TranslateSubtitles.org

eng.srt Finnish (fi) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:02,002 --> 00:00:03,962
Tulemme luoksesi nyt paljastusten
kanssa

2
00:00:04,046 --> 00:00:07,216
viime viikon Lontoon hyökkäyksestä.
Nimetön lähde antoi tämän videon.

3
00:00:07,299 --> 00:00:12,095
Se näyttää Ouentin Beckin, eli
Mysterion, hetkiä ennen kuolemaansa.

4
00:00:12,179 --> 00:00:14,097
Tämä video voi olla järkyttävä.

5
00:00:14,181 --> 00:00:16,683
/ onnistuin lähettämään alkuvoiman
takaisin ritftin läpi,

6
00:00:16,767 --> 00:00:18,977
mutta | en usko, että selviän
hengissä tältä sillalta.

7
00:00:19,061 --> 00:00:20,229
Hämähäkkimies hyökkäsi kimppuuni.

8
00:00:20,312 --> 00:00:22,814
Hänellä on drone-armeija, Starkin
teknologiaa.

9
00:00:22,898 --> 00:00:26,568
Hän sanoo olevansa ainoa, josta
tulee uusi Iron Man. Ei kukaan muu.

10
00:00:26,652 --> 00:00:28,904
Oletko varma, että haluat aloittaa
drone-hyökkäyksen?

11
00:00:28,987 --> 00:00:30,864
Siitä tulee merkittäviä uhreja.

12
00:00:30,948 --> 00:00:32,908
Tee se. Teloita heidät kaikki.

13
00:00:37,120 --> 00:00:40,165
Tämä järkyttävä video julkaistiin
aikaisemmin tänään

14
00:00:40,249 --> 00:00:43,252
kiistanalaisella uutissivustolla
TheDailyBugle.net.

15
00:00:43,335 --> 00:00:45,629
Siinä se on, hyvät ihmiset:
Vakuuttava todiste

16
00:00:45,712 --> 00:00:49,675
siitä, että Hämähäkkimies oli
vastuussa Mysterion raa'asta murhasta,

17
00:00:49,758 --> 00:00:53,178
ulottuvuuksien välisestä soturista,
joka antoi henkensä suojellakseen

18
00:00:53,262 --> 00:00:58,809
planeettaamme ja joka epäilemättä
kirjoitetaan historiaan kaikkien aikojen

19
00:00:59,560 --> 00:01:01,103
suurimpana supersankarina.
Mutta siinä ei ole kaikki, ihmiset.

20
00:01:01,186 --> 00:01:02,604
Tässä on todellinen kassamagneetti.

21
00:01:02,688 --> 00:01:04,398
Valmistautukaa. Kannattaa ehkä
istua alas.

22
00:01:04,481 --> 00:01:06,775
Hämähäkkimiehen oikea--
Hämähäkkimiehen oikea nimi on--

23
00:01:08,902 --> 00:01:11,947
Hämähäkkimiehen nimi on Peter Parker.

24
00:01:12,823 --> 00:01:14,366
Mitä v--?

25
00:01:14,449 --> 00:01:17,202
Aivan oikein, ihmiset. Peter Parker.

26
00:01:17,286 --> 00:01:20,080
17-vuotias lukiolaispummi...

27
00:01:20,163 --> 00:01:22,833
- Hän tuntee hänet.
- Oletko Hämähäkkimiehen tyttöystävä?

28
00:01:22,916 --> 00:01:24,376
...on itse asiassa...

29
00:01:24,459 --> 00:01:27,671
-Oletko Hämähäkkimiehen tyttöystävä?
-...ilkeä kostaja roisto Hämähäkkimies.

30
00:01:27,754 --> 00:01:29,673
- Hei, se on hän.
- Vau, vau.

31
00:01:29,756 --> 00:01:31,925
-Älä koske häneen.
-Oletko vasta lapsi?

32
00:01:32,009 --> 00:01:33,427
Murhasitko Mysterion?

33
00:01:33,510 --> 00:01:35,137
- Autoitko häntä?
- Minä en--

34
00:01:35,220 --> 00:01:37,347
Tule, poika, näytä kasvosi.

35
00:01:37,431 --> 00:01:39,141
-Hän löi minua. Hämähäkkimies löi.
-Tule.

36
00:01:39,224 --> 00:01:40,058
Hän löi minua.

37
00:01:40,142 --> 00:01:43,645
A/ tänä aikana ihmiset katsoivat
tätä poikaa ylös ja kutsuivat häntä

38
00:01:43,729 --> 00:01:46,732
sankariksi.
No, V/ sanon teille, mitä hänelle

39
00:01:46,815 --> 00:01:50,068
soitan, yleinen vihollinen numero yksi!
Sanoin, etten koskaan halunnut tehdä

40
00:01:50,652 --> 00:01:53,488
tätä enää koskaan!
MJ, olen niin pahoillani, mutta en näe

41
00:01:53,572 --> 00:01:55,115
mitään, kun kätesi on--
Anteeksi. Minne me menemme?

42
00:01:55,198 --> 00:01:56,992
- | En tiedä. Talosi?
- Ei!

43
00:01:57,075 --> 00:01:58,368
Isäni tappaa sinut.

44
00:01:58,452 --> 00:02:00,495
Mitä? Sanoit, että isäsi piti minusta.

45
00:02:00,579 --> 00:02:02,331
Joo, no, ei enää.

46
00:02:02,414 --> 00:02:04,791
[hengenveto]

47
00:02:04,875 --> 00:02:06,084
- Jätkä.
- Jätkä.

48
00:02:06,168 --> 00:02:07,210
-Jätkä!
-Jätkä!

49
00:02:07,294 --> 00:02:08,295
Jätkä!

50
00:02:08,378 --> 00:02:10,422
-Jätkä!
-Jätkä!

51
00:02:11,048 --> 00:02:13,383
Olen pahoillani.
Oletko kunnossa?

52
00:02:13,467 --> 00:02:15,427
- En oikeastaan. Öh--
- Hei, Peter!

53
00:02:23,977 --> 00:02:25,395
Meidän pitää mennä.
Meidän pitää mennä. Tule.

54
00:02:25,479 --> 00:02:27,814
-Sanoit, ettet halua heilua.
-Sinun pitäisi vain heiluttaa minua.

55
00:02:27,898 --> 00:02:29,399
-Okei. Voimme mennä metrolla.
-Okei.

56
00:02:33,528 --> 00:02:34,363
Ei.

57
00:02:40,285 --> 00:02:41,453
Varo!

58
00:02:50,253 --> 00:02:52,798
Se oli paljon pahempaa. Okei.
Kaikki on hyvin.

59
00:02:52,881 --> 00:02:55,467
- Oletko kunnossa?
- Joo, joo, joo.

60
00:02:55,967 --> 00:02:58,345
Tule, tule, tule.
Okei, olen pahoillani.

61
00:03:08,647 --> 00:03:09,481
Okei.

62
00:03:10,107 --> 00:03:10,941
Okei.

63
00:03:11,608 --> 00:03:12,776
Olen pahoillani.

64
00:03:14,903 --> 00:03:17,447
Olen vain niin tyhmä.
En tajunnut, että olit onneton.

65
00:03:17,531 --> 00:03:20,909
Ei, se oli todella hauskaa, eikö?
Siksi sitä kutsutaan flirttailuksi.

66
00:03:20,992 --> 00:03:24,621
-Ja me flirttailimme.
-Se oli hauskaa. Olisi voinut
olla hauskempaa.

67
00:03:24,705 --> 00:03:27,124
-Vietämme aikaa taas.
-Milloin se voisi olla?

68
00:03:30,127 --> 00:03:32,671
-Minun pitäisi katsoa, mikä se on.
-Ei, ei, ei.

69
00:03:32,754 --> 00:03:35,173
- Se on minun työtäni. Peter?
- Hän on aina menossa ja tulossa.

70
00:03:35,257 --> 00:03:36,508
- Peter?
- Voi! Voi ei.

71
00:03:36,591 --> 00:03:37,759
- Voi luoja.
- Voi ei.

72
00:03:37,843 --> 00:03:39,469
- En tiedä, mitä tehdä.
- Peter?

73
00:03:40,804 --> 00:03:42,055
-Voi--
-En nähnyt mitään.

74
00:03:42,139 --> 00:03:43,932
Öö, tämä ei ole sitä miltä
näyttää.

75
00:03:44,015 --> 00:03:45,726
-Ei, ei, ei, May.
-Harrasta turva--

76
00:03:45,809 --> 00:03:48,562
Hei. Sinun täytyy olla MJ!

77
00:03:48,645 --> 00:03:51,314
- Joo. Hauska tavata.
- Hauska tavata sinut.

78
00:03:51,398 --> 00:03:54,067
-Odota, oletko itkenyt?
-Erosimme.

79
00:03:55,861 --> 00:03:58,113
- Voi. Voi! Öh...
- Hei, Hämähäkkimies!

80
00:03:59,030 --> 00:04:00,657
Kiitos. En tiennyt, että erositte.

81
00:04:00,741 --> 00:04:03,618
Luulin, että olitte rakastuneita,
May. Voimmeko puhua tästä keittiössä?

82
00:04:03,702 --> 00:04:05,328
Minun pitäisi varmaan lähteä.

83
00:04:05,412 --> 00:04:07,372
Luulin, että olitte
niin komea pari.

84
00:04:07,456 --> 00:04:09,541
Kyse on todella rajoista.

85
00:04:09,624 --> 00:04:11,793
-Avaan oven.
-Mennään tänne.

86
00:04:11,877 --> 00:04:13,378
-Onko se ovi?
-Hei. Onko se totta?

87
00:04:13,462 --> 00:04:15,547
- Aioin lähteä, mutta...
- Ei nyt.

88
00:04:15,630 --> 00:04:18,592
En tiennyt, että olet
niin kömpelö seksin suhteen, Peter.

89
00:04:18,675 --> 00:04:20,761
Tällä ei ole mitään tekemistä
seksin kanssa.

90
00:04:20,844 --> 00:04:23,346
Jos haluat käydä sen läpi uudelleen.
Siis-- Mikä tuo ääni on?

91
00:04:23,430 --> 00:04:24,347
Öh...

92
00:04:25,432 --> 00:04:28,101
- Hei, Hämähäkkimies!
- Voi luoja.

93
00:04:28,185 --> 00:04:30,729
Siis, olen iloinen voidessani
käsitellä sen uudelleen, jos haluat.

94
00:04:30,812 --> 00:04:33,690
Sinä huolehdit omasta puolestasi,
minä huolehdin omastani.

95
00:04:33,774 --> 00:04:37,110
Mikä tässä puhelimessa on?

96
00:04:37,194 --> 00:04:39,529
Voisitteko olla ilman
puhelimianne viisi minuuttia?

97
00:04:39,613 --> 00:04:41,907
Haluan vain puhua kanssasi
suhteestasi, okei?

98
00:04:41,990 --> 00:04:42,824
Peter?

99
00:04:46,036 --> 00:04:47,954
Mitä?

100
00:04:48,705 --> 00:04:50,665
- Onko se--?
- Onko se täällä?

101
00:04:51,374 --> 00:04:52,375
Ööö...

102
00:05:05,347 --> 00:05:07,641
- Hei, Peter Parker!
- Hei, Peter!

103
00:05:07,724 --> 00:05:09,684
Ehkä se ei olekaan niin iso juttu.

104
00:05:09,768 --> 00:05:11,061
Hämähäkkimiehitys!

105
00:05:11,603 --> 00:05:14,147
Hallitukset ympäri maailmaa
aloittavat tutkimuksia

106
00:05:14,231 --> 00:05:18,360
murhaajasta, joka tunnetaan nimellä
Spider-Man, eli Peter Parker,

107
00:05:18,443 --> 00:05:21,279
eli verkko-päinen sotarikollinen

108
00:05:21,363 --> 00:05:25,742
joka on vuosien ajan terrorisoinut
New Yorkin kunnon kansalaisia.

109
00:05:25,826 --> 00:05:29,496
No, nyt tämä kaupunki ja maailma
näkevät hänet sellaisena kuin hän on.

110
00:05:29,579 --> 00:05:31,665
Murhaaja! Mysterio ikuisesti!

111
00:05:31,748 --> 00:05:35,877
Uusia yksityiskohtia viime viikon
tuhoisasta hyökkäyksestä Lontoossa.

112
00:05:35,961 --> 00:05:38,672
Lisätietoja varten siirrymme nyt
yhteiseen tiedustelupäämajaan.

113
00:05:38,755 --> 00:05:41,424
Viranomaiset,
juuri äsken, vahvistivat

114
00:05:41,508 --> 00:05:43,760
että Lontoon iskussa
käytetyt tappavat droonit

115
00:05:43,844 --> 00:05:46,137
olivat Stark Industriesin suunnittelemia.

116
00:05:46,221 --> 00:05:48,223
Liittovaltion agentit! Avatkaa!

117
00:05:48,306 --> 00:05:50,016
Liittovaltion agentit? Jää sinä tänne.

118
00:05:50,725 --> 00:05:52,227
Vahinkojenhallintaosasto.

119
00:05:52,310 --> 00:05:54,229
Meillä on pidätysmääräys
Peter Parkerin pidättämiseksi.

120
00:05:54,312 --> 00:05:56,106
- Tunnetko neljännen lisäyksen?
- Toki.

121
00:05:56,189 --> 00:05:58,733
-Kohtuuton etsintä ja takavarikko?
-Tulkaa sisään, pojat. Mennään.

122
00:06:00,193 --> 00:06:02,362
En tappanut Quentin Beckiä.
Droonit tekivät sen, okei?

123
00:06:02,445 --> 00:06:04,281
-Ne droonit, jotka ovat sinun.
-Ei.

124
00:06:04,364 --> 00:06:06,658
Nick Fury oli siellä koko ajan.

125
00:06:06,741 --> 00:06:08,451
Hän voi selittää kaiken.

126
00:06:08,535 --> 00:06:11,329
Nick Fury on ollut maapallon ulkopuolella
viimeisen vuoden.

127
00:06:11,413 --> 00:06:13,290
- Mitä?
- Peter! Hei.

128
00:06:13,874 --> 00:06:16,501
MJ! Öh-- Heillä ei ole mitään
tekemistä tämän kanssa, herra.

129
00:06:16,585 --> 00:06:18,670
Älä sano mitään
ilman asianajajaa.

130
00:06:19,254 --> 00:06:20,297
Haluan asianajajan.

131
00:06:20,964 --> 00:06:23,341
-Neiti Jones-Watson.
-Jones. En käytä Watsonia.

132
00:06:24,009 --> 00:06:27,679
-Neiti Jones, miksi haluatte
asianajajan, jos...?

133
00:06:27,762 --> 00:06:29,180
-Jos minulla ei ole mitään salattavaa?
-Aivan. Ellei...

134
00:06:29,264 --> 00:06:30,891
-Olenkin syyllinen johonkin?
-Ahaa.

135
00:06:30,974 --> 00:06:33,184
Olen hyvin tietoinen taktiikoistanne
ja oikeuksistani.

136
00:06:33,852 --> 00:06:35,729
Vastaa vain kysymyksiini.

137
00:06:35,812 --> 00:06:37,522
Olen nähnyt tiedostosi.

138
00:06:37,606 --> 00:06:40,734
Olet fiksu nuori nainen
jolla on valoisa tulevaisuus edessä.

139
00:06:41,276 --> 00:06:42,360
Miksi vaarantaisit kaiken

140
00:06:42,444 --> 00:06:45,822
sekaantumalla
Peter Parkerin kaltaiseen kostajaan?

141
00:06:46,865 --> 00:06:49,034
Olen pahoillani, että jouduit odottamaan.

142
00:06:49,117 --> 00:06:50,660
-Voimmeko hankkia Nedille välipalaa?
-Toki.

143
00:06:50,744 --> 00:06:52,037
-Hän on odottanut.
-Selvä.

144
00:06:52,120 --> 00:06:53,747
Dude, olen pahoillani siitä.

145
00:06:54,414 --> 00:06:57,125
-Minun ei pitäisi sanoa mitään sinulle.
-Ei edes mitään.

146
00:06:57,208 --> 00:07:01,087
Minulla on vain yksi kysymys.
Kun MJ kertoi sinulle, että Peter on Spider-Man...

147
00:07:01,171 --> 00:07:02,172
Hoi, hoi, hoi.

148
00:07:02,255 --> 00:07:04,466
-Mitä on?
-Tiesin sen jo ennen MJ:tä.

149
00:07:04,549 --> 00:07:07,052
-Olin Spider-Manin "kaveri tuolissa".
-Tiedän niistä.

150
00:07:07,135 --> 00:07:09,387
-Dude, puolet kavereistani on kavereita
tuolissa.
-Aivan.

151
00:07:09,471 --> 00:07:12,849
Sen tietäisit.
| auttoi häntä kirjaimellisesti
löytämään Korppikotkan.

152
00:07:12,933 --> 00:07:15,185
-En tiennyt sitä.
-Autoin häntä hakkeroimaan puvun kerran

153
00:07:15,268 --> 00:07:16,728
ja auttoi häntä pääsemään avaruuteen.

154
00:07:16,811 --> 00:07:20,941
Joten Hämähäkkimiehen laittomassa
omankäden oikeudessa, olit hänen apurinsa.

155
00:07:24,235 --> 00:07:26,988
Haluaisin, että sanani
poistettaisiin pöytäkirjasta.

156
00:07:27,072 --> 00:07:30,617
Kunnioituksella,
ja tarkoitan sitä erittäin epärehellisesti,

157
00:07:30,700 --> 00:07:33,787
ellet sinulla ole todellisia
erityisiä syytteitä heitettäväksi meille,

158
00:07:33,870 --> 00:07:36,331
laillisesti, et voi pitää meitä täällä.

159
00:07:36,414 --> 00:07:39,042
-Sinun pitäisi ehdottomasti hankkia
lakimies. -Anteeksi?

160
00:07:39,125 --> 00:07:41,252
Lapsen vaarantaminen on ikävä syyte.

161
00:07:41,920 --> 00:07:43,088
Poika uskottiin sinulle,

162
00:07:43,171 --> 00:07:45,548
ja hänen laillisena huoltajanaan,
pohjimmiltaan hänen äitinään,

163
00:07:45,632 --> 00:07:49,594
et ainoastaan sallinut hänen
vaarantavan itsensä, vaan rohkaisit sitä.

164
00:07:49,678 --> 00:07:51,346
Kuka tekee niin?

165
00:07:51,429 --> 00:07:53,431
Haluan nähdä Peterin heti.

166
00:07:53,515 --> 00:07:56,184
Stark Industries jäi
Hämähäkkimies/Mysterio-kiistan verkkoon

167
00:07:56,267 --> 00:07:58,937
Hämähäkkimies/Mysterio-kiistaan tänään,

168
00:07:59,020 --> 00:08:01,523
kun liittovaltion agentit aloittivat
tutkinnan kadonneesta Stark-teknologiasta.

169
00:08:01,606 --> 00:08:04,317
kadonneesta Stark-teknologiasta.

170
00:08:04,401 --> 00:08:06,945
Agentit haluavat tietää tarkalleen,
mitä otettiin...

171
00:08:07,028 --> 00:08:10,115
-Ainakin he käyttivät hyvää kuvaa.
-Mitä tapahtuu?

172
00:08:12,492 --> 00:08:14,160
Hienoa.

173
00:08:14,244 --> 00:08:15,245
Kiitos.

174
00:08:15,328 --> 00:08:17,038
Minulla on hyviä uutisia, Peter.

175
00:08:17,122 --> 00:08:19,749
En usko, että mikään sinua
vastaan nostetuista syytteistä pitää.

176
00:08:19,833 --> 00:08:21,167
-Odota, vakavasti?
-Ai.

177
00:08:21,251 --> 00:08:22,210
-| tiesin sen.
-Hienoa.

178
00:08:22,293 --> 00:08:23,878
Herra Murdock, kiitos.

179
00:08:23,962 --> 00:08:25,630
-Kiitos.
-Mahtavaa.

180
00:08:25,714 --> 00:08:27,382
- Ole hyvä.
- Täydellistä.

181
00:08:27,465 --> 00:08:28,967
- Kuitenkin, herra Hogan...
- Kyllä?

182
00:08:29,050 --> 00:08:32,262
...liittovaltio tutkii
kadonnutta teknologiaa.

183
00:08:32,345 --> 00:08:34,681
Ymmärrän lojaalisuutesi herra Starkia
ja hänen perintöään kohtaan,

184
00:08:34,764 --> 00:08:36,141
mutta jos olit mukana--

185
00:08:36,224 --> 00:08:37,976
-Jos minä olin?
-Suosittelen hankkimaan lakimiehen.

186
00:08:38,059 --> 00:08:41,104
Tarvitsenko lakimiehen, koska olen--?
Luulin, että hän oli--

187
00:08:41,187 --> 00:08:44,357
Sanoit, ettei syytettä ole.
| voisin sanoa lakimiehen neuvosta,

188
00:08:44,441 --> 00:08:46,484
Kieltäydyn vastaamasta
kysymykseen kunnioittavasti

189
00:08:46,568 --> 00:08:48,528
koska vastaus voi syyllistää minut--

190
00:08:48,611 --> 00:08:51,114
Se on Goodfellasissa.
Mitä he sanovat Goodfellasissa?

191
00:08:51,197 --> 00:08:54,451
Tiedän, että ajattelet niin. Rauhoitu.
Kuunnellaan, mitä hänellä on sanottavaa.
Matt?

192
00:08:54,534 --> 00:08:56,369
Tulet tarvitsemaan todella
hyvän lakimiehen.

193
00:08:57,287 --> 00:09:00,874
Olet ehkä väistänyt oikeudelliset
ongelmasi, mutta asiat pahenevat.

194
00:09:00,957 --> 00:09:02,834
Vielä on olemassa
yleinen mielipide.

195
00:09:05,545 --> 00:09:07,839
Murhaaja! Mysterio ikuisesti!

196
00:09:10,300 --> 00:09:11,801
Miten juuri teit tuon?

197
00:09:12,594 --> 00:09:14,220
Olen todella hyvä lakimies.

198
00:09:16,014 --> 00:09:18,183
Tarvitsemme turvallisemman asuinpaikan.

199
00:09:28,860 --> 00:09:30,570
Ai. Aah!

200
00:09:30,653 --> 00:09:32,489
Miten me--? Miten me--?

201
00:09:32,572 --> 00:09:35,075
Hälytysjärjestelmä poistettu käytöstä.

202
00:09:37,202 --> 00:09:39,788
Se näyttää hyvältä. Ja tämä on turvallista.

203
00:09:43,208 --> 00:09:45,919
Tervetuloa henkiseen keitaaseen.

204
00:09:46,586 --> 00:09:48,088
Pidätkö Donkey Kong Juniorista?

205
00:09:48,171 --> 00:09:50,048
Äh!

206
00:09:50,131 --> 00:09:52,467
Nicky, Jersey Citystä, olet linjalla.

207
00:09:52,550 --> 00:09:55,178
Hei. En sano, etten halua kunnioittaa
Kostajia...

208
00:09:55,261 --> 00:09:57,639
...mutta, tiedätkö, en tällä tavalla.

209
00:09:57,722 --> 00:10:00,975
Kapteeni Amerikan kilven asettaminen
Vapaudenpatsaalle?

210
00:10:01,059 --> 00:10:02,894
Ei, se näyttää naurettavalta.

211
00:10:02,977 --> 00:10:05,021
Jättäkää Vapaudenpatsas rauhaan.

212
00:10:05,105 --> 00:10:07,148
Voi, Happy.

213
00:10:07,232 --> 00:10:10,902
- Lähetitkö hakemuksesi?
- Sain MIT:n valmiiksi.

214
00:10:10,985 --> 00:10:11,986
-Sinä?
-Sama.

215
00:10:12,070 --> 00:10:13,863
Voitteko kuvitella, jos molemmat pääsisimme
sisään? Entä Ned?

216
00:10:13,947 --> 00:10:17,826
Joo, mutta meidän pitäisi saada
stipendejä, jotta voisimme mennä.

217
00:10:17,909 --> 00:10:20,203
Sinulla on pisteet ja arvosanat.

218
00:10:20,286 --> 00:10:21,746
Luuletko, että olen liian pragmaattinen?

219
00:10:21,830 --> 00:10:23,248
Ei, ei, ei. No...

220
00:10:24,499 --> 00:10:27,085
Oikeastaan. Se on okei.
Se on yksi suosikkijutuistani sinussa.

221
00:10:27,168 --> 00:10:28,461
-Oikeasti?
-Joo.

222
00:10:28,545 --> 00:10:30,380
Mitkä ovat muut suosikkijuttusi?

223
00:10:30,463 --> 00:10:34,384
-Säälimätön optimismisi.
-Olen lasi puoliksi täynnä -tyyppi.

224
00:10:34,467 --> 00:10:37,095
-Pidän todella siitä, miten olet
ihmisten ihminen.
-Rakastan ihmisiä.

225
00:10:37,178 --> 00:10:39,639
-| Rakastan heitä niin paljon.
-Pidät urheilusta.

226
00:10:39,722 --> 00:10:41,891
| Luulen, että Mets menee
pitkälle tänä vuonna.

227
00:10:41,975 --> 00:10:44,060
-Oikeasti?
-Mikä tuo ääni on?

228
00:10:44,144 --> 00:10:45,478
Voi.

229
00:10:45,562 --> 00:10:47,147
Se on... Se on Happy. Katso.

230
00:10:47,230 --> 00:10:50,066
Antoi huoneensa Maylle,
joten hän nukkuu täällä.

231
00:10:53,945 --> 00:10:56,364
Minulla on outo kysymys. Öh...

232
00:10:57,657 --> 00:10:59,909
Tuntuuko jostain osasta sinua
huojentuneelta tästä?

233
00:11:03,371 --> 00:11:05,748
ääni]
Siitä lähtien kun se hämähäkki puri...

234
00:11:07,167 --> 00:11:10,795
Minulla on ollut vain yksi viikko,
jolloin elämäni on tuntunut normaalilta.

235
00:11:11,546 --> 00:11:13,339
Tai jotenkin normaalilta, luulisin.

236
00:11:13,882 --> 00:11:14,757
Ja...

237
00:11:16,342 --> 00:11:17,760
se oli silloin, kun sait tietää.

238
00:11:17,844 --> 00:11:22,473
Koska silloin kaikki elämässäni
olevat, joiden halusin tietävän, tiesivät.

239
00:11:22,557 --> 00:11:23,600
Ja se oli täydellistä.

240
00:11:23,683 --> 00:11:25,768
Mutta nyt kaikki tietävät ja...

241
00:11:27,729 --> 00:11:30,982
Olen kuuluisin henkilö
koko maailmassa.

242
00:11:31,941 --> 00:11:33,651
Ja olen silti rahaton.

243
00:11:37,739 --> 00:11:38,573
Olen

244
00:11:39,449 --> 00:11:41,576
innostunut näkemään sinut huomenna.

245
00:11:43,578 --> 00:11:44,954
Joo. Minä myös.

246
00:11:45,038 --> 00:11:46,289
Lopeta se.

247
00:11:46,372 --> 00:11:48,458
Pidätte molemmat toisistanne.
Me ymmärrämme. Lopettakaa puhelu.

248
00:11:48,541 --> 00:11:51,044
Uutta ei ole.
Tarvitsen kahdeksan tuntia.

249
00:11:51,127 --> 00:11:53,421
-Oletko kuunnellut koko ajan?
-Hei, Happy.

250
00:11:53,504 --> 00:11:54,714
Uh, ei vapaaehtoisesti.

251
00:11:54,797 --> 00:11:57,008
-MJ sanoo hei.
-Hei.

252
00:11:57,091 --> 00:11:59,385
Me kuvaamme
lukiovuoden ensimmäisen päivän

253
00:11:59,469 --> 00:12:01,846
Midtown High'n kuuluisimmalle oppilaalle,

254
00:12:01,930 --> 00:12:03,306
Peter Parkerille.

255
00:12:03,389 --> 00:12:06,935
Käy päälle, tiikeri!
Vai pitäisikö sanoa "hämähäkki"?

256
00:12:07,018 --> 00:12:10,480
Yleisö on kasvanut
täällä koko aamun ajan

257
00:12:10,563 --> 00:12:12,565
Midtownin tiedelukion luona...

258
00:12:12,649 --> 00:12:16,611
Yleisö vaikuttaa jakautuneen
tasaisesti Hämähäkkimiehen kannattajien

259
00:12:16,694 --> 00:12:17,695
ja mielenosoittajien kesken.

260
00:12:17,779 --> 00:12:19,489
MJ!

261
00:12:19,572 --> 00:12:21,824
MJ! MJ! Me rakastamme sinua!

262
00:12:21,908 --> 00:12:24,327
MJ, aiotko hankkia
hänen hämähäkkilapsensa?

263
00:12:24,410 --> 00:12:26,496
Taakse. Taakse. Taakse!

264
00:12:27,455 --> 00:12:29,707
MJ, tiedätkö, että hän on murhaaja?

265
00:12:29,791 --> 00:12:31,417
Peter, teetkö TikTokin kanssani?

266
00:12:31,501 --> 00:12:33,544
Mysterio ikuisesti!

267
00:12:33,628 --> 00:12:34,671
Tee voltti!

268
00:12:34,754 --> 00:12:37,340
- Hei, näytätkö sinä ja MJ suutelevan!
- Häivy.

269
00:12:37,423 --> 00:12:38,591
Kuka sinä olet?

270
00:12:38,675 --> 00:12:41,344
-Ned Leeds. Hämähäkkimiehen paras
ystävä. -Olen Peter Parkerin paras ystävä.

271
00:12:41,427 --> 00:12:44,013
Jos tulet poikani perään,
tulet Flash Thompsonin perään.

272
00:12:44,097 --> 00:12:46,140
Jos haluat lukea
innoittavasta ystävyydestämme,

273
00:12:46,224 --> 00:12:48,309
voit lukea sen uudesta kirjastani,
Flashpoint.

274
00:12:48,393 --> 00:12:51,104
Yksi hämähäkki, kaksi sydäntä,
miljoona hullua muistoa.

275
00:12:51,187 --> 00:12:52,438
Tarkista se.

276
00:12:55,149 --> 00:12:56,651
-Mene.
-Ei, minun täytyy odottaa--

277
00:12:56,734 --> 00:12:59,070
- Ei. Mene.
- Nähdään sisällä, okei?

278
00:13:00,822 --> 00:13:02,949
Seuraa Midtown News -uutisia koko vuoden

279
00:13:03,032 --> 00:13:05,034
kun tuomme sinulle läheistä
ja henkilökohtaista uutisointia

280
00:13:05,118 --> 00:13:08,204
Peterin suurimmasta taistelusta:

281
00:13:08,288 --> 00:13:09,831
Yliopistoon pääsy.

282
00:13:13,918 --> 00:13:15,003
Peter,

283
00:13:15,086 --> 00:13:19,465
toivotamme sinut lämpimästi
tervetulleeksi takaisin Midtown High'iin,

284
00:13:19,549 --> 00:13:21,175
jossa muovaamme sankareita.

285
00:13:21,259 --> 00:13:23,136
-Uh-huh.
-Tai murhaajia.

286
00:13:23,219 --> 00:13:24,220
-Lopeta.
-Häh?

287
00:13:24,304 --> 00:13:27,974
-On kunnia palvella sinua, herra.
-Ei ole.

288
00:13:28,057 --> 00:13:29,392
Mysterio oli oikeassa.

289
00:13:29,475 --> 00:13:31,185
-Lopeta. Se on siinä.
-Mysterio oli oikeassa.

290
00:13:31,269 --> 00:13:33,896
Jotkut opiskelijat kokosivat tämän sinulle.

291
00:13:33,980 --> 00:13:36,774
- Ei, sinä teit sen.
- Autoin vähän.

292
00:13:36,858 --> 00:13:39,777
Ja yritin estää sinua
niin monta kertaa, mutta jaksoit.

293
00:13:39,861 --> 00:13:41,321
-Hän teki kaiken sen.
-Tekit hienoa työtä.

294
00:13:41,404 --> 00:13:43,823
Toivon, että sinulla on aikaa tutustua
siihen.

295
00:13:43,906 --> 00:13:46,617
Voit vapaasti kävellä
tai heilua käytävän läpi.

296
00:13:46,701 --> 00:13:48,953
Tai ryömiä katossa
välttääksesi kaikki.

297
00:13:49,037 --> 00:13:51,456
-Me kaikki tiedämme, että pystyt siihen.
-Aion vain...

298
00:13:51,539 --> 00:13:53,958
-Tiedän mitä teit.
-Lopeta. Nolaat itsesi.

299
00:13:54,042 --> 00:13:55,668
Hän on salaliittoteoreetikko.

300
00:14:09,557 --> 00:14:11,642
Voimmeko vain pysyä täällä koko päivän?

301
00:14:11,726 --> 00:14:14,437
- Siellä on ihan hullua.
- Tämä on hyvä.

302
00:14:14,520 --> 00:14:17,607
"Joidenkin mukaan Parkerin voimiin
kuuluu uroshämähäkin kyky

303
00:14:17,690 --> 00:14:19,317
hypnotisoida naaraita,

304
00:14:19,400 --> 00:14:23,780
jonka avulla hän vietteli Jones-
Watsonin persoonallisuuskulttiinsa."

305
00:14:23,863 --> 00:14:25,573
Lopeta. Lopeta.

306
00:14:25,656 --> 00:14:27,241
Kyllä, Hämähäkkilordini.

307
00:14:35,208 --> 00:14:37,460
Vihdoinkin yksityisyyttä.

308
00:14:37,543 --> 00:14:39,253
Siellä on ihan hullua.

309
00:14:40,129 --> 00:14:41,714
Olen miettinyt...

310
00:14:42,382 --> 00:14:45,718
kun pääsemme MIT:hen,
meidän pitäisi asua yhdessä.

311
00:14:45,802 --> 00:14:47,762
- Joo, totta kai.
- Joo, se olisi ihanaa.

312
00:14:49,722 --> 00:14:53,267
-Tämä tulee olemaan me.
-Kyllä. Paitsi frisbee ja hymyily.

313
00:14:53,351 --> 00:14:55,103
MIT on tietysti unelma,

314
00:14:55,186 --> 00:14:59,565
mutta jos täsmäämme varakoulumme,
joka tapauksessa olemme Bostonissa.

315
00:14:59,649 --> 00:15:01,651
Uusi koulu, uusi kaupunki.
Voin olla Hämähäkkimies siellä.

316
00:15:01,734 --> 00:15:03,903
-Onko Bostonissa rikollisuutta?
-On.

317
00:15:03,986 --> 00:15:06,614
- Pahaa rikollisuutta.
- Se on kuin uusi alku.

318
00:15:08,324 --> 00:15:09,575
Mitä on?

319
00:15:10,368 --> 00:15:12,286
En tiedä.
Tuntuu vain, että jos et--

320
00:15:12,995 --> 00:15:14,872
Jos odotat pettymystä,

321
00:15:14,956 --> 00:15:17,458
sitten et voi koskaan
todella pettyä.

322
00:15:17,542 --> 00:15:18,668
No, tule.

323
00:15:19,836 --> 00:15:23,047
Ole uusi alku.
Ja olemme kaikki yhdessä.

324
00:15:24,632 --> 00:15:26,926
Joo. Ei, olet oikeassa. Uusi alku.

325
00:15:27,009 --> 00:15:27,844
Joo.

326
00:15:30,805 --> 00:15:31,889
Uusi alku.

327
00:15:34,559 --> 00:15:35,810
Ensimmäinen on täällä!

328
00:15:40,398 --> 00:15:42,150
Ei se mitään. Se on varalla.

329
00:15:43,526 --> 00:15:44,444
Peter.

330
00:15:46,779 --> 00:15:47,613
Ei?

331
00:15:50,408 --> 00:15:51,284
Viimeinen.

332
00:15:53,161 --> 00:15:54,120
MIT?!

333
00:15:58,166 --> 00:15:59,709
Öh-- Okei.

334
00:16:11,304 --> 00:16:13,473
-Okei.
-Huh.

335
00:16:13,556 --> 00:16:14,974
- Valmis?
- Jones,

336
00:16:15,057 --> 00:16:17,685
Käskin sinun ottaa alas
Halloween-koristeet.

337
00:16:17,768 --> 00:16:21,105
- Itse asiassa se oli Sasha, joten--
- Riittävästi asennetta. Tee se.

338
00:16:22,315 --> 00:16:23,149
Selvä.

339
00:16:24,442 --> 00:16:25,985
Tuntuu, että oksennan.

340
00:16:26,068 --> 00:16:28,696
Älä, koska hän vain
pakottaa minut siivoamaan sen.

341
00:16:28,779 --> 00:16:31,365
Tämä on ainoa mahdollisuutemme.
Täällä tai ei missään.

342
00:16:31,449 --> 00:16:33,534
-Hei. No, tule.
-Okei. Oletko valmis?

343
00:16:33,618 --> 00:16:35,578
- Joo.
- Okei, kolmella.

344
00:16:36,245 --> 00:16:39,040
Yksi, kaksi, kolme.

345
00:17:02,480 --> 00:17:03,564
Ei.

346
00:17:03,648 --> 00:17:05,691
Ei. Sinä?

347
00:17:06,776 --> 00:17:08,861
"Viimeaikaisten kiistojen vuoksi,

348
00:17:08,945 --> 00:17:13,533
emme voi tällä hetkellä
käsitellä hakemustasi."

349
00:17:14,158 --> 00:17:15,368
Tämä on niin epäreilua.

350
00:17:15,868 --> 00:17:18,412
Siis, tämä on niin epäreilua.
En tehnyt mitään väärää.

351
00:17:18,496 --> 00:17:20,581
Te olette ehdottomasti
tehneet mitään väärää.

352
00:17:20,665 --> 00:17:24,210
Odota pettymystä,
niin et koskaan pety.

353
00:17:25,836 --> 00:17:27,630
F Ei unta ennen f

354
00:17:27,713 --> 00:17:30,841
< Bom, bom, tsk, bom, bom J

355
00:17:30,925 --> 00:17:32,176
f Boston! J

356
00:17:37,598 --> 00:17:38,516
Etkö päässyt sisään?

357
00:17:38,599 --> 00:17:41,102
Niin, koska olemme itse asiassa
ystäviä Hämähäkkimiehen kanssa.

358
00:17:43,479 --> 00:17:45,648
Uh, joo. Minun on parempi mennä.

359
00:17:45,731 --> 00:17:48,776
Uusille opiskelijoille on
järjestetty tilaisuus ja--

360
00:17:48,859 --> 00:17:50,278
Anteeksi, tyypit.

361
00:17:50,861 --> 00:17:52,780
Jones, mitä teet?
Palaa töihin.

362
00:17:52,863 --> 00:17:54,323
Joo, olen tulossa.

363
00:17:54,407 --> 00:17:55,324
Tiedätkö mitä?

364
00:17:57,243 --> 00:17:58,869
En muuttaisi mitään, mitä tein.

365
00:18:00,246 --> 00:18:01,122
En minäkään.

366
00:18:04,792 --> 00:18:07,253
Vaikka minun pitääkin
näyttää tämä kirje vanhemmilleni.

367
00:19:17,698 --> 00:19:18,908
Öh, hei.

368
00:19:22,119 --> 00:19:22,953
Hei?

369
00:19:24,205 --> 00:19:25,039
Olen, öh--

370
00:19:25,790 --> 00:19:28,709
Maailman kuuluisin henkilö.
Tiedän.

371
00:19:30,044 --> 00:19:33,923
Wong. Yritä olla liukastumatta.
Meillä ei ole vastuuvakuutusta.

372
00:19:37,218 --> 00:19:39,637
-Onko kaikki tämä joulujuhlia varten?
-Ei.

373
00:19:39,720 --> 00:19:42,807
Yksi rotundan sisäänkäynneistä
yhdistää Siperiaan.

374
00:19:42,890 --> 00:19:45,267
Lumimyrsky iski läpi.

375
00:19:46,602 --> 00:19:49,271
Koska joku unohti loitsia
kuukausittaista ylläpitoa,

376
00:19:49,355 --> 00:19:50,690
jotta tiivisteet pysyisivät tiiviinä.

377
00:19:50,773 --> 00:19:53,984
Aivan, hän unohti, koska hän unohti,
että minulla on nyt korkeampia velvollisuuksia.

378
00:19:54,068 --> 00:19:55,194
Korkeampia velvollisuuksia?

379
00:19:55,277 --> 00:19:57,488
Ylimmäisellä Velholla on
korkeampia velvollisuuksia.

380
00:19:57,571 --> 00:19:59,740
Hetkinen, luulin,
että sinä olit Ylimmäinen Velho.

381
00:19:59,824 --> 00:20:03,327
Ei, hän sai sen teknisesti,
koska minut pyyhittiin pois viideksi vuodeksi.

382
00:20:03,411 --> 00:20:06,122
-Ai. Onneksi olkoon.
-Jos olisin ollut täällä, niin--

383
00:20:06,205 --> 00:20:07,415
Polttaisit paikan maan tasalle.

384
00:20:07,498 --> 00:20:09,834
Te kaksi, kukaan ei sanonut,
että lopettaisitte lapioinnin.

385
00:20:09,917 --> 00:20:12,503
Joten, Peter, minkä ilon saan?

386
00:20:13,129 --> 00:20:16,257
Oikein. Öh, olen todella pahoillani,
että häiritsen teitä, herra.

387
00:20:16,340 --> 00:20:18,300
Ole hyvä. Pelastimme yhdessä
puolet maailmankaikkeudesta.

388
00:20:18,384 --> 00:20:22,012
-Luulen, että olemme pidemmällä
kuin että kutsuisit minua "herraksi".
-Okei, öh, Stephen.

389
00:20:22,096 --> 00:20:23,681
Se tuntuu oudolta, mutta sallin sen.

390
00:20:24,640 --> 00:20:25,599
Öh...

391
00:20:26,559 --> 00:20:27,393
Kun, öh...

392
00:20:28,310 --> 00:20:30,438
Kun Mysterio paljasti henkilöllisyyteni,

393
00:20:31,397 --> 00:20:35,151
koko elämäni meni pilalle,
ja mietin--

394
00:20:35,234 --> 00:20:38,154
En tiedä, toimisiko tämä,
mutta mietin, jos...

395
00:20:40,114 --> 00:20:43,159
ehkä voisit mennä ajassa taaksepäin
ja tehdä niin, ettei hän koskaan tehnyt sitä?

396
00:20:44,827 --> 00:20:48,622
Peter, me peukaloimme
aika-avaruuden vakautta

397
00:20:48,706 --> 00:20:50,499
lukemattomien elämien
herättämiseksi henkiin.

398
00:20:50,583 --> 00:20:52,835
Haluatko tehdä sen uudelleen nyt,
vain koska omasi sotkeutui?

399
00:20:52,918 --> 00:20:54,295
Kyse ei ole minusta.

400
00:20:54,378 --> 00:20:56,464
Tämä todella satuttaa monia ihmisiä.

401
00:20:56,547 --> 00:20:59,550
Tätini May, Happy,

402
00:20:59,633 --> 00:21:01,051
paras ystäväni, tyttöystäväni,

403
00:21:01,135 --> 00:21:03,095
heidän tulevaisuutensa on pilalla
vain siksi, että he tuntevat minut,

404
00:21:03,179 --> 00:21:05,222
eivätkä he ole tehneet mitään väärää.

405
00:21:05,306 --> 00:21:07,308
Olen todella pahoillani...

406
00:21:08,392 --> 00:21:09,727
vaikka haluaisinkin...

407
00:21:10,603 --> 00:21:12,980
Minulla ei ole enää Aikakiveä.

408
00:21:15,316 --> 00:21:16,317
Aivan.

409
00:21:20,070 --> 00:21:23,657
Olen todella pahoillani, jos tuhlasin
aikaasi.

410
00:21:23,741 --> 00:21:25,785
- Et tuhlaanut.
- Unohda se.

411
00:21:25,868 --> 00:21:28,704
Hän unohtaa.
Hän on hyvä unohtamaan asioita.

412
00:21:30,289 --> 00:21:33,209
Wong, keksit itse asiassa hyvän
idean.

413
00:21:33,292 --> 00:21:34,293
Mitä?

414
00:21:34,376 --> 00:21:36,462
Kof-Kolin riimut.

415
00:21:36,545 --> 00:21:38,130
Kof-Kolin riimut?

416
00:21:38,214 --> 00:21:40,549
Se on vain tavallinen unohtamisen loitsu.

417
00:21:40,633 --> 00:21:43,594
Ei palauta aikaa, mutta ihmiset
unohtavat, että olit Spider-Man.

418
00:21:43,677 --> 00:21:45,596
- Vakavasti?
- Ei, en vakavasti.

419
00:21:45,679 --> 00:21:49,266
Loitsu kulkee pimeillä rajoilla
tunnustetun ja tuntemattoman välillä.

420
00:21:49,350 --> 00:21:50,559
Se on liian vaarallinen.

421
00:21:51,560 --> 00:21:53,270
Olemme käyttäneet sitä vähäpätöisempiin.

422
00:21:53,354 --> 00:21:55,481
Muistatko täysikuujuhlat
Kamar-Tajissa?

423
00:21:55,564 --> 00:21:57,107
- En.
- Juuri niin.

424
00:22:00,569 --> 00:22:02,112
Älä viitsi, Wong.

425
00:22:03,614 --> 00:22:05,407
Eikö hän ole kokenut tarpeeksi?

426
00:22:12,540 --> 00:22:14,083
Jätä minut tästä pois.

427
00:22:14,959 --> 00:22:15,793
Hyvä on.

428
00:22:17,211 --> 00:22:18,045
Hyvä on.

429
00:22:30,266 --> 00:22:31,642
Mikä tämä paikka on?

430
00:22:32,643 --> 00:22:36,522
Pyhäkkö on rakennettu kosmisen
energian virtausten risteykseen.

431
00:22:36,605 --> 00:22:38,232
Emme olleet ensimmäisiä, jotka etsivät.

432
00:22:38,941 --> 00:22:41,360
Osa näistä seinistä on
tuhansia vuosia vanhoja.

433
00:22:42,319 --> 00:22:45,990
Ja he kuvasivat jakson
The Equalizerista täällä 80-luvulla.

434
00:22:46,073 --> 00:22:47,157
No, minä, um...

435
00:22:48,993 --> 00:22:50,828
arvostan todella, että teet
tämän minun puolestani, herra.

436
00:22:51,620 --> 00:22:52,746
Älä mainitse.

437
00:22:54,498 --> 00:22:56,125
Äläkä kutsu minua "herraksi".

438
00:22:57,251 --> 00:22:58,127
Okei. Anteeksi.

439
00:22:58,961 --> 00:23:00,129
Oletko valmis?

440
00:23:01,171 --> 00:23:02,006
Olen valmis.

441
00:23:04,258 --> 00:23:05,718
Mukava tutustua, Spider-Man.

442
00:23:10,431 --> 00:23:11,348
Hetkinen, anteeksi?

443
00:23:13,434 --> 00:23:16,812
Koko maailma on unohtamassa,
että Peter Parker on Spider-Man.

444
00:23:17,438 --> 00:23:19,023
- Minut mukaan lukien.
- Kaikki?

445
00:23:19,857 --> 00:23:23,485
- Eikö jotkut voi tietää?
- Loitsu ei toimi niin.

446
00:23:23,569 --> 00:23:27,448
Ja sitä on hyvin vaikea ja vaarallista
muuttaa valun aikana.

447
00:23:27,531 --> 00:23:29,658
Eli tyttöystäväni unohtaa
kaiken?

448
00:23:29,742 --> 00:23:31,243
Onko hän edes tyttöystäväni?

449
00:23:31,327 --> 00:23:33,704
Oliko hän tyttöystäväsi
vain siksi, että olit Spider-Man?

450
00:23:33,787 --> 00:23:36,248
- En tiedä. Toivon todella, ettei.
- Okei, hyvä on.

451
00:23:37,750 --> 00:23:41,795
Kaikki paitsi tyttöystäväsi
unohtavat, että olet Hämähäkkimies.

452
00:23:41,879 --> 00:23:43,005
Kiitos paljon.

453
00:23:43,756 --> 00:23:45,633
Voi luoja, Ned. Ned.

454
00:23:47,176 --> 00:23:48,636
Mikä on Ned?

455
00:23:48,719 --> 00:23:51,555
Hän on paras ystäväni, joten
minulle on tärkeää, että Ned tietää.

456
00:23:55,893 --> 00:24:00,439
Okei, ei muuteta tämän
loitsun parametreja enää,

457
00:24:00,522 --> 00:24:02,316
-kun olen langettamassa sitä.
-Okei, olen valmis.

458
00:24:02,399 --> 00:24:03,609
Vannon, olen valmis. Olen valmis.

459
00:24:04,109 --> 00:24:07,363
-Ah, mutta tätini Mayn pitäisi tietää.
-Peter, lopeta loitsun muokkaaminen.

460
00:24:07,446 --> 00:24:09,865
Kun hän sai tietää, että olin
Hämähäkkimies, se oli todella sotkuista.

461
00:24:09,949 --> 00:24:12,159
En usko, että
selviäisin siitä enää.

462
00:24:13,452 --> 00:24:14,578
-Siis tätini May?
-Kyllä.

463
00:24:14,662 --> 00:24:16,205
Oh. Kiitos. Oletko tyytyväinen?

464
00:24:16,288 --> 00:24:17,498
En, olen ärtynyt.

465
00:24:17,581 --> 00:24:19,541
Ei, se on lempinimi. Harold "Happy"
Hogan.

466
00:24:19,625 --> 00:24:21,752
Hän työskenteli Tony Starkin kanssa,
mutta sitten hän oli...

467
00:24:21,835 --> 00:24:23,504
Lopettaisitko puhumisen?

468
00:24:31,595 --> 00:24:35,933
Pohjimmiltaan kaikkien, jotka tiesivät,
että olin Hämähäkkimies, pitäisi yhä tietää!

469
00:24:56,495 --> 00:24:57,705
-Toimiko se?
-Ei.

470
00:24:57,788 --> 00:25:00,874
Muutit loitsuani kuusi kertaa.

471
00:25:00,958 --> 00:25:02,584
-Viisi kertaa.
-Muutit loitsuani.

472
00:25:02,668 --> 00:25:06,005
Älä tee niin! Minä sanoin sinulle.
Ja siksi.

473
00:25:06,088 --> 00:25:08,757
Loitsu oli hallitsematon.
Jos en olisi pysäyttänyt sitä,

474
00:25:08,841 --> 00:25:11,176
jotain katastrofaalista
olisi voinut tapahtua.

475
00:25:11,260 --> 00:25:13,887
-Stephen, kuuntele, olen niin--
-Kutsu minua "herraksi".

476
00:25:16,432 --> 00:25:17,641
Anteeksi, herra.

477
00:25:18,559 --> 00:25:20,769
Kaiken sen jälkeen, mitä
olemme käyneet läpi,

478
00:25:20,853 --> 00:25:24,064
jotenkin unohdan aina, että
olet vain lapsi.

479
00:25:25,065 --> 00:25:28,152
Kuuntele, Parker, ongelma ei ole
Mysterio.

480
00:25:28,235 --> 00:25:30,487
Se olet sinä, joka yrität
elää kahta eri elämää.

481
00:25:30,571 --> 00:25:33,032
Ja mitä pidempään teet sitä,
sitä vaarallisemmaksi se muuttuu.

482
00:25:33,115 --> 00:25:34,324
Usko minua.

483
00:25:34,408 --> 00:25:38,245
Olen todella pahoillani siitä, että
sinä ja ystäväsi ette päässeet yliopistoon,

484
00:25:38,328 --> 00:25:42,958
mutta jos he hylkäsivät teidät ja yrititte
suostutella heitä harkitsemaan asiaa uudelleen,

485
00:25:43,042 --> 00:25:45,210
ei ole mitään muuta
mitä voit tehdä.

486
00:25:48,380 --> 00:25:50,299
Kun sanot "suostutella",

487
00:25:50,382 --> 00:25:53,010
-tarkoitat, että olisin voinut soittaa?
-Joo.

488
00:25:53,510 --> 00:25:54,636
Voisin tehdä sen?

489
00:25:56,221 --> 00:25:58,057
Etkö ole soittanut...?

490
00:25:58,140 --> 00:25:59,892
Sain heidän kirjeensä. Oletin, että
se oli--

491
00:25:59,975 --> 00:26:01,101
Olen pahoillani.

492
00:26:01,643 --> 00:26:02,936
Yritätkö sanoa,

493
00:26:03,479 --> 00:26:06,273
että et edes ajatellut
vedota heihin ensin

494
00:26:06,356 --> 00:26:10,110
ennen kuin pyysit minua
aivopesemään koko maailman?

495
00:26:13,072 --> 00:26:14,782
Kun esität sen noin...

496
00:26:22,623 --> 00:26:24,208
Soi, soi.

497
00:26:24,291 --> 00:26:25,667
Dude, mitä? Olen kiireinen.

498
00:26:25,751 --> 00:26:27,336
Flash, missä MIT-bileet ovat?

499
00:26:27,419 --> 00:26:29,254
-Miksi?
-Koska minun täytyy puhua jollekulle.

500
00:26:29,338 --> 00:26:31,590
Yritän saada Nedille ja MJ:lle
uuden mahdollisuuden päästä sisään.

501
00:26:31,673 --> 00:26:32,883
Mitä minä siitä saan?

502
00:26:32,966 --> 00:26:34,676
Otan suuren riskin vain puhumalla
sinulle.

503
00:26:34,760 --> 00:26:36,804
Okei, minä, öh...

504
00:26:38,180 --> 00:26:40,474
Hajen sinut ja keinutan sinut
kouluun viikon ajan?

505
00:26:40,557 --> 00:26:41,391
Kuukauden ajan.

506
00:26:41,934 --> 00:26:43,685
-Viikon ajan.
-Kaksi viikkoa.

507
00:26:43,769 --> 00:26:46,021
-Flash, auta minua.
-Tiedät mitä haluan.

508
00:26:48,148 --> 00:26:50,109
Okei, kerron kaikille, että
olet paras ystäväni.

509
00:26:50,192 --> 00:26:52,152
-Flash, auta minua.
-Siistiä.

510
00:26:52,236 --> 00:26:55,239
Tuolla on apulaisrehtori.
Voit anoa asiaasi hänelle.

511
00:26:55,322 --> 00:26:57,032
-Okei, täydellistä. Missä hän on?
-Hän lähti.

512
00:26:57,116 --> 00:26:58,867
-Minne?
-Lentokentälle.

513
00:27:05,541 --> 00:27:08,001
Stark-verkko ei ole käytettävissä.

514
00:27:08,085 --> 00:27:10,546
Kasvontunnistus ei ole käytettävissä.

515
00:27:13,799 --> 00:27:14,800
Hei.

516
00:27:16,760 --> 00:27:18,637
Joo, näen sinut.

517
00:27:28,313 --> 00:27:29,857
Herranjumala!

518
00:27:32,192 --> 00:27:33,819
- Tuo on Peter Parker.
- Äiti.

519
00:27:33,902 --> 00:27:35,487
- Äiti, katso.
- Äiti.

520
00:27:35,571 --> 00:27:37,156
Ei, se on Peter Parker.

521
00:27:46,832 --> 00:27:47,666
Hei!

522
00:27:48,417 --> 00:27:49,251
Okei.

523
00:28:00,262 --> 00:28:01,263
Joo.

524
00:28:01,930 --> 00:28:03,223
Hei. Olen Peter Parker.

525
00:28:03,307 --> 00:28:05,851
-Tiedät kai, että olet kadulla?
-Joo, olen pahoillani.

526
00:28:05,934 --> 00:28:09,104
Minun piti todella puhua kanssasi ja
tiedän, että olet matkalla lentokentälle.

527
00:28:09,188 --> 00:28:12,733
MJ Watson ja Ned Leeds ovat
kaksi älykkäintä ihmistä, jotka olen tavannut,

528
00:28:12,816 --> 00:28:15,194
ja olen tyhmin ihminen, koska
sallin heidän auttaa minua,

529
00:28:15,277 --> 00:28:17,196
mutta jos en olisi, miljoonat olisivat
kuolleet,

530
00:28:17,279 --> 00:28:19,406
joten älä anna MIT:n olla tyhmä kuten minä.

531
00:28:19,489 --> 00:28:20,490
Onko MIT tyhmä?

532
00:28:20,574 --> 00:28:23,493
Ei, sanon, älä anna MIT:n olla tyhmä.

533
00:28:23,577 --> 00:28:28,123
Tarkoitan, kuten tyhmempi versio
minusta, joka ei olisi antanut heidän auttaa.

534
00:28:29,833 --> 00:28:33,003
Et harjoitellut tuota, Peter, vai mitä?

535
00:28:33,086 --> 00:28:34,671
Pohjimmiltaan, mitä yritän--

536
00:28:42,763 --> 00:28:43,972
Miksi juokset?

537
00:28:48,060 --> 00:28:49,061
Herranjumala.

538
00:28:49,561 --> 00:28:51,688
Öh, rouva, teidän pitäisi nousta
autosta.

539
00:28:51,772 --> 00:28:53,941
Kaikki pois sillalta!

540
00:28:55,859 --> 00:28:56,944
Ovi on lukossa.

541
00:28:57,027 --> 00:28:58,695
Ovi on-- Hei!

542
00:29:15,671 --> 00:29:16,880
Hei, Peter.

543
00:29:17,923 --> 00:29:19,925
Anteeksi? Öh--? Tunnetko sinä minut?

544
00:29:20,008 --> 00:29:22,261
Mitä olet tehnyt koneelleni?

545
00:29:22,344 --> 00:29:25,180
En tiedä mistä puhut.
Mikä kone?

546
00:29:25,264 --> 00:29:28,100
Auringon voima
kämmenelläni.

547
00:29:28,684 --> 00:29:29,601
Se on poissa.

548
00:29:29,685 --> 00:29:31,770
Kuuntele, jos lopetat autojen
rikkomisen,

549
00:29:31,853 --> 00:29:34,481
voimme tehdä yhteistyötä ja
minä voin auttaa sinua löytämään koneesi.

550
00:29:34,564 --> 00:29:36,066
Haluatko leikkiä?

551
00:29:38,735 --> 00:29:40,028
Ota kiinni!

552
00:29:56,920 --> 00:29:59,339
Ei hätää.
Olet turvassa. Painu pois.

553
00:29:59,423 --> 00:30:02,134
Luuletko uuden
pukusi pelastavan sinut?

554
00:30:17,024 --> 00:30:19,985
Olisi pitänyt tappaa tyttöystäväsi,
kun minulla oli tilaisuus.

555
00:30:23,947 --> 00:30:25,365
Mitä sinä sanoit?

556
00:30:25,449 --> 00:30:27,617
Näyttää siltä, että meillä on
kilpailua.

557
00:30:47,554 --> 00:30:49,306
Peter! Apua!

558
00:31:11,745 --> 00:31:14,164
Älä huoli, rouva!
Olen tulossa!

559
00:31:15,999 --> 00:31:18,085
Peter!

560
00:31:44,111 --> 00:31:45,654
Rouva, pysykää rauhallisena.

561
00:31:45,737 --> 00:31:46,905
Hengittäkää syvään.

562
00:31:46,988 --> 00:31:48,657
- Oletko kunnossa?
- En!

563
00:31:51,034 --> 00:31:53,578
Lupaan,
että minulla on tilanne hallussa.

564
00:31:59,584 --> 00:32:01,962
- Vau!
- Puku vaarantunut.

565
00:32:02,587 --> 00:32:04,047
Nanoteknologia.

566
00:32:04,798 --> 00:32:07,050
Olet ylittänyt itsesi, Peter.

567
00:32:13,348 --> 00:32:14,933
Alarvioin sinut.

568
00:32:16,268 --> 00:32:17,602
Mutta nyt kuolet.

569
00:32:34,035 --> 00:32:35,454
Sinä et ole Peter Parker.

570
00:32:35,537 --> 00:32:37,914
Olen todella hämmentynyt nyt.

571
00:32:40,667 --> 00:32:41,751
Mitä tapahtuu?

572
00:32:41,835 --> 00:32:43,378
Uusi laite havaittu.

573
00:32:45,505 --> 00:32:46,673
Yhdistetään uutta laitetta.

574
00:32:50,552 --> 00:32:53,430
Älä kuuntele häntä.
Kuuntele minua.

575
00:32:59,311 --> 00:33:00,187
Hei.

576
00:33:08,111 --> 00:33:09,779
Vau!

577
00:33:13,325 --> 00:33:15,035
Hei. Hei!

578
00:33:15,118 --> 00:33:16,244
Kuuntele minua.

579
00:33:17,037 --> 00:33:18,955
Ei, älä häntä. Minua!

580
00:33:25,837 --> 00:33:27,130
Rouva, oletko kunnossa?

581
00:33:27,214 --> 00:33:30,717
- Ehdit vielä lennollesi.
- Peter.

582
00:33:32,427 --> 00:33:33,512
Olet sankari.

583
00:33:33,595 --> 00:33:34,846
En. No, minä--

584
00:33:34,930 --> 00:33:36,014
Ei, minä olen--

585
00:33:36,097 --> 00:33:38,850
Aion puhua pääsytoimikunnalle
ystävistäsi.

586
00:33:38,934 --> 00:33:40,393
Ja minä aion puhua heille sinusta.

587
00:33:41,478 --> 00:33:43,647
Rouva, tässä ei ole kyse minusta.

588
00:33:43,730 --> 00:33:47,692
Aion puhua heille ystävistäsi
ja sinusta.

589
00:33:47,776 --> 00:33:49,361
- Okei?
- Todellako?

590
00:33:49,444 --> 00:33:52,447
Ja jos pidätte näppinne erossa
lika-asioista, saatatte onnistua.

591
00:33:52,531 --> 00:33:54,366
Tässä. Mene pois tieltä.
Antakaa minun auttaa miestä.

592
00:33:54,449 --> 00:33:57,118
Hei. Sinä. Minä näen sinut.
Tule tänne!

593
00:33:57,202 --> 00:33:58,495
Tuo ei ollut okei.

594
00:33:58,578 --> 00:33:59,663
Uskomatonta.

595
00:34:01,081 --> 00:34:02,332
Ketä te olette...?

596
00:34:02,415 --> 00:34:03,583
Hei. Hei, hei, hei.

597
00:34:03,667 --> 00:34:06,545
Ennen kuin lopetat yrityksesi
tappaa minut, minä hallitsen.

598
00:34:06,628 --> 00:34:10,298
Tätä koko lonkerotilannetta,
joka sinulla on menossa, okei?

599
00:34:10,382 --> 00:34:12,384
Kuka sinä olet? Mitä tapahtuu...?

600
00:34:16,012 --> 00:34:17,597
[kilinää]

601
00:34:21,768 --> 00:34:22,644
Ei.

602
00:34:29,693 --> 00:34:30,902
Osborn?

603
00:34:53,800 --> 00:34:56,261
Tohtori--?

604
00:35:02,517 --> 00:35:06,730
Varo, mitä toivot, Parker.

605
00:35:06,813 --> 00:35:08,356
Päästäkää minut pois täältä!

606
00:35:08,440 --> 00:35:10,483
Voitteko selittää minulle,
mitä on meneillään?

607
00:35:10,567 --> 00:35:12,193
Se pieni loitsu, jonka mokasit,

608
00:35:12,277 --> 00:35:15,071
jossa halusit kaikkien
unohtavan, että Peter Parker on Hämähäkkimies,

609
00:35:15,155 --> 00:35:18,074
se alkoi vetää sisään kaikki,
jotka tietävät Peter Parkerin olevan Hämähäkkimies

610
00:35:18,158 --> 00:35:20,827
jokaisesta universumista tähän.

611
00:35:21,911 --> 00:35:24,873
- Jokaisesta universumista?
- Kuka sinä olet? Ja missä minä olen?

612
00:35:24,956 --> 00:35:27,459
Luulen, että meidän on parempi
olla tekemisissä heidän kanssaan, koska,

613
00:35:27,542 --> 00:35:31,671
multiversumi on konsepti,
josta tiedämme pelottavan vähän.

614
00:35:32,297 --> 00:35:33,757
Onko multiversumi totta?

615
00:35:33,840 --> 00:35:36,259
Tämän ei pitäisi olla mahdollista.

616
00:35:36,343 --> 00:35:38,595
- Luulin, että pysäytit loitsun.
- Ei, minä rajoitin sen.

617
00:35:38,678 --> 00:35:40,930
Vaikuttaisi siltä, että
muutama heistä pääsi livahtamaan läpi.

618
00:35:41,014 --> 00:35:43,308
Lähtösi jälkeen havaitsin
toispuoleisen läsnäolon.

619
00:35:43,391 --> 00:35:46,144
Seurasin sitä viemäreihin,
joissa löysin sen...

620
00:35:46,811 --> 00:35:49,230
limainen, vihreä äpärä.

621
00:35:49,314 --> 00:35:51,608
Loitsu? Niin kuin taika?

622
00:35:52,192 --> 00:35:54,110
Mikä tämä on, syntymäpäiväjuhlatko?

623
00:35:54,194 --> 00:35:56,696
Kuka tämä pelle on? Mitä tämä hulluutta on?

624
00:35:56,780 --> 00:36:00,158
Katsokaa tätä. Tunnetteko
Peter Parkerin, joka on Hämähäkkimies?

625
00:36:00,241 --> 00:36:01,701
- Kyllä.
- Onko hän tuo?

626
00:36:01,785 --> 00:36:03,286
- Ei.
- Näettekö?

627
00:36:04,871 --> 00:36:06,414
Tässä on, mitä meidän on tehtävä.

628
00:36:06,498 --> 00:36:08,833
En tiedä, kuinka monta vierasta meillä on--

629
00:36:08,917 --> 00:36:11,461
Näin yhden sillalla.

630
00:36:11,544 --> 00:36:15,006
Hän oli kuin lentävä vihreä tonttu.

631
00:36:15,090 --> 00:36:17,092
Hän kuulostaa iloiselta. Aloita hänestä.

632
00:36:17,175 --> 00:36:19,844
Minun täytyy saada teidät vangitsemaan
heität ja tuomaan heidät tänne,

633
00:36:19,928 --> 00:36:23,598
kun yritän keksiä, kuinka
palauttaa heidät ennen kuin he tuhoavat

634
00:36:23,682 --> 00:36:25,475
todellisuuden rakenteen, tai
vielä pahempaa, Wong saa tietää.

635
00:36:26,059 --> 00:36:27,644
Öh, tohtori Strange?

636
00:36:27,727 --> 00:36:28,561
Mitä?

637
00:36:29,062 --> 00:36:32,440
Ystäväni ja minä saimme juuri
uuden mahdollisuuden päästä MIT:hen,

638
00:36:32,524 --> 00:36:35,318
ja jos koulu näkee minut
taistelemassa näitä hulluja hirviöitä vastaan--

639
00:36:35,402 --> 00:36:37,112
- Hei, varo sanojasi.
- Olen pahoillani, mutta--

640
00:36:37,195 --> 00:36:39,406
Oletko tosissasi edelleen
puhumassa yliopistosta?

641
00:36:39,489 --> 00:36:41,032
Vau--

642
00:36:45,161 --> 00:36:47,455
- Hei, mitä sinä juuri teit?
- Tämän.

643
00:36:49,124 --> 00:36:51,167
Hei, et voi vain-- Oh!

644
00:36:53,420 --> 00:36:56,339
- Miten sinä teit sen?
- Paljon syntymäpäiväjuhlia.

645
00:37:00,385 --> 00:37:01,386
Vau!

646
00:37:02,721 --> 00:37:04,013
Hei.

647
00:37:06,182 --> 00:37:07,058
Vau.

648
00:37:07,142 --> 00:37:09,352
Yksi laukaus, lähetä heidät tänne,
mene eteenpäin. Ole hyvä.

649
00:37:09,436 --> 00:37:11,062
- Työhön.
- Herra?

650
00:37:11,604 --> 00:37:12,939
Mitä nyt?

651
00:37:14,065 --> 00:37:16,776
Tämä on sotkuni,
ja vannon, että korjaan sen,

652
00:37:16,860 --> 00:37:18,403
mutta tarvitsen apua.

653
00:37:19,738 --> 00:37:20,697
Vau.

654
00:37:21,322 --> 00:37:24,033
En voi uskoa,
että olen Sanctum Sanctorumissa.

655
00:37:24,117 --> 00:37:25,326
En minäkään.

656
00:37:25,994 --> 00:37:28,538
Mistä tiesit
olevan maaginen mies?

657
00:37:28,621 --> 00:37:30,790
Koska mummini sanoo,
että se on suvussamme,

658
00:37:30,874 --> 00:37:33,918
-ja tunnen pistelyä käsissäni--
-Puhu lääkärillesi.

659
00:37:34,002 --> 00:37:35,336
- Peter.
- Hei.

660
00:37:35,420 --> 00:37:37,213
- Hei. Hei.
- Hei. Hei.

661
00:37:37,297 --> 00:37:38,840
Anteeksi, että vedin teidät tähän.

662
00:37:38,923 --> 00:37:41,718
-Auta minua löytämään nämä tyypit.
-Sinun ei tarvitse pyydellä anteeksi.

663
00:37:41,801 --> 00:37:43,887
Saimme toisen mahdollisuuden
MIT:hen. Ei se mitään.

664
00:37:43,970 --> 00:37:46,556
Miten pahikset pääsivät tänne?

665
00:37:46,639 --> 00:37:49,768
Söhläsimme loitsun
yritettäessä saada sinut collegeen.

666
00:37:49,851 --> 00:37:52,604
-Teitte sen taikuudella?
-Luulin, että se oli se MIT-nainen.

667
00:37:52,687 --> 00:37:55,940
Ei, se oli sen jälkeen.
Keskitytään hyviin uutisiin.

668
00:37:56,024 --> 00:37:57,734
Ei, keskitytään huonoihin uutisiin.

669
00:37:57,817 --> 00:38:01,905
Olette tähän mennessä havainneet
nolla multiversumin tunkeilijaa,

670
00:38:01,988 --> 00:38:06,242
joten ottakaa puhelimenne,
etsikää netistä, ja...

671
00:38:06,326 --> 00:38:07,660
Scooby-Dootkaa tämä juttu.

672
00:38:08,661 --> 00:38:12,624
Käskette meitä, vaikka
se oli teidän loitsunne,

673
00:38:12,707 --> 00:38:14,793
mikä tarkoittaa, että tämä kaikki
on teidän sotkunne.

674
00:38:14,876 --> 00:38:19,631
Tunnen pari taikasanaa itsekin,
aloittaen sanalla "ole hyvä".

675
00:38:22,509 --> 00:38:25,053
Ole hyvä ja Scooby-Dootkaa tämä.

676
00:38:25,762 --> 00:38:27,639
Voitte työskennellä holvissa.

677
00:38:28,181 --> 00:38:30,517
Holvissa?

678
00:38:35,396 --> 00:38:36,439
Siistiä.

679
00:38:39,609 --> 00:38:40,485
Voi...

680
00:38:43,196 --> 00:38:46,157
-Tästä loitsujutusta--
-Ei se mitään.

681
00:38:46,241 --> 00:38:48,827
-Oikeastiko?
-Joo. Ymmärrän sen.

682
00:38:48,910 --> 00:38:53,122
Yritit vain
korjata asioita, ja niin...

683
00:38:53,206 --> 00:38:55,917
Ehkä kysyisit meiltä seuraavalla
kerralla, tiedätkö?

684
00:38:56,000 --> 00:38:58,461
Sillä tavalla, kun ajattelet,
"Aion tehdä jotain,

685
00:38:58,545 --> 00:39:01,214
joka voi rikkoa maailmankaikkeuden",

686
00:39:01,297 --> 00:39:04,551
me voisimme auttaa
työstämään sitä tai...

687
00:39:05,176 --> 00:39:07,804
ideoimaan.

688
00:39:09,931 --> 00:39:10,765
Selvä.

689
00:39:12,350 --> 00:39:13,393
Ned?

690
00:39:14,143 --> 00:39:18,022
Ei haittaa. Ei se ole iso juttu.

691
00:39:18,106 --> 00:39:19,357
Voi!

692
00:39:19,440 --> 00:39:21,568
Kidutuspenkki.

693
00:39:23,361 --> 00:39:24,946
Se on pilateslaite.

694
00:39:25,738 --> 00:39:27,073
-Se on--
-Krypta.

695
00:39:27,156 --> 00:39:29,325
Selvä, haetaan muut tyypit,

696
00:39:29,409 --> 00:39:31,411
sinä zappaat heidät,
Tohtori Taika lähettää heidät takaisin,

697
00:39:31,494 --> 00:39:35,498
ja kun pääsemme MIT:hen,
kierros kuivia munkkeja, minun tarjoamani.

698
00:39:35,582 --> 00:39:37,292
Napataan joitain multiversumimiehiä.

699
00:39:37,375 --> 00:39:40,336
Hei! Keitä helvettejä nämä kaksi
ovat?

700
00:39:40,420 --> 00:39:42,964
-Ystäviäni. Tämä on MJ. Ja tämä on Ned.
-Hei.

701
00:39:43,047 --> 00:39:43,882
Hei.

702
00:39:44,424 --> 00:39:47,844
-Anteeksi, mikä nimesi olikaan?
-Tohtori Otto Octavius.

703
00:39:52,849 --> 00:39:54,559
Oikeasti, mikä on oikea nimesi?

704
00:39:54,642 --> 00:39:56,144
Ai, onko tuo dinosaurus?

705
00:40:18,124 --> 00:40:20,543
Jos maali ei lähde,
otan sen pois.

706
00:40:20,627 --> 00:40:23,338
Ei, ei, ei, May.
Meidän on löydettävä nämä tyypit.

707
00:40:23,421 --> 00:40:25,506
Suorita tehtäväsi ja tule käymään.

708
00:40:25,590 --> 00:40:27,050
Meillä on säilykeruokakeräys.

709
00:40:27,759 --> 00:40:29,886
- Se voisi toimia.
- Minulla on yksi!

710
00:40:29,969 --> 00:40:31,262
-Minun täytyy mennä.
-Okei.

711
00:40:31,346 --> 00:40:33,431
Siis, voit ottaa
kaverin pois tuolista,

712
00:40:33,514 --> 00:40:35,683
mutta et voi ottaa
tuolia pois kaverista.

713
00:40:35,767 --> 00:40:38,102
-Mitä löysit?
-Siellä on...

714
00:40:38,186 --> 00:40:41,856
Häiriö lähellä sotilaallista
tutkimuslaitosta kaupungin ulkopuolella,

715
00:40:41,940 --> 00:40:45,735
ja silminnäkijät sanovat nähneensä
hirviön lentävän ilmassa.

716
00:40:47,111 --> 00:40:49,197
Sen on pakko olla se tyyppi,
jonka näin sillalla.

717
00:40:49,280 --> 00:40:50,573
Se on mahdotonta.

718
00:40:53,159 --> 00:40:54,369
Sinä tunnet hänet, eikö niin?

719
00:40:55,536 --> 00:40:57,538
Sillalla sanoit hänen nimensä.

720
00:40:58,873 --> 00:41:00,208
Norman Osborn.

721
00:41:01,084 --> 00:41:04,337
Loistava tiedemies. Sotilaallinen
tutkimus.

722
00:41:05,588 --> 00:41:08,341
Mutta hän oli ahne, harhaanjohtunut.

723
00:41:09,050 --> 00:41:12,679
- Mitä hänelle tapahtui?
- Olemme kyllästyneet kysymyksiisi!

724
00:41:14,013 --> 00:41:15,264
Okei. Öh...

725
00:41:16,224 --> 00:41:19,560
-Minun täytyy mennä. Minne olen menossa?
-Se ei voi olla hän.

726
00:41:21,646 --> 00:41:22,814
Miksi?

727
00:41:22,897 --> 00:41:26,359
Koska Norman Osborn kuoli vuosia sitten.

728
00:41:27,610 --> 00:41:29,779
Joko näimme jonkun muun...

729
00:41:31,364 --> 00:41:36,244
vai lennät pimeyteen
taistelemaan aaveen kanssa.

730
00:41:59,684 --> 00:42:02,437
Pidä silmällä puita.
Emme tiedä missä tämä tyyppi on.

731
00:42:05,606 --> 00:42:08,317
En todellakaan tiedä,
kuinka teet tämän oksentamatta.

732
00:42:26,377 --> 00:42:29,005
- Näitkö sen?
- Öh...

733
00:42:29,088 --> 00:42:31,090
- En.
- On todella pimeää.

734
00:42:43,561 --> 00:42:45,271
Okei, okei, okei.

735
00:42:52,153 --> 00:42:53,362
Mitä tapahtuu?

736
00:42:53,446 --> 00:42:54,614
Peter, mikä on?

737
00:42:56,991 --> 00:42:58,534
Saatko sinä sen pistelyjutun?

738
00:42:58,618 --> 00:43:01,037
Tapahtuuko se pistely?
Pisteleekö pistelysi?

739
00:43:10,129 --> 00:43:12,048
- Näettekö te tämän?
- Joo.

740
00:43:12,799 --> 00:43:15,176
- Osborn?
- Ei. Hän oli vihreä. Tämä tyyppi on sininen.

741
00:43:16,010 --> 00:43:20,056
Ääni] Sattuisitko olemaan
toisesta universumista?

742
00:43:20,765 --> 00:43:22,141
Mitä hän tekee?

743
00:43:22,225 --> 00:43:25,394
-En tiedä. Näyttää lataavan.
-En pidä tästä. Verkota hänet.

744
00:43:38,366 --> 00:43:41,619
Mene vasemmalle! Vasemmalle, tyyppi,
vasemmalle! Vasemmalle! Mene! Vasemmalle!

745
00:43:41,702 --> 00:43:45,581
Mistä sinä puhut? Oikealle.
Mene oikealle! Oikealle! Oikealle!

746
00:43:45,665 --> 00:43:49,418
- Hän tarkoittaa oikeaa. Älä kuuntele häntä.
- Tämä ei auta!

747
00:43:55,925 --> 00:43:58,719
Voi ei, ei, ei.
Mitä tapahtui? Peter? Peter.

748
00:44:06,352 --> 00:44:07,353
Vau!

749
00:44:07,436 --> 00:44:11,941
Peter, minä tässä, Flint Marko. Muistatko?

750
00:44:12,024 --> 00:44:15,194
-Olen Peter, mutta en ole sinun Peterisi.
-Mitä tarkoitat, et ole minun Peterini?

751
00:44:15,278 --> 00:44:19,282
-Mitä helvettiä tapahtuu?
-Selitän, mutta ensin, voitko auttaa?

752
00:44:19,365 --> 00:44:21,242
-Okay.
-Yritätte piirittää hänet,

753
00:44:21,325 --> 00:44:23,369
ja minä vedän pistokkeen irti.
Hyvä on, mennään!

754
00:44:37,592 --> 00:44:40,386
En pysty pitämään häntä enää kauan.

755
00:44:41,345 --> 00:44:42,972
Tajusin, tajusin!

756
00:45:10,583 --> 00:45:12,877
Erilainen Peter. Outoa.

757
00:45:12,960 --> 00:45:16,005
-Kiitos. Anteeksi.
-Älä välitä.

758
00:45:24,305 --> 00:45:25,765
Sain kehoni takaisin.

759
00:45:26,641 --> 00:45:27,725
Hei. Öh...

760
00:45:28,434 --> 00:45:32,188
Tämä kuulostaa todella hullulta,
mutta, öh, tämä ei ole sinun maailmasi.

761
00:45:32,271 --> 00:45:33,898
-Toinen maailmankaikkeus?
-Aivan.

762
00:45:33,981 --> 00:45:35,650
-Mitä?
-Sitä minä tunsin.

763
00:45:36,484 --> 00:45:38,611
Voima on erilaista.

764
00:45:40,363 --> 00:45:41,364
Pidän siitä.

765
00:45:43,574 --> 00:45:46,953
-Rauhoitu, ystävä.
-Olen oikeastaan syypää siihen, että
 olet täällä.

766
00:45:47,036 --> 00:45:50,122
Niin kuin maailmankaikkeus vai metsä?

767
00:45:50,957 --> 00:45:51,874
Vihaan metsiä.

768
00:45:51,958 --> 00:45:53,876
Tarkoitin maailmankaikkeutta, herra.

769
00:45:53,960 --> 00:45:57,338
Siis, mitä, aiotteko vain seisoa tässä
ja käyttäytyä kuin en olisi alasti?

770
00:45:57,421 --> 00:45:59,632
-Olen.
-Öh, ei, ei. Öh--

771
00:45:59,715 --> 00:46:00,716
Minä, öh...

772
00:46:12,687 --> 00:46:15,356
Mikä tuo oli? Mitä sinä juuri teit
hänelle?

773
00:46:15,439 --> 00:46:17,149
-Ei. Se on okei.
-Tapoitko sinä hänet?

774
00:46:17,233 --> 00:46:19,610
Hoi, hoi, hoi. Voin selittää kaiken.
Luota minuun.

775
00:46:19,694 --> 00:46:22,446
-Ole kiltti, luota minuun.
-En luota sinuun. En tunne sinua.

776
00:46:24,532 --> 00:46:26,659
Ugh. Mikä tämä on?

777
00:46:27,994 --> 00:46:29,578
Valitsit väärän puolen.

778
00:46:32,248 --> 00:46:33,416
Connors?

779
00:46:34,917 --> 00:46:37,086
Hetkinen. Tunnetko sinä tämän olennon?

780
00:46:37,169 --> 00:46:40,214
Ei, ei, ei. Ei olento. Mies.

781
00:46:40,298 --> 00:46:42,508
Vau. Samat maailmankaikkeudet.

782
00:46:42,591 --> 00:46:46,637
Tohtori Curt Connors. Hän oli
tutkija Oscorpissa, kun olin töissä.

783
00:46:46,721 --> 00:46:48,764
Loistava tiedemies.

784
00:46:48,848 --> 00:46:50,474
Kunnes hän muutti itsensä liskoksi.

785
00:46:50,558 --> 00:46:52,685
Sitten hän yritti muuttaa koko kaupungin
liskoiksi.

786
00:46:52,768 --> 00:46:55,187
-Se oli hullua.
-Se ei ollut hullua, Max.

787
00:46:55,271 --> 00:46:57,398
Se oli seuraava askel ihmisen
evoluutiossa.

788
00:46:57,481 --> 00:46:59,567
-Dinosaurus osaa puhua. Oikein.
-Lisko.

789
00:46:59,650 --> 00:47:01,235
Mitä sinulle tapahtui?

790
00:47:01,319 --> 00:47:05,072
Viimeksi kun muistan, sinulla oli huonot
hampaat, silmälasit ja sliipattu tukka.

791
00:47:05,156 --> 00:47:06,949
Saitko sinä muodonmuutoksen?

792
00:47:07,783 --> 00:47:10,286
Tiedätkö, voin antaa sinulle oikean
muodonmuutoksen.

793
00:47:10,369 --> 00:47:11,746
Arvaan, liskoksi?

794
00:47:11,829 --> 00:47:14,415
-Täsmälleen.
-Voisitteko te kaksi vain pitää turpanne?

795
00:47:14,498 --> 00:47:16,208
-Missä me olemme?
-Se on monimutkaista.

796
00:47:16,292 --> 00:47:18,919
-Taikurin tyrmä.
-Taikurin tyrmä?

797
00:47:19,003 --> 00:47:22,673
Sitä ei voi kaunistella. Se on
kirjaimellisesti taikurin tyrmä.

798
00:47:22,757 --> 00:47:24,258
Voit pitää taikuutesi.

799
00:47:25,426 --> 00:47:28,054
Haluan maistaa sitä energiaa, jonka
juuri tunsin.

800
00:47:31,515 --> 00:47:34,477
-Voi, Peter, hei.
-Tulivatko ne tyypit jo läpi?

801
00:47:34,560 --> 00:47:36,562
Siellä pitäisi olla sähkömies ja
hiekkamies.

802
00:47:36,645 --> 00:47:39,190
Kyllä, he ovat kaikki täällä lukittuina.

803
00:47:39,273 --> 00:47:42,193
Täydellistä. Jään tänne yrittämään
korjata näitä vahinkoja,

804
00:47:42,276 --> 00:47:44,028
etteivät he syytä minua taas.

805
00:47:44,111 --> 00:47:46,447
- Okei.
- Mutta, hei, |, öö...

806
00:47:47,448 --> 00:47:50,159
En olisi voinut tehdä tätä ilman
sinua, joten kiitos.

807
00:47:50,242 --> 00:47:51,077
Tottakai.

808
00:47:51,827 --> 00:47:54,455
Hei, kysy häneltä, onko tämä jokin
puu hirviö

809
00:47:54,538 --> 00:47:56,916
vai tiedemies, joka muuttui puuksi.

810
00:47:56,999 --> 00:47:58,626
Se on vain puu, mies.

811
00:47:59,210 --> 00:48:00,419
Vain puu.

812
00:48:17,103 --> 00:48:20,940
Pelkuri. Meillä on uusi maailma
valloitettavana.

813
00:48:22,900 --> 00:48:24,360
Sinä ällötät minua.

814
00:48:24,443 --> 00:48:26,237
Jätä minut rauhaan, ole hyvä.

815
00:48:26,320 --> 00:48:28,948
Piileskelet varjoissa.

816
00:48:29,490 --> 00:48:31,742
Piilossa sitä, kuka todella olet.

817
00:48:31,826 --> 00:48:35,371
- Ei.
- Et voi paeta itseäsi.

818
00:48:51,345 --> 00:48:53,597
- Hei, May.
- Hei, Peter. Olen töissä,

819
00:48:53,681 --> 00:48:57,017
ja, öh, yksi niistä tyypeistä, joita
etsit, juuri käveli sisään.

820
00:49:06,068 --> 00:49:08,571
May? Missä May on? Kiitos.

821
00:49:11,949 --> 00:49:12,783
May.

822
00:49:14,285 --> 00:49:16,662
Ah. Hei, tässä hän on.

823
00:49:16,745 --> 00:49:19,999
Norman, tämä on veljenpoikani.

824
00:49:21,542 --> 00:49:24,128
Norman Osborn? Luulin, että sinä olit--

825
00:49:24,211 --> 00:49:27,798
Näin Hämähäkkimiehen mainoksessa
tätä paikkaa.

826
00:49:28,757 --> 00:49:30,634
Ja ajattelin, että hän voisi auttaa
minua.

827
00:49:31,260 --> 00:49:32,553
Mutta sinä et ole hän.

828
00:49:32,636 --> 00:49:34,972
Hetkinen, haluat siis
Hämähäkkimiehen apua?

829
00:49:35,055 --> 00:49:36,765
Hän vain vaelteli sisään.

830
00:49:39,685 --> 00:49:41,562
En tiennyt, minne muualle mennä.

831
00:49:43,063 --> 00:49:45,107
Joku asuu talossani.

832
00:49:46,859 --> 00:49:48,694
Oscorpia ei ole olemassa.

833
00:49:50,571 --> 00:49:51,697
Poikani...

834
00:49:55,743 --> 00:49:58,704
Joskus en ole oma itseni.

835
00:50:00,122 --> 00:50:03,292
- Olen... joku muu.
- Mm-hm.

836
00:50:03,375 --> 00:50:05,836
Ja joka kerta, kun hän on vallassa,
en muista.

837
00:50:05,920 --> 00:50:08,214
- Kuka on vallassa?
- Ja nyt olen täällä--

838
00:50:08,297 --> 00:50:11,467
- Kuka on vallassa?
- En tiedä, mitä tapahtuu.

839
00:50:11,550 --> 00:50:15,137
- Okei, kaikki on hyvin.
- Ja minä en-- Ei ole järkeä.

840
00:50:16,222 --> 00:50:18,015
Hän on eksyksissä.

841
00:50:18,098 --> 00:50:21,644
Eikä tarkoita vain kosmokseen.
Tarkoitan hänen mielessään.

842
00:50:24,647 --> 00:50:25,814
Ovatko he kaikki tällaisia?

843
00:50:26,774 --> 00:50:27,816
- Kyllä.
- Kyllä?

844
00:50:27,900 --> 00:50:31,278
Heillä kaikilla on omat henkiset tai
fyysiset ongelmansa.

845
00:50:31,362 --> 00:50:34,281
Voi, no, hän tarvitsee apua, ja
ehkä he kaikki tarvitsevat.

846
00:50:35,199 --> 00:50:38,410
Hetkinen, et tarkoita--? Ei, May,
tämä ei ole minun ongelmani.

847
00:50:38,494 --> 00:50:40,412
Peter, ei sinun ongelmasi?

848
00:50:40,496 --> 00:50:41,330
Hmm?

849
00:50:41,413 --> 00:50:44,917
May, heidän mahdollisuutensa saada
apua ovat paljon paremmat siellä,

850
00:50:46,043 --> 00:50:49,838
mistä he tulivat. Heidän lähettäminen
kotiin on paras asia, mitä voimme
heille tehdä.

851
00:50:49,922 --> 00:50:52,174
Heitä varten? Vai itseäsi?

852
00:50:55,261 --> 00:50:58,514
Katso ympärillesi. Näin me teemme.

853
00:50:58,597 --> 00:51:02,434
-Me autamme ihmisiä.
-Tämä on heille parasta.

854
00:51:03,394 --> 00:51:04,395
Luota minuun.

855
00:51:07,189 --> 00:51:10,901
Mutta tosiasia on,
että Hämähäkkimies on uhka.

856
00:51:11,819 --> 00:51:16,031
Palaamme hetken kuluttua
Daily Bugle Supplementsin parissa.

857
00:51:16,115 --> 00:51:18,909
Ainoa muu päivittäinen
korjaus, jonka tarvitset.

858
00:51:18,993 --> 00:51:20,035
Ja me olemme poissa.

859
00:51:23,038 --> 00:51:23,872
Mitä?

860
00:51:27,126 --> 00:51:28,294
Minulla on hänet näköpiirissä.

861
00:51:28,377 --> 00:51:30,588
-Hän on tätinsä ja jonkun tyypin
kanssa.
-Oletko varma?

862
00:51:30,671 --> 00:51:33,507
-He ovat juuri lähdössä suojasta.
-Okei. Älä menetä häntä.

863
00:51:44,393 --> 00:51:47,521
Kiitos, May. Toivottavasti
nähdään taas.

864
00:51:47,605 --> 00:51:51,525
Hei. Hän luottaa sinuun. Niin minäkin.

865
00:51:53,694 --> 00:51:54,945
Kiitos puvun pesemisestä.

866
00:51:56,155 --> 00:51:57,031
Nähdään myöhemmin.

867
00:51:59,575 --> 00:52:02,369
-Tyypit, tämä on herra Osborn.
-Hei, se on "tohtori".

868
00:52:02,453 --> 00:52:04,705
Anteeksi. Tohtori Osborn,
nämä ovat ystäviäni.

869
00:52:04,788 --> 00:52:06,123
Nämä ovat Ned ja MJ.

870
00:52:06,790 --> 00:52:10,461
-Mary Jane?
-Se on Michelle Jones, itse asiassa.

871
00:52:12,046 --> 00:52:13,380
Kiinnostavaa.

872
00:52:17,635 --> 00:52:19,720
Luuletko, että on olemassa
muita Ned Leedsejä?

873
00:52:33,150 --> 00:52:34,443
Octavius?

874
00:52:38,530 --> 00:52:39,740
Osborn?

875
00:52:40,741 --> 00:52:41,992
Mitä sinulle on tapahtunut?

876
00:52:42,076 --> 00:52:43,202
Mitä tapahtui--?

877
00:52:44,662 --> 00:52:47,414
-Sinä olet kävelevä ruumis.
-Mitä tarkoitat?

878
00:52:47,498 --> 00:52:50,042
Sinä kuolit, Norman.

879
00:52:50,125 --> 00:52:51,710
Vuosia sitten.

880
00:52:52,670 --> 00:52:54,254
Olet hullu.

881
00:52:54,338 --> 00:52:55,339
Jumala, minä rakastan tätä paikkaa.

882
00:52:55,422 --> 00:52:58,759
Mistä puhut? Hän seisoo
juuri siinä.

883
00:52:58,842 --> 00:52:59,927
- Hän ei ole--
- Kuollut.

884
00:53:01,011 --> 00:53:03,722
He molemmat kuolivat taistellessaan
Hämähäkkimiestä vastaan.

885
00:53:07,267 --> 00:53:09,603
Se oli kaikkialla uutisissa.

886
00:53:09,687 --> 00:53:14,525
Vihreä Menninkäinen, jonka
liitokone lävisti.

887
00:53:15,192 --> 00:53:19,238
Ja pari vuotta myöhemmin sinä,
Doc Ock,

888
00:53:19,321 --> 00:53:22,366
-hukuit jokeen koneesi kanssa.
-Pötypuhetta.

889
00:53:23,200 --> 00:53:27,663
Hämähäkkimies yritti pysäyttää
fuusioreaktorini, joten pysäytin hänet.

890
00:53:28,414 --> 00:53:32,000
Minulla oli hänet kurkusta kiinni,
ja sitten minä...

891
00:53:37,005 --> 00:53:38,340
Ja sitten minä olin täällä.

892
00:53:38,424 --> 00:53:40,509
Ah, ole hyvä.
Anna minun kertoa sinulle jotain.

893
00:53:40,592 --> 00:53:42,636
Olin pieksemässä
Hämähäkkimiehen takapuolta.

894
00:53:42,720 --> 00:53:45,264
Hän kertoo sinulle.
Ja sitten hän aiheutti ylikuormituksen.

895
00:53:45,347 --> 00:53:47,558
Olin jumissa verkossa,
imein dataa.

896
00:53:47,641 --> 00:53:50,018
Olin muuttumassa
puhtaaksi energiaksi, ja sitten...

897
00:53:50,102 --> 00:53:51,019
Ja sitten, öh...

898
00:53:52,104 --> 00:53:54,148
Ja sitten-- Voi paska.

899
00:53:55,524 --> 00:53:59,903
-Olin kuolemassa.
-Max, tiedätkö? Kuolenko minä?

900
00:54:03,115 --> 00:54:05,451
-Voi, hienoa. Sait toisen kiinni.
-Ei, odota, Strange.

901
00:54:05,534 --> 00:54:07,202
Hän ei ole vaarallinen.

902
00:54:09,163 --> 00:54:10,539
Se on okei. Öh...

903
00:54:13,333 --> 00:54:14,251
Mikä tuo on?

904
00:54:14,835 --> 00:54:17,546
Se on muinainen reliikki.
Macchina di Kadavus.

905
00:54:17,629 --> 00:54:20,924
Olen vanginnut turmeltuneen loitsusi
sisään, ja kun saan oikean rituaalin

906
00:54:21,008 --> 00:54:25,053
valmiiksi, se kääntää loitsun ja
lähettää nämä tyypit takaisin

907
00:54:25,137 --> 00:54:27,639
omiin universumeihinsa.
Ja sitten mitä? Me tuhoudumme?

908
00:54:27,723 --> 00:54:29,433
Ei. Ei kiitos. Minä jätän sen väliin.

909
00:54:29,516 --> 00:54:32,519
Päästäkää minut pois täältä. Peter!

910
00:54:33,103 --> 00:54:36,398
Strange, emme voi lähettää heitä
takaisin. Ei vielä.

911
00:54:37,149 --> 00:54:37,983
Miksi?

912
00:54:39,860 --> 00:54:43,238
- No, osa näistä tyypeistä kuolee.
- Parker.

913
00:54:43,947 --> 00:54:45,657
Se on heidän kohtalonsa.

914
00:54:46,742 --> 00:54:48,118
Anna nyt olla.

915
00:54:50,412 --> 00:54:52,998
Multiversumin suuressa laskelmassa,

916
00:54:53,624 --> 00:54:57,419
heidän uhrauksensa merkitsee äärettömästi
enemmän kuin heidän elämänsä.

917
00:55:03,217 --> 00:55:04,301
Olen pahoillani, poika.

918
00:55:05,511 --> 00:55:07,846
Jos he kuolevat, he kuolevat.

919
00:55:21,819 --> 00:55:22,820
Peter!

920
00:55:36,458 --> 00:55:37,417
Älä.

921
00:55:40,295 --> 00:55:42,464
-Mitä teet?
-Peter, sinun täytyy mennä. Mene!

922
00:55:42,548 --> 00:55:43,549
-Okei.
-Pois täältä.

923
00:55:45,884 --> 00:55:47,636
Siksi minulla ei koskaan ollut lapsia.

924
00:56:02,109 --> 00:56:03,443
-Anna minulle laatikko.
-En.

925
00:56:04,820 --> 00:56:05,779
Vau!

926
00:56:21,920 --> 00:56:23,297
Voi luoja, olen kuollut.

927
00:56:23,380 --> 00:56:26,300
Et ole kuollut, sinut on vain
erotettu fyysisestä muodostasi.

928
00:56:26,383 --> 00:56:28,343
Minun fyysinen-- Mitä?

929
00:56:29,261 --> 00:56:31,096
Miten sinä teet tuon?

930
00:56:31,179 --> 00:56:34,766
-Minulla ei ole aavistustakaan.
-Sinun ei pitäisi pystyä siihen.

931
00:56:34,850 --> 00:56:36,310
Tämä tuntuu hämmästyttävältä.

932
00:56:47,362 --> 00:56:49,323
Yksi hienoimmista asioista,
mitä minulle on tapahtunut,

933
00:56:49,406 --> 00:56:50,866
mutta älä enää koskaan tee niin.

934
00:56:57,539 --> 00:56:58,999
Hei! Päästäkää minut irti!

935
00:57:25,192 --> 00:57:26,568
J .../a, /a, /a f

936
00:57:26,652 --> 00:57:29,363
P On ilon aika f

937
00:57:29,446 --> 00:57:31,657
< Fa, la, la, la, la, la, la-- f

938
00:57:47,631 --> 00:57:48,632
Mikä tämä paikka on?

939
00:57:48,715 --> 00:57:51,551
Peiliulottuvuus, jossa minä
olen hallinnassa.

940
00:58:00,727 --> 00:58:03,230
Strange, lopeta!
Voimmeko vain puhua tästä?

941
00:58:03,313 --> 00:58:06,316
Parker, etkö ymmärrä,
että multiversumissa on

942
00:58:06,400 --> 00:58:10,988
ääretön määrä ihmisiä, jotka tietävät,
että Peter Parker on Hämähäkkimies?

943
00:58:11,071 --> 00:58:13,949
Ja jos tuo loitsu pääsee valloilleen,
he kaikki tulevat tänne.

944
00:58:14,032 --> 00:58:16,785
Minä tiedän, minä ymmärrän,
mutta emme voi vain lähettää heitä

945
00:58:16,868 --> 00:58:18,078
kotiin kuolemaan.
Se on heidän kohtalonsa.

946
00:58:18,829 --> 00:58:21,748
Et voi muuttaa sitä enempää
kuin voisit muuttaa sitä, keitä he ovat.

947
00:58:21,832 --> 00:58:25,043
Entä jos voisimme?
Entä jos voisimme muuttaa heidän

948
00:58:26,670 --> 00:58:28,213
kohtaloaan?
Vau. Mitä sinä teet?

949
00:58:33,343 --> 00:58:35,178
En aio antaa sinulle-- Vau!

950
00:58:46,023 --> 00:58:47,274
Anna se takaisin!

951
00:59:08,211 --> 00:59:10,464
Hetkinen.
Onko tuo Arkhimedeen spiraali?

952
00:59:10,547 --> 00:59:12,966
Onko ulottuvuus vain geometriaa?
Olet hyvä geometriassa.

953
00:59:13,050 --> 00:59:14,634
Sinä osaat geometriaa.

954
00:59:16,511 --> 00:59:18,430
Nosta säde neliöön.
Jaa piillä.

955
00:59:18,513 --> 00:59:21,224
- Piirrä pisteitä käyrälle.
- Se on ohi, Parker.

956
00:59:21,725 --> 00:59:23,351
Tulen hakemaan sinut, kun se on
valmis.

957
00:59:26,229 --> 00:59:27,272
Hei, Strange.

958
00:59:28,148 --> 00:59:29,691
Tiedätkö mikä on siistimpää kuin
taika?

959
00:59:33,779 --> 00:59:36,073
- Matematiikka.
- Älä tee tätä.

960
00:59:39,076 --> 00:59:41,036
- Au.
- Olen pahoillani, herra, mutta...

961
00:59:45,665 --> 00:59:46,917
Minun on yritettävä.

962
00:59:49,753 --> 00:59:52,589
- Mitä tapahtui?
- Tapelin Strangen kanssa ja voitin.

963
00:59:52,672 --> 00:59:54,508
- Mitä?
- Varastin hänen sormusjutunsa.

964
00:59:54,591 --> 00:59:55,509
Vau.

965
00:59:55,592 --> 00:59:59,554
Keinuin, ja sitten menin tämän
valtavan peilijutun läpi,

966
00:59:59,638 --> 01:00:01,264
- ja sitten olin takaisin -
Missä hän on?

967
01:00:01,348 --> 01:00:03,183
Hän on loukussa,
mutta en ole varma kuinka kauan.

968
01:00:03,266 --> 01:00:05,268
Olisit voinut jättää meidät kuolemaan.

969
01:00:05,352 --> 01:00:06,812
Miksi et tehnyt niin?

970
01:00:06,895 --> 01:00:08,355
Koska hän ei ole sellainen.

971
01:00:11,733 --> 01:00:13,777
Luulen, että voin auttaa teitä.

972
01:00:13,860 --> 01:00:16,571
Jos voin korjata sen,
mitä teille tapahtui, niin kun palaatte,

973
01:00:16,655 --> 01:00:20,075
tilanne on toinen,
etkä ehkä kuole taistellessasi
Hämähäkkimiestä vastaan.

974
01:00:20,158 --> 01:00:22,452
- Mitä tarkoitat?
- Teknologiamme on edistynyttä -

975
01:00:22,536 --> 01:00:26,998
Voin auttaa teitä. Tiedättekö,
olen itsekin jonkinlainen tiedemies.

976
01:00:29,042 --> 01:00:30,877
Octavius tietää, mihin pystyn.

977
01:00:30,961 --> 01:00:33,505
Korjata? Tarkoitatko kuin koiraa?

978
01:00:33,588 --> 01:00:34,923
Kieltäydyn.

979
01:00:35,006 --> 01:00:37,676
En voi luvata teille mitään, mutta
ainakin tällä tavalla pääsette kotiin

980
01:00:37,759 --> 01:00:39,970
ja teillä on mahdollisuus.

981
01:00:40,053 --> 01:00:41,221
Uusi mahdollisuus.

982
01:00:41,888 --> 01:00:43,723
Eikö sitä kannata edes yrittää?

983
01:00:43,807 --> 01:00:47,435
Luota minuun, Peter,
kun yrität korjata ihmisiä,

984
01:00:47,519 --> 01:00:50,230
siitä on aina seurauksia.

985
01:00:50,313 --> 01:00:53,525
Sinun ei ole pakko tulla.
En myöskään tiennyt, että osaat puhua.

986
01:00:53,608 --> 01:00:55,068
Mutta jos jäät tänne...

987
01:00:55,152 --> 01:00:57,529
sinun on selviydyttävä
velhon kanssa.

988
01:00:57,612 --> 01:01:02,117
Ah. Joten menemme mukaan tai kuolemme.
Ei paljon valinnanvaraa, vai mitä?

989
01:01:02,200 --> 01:01:03,618
Haluan vain kotiin.

990
01:01:03,702 --> 01:01:07,414
Itse en halua tulla tapetuksi,
varsinkaan tyypin toimesta,

991
01:01:07,497 --> 01:01:11,001
joka on pukeutunut kuin
Dungeons & Dragonsista,

992
01:01:12,460 --> 01:01:14,129
joten mikä on suunnitelmasi?

993
01:01:17,674 --> 01:01:19,676
Minulla on kaikki hallinnassa.

994
01:01:19,759 --> 01:01:22,304
Mitä me aiomme tehdä tälle jutulle?
Meidän pitää löytää sille jokin

995
01:01:22,387 --> 01:01:24,598
turvallinen paikka, eikö niin?
- Sinun on otettava se.
- Mitä?

996
01:01:24,681 --> 01:01:28,018
Jos jotain pahaa tapahtuu,
painat vain tätä, ja sitten se on ohi.

997
01:01:28,101 --> 01:01:29,895
Emme aio jättää sinua.

998
01:01:29,978 --> 01:01:31,229
Ette voi. Se on vaarallista.

999
01:01:31,313 --> 01:01:33,315
- Olet tehnyt tarpeeksi.
- Olemme tässä yhdessä.

1000
01:01:33,398 --> 01:01:36,943
Tiedän, että olemme tässä yhdessä,
Ned, mutta en voi tehdä tätä, jos
olet vaarassa.

1001
01:01:37,027 --> 01:01:39,779
Okei? Eli minulle, MJ,
ole hyvä ja ota tämä.

1002
01:01:42,741 --> 01:01:44,659
-Ole hyvä.
-Hyvä on.

1003
01:01:45,327 --> 01:01:46,578
- Kiitos.
- Mutta, Peter,

1004
01:01:46,661 --> 01:01:48,914
jos en kuule sinusta,
painan nappia.

1005
01:01:48,997 --> 01:01:51,208
-Toki.
-Okei. Ja minä teen sen.

1006
01:01:52,667 --> 01:01:54,336
Joo, me kaikki uskomme sinua, Michelle.

1007
01:01:54,419 --> 01:01:57,297
Ei mitenkään hän on hänen tyttöystävänsä.
Ei mitenkään.

1008
01:01:57,380 --> 01:02:00,008
-Hän tekee sen.
-Ehdottomasti, hän tekee.

1009
01:02:01,426 --> 01:02:04,262
-Okei. Nähdään myöhemmin.
-Ole varovainen.

1010
01:02:04,346 --> 01:02:05,555
- Samoin.
- Okei.

1011
01:02:07,515 --> 01:02:08,516
Vau.

1012
01:02:09,768 --> 01:02:10,602
Okei.

1013
01:02:12,896 --> 01:02:14,356
-Ole varovainen, okei?
-Joo. Samoin.

1014
01:02:22,322 --> 01:02:23,156
Siis, öh...

1015
01:02:24,783 --> 01:02:26,076
kuka tulee mukaani?

1016
01:02:30,372 --> 01:02:31,206
No, minä olen mukana.

1017
01:02:31,915 --> 01:02:34,334
Mutta jos tämä menee pieleen...

1018
01:02:35,585 --> 01:02:37,587
Paistan sinut sisältä ulos.

1019
01:02:50,058 --> 01:02:52,894
- Missä Connors on?
- Hän haluaa jäädä kuorma-autoon.

1020
01:02:52,978 --> 01:02:55,772
- Okei.
- Hälytysjärjestelmä poistettu käytöstä.

1021
01:02:56,898 --> 01:02:57,774
Hei, May.

1022
01:02:58,775 --> 01:03:01,486
-Niin?
-Minusta tuntuu pahalta, että käytämme
Happyn paikkaa tällä tavalla.

1023
01:03:01,569 --> 01:03:03,571
Ei, ei, ei. Hän pääsee siitä yli.

1024
01:03:04,447 --> 01:03:07,534
Newyorkilaiset vastustavat
Vapaudenpatsaan kunnostusta...

1025
01:03:07,617 --> 01:03:08,451
Voi, anteeksi.

1026
01:03:09,494 --> 01:03:11,579
Joten tämä on suunnitelmasi, Peter? Hmm?

1027
01:03:11,663 --> 01:03:12,998
Ei laboratoriota, ei tiloja?

1028
01:03:13,081 --> 01:03:15,792
Teet vain ihmeitä
asunnossa? Hmm?

1029
01:03:15,875 --> 01:03:19,087
Aiotko kokata meille parannuskeinoja
ja pakasteburritoja mikrossa?

1030
01:03:19,170 --> 01:03:22,173
-Voisin syödä burriton.
-Hän tappaa meidät kaikki.

1031
01:03:22,257 --> 01:03:23,550
No, toivotaan ettei.

1032
01:03:24,301 --> 01:03:26,428
-Olet ensimmäisenä vuorossa, Tohtori.
-Mitä?

1033
01:03:26,511 --> 01:03:28,096
Hei, minähän sanoin, etten tarvitse
korjausta.

1034
01:03:28,888 --> 01:03:30,932
En tarvitse korjausta!

1035
01:03:31,016 --> 01:03:35,353
Varsinkaan teini-ikäiseltä, joka käyttää
jätettä poikamiehen roskalaatikosta.

1036
01:03:35,437 --> 01:03:38,023
Ei, ei, ei.
Hänellä on jotain siellä takana.

1037
01:03:38,565 --> 01:03:40,900
Minä tunnen sen. Sitä outoa energiaa.

1038
01:03:42,402 --> 01:03:44,904
-Mikä helvetti tuo on?
-Se on valmistaja.

1039
01:03:45,530 --> 01:03:49,034
Se voi analysoida, suunnitella,
rakentaa periaatteessa mitä tahansa.

1040
01:03:50,035 --> 01:03:52,287
Luulin, että se oli
solarium, jonka Happy rikkoi.

1041
01:03:55,165 --> 01:03:56,207
Katsokaa tuota.

1042
01:04:03,590 --> 01:04:05,050
Hän tappaa meidät kaikki.

1043
01:04:13,141 --> 01:04:14,267
Oh!

1044
01:04:14,351 --> 01:04:15,685
Mitä siellä tapahtuu?

1045
01:04:16,311 --> 01:04:19,481
Siis Tohtorin niskassa oleva siru on
suunniteltu suojaamaan hänen aivojaan

1046
01:04:19,564 --> 01:04:23,610
tekoälyjärjestelmältä, joka ohjaa
näitä lonkeroita, mutta jos katsot tästä...

1047
01:04:25,653 --> 01:04:26,488
siru on kärähtänyt.

1048
01:04:26,571 --> 01:04:28,823
Joten sen sijaan, että hän hallitsisi
lonkeroita,

1049
01:04:28,907 --> 01:04:30,992
lonkerot hallitsevat nyt häntä.

1050
01:04:31,076 --> 01:04:36,164
Mikä, luulen, selittää, miksi
hän on niin kurja koko ajan.

1051
01:04:44,547 --> 01:04:45,382
Onko jano?

1052
01:04:48,676 --> 01:04:50,095
No, on, minulla on jano.

1053
01:04:50,845 --> 01:04:52,305
Makeaa vai suolaista?

1054
01:04:53,306 --> 01:04:55,141
Tiedäthän, koska olet mustekala.

1055
01:04:57,018 --> 01:04:58,186
Mitä?

1056
01:04:59,604 --> 01:05:00,980
Olkoon makeaa.

1057
01:05:02,107 --> 01:05:03,274
Katso tätä paikkaa.

1058
01:05:04,150 --> 01:05:07,362
-Ja kaikkia mahdollisuuksia.
-Mitä, tätä asuntoa?

1059
01:05:07,445 --> 01:05:10,532
Joo, joo, asuntoa.
Pidän avoimesta pohjaratkaisusta. Ei.

1060
01:05:10,615 --> 01:05:12,826
Ei, mies, puhun maailmasta.

1061
01:05:14,411 --> 01:05:15,703
Olen aika tyytyväinen itseeni täällä.

1062
01:05:17,580 --> 01:05:19,207
Ja kaikki se voima tuolla takana...

1063
01:05:20,375 --> 01:05:21,876
Voisin olla niin paljon enemmän.

1064
01:05:23,128 --> 01:05:24,337
Miksi tulit mukaan?

1065
01:05:24,421 --> 01:05:27,215
Minulla on tytär, ja haluan nähdä hänet.

1066
01:05:27,298 --> 01:05:29,426
Mutta hän ei lähetä ketään kotiin

1067
01:05:29,509 --> 01:05:32,345
ennen kuin hän on saanut pienen
tiedeprojektinsa valmiiksi takana.

1068
01:05:32,887 --> 01:05:34,139
Luotatko häneen?

1069
01:05:34,222 --> 01:05:35,515
En luota kehenkään.

1070
01:05:37,016 --> 01:05:39,102
-Miten päädyit sellaiseksi?
-Ai.

1071
01:05:40,520 --> 01:05:42,272
Paikassa, jossa työskentelin,

1072
01:05:42,355 --> 01:05:47,110
kokeiltiin elävien organismien
tuottamaa sähköä, ja sitten...

1073
01:05:48,111 --> 01:05:50,321
Putosin sähköankeriaiden altaaseen.

1074
01:05:50,405 --> 01:05:53,408
Et tosissasi.
Minä putosin supertörmäimeen.

1075
01:05:53,491 --> 01:05:54,325
Voi hitsi.

1076
01:05:55,452 --> 01:05:57,120
Pitää olla varovainen, mihin putoaa.

1077
01:05:57,996 --> 01:05:59,330
Huomattavaa.

1078
01:06:01,291 --> 01:06:03,209
Teknologia ja sinä.

1079
01:06:06,045 --> 01:06:07,380
Kun tämä kaikki on ohi,

1080
01:06:08,131 --> 01:06:12,635
jos tarvitset töitä ja olet valmis
matkustamaan toiseen universumiin...

1081
01:06:19,225 --> 01:06:22,145
Se toimi. Se toimi täysin!

1082
01:06:22,228 --> 01:06:25,440
- Sain sen. Tein sen. Lähetätkö hänet?
- Tässä mennään.

1083
01:06:27,192 --> 01:06:28,651
- Olen pahoillani.
- Odota, tohtori.

1084
01:06:28,735 --> 01:06:31,321
Oi, eikö näillä nöyryytyksillä ole loppua?

1085
01:06:31,404 --> 01:06:34,407
Sinä, pidä tiedemessuprojektisi
kaukana minusta!

1086
01:06:34,491 --> 01:06:36,117
Se toimii. Usko pois.

1087
01:06:36,201 --> 01:06:39,204
Sanoo huolimaton hölmö,
joka muutti itsensä hirviöksi.

1088
01:06:40,413 --> 01:06:42,332
Lopeta pään liikuttaminen.

1089
01:06:42,415 --> 01:06:45,877
- Pysy paikallasi.
- Et uskalla.

1090
01:06:49,797 --> 01:06:54,052
Vannon, kun pääsen tästä irti,
repäisemme sinulle uuden--

1091
01:06:58,556 --> 01:06:59,557
Tohtori?

1092
01:07:05,480 --> 01:07:06,314
Tohtori?

1093
01:07:08,441 --> 01:07:09,275
Tohtori?

1094
01:07:10,527 --> 01:07:13,488
Tohtori Octav--

1095
01:07:18,576 --> 01:07:19,744
On niin hiljaista.

1096
01:07:23,665 --> 01:07:26,501
Ne äänet pääni sisällä...

1097
01:07:31,881 --> 01:07:33,174
Olin melkein unohtanut.

1098
01:07:34,717 --> 01:07:35,677
Otto.

1099
01:07:37,011 --> 01:07:38,763
Kyllä. Norman.

1100
01:07:45,103 --> 01:07:46,312
Minä tässä.

1101
01:07:48,565 --> 01:07:49,899
Katsotahan tuota?

1102
01:08:10,503 --> 01:08:13,631
Olen kiitollinen, poikaseni. Todella.

1103
01:08:13,715 --> 01:08:15,008
Joo, eipä kestä.

1104
01:08:15,842 --> 01:08:16,843
Miten voin auttaa?

1105
01:08:17,635 --> 01:08:19,721
Tässä on Peter. Jätä viesti.

1106
01:08:21,139 --> 01:08:24,267
Joo, Peter, tässä on Happy.
| pääsin käsiksi ovikameralleni.

1107
01:08:24,350 --> 01:08:26,561
Keitä nuo tyypit ovat? Onko tuo kyborgi?

1108
01:08:26,644 --> 01:08:29,022
Tuot kyborgin robottijaloilla
minun talooni?

1109
01:08:29,105 --> 01:08:31,608
Oliko yksi tyypeistä tehty mudasta?
Mitä tapahtuu? Soita minulle.

1110
01:08:40,825 --> 01:08:42,327
Miltä tuntuu, Norman?

1111
01:08:43,620 --> 01:08:45,163
Olet pian taas kokonainen.

1112
01:08:46,664 --> 01:08:48,291
Ei enää pimeämpää puolta.

1113
01:08:49,292 --> 01:08:50,126
Vain sinä.

1114
01:08:51,377 --> 01:08:52,378
Vain minä.

1115
01:09:01,804 --> 01:09:02,889
Okei. Öh...

1116
01:09:04,474 --> 01:09:05,933
Se vain menee tähän. Tämä...

1117
01:09:07,769 --> 01:09:09,270
Sen pitäisi nyt ottaa virtaa.

1118
01:09:09,354 --> 01:09:13,066
Tulen takaisin sekunnin päästä
tarkistamaan sen, mutta pidä silmällä valoja.

1119
01:09:13,149 --> 01:09:16,069
Kun ne ovat kaikki vihreitä,
kehosi sähkö on haihtunut.

1120
01:09:16,152 --> 01:09:19,906
No, ei kaikki sähkö. Tarvitset sähköä
aivojesi toiminnalle.

1121
01:09:19,989 --> 01:09:21,366
Hermostosi on...

1122
01:09:21,991 --> 01:09:24,243
En oikein tiedä,
miksi selitän sinulle sähköä.

1123
01:09:24,327 --> 01:09:27,163
-Hmm. Joo, voinko kysyä kysymyksen?
-Toki.

1124
01:09:27,246 --> 01:09:28,373
Ovatko nämä sinun Legosi?

1125
01:09:30,500 --> 01:09:32,669
Uh, minun täytyy mennä. Tulen takaisin.

1126
01:09:38,549 --> 01:09:41,052
- Jokin tuntuu oudolta.
- Mitä tarkoitat?

1127
01:09:42,261 --> 01:09:44,555
-| en pidä tästä.
-Anna sen olla.

1128
01:09:44,639 --> 01:09:48,476
Mitä nopeammin te pääsette tästä läpi,
sitä nopeammin pääsemme kotiin.

1129
01:09:56,317 --> 01:09:58,611
-No, missä hän on?
-Hän on sisällä.

1130
01:09:58,695 --> 01:10:00,363
Ja kuitenkin olemme täällä, ulkona.

1131
01:10:00,446 --> 01:10:02,448
Etkö kuullut minun sanovan: "Älä menetä häntä"?

1132
01:10:02,532 --> 01:10:04,450
Haluan Spider-Manin
rikokseen viittaavaa videomateriaalia.

1133
01:10:04,534 --> 01:10:06,494
Soitin Damage Controlille.
He ovat tulossa.

1134
01:10:06,577 --> 01:10:08,121
Ja niin se alkaa.

1135
01:10:08,204 --> 01:10:10,123
Paikka on pian täynnä poliiseja.

1136
01:10:29,225 --> 01:10:30,560
Peter?

1137
01:10:31,978 --> 01:10:32,854
Mikä on vialla?

1138
01:10:34,230 --> 01:10:35,064
En tiedä.

1139
01:10:36,232 --> 01:10:37,066
May?

1140
01:10:42,905 --> 01:10:44,449
Mikä on, Peter?

1141
01:10:51,456 --> 01:10:53,291
Mitä tapahtuu?

1142
01:10:59,756 --> 01:11:01,382
Miksi katsot minua noin?

1143
01:11:17,106 --> 01:11:21,861
ääni] Se on hieno temppu,
se aistisi.

1144
01:11:21,944 --> 01:11:25,448
- ääni] Norman?
- Norman on sapattivapaalla, kulta.

1145
01:11:26,199 --> 01:11:28,409
- Mitä helvettiä?
- Goblin.

1146
01:11:29,702 --> 01:11:34,415
"Ei enää pimeämpää puolta"? Luulitko
todella, että antaisin sen tapahtua?

1147
01:11:35,333 --> 01:11:38,795
Että antaisit minun viedä pois voimani
vain siksi, että olet sokea

1148
01:11:38,878 --> 01:11:42,256
-sille, mitä todellinen voima voi tuoda?
-Et tunne minua.

1149
01:11:42,340 --> 01:11:43,549
Enkö muka?

1150
01:11:46,803 --> 01:11:49,555
| näin, kuinka hän vangitsi sinut,

1151
01:11:49,639 --> 01:11:52,266
taistelemaan pyhää moraalistaan.

1152
01:11:55,019 --> 01:11:57,188
Meidän ei tarvitse, että pelastat meidät.

1153
01:11:57,271 --> 01:11:59,315
Meitä ei tarvitse korjata.

1154
01:12:02,860 --> 01:12:04,821
Nämä eivät ole kirouksia.

1155
01:12:06,656 --> 01:12:07,824
Ne ovat lahjoja.

1156
01:12:09,200 --> 01:12:11,202
- Norman, ei.
- Hyvä on, sylikoira.

1157
01:12:11,285 --> 01:12:13,871
-Et tiedä mistä puhut.
-Olen katsonut sinua

1158
01:12:13,955 --> 01:12:17,750
syvältä Normanin pelkurimaisten silmien
takaa.

1159
01:12:18,417 --> 01:12:23,756
Kamppailet saadaksesi kaiken, mitä
haluat,

1160
01:12:23,840 --> 01:12:27,385
kun maailma yrittää pakottaa sinut
valitsemaan.

1161
01:12:29,554 --> 01:12:32,807
Jumalten ei tarvitse valita.

1162
01:12:34,934 --> 01:12:36,394
Me otamme.

1163
01:12:36,477 --> 01:12:37,937
May, juokse.

1164
01:13:01,252 --> 01:13:02,378
Voi, luojani.

1165
01:13:03,254 --> 01:13:06,340
-Mitä olet tehnyt?
-Pidän sinusta enemmän ennen.

1166
01:13:15,766 --> 01:13:18,686
Ylhäällä! Hän on ylhäällä.
Se on se tyyppi sillalta.

1167
01:13:41,709 --> 01:13:42,793
Näitkö tuon?

1168
01:14:09,362 --> 01:14:10,446
Ei, et tee!

1169
01:14:19,872 --> 01:14:22,208
Tarpeeksi vahva saadaksesi kaiken.

1170
01:14:25,586 --> 01:14:26,963
Liian heikko ottamaan sen!

1171
01:15:02,581 --> 01:15:03,874
Nyt sain sinut.

1172
01:15:06,043 --> 01:15:08,379
Sanoinhan, että sillä on seurauksia!

1173
01:15:26,605 --> 01:15:30,067
Heikkoutesi, Peter, on moraali.

1174
01:15:30,609 --> 01:15:34,488
Se tukahduttaa sinut. Etkö tunne sitä?

1175
01:15:42,872 --> 01:15:44,165
Se ei toiminut.

1176
01:15:45,041 --> 01:15:47,209
Norman oli oikeassa.

1177
01:15:47,293 --> 01:15:50,963
Hän sai sen sinulta,
sen säälittävän sairauden.

1178
01:15:55,676 --> 01:15:57,303
Yritit korjata minut.

1179
01:15:58,179 --> 01:15:59,346
May, mene.

1180
01:15:59,430 --> 01:16:01,640
Nyt aion korjata sinut.

1181
01:16:05,686 --> 01:16:06,771
May, juokse, ole hyvä.

1182
01:16:10,274 --> 01:16:11,609
May!

1183
01:16:18,199 --> 01:16:20,242
Peter, Peter, Peter.

1184
01:16:20,326 --> 01:16:23,412
Yksikään hyvä teko ei jää
rankaisematta.

1185
01:16:23,996 --> 01:16:26,165
Voit kiittää minua myöhemmin.

1186
01:16:32,046 --> 01:16:33,297
Ei!

1187
01:17:03,202 --> 01:17:04,036
- May?
- Peter.

1188
01:17:04,120 --> 01:17:05,538
May, May, olen täällä.

1189
01:17:09,458 --> 01:17:10,292
May.

1190
01:17:10,960 --> 01:17:11,961
May, olen täällä.

1191
01:17:13,045 --> 01:17:15,339
-Oletko kunnossa? Mitä tapahtui?
-Joo-o. Joo-o.

1192
01:17:21,679 --> 01:17:23,681
Kaikki on hyvin. Olemme kunnossa,
eikö niin?

1193
01:17:23,764 --> 01:17:25,474
Joo. Kaatoi minut.

1194
01:17:25,558 --> 01:17:26,684
-Joo, minutkin.
-Siinä kaikki.

1195
01:17:27,434 --> 01:17:30,396
Luulen, että mursin kylkiluuni.

1196
01:17:35,776 --> 01:17:37,945
-Tämä on kaikki minun syytäni, May.
-Ei.

1197
01:17:38,028 --> 01:17:39,989
Minun olisi pitänyt antaa Strangen
lähettää heidät takaisin.

1198
01:17:40,072 --> 01:17:41,198
Teit oikein.

1199
01:17:42,074 --> 01:17:45,161
Heidät olisi tapettu.
Teit oikein.

1200
01:17:45,870 --> 01:17:47,913
Se ei ole minun vastuullani, May.

1201
01:17:49,999 --> 01:17:51,083
Voi.

1202
01:17:51,667 --> 01:17:52,710
Mitä Norman sanoi?

1203
01:17:54,128 --> 01:17:56,046
Minun moraalinen tehtäväni? Ei.

1204
01:17:56,130 --> 01:17:58,215
-Ei, May--
-Peter, kuuntele minua.

1205
01:17:59,592 --> 01:18:00,593
Sinulla on lahja.

1206
01:18:02,178 --> 01:18:03,554
Sinulla on voimaa.

1207
01:18:04,430 --> 01:18:05,848
Ja suuren voiman myötä,

1208
01:18:05,931 --> 01:18:09,894
on myös tultava suuri
vastuu. Hmm?

1209
01:18:14,648 --> 01:18:15,941
Tiedän.

1210
01:18:16,025 --> 01:18:17,943
Lähdetään... pois täältä.

1211
01:18:18,027 --> 01:18:19,153
Okei, mennään.

1212
01:18:20,362 --> 01:18:22,031
Annan vain minun hengästyä...

1213
01:18:38,130 --> 01:18:40,132
-Mitä tapahtui? Oletko kunnossa?
-Olen kunnossa.

1214
01:18:40,216 --> 01:18:41,967
Joo, olet kunnossa. Mitä tapahtui?

1215
01:18:43,802 --> 01:18:44,887
Minun täytyy vain...

1216
01:18:46,055 --> 01:18:47,014
hengästyä.

1217
01:18:47,097 --> 01:18:49,016
Okei, no, hengähdä. Olen tässä.

1218
01:18:49,099 --> 01:18:50,226
Otamme rauhallisesti.

1219
01:18:50,309 --> 01:18:53,312
Hengähdät ja sitten viemme sinut
lääkäriin, okei?

1220
01:19:11,789 --> 01:19:12,790
Oletko kunnossa?

1221
01:19:13,874 --> 01:19:16,752
Joku apua! Tarvitsen ambulanssin,
kiitos! Joku?

1222
01:19:16,835 --> 01:19:18,754
-Mitä tapahtui?
-Mitään ei tapahtunut.

1223
01:19:19,838 --> 01:19:21,465
Olet kunnossa, olet kunnossa.

1224
01:19:23,217 --> 01:19:25,678
Anna minun vain-- Anna minun
hengästyä.

1225
01:19:25,761 --> 01:19:27,638
Olen tässä. Olen tässä.

1226
01:19:28,222 --> 01:19:29,223
Olen tässä.

1227
01:19:36,272 --> 01:19:37,273
Olet kunnossa.

1228
01:19:38,941 --> 01:19:40,025
Me olemme vain sinä ja minä.

1229
01:19:50,244 --> 01:19:51,078
May?

1230
01:19:57,751 --> 01:19:58,585
May?

1231
01:20:04,967 --> 01:20:06,385
Katsoisitko minua, kiitos?

1232
01:20:15,185 --> 01:20:16,020
May.

1233
01:20:17,187 --> 01:20:18,022
May.

1234
01:20:20,024 --> 01:20:21,066
Mitä sinä teet, May?

1235
01:20:21,150 --> 01:20:24,028
Heräisitkö, ja puhuisitko
minulle? Ole hyvä?

1236
01:20:46,967 --> 01:20:48,677
Pois autosta nyt! Liikettä!

1237
01:20:55,225 --> 01:20:56,894
Pois, pois, pois minusta.

1238
01:20:59,229 --> 01:21:00,064
Peter!

1239
01:21:00,147 --> 01:21:01,940
-Juokse!
-Me olemme vain sinä ja minä, okei?

1240
01:21:02,024 --> 01:21:03,901
Me olemme vain sinä ja minä, okei?

1241
01:21:03,984 --> 01:21:05,736
Voi, May, olen pahoillani.

1242
01:21:05,819 --> 01:21:06,987
Olen todella pahoillani.

1243
01:21:07,071 --> 01:21:08,739
Olen todella, todella, todella
pahoillani. Rakastan sinua.

1244
01:21:08,822 --> 01:21:11,283
Parker, tule ulos kädet ylhäällä!

1245
01:21:11,950 --> 01:21:14,411
Tule ulos heti, tai avaamme tulen!

1246
01:21:14,495 --> 01:21:15,454
Juokse!

1247
01:21:19,375 --> 01:21:21,960
Hyvä on, mennään, mennään!
Eteenpäin!

1248
01:21:39,686 --> 01:21:40,813
Tragedia.

1249
01:21:44,608 --> 01:21:46,026
Mitä muuta voisin sanoa?

1250
01:21:47,236 --> 01:21:49,154
Mitä muuta on sanottavaa?

1251
01:21:50,114 --> 01:21:52,658
Vahinko, tuho.

1252
01:21:53,450 --> 01:21:55,327
Näit sen omin silmin.

1253
01:21:56,870 --> 01:22:01,792
Milloin ihmiset heräävät ja tajuavat,
että minne tahansa Hämähäkkimies menee,

1254
01:22:01,875 --> 01:22:04,711
seuraa kaaosta ja onnettomuuksia?

1255
01:22:05,546 --> 01:22:09,633
Kaikki, mihin Hämähäkkimies koskee,
tuhoutuu.

1256
01:22:10,717 --> 01:22:12,719
Ja me, viattomat,

1257
01:22:13,387 --> 01:22:15,347
joudumme poimimaan palaset.

1258
01:22:17,850 --> 01:22:19,977
J. Jonah Jameson raportoi.

1259
01:22:20,060 --> 01:22:23,147
Hyvää yötä ja Jumala meitä auttakoon.

1260
01:22:42,749 --> 01:22:46,128
Meille kerrotaan,
että useita ihmisiä on loukkaantunut,

1261
01:22:46,211 --> 01:22:50,549
ja voimme vahvistaa,
että ainakin yksi ihminen on kuollut.

1262
01:22:50,632 --> 01:22:51,675
Yhäkö ei mitään?

1263
01:22:53,343 --> 01:22:54,219
Ei.

1264
01:23:10,319 --> 01:23:11,153
Aion painaa sitä.

1265
01:23:13,238 --> 01:23:15,866
-Mitä? Ei, hän--
-Tiedän hänen käskeneen odottaa...

1266
01:23:17,326 --> 01:23:19,495
-mutta aion tehdä sen.
-Toivoisin vain--

1267
01:23:19,578 --> 01:23:21,288
Toivoisin vain, että näkisimme hänet.

1268
01:23:26,585 --> 01:23:27,669
-Ned?
-Niin?

1269
01:23:28,712 --> 01:23:30,130
-Tee se uudestaan.
-Okei.

1270
01:23:32,591 --> 01:23:33,842
Toivoisin vain, että näkisimme hänet.

1271
01:23:37,763 --> 01:23:38,597
Okei.

1272
01:23:39,348 --> 01:23:41,183
Toivoisin vain, että näkisimme Peterin.

1273
01:23:43,727 --> 01:23:46,271
Vau.

1274
01:23:46,355 --> 01:23:49,900
Lola, olet oikeassa. Olen taikuutta.

1275
01:23:51,193 --> 01:23:52,027
Onko tuo hän?

1276
01:23:52,945 --> 01:23:55,322
-Joo, joo, sen täytyy olla.
-Peter. Peter!

1277
01:23:55,405 --> 01:23:57,449
- Hei, Peter! Joo.
- Peter!

1278
01:24:02,704 --> 01:24:03,830
Vau.

1279
01:24:05,916 --> 01:24:07,459
Hei. Hei.

1280
01:24:07,543 --> 01:24:10,629
Ei, ei, ei, kaikki on hyvin.
Kaikki on hyvin. Olen kiltti kaveri.

1281
01:24:13,298 --> 01:24:14,633
Okei.

1282
01:24:17,219 --> 01:24:19,763
-Kuka helvetti sinä olet?
-Olen Peter Parker.

1283
01:24:19,846 --> 01:24:24,017
-Se ei ole mahdollista.
-Olen Hämähäkkimies, minun maailmassani.

1284
01:24:24,101 --> 01:24:27,187
Mutta sitten eilen olin--

1285
01:24:28,939 --> 01:24:30,732
Olin juuri täällä.

1286
01:24:32,317 --> 01:24:33,569
Vau.

1287
01:24:35,195 --> 01:24:38,699
Säieteoria, moniulotteinen todellisuus...

1288
01:24:39,992 --> 01:24:41,493
ja aineen siirtyminen.

1289
01:24:42,244 --> 01:24:43,078
Kaikki totta?

1290
01:24:43,161 --> 01:24:44,162
-Joo.
-Joo.

1291
01:24:44,246 --> 01:24:45,455
Tiesin sen.

1292
01:24:47,165 --> 01:24:48,959
Tämän täytyy johtua loitsusta.

1293
01:24:49,585 --> 01:24:51,336
Loitsu? Kuin taikaloitsu?

1294
01:24:51,420 --> 01:24:53,255
-Öh, ei ole loitsua. Ei.
-Ei loitsua.

1295
01:24:53,338 --> 01:24:55,090
-Onko taikuus täälläkin totta?
-Tarkoitan--

1296
01:24:55,173 --> 01:24:57,593
-Pidä turpasi kiinni, Ned.
-Ei, se ei ole totta.

1297
01:24:57,676 --> 01:25:00,220
-On taikureita, mutta ei ole--
-Lopeta puhuminen.

1298
01:25:00,304 --> 01:25:01,972
Lopeta. Lopeta.

1299
01:25:02,764 --> 01:25:04,099
-Todista se.
-Todista mikä?

1300
01:25:04,182 --> 01:25:07,561
-Että olet Peter Parker.
-Minulla ei ole henkilöllisyystodistusta.

1301
01:25:07,644 --> 01:25:10,063
Tappaa koko
nimettömän supersankarijutun idean.

1302
01:25:12,733 --> 01:25:14,901
-Miksi teit niin?
-Nähdäkseni onko sinulla kutinaa.

1303
01:25:14,985 --> 01:25:16,945
Minulla on kutinaa,
mutta ei leivälle.

1304
01:25:17,029 --> 01:25:19,031
Voisitko olla heittämättä leipää?

1305
01:25:19,114 --> 01:25:21,366
Olet syvästi epäluuloinen ihminen...

1306
01:25:23,076 --> 01:25:24,119
...ja arvostan sitä.

1307
01:25:29,791 --> 01:25:30,626
Ryömi ympäriinsä.

1308
01:25:30,709 --> 01:25:32,628
- Ryömi ympäriinsä?
- Kyllä.

1309
01:25:32,711 --> 01:25:34,296
-Ei.
-Kyllä, ryömi ympäriinsä.

1310
01:25:34,379 --> 01:25:36,048
- Miksi minun pitäisi?
- Tämä ei riitä.

1311
01:25:36,131 --> 01:25:37,382
-Tämä on enemmän kuin tarpeeksi.
-Ei, ei ole.

1312
01:25:37,466 --> 01:25:39,134
-On on. On on.
-Ei, ei ole. Ei ei.

1313
01:25:39,217 --> 01:25:41,762
- Miten jään kattoon kiinni?
- Tee se.

1314
01:25:43,597 --> 01:25:47,392
Ned.

1315
01:25:50,062 --> 01:25:53,482
/olani kysyy,
voisitko ottaa tuon hämähäkinseitin.

1316
01:25:53,565 --> 01:25:55,442
-Koska olet, niin kuin, siellä ylhäällä.
-Joo.

1317
01:26:03,450 --> 01:26:04,326
Kiitos.

1318
01:26:09,247 --> 01:26:10,082
Me--

1319
01:26:10,707 --> 01:26:11,541
Ollaanko me hyviä?

1320
01:26:11,625 --> 01:26:12,542
Toistaiseksi.

1321
01:26:13,293 --> 01:26:16,213
Joten avasin väärän portaalin
väärälle Peter Parkerille.

1322
01:26:16,296 --> 01:26:18,590
Luulen, että teet sitä niin kauan,
kunnes löydämme oikean.

1323
01:26:18,674 --> 01:26:20,592
-Auts.
-Ei pahalla.

1324
01:26:21,259 --> 01:26:22,803
- Okei.
- Okei. Tajusit.

1325
01:26:25,138 --> 01:26:26,515
Etsi Peter Parker.

1326
01:26:26,598 --> 01:26:28,642
-Mikä se juttu hänen kädessään on?
-Shh.

1327
01:26:28,725 --> 01:26:30,727
Etsi Peter Parker.

1328
01:26:32,729 --> 01:26:34,272
Etsi Peter Parker!

1329
01:26:43,657 --> 01:26:45,117
Hienoa, se on vain joku satunnainen.

1330
01:26:45,992 --> 01:26:46,868
Hei.

1331
01:26:47,369 --> 01:26:49,996
Um, toivottavasti tämä on ok,
tulin juuri tämän läpi, öh...

1332
01:26:50,997 --> 01:26:52,874
Voi. Se juuri sulkeutui.

1333
01:26:54,418 --> 01:26:55,669
Oletko sinä Peter?

1334
01:26:56,461 --> 01:26:58,672
Joo. Peter Parker.

1335
01:27:00,799 --> 01:27:02,467
Olen nähnyt teidät kaksi--

1336
01:27:04,928 --> 01:27:05,762
Hei.

1337
01:27:10,016 --> 01:27:12,644
Odota. Hän-- Hän ei ole ystäväsi.

1338
01:27:25,824 --> 01:27:26,992
Häh.

1339
01:27:28,577 --> 01:27:31,747
Odota. Joten sinäkin olet Hämähäkkimies?
Miksi et vain sanonut sitä?

1340
01:27:31,830 --> 01:27:34,332
En yleensä mainosta
sitä missään.

1341
01:27:34,416 --> 01:27:36,501
Tappaa koko
nimettömän supersankarijutun idean.

1342
01:27:36,585 --> 01:27:38,295
-Sanoin juuri sen.
-Hän sanoi juuri sen.

1343
01:27:50,682 --> 01:27:54,227
/olani kysyy, voisitko siivota
juuri ampumasi seitit.

1344
01:27:54,311 --> 01:27:56,021
-Voi, anteeksi, Lola.
-Kyllä, totta kai.

1345
01:27:56,104 --> 01:27:57,481
Menemään nukkumaan.

1346
01:27:57,564 --> 01:27:59,816
- Yötä, Lola.
- Hyvää yötä, Nedin /ola.

1347
01:28:00,442 --> 01:28:02,778
Öh, tämä saattaa tuntua oudolta,

1348
01:28:03,320 --> 01:28:05,947
mutta olen yrittänyt löytää
ystäväsi siitä lähtien kun tulin.

1349
01:28:07,532 --> 01:28:09,242
Minulla on vain sellainen tunne...

1350
01:28:11,328 --> 01:28:12,662
että hän tarvitsee apuani.

1351
01:28:12,746 --> 01:28:13,747
Apumme.

1352
01:28:15,707 --> 01:28:16,792
Niin tekee.

1353
01:28:16,875 --> 01:28:18,585
Emme tiedä missä hän on.

1354
01:28:18,668 --> 01:28:22,672
Ja, um, rehellisesti,
juuri nyt olemme kaikki mitä hänellä on.

1355
01:28:24,174 --> 01:28:29,179
No, uh, onko olemassa paikkaa,
mihin hän saattaisi mennä,

1356
01:28:29,262 --> 01:28:31,431
jolla on merkitystä hänelle?

1357
01:28:32,933 --> 01:28:36,436
Kuten paikka, minne hän menisi vain...?

1358
01:28:36,520 --> 01:28:38,021
Päästäkseen pois kaikesta?

1359
01:28:41,107 --> 01:28:44,361
Minulle se oli Chrysler-rakennuksen
huippu.

1360
01:28:44,444 --> 01:28:45,695
Empire State.

1361
01:28:45,779 --> 01:28:48,949
- Se on vain - se on parempi näköala.
- Se on makea näköala.

1362
01:28:51,743 --> 01:28:52,619
Kyllä.

1363
01:28:53,662 --> 01:28:56,623
Joo. Luulen, että tiedän
tarkalleen missä se olisi.

1364
01:29:32,868 --> 01:29:33,702
Olen pahoillani.

1365
01:29:41,418 --> 01:29:42,544
Peter, täällä on...

1366
01:29:44,087 --> 01:29:45,589
Täällä on joitain ihmisiä.

1367
01:29:47,090 --> 01:29:47,924
Mitä?

1368
01:29:57,100 --> 01:29:58,393
Hei, odota, odota! Vau.

1369
01:29:59,644 --> 01:30:00,562
Mitä...?

1370
01:30:03,607 --> 01:30:04,441
Anteeksi...

1371
01:30:06,359 --> 01:30:07,319
Maysta.

1372
01:30:11,031 --> 01:30:16,244
Joo. Anteeksi.
Sain jonkinlaisen käsityksen

1373
01:30:16,328 --> 01:30:17,203
siitä, mitä olet...

1374
01:30:17,287 --> 01:30:19,915
Ei, älä kerro minulle,
että tiedät mitä käyn läpi.

1375
01:30:20,665 --> 01:30:22,417
- Okei.
- Hän on poissa.

1376
01:30:25,462 --> 01:30:26,796
Ja kaikki on minun syytäni.

1377
01:30:31,009 --> 01:30:32,302
Hän kuoli turhaan.

1378
01:30:36,056 --> 01:30:38,016
Aion tehdä sen, mitä minun olisi
pitänyt tehdä alusta alkaen.

1379
01:30:38,642 --> 01:30:40,352
- Peter -
- Älä.

1380
01:30:41,478 --> 01:30:44,731
Te ette kuulu tänne. Kumpikaan
teistä. Joten lähetän teidät kotiin.

1381
01:30:46,316 --> 01:30:48,485
Ne muut tyypit ovat teidän
maailmastanne, eikö niin?

1382
01:30:49,402 --> 01:30:50,904
Joten hoidatte sen.

1383
01:30:50,987 --> 01:30:52,906
Jos he kuolevat, jos tapatte heidät...

1384
01:30:53,865 --> 01:30:54,699
se on teidän vastuullanne.

1385
01:30:55,909 --> 01:30:56,785
Se ei ole minun ongelmani.

1386
01:30:57,744 --> 01:30:58,995
En välitä enää.

1387
01:31:00,413 --> 01:31:01,247
Olen valmis.

1388
01:31:06,294 --> 01:31:08,588
Olen todella pahoillani,
että vedin teidät tähän.

1389
01:31:12,217 --> 01:31:13,885
Mutta teidän on mentävä kotiin nyt.

1390
01:31:16,429 --> 01:31:17,263
Onnea.

1391
01:31:22,978 --> 01:31:24,729
Setäni Ben tapettiin.

1392
01:31:26,398 --> 01:31:27,440
Se oli minun syytäni.

1393
01:31:29,025 --> 01:31:29,901
Menetin...

1394
01:31:33,071 --> 01:31:34,823
Menetin Gwenin, minun, um...

1395
01:31:36,449 --> 01:31:37,450
Hän oli minun MJ.

1396
01:31:40,328 --> 01:31:41,538
En pystynyt pelastamaan häntä.

1397
01:31:43,206 --> 01:31:45,583
En tule koskaan pystymään
antamaan itselleni anteeksi sitä.

1398
01:31:48,712 --> 01:31:50,588
Mutta jatkoin, yritin, um...

1399
01:31:51,798 --> 01:31:54,050
Yritin jatkaa,
yritin pysyä...

1400
01:31:55,802 --> 01:31:57,679
ystävällisenä naapuruston Hämähäkkimiehenä.

1401
01:31:57,762 --> 01:31:59,931
Koska tiedän, että
sitä hän olisi halunnut.

1402
01:32:00,765 --> 01:32:03,977
Mutta jossain vaiheessa lakkasin
vain pidättelemästä lyöntejäni.

1403
01:32:08,023 --> 01:32:09,149
Minut valtasi raivo.

1404
01:32:11,651 --> 01:32:12,944
Minusta tuli katkera.

1405
01:32:14,362 --> 01:32:18,408
En vain halua, että sinusta tulee
minun kaltaiseni.

1406
01:32:20,201 --> 01:32:22,495
Sinä yönä, kun Ben kuoli...

1407
01:32:23,830 --> 01:32:25,957
Jäljitän miehen, jonka luulin
sen tehneen.

1408
01:32:27,834 --> 01:32:29,127
Halusin hänen kuolevan.

1409
01:32:32,005 --> 01:32:33,465
Sain mitä halusin.

1410
01:32:35,925 --> 01:32:37,469
Se ei tehnyt siitä parempaa.

1411
01:32:41,473 --> 01:32:43,683
Minulla kesti kauan...

1412
01:32:45,727 --> 01:32:47,353
oppia selviämään siitä pimeydestä.

1413
01:32:50,732 --> 01:32:51,941
Haluan tappaa hänet.

1414
01:32:54,778 --> 01:32:56,279
Haluan repiä hänet kappaleiksi.

1415
01:33:00,325 --> 01:33:02,285
Kuulen yhä hänen äänensä päässäni.

1416
01:33:07,707 --> 01:33:09,417
Vaikka häntä oli satutettu,

1417
01:33:09,501 --> 01:33:11,711
hän sanoi minulle,
että teimme oikein.

1418
01:33:21,012 --> 01:33:22,555
Hän kertoi minulle, että suuren
voiman myötä...

1419
01:33:24,724 --> 01:33:26,476
Tulee suuri vastuu.

1420
01:33:31,940 --> 01:33:33,358
Hetkinen, mitä? Mistä sinä sen tiedät?

1421
01:33:33,441 --> 01:33:34,984
Setä Ben sanoi sen.

1422
01:33:35,068 --> 01:33:36,528
Päivänä, jona hän kuoli.

1423
01:33:41,241 --> 01:33:43,326
Ehkä hän ei kuollut turhaan, Peter.

1424
01:33:53,419 --> 01:33:58,258
Okei, eli Connors, Marko, Dillon
ja, öh...

1425
01:33:59,551 --> 01:34:02,011
Luulen, että voin korjata laitteet
Dillonille ja Markolle,

1426
01:34:02,095 --> 01:34:03,304
mutta ne muut...

1427
01:34:03,972 --> 01:34:07,183
Ai, Connors on hoidossa. Olen
parantanut hänet kerran, ei iso juttu.

1428
01:34:08,852 --> 01:34:10,728
-Mitä? Ei ole iso juttu.
-Hienoa.

1429
01:34:11,604 --> 01:34:12,730
Joo, se on hienoa.

1430
01:34:15,483 --> 01:34:18,278
Luulen, että voin tehdä vasta-aineen
tohtori Osbornille.

1431
01:34:19,445 --> 01:34:21,239
Olen miettinyt sitä pitkään.

1432
01:34:24,367 --> 01:34:26,870
Kaikki täytyy parantaa. Eikö niin?

1433
01:34:28,496 --> 01:34:29,330
Oikein.

1434
01:34:31,082 --> 01:34:32,292
Sitä me teemme.

1435
01:34:37,213 --> 01:34:38,381
Psst.

1436
01:34:40,758 --> 01:34:41,634
Mitä?

1437
01:34:42,302 --> 01:34:43,678
Vain kolme sinua.

1438
01:34:59,861 --> 01:35:00,862
Öh...

1439
01:35:01,905 --> 01:35:04,949
Siis... onko sinulla paras ystävä myös?

1440
01:35:07,368 --> 01:35:08,203
Oli.

1441
01:35:10,413 --> 01:35:11,372
Oli?

1442
01:35:13,249 --> 01:35:14,667
Hän kuoli syliini...

1443
01:35:16,628 --> 01:35:18,171
Sen jälkeen, kun hän yritti tappaa
minut.

1444
01:35:20,215 --> 01:35:21,633
Se oli sydäntäsärkevää.

1445
01:35:23,885 --> 01:35:24,969
Tyypit.

1446
01:35:31,935 --> 01:35:34,395
-Hei.
-Ajatko diagnostiikan?

1447
01:35:34,479 --> 01:35:35,313
Joo.

1448
01:35:44,948 --> 01:35:45,949
Hei, oletko kunnossa?

1449
01:35:47,533 --> 01:35:49,744
-Öh, joo, olen kunnossa. Oletko
kunnossa?
-Mm-hm.

1450
01:35:53,248 --> 01:35:54,707
Et ansaitse tätä.

1451
01:35:56,167 --> 01:35:59,295
-Olet pilannut elämäsi. | pilasin sen.
-Ei. Ei, ei, ei.

1452
01:36:00,088 --> 01:36:01,923
Katso minua. Olen täällä.

1453
01:36:03,549 --> 01:36:04,717
En ole menossa minnekään.

1454
01:36:06,636 --> 01:36:09,639
Selviämme tästä ja selviämme siitä
yhdessä.

1455
01:36:10,682 --> 01:36:11,516
Okei?

1456
01:36:12,934 --> 01:36:14,894
-Okei.
-Okei.

1457
01:36:19,983 --> 01:36:20,900
Kiitos.

1458
01:36:32,412 --> 01:36:33,830
Onko sinulla ketään?

1459
01:36:34,664 --> 01:36:35,498
Ei.

1460
01:36:36,457 --> 01:36:40,878
Minulla ei ole aikaa Peter Parker -
jutuille, tiedätkö?

1461
01:36:42,964 --> 01:36:44,882
-Onko sinulla?
-Öh...

1462
01:36:45,591 --> 01:36:47,593
Se on vähän monimutkaista.

1463
01:36:48,594 --> 01:36:49,804
Ymmärrän.

1464
01:36:49,887 --> 01:36:52,265
Luulen, että se ei ole tarkoitettu
meidän kaltaisille kavereille.

1465
01:36:52,348 --> 01:36:55,018
No, minä en luovuttaisi.

1466
01:36:55,101 --> 01:36:58,021
Kesti hetken, mutta saimme sen toimimaan.

1467
01:36:58,104 --> 01:36:59,731
-Niinkö?
-Niin.

1468
01:36:59,814 --> 01:37:02,525
Minä ja... MJ.

1469
01:37:03,985 --> 01:37:06,112
Minun MJ. Öh...

1470
01:37:07,030 --> 01:37:08,573
Täällä menee sekavaksi.

1471
01:37:08,656 --> 01:37:10,783
Niin.

1472
01:37:10,867 --> 01:37:12,869
- Peter!
- Niin?

1473
01:37:12,952 --> 01:37:16,372
- Anteeksi, tarkoititko...?
- "Peter" Peter.

1474
01:37:16,456 --> 01:37:18,291
-Meitä kaikkia kutsutaan Peteriksi.
-Olemme kaikki Peter.

1475
01:37:18,374 --> 01:37:21,419
-Peter Parker?
-Sama juttu. Olemme kaikki Peter Parker.

1476
01:37:21,502 --> 01:37:23,004
-Tietokone.
-Ai.

1477
01:37:24,380 --> 01:37:25,923
- Olen valmis.
- Niin. Minäkin.

1478
01:37:26,007 --> 01:37:30,928
Okei, nyt meidän täytyy houkutella
nämä tyypit jonnekin, eikö?

1479
01:37:31,012 --> 01:37:34,515
Yrittää parantaa heidät, kun he yrittävät
tappaa meidät,

1480
01:37:34,599 --> 01:37:36,142
ja sitten lähettää heidät kotiin.

1481
01:37:36,225 --> 01:37:38,853
-Käyttäen taikalaatikkoa.
-No, se on suunnitelma.

1482
01:37:38,936 --> 01:37:41,439
Aiotko mennä taisteluun pukeutuneena
cooliksi nuorisopapiksi,

1483
01:37:41,522 --> 01:37:43,107
vai onko sinulla puku?

1484
01:37:45,151 --> 01:37:45,985
Hyvä.

1485
01:37:46,069 --> 01:37:48,529
-Tässä on verkkopatruunasi.
-Kiitos, mies.

1486
01:37:48,613 --> 01:37:49,822
Mihin tuo on?

1487
01:37:49,906 --> 01:37:52,742
Se on verkkonestettäni. Se on verkko-
ampujilleni. Miksi?

1488
01:37:53,826 --> 01:37:55,244
Vau!

1489
01:37:56,079 --> 01:37:57,914
-Se tuli sinusta.
-Niin.

1490
01:37:57,997 --> 01:37:59,665
-Et voi tehdä sitä, vai?
-En.

1491
01:37:59,749 --> 01:38:01,501
Miten ihmeessä edes--?

1492
01:38:01,584 --> 01:38:04,337
Olemme harhautumassa. Tässä me
teemme tämän, okei?

1493
01:38:04,420 --> 01:38:06,172
Se on eristyksissä, joten kenellekään
ei pitäisi sattua.

1494
01:38:06,839 --> 01:38:09,342
Houkuttelemme heidät sinne laatikolla.
Se on ainoa asia, jonka he kaikki haluavat.

1495
01:38:09,425 --> 01:38:11,552
Meidän täytyy vain selvittää, miten
sinne pääsee.

1496
01:38:11,636 --> 01:38:13,054
-Voisimme portaalista sinne.
-Mitä?

1497
01:38:13,137 --> 01:38:15,556
-Olen taika nyt.
-Niin, hän on oikeassa. Hän voi.

1498
01:38:15,640 --> 01:38:17,308
-Niin, me näimme.
-Niin, hän on.

1499
01:38:17,809 --> 01:38:19,685
-Hetkinen, oikeasti?
-Minulla on Doctor Strangen taika.

1500
01:38:19,769 --> 01:38:20,978
- Ei voi olla.
- Niin.

1501
01:38:21,729 --> 01:38:25,149
| lupaan, etten muutu
superpahikseksi ja yritä tappaa sinua.

1502
01:38:27,443 --> 01:38:28,528
Okei.

1503
01:38:29,487 --> 01:38:30,738
Kiitos.

1504
01:38:35,410 --> 01:38:39,455
Öh... tässä kaikki.
Mitä sinä aina sanot?

1505
01:38:40,164 --> 01:38:42,542
-Odota pettymystä ja--
-Ei, ei, ei.

1506
01:38:43,918 --> 01:38:45,586
Me potkitaan vähän takapuolia.

1507
01:38:45,670 --> 01:38:46,671
Okei.

1508
01:38:47,380 --> 01:38:49,841
Parannetaan. Parannetaan
vähän takapuolia.

1509
01:38:49,924 --> 01:38:51,759
Paranna se takapuoli.

1510
01:38:54,220 --> 01:38:55,680
Hyvät naiset ja herrat,

1511
01:38:55,763 --> 01:38:57,432
Buglen vihjepuhelin on juuri
vastaanottanut puhelun

1512
01:38:57,515 --> 01:39:00,768
itse Spider-Manilta,
joka on pakosalla

1513
01:39:00,852 --> 01:39:03,312
ja juuri mellakoinut Oueensissa.

1514
01:39:04,063 --> 01:39:08,192
Joten, Peter Parker, mitä
haitallista propagandaa levität?

1515
01:39:08,276 --> 01:39:11,195
- Vain totuutta. Totuus on...
- Toki.

1516
01:39:12,738 --> 01:39:14,949
Että tämä on kaikki minun syytäni.

1517
01:39:15,032 --> 01:39:17,577
Toin vahingossa nuo
vaaralliset ihmiset tänne.

1518
01:39:17,660 --> 01:39:19,328
No, hän myöntää sen.

1519
01:39:19,412 --> 01:39:20,955
Ja jos nuo ihmiset katsovat...

1520
01:39:22,999 --> 01:39:24,876
haluan vain sanoa, että yritin
auttaa teitä.

1521
01:39:26,252 --> 01:39:27,795
Olisin voinut tappaa teidät...

1522
01:39:29,088 --> 01:39:31,215
milloin tahansa, mutta en tehnyt.

1523
01:39:33,384 --> 01:39:36,512
Koska tätini May opetti minulle,
että jokainen ansaitsee uuden mahdollisuuden.

1524
01:39:36,596 --> 01:39:39,474
-Siksi olen täällä.
-Missä "täällä" tarkalleen?

1525
01:39:41,434 --> 01:39:43,478
Paikassa, joka edustaa
uusia mahdollisuuksia.

1526
01:39:46,397 --> 01:39:49,150
Vapaudenpatsas?
Hyvä Jumala, ihmiset.

1527
01:39:49,233 --> 01:39:52,487
Hän on tuhoamassa
uutta kansallista maamerkkiä.

1528
01:39:52,570 --> 01:39:54,238
Maailma, jos katsot...

1529
01:39:54,322 --> 01:39:56,157
Usko minua,
maailma katsoo.

1530
01:39:56,949 --> 01:39:58,075
... Toivota minulle onnea.

1531
01:40:00,036 --> 01:40:02,246
Ystävällinen naapuruston
Spider-Man tarvitsee sitä.

1532
01:40:08,794 --> 01:40:10,880
Okei, se voi tapahtua milloin vaan.

1533
01:40:10,963 --> 01:40:13,174
Joo, melkein valmis.

1534
01:40:18,095 --> 01:40:22,683
Tiedätkö, Max oli
ihanin tyyppi ikinä

1535
01:40:23,309 --> 01:40:24,644
ennen kuin hän putosi...

1536
01:40:25,561 --> 01:40:28,189
-sähköankeriaaltaaseen.
-Niin siinä käy.

1537
01:40:30,358 --> 01:40:32,318
Mm. Ai, siinä se menee.

1538
01:40:34,445 --> 01:40:35,613
Oletko kunnossa?

1539
01:40:35,696 --> 01:40:37,532
Ai, minun selkäni.

1540
01:40:37,615 --> 01:40:40,910
Se on vähän jäykkä
kaikesta heilumisesta, luulen.

1541
01:40:40,993 --> 01:40:43,162
-Joo. Ei, minullakin on
keskiselkävaiva.
-Todellako?

1542
01:40:43,246 --> 01:40:45,373
Joo. Haluatko, että naksautan sen?

1543
01:40:46,666 --> 01:40:47,917
-Joo.
-Joo?

1544
01:40:48,000 --> 01:40:49,418
-Se olisi mahtavaa.
-Okei.

1545
01:40:51,003 --> 01:40:52,088
-Oletko valmis?
-Joo.

1546
01:40:55,466 --> 01:40:57,009
Jep. Se on hyvä.

1547
01:40:57,802 --> 01:40:59,637
-Miltä tuntuu?
-Vau.

1548
01:41:01,222 --> 01:41:03,641
-Se on hyvä. Se on parempi.
-Eikö? Joo.

1549
01:41:03,724 --> 01:41:04,559
Vau.

1550
01:41:07,895 --> 01:41:10,731
Tämä on niin siistiä.
Olen aina halunnut veljiä.

1551
01:41:12,358 --> 01:41:15,403
Siis, niinku, teetkö sä omaa
verkkoainetta sun kehossa?

1552
01:41:15,486 --> 01:41:17,196
En mieluusti puhuisi tästä.

1553
01:41:17,280 --> 01:41:19,240
-En minä pahalla--
-Vai kiusaatko sä mua?

1554
01:41:19,323 --> 01:41:23,160
Ei, ei, ei. Hän ei kiusaa sua.
Me vaan ei voida tehdä niin,

1555
01:41:23,244 --> 01:41:26,747
niin ollaan uteliaita siitä, miten
sun verkkoasiat toimii, siinä kaikki.

1556
01:41:26,831 --> 01:41:29,542
Jos se on henkilökohtaista, en
halua tunkeilla, mut on se siistii.

1557
01:41:29,625 --> 01:41:32,712
Mä-- Mä toivoisin, että voisin
kertoo, mut mä en niinku tee sitä.

1558
01:41:32,795 --> 01:41:35,089
Niinku en tee hengittämistä.

1559
01:41:35,172 --> 01:41:37,133
-Niinku hengittäminen vaan tapahtuu.
-Vau.

1560
01:41:37,216 --> 01:41:41,554
Tuleeko se vaan sun ranteista,
vai tuleeko se muualtakin?

1561
01:41:41,637 --> 01:41:43,848
Vain-- Vain ranteista.

1562
01:41:43,931 --> 01:41:46,142
Eikö sulla oo koskaan ollut
verkkoestettä? Mun verkot loppuu aina.

1563
01:41:46,225 --> 01:41:48,728
-Mun pitää tehdä omat laboratoriossa.
-Joo. Se on--

1564
01:41:48,811 --> 01:41:51,772
-Se on hankalaa sun juttuun verrattuna.
-Kuulostaa hankalalta.

1565
01:41:51,856 --> 01:41:55,318
Mut mä tein. Sä sanoit niin, ja
mä olin sillee, "Ai. Mulla oli esto."

1566
01:41:55,401 --> 01:41:57,903
-Vau. Miksi?
-Eksistentiaalikriisijuttuja.

1567
01:41:57,987 --> 01:42:00,906
-Pfft. Joo. Älä edes aloita siitä.
-Hei.

1568
01:42:01,449 --> 01:42:04,535
Mitkä on hulluimmat konnat,
joita te ootte taistellut?

1569
01:42:04,619 --> 01:42:07,330
-Näyttää siltä, että oot tavannut niitä.
-Hyvä kysymys.

1570
01:42:07,413 --> 01:42:12,752
Joo, mä taistelin alienia vastaan,
joka oli tehty mustasta limasta.

1571
01:42:12,835 --> 01:42:14,920
Ei voi olla. Mäkin taistelin
alienia vastaan.

1572
01:42:15,004 --> 01:42:16,714
-Maan päällä ja avaruudessa.
-Ai.

1573
01:42:16,797 --> 01:42:18,591
-Se oli violetti.
-Mä haluan taistella alienia vastaan.

1574
01:42:18,674 --> 01:42:22,428
Mä oon edelleen, niinku, et sä
taistelit alienia vastaan avaruudessa.

1575
01:42:23,346 --> 01:42:27,558
Mä oon nössö verrattuna-- Mä
taistelin venäläistä vastaan sarvikuono-koneessa.

1576
01:42:27,642 --> 01:42:30,353
Voidaanko kelata taaksepäin
siihen "Mä oon nössö" -kohtaan?

1577
01:42:30,436 --> 01:42:31,646
Koska et sä ole.

1578
01:42:31,729 --> 01:42:33,814
Kiitos. Mä arvostan sitä.
En mä väitäkään, että mä olen--

1579
01:42:33,898 --> 01:42:35,858
Mut se on vaan sitä itsensä
vähättelyä. Ehkä meidän pitäisi...

1580
01:42:35,941 --> 01:42:38,694
-Kuuntele, mä--
-Koska sä oot mahtava.

1581
01:42:38,778 --> 01:42:40,696
Ihan vaan sisäistääksesi sen.

1582
01:42:40,780 --> 01:42:43,282
-Joo, mä voin sisäistää sen.
-Sä oot mahtava.

1583
01:42:43,366 --> 01:42:45,951
-Voin. Kiitos.
-Sä oot mahtava. Sanotko sen?

1584
01:42:46,035 --> 01:42:47,578
Mun piti kuulla toi. Kiitos.

1585
01:42:48,913 --> 01:42:51,123
Hyvä on, jengi, keskittykää.
Tunteeks te tän?

1586
01:42:51,207 --> 01:42:52,041
Joo.

1587
01:42:59,632 --> 01:43:00,716
Mitä kuuluu, Peter?

1588
01:43:03,803 --> 01:43:05,304
Miten tykkäät uudesta-uudesta?

1589
01:43:06,472 --> 01:43:11,477
Katso, jos annat sen mulle,
mä tuhoan sen.

1590
01:43:11,560 --> 01:43:12,978
Mut mä annan sun elää.

1591
01:43:13,646 --> 01:43:15,189
Älä tee musta murhaajaa, Peter.

1592
01:43:18,067 --> 01:43:19,694
Okei, jengi, se tulee.

1593
01:43:26,409 --> 01:43:30,037
Hei, Max!
Mulla on ollut sua ikävä, mies. Ho!

1594
01:43:31,997 --> 01:43:33,541
Hyvä on, MJ, varo!

1595
01:43:34,583 --> 01:43:35,751
Selvä! Sulje se.

1596
01:43:39,797 --> 01:43:41,882
-Ned, se ei sulkeudu.
-Joo, mä tiedän.

1597
01:43:41,966 --> 01:43:43,551
-Miksi se ei sulkeudu?
-En mä tiedä.

1598
01:43:43,634 --> 01:43:46,679
-Ootsä sulkenut sen ennen? Et?
-No, mä oon avannut joitain.

1599
01:43:55,604 --> 01:43:58,023
Max, Max, Max. Voidaanko me
puhua hetki?

1600
01:43:58,107 --> 01:44:00,192
-Vaan sinä ja minä, vaan puhua?
-Kato ketkä ilmaantuivat.

1601
01:44:00,901 --> 01:44:02,194
Vanha ystäväni, Hämähäkkimies.

1602
01:44:02,278 --> 01:44:04,238
Yritän pelastaa sinut.
Sitä olen aina halunnut.

1603
01:44:04,321 --> 01:44:05,906
-Et yritä pelastaa minua.
-Yritän.

1604
01:44:05,990 --> 01:44:07,783
Et ole edes enää mikään kova juttu.

1605
01:44:07,867 --> 01:44:11,203
-Vai niin.
-Älä huolehdi minusta.
Pelastan itseni.

1606
01:44:11,912 --> 01:44:14,623
- Pala!
- Voi!

1607
01:44:14,707 --> 01:44:16,333
No, sain hänen huomionsa.
Mitä sitten?

1608
01:44:16,417 --> 01:44:17,918
Okei, hienoa.

1609
01:44:18,669 --> 01:44:21,672
Öh, tiedoksi vaan, liskomies
on täällä myös.

1610
01:44:23,382 --> 01:44:24,800
Jätkät, yhteystarkistus.
Hallo?

1611
01:44:26,010 --> 01:44:28,596
- Tarvitsen Maxin parannuskeinon!
- Joo. Olen siinä.

1612
01:44:29,555 --> 01:44:31,557
Peter, tarvitsen Liskon
parannuskeinon.

1613
01:44:31,640 --> 01:44:32,933
Okei, okei.

1614
01:44:38,272 --> 01:44:39,982
Missä laatikko on, Peter?

1615
01:44:40,065 --> 01:44:42,860
-Flint, voisimme auttaa kaikkia.
-En välitä!

1616
01:44:54,246 --> 01:44:55,122
Anteeksi!

1617
01:44:55,956 --> 01:44:57,166
Ugh. Ihmistä!

1618
01:44:57,875 --> 01:45:00,544
Ikävä kyllä, Hiekkamies,
kukaan ei pääse kotiin.

1619
01:45:38,290 --> 01:45:41,293
Voi! Mitä helvettiä tuolla
oikein tapahtuu?

1620
01:45:41,377 --> 01:45:43,128
Jatkuvasti huudan sinulle, Peter 2!

1621
01:45:43,212 --> 01:45:46,340
-Mutta luulin sinun olevan Peter 2.
-Mitä? En ole Peter 2.

1622
01:45:46,423 --> 01:45:48,676
Lopettakaa riitely, molemmat!
Kuunnelkaa Peter 1:stä.

1623
01:45:48,759 --> 01:45:51,679
-Emme selvästi ole kovin hyviä
 tässä.
-Tiedän, tiedän. Olemme huonoja.

1624
01:45:51,762 --> 01:45:54,598
-En osaa tehdä töitä tiiminä.
-En minäkään.

1625
01:45:54,682 --> 01:45:56,642
Minä osaan. Olen ollut tiimissä,
okei?

1626
01:45:56,725 --> 01:45:59,353
En halua kehua, mutta 1 kehuu.
Olin Kostajissa.

1627
01:45:59,436 --> 01:46:00,771
-Kostajat?
-Joo.

1628
01:46:00,855 --> 01:46:02,064
-Hienoa.
-Kiitos.

1629
01:46:02,147 --> 01:46:03,023
Mikä tuo on?

1630
01:46:04,191 --> 01:46:05,401
Eikö teillä ole Kostajia?

1631
01:46:05,484 --> 01:46:06,986
Onko se bändi? Oletko bändissä?

1632
01:46:07,069 --> 01:46:10,447
Ei, en ole bändissä.
Kostajat ovat Maan mahtavimmat--

1633
01:46:10,531 --> 01:46:12,283
-Miten tämä auttaa?
-Sillä ei ole väliä.

1634
01:46:12,366 --> 01:46:14,201
Meidän täytyy vain keskittyä,
luottaa kihelmöintiin,

1635
01:46:14,285 --> 01:46:15,703
ja koordinoida hyökkäyksemme.

1636
01:46:15,786 --> 01:46:18,497
Kyllä. Okei. Valitaan yksi kohde.

1637
01:46:18,581 --> 01:46:20,958
-Oikein.
-Poistamme ne yksi kerrallaan.

1638
01:46:21,041 --> 01:46:23,627
-Selvä. Okei, Peter 1, Peter 2.
-Peter 2.

1639
01:46:23,711 --> 01:46:25,004
-Peter 3.
-Peter 3.

1640
01:46:25,087 --> 01:46:27,006
- Tehdään tämä. Valmiina?
- Odota, odota!

1641
01:46:27,965 --> 01:46:29,174
Minä rakastan teitä, jätkät.

1642
01:46:31,844 --> 01:46:32,970
Kiitos.

1643
01:46:34,597 --> 01:46:36,140
-Okei, tehdään tämä.
-Mennään.

1644
01:47:06,086 --> 01:47:09,590
Okei, Hämähäkkimiehet.
Hiekkamies ensin.

1645
01:47:10,758 --> 01:47:13,594
-Ohjaan hänet patsaan sisälle.
-Tavataan huipulla.

1646
01:47:16,555 --> 01:47:18,390
- Tule!
- Hei!

1647
01:47:21,352 --> 01:47:24,229
-Hei, tohtori Connors.
-Hei, Peter.

1648
01:47:25,522 --> 01:47:26,732
Peter 1!

1649
01:47:26,815 --> 01:47:27,691
Minulla on se!

1650
01:47:39,411 --> 01:47:41,872
Flint, yritämme auttaa sinua!

1651
01:47:43,958 --> 01:47:45,626
Jätkät, olen huipulla!

1652
01:47:45,709 --> 01:47:49,296
Tarvitsen parannuskeinon!

1653
01:47:49,380 --> 01:47:50,923
Olen tulossa, olen tulossa, olen tulossa.

1654
01:47:51,882 --> 01:47:56,720
Odota vain vuoroasi, tohtori!

1655
01:47:56,804 --> 01:47:57,930
Olen heti takaisin.

1656
01:48:35,175 --> 01:48:36,385
Ei hätää, Flint.

1657
01:48:38,637 --> 01:48:40,264
Me saamme sinut kotiin.

1658
01:48:41,056 --> 01:48:42,975
Pysy vain siinä.

1659
01:48:47,604 --> 01:48:50,232
Miten me pysäytämme hänet?
En ole koskaan nähnyt häntä näin
voimakkaana.

1660
01:48:50,315 --> 01:48:52,609
Se on reaktorikaari.
Meidän on saatava se irti hänestä.

1661
01:48:52,693 --> 01:48:54,611
Et aio ottaa tätä minulta.

1662
01:48:57,197 --> 01:48:58,157
Se ei tule toimimaan.

1663
01:49:03,412 --> 01:49:05,039
Meidän on tehtävä tämä läheltä.

1664
01:49:05,122 --> 01:49:07,958
Peter 2, mene oikealle.
Peter 3, mene vasemmalle. Minun
perässäni.

1665
01:49:13,005 --> 01:49:13,839
Jee!

1666
01:49:34,568 --> 01:49:35,444
Öh...

1667
01:49:35,527 --> 01:49:38,655
Yritän sulkea sen.
En voi sille mitään, että se ei
toimi.

1668
01:49:38,739 --> 01:49:41,575
Ei hätää. Teet sen uudestaan.
Yritämme jatkuvasti.

1669
01:49:41,658 --> 01:49:44,787
-Hyvä on, meillä on tämä. Shh.
-Keskity ja sulje portaali.

1670
01:49:48,123 --> 01:49:49,875
Voi ei. Ei, ei, ei.

1671
01:49:49,958 --> 01:49:52,503
Ja se on lisko, ja meidän pitäisi
mennä!

1672
01:49:57,049 --> 01:49:57,925
Juoskaa!

1673
01:49:58,926 --> 01:50:01,386
Tule! Tule, tähän suuntaan!
Nopeasti, nopeasti, nopeasti!

1674
01:50:01,470 --> 01:50:02,846
Connors, lopeta!

1675
01:50:10,229 --> 01:50:13,232
Joo.

1676
01:50:25,702 --> 01:50:28,247
Jätä heidät. He ovat minun.

1677
01:50:28,330 --> 01:50:30,916
En tarvitse apuasi.
Pärjäsin ihan hyvin.

1678
01:50:30,999 --> 01:50:33,168
Tohtori Octavius, ei.

1679
01:50:35,754 --> 01:50:37,131
Mitä sinä teet?

1680
01:50:38,799 --> 01:50:40,008
Ota se pois minulta.

1681
01:50:50,978 --> 01:50:52,104
Ole hyvä.

1682
01:51:11,331 --> 01:51:12,207
MJ!

1683
01:51:22,843 --> 01:51:24,011
Vau.

1684
01:51:24,595 --> 01:51:26,346
-Meidän on piilotettava tämä juttu.
-Aivan.

1685
01:51:30,601 --> 01:51:32,227
-Hienoa, Ned!
-Jee!

1686
01:51:33,478 --> 01:51:34,313
Oh.

1687
01:51:35,898 --> 01:51:36,815
Missä hän on?

1688
01:51:36,899 --> 01:51:38,442
- Ei!
- Odota, odota, odota.

1689
01:51:38,525 --> 01:51:42,571
Ennen kuin teet mitään, herra--
Tohtori Strange, Peterin suunnitelma
toimii.

1690
01:51:42,654 --> 01:51:44,406
-Mikä suunnitelma?
-Hän parantaa heitä.

1691
01:51:53,457 --> 01:51:54,583
Tohtori Connors?

1692
01:51:58,003 --> 01:51:59,087
Tervetuloa takaisin, herra.

1693
01:52:01,173 --> 01:52:02,424
No, olenpa yllättynyt.

1694
01:52:05,385 --> 01:52:07,012
Avasitko juuri portaalin?

1695
01:52:08,013 --> 01:52:09,181
Kyllä, herra, tein niin.

1696
01:52:09,973 --> 01:52:11,225
Hmm.

1697
01:52:16,939 --> 01:52:20,025
Max? Max?

1698
01:52:20,776 --> 01:52:23,904
-Älä huoli. Olen ihan tyhjä.
-Oletko varma siitä?

1699
01:52:25,864 --> 01:52:27,157
Takaisin olemaan nobody.

1700
01:52:27,241 --> 01:52:30,535
-Et koskaan ollut nobody, Max.
-Kyllä olin.

1701
01:52:31,161 --> 01:52:33,247
Et nähnyt minua.

1702
01:52:33,789 --> 01:52:36,458
- Saanko kertoa jotain?
- Joo.

1703
01:52:37,501 --> 01:52:39,253
Sinulla on hyvät kasvot. Olet vasta lapsi.

1704
01:52:40,254 --> 01:52:41,922
-Eh.
-Olet Queensista.

1705
01:52:43,048 --> 01:52:46,301
Sinulla on tuo puku.
Autat paljon köyhiä ihmisiä.

1706
01:52:46,385 --> 01:52:48,220
Luulin sinun olevan musta.

1707
01:52:49,429 --> 01:52:51,807
-Voi, anteeksi.
-Älä pyydä anteeksi.

1708
01:52:51,890 --> 01:52:54,309
Jossain on varmasti musta Hämähäkkimies.

1709
01:52:57,771 --> 01:52:58,981
Voi perhana ankeriaat.

1710
01:53:02,734 --> 01:53:04,152
Auringon voima.

1711
01:53:07,322 --> 01:53:10,200
- Kämmenessäsi.
- Peter?

1712
01:53:12,786 --> 01:53:13,620
Otto.

1713
01:53:15,580 --> 01:53:17,374
Onpa mukava nähdä sinut, poikani.

1714
01:53:18,208 --> 01:53:19,584
On mukava nähdä sinut.

1715
01:53:20,377 --> 01:53:21,586
Olet kasvanut isoksi.

1716
01:53:23,338 --> 01:53:24,381
Mitä kuuluu?

1717
01:53:26,675 --> 01:53:27,718
Yritän parantaa tapojani.

1718
01:53:35,142 --> 01:53:37,019
-Outo, odota, olemme niin lähellä.
-Unohda se!

1719
01:53:37,102 --> 01:53:39,896
Olen roikkunut Grand Canyonin
yläpuolella 12 tuntia.

1720
01:53:39,980 --> 01:53:43,066
Tiedän, tiedän, tiedän.
Minä, öh-- Um...

1721
01:53:43,900 --> 01:53:45,736
Olen pahoillani siitä, herra. Tarkoitan...

1722
01:53:45,819 --> 01:53:48,822
-Kävitkö Grand Canyonissa?
-Hän olisi tarvinnut apuasi.

1723
01:53:48,905 --> 01:53:51,074
Ei se mitään.
Nämä ovat uusia ystäviäni.

1724
01:53:51,158 --> 01:53:53,618
Tässä on Peter Parker, Peter Parker.
Hämähäkkimies, Hämähäkkimies.

1725
01:53:53,702 --> 01:53:55,287
-He ovat minuja muista universumeista.
-Ai.

1726
01:53:55,370 --> 01:53:58,123
He ovat täällä auttamassa.
Tämä on velho, josta kerroin.

1727
01:53:58,206 --> 01:54:01,543
Olen todella vaikuttunut siitä,
että olet onnistunut antamaan
heille kaikille uuden mahdollisuuden.

1728
01:54:02,753 --> 01:54:04,880
Mutta tämän on loputtava. Nyt.

1729
01:54:04,963 --> 01:54:08,342
Voiko Hämähäkkimies tulla leikkimään?

1730
01:54:30,280 --> 01:54:31,490
Outo, ei!

1731
01:55:00,769 --> 01:55:01,978
Oletko kunnossa?

1732
01:55:03,063 --> 01:55:03,939
Joo.

1733
01:55:04,022 --> 01:55:05,190
Olen kunnossa.

1734
01:55:08,193 --> 01:55:09,319
Oletko kunnossa?

1735
01:55:25,335 --> 01:55:27,587
Vau.

1736
01:56:26,855 --> 01:56:28,356
Kiitos, herra Viitta.

1737
01:56:31,693 --> 01:56:32,527
Ned?

1738
01:56:33,945 --> 01:56:34,988
-Ned!
-Hei!

1739
01:56:39,618 --> 01:56:40,535
MJ!

1740
01:56:40,619 --> 01:56:41,786
Peter?

1741
01:56:41,870 --> 01:56:43,705
- Ned!
- Peter!

1742
01:56:44,581 --> 01:56:45,749
Hei!

1743
01:56:45,832 --> 01:56:47,876
- Oletko kunnossa?
- Olemme kunnossa!

1744
01:57:02,015 --> 01:57:07,521
Pieni Peter.
Liian heikko lähettämään minut
kotiin kuolemaan.

1745
01:57:08,271 --> 01:57:09,105
Ei.

1746
01:57:09,981 --> 01:57:11,691
Haluan vain tappaa sinut itse.

1747
01:57:12,526 --> 01:57:13,360
Hyvä poika.

1748
01:59:03,720 --> 01:59:05,347
Hän oli siellä...

1749
01:59:06,056 --> 01:59:08,058
sinun takiasi.

1750
01:59:08,141 --> 01:59:10,393
Olen saattanut antaa iskun,

1751
01:59:11,311 --> 01:59:12,729
mutta sinä...

1752
01:59:16,149 --> 01:59:19,361
Sinä olet se, joka tappoi hänet.

1753
01:59:46,304 --> 01:59:47,138
Peter.

1754
02:00:00,777 --> 02:00:01,986
Mitä olen tehnyt?

1755
02:00:06,074 --> 02:00:07,909
- Se olet sinä.
- Oletko kunnossa?

1756
02:00:07,992 --> 02:00:11,121
Öh... Joo, olen kunnossa.
Minua on puukotettu ennenkin.

1757
02:00:11,204 --> 02:00:12,831
-Hyvä, hyvä, hyvä.
-Hei.

1758
02:00:12,914 --> 02:00:15,291
-Voi, hyvä mies.
-Hei, hyvä koppi.

1759
02:00:16,418 --> 02:00:17,293
Hyvä heitto.

1760
02:00:19,921 --> 02:00:23,717
- Mitä? Onko se tapahtumassa, vai
  olenko kuolemassa?
- Joo, ei, se on tapahtumassa.

1761
02:00:23,800 --> 02:00:26,136
- Se on totta.
- Onko taivaalla ihmisiä?

1762
02:00:34,853 --> 02:00:37,105
-Minun täytyy mennä.
-Joo. Tajusin. Oletko kunnossa?

1763
02:00:41,609 --> 02:00:42,902
Mitä tapahtuu?

1764
02:00:42,986 --> 02:00:45,196
He alkavat tulla läpi.
En voi pysäyttää heitä.

1765
02:00:45,280 --> 02:00:48,324
Meidän täytyy pystyä tekemään
  jotain. Etkö voisi vain
  lausuu taikaa uudestaan?

1766
02:00:48,408 --> 02:00:50,160
Alkuperäisellä tavalla, ennen
  kuin mokasin sen.

1767
02:00:50,243 --> 02:00:52,162
Olemme liian myöhässä siihen.
He ovat täällä.

1768
02:00:53,079 --> 02:00:55,123
He ovat täällä sinun takiasi.

1769
02:01:00,587 --> 02:01:02,088
Entä jos kaikki unohtaisivat kuka
  olen?

1770
02:01:02,172 --> 02:01:03,047
Mitä?

1771
02:01:03,548 --> 02:01:06,468
He tulevat tänne minun takiani,
  eikö niin? Koska olen Peter Parker?

1772
02:01:07,051 --> 02:01:08,219
Joten lausu uusi taika.

1773
02:01:08,303 --> 02:01:10,722
Mutta tällä kertaa saa kaikki
  unohtamaan kuka Peter Parker on.

1774
02:01:10,805 --> 02:01:12,182
Saa kaikki unohtamaan...

1775
02:01:14,142 --> 02:01:15,560
-Ei.

1776
02:01:15,643 --> 02:01:18,438
-Mutta se toimisi, eikö?
-Joo, se toimisi.

1777
02:01:19,856 --> 02:01:22,442
Mutta sinun täytyy ymmärtää,
  että se tarkoittaisi sitä, että
  kaikki

1778
02:01:22,525 --> 02:01:25,069
jotka tuntevat ja rakastavat sinua,
  me...

1779
02:01:27,238 --> 02:01:29,115
Meillä ei olisi muistoja sinusta.

1780
02:01:30,909 --> 02:01:32,744
Olisi kuin et olisi koskaan
  ollut olemassa.

1781
02:01:36,122 --> 02:01:36,956
Tiedän.

1782
02:01:39,000 --> 02:01:40,293
Tee se.

1783
02:01:43,922 --> 02:01:46,591
Sinun on parempi mennä hyvästelemään.
Sinulla ei ole kauaa aikaa.

1784
02:01:47,217 --> 02:01:49,260
-Kiitos, herra.
-Kutsu minua Stepheniksi.

1785
02:01:52,931 --> 02:01:53,807
Kiitos, Stephen.

1786
02:01:55,850 --> 02:01:58,645
Joo. Tuntuu silti oudolta.

1787
02:02:01,314 --> 02:02:02,607
Nähdään.

1788
02:02:04,442 --> 02:02:05,485
Hyvästi, poika.

1789
02:02:13,493 --> 02:02:14,828
Hei. Öh...

1790
02:02:15,453 --> 02:02:17,997
Luulen, että tämä on tässä.
Luulen, että olet menossa kotiin.

1791
02:02:18,081 --> 02:02:19,582
-Okei.
-Selvä.

1792
02:02:19,666 --> 02:02:21,543
Kuule, minä, öh...

1793
02:02:23,086 --> 02:02:24,087
Kiitos.

1794
02:02:25,004 --> 02:02:28,132
Haluan vain-- Haluan, että--
Haluan kertoa sinulle, että--

1795
02:02:28,842 --> 02:02:30,802
En tiedä miten sanoa tämän. Minä--

1796
02:02:30,885 --> 02:02:32,554
-Peter.
-Haluan, että tiedät, että...

1797
02:02:34,264 --> 02:02:36,766
Tiedät. Se on mitä me teemme.

1798
02:02:38,643 --> 02:02:40,770
Joo, se on mitä me teemme.
  Um...

1799
02:02:41,563 --> 02:02:44,023
Okei, minun täytyy löytää Ned ja WJ.
  Minä--

1800
02:02:44,107 --> 02:02:47,527
Öh...
Kiitos, kiitos, kiitos.

1801
02:02:51,906 --> 02:02:54,409
- Luulen, että nähdään.
- Nähdään.

1802
02:02:54,492 --> 02:02:55,368
Hei hei.

1803
02:02:57,996 --> 02:02:59,873
- Voi.
- Olet kovissa tuskissa, vai mitä?

1804
02:02:59,956 --> 02:03:01,082
- Olen.
- Niin.

1805
02:03:05,169 --> 02:03:07,213
Voi, olet kunnossa.

1806
02:03:08,172 --> 02:03:09,299
Olen ylpeä sinusta.

1807
02:03:10,383 --> 02:03:12,719
- Oletko kunnossa?
- Joo, olemme kunnossa.

1808
02:03:12,802 --> 02:03:15,221
- Voi luoja, vuodat verta.
- Olen kunnossa. Olen kunnossa.

1809
02:03:15,305 --> 02:03:16,723
- Oletko varma?
- Olen kunnossa, lupaan.

1810
02:03:17,390 --> 02:03:18,641
- Okei, okei.
- Lupaan.

1811
02:03:18,725 --> 02:03:19,559
Hyvä.

1812
02:03:21,144 --> 02:03:23,438
Meidän pitäisi mennä, eikö?

1813
02:03:25,982 --> 02:03:28,776
Joo. Unohdat, kuka olen.

1814
02:03:30,778 --> 02:03:33,072
- Mitä?
- Unohtaa? Mistä puhut?

1815
02:03:34,490 --> 02:03:39,203
Ei hätää. Tulen etsimään sinut,
ja selitän kaiken.

1816
02:03:41,122 --> 02:03:42,665
Saan sinut muistamaan minut.

1817
02:03:43,499 --> 02:03:46,586
Ja tuntuu, ettei mitään
tällaista ole koskaan tapahtunut.
Okei?

1818
02:03:46,669 --> 02:03:50,006
Entä jos se ei toimi?
Entä jos se ei toimi?

1819
02:03:50,089 --> 02:03:52,467
Entä jos emme muista sinua?
En halua tehdä niin.

1820
02:03:53,217 --> 02:03:56,095
- En halua tehdä niin.
- Tiedän. MJ, tiedän.

1821
02:03:56,179 --> 02:03:59,641
Eikö ole mitään mitä voimme tehdä?
Emme voisi keksiä suunnitelmaa?

1822
02:03:59,724 --> 02:04:01,225
Aina on jotain mitä voimme tehdä.

1823
02:04:03,353 --> 02:04:04,562
Emme voi tehdä mitään.

1824
02:04:09,192 --> 02:04:10,276
Mutta kaikki järjestyy.

1825
02:04:14,781 --> 02:04:15,615
Lupaatko?

1826
02:04:18,785 --> 02:04:20,078
Joo, lupaan.

1827
02:04:31,506 --> 02:04:33,007
Tulen etsimään sinut, okei?

1828
02:04:33,633 --> 02:04:34,884
Tiedän, että tulet.

1829
02:04:36,386 --> 02:04:37,470
- Okei.
- Okei.

1830
02:04:39,889 --> 02:04:41,182
Parempi niin.

1831
02:04:43,142 --> 02:04:46,938
Jos et tule, keksin sen kyllä.
Olen tehnyt sen ennenkin, voin tehdä
sen uudestaan.

1832
02:04:48,648 --> 02:04:50,149
Lupaan, että korjaan tämän.

1833
02:04:51,526 --> 02:04:52,777
Vihaan taikuutta todella paljon.

1834
02:04:54,487 --> 02:04:55,613
Joo. Minäkin.

1835
02:05:00,368 --> 02:05:01,452
Rakastan sinua.

1836
02:05:07,875 --> 02:05:09,293
- Minä rakas--
- Odota vain.

1837
02:05:10,503 --> 02:05:12,839
Odota ja kerro minulle, kun näet
minut uudestaan.

1838
02:05:14,841 --> 02:05:15,675
Toki.

1839
02:06:43,471 --> 02:06:44,305
Rakastan sinua.

1840
02:07:23,469 --> 02:07:26,514
On kulunut muutama viikko
Vapaudenpatsaan fiaskosta,

1841
02:07:26,597 --> 02:07:29,559
ja Hämähäkkimiehen kultistit
väittävät edelleen,

1842
02:07:29,642 --> 02:07:32,103
että tuo ilkeä kostaja on sankari.

1843
02:07:32,979 --> 02:07:37,150
Jos hän olisi sankari, hän riisuisi
naamionsa ja kertoisi, kuka hän on,

1844
02:07:37,233 --> 02:07:40,736
koska vain pelkuri
peittää henkilöllisyytensä.

1845
02:07:40,820 --> 02:07:43,990
Vain pelkuri piilottaa todelliset
aikeensa.

1846
02:07:44,073 --> 02:07:46,159
Voitte olla varmoja, hyvät naiset
ja herrat,

1847
02:07:46,242 --> 02:07:50,538
tämä toimittaja paljastaa
nämä aikeet, maksoi mitä maksoi.

1848
02:07:50,621 --> 02:07:55,293
Hei. Olen Peter Parker.
Et tunne minua, mutta minä... öh...

1849
02:07:56,961 --> 02:07:59,547
Hei, olen Peter Parker,
etkä tunne minua, mutta sinä...

1850
02:08:03,342 --> 02:08:04,427
Okei, jösses.

1851
02:08:06,804 --> 02:08:09,307
- Ei kai.
- Vaikea uskoa, eikö?

1852
02:08:17,273 --> 02:08:18,608
Hei.

1853
02:08:24,655 --> 02:08:27,116
Hetkinen. Voinko auttaa?

1854
02:08:27,200 --> 02:08:28,826
Hei. Öh...

1855
02:08:28,910 --> 02:08:31,579
Nimeni on Peter Parker, ja minä...

1856
02:08:35,291 --> 02:08:37,960
haluaisin kahvin, kiitos.

1857
02:08:38,753 --> 02:08:40,963
Okay, ei ongelmaa, Peter Parker.

1858
02:08:47,553 --> 02:08:49,931
Donitsi toiselle insinöörille.

1859
02:08:50,640 --> 02:08:53,851
- Vau. Hetkinen, mitä?
- MIT, ne ovat insinöörejä. Maskotti.

1860
02:08:53,935 --> 02:08:56,437
Ai niin, aivan, aivan.
Se minun pitäisi varmaan tietää.

1861
02:08:56,520 --> 02:09:00,524
-Katsos sinua, koulun hengessä.
-Jos kerrot kenellekään, kiellän sen.

1862
02:09:00,608 --> 02:09:01,817
Ai, okei.

1863
02:09:11,994 --> 02:09:14,205
Peter Parker? Peter Parker.

1864
02:09:14,956 --> 02:09:16,123
Kahvisi.

1865
02:09:16,207 --> 02:09:17,750
- Niin. Kiitos.
- Mm-hm.

1866
02:09:17,833 --> 02:09:18,709
Öh...

1867
02:09:20,586 --> 02:09:22,046
Oletko innoissasi MIT:stä?

1868
02:09:23,547 --> 02:09:26,175
Ai niin. Joo. Öh...

1869
02:09:27,176 --> 02:09:29,220
Joo, olen innoissani, mikä on outoa,

1870
02:09:29,303 --> 02:09:31,639
koska en oikeastaan
innostu asioista.

1871
02:09:31,722 --> 02:09:33,391
Odotan vähän pettymystä.

1872
02:09:33,474 --> 02:09:35,768
Koska silloin et
koskaan oikeasti pety.

1873
02:09:36,686 --> 02:09:37,520
Eikö?

1874
02:09:38,688 --> 02:09:39,647
Öh...

1875
02:09:40,523 --> 02:09:42,275
Joo. Aivan.

1876
02:09:43,609 --> 02:09:47,530
En tiedä, tuntuu jotenkin erilaiselta
tällä kertaa jostain syystä.

1877
02:09:58,457 --> 02:09:59,834
Aivan. Öh...

1878
02:10:01,127 --> 02:10:03,045
Mitä minä...

1879
02:10:11,721 --> 02:10:12,555
Oletko kunnossa?

1880
02:10:14,015 --> 02:10:15,641
Se ei oikeastaan satu enää.

1881
02:10:26,777 --> 02:10:28,779
Onko jotain muuta?

1882
02:10:41,542 --> 02:10:42,376
Ei.

1883
02:10:46,297 --> 02:10:47,340
Kiitos.

1884
02:10:48,341 --> 02:10:49,258
Ei kestä.

1885
02:10:55,723 --> 02:10:57,058
Nähdään sitten.

1886
02:12:02,331 --> 02:12:03,457
Mistä tunnet hänet?

1887
02:12:07,378 --> 02:12:08,546
Hämähäkkimiehen kautta.

1888
02:12:09,547 --> 02:12:10,464
Sinä?

1889
02:12:10,548 --> 02:12:11,590
Sama.

1890
02:12:17,179 --> 02:12:18,973
Menetin hyvän ystävän jonkin aikaa
sitten.

1891
02:12:19,849 --> 02:12:20,850
Tuntui tältä.

1892
02:12:23,811 --> 02:12:26,230
Sattuu, koska he ovat poissa,
ja sitten sattuu uudestaan,

1893
02:12:26,313 --> 02:12:27,982
koska muistat,
mitä he edustivat,

1894
02:12:28,065 --> 02:12:31,110
ja mietit, "Onko kaikki sekin poissa?"

1895
02:12:35,948 --> 02:12:37,199
Ei, se ei ole poissa.

1896
02:12:40,244 --> 02:12:41,871
Kaikki, joita hän auttoi...

1897
02:12:44,331 --> 02:12:45,458
he jatkavat sitä.

1898
02:12:46,834 --> 02:12:48,043
Luuletko todella?

1899
02:12:49,336 --> 02:12:50,337
Tiedän sen.

1900
02:12:52,506 --> 02:12:55,885
-Pidä huolta itsestäsi, okei?
-Joo. Hauska tavata.

1901
02:13:03,309 --> 02:13:06,562
Vuokra on maksettava kuun
ensimmäisenä päivänä. Älä myöhästy.

1902
02:13:58,072 --> 02:14:00,491
Neljä-kolme-Edward,
tarvitsetko ensiapua?

1903
02:14:00,574 --> 02:14:02,117
Negatiivinen, keskus.

1904
02:14:02,201 --> 02:14:03,452
Tarvitsemme hinausauton.

1905
02:14:48,998 --> 02:14:51,834
& Kolme, se on taikanumero J

1906
02:14:52,418 --> 02:14:54,003
f Kyllä, se on f

1907
02:14:54,086 --> 02:14:56,880
-J Se on taikanumero .
-J Kolme f

1908
02:14:56,964 --> 02:15:00,259
f Jossain
Tässä hip-hop-sieluyhteisössä X

1909
02:15:00,342 --> 02:15:02,094
< Syntyi kolme
Mase, Dove ja minä ?

1910
02:15:02,177 --> 02:15:04,888
- Ja se on taikanumero J
-J Mitä se kaikki tarkoittaa? J

1911
02:15:04,972 --> 02:15:06,807
f Vaikea saarnaaminen
On Posdnuosin ilo J

1912
02:15:06,890 --> 02:15:08,684
f Ilo ja saarnaaminen
Alkaa sydämestä f

1913
02:15:08,767 --> 02:15:10,769
f Jokin, joka stimuloi musiikkia
Minun mittani J

1914
02:15:10,853 --> 02:15:12,771
f Mitta musiikissani
Kasvatettu kolmessa osassa J

1915
02:15:12,855 --> 02:15:14,857
f Katso rennosti
Mutta älä tee kuten Soul f

1916
02:15:14,940 --> 02:15:16,734
f Näkeminen ja tekeminen
Ovat apinoiden toimia f

1917
02:15:16,817 --> 02:15:18,485
& Tekeminen hip-hop-hälinää, ei rock 'n' rollia *

1918
02:15:18,569 --> 02:15:20,779
f Paitsi jos nimesi on Brewster
Koska Brewster on punk f

1919
02:15:20,863 --> 02:15:22,656
& Vanhemmat päästävät irti
Ilmassa on taikaa f

1920
02:15:22,740 --> 02:15:24,450
P Rapin arvostelu
Osoittaa, että olet epäjärjestyksessä f

1921
02:15:24,533 --> 02:15:26,577
& Pysähdy, katso ja kuuntele
Ilmausta, Fred Astaires f

1922
02:15:26,660 --> 02:15:28,829
f Älä loukkaannu
Kun Mase do-si-do tekee tyttäresi J

1923
02:15:28,912 --> 02:15:30,664
? Tri-kamera pyörii
Koska musiikkimme on nyt asetettu /

1924
02:15:30,748 --> 02:15:32,541
f Lennokkaat riimit on tallennettu
DAISY-tuotantoon s

1925
02:15:32,625 --> 02:15:34,627
f Tarkoittaa "da inner sound, y'all"
Voitte lyödä vetoa f

1926
02:15:34,710 --> 02:15:36,837
& Toiminta ei ole temppu
Vaan varmasti funktio ?

1927
02:15:36,920 --> 02:15:40,549
F Kaikki haluavat olla DJ
Kaikki haluavat olla emcee J

1928
02:15:40,633 --> 02:15:43,802
< Ei enempää, ei vähempää
Eikä sinun tarvitse arvata J

1929
02:15:43,886 --> 02:15:45,763
f De La Soul -porukka koostuu kolmesta f

1930
02:15:45,846 --> 02:15:48,641
- Ja se on taikanumero J
-J Kolme f

1931
02:15:48,724 --> 02:15:50,059
& Tämä pala piirakkaa f

1932
02:15:50,142 --> 02:15:51,935
f Ei ole jälkiruoka
Vaan ruokalaji, jonka syömme J

1933
02:15:52,019 --> 02:15:54,813
f Ja kolme kertaa jokaisesta hemmetin
Kerrasta vaikutus on "Mm" J

1934
02:15:54,897 --> 02:15:57,941
? Kun päivänkakkara kasvaa mielessäsi
Osoittaen todellisen sijainnin J

1935
02:15:58,025 --> 02:16:01,278
& Tämä pala suutelee
Piirakan puolta, joka puuttuu f

1936
02:16:01,362 --> 02:16:04,114
? Kun tuo negatiivinen luku
Täyttää onnettomuutesi 5

1937
02:16:04,198 --> 02:16:06,575
-J Kolme J
-f Ehkä voit vähentää sen f

1938
02:16:06,659 --> 02:16:08,577
& Voit kutsua sitä onnekkaaksi partneriksesi f

1939
02:16:08,661 --> 02:16:11,330
? Ehkä voit kutsua sitä adjektiiviksi J

1940
02:16:12,414 --> 02:16:16,168
f Mutta niin outoa kuin se onkin
Ilman 1:täni ja 2:tani, missä olisi J

1941
02:16:16,251 --> 02:16:17,670
f Minun kolmoset: Mase, Pos ja minä J

1942
02:16:17,753 --> 02:16:20,506
- Ja se on taikanumero J
-J Mitä se kaikki tarkoittaa? J

1943
02:16:20,589 --> 02:16:22,257
& Keskittyminen muodostuu sielun keikistelystä J

1944
02:16:22,341 --> 02:16:24,593
f Sielut, jotka keikistelevät tyyleillä
Saavat ylistyksiä puntina J

1945
02:16:24,677 --> 02:16:26,387
f Tavallisia ovat puhujat
Jotka kunnioittavat kirjakääröä f

1946
02:16:26,470 --> 02:16:28,681
f Päivittäin kirjoitetut kirjakääröt
Luo uuden äänen ?

1947
02:16:28,764 --> 02:16:30,599
& Kuuntelijat, kuunnelkaa
Koska tämä on viisautta J*

1948
02:16:30,683 --> 02:16:32,393
? Puhujan, Kyyhkyn ja Pistokkeen viisaus J

1949
02:16:32,476 --> 02:16:34,228
f Varaa laillinen aine
Ruokkiaksesi heitä ?

1950
02:16:34,311 --> 02:16:36,563
J Nyt huumaa heidät
Tällä murrelääkkeellä f

1951
02:16:36,647 --> 02:16:38,399
< Aika on tekijä,
joten aika on tärkeää f

1952
02:16:38,482 --> 02:16:40,442
f Älä laske yhden negatiivisia tekoja f

1953
02:16:40,526 --> 02:16:42,277
f Sielun puhujat
Sanovat, että on aika huutaa f

1954
02:16:42,361 --> 02:16:44,363
& Kolme muotoilee sielun positiiviseksi ?

1955
02:16:44,446 --> 02:16:46,365
F Tanssi tähän korjaukseen
Ja joustata jokaista lihasta f

1956
02:16:46,448 --> 02:16:48,367
f Tila voidaan täyttää
Jos nouset kuin minun puuni J

1957
02:16:48,450 --> 02:16:50,327
J Etene sävelmään
Mutta älä tanssi hustlea X

1958
02:16:50,411 --> 02:16:52,538
f Ravista, helise, rullaa taikanumerooni f

1959
02:16:52,621 --> 02:16:56,375
? Nyt voit yrittää vähentää sitä
Mutta se ei vain katoa J

1960
02:16:56,458 --> 02:16:58,836
- Kolme kertaa yksi? f
-J Mikä se on? J

1961
02:17:00,462 --> 02:17:02,798
- Yksi kertaa kolme kertaa yksi ?
-J Mikä se on? J

1962
02:17:04,299 --> 02:17:06,468
- Kolme kertaa yksi J
-J Mikä se on? J

1963
02:17:06,552 --> 02:17:08,178
< Kolme, kolme, kolme f

1964
02:17:08,262 --> 02:17:13,100
f Se on taikanumero J

1965
02:17:18,230 --> 02:17:19,064
Okei.

1966
02:17:20,774 --> 02:17:22,276
Okei, luulen, että ymmärrän tämän.

1967
02:17:22,359 --> 02:17:26,071
Tarkoitat, että tämä koko paikka täällä,

1968
02:17:26,155 --> 02:17:28,073
se on vain täynnä...

1969
02:17:29,241 --> 02:17:30,617
superihmisiä.

1970
02:17:30,701 --> 02:17:33,412
Ja hän on sanonut sen jo tunteja.

1971
02:17:34,204 --> 02:17:37,332
Hyvä on, kerro minulle uudestaan.
Olen pahoillani. Olen idiootti.

1972
02:17:37,416 --> 02:17:41,253
Oli eräs miljardööri,
hänellä oli tina-asu ja hän osasi lentää,

1973
02:17:43,589 --> 02:17:46,592
Okei, ja siellä oli
todella vihainen vihreä mies.

1974
02:17:46,675 --> 02:17:48,218
-Hulk.
-Hulk.

1975
02:17:48,302 --> 02:17:50,679
Ja sinusta Lethal Protector oli
paska nimi.

1976
02:17:50,763 --> 02:17:52,806
Joo, koska se on sitä.

1977
02:17:52,890 --> 02:17:57,227
Kerro minulle uudestaan purppurasta
avaruusolennostasi, joka rakastaa kiviä.

1978
02:17:57,311 --> 02:17:59,980
Koska minäpä kerron sinulle,
avaruusolennot eivät rakasta kiviä.

1979
02:18:00,063 --> 02:18:02,065
-Eddie, älä aloita.
-Eivät he.

1980
02:18:02,149 --> 02:18:04,151
Tiedätkö mitä avaruusolennot rakastavat?
Aivojen syöntiä.

1981
02:18:04,234 --> 02:18:06,403
Koska sitä he tekevät. Okei?

1982
02:18:06,487 --> 02:18:09,114
Sefior, hän sai perheeni katoamaan.

1983
02:18:10,532 --> 02:18:11,575
Viideksi vuodeksi.

1984
02:18:12,993 --> 02:18:14,036
Viisi vuotta?

1985
02:18:16,330 --> 02:18:17,456
Se on pitkä aika.

1986
02:18:20,125 --> 02:18:21,460
Ehkä minun...

1987
02:18:21,543 --> 02:18:24,254
Ehkä minun pitäisi mennä New Yorkiin
ja puhua tämän...

1988
02:18:25,798 --> 02:18:26,799
Spider-Manin kanssa.

1989
02:18:26,882 --> 02:18:29,927
Eddie, olemme humalassa.

1990
02:18:31,762 --> 02:18:34,223
-Mennään uimaan alasti!
-En usko, että meidän pitäisi uida alasti.

1991
02:18:34,306 --> 02:18:35,432
Sinun on maksettava lasku.

1992
02:18:36,225 --> 02:18:37,559
Mitä tapahtuu? Ei!

1993
02:18:37,643 --> 02:18:40,020
-Ei, me vasta tulimme tänne! Ei taas!
-Voi...

1994
02:18:44,691 --> 02:18:45,859
Ja siellä hän menee.

1995
02:18:46,568 --> 02:18:49,488
Maksamatta laskua, ei tippiä, ei mitään.

1996
02:26:00,043 --> 02:26:02,045
Älä loitsu sitä loitsua.

1997
02:26:02,128 --> 02:26:04,130
- Se on liian vaarallista.
- Miksi?

1998
02:26:04,214 --> 02:26:07,050
Me olemme peukaloineet
aika-avaruuden vakautta.

1999
02:26:07,634 --> 02:26:12,597
Multiversumi on konsepti,
josta tiedämme pelottavan vähän.

2000
02:26:14,557 --> 02:26:16,476
Teidän todellisuuden häpäisynne...

2001
02:26:17,811 --> 02:26:20,230
ei jää rankaisematta.

2002
02:26:25,068 --> 02:26:26,403
Se oli ainoa keino.

2003
02:26:31,616 --> 02:26:36,079
Mutta en koskaan tarkoittanut
että mitään tällaista tapahtuisi.

2004
02:26:54,973 --> 02:26:55,807
Wanda.

2005
02:26:58,101 --> 02:27:00,687
No, tiesin ennemmin tai myöhemmin
että ilmestyisit.

2006
02:27:01,688 --> 02:27:04,524
Tein virheitä, ja ihmiset loukkaantuivat.

2007
02:27:04,607 --> 02:27:06,943
En ole täällä puhumassa Westview'stä.

2008
02:27:07,944 --> 02:27:09,237
Mitä varten sitten olet täällä?

2009
02:27:09,321 --> 02:27:10,322
Tarvitsemme apuasi.

2010
02:27:11,823 --> 02:27:13,074
Mihin?

2011
02:27:13,158 --> 02:27:14,784
Mitä tiedät multiversumista?

2012
02:27:23,668 --> 02:27:24,836
Olen pahoillani, Stephen.

2013
02:27:27,297 --> 02:27:29,549
Toivottavasti ymmärrät...

2014
02:27:32,218 --> 02:27:33,928
suurin uhka...

2015
02:27:35,180 --> 02:27:36,556
universumillemme...

2016
02:27:45,065 --> 02:27:46,274
olet sinä.

2017
02:27:49,110 --> 02:27:51,738
Asiat vain riistäytyivät käsistä.
Powered by translatesubtitles.org