvä, haetaan muut tyypit,
696
00:39:29,409 --> 00:39:31,411
sinä zappaat heidät,
Tohtori Taika lähettää heidät takaisin,
697
00:39:31,494 --> 00:39:35,498
ja kun pääsemme MIT:hen,
kierros kuivia munkkeja, minun tarjoamani.
698
00:39:35,582 --> 00:39:37,292
Napataan joitain multiversumimiehiä.
699
00:39:37,375 --> 00:39:40,336
Hei! Keitä helvettejä nämä kaksi
ovat?
700
00:39:40,420 --> 00:39:42,964
-Ystäviäni. Tämä on MJ. Ja tämä on Ned.
-Hei.
701
00:39:43,047 --> 00:39:43,882
Hei.
702
00:39:44,424 --> 00:39:47,844
-Anteeksi, mikä nimesi olikaan?
-Tohtori Otto Octavius.
703
00:39:52,849 --> 00:39:54,559
Oikeasti, mikä on oikea nimesi?
704
00:39:54,642 --> 00:39:56,144
Ai, onko tuo dinosaurus?
705
00:40:18,124 --> 00:40:20,543
Jos maali ei lähde,
otan sen pois.
706
00:40:20,627 --> 00:40:23,338
Ei, ei, ei, May.
Meidän on löydettävä nämä tyypit.
707
00:40:23,421 --> 00:40:25,506
Suorita tehtäväsi ja tule käymään.
708
00:40:25,590 --> 00:40:27,050
Meillä on säilykeruokakeräys.
709
00:40:27,759 --> 00:40:29,886
- Se voisi toimia.
- Minulla on yksi!
710
00:40:29,969 --> 00:40:31,262
-Minun täytyy mennä.
-Okei.
711
00:40:31,346 --> 00:40:33,431
Siis, voit ottaa
kaverin pois tuolista,
712
00:40:33,514 --> 00:40:35,683
mutta et voi ottaa
tuolia pois kaverista.
713
00:40:35,767 --> 00:40:38,102
-Mitä löysit?
-Siellä on...
714
00:40:38,186 --> 00:40:41,856
Häiriö lähellä sotilaallista
tutkimuslaitosta kaupungin ulkopuolella,
715
00:40:41,940 --> 00:40:45,735
ja silminnäkijät sanovat nähneensä
hirviön lentävän ilmassa.
716
00:40:47,111 --> 00:40:49,197
Sen on pakko olla se tyyppi,
jonka näin sillalla.
717
00:40:49,280 --> 00:40:50,573
Se on mahdotonta.
718
00:40:53,159 --> 00:40:54,369
Sinä tunnet hänet, eikö niin?
719
00:40:55,536 --> 00:40:57,538
Sillalla sanoit hänen nimensä.
720
00:40:58,873 --> 00:41:00,208
Norman Osborn.
721
00:41:01,084 --> 00:41:04,337
Loistava tiedemies. Sotilaallinen
tutkimus.
722
00:41:05,588 --> 00:41:08,341
Mutta hän oli ahne, harhaanjohtunut.
723
00:41:09,050 --> 00:41:12,679
- Mitä hänelle tapahtui?
- Olemme kyllästyneet kysymyksiisi!
724
00:41:14,013 --> 00:41:15,264
Okei. Öh...
725
00:41:16,224 --> 00:41:19,560
-Minun täytyy mennä. Minne olen menossa?
-Se ei voi olla hän.
726
00:41:21,646 --> 00:41:22,814
Miksi?
727
00:41:22,897 --> 00:41:26,359
Koska Norman Osborn kuoli vuosia sitten.
728
00:41:27,610 --> 00:41:29,779
Joko näimme jonkun muun...
729
00:41:31,364 --> 00:41:36,244
vai lennät pimeyteen
taistelemaan aaveen kanssa.
730
00:41:59,684 --> 00:42:02,437
Pidä silmällä puita.
Emme tiedä missä tämä tyyppi on.
731
00:42:05,606 --> 00:42:08,317
En todellakaan tiedä,
kuinka teet tämän oksentamatta.
732
00:42:26,377 --> 00:42:29,005
- Näitkö sen?
- Öh...
733
00:42:29,088 --> 00:42:31,090
- En.
- On todella pimeää.
734
00:42:43,561 --> 00:42:45,271
Okei, okei, okei.
735
00:42:52,153 --> 00:42:53,362
Mitä tapahtuu?
736
00:42:53,446 --> 00:42:54,614
Peter, mikä on?
737
00:42:56,991 --> 00:42:58,534
Saatko sinä sen pistelyjutun?
738
00:42:58,618 --> 00:43:01,037
Tapahtuuko se pistely?
Pisteleekö pistelysi?
739
00:43:10,129 --> 00:43:12,048
- Näettekö te tämän?
- Joo.
740
00:43:12,799 --> 00:43:15,176
- Osborn?
- Ei. Hän oli vihreä. Tämä tyyppi on sininen.
741
00:43:16,010 --> 00:43:20,056
Ääni] Sattuisitko olemaan
toisesta universumista?
742
00:43:20,765 --> 00:43:22,141
Mitä hän tekee?
743
00:43:22,225 --> 00:43:25,394
-En tiedä. Näyttää lataavan.
-En pidä tästä. Verkota hänet.
744
00:43:38,366 --> 00:43:41,619
Mene vasemmalle! Vasemmalle, tyyppi,
vasemmalle! Vasemmalle! Mene! Vasemmalle!
745
00:43:41,702 --> 00:43:45,581
Mistä sinä puhut? Oikealle.
Mene oikealle! Oikealle! Oikealle!
746
00:43:45,665 --> 00:43:49,418
- Hän tarkoittaa oikeaa. Älä kuuntele häntä.
- Tämä ei auta!
747
00:43:55,925 --> 00:43:58,719
Voi ei, ei, ei.
Mitä tapahtui? Peter? Peter.
748
00:44:06,352 --> 00:44:07,353
Vau!
749
00:44:07,436 --> 00:44:11,941
Peter, minä tässä, Flint Marko. Muistatko?
750
00:44:12,024 --> 00:44:15,194
-Olen Peter, mutta en ole sinun Peterisi.
-Mitä tarkoitat, et ole minun Peterini?
751
00:44:15,278 --> 00:44:19,282
-Mitä helvettiä tapahtuu?
-Selitän, mutta ensin, voitko auttaa?
752
00:44:19,365 --> 00:44:21,242
-Okay.
-Yritätte piirittää hänet,
753
00:44:21,325 --> 00:44:23,369
ja minä vedän pistokkeen irti.
Hyvä on, mennään!
754
00:44:37,592 --> 00:44:40,386
En pysty pitämään häntä enää kauan.
755
00:44:41,345 --> 00:44:42,972
Tajusin, tajusin!
756
00:45:10,583 --> 00:45:12,877
Erilainen Peter. Outoa.
757
00:45:12,960 --> 00:45:16,005
-Kiitos. Anteeksi.
-Älä välitä.
758
00:45:24,305 --> 00:45:25,765
Sain kehoni takaisin.
759
00:45:26,641 --> 00:45:27,725
Hei. Öh...
760
00:45:28,434 --> 00:45:32,188
Tämä kuulostaa todella hullulta,
mutta, öh, tämä ei ole sinun maailmasi.
761
00:45:32,271 --> 00:45:33,898
-Toinen maailmankaikkeus?
-Aivan.
762
00:45:33,981 --> 00:45:35,650
-Mitä?
-Sitä minä tunsin.
763
00:45:36,484 --> 00:45:38,611
Voima on erilaista.
764
00:45:40,363 --> 00:45:41,364
Pidän siitä.
765
00:45:43,574 --> 00:45:46,953
-Rauhoitu, ystävä.
-Olen oikeastaan syypää siihen, että
olet täällä.
766
00:45:47,036 --> 00:45:50,122
Niin kuin maailmankaikkeus vai metsä?
767
00:45:50,957 --> 00:45:51,874
Vihaan metsiä.
768
00:45:51,958 --> 00:45:53,876
Tarkoitin maailmankaikkeutta, herra.
769
00:45:53,960 --> 00:45:57,338
Siis, mitä, aiotteko vain seisoa tässä
ja käyttäytyä kuin en olisi alasti?
770
00:45:57,421 --> 00:45:59,632
-Olen.
-Öh, ei, ei. Öh--
771
00:45:59,715 --> 00:46:00,716
Minä, öh...
772
00:46:12,687 --> 00:46:15,356
Mikä tuo oli? Mitä sinä juuri teit
hänelle?
773
00:46:15,439 --> 00:46:17,149
-Ei. Se on okei.
-Tapoitko sinä hänet?
774
00:46:17,233 --> 00:46:19,610
Hoi, hoi, hoi. Voin selittää kaiken.
Luota minuun.
775
00:46:19,694 --> 00:46:22,446
-Ole kiltti, luota minuun.
-En luota sinuun. En tunne sinua.
776
00:46:24,532 --> 00:46:26,659
Ugh. Mikä tämä on?
777
00:46:27,994 --> 00:46:29,578
Valitsit väärän puolen.
778
00:46:32,248 --> 00:46:33,416
Connors?
779
00:46:34,917 --> 00:46:37,086
Hetkinen. Tunnetko sinä tämän olennon?
780
00:46:37,169 --> 00:46:40,214
Ei, ei, ei. Ei olento. Mies.
781
00:46:40,298 --> 00:46:42,508
Vau. Samat maailmankaikkeudet.
782
00:46:42,591 --> 00:46:46,637
Tohtori Curt Connors. Hän oli
tutkija Oscorpissa, kun olin töissä.
783
00:46:46,721 --> 00:46:48,764
Loistava tiedemies.
784
00:46:48,848 --> 00:46:50,474
Kunnes hän muutti itsensä liskoksi.
785
00:46:50,558 --> 00:46:52,685
Sitten hän yritti muuttaa koko kaupungin
liskoiksi.
786
00:46:52,768 --> 00:46:55,187
-Se oli hullua.
-Se ei ollut hullua, Max.
787
00:46:55,271 --> 00:46:57,398
Se oli seuraava askel ihmisen
evoluutiossa.
788
00:46:57,481 --> 00:46:59,567
-Dinosaurus osaa puhua. Oikein.
-Lisko.
789
00:46:59,650 --> 00:47:01,235
Mitä sinulle tapahtui?
790
00:47:01,319 --> 00:47:05,072
Viimeksi kun muistan, sinulla oli huonot
hampaat, silmälasit ja sliipattu tukka.
791
00:47:05,156 --> 00:47:06,949
Saitko sinä muodonmuutoksen?
792
00:47:07,783 --> 00:47:10,286
Tiedätkö, voin antaa sinulle oikean
muodonmuutoksen.
793
00:47:10,369 --> 00:47:11,746
Arvaan, liskoksi?
794
00:47:11,829 --> 00:47:14,415
-Täsmälleen.
-Voisitteko te kaksi vain pitää turpanne?
795
00:47:14,498 --> 00:47:16,208
-Missä me olemme?
-Se on monimutkaista.
796
00:47:16,292 --> 00:47:18,919
-Taikurin tyrmä.
-Taikurin tyrmä?
797
00:47:19,003 --> 00:47:22,673
Sitä ei voi kaunistella. Se on
kirjaimellisesti taikurin tyrmä.
798
00:47:22,757 --> 00:47:24,258
Voit pitää taikuutesi.
799
00:47:25,426 --> 00:47:28,054
Haluan maistaa sitä energiaa, jonka
juuri tunsin.
800
00:47:31,515 --> 00:47:34,477
-Voi, Peter, hei.
-Tulivatko ne tyypit jo läpi?
801
00:47:34,560 --> 00:47:36,562
Siellä pitäisi olla sähkömies ja
hiekkamies.
802
00:47:36,645 --> 00:47:39,190
Kyllä, he ovat kaikki täällä lukittuina.
803
00:47:39,273 --> 00:47:42,193
Täydellistä. Jään tänne yrittämään
korjata näitä vahinkoja,
804
00:47:42,276 --> 00:47:44,028
etteivät he syytä minua taas.
805
00:47:44,111 --> 00:47:46,447
- Okei.
- Mutta, hei, |, öö...
806
00:47:47,448 --> 00:47:50,159
En olisi voinut tehdä tätä ilman
sinua, joten kiitos.
807
00:47:50,242 --> 00:47:51,077
Tottakai.
808
00:47:51,827 --> 00:47:54,455
Hei, kysy häneltä, onko tämä jokin
puu hirviö
809
00:47:54,538 --> 00:47:56,916
vai tiedemies, joka muuttui puuksi.
810
00:47:56,999 --> 00:47:58,626
Se on vain puu, mies.
811
00:47:59,210 --> 00:48:00,419
Vain puu.
812
00:48:17,103 --> 00:48:20,940
Pelkuri. Meillä on uusi maailma
valloitettavana.
813
00:48:22,900 --> 00:48:24,360
Sinä ällötät minua.
814
00:48:24,443 --> 00:48:26,237
Jätä minut rauhaan, ole hyvä.
815
00:48:26,320 --> 00:48:28,948
Piileskelet varjoissa.
816
00:48:29,490 --> 00:48:31,742
Piilossa sitä, kuka todella olet.
817
00:48:31,826 --> 00:48:35,371
- Ei.
- Et voi paeta itseäsi.
818
00:48:51,345 --> 00:48:53,597
- Hei, May.
- Hei, Peter. Olen töissä,
819
00:48:53,681 --> 00:48:57,017
ja, öh, yksi niistä tyypeistä, joita
etsit, juuri käveli sisään.
820
00:49:06,068 --> 00:49:08,571
May? Missä May on? Kiitos.
821
00:49:11,949 --> 00:49:12,783
May.
822
00:49:14,285 --> 00:49:16,662
Ah. Hei, tässä hän on.
823
00:49:16,745 --> 00:49:19,999
Norman, tämä on veljenpoikani.
824
00:49:21,542 --> 00:49:24,128
Norman Osborn? Luulin, että sinä olit--
825
00:49:24,211 --> 00:49:27,798
Näin Hämähäkkimiehen mainoksessa
tätä paikkaa.
826
00:49:28,757 --> 00:49:30,634
Ja ajattelin, että hän voisi auttaa
minua.
827
00:49:31,260 --> 00:49:32,553
Mutta sinä et ole hän.
828
00:49:32,636 --> 00:49:34,972
Hetkinen, haluat siis
Hämähäkkimiehen apua?
829
00:49:35,055 --> 00:49:36,765
Hän vain vaelteli sisään.
830
00:49:39,685 --> 00:49:41,562
En tiennyt, minne muualle mennä.
831
00:49:43,063 --> 00:49:45,107
Joku asuu talossani.
832
00:49:46,859 --> 00:49:48,694
Oscorpia ei ole olemassa.
833
00:49:50,571 --> 00:49:51,697
Poikani...
834
00:49:55,743 --> 00:49:58,704
Joskus en ole oma itseni.
835
00:50:00,122 --> 00:50:03,292
- Olen... joku muu.
- Mm-hm.
836
00:50:03,375 --> 00:50:05,836
Ja joka kerta, kun hän on vallassa,
en muista.
837
00:50:05,920 --> 00:50:08,214
- Kuka on vallassa?
- Ja nyt olen täällä--
838
00:50:08,297 --> 00:50:11,467
- Kuka on vallassa?
- En tiedä, mitä tapahtuu.
839
00:50:11,550 --> 00:50:15,137
- Okei, kaikki on hyvin.
- Ja minä en-- Ei ole järkeä.
840
00:50:16,222 --> 00:50:18,015
Hän on eksyksissä.
841
00:50:18,098 --> 00:50:21,644
Eikä tarkoita vain kosmokseen.
Tarkoitan hänen mielessään.
842
00:50:24,647 --> 00:50:25,814
Ovatko he kaikki tällaisia?
843
00:50:26,774 --> 00:50:27,816
- Kyllä.
- Kyllä?
844
00:50:27,900 --> 00:50:31,278
Heillä kaikilla on omat henkiset tai
fyysiset ongelmansa.
845
00:50:31,362 --> 00:50:34,281
Voi, no, hän tarvitsee apua, ja
ehkä he kaikki tarvitsevat.
846
00:50:35,199 --> 00:50:38,410
Hetkinen, et tarkoita--? Ei, May,
tämä ei ole minun ongelmani.
847
00:50:38,494 --> 00:50:40,412
Peter, ei sinun ongelmasi?
848
00:50:40,496 --> 00:50:41,330
Hmm?
849
00:50:41,413 --> 00:50:44,917
May, heidän mahdollisuutensa saada
apua ovat paljon paremmat siellä,
850
00:50:46,043 --> 00:50:49,838
mistä he tulivat. Heidän lähettäminen
kotiin on paras asia, mitä voimme
heille tehdä.
851
00:50:49,922 --> 00:50:52,174
Heitä varten? Vai itseäsi?
852
00:50:55,261 --> 00:50:58,514
Katso ympärillesi. Näin me teemme.
853
00:50:58,597 --> 00:51:02,434
-Me autamme ihmisiä.
-Tämä on heille parasta.
854
00:51:03,394 --> 00:51:04,395
Luota minuun.
855
00:51:07,189 --> 00:51:10,901
Mutta tosiasia on,
että Hämähäkkimies on uhka.
856
00:51:11,819 --> 00:51:16,031
Palaamme hetken kuluttua
Daily Bugle Supplementsin parissa.
857
00:51:16,115 --> 00:51:18,909
Ainoa muu päivittäinen
korjaus, jonka tarvitset.
858
00:51:18,993 --> 00:51:20,035
Ja me olemme poissa.
859
00:51:23,038 --> 00:51:23,872
Mitä?
860
00:51:27,126 --> 00:51:28,294
Minulla on hänet näköpiirissä.
861
00:51:28,377 --> 00:51:30,588
-Hän on tätinsä ja jonkun tyypin
kanssa.
-Oletko varma?
862
00:51:30,671 --> 00:51:33,507
-He ovat juuri lähdössä suojasta.
-Okei. Älä menetä häntä.
863
00:51:44,393 --> 00:51:47,521
Kiitos, May. Toivottavasti
nähdään taas.
864
00:51:47,605 --> 00:51:51,525
Hei. Hän luottaa sinuun. Niin minäkin.
865
00:51:53,694 --> 00:51:54,945
Kiitos puvun pesemisestä.
866
00:51:56,155 --> 00:51:57,031
Nähdään myöhemmin.
867
00:51:59,575 --> 00:52:02,369
-Tyypit, tämä on herra Osborn.
-Hei, se on "tohtori".
868
00:52:02,453 --> 00:52:04,705
Anteeksi. Tohtori Osborn,
nämä ovat ystäviäni.
869
00:52:04,788 --> 00:52:06,123
Nämä ovat Ned ja MJ.
870
00:52:06,790 --> 00:52:10,461
-Mary Jane?
-Se on Michelle Jones, itse asiassa.
871
00:52:12,046 --> 00:52:13,380
Kiinnostavaa.
872
00:52:17,635 --> 00:52:19,720
Luuletko, että on olemassa
muita Ned Leedsejä?
873
00:52:33,150 --> 00:52:34,443
Octavius?
874
00:52:38,530 --> 00:52:39,740
Osborn?
875
00:52:40,741 --> 00:52:41,992
Mitä sinulle on tapahtunut?
876
00:52:42,076 --> 00:52:43,202
Mitä tapahtui--?
877
00:52:44,662 --> 00:52:47,414
-Sinä olet kävelevä ruumis.
-Mitä tarkoitat?
878
00:52:47,498 --> 00:52:50,042
Sinä kuolit, Norman.
879
00:52:50,125 --> 00:52:51,710
Vuosia sitten.
880
00:52:52,670 --> 00:52:54,254
Olet hullu.
881
00:52:54,338 --> 00:52:55,339
Jumala, minä rakastan tätä paikkaa.
882
00:52:55,422 --> 00:52:58,759
Mistä puhut? Hän seisoo
juuri siinä.
883
00:52:58,842 --> 00:52:59,927
- Hän ei ole--
- Kuollut.
884
00:53:01,011 --> 00:53:03,722
He molemmat kuolivat taistellessaan
Hämähäkkimiestä vastaan.
885
00:53:07,267 --> 00:53:09,603
Se oli kaikkialla uutisissa.
886
00:53:09,687 --> 00:53:14,525
Vihreä Menninkäinen, jonka
liitokone lävisti.
887
00:53:15,192 --> 00:53:19,238
Ja pari vuotta myöhemmin sinä,
Doc Ock,
888
00:53:19,321 --> 00:53:22,366
-hukuit jokeen koneesi kanssa.
-Pötypuhetta.
889
00:53:23,200 --> 00:53:27,663
Hämähäkkimies yritti pysäyttää
fuusioreaktorini, joten pysäytin hänet.
890
00:53:28,414 --> 00:53:32,000
Minulla oli hänet kurkusta kiinni,
ja sitten minä...
891
00:53:37,005 --> 00:53:38,340
Ja sitten minä olin täällä.
892
00:53:38,424 --> 00:53:40,509
Ah, ole hyvä.
Anna minun kertoa sinulle jotain.
893
00:53:40,592 --> 00:53:42,636
Olin pieksemässä
Hämähäkkimiehen takapuolta.
894
00:53:42,720 --> 00:53:45,264
Hän kertoo sinulle.
Ja sitten hän aiheutti ylikuormituksen.
895
00:53:45,347 --> 00:53:47,558
Olin jumissa verkossa,
imein dataa.
896
00:53:47,641 --> 00:53:50,018
Olin muuttumassa
puhtaaksi energiaksi, ja sitten...
897
00:53:50,102 --> 00:53:51,019
Ja sitten, öh...
898
00:53:52,104 --> 00:53:54,148
Ja sitten-- Voi paska.
899
00:53:55,524 --> 00:53:59,903
-Olin kuolemassa.
-Max, tiedätkö? Kuolenko minä?
900
00:54:03,115 --> 00:54:05,451
-Voi, hienoa. Sait toisen kiinni.
-Ei, odota, Strange.
901
00:54:05,534 --> 00:54:07,202
Hän ei ole vaarallinen.
902
00:54:09,163 --> 00:54:10,539
Se on okei. Öh...
903
00:54:13,333 --> 00:54:14,251
Mikä tuo on?
904
00:54:14,835 --> 00:54:17,546
Se on muinainen reliikki.
Macchina di Kadavus.
905
00:54:17,629 --> 00:54:20,924
Olen vanginnut turmeltuneen loitsusi
sisään, ja kun saan oikean rituaalin
906
00:54:21,008 --> 00:54:25,053
valmiiksi, se kääntää loitsun ja
lähettää nämä tyypit takaisin
907
00:54:25,137 --> 00:54:27,639
omiin universumeihinsa.
Ja sitten mitä? Me tuhoudumme?
908
00:54:27,723 --> 00:54:29,433
Ei. Ei kiitos. Minä jätän sen väliin.
909
00:54:29,516 --> 00:54:32,519
Päästäkää minut pois täältä. Peter!
910
00:54:33,103 --> 00:54:36,398
Strange, emme voi lähettää heitä
takaisin. Ei vielä.
911
00:54:37,149 --> 00:54:37,983
Miksi?
912
00:54:39,860 --> 00:54:43,238
- No, osa näistä tyypeistä kuolee.
- Parker.
913
00:54:43,947 --> 00:54:45,657
Se on heidän kohtalonsa.
914
00:54:46,742 --> 00:54:48,118
Anna nyt olla.
915
00:54:50,412 --> 00:54:52,998
Multiversumin suuressa laskelmassa,
916
00:54:53,624 --> 00:54:57,419
heidän uhrauksensa merkitsee äärettömästi
enemmän kuin heidän elämänsä.
917
00:55:03,217 --> 00:55:04,301
Olen pahoillani, poika.
918
00:55:05,511 --> 00:55:07,846
Jos he kuolevat, he kuolevat.
919
00:55:21,819 --> 00:55:22,820
Peter!
920
00:55:36,458 --> 00:55:37,417
Älä.
921
00:55:40,295 --> 00:55:42,464
-Mitä teet?
-Peter, sinun täytyy mennä. Mene!
922
00:55:42,548 --> 00:55:43,549
-Okei.
-Pois täältä.
923
00:55:45,884 --> 00:55:47,636
Siksi minulla ei koskaan ollut lapsia.
924
00:56:02,109 --> 00:56:03,443
-Anna minulle laatikko.
-En.
925
00:56:04,820 --> 00:56:05,779
Vau!
926
00:56:21,920 --> 00:56:23,297
Voi luoja, olen kuollut.
927
00:56:23,380 --> 00:56:26,300
Et ole kuollut, sinut on vain
erotettu fyysisestä muodostasi.
928
00:56:26,383 --> 00:56:28,343
Minun fyysinen-- Mitä?
929
00:56:29,261 --> 00:56:31,096
Miten sinä teet tuon?
930
00:56:31,179 --> 00:56:34,766
-Minulla ei ole aavistustakaan.
-Sinun ei pitäisi pystyä siihen.
931
00:56:34,850 --> 00:56:36,310
Tämä tuntuu hämmästyttävältä.
932
00:56:47,362 --> 00:56:49,323
Yksi hienoimmista asioista,
mitä minulle on tapahtunut,
933
00:56:49,406 --> 00:56:50,866
mutta älä enää koskaan tee niin.
934
00:56:57,539 --> 00:56:58,999
Hei! Päästäkää minut irti!
935
00:57:25,192 --> 00:57:26,568
J .../a, /a, /a f
936
00:57:26,652 --> 00:57:29,363
P On ilon aika f
937
00:57:29,446 --> 00:57:31,657
< Fa, la, la, la, la, la, la-- f
938
00:57:47,631 --> 00:57:48,632
Mikä tämä paikka on?
939
00:57:48,715 --> 00:57:51,551
Peiliulottuvuus, jossa minä
olen hallinnassa.
940
00:58:00,727 --> 00:58:03,230
Strange, lopeta!
Voimmeko vain puhua tästä?
941
00:58:03,313 --> 00:58:06,316
Parker, etkö ymmärrä,
että multiversumissa on
942
00:58:06,400 --> 00:58:10,988
ääretön määrä ihmisiä, jotka tietävät,
että Peter Parker on Hämähäkkimies?
943
00:58:11,071 --> 00:58:13,949
Ja jos tuo loitsu pääsee valloilleen,
he kaikki tulevat tänne.
944
00:58:14,032 --> 00:58:16,785
Minä tiedän, minä ymmärrän,
mutta emme voi vain lähettää heitä
945
00:58:16,868 --> 00:58:18,078
kotiin kuolemaan.
Se on heidän kohtalonsa.
946
00:58:18,829 --> 00:58:21,748
Et voi muuttaa sitä enempää
kuin voisit muuttaa sitä, keitä he ovat.
947
00:58:21,832 --> 00:58:25,043
Entä jos voisimme?
Entä jos voisimme muuttaa heidän
948
00:58:26,670 --> 00:58:28,213
kohtaloaan?
Vau. Mitä sinä teet?
949
00:58:33,343 --> 00:58:35,178
En aio antaa sinulle-- Vau!
950
00:58:46,023 --> 00:58:47,274
Anna se takaisin!
951
00:59:08,211 --> 00:59:10,464
Hetkinen.
Onko tuo Arkhimedeen spiraali?
952
00:59:10,547 --> 00:59:12,966
Onko ulottuvuus vain geometriaa?
Olet hyvä geometriassa.
953
00:59:13,050 --> 00:59:14,634
Sinä osaat geometriaa.
954
00:59:16,511 --> 00:59:18,430
Nosta säde neliöön.
Jaa piillä.
955
00:59:18,513 --> 00:59:21,224
- Piirrä pisteitä käyrälle.
- Se on ohi, Parker.
956
00:59:21,725 --> 00:59:23,351
Tulen hakemaan sinut, kun se on
valmis.
957
00:59:26,229 --> 00:59:27,272
Hei, Strange.
958
00:59:28,148 --> 00:59:29,691
Tiedätkö mikä on siistimpää kuin
taika?
959
00:59:33,779 --> 00:59:36,073
- Matematiikka.
- Älä tee tätä.
960
00:59:39,076 --> 00:59:41,036
- Au.
- Olen pahoillani, herra, mutta...
961
00:59:45,665 --> 00:59:46,917
Minun on yritettävä.
962
00:59:49,753 --> 00:59:52,589
- Mitä tapahtui?
- Tapelin Strangen kanssa ja voitin.
963
00:59:52,672 --> 00:59:54,508
- Mitä?
- Varastin hänen sormusjutunsa.
964
00:59:54,591 --> 00:59:55,509
Vau.
965
00:59:55,592 --> 00:59:59,554
Keinuin, ja sitten menin tämän
valtavan peilijutun läpi,
966
00:59:59,638 --> 01:00:01,264
- ja sitten olin takaisin -
Missä hän on?
967
01:00:01,348 --> 01:00:03,183
Hän on loukussa,
mutta en ole varma kuinka kauan.
968
01:00:03,266 --> 01:00:05,268
Olisit voinut jättää meidät kuolemaan.
969
01:00:05,352 --> 01:00:06,812
Miksi et tehnyt niin?
970
01:00:06,895 --> 01:00:08,355
Koska hän ei ole sellainen.
971
01:00:11,733 --> 01:00:13,777
Luulen, että voin auttaa teitä.
972
01:00:13,860 --> 01:00:16,571
Jos voin korjata sen,
mitä teille tapahtui, niin kun palaatte,
973
01:00:16,655 --> 01:00:20,075
tilanne on toinen,
etkä ehkä kuole taistellessasi
Hämähäkkimiestä vastaan.
974
01:00:20,158 --> 01:00:22,452
- Mitä tarkoitat?
- Teknologiamme on edistynyttä -
975
01:00:22,536 --> 01:00:26,998
Voin auttaa teitä. Tiedättekö,
olen itsekin jonkinlainen tiedemies.
976
01:00:29,042 --> 01:00:30,877
Octavius tietää, mihin pystyn.
977
01:00:30,961 --> 01:00:33,505
Korjata? Tarkoitatko kuin koiraa?
978
01:00:33,588 --> 01:00:34,923
Kieltäydyn.
979
01:00:35,006 --> 01:00:37,676
En voi luvata teille mitään, mutta
ainakin tällä tavalla pääsette kotiin
980
01:00:37,759 --> 01:00:39,970
ja teillä on mahdollisuus.
981
01:00:40,053 --> 01:00:41,221
Uusi mahdollisuus.
982
01:00:41,888 --> 01:00:43,723
Eikö sitä kannata edes yrittää?
983
01:00:43,807 --> 01:00:47,435
Luota minuun, Peter,
kun yrität korjata ihmisiä,
984
01:00:47,519 --> 01:00:50,230
siitä on aina seurauksia.
985
01:00:50,313 --> 01:00:53,525
Sinun ei ole pakko tulla.
En myöskään tiennyt, että osaat puhua.
986
01:00:53,608 --> 01:00:55,068
Mutta jos jäät tänne...
987
01:00:55,152 --> 01:00:57,529
sinun on selviydyttävä
velhon kanssa.
988
01:00:57,612 --> 01:01:02,117
Ah. Joten menemme mukaan tai kuolemme.
Ei paljon valinnanvaraa, vai mitä?
989
01:01:02,200 --> 01:01:03,618
Haluan vain kotiin.
990
01:01:03,702 --> 01:01:07,414
Itse en halua tulla tapetuksi,
varsinkaan tyypin toimesta,
991
01:01:07,497 --> 01:01:11,001
joka on pukeutunut kuin
Dungeons & Dragonsista,
992
01:01:12,460 --> 01:01:14,129
joten mikä on suunnitelmasi?
993
01:01:17,674 --> 01:01:19,676
Minulla on kaikki hallinnassa.
994
01:01:19,759 --> 01:01:22,304
Mitä me aiomme tehdä tälle jutulle?
Meidän pitää löytää sille jokin
995
01:01:22,387 --> 01:01:24,598
turvallinen paikka, eikö niin?
- Sinun on otettava se.
- Mitä?
996
01:01:24,681 --> 01:01:28,018
Jos jotain pahaa tapahtuu,
painat vain tätä, ja sitten se on ohi.
997
01:01:28,101 --> 01:01:29,895
Emme aio jättää sinua.
998
01:01:29,978 --> 01:01:31,229
Ette voi. Se on vaarallista.
999
01:01:31,313 --> 01:01:33,315
- Olet tehnyt tarpeeksi.
- Olemme tässä yhdessä.
1000
01:01:33,398 --> 01:01:36,943
Tiedän, että olemme tässä yhdessä,
Ned, mutta en voi tehdä tätä, jos
olet vaarassa.
1001
01:01:37,027 --> 01:01:39,779
Okei? Eli minulle, MJ,
ole hyvä ja ota tämä.
1002
01:01:42,741 --> 01:01:44,659
-Ole hyvä.
-Hyvä on.
1003
01:01:45,327 --> 01:01:46,578
- Kiitos.
- Mutta, Peter,
1004
01:01:46,661 --> 01:01:48,914
jos en kuule sinusta,
painan nappia.
1005
01:01:48,997 --> 01:01:51,208
-Toki.
-Okei. Ja minä teen sen.
1006
01:01:52,667 --> 01:01:54,336
Joo, me kaikki uskomme sinua, Michelle.
1007
01:01:54,419 --> 01:01:57,297
Ei mitenkään hän on hänen tyttöystävänsä.
Ei mitenkään.
1008
01:01:57,380 --> 01:02:00,008
-Hän tekee sen.
-Ehdottomasti, hän tekee.
1009
01:02:01,426 --> 01:02:04,262
-Okei. Nähdään myöhemmin.
-Ole varovainen.
1010
01:02:04,346 --> 01:02:05,555
- Samoin.
- Okei.
1011
01:02:07,515 --> 01:02:08,516
Vau.
1012
01:02:09,768 --> 01:02:10,602
Okei.
1013
01:02:12,896 --> 01:02:14,356
-Ole varovainen, okei?
-Joo. Samoin.
1014
01:02:22,322 --> 01:02:23,156
Siis, öh...
1015
01:02:24,783 --> 01:02:26,076
kuka tulee mukaani?
1016
01:02:30,372 --> 01:02:31,206
No, minä olen mukana.
1017
01:02:31,915 --> 01:02:34,334
Mutta jos tämä menee pieleen...
1018
01:02:35,585 --> 01:02:37,587
Paistan sinut sisältä ulos.
1019
01:02:50,058 --> 01:02:52,894
- Missä Connors on?
- Hän haluaa jäädä kuorma-autoon.
1020
01:02:52,978 --> 01:02:55,772
- Okei.
- Hälytysjärjestelmä poistettu käytöstä.
1021
01:02:56,898 --> 01:02:57,774
Hei, May.
1022
01:02:58,775 --> 01:03:01,486
-Niin?
-Minusta tuntuu pahalta, että käytämme
Happyn paikkaa tällä tavalla.
1023
01:03:01,569 --> 01:03:03,571
Ei, ei, ei. Hän pääsee siitä yli.
1024
01:03:04,447 --> 01:03:07,534
Newyorkilaiset vastustavat
Vapaudenpatsaan kunnostusta...
1025
01:03:07,617 --> 01:03:08,451
Voi, anteeksi.
1026
01:03:09,494 --> 01:03:11,579
Joten tämä on suunnitelmasi, Peter? Hmm?
1027
01:03:11,663 --> 01:03:12,998
Ei laboratoriota, ei tiloja?
1028
01:03:13,081 --> 01:03:15,792
Teet vain ihmeitä
asunnossa? Hmm?
1029
01:03:15,875 --> 01:03:19,087
Aiotko kokata meille parannuskeinoja
ja pakasteburritoja mikrossa?
1030
01:03:19,170 --> 01:03:22,173
-Voisin syödä burriton.
-Hän tappaa meidät kaikki.
1031
01:03:22,257 --> 01:03:23,550
No, toivotaan ettei.
1032
01:03:24,301 --> 01:03:26,428
-Olet ensimmäisenä vuorossa, Tohtori.
-Mitä?
1033
01:03:26,511 --> 01:03:28,096
Hei, minähän sanoin, etten tarvitse
korjausta.
1034
01:03:28,888 --> 01:03:30,932
En tarvitse korjausta!
1035
01:03:31,016 --> 01:03:35,353
Varsinkaan teini-ikäiseltä, joka käyttää
jätettä poikamiehen roskalaatikosta.
1036
01:03:35,437 --> 01:03:38,023
Ei, ei, ei.
Hänellä on jotain siellä takana.
1037
01:03:38,565 --> 01:03:40,900
Minä tunnen sen. Sitä outoa energiaa.
1038
01:03:42,402 --> 01:03:44,904
-Mikä helvetti tuo on?
-Se on valmistaja.
1039
01:03:45,530 --> 01:03:49,034
Se voi analysoida, suunnitella,
rakentaa periaatteessa mitä tahansa.
1040
01:03:50,035 --> 01:03:52,287
Luulin, että se oli
solarium, jonka Happy rikkoi.
1041
01:03:55,165 --> 01:03:56,207
Katsokaa tuota.
1042
01:04:03,590 --> 01:04:05,050
Hän tappaa meidät kaikki.
1043
01:04:13,141 --> 01:04:14,267
Oh!
1044
01:04:14,351 --> 01:04:15,685
Mitä siellä tapahtuu?
1045
01:04:16,311 --> 01:04:19,481
Siis Tohtorin niskassa oleva siru on
suunniteltu suojaamaan hänen aivojaan
1046
01:04:19,564 --> 01:04:23,610
tekoälyjärjestelmältä, joka ohjaa
näitä lonkeroita, mutta jos katsot tästä...
1047
01:04:25,653 --> 01:04:26,488
siru on kärähtänyt.
1048
01:04:26,571 --> 01:04:28,823
Joten sen sijaan, että hän hallitsisi
lonkeroita,
1049
01:04:28,907 --> 01:04:30,992
lonkerot hallitsevat nyt häntä.
1050
01:04:31,076 --> 01:04:36,164
Mikä, luulen, selittää, miksi
hän on niin kurja koko ajan.
1051
01:04:44,547 --> 01:04:45,382
Onko jano?
1052
01:04:48,676 --> 01:04:50,095
No, on, minulla on jano.
1053
01:04:50,845 --> 01:04:52,305
Makeaa vai suolaista?
1054
01:04:53,306 --> 01:04:55,141
Tiedäthän, koska olet mustekala.
1055
01:04:57,018 --> 01:04:58,186
Mitä?
1056
01:04:59,604 --> 01:05:00,980
Olkoon makeaa.
1057
01:05:02,107 --> 01:05:03,274
Katso tätä paikkaa.
1058
01:05:04,150 --> 01:05:07,362
-Ja kaikkia mahdollisuuksia.
-Mitä, tätä asuntoa?
1059
01:05:07,445 --> 01:05:10,532
Joo, joo, asuntoa.
Pidän avoimesta pohjaratkaisusta. Ei.
1060
01:05:10,615 --> 01:05:12,826
Ei, mies, puhun maailmasta.
1061
01:05:14,411 --> 01:05:15,703
Olen aika tyytyväinen itseeni täällä.
1062
01:05:17,580 --> 01:05:19,207
Ja kaikki se voima tuolla takana...
1063
01:05:20,375 --> 01:05:21,876
Voisin olla niin paljon enemmän.
1064
01:05:23,128 --> 01:05:24,337
Miksi tulit mukaan?
1065
01:05:24,421 --> 01:05:27,215
Minulla on tytär, ja haluan nähdä hänet.
1066
01:05:27,298 --> 01:05:29,426
Mutta hän ei lähetä ketään kotiin
1067
01:05:29,509 --> 01:05:32,345
ennen kuin hän on saanut pienen
tiedeprojektinsa valmiiksi takana.
1068
01:05:32,887 --> 01:05:34,139
Luotatko häneen?
1069
01:05:34,222 --> 01:05:35,515
En luota kehenkään.
1070
01:05:37,016 --> 01:05:39,102
-Miten päädyit sellaiseksi?
-Ai.
1071
01:05:40,520 --> 01:05:42,272
Paikassa, jossa työskentelin,
1072
01:05:42,355 --> 01:05:47,110
kokeiltiin elävien organismien
tuottamaa sähköä, ja sitten...
1073
01:05:48,111 --> 01:05:50,321
Putosin sähköankeriaiden altaaseen.
1074
01:05:50,405 --> 01:05:53,408
Et tosissasi.
Minä putosin supertörmäimeen.
1075
01:05:53,491 --> 01:05:54,325
Voi hitsi.
1076
01:05:55,452 --> 01:05:57,120
Pitää olla varovainen, mihin putoaa.
1077
01:05:57,996 --> 01:05:59,330
Huomattavaa.
1078
01:06:01,291 --> 01:06:03,209
Teknologia ja sinä.
1079
01:06:06,045 --> 01:06:07,380
Kun tämä kaikki on ohi,
1080
01:06:08,131 --> 01:06:12,635
jos tarvitset töitä ja olet valmis
matkustamaan toiseen universumiin...
1081
01:06:19,225 --> 01:06:22,145
Se toimi. Se toimi täysin!
1082
01:06:22,228 --> 01:06:25,440
- Sain sen. Tein sen. Lähetätkö hänet?
- Tässä mennään.
1083
01:06:27,192 --> 01:06:28,651
- Olen pahoillani.
- Odota, tohtori.
1084
01:06:28,735 --> 01:06:31,321
Oi, eikö näillä nöyryytyksillä ole loppua?
1085
01:06:31,404 --> 01:06:34,407
Sinä, pidä tiedemessuprojektisi
kaukana minusta!
1086
01:06:34,491 --> 01:06:36,117
Se toimii. Usko pois.
1087
01:06:36,201 --> 01:06:39,204
Sanoo huolimaton hölmö,
joka muutti itsensä hirviöksi.
1088
01:06:40,413 --> 01:06:42,332
Lopeta pään liikuttaminen.
1089
01:06:42,415 --> 01:06:45,877
- Pysy paikallasi.
- Et uskalla.
1090
01:06:49,797 --> 01:06:54,052
Vannon, kun pääsen tästä irti,
repäisemme sinulle uuden--
1091
01:06:58,556 --> 01:06:59,557
Tohtori?
1092
01:07:05,480 --> 01:07:06,314
Tohtori?
1093
01:07:08,441 --> 01:07:09,275
Tohtori?
1094
01:07:10,527 --> 01:07:13,488
Tohtori Octav--
1095
01:07:18,576 --> 01:07:19,744
On niin hiljaista.
1096
01:07:23,665 --> 01:07:26,501
Ne äänet pääni sisällä...
1097
01:07:31,881 --> 01:07:33,174
Olin melkein unohtanut.
1098
01:07:34,717 --> 01:07:35,677
Otto.
1099
01:07:37,011 --> 01:07:38,763
Kyllä. Norman.
1100
01:07:45,103 --> 01:07:46,312
Minä tässä.
1101
01:07:48,565 --> 01:07:49,899
Katsotahan tuota?
1102
01:08:10,503 --> 01:08:13,631
Olen kiitollinen, poikaseni. Todella.
1103
01:08:13,715 --> 01:08:15,008
Joo, eipä kestä.
1104
01:08:15,842 --> 01:08:16,843
Miten voin auttaa?
1105
01:08:17,635 --> 01:08:19,721
Tässä on Peter. Jätä viesti.
1106
01:08:21,139 --> 01:08:24,267
Joo, Peter, tässä on Happy.
| pääsin käsiksi ovikameralleni.
1107
01:08:24,350 --> 01:08:26,561
Keitä nuo tyypit ovat? Onko tuo kyborgi?
1108
01:08:26,644 --> 01:08:29,022
Tuot kyborgin robottijaloilla
minun talooni?
1109
01:08:29,105 --> 01:08:31,608
Oliko yksi tyypeistä tehty mudasta?
Mitä tapahtuu? Soita minulle.
1110
01:08:40,825 --> 01:08:42,327
Miltä tuntuu, Norman?
1111
01:08:43,620 --> 01:08:45,163
Olet pian taas kokonainen.
1112
01:08:46,664 --> 01:08:48,291
Ei enää pimeämpää puolta.
1113
01:08:49,292 --> 01:08:50,126
Vain sinä.
1114
01:08:51,377 --> 01:08:52,378
Vain minä.
1115
01:09:01,804 --> 01:09:02,889
Okei. Öh...
1116
01:09:04,474 --> 01:09:05,933
Se vain menee tähän. Tämä...
1117
01:09:07,769 --> 01:09:09,270
Sen pitäisi nyt ottaa virtaa.
1118
01:09:09,354 --> 01:09:13,066
Tulen takaisin sekunnin päästä
tarkistamaan sen, mutta pidä silmällä valoja.
1119
01:09:13,149 --> 01:09:16,069
Kun ne ovat kaikki vihreitä,
kehosi sähkö on haihtunut.
1120
01:09:16,152 --> 01:09:19,906
No, ei kaikki sähkö. Tarvitset sähköä
aivojesi toiminnalle.
1121
01:09:19,989 --> 01:09:21,366
Hermostosi on...
1122
01:09:21,991 --> 01:09:24,243
En oikein tiedä,
miksi selitän sinulle sähköä.
1123
01:09:24,327 --> 01:09:27,163
-Hmm. Joo, voinko kysyä kysymyksen?
-Toki.
1124
01:09:27,246 --> 01:09:28,373
Ovatko nämä sinun Legosi?
1125
01:09:30,500 --> 01:09:32,669
Uh, minun täytyy mennä. Tulen takaisin.
1126
01:09:38,549 --> 01:09:41,052
- Jokin tuntuu oudolta.
- Mitä tarkoitat?
1127
01:09:42,261 --> 01:09:44,555
-| en pidä tästä.
-Anna sen olla.
1128
01:09:44,639 --> 01:09:48,476
Mitä nopeammin te pääsette tästä läpi,
sitä nopeammin pääsemme kotiin.
1129
01:09:56,317 --> 01:09:58,611
-No, missä hän on?
-Hän on sisällä.
1130
01:09:58,695 --> 01:10:00,363
Ja kuitenkin olemme täällä, ulkona.
1131
01:10:00,446 --> 01:10:02,448
Etkö kuullut minun sanovan: "Älä menetä häntä"?
1132
01:10:02,532 --> 01:10:04,450
Haluan Spider-Manin
rikokseen viittaavaa videomateriaalia.
1133
01:10:04,534 --> 01:10:06,494
Soitin Damage Controlille.
He ovat tulossa.
1134
01:10:06,577 --> 01:10:08,121
Ja niin se alkaa.
1135
01:10:08,204 --> 01:10:10,123
Paikka on pian täynnä poliiseja.
1136
01:10:29,225 --> 01:10:30,560
Peter?
1137
01:10:31,978 --> 01:10:32,854
Mikä on vialla?
1138
01:10:34,230 --> 01:10:35,064
En tiedä.
1139
01:10:36,232 --> 01:10:37,066
May?
1140
01:10:42,905 --> 01:10:44,449
Mikä on, Peter?
1141
01:10:51,456 --> 01:10:53,291
Mitä tapahtuu?
1142
01:10:59,756 --> 01:11:01,382
Miksi katsot minua noin?
1143
01:11:17,106 --> 01:11:21,861
ääni] Se on hieno temppu,
se aistisi.
1144
01:11:21,944 --> 01:11:25,448
- ääni] Norman?
- Norman on sapattivapaalla, kulta.
1145
01:11:26,199 --> 01:11:28,409
- Mitä helvettiä?
- Goblin.
1146
01:11:29,702 --> 01:11:34,415
"Ei enää pimeämpää puolta"? Luulitko
todella, että antaisin sen tapahtua?
1147
01:11:35,333 --> 01:11:38,795
Että antaisit minun viedä pois voimani
vain siksi, että olet sokea
1148
01:11:38,878 --> 01:11:42,256
-sille, mitä todellinen voima voi tuoda?
-Et tunne minua.
1149
01:11:42,340 --> 01:11:43,549
Enkö muka?
1150
01:11:46,803 --> 01:11:49,555
| näin, kuinka hän vangitsi sinut,
1151
01:11:49,639 --> 01:11:52,266
taistelemaan pyhää moraalistaan.
1152
01:11:55,019 --> 01:11:57,188
Meidän ei tarvitse, että pelastat meidät.
1153
01:11:57,271 --> 01:11:59,315
Meitä ei tarvitse korjata.
1154
01:12:02,860 --> 01:12:04,821
Nämä eivät ole kirouksia.
1155
01:12:06,656 --> 01:12:07,824
Ne ovat lahjoja.
1156
01:12:09,200 --> 01:12:11,202
- Norman, ei.
- Hyvä on, sylikoira.
1157
01:12:11,285 --> 01:12:13,871
-Et tiedä mistä puhut.
-Olen katsonut sinua
1158
01:12:13,955 --> 01:12:17,750
syvältä Normanin pelkurimaisten silmien
takaa.
1159
01:12:18,417 --> 01:12:23,756
Kamppailet saadaksesi kaiken, mitä
haluat,
1160
01:12:23,840 --> 01:12:27,385
kun maailma yrittää pakottaa sinut
valitsemaan.
1161
01:12:29,554 --> 01:12:32,807
Jumalten ei tarvitse valita.
1162
01:12:34,934 --> 01:12:36,394
Me otamme.
1163
01:12:36,477 --> 01:12:37,937
May, juokse.
1164
01:13:01,252 --> 01:13:02,378
Voi, luojani.
1165
01:13:03,254 --> 01:13:06,340
-Mitä olet tehnyt?
-Pidän sinusta enemmän ennen.
1166
01:13:15,766 --> 01:13:18,686
Ylhäällä! Hän on ylhäällä.
Se on se tyyppi sillalta.
1167
01:13:41,709 --> 01:13:42,793
Näitkö tuon?
1168
01:14:09,362 --> 01:14:10,446
Ei, et tee!
1169
01:14:19,872 --> 01:14:22,208
Tarpeeksi vahva saadaksesi kaiken.
1170
01:14:25,586 --> 01:14:26,963
Liian heikko ottamaan sen!
1171
01:15:02,581 --> 01:15:03,874
Nyt sain sinut.
1172
01:15:06,043 --> 01:15:08,379
Sanoinhan, että sillä on seurauksia!
1173
01:15:26,605 --> 01:15:30,067
Heikkoutesi, Peter, on moraali.
1174
01:15:30,609 --> 01:15:34,488
Se tukahduttaa sinut. Etkö tunne sitä?
1175
01:15:42,872 --> 01:15:44,165
Se ei toiminut.
1176
01:15:45,041 --> 01:15:47,209
Norman oli oikeassa.
1177
01:15:47,293 --> 01:15:50,963
Hän sai sen sinulta,
sen säälittävän sairauden.
1178
01:15:55,676 --> 01:15:57,303
Yritit korjata minut.
1179
01:15:58,179 --> 01:15:59,346
May, mene.
1180
01:15:59,430 --> 01:16:01,640
Nyt aion korjata sinut.
1181
01:16:05,686 --> 01:16:06,771
May, juokse, ole hyvä.
1182
01:16:10,274 --> 01:16:11,609
May!
1183
01:16:18,199 --> 01:16:20,242
Peter, Peter, Peter.
1184
01:16:20,326 --> 01:16:23,412
Yksikään hyvä teko ei jää
rankaisematta.
1185
01:16:23,996 --> 01:16:26,165
Voit kiittää minua myöhemmin.
1186
01:16:32,046 --> 01:16:33,297
Ei!
1187
01:17:03,202 --> 01:17:04,036
- May?
- Peter.
1188
01:17:04,120 --> 01:17:05,538
May, May, olen täällä.
1189
01:17:09,458 --> 01:17:10,292
May.
1190
01:17:10,960 --> 01:17:11,961
May, olen täällä.
1191
01:17:13,045 --> 01:17:15,339
-Oletko kunnossa? Mitä tapahtui?
-Joo-o. Joo-o.
1192
01:17:21,679 --> 01:17:23,681
Kaikki on hyvin. Olemme kunnossa,
eikö niin?
1193
01:17:23,764 --> 01:17:25,474
Joo. Kaatoi minut.
1194
01:17:25,558 --> 01:17:26,684
-Joo, minutkin.
-Siinä kaikki.
1195
01:17:27,434 --> 01:17:30,396
Luulen, että mursin kylkiluuni.
1196
01:17:35,776 --> 01:17:37,945
-Tämä on kaikki minun syytäni, May.
-Ei.
1197
01:17:38,028 --> 01:17:39,989
Minun olisi pitänyt antaa Strangen
lähettää heidät takaisin.
1198
01:17:40,072 --> 01:17:41,198
Teit oikein.
1199
01:17:42,074 --> 01:17:45,161
Heidät olisi tapettu.
Teit oikein.
1200
01:17:45,870 --> 01:17:47,913
Se ei ole minun vastuullani, May.
1201
01:17:49,999 --> 01:17:51,083
Voi.
1202
01:17:51,667 --> 01:17:52,710
Mitä Norman sanoi?
1203
01:17:54,128 --> 01:17:56,046
Minun moraalinen tehtäväni? Ei.
1204
01:17:56,130 --> 01:17:58,215
-Ei, May--
-Peter, kuuntele minua.
1205
01:17:59,592 --> 01:18:00,593
Sinulla on lahja.
1206
01:18:02,178 --> 01:18:03,554
Sinulla on voimaa.
1207
01:18:04,430 --> 01:18:05,848
Ja suuren voiman myötä,
1208
01:18:05,931 --> 01:18:09,894
on myös tultava suuri
vastuu. Hmm?
1209
01:18:14,648 --> 01:18:15,941
Tiedän.
1210
01:18:16,025 --> 01:18:17,943
Lähdetään... pois täältä.
1211
01:18:18,027 --> 01:18:19,153
Okei, mennään.
1212
01:18:20,362 --> 01:18:22,031
Annan vain minun hengästyä...
1213
01:18:38,130 --> 01:18:40,132
-Mitä tapahtui? Oletko kunnossa?
-Olen kunnossa.
1214
01:18:40,216 --> 01:18:41,967
Joo, olet kunnossa. Mitä tapahtui?
1215
01:18:43,802 --> 01:18:44,887
Minun täytyy vain...
1216
01:18:46,055 --> 01:18:47,014
hengästyä.
1217
01:18:47,097 --> 01:18:49,016
Okei, no, hengähdä. Olen tässä.
1218
01:18:49,099 --> 01:18:50,226
Otamme rauhallisesti.
1219
01:18:50,309 --> 01:18:53,312
Hengähdät ja sitten viemme sinut
lääkäriin, okei?
1220
01:19:11,789 --> 01:19:12,790
Oletko kunnossa?
1221
01:19:13,874 --> 01:19:16,752
Joku apua! Tarvitsen ambulanssin,
kiitos! Joku?
1222
01:19:16,835 --> 01:19:18,754
-Mitä tapahtui?
-Mitään ei tapahtunut.
1223
01:19:19,838 --> 01:19:21,465
Olet kunnossa, olet kunnossa.
1224
01:19:23,217 --> 01:19:25,678
Anna minun vain-- Anna minun
hengästyä.
1225
01:19:25,761 --> 01:19:27,638
Olen tässä. Olen tässä.
1226
01:19:28,222 --> 01:19:29,223
Olen tässä.
1227
01:19:36,272 --> 01:19:37,273
Olet kunnossa.
1228
01:19:38,941 --> 01:19:40,025
Me olemme vain sinä ja minä.
1229
01:19:50,244 --> 01:19:51,078
May?
1230
01:19:57,751 --> 01:19:58,585
May?
1231
01:20:04,967 --> 01:20:06,385
Katsoisitko minua, kiitos?
1232
01:20:15,185 --> 01:20:16,020
May.
1233
01:20:17,187 --> 01:20:18,022
May.
1234
01:20:20,024 --> 01:20:21,066
Mitä sinä teet, May?
1235
01:20:21,150 --> 01:20:24,028
Heräisitkö, ja puhuisitko
minulle? Ole hyvä?
1236
01:20:46,967 --> 01:20:48,677
Pois autosta nyt! Liikettä!
1237
01:20:55,225 --> 01:20:56,894
Pois, pois, pois minusta.
1238
01:20:59,229 --> 01:21:00,064
Peter!
1239
01:21:00,147 --> 01:21:01,940
-Juokse!
-Me olemme vain sinä ja minä, okei?
1240
01:21:02,024 --> 01:21:03,901
Me olemme vain sinä ja minä, okei?
1241
01:21:03,984 --> 01:21:05,736
Voi, May, olen pahoillani.
1242
01:21:05,819 --> 01:21:06,987
Olen todella pahoillani.
1243
01:21:07,071 --> 01:21:08,739
Olen todella, todella, todella
pahoillani. Rakastan sinua.
1244
01:21:08,822 --> 01:21:11,283
Parker, tule ulos kädet ylhäällä!
1245
01:21:11,950 --> 01:21:14,411
Tule ulos heti, tai avaamme tulen!
1246
01:21:14,495 --> 01:21:15,454
Juokse!
1247
01:21:19,375 --> 01:21:21,960
Hyvä on, mennään, mennään!
Eteenpäin!
1248
01:21:39,686 --> 01:21:40,813
Tragedia.
1249
01:21:44,608 --> 01:21:46,026
Mitä muuta voisin sanoa?
1250
01:21:47,236 --> 01:21:49,154
Mitä muuta on sanottavaa?
1251
01:21:50,114 --> 01:21:52,658
Vahinko, tuho.
1252
01:21:53,450 --> 01:21:55,327
Näit sen omin silmin.
1253
01:21:56,870 --> 01:22:01,792
Milloin ihmiset heräävät ja tajuavat,
että minne tahansa Hämähäkkimies menee,
1254
01:22:01,875 --> 01:22:04,711
seuraa kaaosta ja onnettomuuksia?
1255
01:22:05,546 --> 01:22:09,633
Kaikki, mihin Hämähäkkimies koskee,
tuhoutuu.
1256
01:22:10,717 --> 01:22:12,719
Ja me, viattomat,
1257
01:22:13,387 --> 01:22:15,347
joudumme poimimaan palaset.
1258
01:22:17,850 --> 01:22:19,977
J. Jonah Jameson raportoi.
1259
01:22:20,060 --> 01:22:23,147
Hyvää yötä ja Jumala meitä auttakoon.
1260
01:22:42,749 --> 01:22:46,128
Meille kerrotaan,
että useita ihmisiä on loukkaantunut,
1261
01:22:46,211 --> 01:22:50,549
ja voimme vahvistaa,
että ainakin yksi ihminen on kuollut.
1262
01:22:50,632 --> 01:22:51,675
Yhäkö ei mitään?
1263
01:22:53,343 --> 01:22:54,219
Ei.
1264
01:23:10,319 --> 01:23:11,153
Aion painaa sitä.
1265
01:23:13,238 --> 01:23:15,866
-Mitä? Ei, hän--
-Tiedän hänen käskeneen odottaa...
1266
01:23:17,326 --> 01:23:19,495
-mutta aion tehdä sen.
-Toivoisin vain--
1267
01:23:19,578 --> 01:23:21,288
Toivoisin vain, että näkisimme hänet.
1268
01:23:26,585 --> 01:23:27,669
-Ned?
-Niin?
1269
01:23:28,712 --> 01:23:30,130
-Tee se uudestaan.
-Okei.
1270
01:23:32,591 --> 01:23:33,842
Toivoisin vain, että näkisimme hänet.
1271
01:23:37,763 --> 01:23:38,597
Okei.
1272
01:23:39,348 --> 01:23:41,183
Toivoisin vain, että näkisimme Peterin.
1273
01:23:43,727 --> 01:23:46,271
Vau.
1274
01:23:46,355 --> 01:23:49,900
Lola, olet oikeassa. Olen taikuutta.
1275
01:23:51,193 --> 01:23:52,027
Onko tuo hän?
1276
01:23:52,945 --> 01:23:55,322
-Joo, joo, sen täytyy olla.
-Peter. Peter!
1277
01:23:55,405 --> 01:23:57,449
- Hei, Peter! Joo.
- Peter!
1278
01:24:02,704 --> 01:24:03,830
Vau.
1279
01:24:05,916 --> 01:24:07,459
Hei. Hei.
1280
01:24:07,543 --> 01:24:10,629
Ei, ei, ei, kaikki on hyvin.
Kaikki on hyvin. Olen kiltti kaveri.
1281
01:24:13,298 --> 01:24:14,633
Okei.
1282
01:24:17,219 --> 01:24:19,763
-Kuka helvetti sinä olet?
-Olen Peter Parker.
1283
01:24:19,846 --> 01:24:24,017
-Se ei ole mahdollista.
-Olen Hämähäkkimies, minun maailmassani.
1284
01:24:24,101 --> 01:24:27,187
Mutta sitten eilen olin--
1285
01:24:28,939 --> 01:24:30,732
Olin juuri täällä.
1286
01:24:32,317 --> 01:24:33,569
Vau.
1287
01:24:35,195 --> 01:24:38,699
Säieteoria, moniulotteinen todellisuus...
1288
01:24:39,992 --> 01:24:41,493
ja aineen siirtyminen.
1289
01:24:42,244 --> 01:24:43,078
Kaikki totta?
1290
01:24:43,161 --> 01:24:44,162
-Joo.
-Joo.
1291
01:24:44,246 --> 01:24:45,455
Tiesin sen.
1292
01:24:47,165 --> 01:24:48,959
Tämän täytyy johtua loitsusta.
1293
01:24:49,585 --> 01:24:51,336
Loitsu? Kuin taikaloitsu?
1294
01:24:51,420 --> 01:24:53,255
-Öh, ei ole loitsua. Ei.
-Ei loitsua.
1295
01:24:53,338 --> 01:24:55,090
-Onko taikuus täälläkin totta?
-Tarkoitan--
1296
01:24:55,173 --> 01:24:57,593
-Pidä turpasi kiinni, Ned.
-Ei, se ei ole totta.
1297
01:24:57,676 --> 01:25:00,220
-On taikureita, mutta ei ole--
-Lopeta puhuminen.
1298
01:25:00,304 --> 01:25:01,972
Lopeta. Lopeta.
1299
01:25:02,764 --> 01:25:04,099
-Todista se.
-Todista mikä?
1300
01:25:04,182 --> 01:25:07,561
-Että olet Peter Parker.
-Minulla ei ole henkilöllisyystodistusta.
1301
01:25:07,644 --> 01:25:10,063
Tappaa koko
nimettömän supersankarijutun idean.
1302
01:25:12,733 --> 01:25:14,901
-Miksi teit niin?
-Nähdäkseni onko sinulla kutinaa.
1303
01:25:14,985 --> 01:25:16,945
Minulla on kutinaa,
mutta ei leivälle.
1304
01:25:17,029 --> 01:25:19,031
Voisitko olla heittämättä leipää?
1305
01:25:19,114 --> 01:25:21,366
Olet syvästi epäluuloinen ihminen...
1306
01:25:23,076 --> 01:25:24,119
...ja arvostan sitä.
1307
01:25:29,791 --> 01:25:30,626
Ryömi ympäriinsä.
1308
01:25:30,709 --> 01:25:32,628
- Ryömi ympäriinsä?
- Kyllä.
1309
01:25:32,711 --> 01:25:34,296
-Ei.
-Kyllä, ryömi ympäriinsä.
1310
01:25:34,379 --> 01:25:36,048
- Miksi minun pitäisi?
- Tämä ei riitä.
1311
01:25:36,131 --> 01:25:37,382
-Tämä on enemmän kuin tarpeeksi.
-Ei, ei ole.
1312
01:25:37,466 --> 01:25:39,134
-On on. On on.
-Ei, ei ole. Ei ei.
1313
01:25:39,217 --> 01:25:41,762
- Miten jään kattoon kiinni?
- Tee se.
1314
01:25:43,597 --> 01:25:47,392
Ned.
1315
01:25:50,062 --> 01:25:53,482
/olani kysyy,
voisitko ottaa tuon hämähäkinseitin.
1316
01:25:53,565 --> 01:25:55,442
-Koska olet, niin kuin, siellä ylhäällä.
-Joo.
1317
01:26:03,450 --> 01:26:04,326
Kiitos.
1318
01:26:09,247 --> 01:26:10,082
Me--
1319
01:26:10,707 --> 01:26:11,541
Ollaanko me hyviä?
1320
01:26:11,625 --> 01:26:12,542
Toistaiseksi.
1321
01:26:13,293 --> 01:26:16,213
Joten avasin väärän portaalin
väärälle Peter Parkerille.
1322
01:26:16,296 --> 01:26:18,590
Luulen, että teet sitä niin kauan,
kunnes löydämme oikean.
1323
01:26:18,674 --> 01:26:20,592
-Auts.
-Ei pahalla.
1324
01:26:21,259 --> 01:26:22,803
- Okei.
- Okei. Tajusit.
1325
01:26:25,138 --> 01:26:26,515
Etsi Peter Parker.
1326
01:26:26,598 --> 01:26:28,642
-Mikä se juttu hänen kädessään on?
-Shh.
1327
01:26:28,725 --> 01:26:30,727
Etsi Peter Parker.
1328
01:26:32,729 --> 01:26:34,272
Etsi Peter Parker!
1329
01:26:43,657 --> 01:26:45,117
Hienoa, se on vain joku satunnainen.
1330
01:26:45,992 --> 01:26:46,868
Hei.
1331
01:26:47,369 --> 01:26:49,996
Um, toivottavasti tämä on ok,
tulin juuri tämän läpi, öh...
1332
01:26:50,997 --> 01:26:52,874
Voi. Se juuri sulkeutui.
1333
01:26:54,418 --> 01:26:55,669
Oletko sinä Peter?
1334
01:26:56,461 --> 01:26:58,672
Joo. Peter Parker.
1335
01:27:00,799 --> 01:27:02,467
Olen nähnyt teidät kaksi--
1336
01:27:04,928 --> 01:27:05,762
Hei.
1337
01:27:10,016 --> 01:27:12,644
Odota. Hän-- Hän ei ole ystäväsi.
1338
01:27:25,824 --> 01:27:26,992
Häh.
1339
01:27:28,577 --> 01:27:31,747
Odota. Joten sinäkin olet Hämähäkkimies?
Miksi et vain sanonut sitä?
1340
01:27:31,830 --> 01:27:34,332
En yleensä mainosta
sitä missään.
1341
01:27:34,416 --> 01:27:36,501
Tappaa koko
nimettömän supersankarijutun idean.
1342
01:27:36,585 --> 01:27:38,295
-Sanoin juuri sen.
-Hän sanoi juuri sen.
1343
01:27:50,682 --> 01:27:54,227
/olani kysyy, voisitko siivota
juuri ampumasi seitit.
1344
01:27:54,311 --> 01:27:56,021
-Voi, anteeksi, Lola.
-Kyllä, totta kai.
1345
01:27:56,104 --> 01:27:57,481
Menemään nukkumaan.
1346
01:27:57,564 --> 01:27:59,816
- Yötä, Lola.
- Hyvää yötä, Nedin /ola.
1347
01:28:00,442 --> 01:28:02,778
Öh, tämä saattaa tuntua oudolta,
1348
01:28:03,320 --> 01:28:05,947
mutta olen yrittänyt löytää
ystäväsi siitä lähtien kun tulin.
1349
01:28:07,532 --> 01:28:09,242
Minulla on vain sellainen tunne...
1350
01:28:11,328 --> 01:28:12,662
että hän tarvitsee apuani.
1351
01:28:12,746 --> 01:28:13,747
Apumme.
1352
01:28:15,707 --> 01:28:16,792
Niin tekee.
1353
01:28:16,875 --> 01:28:18,585
Emme tiedä missä hän on.
1354
01:28:18,668 --> 01:28:22,672
Ja, um, rehellisesti,
juuri nyt olemme kaikki mitä hänellä on.
1355
01:28:24,174 --> 01:28:29,179
No, uh, onko olemassa paikkaa,
mihin hän saattaisi mennä,
1356
01:28:29,262 --> 01:28:31,431
jolla on merkitystä hänelle?
1357
01:28:32,933 --> 01:28:36,436
Kuten paikka, minne hän menisi vain...?
1358
01:28:36,520 --> 01:28:38,021
Päästäkseen pois kaikesta?
1359
01:28:41,107 --> 01:28:44,361
Minulle se oli Chrysler-rakennuksen
huippu.
1360
01:28:44,444 --> 01:28:45,695
Empire State.
1361
01:28:45,779 --> 01:28:48,949
- Se on vain - se on parempi näköala.
- Se on makea näköala.
1362
01:28:51,743 --> 01:28:52,619
Kyllä.
1363
01:28:53,662 --> 01:28:56,623
Joo. Luulen, että tiedän
tarkalleen missä se olisi.
1364
01:29:32,868 --> 01:29:33,702
Olen pahoillani.
1365
01:29:41,418 --> 01:29:42,544
Peter, täällä on...
1366
01:29:44,087 --> 01:29:45,589
Täällä on joitain ihmisiä.
1367
01:29:47,090 --> 01:29:47,924
Mitä?
1368
01:29:57,100 --> 01:29:58,393
Hei, odota, odota! Vau.
1369
01:29:59,644 --> 01:30:00,562
Mitä...?
1370
01:30:03,607 --> 01:30:04,441
Anteeksi...
1371
01:30:06,359 --> 01:30:07,319
Maysta.
1372
01:30:11,031 --> 01:30:16,244
Joo. Anteeksi.
Sain jonkinlaisen käsityksen
1373
01:30:16,328 --> 01:30:17,203
siitä, mitä olet...
1374
01:30:17,287 --> 01:30:19,915
Ei, älä kerro minulle,
että tiedät mitä käyn läpi.
1375
01:30:20,665 --> 01:30:22,417
- Okei.
- Hän on poissa.
1376
01:30:25,462 --> 01:30:26,796
Ja kaikki on minun syytäni.
1377
01:30:31,009 --> 01:30:32,302
Hän kuoli turhaan.
1378
01:30:36,056 --> 01:30:38,016
Aion tehdä sen, mitä minun olisi
pitänyt tehdä alusta alkaen.
1379
01:30:38,642 --> 01:30:40,352
- Peter -
- Älä.
1380
01:30:41,478 --> 01:30:44,731
Te ette kuulu tänne. Kumpikaan
teistä. Joten lähetän teidät kotiin.
1381
01:30:46,316 --> 01:30:48,485
Ne muut tyypit ovat teidän
maailmastanne, eikö niin?
1382
01:30:49,402 --> 01:30:50,904
Joten hoidatte sen.
1383
01:30:50,987 --> 01:30:52,906
Jos he kuolevat, jos tapatte heidät...
1384
01:30:53,865 --> 01:30:54,699
se on teidän vastuullanne.
1385
01:30:55,909 --> 01:30:56,785
Se ei ole minun ongelmani.
1386
01:30:57,744 --> 01:30:58,995
En välitä enää.
1387
01:31:00,413 --> 01:31:01,247
Olen valmis.
1388
01:31:06,294 --> 01:31:08,588
Olen todella pahoillani,
että vedin teidät tähän.
1389
01:31:12,217 --> 01:31:13,885
Mutta teidän on mentävä kotiin nyt.
1390
01:31:16,429 --> 01:31:17,263
Onnea.
1391
01:31:22,978 --> 01:31:24,729
Setäni Ben tapettiin.
1392
01:31:26,398 --> 01:31:27,440
Se oli minun syytäni.
1393
01:31:29,025 --> 01:31:29,901
Menetin...
1394
01:31:33,071 --> 01:31:34,823
Menetin Gwenin, minun, um...
1395
01:31:36,449 --> 01:31:37,450
Hän oli minun MJ.
1396
01:31:40,328 --> 01:31:41,538
En pystynyt pelastamaan häntä.
1397
01:31:43,206 --> 01:31:45,583
En tule koskaan pystymään
antamaan itselleni anteeksi sitä.
1398
01:31:48,712 --> 01:31:50,588
Mutta jatkoin, yritin, um...
1399
01:31:51,798 --> 01:31:54,050
Yritin jatkaa,
yritin pysyä...
1400
01:31:55,802 --> 01:31:57,679
ystävällisenä naapuruston Hämähäkkimiehenä.
1401
01:31:57,762 --> 01:31:59,931
Koska tiedän, että
sitä hän olisi halunnut.
1402
01:32:00,765 --> 01:32:03,977
Mutta jossain vaiheessa lakkasin
vain pidättelemästä lyöntejäni.
1403
01:32:08,023 --> 01:32:09,149
Minut valtasi raivo.
1404
01:32:11,651 --> 01:32:12,944
Minusta tuli katkera.
1405
01:32:14,362 --> 01:32:18,408
En vain halua, että sinusta tulee
minun kaltaiseni.
1406
01:32:20,201 --> 01:32:22,495
Sinä yönä, kun Ben kuoli...
1407
01:32:23,830 --> 01:32:25,957
Jäljitän miehen, jonka luulin
sen tehneen.
1408
01:32:27,834 --> 01:32:29,127
Halusin hänen kuolevan.
1409
01:32:32,005 --> 01:32:33,465
Sain mitä halusin.
1410
01:32:35,925 --> 01:32:37,469
Se ei tehnyt siitä parempaa.
1411
01:32:41,473 --> 01:32:43,683
Minulla kesti kauan...
1412
01:32:45,727 --> 01:32:47,353
oppia selviämään siitä pimeydestä.
1413
01:32:50,732 --> 01:32:51,941
Haluan tappaa hänet.
1414
01:32:54,778 --> 01:32:56,279
Haluan repiä hänet kappaleiksi.
1415
01:33:00,325 --> 01:33:02,285
Kuulen yhä hänen äänensä päässäni.
1416
01:33:07,707 --> 01:33:09,417
Vaikka häntä oli satutettu,
1417
01:33:09,501 --> 01:33:11,711
hän sanoi minulle,
että teimme oikein.
1418
01:33:21,012 --> 01:33:22,555
Hän kertoi minulle, että suuren
voiman myötä...
1419
01:33:24,724 --> 01:33:26,476
Tulee suuri vastuu.
1420
01:33:31,940 --> 01:33:33,358
Hetkinen, mitä? Mistä sinä sen tiedät?
1421
01:33:33,441 --> 01:33:34,984
Setä Ben sanoi sen.
1422
01:33:35,068 --> 01:33:36,528
Päivänä, jona hän kuoli.
1423
01:33:41,241 --> 01:33:43,326
Ehkä hän ei kuollut turhaan, Peter.
1424
01:33:53,419 --> 01:33:58,258
Okei, eli Connors, Marko, Dillon
ja, öh...
1425
01:33:59,551 --> 01:34:02,011
Luulen, että voin korjata laitteet
Dillonille ja Markolle,
1426
01:34:02,095 --> 01:34:03,304
mutta ne muut...
1427
01:34:03,972 --> 01:34:07,183
Ai, Connors on hoidossa. Olen
parantanut hänet kerran, ei iso juttu.
1428
01:34:08,852 --> 01:34:10,728
-Mitä? Ei ole iso juttu.
-Hienoa.
1429
01:34:11,604 --> 01:34:12,730
Joo, se on hienoa.
1430
01:34:15,483 --> 01:34:18,278
Luulen, että voin tehdä vasta-aineen
tohtori Osbornille.
1431
01:34:19,445 --> 01:34:21,239
Olen miettinyt sitä pitkään.
1432
01:34:24,367 --> 01:34:26,870
Kaikki täytyy parantaa. Eikö niin?
1433
01:34:28,496 --> 01:34:29,330
Oikein.
1434
01:34:31,082 --> 01:34:32,292
Sitä me teemme.
1435
01:34:37,213 --> 01:34:38,381
Psst.
1436
01:34:40,758 --> 01:34:41,634
Mitä?
1437
01:34:42,302 --> 01:34:43,678
Vain kolme sinua.
1438
01:34:59,861 --> 01:35:00,862
Öh...
1439
01:35:01,905 --> 01:35:04,949
Siis... onko sinulla paras ystävä myös?
1440
01:35:07,368 --> 01:35:08,203
Oli.
1441
01:35:10,413 --> 01:35:11,372
Oli?
1442
01:35:13,249 --> 01:35:14,667
Hän kuoli syliini...
1443
01:35:16,628 --> 01:35:18,171
Sen jälkeen, kun hän yritti tappaa
minut.
1444
01:35:20,215 --> 01:35:21,633
Se oli sydäntäsärkevää.
1445
01:35:23,885 --> 01:35:24,969
Tyypit.
1446
01:35:31,935 --> 01:35:34,395
-Hei.
-Ajatko diagnostiikan?
1447
01:35:34,479 --> 01:35:35,313
Joo.
1448
01:35:44,948 --> 01:35:45,949
Hei, oletko kunnossa?
1449
01:35:47,533 --> 01:35:49,744
-Öh, joo, olen kunnossa. Oletko
kunnossa?
-Mm-hm.
1450
01:35:53,248 --> 01:35:54,707
Et ansaitse tätä.
1451
01:35:56,167 --> 01:35:59,295
-Olet pilannut elämäsi. | pilasin sen.
-Ei. Ei, ei, ei.
1452
01:36:00,088 --> 01:36:01,923
Katso minua. Olen täällä.
1453
01:36:03,549 --> 01:36:04,717
En ole menossa minnekään.
1454
01:36:06,636 --> 01:36:09,639
Selviämme tästä ja selviämme siitä
yhdessä.
1455
01:36:10,682 --> 01:36:11,516
Okei?
1456
01:36:12,934 --> 01:36:14,894
-Okei.
-Okei.
1457
01:36:19,983 --> 01:36:20,900
Kiitos.
1458
01:36:32,412 --> 01:36:33,830
Onko sinulla ketään?
1459
01:36:34,664 --> 01:36:35,498
Ei.
1460
01:36:36,457 --> 01:36:40,878
Minulla ei ole aikaa Peter Parker -
jutuille, tiedätkö?
1461
01:36:42,964 --> 01:36:44,882
-Onko sinulla?
-Öh...
1462
01:36:45,591 --> 01:36:47,593
Se on vähän monimutkaista.
1463
01:36:48,594 --> 01:36:49,804
Ymmärrän.
1464
01:36:49,887 --> 01:36:52,265
Luulen, että se ei ole tarkoitettu
meidän kaltaisille kavereille.
1465
01:36:52,348 --> 01:36:55,018
No, minä en luovuttaisi.
1466
01:36:55,101 --> 01:36:58,021
Kesti hetken, mutta saimme sen toimimaan.
1467
01:36:58,104 --> 01:36:59,731
-Niinkö?
-Niin.
1468
01:36:59,814 --> 01:37:02,525
Minä ja... MJ.
1469
01:37:03,985 --> 01:37:06,112
Minun MJ. Öh...
1470
01:37:07,030 --> 01:37:08,573
Täällä menee sekavaksi.
1471
01:37:08,656 --> 01:37:10,783
Niin.
1472
01:37:10,867 --> 01:37:12,869
- Peter!
- Niin?
1473
01:37:12,952 --> 01:37:16,372
- Anteeksi, tarkoititko...?
- "Peter" Peter.
1474
01:37:16,456 --> 01:37:18,291
-Meitä kaikkia kutsutaan Peteriksi.
-Olemme kaikki Peter.
1475
01:37:18,374 --> 01:37:21,419
-Peter Parker?
-Sama juttu. Olemme kaikki Peter Parker.
1476
01:37:21,502 --> 01:37:23,004
-Tietokone.
-Ai.
1477
01:37:24,380 --> 01:37:25,923
- Olen valmis.
- Niin. Minäkin.
1478
01:37:26,007 --> 01:37:30,928
Okei, nyt meidän täytyy houkutella
nämä tyypit jonnekin, eikö?
1479
01:37:31,012 --> 01:37:34,515
Yrittää parantaa heidät, kun he yrittävät
tappaa meidät,
1480
01:37:34,599 --> 01:37:36,142
ja sitten lähettää heidät kotiin.
1481
01:37:36,225 --> 01:37:38,853
-Käyttäen taikalaatikkoa.
-No, se on suunnitelma.
1482
01:37:38,936 --> 01:37:41,439
Aiotko mennä taisteluun pukeutuneena
cooliksi nuorisopapiksi,
1483
01:37:41,522 --> 01:37:43,107
vai onko sinulla puku?
1484
01:37:45,151 --> 01:37:45,985
Hyvä.
1485
01:37:46,069 --> 01:37:48,529
-Tässä on verkkopatruunasi.
-Kiitos, mies.
1486
01:37:48,613 --> 01:37:49,822
Mihin tuo on?
1487
01:37:49,906 --> 01:37:52,742
Se on verkkonestettäni. Se on verkko-
ampujilleni. Miksi?
1488
01:37:53,826 --> 01:37:55,244
Vau!
1489
01:37:56,079 --> 01:37:57,914
-Se tuli sinusta.
-Niin.
1490
01:37:57,997 --> 01:37:59,665
-Et voi tehdä sitä, vai?
-En.
1491
01:37:59,749 --> 01:38:01,501
Miten ihmeessä edes--?
1492
01:38:01,584 --> 01:38:04,337
Olemme harhautumassa. Tässä me
teemme tämän, okei?
1493
01:38:04,420 --> 01:38:06,172
Se on eristyksissä, joten kenellekään
ei pitäisi sattua.
1494
01:38:06,839 --> 01:38:09,342
Houkuttelemme heidät sinne laatikolla.
Se on ainoa asia, jonka he kaikki haluavat.
1495
01:38:09,425 --> 01:38:11,552
Meidän täytyy vain selvittää, miten
sinne pääsee.
1496
01:38:11,636 --> 01:38:13,054
-Voisimme portaalista sinne.
-Mitä?
1497
01:38:13,137 --> 01:38:15,556
-Olen taika nyt.
-Niin, hän on oikeassa. Hän voi.
1498
01:38:15,640 --> 01:38:17,308
-Niin, me näimme.
-Niin, hän on.
1499
01:38:17,809 --> 01:38:19,685
-Hetkinen, oikeasti?
-Minulla on Doctor Strangen taika.
1500
01:38:19,769 --> 01:38:20,978
- Ei voi olla.
- Niin.
1501
01:38:21,729 --> 01:38:25,149
| lupaan, etten muutu
superpahikseksi ja yritä tappaa sinua.
1502
01:38:27,443 --> 01:38:28,528
Okei.
1503
01:38:29,487 --> 01:38:30,738
Kiitos.
1504
01:38:35,410 --> 01:38:39,455
Öh... tässä kaikki.
Mitä sinä aina sanot?
1505
01:38:40,164 --> 01:38:42,542
-Odota pettymystä ja--
-Ei, ei, ei.
1506
01:38:43,918 --> 01:38:45,586
Me potkitaan vähän takapuolia.
1507
01:38:45,670 --> 01:38:46,671
Okei.
1508
01:38:47,380 --> 01:38:49,841
Parannetaan. Parannetaan
vähän takapuolia.
1509
01:38:49,924 --> 01:38:51,759
Paranna se takapuoli.
1510
01:38:54,220 --> 01:38:55,680
Hyvät naiset ja herrat,
1511
01:38:55,763 --> 01:38:57,432
Buglen vihjepuhelin on juuri
vastaanottanut puhelun
1512
01:38:57,515 --> 01:39:00,768
itse Spider-Manilta,
joka on pakosalla
1513
01:39:00,852 --> 01:39:03,312
ja juuri mellakoinut Oueensissa.
1514
01:39:04,063 --> 01:39:08,192
Joten, Peter Parker, mitä
haitallista propagandaa levität?
1515
01:39:08,276 --> 01:39:11,195
- Vain totuutta. Totuus on...
- Toki.
1516
01:39:12,738 --> 01:39:14,949
Että tämä on kaikki minun syytäni.
1517
01:39:15,032 --> 01:39:17,577
Toin vahingossa nuo
vaaralliset ihmiset tänne.
1518
01:39:17,660 --> 01:39:19,328
No, hän myöntää sen.
1519
01:39:19,412 --> 01:39:20,955
Ja jos nuo ihmiset katsovat...
1520
01:39:22,999 --> 01:39:24,876
haluan vain sanoa, että yritin
auttaa teitä.
1521
01:39:26,252 --> 01:39:27,795
Olisin voinut tappaa teidät...
1522
01:39:29,088 --> 01:39:31,215
milloin tahansa, mutta en tehnyt.
1523
01:39:33,384 --> 01:39:36,512
Koska tätini May opetti minulle,
että jokainen ansaitsee uuden mahdollisuuden.
1524
01:39:36,596 --> 01:39:39,474
-Siksi olen täällä.
-Missä "täällä" tarkalleen?
1525
01:39:41,434 --> 01:39:43,478
Paikassa, joka edustaa
uusia mahdollisuuksia.
1526
01:39:46,397 --> 01:39:49,150
Vapaudenpatsas?
Hyvä Jumala, ihmiset.
1527
01:39:49,233 --> 01:39:52,487
Hän on tuhoamassa
uutta kansallista maamerkkiä.
1528
01:39:52,570 --> 01:39:54,238
Maailma, jos katsot...
1529
01:39:54,322 --> 01:39:56,157
Usko minua,
maailma katsoo.
1530
01:39:56,949 --> 01:39:58,075
... Toivota minulle onnea.
1531
01:40:00,036 --> 01:40:02,246
Ystävällinen naapuruston
Spider-Man tarvitsee sitä.
1532
01:40:08,794 --> 01:40:10,880
Okei, se voi tapahtua milloin vaan.
1533
01:40:10,963 --> 01:40:13,174
Joo, melkein valmis.
1534
01:40:18,095 --> 01:40:22,683
Tiedätkö, Max oli
ihanin tyyppi ikinä
1535
01:40:23,309 --> 01:40:24,644
ennen kuin hän putosi...
1536
01:40:25,561 --> 01:40:28,189
-sähköankeriaaltaaseen.
-Niin siinä käy.
1537
01:40:30,358 --> 01:40:32,318
Mm. Ai, siinä se menee.
1538
01:40:34,445 --> 01:40:35,613
Oletko kunnossa?
1539
01:40:35,696 --> 01:40:37,532
Ai, minun selkäni.
1540
01:40:37,615 --> 01:40:40,910
Se on vähän jäykkä
kaikesta heilumisesta, luulen.
1541
01:40:40,993 --> 01:40:43,162
-Joo. Ei, minullakin on
keskiselkävaiva.
-Todellako?
1542
01:40:43,246 --> 01:40:45,373
Joo. Haluatko, että naksautan sen?
1543
01:40:46,666 --> 01:40:47,917
-Joo.
-Joo?
1544
01:40:48,000 --> 01:40:49,418
-Se olisi mahtavaa.
-Okei.
1545
01:40:51,003 --> 01:40:52,088
-Oletko valmis?
-Joo.
1546
01:40:55,466 --> 01:40:57,009
Jep. Se on hyvä.
1547
01:40:57,802 --> 01:40:59,637
-Miltä tuntuu?
-Vau.
1548
01:41:01,222 --> 01:41:03,641
-Se on hyvä. Se on parempi.
-Eikö? Joo.
1549
01:41:03,724 --> 01:41:04,559
Vau.
1550
01:41:07,895 --> 01:41:10,731
Tämä on niin siistiä.
Olen aina halunnut veljiä.
1551
01:41:12,358 --> 01:41:15,403
Siis, niinku, teetkö sä omaa
verkkoainetta sun kehossa?
1552
01:41:15,486 --> 01:41:17,196
En mieluusti puhuisi tästä.
1553
01:41:17,280 --> 01:41:19,240
-En minä pahalla--
-Vai kiusaatko sä mua?
1554
01:41:19,323 --> 01:41:23,160
Ei, ei, ei. Hän ei kiusaa sua.
Me vaan ei voida tehdä niin,
1555
01:41:23,244 --> 01:41:26,747
niin ollaan uteliaita siitä, miten
sun verkkoasiat toimii, siinä kaikki.
1556
01:41:26,831 --> 01:41:29,542
Jos se on henkilökohtaista, en
halua tunkeilla, mut on se siistii.
1557
01:41:29,625 --> 01:41:32,712
Mä-- Mä toivoisin, että voisin
kertoo, mut mä en niinku tee sitä.
1558
01:41:32,795 --> 01:41:35,089
Niinku en tee hengittämistä.
1559
01:41:35,172 --> 01:41:37,133
-Niinku hengittäminen vaan tapahtuu.
-Vau.
1560
01:41:37,216 --> 01:41:41,554
Tuleeko se vaan sun ranteista,
vai tuleeko se muualtakin?
1561
01:41:41,637 --> 01:41:43,848
Vain-- Vain ranteista.
1562
01:41:43,931 --> 01:41:46,142
Eikö sulla oo koskaan ollut
verkkoestettä? Mun verkot loppuu aina.
1563
01:41:46,225 --> 01:41:48,728
-Mun pitää tehdä omat laboratoriossa.
-Joo. Se on--
1564
01:41:48,811 --> 01:41:51,772
-Se on hankalaa sun juttuun verrattuna.
-Kuulostaa hankalalta.
1565
01:41:51,856 --> 01:41:55,318
Mut mä tein. Sä sanoit niin, ja
mä olin sillee, "Ai. Mulla oli esto."
1566
01:41:55,401 --> 01:41:57,903
-Vau. Miksi?
-Eksistentiaalikriisijuttuja.
1567
01:41:57,987 --> 01:42:00,906
-Pfft. Joo. Älä edes aloita siitä.
-Hei.
1568
01:42:01,449 --> 01:42:04,535
Mitkä on hulluimmat konnat,
joita te ootte taistellut?
1569
01:42:04,619 --> 01:42:07,330
-Näyttää siltä, että oot tavannut niitä.
-Hyvä kysymys.
1570
01:42:07,413 --> 01:42:12,752
Joo, mä taistelin alienia vastaan,
joka oli tehty mustasta limasta.
1571
01:42:12,835 --> 01:42:14,920
Ei voi olla. Mäkin taistelin
alienia vastaan.
1572
01:42:15,004 --> 01:42:16,714
-Maan päällä ja avaruudessa.
-Ai.
1573
01:42:16,797 --> 01:42:18,591
-Se oli violetti.
-Mä haluan taistella alienia vastaan.
1574
01:42:18,674 --> 01:42:22,428
Mä oon edelleen, niinku, et sä
taistelit alienia vastaan avaruudessa.
1575
01:42:23,346 --> 01:42:27,558
Mä oon nössö verrattuna-- Mä
taistelin venäläistä vastaan sarvikuono-koneessa.
1576
01:42:27,642 --> 01:42:30,353
Voidaanko kelata taaksepäin
siihen "Mä oon nössö" -kohtaan?
1577
01:42:30,436 --> 01:42:31,646
Koska et sä ole.
1578
01:42:31,729 --> 01:42:33,814
Kiitos. Mä arvostan sitä.
En mä väitäkään, että mä olen--
1579
01:42:33,898 --> 01:42:35,858
Mut se on vaan sitä itsensä
vähättelyä. Ehkä meidän pitäisi...
1580
01:42:35,941 --> 01:42:38,694
-Kuuntele, mä--
-Koska sä oot mahtava.
1581
01:42:38,778 --> 01:42:40,696
Ihan vaan sisäistääksesi sen.
1582
01:42:40,780 --> 01:42:43,282
-Joo, mä voin sisäistää sen.
-Sä oot mahtava.
1583
01:42:43,366 --> 01:42:45,951
-Voin. Kiitos.
-Sä oot mahtava. Sanotko sen?
1584
01:42:46,035 --> 01:42:47,578
Mun piti kuulla toi. Kiitos.
1585
01:42:48,913 --> 01:42:51,123
Hyvä on, jengi, keskittykää.
Tunteeks te tän?
1586
01:42:51,207 --> 01:42:52,041
Joo.
1587
01:42:59,632 --> 01:43:00,716
Mitä kuuluu, Peter?
1588
01:43:03,803 --> 01:43:05,304
Miten tykkäät uudesta-uudesta?
1589
01:43:06,472 --> 01:43:11,477
Katso, jos annat sen mulle,
mä tuhoan sen.
1590
01:43:11,560 --> 01:43:12,978
Mut mä annan sun elää.
1591
01:43:13,646 --> 01:43:15,189
Älä tee musta murhaajaa, Peter.
1592
01:43:18,067 --> 01:43:19,694
Okei, jengi, se tulee.
1593
01:43:26,409 --> 01:43:30,037
Hei, Max!
Mulla on ollut sua ikävä, mies. Ho!
1594
01:43:31,997 --> 01:43:33,541
Hyvä on, MJ, varo!
1595
01:43:34,583 --> 01:43:35,751
Selvä! Sulje se.
1596
01:43:39,797 --> 01:43:41,882
-Ned, se ei sulkeudu.
-Joo, mä tiedän.
1597
01:43:41,966 --> 01:43:43,551
-Miksi se ei sulkeudu?
-En mä tiedä.
1598
01:43:43,634 --> 01:43:46,679
-Ootsä sulkenut sen ennen? Et?
-No, mä oon avannut joitain.
1599
01:43:55,604 --> 01:43:58,023
Max, Max, Max. Voidaanko me
puhua hetki?
1600
01:43:58,107 --> 01:44:00,192
-Vaan sinä ja minä, vaan puhua?
-Kato ketkä ilmaantuivat.
1601
01:44:00,901 --> 01:44:02,194
Vanha ystäväni, Hämähäkkimies.
1602
01:44:02,278 --> 01:44:04,238
Yritän pelastaa sinut.
Sitä olen aina halunnut.
1603
01:44:04,321 --> 01:44:05,906
-Et yritä pelastaa minua.
-Yritän.
1604
01:44:05,990 --> 01:44:07,783
Et ole edes enää mikään kova juttu.
1605
01:44:07,867 --> 01:44:11,203
-Vai niin.
-Älä huolehdi minusta.
Pelastan itseni.
1606
01:44:11,912 --> 01:44:14,623
- Pala!
- Voi!
1607
01:44:14,707 --> 01:44:16,333
No, sain hänen huomionsa.
Mitä sitten?
1608
01:44:16,417 --> 01:44:17,918
Okei, hienoa.
1609
01:44:18,669 --> 01:44:21,672
Öh, tiedoksi vaan, liskomies
on täällä myös.
1610
01:44:23,382 --> 01:44:24,800
Jätkät, yhteystarkistus.
Hallo?
1611
01:44:26,010 --> 01:44:28,596
- Tarvitsen Maxin parannuskeinon!
- Joo. Olen siinä.
1612
01:44:29,555 --> 01:44:31,557
Peter, tarvitsen Liskon
parannuskeinon.
1613
01:44:31,640 --> 01:44:32,933
Okei, okei.
1614
01:44:38,272 --> 01:44:39,982
Missä laatikko on, Peter?
1615
01:44:40,065 --> 01:44:42,860
-Flint, voisimme auttaa kaikkia.
-En välitä!
1616
01:44:54,246 --> 01:44:55,122
Anteeksi!
1617
01:44:55,956 --> 01:44:57,166
Ugh. Ihmistä!
1618
01:44:57,875 --> 01:45:00,544
Ikävä kyllä, Hiekkamies,
kukaan ei pääse kotiin.
1619
01:45:38,290 --> 01:45:41,293
Voi! Mitä helvettiä tuolla
oikein tapahtuu?
1620
01:45:41,377 --> 01:45:43,128
Jatkuvasti huudan sinulle, Peter 2!
1621
01:45:43,212 --> 01:45:46,340
-Mutta luulin sinun olevan Peter 2.
-Mitä? En ole Peter 2.
1622
01:45:46,423 --> 01:45:48,676
Lopettakaa riitely, molemmat!
Kuunnelkaa Peter 1:stä.
1623
01:45:48,759 --> 01:45:51,679
-Emme selvästi ole kovin hyviä
tässä.
-Tiedän, tiedän. Olemme huonoja.
1624
01:45:51,762 --> 01:45:54,598
-En osaa tehdä töitä tiiminä.
-En minäkään.
1625
01:45:54,682 --> 01:45:56,642
Minä osaan. Olen ollut tiimissä,
okei?
1626
01:45:56,725 --> 01:45:59,353
En halua kehua, mutta 1 kehuu.
Olin Kostajissa.
1627
01:45:59,436 --> 01:46:00,771
-Kostajat?
-Joo.
1628
01:46:00,855 --> 01:46:02,064
-Hienoa.
-Kiitos.
1629
01:46:02,147 --> 01:46:03,023
Mikä tuo on?
1630
01:46:04,191 --> 01:46:05,401
Eikö teillä ole Kostajia?
1631
01:46:05,484 --> 01:46:06,986
Onko se bändi? Oletko bändissä?
1632
01:46:07,069 --> 01:46:10,447
Ei, en ole bändissä.
Kostajat ovat Maan mahtavimmat--
1633
01:46:10,531 --> 01:46:12,283
-Miten tämä auttaa?
-Sillä ei ole väliä.
1634
01:46:12,366 --> 01:46:14,201
Meidän täytyy vain keskittyä,
luottaa kihelmöintiin,
1635
01:46:14,285 --> 01:46:15,703
ja koordinoida hyökkäyksemme.
1636
01:46:15,786 --> 01:46:18,497
Kyllä. Okei. Valitaan yksi kohde.
1637
01:46:18,581 --> 01:46:20,958
-Oikein.
-Poistamme ne yksi kerrallaan.
1638
01:46:21,041 --> 01:46:23,627
-Selvä. Okei, Peter 1, Peter 2.
-Peter 2.
1639
01:46:23,711 --> 01:46:25,004
-Peter 3.
-Peter 3.
1640
01:46:25,087 --> 01:46:27,006
- Tehdään tämä. Valmiina?
- Odota, odota!
1641
01:46:27,965 --> 01:46:29,174
Minä rakastan teitä, jätkät.
1642
01:46:31,844 --> 01:46:32,970
Kiitos.
1643
01:46:34,597 --> 01:46:36,140
-Okei, tehdään tämä.
-Mennään.
1644
01:47:06,086 --> 01:47:09,590
Okei, Hämähäkkimiehet.
Hiekkamies ensin.
1645
01:47:10,758 --> 01:47:13,594
-Ohjaan hänet patsaan sisälle.
-Tavataan huipulla.
1646
01:47:16,555 --> 01:47:18,390
- Tule!
- Hei!
1647
01:47:21,352 --> 01:47:24,229
-Hei, tohtori Connors.
-Hei, Peter.
1648
01:47:25,522 --> 01:47:26,732
Peter 1!
1649
01:47:26,815 --> 01:47:27,691
Minulla on se!
1650
01:47:39,411 --> 01:47:41,872
Flint, yritämme auttaa sinua!
1651
01:47:43,958 --> 01:47:45,626
Jätkät, olen huipulla!
1652
01:47:45,709 --> 01:47:49,296
Tarvitsen parannuskeinon!
1653
01:47:49,380 --> 01:47:50,923
Olen tulossa, olen tulossa, olen tulossa.
1654
01:47:51,882 --> 01:47:56,720
Odota vain vuoroasi, tohtori!
1655
01:47:56,804 --> 01:47:57,930
Olen heti takaisin.
1656
01:48:35,175 --> 01:48:36,385
Ei hätää, Flint.
1657
01:48:38,637 --> 01:48:40,264
Me saamme sinut kotiin.
1658
01:48:41,056 --> 01:48:42,975
Pysy vain siinä.
1659
01:48:47,604 --> 01:48:50,232
Miten me pysäytämme hänet?
En ole koskaan nähnyt häntä näin
voimakkaana.
1660
01:48:50,315 --> 01:48:52,609
Se on reaktorikaari.
Meidän on saatava se irti hänestä.
1661
01:48:52,693 --> 01:48:54,611
Et aio ottaa tätä minulta.
1662
01:48:57,197 --> 01:48:58,157
Se ei tule toimimaan.
1663
01:49:03,412 --> 01:49:05,039
Meidän on tehtävä tämä läheltä.
1664
01:49:05,122 --> 01:49:07,958
Peter 2, mene oikealle.
Peter 3, mene vasemmalle. Minun
perässäni.
1665
01:49:13,005 --> 01:49:13,839
Jee!
1666
01:49:34,568 --> 01:49:35,444
Öh...
1667
01:49:35,527 --> 01:49:38,655
Yritän sulkea sen.
En voi sille mitään, että se ei
toimi.
1668
01:49:38,739 --> 01:49:41,575
Ei hätää. Teet sen uudestaan.
Yritämme jatkuvasti.
1669
01:49:41,658 --> 01:49:44,787
-Hyvä on, meillä on tämä. Shh.
-Keskity ja sulje portaali.
1670
01:49:48,123 --> 01:49:49,875
Voi ei. Ei, ei, ei.
1671
01:49:49,958 --> 01:49:52,503
Ja se on lisko, ja meidän pitäisi
mennä!
1672
01:49:57,049 --> 01:49:57,925
Juoskaa!
1673
01:49:58,926 --> 01:50:01,386
Tule! Tule, tähän suuntaan!
Nopeasti, nopeasti, nopeasti!
1674
01:50:01,470 --> 01:50:02,846
Connors, lopeta!
1675
01:50:10,229 --> 01:50:13,232
Joo.
1676
01:50:25,702 --> 01:50:28,247
Jätä heidät. He ovat minun.
1677
01:50:28,330 --> 01:50:30,916
En tarvitse apuasi.
Pärjäsin ihan hyvin.
1678
01:50:30,999 --> 01:50:33,168
Tohtori Octavius, ei.
1679
01:50:35,754 --> 01:50:37,131
Mitä sinä teet?
1680
01:50:38,799 --> 01:50:40,008
Ota se pois minulta.
1681
01:50:50,978 --> 01:50:52,104
Ole hyvä.
1682
01:51:11,331 --> 01:51:12,207
MJ!
1683
01:51:22,843 --> 01:51:24,011
Vau.
1684
01:51:24,595 --> 01:51:26,346
-Meidän on piilotettava tämä juttu.
-Aivan.
1685
01:51:30,601 --> 01:51:32,227
-Hienoa, Ned!
-Jee!
1686
01:51:33,478 --> 01:51:34,313
Oh.
1687
01:51:35,898 --> 01:51:36,815
Missä hän on?
1688
01:51:36,899 --> 01:51:38,442
- Ei!
- Odota, odota, odota.
1689
01:51:38,525 --> 01:51:42,571
Ennen kuin teet mitään, herra--
Tohtori Strange, Peterin suunnitelma
toimii.
1690
01:51:42,654 --> 01:51:44,406
-Mikä suunnitelma?
-Hän parantaa heitä.
1691
01:51:53,457 --> 01:51:54,583
Tohtori Connors?
1692
01:51:58,003 --> 01:51:59,087
Tervetuloa takaisin, herra.
1693
01:52:01,173 --> 01:52:02,424
No, olenpa yllättynyt.
1694
01:52:05,385 --> 01:52:07,012
Avasitko juuri portaalin?
1695
01:52:08,013 --> 01:52:09,181
Kyllä, herra, tein niin.
1696
01:52:09,973 --> 01:52:11,225
Hmm.
1697
01:52:16,939 --> 01:52:20,025
Max? Max?
1698
01:52:20,776 --> 01:52:23,904
-Älä huoli. Olen ihan tyhjä.
-Oletko varma siitä?
1699
01:52:25,864 --> 01:52:27,157
Takaisin olemaan nobody.
1700
01:52:27,241 --> 01:52:30,535
-Et koskaan ollut nobody, Max.
-Kyllä olin.
1701
01:52:31,161 --> 01:52:33,247
Et nähnyt minua.
1702
01:52:33,789 --> 01:52:36,458
- Saanko kertoa jotain?
- Joo.
1703
01:52:37,501 --> 01:52:39,253
Sinulla on hyvät kasvot. Olet vasta lapsi.
1704
01:52:40,254 --> 01:52:41,922
-Eh.
-Olet Queensista.
1705
01:52:43,048 --> 01:52:46,301
Sinulla on tuo puku.
Autat paljon köyhiä ihmisiä.
1706
01:52:46,385 --> 01:52:48,220
Luulin sinun olevan musta.
1707
01:52:49,429 --> 01:52:51,807
-Voi, anteeksi.
-Älä pyydä anteeksi.
1708
01:52:51,890 --> 01:52:54,309
Jossain on varmasti musta Hämähäkkimies.
1709
01:52:57,771 --> 01:52:58,981
Voi perhana ankeriaat.
1710
01:53:02,734 --> 01:53:04,152
Auringon voima.
1711
01:53:07,322 --> 01:53:10,200
- Kämmenessäsi.
- Peter?
1712
01:53:12,786 --> 01:53:13,620
Otto.
1713
01:53:15,580 --> 01:53:17,374
Onpa mukava nähdä sinut, poikani.
1714
01:53:18,208 --> 01:53:19,584
On mukava nähdä sinut.
1715
01:53:20,377 --> 01:53:21,586
Olet kasvanut isoksi.
1716
01:53:23,338 --> 01:53:24,381
Mitä kuuluu?
1717
01:53:26,675 --> 01:53:27,718
Yritän parantaa tapojani.
1718
01:53:35,142 --> 01:53:37,019
-Outo, odota, olemme niin lähellä.
-Unohda se!
1719
01:53:37,102 --> 01:53:39,896
Olen roikkunut Grand Canyonin
yläpuolella 12 tuntia.
1720
01:53:39,980 --> 01:53:43,066
Tiedän, tiedän, tiedän.
Minä, öh-- Um...
1721
01:53:43,900 --> 01:53:45,736
Olen pahoillani siitä, herra. Tarkoitan...
1722
01:53:45,819 --> 01:53:48,822
-Kävitkö Grand Canyonissa?
-Hän olisi tarvinnut apuasi.
1723
01:53:48,905 --> 01:53:51,074
Ei se mitään.
Nämä ovat uusia ystäviäni.
1724
01:53:51,158 --> 01:53:53,618
Tässä on Peter Parker, Peter Parker.
Hämähäkkimies, Hämähäkkimies.
1725
01:53:53,702 --> 01:53:55,287
-He ovat minuja muista universumeista.
-Ai.
1726
01:53:55,370 --> 01:53:58,123
He ovat täällä auttamassa.
Tämä on velho, josta kerroin.
1727
01:53:58,206 --> 01:54:01,543
Olen todella vaikuttunut siitä,
että olet onnistunut antamaan
heille kaikille uuden mahdollisuuden.
1728
01:54:02,753 --> 01:54:04,880
Mutta tämän on loputtava. Nyt.
1729
01:54:04,963 --> 01:54:08,342
Voiko Hämähäkkimies tulla leikkimään?
1730
01:54:30,280 --> 01:54:31,490
Outo, ei!
1731
01:55:00,769 --> 01:55:01,978
Oletko kunnossa?
1732
01:55:03,063 --> 01:55:03,939
Joo.
1733
01:55:04,022 --> 01:55:05,190
Olen kunnossa.
1734
01:55:08,193 --> 01:55:09,319
Oletko kunnossa?
1735
01:55:25,335 --> 01:55:27,587
Vau.
1736
01:56:26,855 --> 01:56:28,356
Kiitos, herra Viitta.
1737
01:56:31,693 --> 01:56:32,527
Ned?
1738
01:56:33,945 --> 01:56:34,988
-Ned!
-Hei!
1739
01:56:39,618 --> 01:56:40,535
MJ!
1740
01:56:40,619 --> 01:56:41,786
Peter?
1741
01:56:41,870 --> 01:56:43,705
- Ned!
- Peter!
1742
01:56:44,581 --> 01:56:45,749
Hei!
1743
01:56:45,832 --> 01:56:47,876
- Oletko kunnossa?
- Olemme kunnossa!
1744
01:57:02,015 --> 01:57:07,521
Pieni Peter.
Liian heikko lähettämään minut
kotiin kuolemaan.
1745
01:57:08,271 --> 01:57:09,105
Ei.
1746
01:57:09,981 --> 01:57:11,691
Haluan vain tappaa sinut itse.
1747
01:57:12,526 --> 01:57:13,360
Hyvä poika.
1748
01:59:03,720 --> 01:59:05,347
Hän oli siellä...
1749
01:59:06,056 --> 01:59:08,058
sinun takiasi.
1750
01:59:08,141 --> 01:59:10,393
Olen saattanut antaa iskun,
1751
01:59:11,311 --> 01:59:12,729
mutta sinä...
1752
01:59:16,149 --> 01:59:19,361
Sinä olet se, joka tappoi hänet.
1753
01:59:46,304 --> 01:59:47,138
Peter.
1754
02:00:00,777 --> 02:00:01,986
Mitä olen tehnyt?
1755
02:00:06,074 --> 02:00:07,909
- Se olet sinä.
- Oletko kunnossa?
1756
02:00:07,992 --> 02:00:11,121
Öh... Joo, olen kunnossa.
Minua on puukotettu ennenkin.
1757
02:00:11,204 --> 02:00:12,831
-Hyvä, hyvä, hyvä.
-Hei.
1758
02:00:12,914 --> 02:00:15,291
-Voi, hyvä mies.
-Hei, hyvä koppi.
1759
02:00:16,418 --> 02:00:17,293
Hyvä heitto.
1760
02:00:19,921 --> 02:00:23,717
- Mitä? Onko se tapahtumassa, vai
olenko kuolemassa?
- Joo, ei, se on tapahtumassa.
1761
02:00:23,800 --> 02:00:26,136
- Se on totta.
- Onko taivaalla ihmisiä?
1762
02:00:34,853 --> 02:00:37,105
-Minun täytyy mennä.
-Joo. Tajusin. Oletko kunnossa?
1763
02:00:41,609 --> 02:00:42,902
Mitä tapahtuu?
1764
02:00:42,986 --> 02:00:45,196
He alkavat tulla läpi.
En voi pysäyttää heitä.
1765
02:00:45,280 --> 02:00:48,324
Meidän täytyy pystyä tekemään
jotain. Etkö voisi vain
lausuu taikaa uudestaan?
1766
02:00:48,408 --> 02:00:50,160
Alkuperäisellä tavalla, ennen
kuin mokasin sen.
1767
02:00:50,243 --> 02:00:52,162
Olemme liian myöhässä siihen.
He ovat täällä.
1768
02:00:53,079 --> 02:00:55,123
He ovat täällä sinun takiasi.
1769
02:01:00,587 --> 02:01:02,088
Entä jos kaikki unohtaisivat kuka
olen?
1770
02:01:02,172 --> 02:01:03,047
Mitä?
1771
02:01:03,548 --> 02:01:06,468
He tulevat tänne minun takiani,
eikö niin? Koska olen Peter Parker?
1772
02:01:07,051 --> 02:01:08,219
Joten lausu uusi taika.
1773
02:01:08,303 --> 02:01:10,722
Mutta tällä kertaa saa kaikki
unohtamaan kuka Peter Parker on.
1774
02:01:10,805 --> 02:01:12,182
Saa kaikki unohtamaan...
1775
02:01:14,142 --> 02:01:15,560
-Ei.
1776
02:01:15,643 --> 02:01:18,438
-Mutta se toimisi, eikö?
-Joo, se toimisi.
1777
02:01:19,856 --> 02:01:22,442
Mutta sinun täytyy ymmärtää,
että se tarkoittaisi sitä, että
kaikki
1778
02:01:22,525 --> 02:01:25,069
jotka tuntevat ja rakastavat sinua,
me...
1779
02:01:27,238 --> 02:01:29,115
Meillä ei olisi muistoja sinusta.
1780
02:01:30,909 --> 02:01:32,744
Olisi kuin et olisi koskaan
ollut olemassa.
1781
02:01:36,122 --> 02:01:36,956
Tiedän.
1782
02:01:39,000 --> 02:01:40,293
Tee se.
1783
02:01:43,922 --> 02:01:46,591
Sinun on parempi mennä hyvästelemään.
Sinulla ei ole kauaa aikaa.
1784
02:01:47,217 --> 02:01:49,260
-Kiitos, herra.
-Kutsu minua Stepheniksi.
1785
02:01:52,931 --> 02:01:53,807
Kiitos, Stephen.
1786
02:01:55,850 --> 02:01:58,645
Joo. Tuntuu silti oudolta.
1787
02:02:01,314 --> 02:02:02,607
Nähdään.
1788
02:02:04,442 --> 02:02:05,485
Hyvästi, poika.
1789
02:02:13,493 --> 02:02:14,828
Hei. Öh...
1790
02:02:15,453 --> 02:02:17,997
Luulen, että tämä on tässä.
Luulen, että olet menossa kotiin.
1791
02:02:18,081 --> 02:02:19,582
-Okei.
-Selvä.
1792
02:02:19,666 --> 02:02:21,543
Kuule, minä, öh...
1793
02:02:23,086 --> 02:02:24,087
Kiitos.
1794
02:02:25,004 --> 02:02:28,132
Haluan vain-- Haluan, että--
Haluan kertoa sinulle, että--
1795
02:02:28,842 --> 02:02:30,802
En tiedä miten sanoa tämän. Minä--
1796
02:02:30,885 --> 02:02:32,554
-Peter.
-Haluan, että tiedät, että...
1797
02:02:34,264 --> 02:02:36,766
Tiedät. Se on mitä me teemme.
1798
02:02:38,643 --> 02:02:40,770
Joo, se on mitä me teemme.
Um...
1799
02:02:41,563 --> 02:02:44,023
Okei, minun täytyy löytää Ned ja WJ.
Minä--
1800
02:02:44,107 --> 02:02:47,527
Öh...
Kiitos, kiitos, kiitos.
1801
02:02:51,906 --> 02:02:54,409
- Luulen, että nähdään.
- Nähdään.
1802
02:02:54,492 --> 02:02:55,368
Hei hei.
1803
02:02:57,996 --> 02:02:59,873
- Voi.
- Olet kovissa tuskissa, vai mitä?
1804
02:02:59,956 --> 02:03:01,082
- Olen.
- Niin.
1805
02:03:05,169 --> 02:03:07,213
Voi, olet kunnossa.
1806
02:03:08,172 --> 02:03:09,299
Olen ylpeä sinusta.
1807
02:03:10,383 --> 02:03:12,719
- Oletko kunnossa?
- Joo, olemme kunnossa.
1808
02:03:12,802 --> 02:03:15,221
- Voi luoja, vuodat verta.
- Olen kunnossa. Olen kunnossa.
1809
02:03:15,305 --> 02:03:16,723
- Oletko varma?
- Olen kunnossa, lupaan.
1810
02:03:17,390 --> 02:03:18,641
- Okei, okei.
- Lupaan.
1811
02:03:18,725 --> 02:03:19,559
Hyvä.
1812
02:03:21,144 --> 02:03:23,438
Meidän pitäisi mennä, eikö?
1813
02:03:25,982 --> 02:03:28,776
Joo. Unohdat, kuka olen.
1814
02:03:30,778 --> 02:03:33,072
- Mitä?
- Unohtaa? Mistä puhut?
1815
02:03:34,490 --> 02:03:39,203
Ei hätää. Tulen etsimään sinut,
ja selitän kaiken.
1816
02:03:41,122 --> 02:03:42,665
Saan sinut muistamaan minut.
1817
02:03:43,499 --> 02:03:46,586
Ja tuntuu, ettei mitään
tällaista ole koskaan tapahtunut.
Okei?
1818
02:03:46,669 --> 02:03:50,006
Entä jos se ei toimi?
Entä jos se ei toimi?
1819
02:03:50,089 --> 02:03:52,467
Entä jos emme muista sinua?
En halua tehdä niin.
1820
02:03:53,217 --> 02:03:56,095
- En halua tehdä niin.
- Tiedän. MJ, tiedän.
1821
02:03:56,179 --> 02:03:59,641
Eikö ole mitään mitä voimme tehdä?
Emme voisi keksiä suunnitelmaa?
1822
02:03:59,724 --> 02:04:01,225
Aina on jotain mitä voimme tehdä.
1823
02:04:03,353 --> 02:04:04,562
Emme voi tehdä mitään.
1824
02:04:09,192 --> 02:04:10,276
Mutta kaikki järjestyy.
1825
02:04:14,781 --> 02:04:15,615
Lupaatko?
1826
02:04:18,785 --> 02:04:20,078
Joo, lupaan.
1827
02:04:31,506 --> 02:04:33,007
Tulen etsimään sinut, okei?
1828
02:04:33,633 --> 02:04:34,884
Tiedän, että tulet.
1829
02:04:36,386 --> 02:04:37,470
- Okei.
- Okei.
1830
02:04:39,889 --> 02:04:41,182
Parempi niin.
1831
02:04:43,142 --> 02:04:46,938
Jos et tule, keksin sen kyllä.
Olen tehnyt sen ennenkin, voin tehdä
sen uudestaan.
1832
02:04:48,648 --> 02:04:50,149
Lupaan, että korjaan tämän.
1833
02:04:51,526 --> 02:04:52,777
Vihaan taikuutta todella paljon.
1834
02:04:54,487 --> 02:04:55,613
Joo. Minäkin.
1835
02:05:00,368 --> 02:05:01,452
Rakastan sinua.
1836
02:05:07,875 --> 02:05:09,293
- Minä rakas--
- Odota vain.
1837
02:05:10,503 --> 02:05:12,839
Odota ja kerro minulle, kun näet
minut uudestaan.
1838
02:05:14,841 --> 02:05:15,675
Toki.
1839
02:06:43,471 --> 02:06:44,305
Rakastan sinua.
1840
02:07:23,469 --> 02:07:26,514
On kulunut muutama viikko
Vapaudenpatsaan fiaskosta,
1841
02:07:26,597 --> 02:07:29,559
ja Hämähäkkimiehen kultistit
väittävät edelleen,
1842
02:07:29,642 --> 02:07:32,103
että tuo ilkeä kostaja on sankari.
1843
02:07:32,979 --> 02:07:37,150
Jos hän olisi sankari, hän riisuisi
naamionsa ja kertoisi, kuka hän on,
1844
02:07:37,233 --> 02:07:40,736
koska vain pelkuri
peittää henkilöllisyytensä.
1845
02:07:40,820 --> 02:07:43,990
Vain pelkuri piilottaa todelliset
aikeensa.
1846
02:07:44,073 --> 02:07:46,159
Voitte olla varmoja, hyvät naiset
ja herrat,
1847
02:07:46,242 --> 02:07:50,538
tämä toimittaja paljastaa
nämä aikeet, maksoi mitä maksoi.
1848
02:07:50,621 --> 02:07:55,293
Hei. Olen Peter Parker.
Et tunne minua, mutta minä... öh...
1849
02:07:56,961 --> 02:07:59,547
Hei, olen Peter Parker,
etkä tunne minua, mutta sinä...
1850
02:08:03,342 --> 02:08:04,427
Okei, jösses.
1851
02:08:06,804 --> 02:08:09,307
- Ei kai.
- Vaikea uskoa, eikö?
1852
02:08:17,273 --> 02:08:18,608
Hei.
1853
02:08:24,655 --> 02:08:27,116
Hetkinen. Voinko auttaa?
1854
02:08:27,200 --> 02:08:28,826
Hei. Öh...
1855
02:08:28,910 --> 02:08:31,579
Nimeni on Peter Parker, ja minä...
1856
02:08:35,291 --> 02:08:37,960
haluaisin kahvin, kiitos.
1857
02:08:38,753 --> 02:08:40,963
Okay, ei ongelmaa, Peter Parker.
1858
02:08:47,553 --> 02:08:49,931
Donitsi toiselle insinöörille.
1859
02:08:50,640 --> 02:08:53,851
- Vau. Hetkinen, mitä?
- MIT, ne ovat insinöörejä. Maskotti.
1860
02:08:53,935 --> 02:08:56,437
Ai niin, aivan, aivan.
Se minun pitäisi varmaan tietää.
1861
02:08:56,520 --> 02:09:00,524
-Katsos sinua, koulun hengessä.
-Jos kerrot kenellekään, kiellän sen.
1862
02:09:00,608 --> 02:09:01,817
Ai, okei.
1863
02:09:11,994 --> 02:09:14,205
Peter Parker? Peter Parker.
1864
02:09:14,956 --> 02:09:16,123
Kahvisi.
1865
02:09:16,207 --> 02:09:17,750
- Niin. Kiitos.
- Mm-hm.
1866
02:09:17,833 --> 02:09:18,709
Öh...
1867
02:09:20,586 --> 02:09:22,046
Oletko innoissasi MIT:stä?
1868
02:09:23,547 --> 02:09:26,175
Ai niin. Joo. Öh...
1869
02:09:27,176 --> 02:09:29,220
Joo, olen innoissani, mikä on outoa,
1870
02:09:29,303 --> 02:09:31,639
koska en oikeastaan
innostu asioista.
1871
02:09:31,722 --> 02:09:33,391
Odotan vähän pettymystä.
1872
02:09:33,474 --> 02:09:35,768
Koska silloin et
koskaan oikeasti pety.
1873
02:09:36,686 --> 02:09:37,520
Eikö?
1874
02:09:38,688 --> 02:09:39,647
Öh...
1875
02:09:40,523 --> 02:09:42,275
Joo. Aivan.
1876
02:09:43,609 --> 02:09:47,530
En tiedä, tuntuu jotenkin erilaiselta
tällä kertaa jostain syystä.
1877
02:09:58,457 --> 02:09:59,834
Aivan. Öh...
1878
02:10:01,127 --> 02:10:03,045
Mitä minä...
1879
02:10:11,721 --> 02:10:12,555
Oletko kunnossa?
1880
02:10:14,015 --> 02:10:15,641
Se ei oikeastaan satu enää.
1881
02:10:26,777 --> 02:10:28,779
Onko jotain muuta?
1882
02:10:41,542 --> 02:10:42,376
Ei.
1883
02:10:46,297 --> 02:10:47,340
Kiitos.
1884
02:10:48,341 --> 02:10:49,258
Ei kestä.
1885
02:10:55,723 --> 02:10:57,058
Nähdään sitten.
1886
02:12:02,331 --> 02:12:03,457
Mistä tunnet hänet?
1887
02:12:07,378 --> 02:12:08,546
Hämähäkkimiehen kautta.
1888
02:12:09,547 --> 02:12:10,464
Sinä?
1889
02:12:10,548 --> 02:12:11,590
Sama.
1890
02:12:17,179 --> 02:12:18,973
Menetin hyvän ystävän jonkin aikaa
sitten.
1891
02:12:19,849 --> 02:12:20,850
Tuntui tältä.
1892
02:12:23,811 --> 02:12:26,230
Sattuu, koska he ovat poissa,
ja sitten sattuu uudestaan,
1893
02:12:26,313 --> 02:12:27,982
koska muistat,
mitä he edustivat,
1894
02:12:28,065 --> 02:12:31,110
ja mietit, "Onko kaikki sekin poissa?"
1895
02:12:35,948 --> 02:12:37,199
Ei, se ei ole poissa.
1896
02:12:40,244 --> 02:12:41,871
Kaikki, joita hän auttoi...
1897
02:12:44,331 --> 02:12:45,458
he jatkavat sitä.
1898
02:12:46,834 --> 02:12:48,043
Luuletko todella?
1899
02:12:49,336 --> 02:12:50,337
Tiedän sen.
1900
02:12:52,506 --> 02:12:55,885
-Pidä huolta itsestäsi, okei?
-Joo. Hauska tavata.
1901
02:13:03,309 --> 02:13:06,562
Vuokra on maksettava kuun
ensimmäisenä päivänä. Älä myöhästy.
1902
02:13:58,072 --> 02:14:00,491
Neljä-kolme-Edward,
tarvitsetko ensiapua?
1903
02:14:00,574 --> 02:14:02,117
Negatiivinen, keskus.
1904
02:14:02,201 --> 02:14:03,452
Tarvitsemme hinausauton.
1905
02:14:48,998 --> 02:14:51,834
& Kolme, se on taikanumero J
1906
02:14:52,418 --> 02:14:54,003
f Kyllä, se on f
1907
02:14:54,086 --> 02:14:56,880
-J Se on taikanumero .
-J Kolme f
1908
02:14:56,964 --> 02:15:00,259
f Jossain
Tässä hip-hop-sieluyhteisössä X
1909
02:15:00,342 --> 02:15:02,094
< Syntyi kolme
Mase, Dove ja minä ?
1910
02:15:02,177 --> 02:15:04,888
- Ja se on taikanumero J
-J Mitä se kaikki tarkoittaa? J
1911
02:15:04,972 --> 02:15:06,807
f Vaikea saarnaaminen
On Posdnuosin ilo J
1912
02:15:06,890 --> 02:15:08,684
f Ilo ja saarnaaminen
Alkaa sydämestä f
1913
02:15:08,767 --> 02:15:10,769
f Jokin, joka stimuloi musiikkia
Minun mittani J
1914
02:15:10,853 --> 02:15:12,771
f Mitta musiikissani
Kasvatettu kolmessa osassa J
1915
02:15:12,855 --> 02:15:14,857
f Katso rennosti
Mutta älä tee kuten Soul f
1916
02:15:14,940 --> 02:15:16,734
f Näkeminen ja tekeminen
Ovat apinoiden toimia f
1917
02:15:16,817 --> 02:15:18,485
& Tekeminen hip-hop-hälinää, ei rock 'n' rollia *
1918
02:15:18,569 --> 02:15:20,779
f Paitsi jos nimesi on Brewster
Koska Brewster on punk f
1919
02:15:20,863 --> 02:15:22,656
& Vanhemmat päästävät irti
Ilmassa on taikaa f
1920
02:15:22,740 --> 02:15:24,450
P Rapin arvostelu
Osoittaa, että olet epäjärjestyksessä f
1921
02:15:24,533 --> 02:15:26,577
& Pysähdy, katso ja kuuntele
Ilmausta, Fred Astaires f
1922
02:15:26,660 --> 02:15:28,829
f Älä loukkaannu
Kun Mase do-si-do tekee tyttäresi J
1923
02:15:28,912 --> 02:15:30,664
? Tri-kamera pyörii
Koska musiikkimme on nyt asetettu /
1924
02:15:30,748 --> 02:15:32,541
f Lennokkaat riimit on tallennettu
DAISY-tuotantoon s
1925
02:15:32,625 --> 02:15:34,627
f Tarkoittaa "da inner sound, y'all"
Voitte lyödä vetoa f
1926
02:15:34,710 --> 02:15:36,837
& Toiminta ei ole temppu
Vaan varmasti funktio ?
1927
02:15:36,920 --> 02:15:40,549
F Kaikki haluavat olla DJ
Kaikki haluavat olla emcee J
1928
02:15:40,633 --> 02:15:43,802
< Ei enempää, ei vähempää
Eikä sinun tarvitse arvata J
1929
02:15:43,886 --> 02:15:45,763
f De La Soul -porukka koostuu kolmesta f
1930
02:15:45,846 --> 02:15:48,641
- Ja se on taikanumero J
-J Kolme f
1931
02:15:48,724 --> 02:15:50,059
& Tämä pala piirakkaa f
1932
02:15:50,142 --> 02:15:51,935
f Ei ole jälkiruoka
Vaan ruokalaji, jonka syömme J
1933
02:15:52,019 --> 02:15:54,813
f Ja kolme kertaa jokaisesta hemmetin
Kerrasta vaikutus on "Mm" J
1934
02:15:54,897 --> 02:15:57,941
? Kun päivänkakkara kasvaa mielessäsi
Osoittaen todellisen sijainnin J
1935
02:15:58,025 --> 02:16:01,278
& Tämä pala suutelee
Piirakan puolta, joka puuttuu f
1936
02:16:01,362 --> 02:16:04,114
? Kun tuo negatiivinen luku
Täyttää onnettomuutesi 5
1937
02:16:04,198 --> 02:16:06,575
-J Kolme J
-f Ehkä voit vähentää sen f
1938
02:16:06,659 --> 02:16:08,577
& Voit kutsua sitä onnekkaaksi partneriksesi f
1939
02:16:08,661 --> 02:16:11,330
? Ehkä voit kutsua sitä adjektiiviksi J
1940
02:16:12,414 --> 02:16:16,168
f Mutta niin outoa kuin se onkin
Ilman 1:täni ja 2:tani, missä olisi J
1941
02:16:16,251 --> 02:16:17,670
f Minun kolmoset: Mase, Pos ja minä J
1942
02:16:17,753 --> 02:16:20,506
- Ja se on taikanumero J
-J Mitä se kaikki tarkoittaa? J
1943
02:16:20,589 --> 02:16:22,257
& Keskittyminen muodostuu sielun keikistelystä J
1944
02:16:22,341 --> 02:16:24,593
f Sielut, jotka keikistelevät tyyleillä
Saavat ylistyksiä puntina J
1945
02:16:24,677 --> 02:16:26,387
f Tavallisia ovat puhujat
Jotka kunnioittavat kirjakääröä f
1946
02:16:26,470 --> 02:16:28,681
f Päivittäin kirjoitetut kirjakääröt
Luo uuden äänen ?
1947
02:16:28,764 --> 02:16:30,599
& Kuuntelijat, kuunnelkaa
Koska tämä on viisautta J*
1948
02:16:30,683 --> 02:16:32,393
? Puhujan, Kyyhkyn ja Pistokkeen viisaus J
1949
02:16:32,476 --> 02:16:34,228
f Varaa laillinen aine
Ruokkiaksesi heitä ?
1950
02:16:34,311 --> 02:16:36,563
J Nyt huumaa heidät
Tällä murrelääkkeellä f
1951
02:16:36,647 --> 02:16:38,399
< Aika on tekijä,
joten aika on tärkeää f
1952
02:16:38,482 --> 02:16:40,442
f Älä laske yhden negatiivisia tekoja f
1953
02:16:40,526 --> 02:16:42,277
f Sielun puhujat
Sanovat, että on aika huutaa f
1954
02:16:42,361 --> 02:16:44,363
& Kolme muotoilee sielun positiiviseksi ?
1955
02:16:44,446 --> 02:16:46,365
F Tanssi tähän korjaukseen
Ja joustata jokaista lihasta f
1956
02:16:46,448 --> 02:16:48,367
f Tila voidaan täyttää
Jos nouset kuin minun puuni J
1957
02:16:48,450 --> 02:16:50,327
J Etene sävelmään
Mutta älä tanssi hustlea X
1958
02:16:50,411 --> 02:16:52,538
f Ravista, helise, rullaa taikanumerooni f
1959
02:16:52,621 --> 02:16:56,375
? Nyt voit yrittää vähentää sitä
Mutta se ei vain katoa J
1960
02:16:56,458 --> 02:16:58,836
- Kolme kertaa yksi? f
-J Mikä se on? J
1961
02:17:00,462 --> 02:17:02,798
- Yksi kertaa kolme kertaa yksi ?
-J Mikä se on? J
1962
02:17:04,299 --> 02:17:06,468
- Kolme kertaa yksi J
-J Mikä se on? J
1963
02:17:06,552 --> 02:17:08,178
< Kolme, kolme, kolme f
1964
02:17:08,262 --> 02:17:13,100
f Se on taikanumero J
1965
02:17:18,230 --> 02:17:19,064
Okei.
1966
02:17:20,774 --> 02:17:22,276
Okei, luulen, että ymmärrän tämän.
1967
02:17:22,359 --> 02:17:26,071
Tarkoitat, että tämä koko paikka täällä,
1968
02:17:26,155 --> 02:17:28,073
se on vain täynnä...
1969
02:17:29,241 --> 02:17:30,617
superihmisiä.
1970
02:17:30,701 --> 02:17:33,412
Ja hän on sanonut sen jo tunteja.
1971
02:17:34,204 --> 02:17:37,332
Hyvä on, kerro minulle uudestaan.
Olen pahoillani. Olen idiootti.
1972
02:17:37,416 --> 02:17:41,253
Oli eräs miljardööri,
hänellä oli tina-asu ja hän osasi lentää,
1973
02:17:43,589 --> 02:17:46,592
Okei, ja siellä oli
todella vihainen vihreä mies.
1974
02:17:46,675 --> 02:17:48,218
-Hulk.
-Hulk.
1975
02:17:48,302 --> 02:17:50,679
Ja sinusta Lethal Protector oli
paska nimi.
1976
02:17:50,763 --> 02:17:52,806
Joo, koska se on sitä.
1977
02:17:52,890 --> 02:17:57,227
Kerro minulle uudestaan purppurasta
avaruusolennostasi, joka rakastaa kiviä.
1978
02:17:57,311 --> 02:17:59,980
Koska minäpä kerron sinulle,
avaruusolennot eivät rakasta kiviä.
1979
02:18:00,063 --> 02:18:02,065
-Eddie, älä aloita.
-Eivät he.
1980
02:18:02,149 --> 02:18:04,151
Tiedätkö mitä avaruusolennot rakastavat?
Aivojen syöntiä.
1981
02:18:04,234 --> 02:18:06,403
Koska sitä he tekevät. Okei?
1982
02:18:06,487 --> 02:18:09,114
Sefior, hän sai perheeni katoamaan.
1983
02:18:10,532 --> 02:18:11,575
Viideksi vuodeksi.
1984
02:18:12,993 --> 02:18:14,036
Viisi vuotta?
1985
02:18:16,330 --> 02:18:17,456
Se on pitkä aika.
1986
02:18:20,125 --> 02:18:21,460
Ehkä minun...
1987
02:18:21,543 --> 02:18:24,254
Ehkä minun pitäisi mennä New Yorkiin
ja puhua tämän...
1988
02:18:25,798 --> 02:18:26,799
Spider-Manin kanssa.
1989
02:18:26,882 --> 02:18:29,927
Eddie, olemme humalassa.
1990
02:18:31,762 --> 02:18:34,223
-Mennään uimaan alasti!
-En usko, että meidän pitäisi uida alasti.
1991
02:18:34,306 --> 02:18:35,432
Sinun on maksettava lasku.
1992
02:18:36,225 --> 02:18:37,559
Mitä tapahtuu? Ei!
1993
02:18:37,643 --> 02:18:40,020
-Ei, me vasta tulimme tänne! Ei taas!
-Voi...
1994
02:18:44,691 --> 02:18:45,859
Ja siellä hän menee.
1995
02:18:46,568 --> 02:18:49,488
Maksamatta laskua, ei tippiä, ei mitään.
1996
02:26:00,043 --> 02:26:02,045
Älä loitsu sitä loitsua.
1997
02:26:02,128 --> 02:26:04,130
- Se on liian vaarallista.
- Miksi?
1998
02:26:04,214 --> 02:26:07,050
Me olemme peukaloineet
aika-avaruuden vakautta.
1999
02:26:07,634 --> 02:26:12,597
Multiversumi on konsepti,
josta tiedämme pelottavan vähän.
2000
02:26:14,557 --> 02:26:16,476
Teidän todellisuuden häpäisynne...
2001
02:26:17,811 --> 02:26:20,230
ei jää rankaisematta.
2002
02:26:25,068 --> 02:26:26,403
Se oli ainoa keino.
2003
02:26:31,616 --> 02:26:36,079
Mutta en koskaan tarkoittanut
että mitään tällaista tapahtuisi.
2004
02:26:54,973 --> 02:26:55,807
Wanda.
2005
02:26:58,101 --> 02:27:00,687
No, tiesin ennemmin tai myöhemmin
että ilmestyisit.
2006
02:27:01,688 --> 02:27:04,524
Tein virheitä, ja ihmiset loukkaantuivat.
2007
02:27:04,607 --> 02:27:06,943
En ole täällä puhumassa Westview'stä.
2008
02:27:07,944 --> 02:27:09,237
Mitä varten sitten olet täällä?
2009
02:27:09,321 --> 02:27:10,322
Tarvitsemme apuasi.
2010
02:27:11,823 --> 02:27:13,074
Mihin?
2011
02:27:13,158 --> 02:27:14,784
Mitä tiedät multiversumista?
2012
02:27:23,668 --> 02:27:24,836
Olen pahoillani, Stephen.
2013
02:27:27,297 --> 02:27:29,549
Toivottavasti ymmärrät...
2014
02:27:32,218 --> 02:27:33,928
suurin uhka...
2015
02:27:35,180 --> 02:27:36,556
universumillemme...
2016
02:27:45,065 --> 02:27:46,274
olet sinä.
2017
02:27:49,110 --> 02:27:51,738
Asiat vain riistäytyivät käsistä.