Tunna.Bla.Linjen.S02E06.SWEDiSH.720p.WEB.h264-NORUSH.srt Finnish (fi) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:03,880 --> 00:00:07,560
Viirrymme vähän sivuun.
2
00:00:09,680 --> 00:00:16,640
–Näitkö mistä mopo tuli?
–Tuolta, tuolta pikkukadulta.
3
00:00:16,800 --> 00:00:21,800
Sinun täytyy mennä toista tietä.
– Hei, mitä te kuvaatte?
4
00:00:21,960 --> 00:00:26,160
–Yksi kaveri on loukkaantunut.
Kunnioittakaa sitä.
–Höpö höpö, teen mitä haluan.
5
00:00:26,320 --> 00:00:30,920
Kolaroivatko he?
Mistä suunnasta poliisiauto tuli?
6
00:00:31,080 --> 00:00:36,120
Samasta suunnasta.
He ajoivat suoraan pyörätielle.
7
00:00:37,280 --> 00:00:41,720
He ajoivat tosi nopeasti,
sireenit päällä.
8
00:00:41,880 --> 00:00:46,640
–Olitko se sinä vai Fredrik joka ajoi?
–Fredrik ajoi.
9
00:00:47,400 --> 00:00:51,200
Voi helvetti, se oli niin helvetin
kovaääninen.
10
00:01:46,080 --> 00:01:52,120
Mifepristone-tabletti hidastaa
raskautta ylläpitäviä hormoneja–
11
00:01:52,280 --> 00:01:57,920
–valmistaa kehoa hoitoon ja
pehmittää kohdunkaulaa.
12
00:01:58,080 --> 00:02:02,080
48 tunnin kuluttua
otat neljä Cytotec-tablettia.
13
00:02:02,240 --> 00:02:06,400
Ne saavat kohdun supistumaan ja
alat vuotaa verta.
14
00:02:06,560 --> 00:02:11,280
Se voi vuotaa kuin tupla- tai
triplamenkat, ja se on ihan okei.
15
00:02:11,440 --> 00:02:16,040
Kolme tuntia sen jälkeen kun olet
ottanut ne, ota vielä kaksi tablettia.
16
00:02:16,200 --> 00:02:21,920
Jos sinulla on kipuja, mikä ei ole
ollenkaan harvinaista, ota kipulääkkeitä.
17
00:02:23,280 --> 00:02:29,600
Jos ne eivät riitä, saat myös
morfiinin kaltaisia tabletteja, jos tarvitset.
18
00:02:29,760 --> 00:02:34,000
–Onko sinulla mitään kysyttävää?
–Öh...ei.
19
00:02:34,160 --> 00:02:36,800
No niin sitten.
20
00:02:39,240 --> 00:02:42,360
–Nyt?
–Kyllä, jos tunnet olevasi valmis.
21
00:02:47,000 --> 00:02:49,000
Öh...
22
00:02:52,120 --> 00:02:57,520
Kuinka kauan...vuotaa verta?
23
00:02:57,680 --> 00:03:02,400
Ajattelin akuuteinta osaa.
Minun pitää työskennellä–
24
00:03:02,560 --> 00:03:07,840
–joten ehkä ei sovi niin hyvin,
että minulla on runsasta verenvuotoa silloin.
25
00:03:08,000 --> 00:03:12,960
Haluatko, että varaamme uuden ajan
sen sijaan?
26
00:03:14,160 --> 00:03:18,160
–Jos siitä ei ole mitään ongelmaa?
–Ei. Et asu Texasissa.
27
00:03:18,320 --> 00:03:23,120
Siinä vaiheessa, jossa olet
raskaudessa, sinulla on aikaa miettiä.
28
00:03:40,760 --> 00:03:45,680
–Siis, pitäisikö meidän edes olla täällä?
–En ole kuullut mitään muuta.
29
00:03:47,120 --> 00:03:52,000
Siis, missä helvetissä Jesse on?
Jokin ei täsmää.
30
00:03:55,720 --> 00:04:00,880
Onko kukaan kuullut, että
pukuhuoneissa olisi asbestia?
31
00:04:01,040 --> 00:04:05,040
–Hei, kyllä! Anteeksi. Anteeksi.
–Sakko!
32
00:04:05,200 --> 00:04:10,880
Putkimies oli ajanut väärin. En tiedä
kenen viemärin hän aikoi korjata–
33
00:04:11,040 --> 00:04:15,360
–mutta siitä tulee ehkä
pieni leivonnainen.
34
00:04:15,520 --> 00:04:18,680
–Siitä tulee varmaan kermapohjainen.
–Ehdottomasti.
35
00:04:18,840 --> 00:04:24,480
Ahaa, täällä olikin "työ kesken".
Ottakaa tuoli ja istukaa.
36
00:04:24,640 --> 00:04:29,560
Tai älä välitä. Te istutte
muutenkin niin paljon. Katsotaanpa...
37
00:04:29,720 --> 00:04:33,080
Aivan! Olemme saaneet useita puheluita–
38
00:04:33,240 --> 00:04:38,320
–koskien sitä, että Beijerskajenilla
sijaitsevassa purkutalossa liikkuu ihmisiä.
39
00:04:38,480 --> 00:04:43,640
Läheisten asuntojen naapurit valittavat
ja Frihamnenin tulipalon vuoksi–
40
00:04:43,800 --> 00:04:49,200
–ja sitä seuranneiden ohjeiden
vuoksi meidän on mentävä sinne tarkistamaan.
41
00:04:49,360 --> 00:04:53,680
Joo, anteeksi...
Mutakakkumuffinsseja, jos kelpaa.
42
00:04:53,840 --> 00:04:57,360
–Yrittäkää tulla ajoissa vain.
–Joo, ehdottomasti.
43
00:04:57,520 --> 00:05:03,560
–Mutta tulit itse myöhässä...
–Nyt on ryhdistäydyttävä.
44
00:05:03,720 --> 00:05:08,840
–Anteeksi, minun täytyy hakea tavaroita.
–Ai, no?
45
00:05:10,320 --> 00:05:13,680
Mitä on tapahtumassa?
46
00:05:13,840 --> 00:05:17,400
Siis ihan oikeasti, Jesse. Mikä on juttu?
47
00:05:17,560 --> 00:05:21,880
Pitääkö heidän mennä täydellisissä
suojavarusteissa ja me näin?
48
00:05:22,040 --> 00:05:27,080
En tiedä, Dani.
Sinun täytyy kysyä työsuojeluvaltuutetulta.
49
00:05:27,240 --> 00:05:31,280
–Eikö se ole Björn?
–Onnea matkaan.
50
00:05:32,600 --> 00:05:37,600
Tarvitsen kaksi kollegaa,
jotka menevät koulukäynnille.
51
00:05:37,760 --> 00:05:43,880
<i>6-0, prio. Epäillään vaarallista</i>
<i>esinettä LPO Cityn sisäänkäynnissä.</i>
52
00:05:44,040 --> 00:05:48,520
<i>VB on päättänyt, että koko LPO City</i>
<i>evakuoidaan välittömästi.</i>
53
00:05:48,680 --> 00:05:53,400
<i>65-1200, olet vastuussa</i>
<i>evakuoinnista. Kuittaus, tule.</i>
54
00:05:59,720 --> 00:06:03,120
–Hei, moro.
–Onko kaikki hyvin?
55
00:06:08,680 --> 00:06:13,480
–Onko se suoraan sisäänkäynnin
edessä?
–Kyllä. Musta urheilukassi.
56
00:06:13,640 --> 00:06:17,960
–Selvä. Nyt ne on tulossa.
–Riittääkö etäisyys todella?
57
00:06:18,120 --> 00:06:21,120
–Kyllä, ilmeisesti.
–Sanovatko he niin?
58
00:06:21,280 --> 00:06:24,280
Kyllä, kyllä. Sen pitäisi riittää.
59
00:06:48,120 --> 00:06:51,560
Okei, sitten suojaudumme.
60
00:06:53,800 --> 00:06:56,760
<i>Täällä sytytetään.</i>
61
00:06:59,200 --> 00:07:01,800
<i>Täällä on sytytetty.</i>
62
00:07:21,840 --> 00:07:25,080
<i>Pommidivisioonasta.</i>
<i>Sitten esine on turvattu.</i>
63
00:07:25,240 --> 00:07:29,720
<i>Urheilukassi, jossa on lenkkitossut.</i>
<i>Voimme purkaa sulut.</i>
64
00:07:29,880 --> 00:07:33,960
Se oli vain jumppakassi.
Sitten menemme autoille.
65
00:07:43,600 --> 00:07:47,160
–Hei, kaikki lapset!
–Hei.
66
00:07:47,320 --> 00:07:50,880
–Haluaisiko joku kokeilla autoa?
–Jooo!
67
00:07:51,040 --> 00:07:54,040
–Eikö kukaan halua kokeilla?
–Jooo!!
68
00:07:54,200 --> 00:07:59,640
Okei, saatte kokeilla istumista.
Voi, voi, voi... Yksi kerrallaan.
69
00:07:59,800 --> 00:08:02,920
En ole koskaan nähnyt
näin montaa lasta autossa.
70
00:08:03,080 --> 00:08:06,440
Menettekö kaikki vankilaan?
71
00:08:06,600 --> 00:08:10,040
–Tulkaa.
–Aja autolla!
72
00:08:10,200 --> 00:08:16,400
Jos sanoisin: "Mennään kauppaan
ja otetaan mukaan sipsejä."
73
00:08:16,560 --> 00:08:20,640
Ja te kaikki sanotte:
"Joo, mikä loistava idea!"
74
00:08:20,800 --> 00:08:25,840
–Sipsithän ovat ällöttäviä.
–Häh?! Sipsit ovat niin hyviä.
75
00:08:26,000 --> 00:08:31,000
"Älä ole tylsä", sanon minä.
"Ota nyt muutama pussi sipsejä."
76
00:08:31,160 --> 00:08:34,800
Se on siis huonoa ryhmäpainetta.
77
00:08:34,960 --> 00:08:39,600
Jos sen sijaan sanon:
"Hei, mennään kauppaan."
78
00:08:39,760 --> 00:08:43,920
"Pöllitään sipsejä, karkkia, limua –
kaikki!"
79
00:08:44,080 --> 00:08:48,600
Sitten sanotte: "Ei, Magnus.
Niin ei saa tehdä."
80
00:08:48,760 --> 00:08:51,400
Sitten se on hyvää ryhmäpainetta.
81
00:08:51,560 --> 00:08:54,440
Oletko ampunut ketään?
82
00:08:54,600 --> 00:08:59,320
Ei, sitä ei ole itse asiassa koskaan
tapahtunut, onneksi. Mutta lähellä on ollut.
83
00:08:59,480 --> 00:09:04,600
–Onko joku ampunut sinua?
–Mm, niin on itse asiassa käynyt.
84
00:09:04,760 --> 00:09:09,400
–Sattiko se?
–Kyllä, se sattui todella paljon.
85
00:09:09,560 --> 00:09:15,160
–Mutta lopulta kaikki meni hyvin.
–Tunnetko ketään, joka on kuollut ampumiseen?
86
00:09:15,320 --> 00:09:20,040
Joka on kuollut ampumiseen...
Ei, niin ei taida olla.
87
00:09:20,200 --> 00:09:26,240
Minun isäni oli myös poliisi,
ja häntä ammuttiin kerran.
88
00:09:26,400 --> 00:09:31,000
–Hän joutui pyörätuoliin.
–Voi häntä.
89
00:09:31,160 --> 00:09:37,160
Niin, tiedän. Häntä on sääli.
Mutta siitä on jo kauan.
90
00:09:37,320 --> 00:09:41,840
–Oletteko te ystäviä?
–Me kaksi?
91
00:09:44,320 --> 00:09:49,920
–Kyllä, totta kai olemme ystäviä.
–Kaikki poliisit ovat ystäviä.
92
00:09:50,080 --> 00:09:53,600
Jos haluaa työn,
jossa on paljon ystäviä–
93
00:09:53,760 --> 00:09:57,960
–niin suosittelen todella
ryhtymään poliisiksi.
94
00:10:09,880 --> 00:10:12,960
Kahvia?
95
00:10:13,120 --> 00:10:16,200
Kiitos.
96
00:10:16,360 --> 00:10:19,840
Onko jotain tapahtunut, vai?
97
00:10:23,800 --> 00:10:29,480
Voin arvata, rakastan arvaamista.
Aiotko lopettaa poliisina?
98
00:10:29,640 --> 00:10:34,200
–Onko sinulla ollut vesivahinko?
–Ei.
99
00:10:34,360 --> 00:10:37,080
Löysitkö kyhmyn rinnasta?
100
00:10:37,240 --> 00:10:40,280
–Aiotko erota Khalidista?
–Lopeta!
101
00:10:40,440 --> 00:10:42,800
Okei, anteeksi.
102
00:10:42,960 --> 00:10:49,640
Voi ei, olet rikkonut jotain
helvetin kallista, mitä vakuutus ei korvaa.
103
00:10:49,800 --> 00:10:54,000
Kaipaatko Uumajaa?
104
00:10:54,160 --> 00:10:55,280
En.
105
00:10:55,440 --> 00:10:58,880
Oletko raskaana?
106
00:10:59,040 --> 00:11:00,840
En.
107
00:11:01,000 --> 00:11:07,440
–Oletko ollut sängyssä Jessen kanssa?
–Voi, lopeta! /PUHELINMERKKI/
108
00:11:07,600 --> 00:11:13,000
–Olet rasittava.
–Vihaan puheluita salaisista numeroista.
109
00:11:13,160 --> 00:11:16,760
Leah Özkan Gross.
110
00:11:16,920 --> 00:11:21,400
<i>Olen yhteydessä Ulosottovirastosta.</i>
<i>Olet ehkä kuullut meistä?</i>
111
00:11:21,560 --> 00:11:24,880
Kyllä, olen, totta kai.
112
00:11:25,040 --> 00:11:30,520
<i>Silloin tiedät, että sinulla on</i>
<i>velkaa meille ja sinun olisi pitänyt saada...</i>
113
00:11:30,680 --> 00:11:33,920
<i>...haaste jokin aika sitten.</i>
114
00:11:34,080 --> 00:11:38,560
Okei? Ei, en ole saanut mitään
haastetta.
115
00:11:38,720 --> 00:11:44,720
<i>–Täällä lukee, että sinun piti saada se.</i>
–En ole saanut mitään haastetta!
116
00:11:44,880 --> 00:11:48,120
<i>Sitten meidän on lähetettävä uusi.</i>
117
00:11:48,280 --> 00:11:52,280
En voi puhua kanssasi nyt, koska
olen töissä.
118
00:11:52,440 --> 00:11:55,960
<i>–Okei. Milloin...</i>
–Heippa.
119
00:11:58,080 --> 00:12:01,240
–Seisommeko vain tässä, vai?
–Emme.
120
00:12:16,600 --> 00:12:20,440
Tämä on poliisi. Onko täällä ketään?
121
00:12:25,080 --> 00:12:28,280
–Onko jotain?
–Ei mitään.
122
00:12:35,440 --> 00:12:38,560
–Tunnetko?
–Mitä?
123
00:12:39,320 --> 00:12:42,080
Hajuaa palaneelta.
124
00:12:42,240 --> 00:12:47,240
–Joo, haiseekin palaneelta.
–Kyllä, se haisee. Hälytän.
125
00:12:49,360 --> 00:12:51,400
<i>65-3120, hälytit. Selvä.</i>
126
00:12:51,560 --> 00:12:57,080
Paloa, sisällä ehkä ihmisiä.
Lähettäkää partio ja palokunta.
127
00:12:58,240 --> 00:13:01,680
–Sara!
–Ja?
128
00:13:05,080 --> 00:13:07,520
Kiitos!
129
00:13:14,560 --> 00:13:17,200
Poliisi!
130
00:13:23,120 --> 00:13:25,720
–Poliisi!
–Selvä.
131
00:13:27,240 --> 00:13:31,200
–Selvä.
–Ulos täältä!
132
00:13:31,360 --> 00:13:33,840
Ulos!
133
00:13:35,480 --> 00:13:38,560
Poliisi! Onko täällä ketään?
134
00:13:40,040 --> 00:13:43,800
Täällä, Sara. – Poliisi!
135
00:13:51,200 --> 00:13:55,960
65-3120. Voitte mennä nukkumaan,
oli vain grilli. Selvä.
136
00:14:39,680 --> 00:14:43,040
–Ovatko he valmiita?
–Kyllä. Okei.
137
00:14:44,320 --> 00:14:48,400
Huolehdin, että joku korjaa oven.
– Hyvää työtä.
138
00:14:48,560 --> 00:14:51,560
–Nähdään.
–Jep.
139
00:15:41,480 --> 00:15:45,000
Tulimme liian myöhään, molemmat.
140
00:15:46,240 --> 00:15:52,760
Kyse on puolesta sekunnista, ennen
kuin joku yhdistää yksi ja yksi.
141
00:15:52,920 --> 00:15:58,320
–Ehkä hieman vainoharhainen, vai?
–Se on mahdollista, mutta...
142
00:16:00,440 --> 00:16:03,840
Minun on vaikea...
143
00:16:07,080 --> 00:16:13,280
Minun on vaikea nähdä, että tämä
voisi johtaa mihinkään muuhun kuin...virheeseen.
144
00:16:18,880 --> 00:16:25,720
Vaikka voittaisimme akuuteimman,
että olen sinun pomosi...
145
00:16:25,880 --> 00:16:29,480
Mitä sitten tapahtuu?
146
00:16:29,640 --> 00:16:33,040
En halua enempää lapsia.
147
00:16:33,200 --> 00:16:36,960
En halua lapsia ollenkaan.
148
00:16:37,120 --> 00:16:42,320
Ymmärrän, mutta sinulla on
vielä monta vuotta aikaa muuttaa mielesi.
149
00:16:42,480 --> 00:16:47,000
En tule tekemään sitä.
150
00:16:47,160 --> 00:16:52,720
Älä näytä tuolta. Älä näytä siltä,
ettenkö tietäisi, mistä puhun.
151
00:16:52,880 --> 00:17:00,360
No mitä sitten tapahtuu? Kun olet 50,
olen melkein 80-vuotias.
152
00:17:00,520 --> 00:17:05,840
Jos olisin ollut hauskempi kaveri
tai mies, olisin ehkä vain:
153
00:17:06,000 --> 00:17:11,920
"Tjoho, yes! Yolo!"
Tai mitä ihmettä lapset sanovat.
154
00:17:12,080 --> 00:17:15,480
Mutta sellainen en ole, valitettavasti.
155
00:17:24,120 --> 00:17:26,920
No niin.
156
00:18:14,040 --> 00:18:19,520
Hei! Teemme nopeustarkastuksia.
Onko sinulla ajokortti mukanasi?
157
00:18:19,680 --> 00:18:23,280
–Kuinka nopeasti luulet ajaneesi?
–Minulla on lapsia koulussa.
158
00:18:23,440 --> 00:18:26,720
Se ei ollut vastaus kysymykseen.
159
00:18:30,280 --> 00:18:32,880
Se meni varmaan liian nopeasti.
160
00:18:33,040 --> 00:18:39,040
57 km/h 30-alueella on 3 600 kruunua
ja ajokortin pidätys.
161
00:18:42,920 --> 00:18:45,440
Voi!
162
00:18:46,680 --> 00:18:51,520
Tiedän todella, että tein väärin.
Anna anteeksi.
163
00:18:51,680 --> 00:18:56,480
Kyse on vain siitä, että isäni
on todella sairas aivokasvaimeen.
164
00:18:56,640 --> 00:18:59,840
Hänelle annetaan solunsalpaajia
ja olin matkalla sinne.
165
00:19:00,000 --> 00:19:03,200
Se ei ole tekosyy.
Yritän vain selittää.
166
00:19:03,360 --> 00:19:08,080
Olen pahoillani, mutta olet ajanut
57 km/h 30-alueella.
167
00:19:08,240 --> 00:19:13,560
–Ja se on koulun ulkopuolella.
–Kyllä, ja pyydän todella anteeksi.
168
00:19:13,720 --> 00:19:16,920
–Mutta hänellä ei ole ketään muuta.
–Ymmärrän.
169
00:19:17,080 --> 00:19:22,440
Saat luvan, joka antaa sinulle
oikeuden ajaa vielä 48 tuntia.
170
00:19:22,600 --> 00:19:24,880
Mitä?
171
00:19:25,040 --> 00:19:29,400
–En yritä keksiä mitään tekosyytä...
–Nyt riittää! Ulos autosta.
172
00:19:29,560 --> 00:19:33,400
Nouse ulos autosta nyt.
173
00:19:35,560 --> 00:19:38,960
Teillä ei ole minkäänlaista ymmärrystä!
174
00:19:45,240 --> 00:19:51,200
Se vain lähti sujumaan, joten päätimme,
että hän on mukana ensi kerralla.
175
00:19:51,360 --> 00:19:53,440
Mitä? Magnus?
176
00:19:53,600 --> 00:19:57,600
Kyllä, hänen kokemuksensa
käsipallosta ja koko Oskarin juttu–
177
00:19:57,760 --> 00:20:01,800
–ja minun kokemukseni
kanavasta ja luennoista.
178
00:20:01,960 --> 00:20:03,960
Ja poliisin näkökulma:
179
00:20:04,120 --> 00:20:08,400
Mitä ihmiselle tapahtuu, kun on
ulkopalveluksessa muutaman vuoden?
180
00:20:08,560 --> 00:20:12,280
Luulen, että siitä voi tulla
helvetin hyvä.
181
00:20:13,640 --> 00:20:19,760
Mutta tiedät, että hänellä on
aika... kovia mielipiteitä?
182
00:20:19,920 --> 00:20:22,320
Niin kuin sinulla.
183
00:20:22,480 --> 00:20:24,480
Hei, vitsailin.
184
00:20:24,640 --> 00:20:28,800
Rauhoitu. Luulin, että olisit iloinen,
koska pidämme toisistamme.
185
00:20:28,960 --> 00:20:34,360
Anteeksi. Puhelu, eikö niin?
Onko sinulla mitään sitä vastaan...?
186
00:20:37,320 --> 00:20:41,800
–Onko ok, että tyttöystäväni
on mukana? –Kyllä, helvetti soikoon.
187
00:20:41,960 --> 00:20:46,840
–Mukavaa. Mackan.
–Hei. Sara.
188
00:20:51,280 --> 00:20:54,480
–Hienoa. Kiitos.
–Hyvää jatkoa.
189
00:21:00,880 --> 00:21:04,760
/VESSAN PUUHAILUA OVEN TAKANA/
190
00:21:20,680 --> 00:21:23,760
–Isä.
–Niin, mitä helvettiä?
191
00:21:23,920 --> 00:21:27,240
Onko sinulla...?
192
00:21:27,400 --> 00:21:30,680
Onko se aina näin hankalaa sinulle?
193
00:21:30,840 --> 00:21:36,800
Sinun piti auttaa minua peseytymään,
ei puhua paskaa?
194
00:21:41,360 --> 00:21:44,560
Oletko kuullut äidistä mitään?
195
00:21:45,440 --> 00:21:51,280
Älä ota sitä, ota se vihreä. Se
kirvelee niin perkeleesti silmissä.
196
00:21:56,440 --> 00:21:59,920
Mutta tiedätkö, missä hän on ja niin?
197
00:22:00,080 --> 00:22:04,360
Se on selvää kuin helvetti, että
tiedän, missä hän on.
198
00:22:04,520 --> 00:22:07,440
Miltä se tuntuu sitten?
199
00:22:07,600 --> 00:22:11,160
Äh! Se menee niin kuin menee.
200
00:22:12,320 --> 00:22:19,000
Asiat ovat niin kuin ovat.
On vain hyväksyttävä, tai sitten...
201
00:22:19,160 --> 00:22:22,480
Kysehän on siitä, että elää itse.
202
00:22:27,880 --> 00:22:31,240
–Sattuuko muuten?
–Se äidin asia?
203
00:22:31,400 --> 00:22:35,440
–Ei, selkään ajattelin.
–No...
204
00:22:35,600 --> 00:22:40,040
On selvää kuin pläkki, että sattuu,
mutta mitä minä sille voin?
205
00:22:40,200 --> 00:22:45,400
–Pitääkö minun hypätä sillalta?
–Sitä toivon todellakaan en.
206
00:22:45,560 --> 00:22:49,120
Ei, niin helpolla et minusta eroon
pääse.
207
00:22:55,240 --> 00:22:58,800
Eiköhän me katsoisi matsin sitten?
208
00:22:58,960 --> 00:23:03,480
–Sinä ja minäkö?
–Niin, sinä ja minä.
209
00:23:03,640 --> 00:23:05,880
Joo...
210
00:23:06,040 --> 00:23:10,640
Ja sitten meillä on mielenosoitus
tänä iltana Kustaa Adolfin torilla–
211
00:23:10,800 --> 00:23:14,000
–Kiinan uiguurien tukemiseksi.
212
00:23:14,160 --> 00:23:19,840
Sitten naapurit ovat taas ottaneet
yhteyttä Beijersinrannan talosta.
213
00:23:20,000 --> 00:23:25,200
Ihmisiä liikkuu, joten sinne on
mentävä. Mutta tilanne on epäselvä.
214
00:23:25,360 --> 00:23:29,800
Teemme mitä voimme.
Siinä kaikki tältä päivältä.
215
00:23:29,960 --> 00:23:35,600
–Ota nyt enemmän kakkua ja
muffinsseja. –Ne olivat tosi hyviä.
216
00:23:35,760 --> 00:23:39,680
Siis todella korkeatasoisia.
217
00:23:41,200 --> 00:23:44,440
–Milena, mitä ikkunoille on
tapahtunut? –Ei mitään.
218
00:23:44,600 --> 00:23:49,040
–No, lopeta. Entä ovi? Poltettu.
–Ne ovat vain nuoria.
219
00:23:49,200 --> 00:23:54,040
Oletko lainannut rahaa? Vai onko
se jonkinlaista suojelua, jota et pyytänyt?
220
00:23:54,200 --> 00:23:58,400
Ei hätää, se järjestyy.
Ole hyvä.
221
00:24:00,160 --> 00:24:04,280
–Hei hei, kulta.
–Hei hei. Kaikkea hyvää.
222
00:24:15,960 --> 00:24:18,160
Ei.
223
00:24:19,280 --> 00:24:22,200
Se ei ollut kovin hyvää, vai mitä?
224
00:24:22,360 --> 00:24:24,480
Sinä...
225
00:24:28,360 --> 00:24:31,960
–Ei, anteeksi, en pysty.
–Mitä?
226
00:24:33,160 --> 00:24:37,520
Ymmärrän, jos haluat vain lyödä
minua juuri nyt.
227
00:24:37,680 --> 00:24:43,000
–Minulla ei ole sellaisia ajatuksia
ollenkaan. –Lopeta. Sinun ei tarvitse teeskennellä.
228
00:24:43,160 --> 00:24:49,200
Tein väärin, ja otan siitä
vastuun. Jälleen kerran.
229
00:24:52,080 --> 00:24:57,720
Minuun kohdistunut ajojahti on
ollut raskasta, mutta sinun ei tarvitse siitä kärsiä.
230
00:24:59,000 --> 00:25:01,040
Minä vain...
231
00:25:01,200 --> 00:25:03,760
"Anteeksi" tuntuu hyvin kuluneelta.
232
00:25:03,920 --> 00:25:07,560
–Hei, kuule. Niin kävi.
–Mm...
233
00:25:09,720 --> 00:25:15,280
Ja se ei ehkä ollut fiksuin päätös,
jonka olemme elämässämme tehneet.
234
00:25:15,440 --> 00:25:20,080
Mutta sinun ei tarvitse potea
huonoa omaatuntoa minun takiani.
235
00:25:20,240 --> 00:25:23,680
–Oletko varma?
–Kyllä. Ehdottomasti.
236
00:25:23,840 --> 00:25:28,040
Hei, en edes juuri ajattele sitä
enää.
237
00:25:31,680 --> 00:25:34,680
–Pitääkö meidän...?
–Joo.
238
00:25:37,920 --> 00:25:41,320
Pitääkö tämän olla oven korjaamista?
239
00:25:43,600 --> 00:25:46,800
Poliisi. Hei!
240
00:25:52,560 --> 00:25:57,000
–Poliisi täällä.
–Hei.
241
00:25:57,160 --> 00:26:00,480
/KOVA PAMAHDE/ Tässä, Sara.
242
00:26:11,280 --> 00:26:14,120
/KOVA PAMAHDE/
243
00:26:21,480 --> 00:26:24,480
Tässä, Sara. Lapset.
244
00:26:25,480 --> 00:26:29,040
–Hei.
–Hei.
245
00:26:29,200 --> 00:26:32,480
Hei. Puhutteko te ruotsia?
246
00:26:37,160 --> 00:26:42,440
Hienoa, sitten te kaikki ymmärrätte.
Teidän on välittömästi poistuttava tästä tilasta.
247
00:26:42,600 --> 00:26:47,760
–Miksi?
–Katsokaa minua.
248
00:26:49,520 --> 00:26:55,160
–Oletko vaikutuksen alaisena?
Oletko ottanut jotain?
–Miksi meidän pitäisi lähteä täältä?
249
00:26:55,320 --> 00:27:00,720
Olemme täällä takaamassa teidän
turvallisuutenne, joten poistukaa nyt ystävällisesti.
250
00:27:00,880 --> 00:27:05,240
–Niin, mutta miksi?
–Lähdettekö itse vai pitääkö meidän auttaa?
251
00:27:05,400 --> 00:27:09,160
–Haluan vain tietää miksi.
–No, tule jo.
252
00:27:09,320 --> 00:27:13,800
–Emme halua kinastella.
Tule vain mukaan. –Mennään.
253
00:27:13,960 --> 00:27:17,280
–Sano edes syy.
–Haluan, että lähdette.
254
00:27:17,440 --> 00:27:21,960
–Voi luoja, miten olet
kiihdyksissä! –Minäkään en jaksa.
255
00:27:22,120 --> 00:27:28,640
–Voinko auttaa? Hei. Ditte.
–Hei. Magnus, ja tämä on Sara.
256
00:27:28,800 --> 00:27:33,240
–Hei, Magnus. –Hei, Sara.
–En tiedä, oletko tietoinen.
257
00:27:33,400 --> 00:27:38,560
–Tämä on luvatonta tunkeutumista.
–Meille on annettu toisenlaiset tiedot.
258
00:27:38,720 --> 00:27:43,840
–Mitä tietoja teille on annettu?
–Luvaton tunkeutuminen on ilmoitusrikos.
259
00:27:44,000 --> 00:27:49,240
Koska kiinteistön omistaja ei ole
tehnyt rikosilmoitusta tunkeutumisesta–
260
00:27:49,400 --> 00:27:54,840
–niin mielestäni teidän kahden
pitäisi rentoutua teekupposen ääressä.
Kahvia.
261
00:27:55,000 --> 00:27:59,880
–Ei, ei tarvitse.
–Menkää tekemään hyödyllisiä juttuja.
262
00:28:00,040 --> 00:28:04,040
Missä niitä sitten onkaan.
Se ei ole aina selvää.
263
00:28:04,200 --> 00:28:08,240
–Kiinteistön omistaja on tuominnut
tilan. –Hän ei sanonut minulle niin.
264
00:28:08,400 --> 00:28:11,880
Mitä hän sitten sanoi sinulle?
265
00:28:12,040 --> 00:28:18,520
–Onko teitä enemmänkin paikalla,
vai vain te? –Paljon enemmän. Toivon.
266
00:28:20,320 --> 00:28:24,400
Olisin oikein mielelläni
toivottanut teidät tervetulleiksi Mopaziin–
267
00:28:24,560 --> 00:28:29,440
–mutta olemme poliisivapaa vyöhyke,
joten en aio tehdä niin.
268
00:28:30,880 --> 00:28:34,000
–Hei, hallo!
–Moi! Mitäs tässä?
269
00:28:35,000 --> 00:28:38,360
En jaksa...
270
00:29:24,760 --> 00:29:29,720
Menen juttelemaan heidän kanssaan,
mutta olisi hyvä, jos Katrin tulisi.
271
00:29:29,880 --> 00:29:34,200
Hei. Toimittaja on tulossa,
voimmeko odottaa häntä.
272
00:29:34,360 --> 00:29:36,360
Tervetuloa!
273
00:29:36,520 --> 00:29:41,440
Meillä on vielä paljon tehtävää,
mutta ruoanjakelu alkaa nyt–
274
00:29:41,600 --> 00:29:46,520
–ja oletan, että hammaslääkäri
aloittaa silmämääräiset tarkastukset.
275
00:29:46,680 --> 00:29:51,280
Kaksi sairaanhoitajaa tulee
huomenna. Saat heidän numeronsa.
276
00:29:51,440 --> 00:29:54,520
–Khalid.
–Sinä, sinä, sinä!
277
00:29:54,680 --> 00:29:59,560
–Tämä on poliisivapaa vyöhyke.
–Se ei toimi niin, sen tiedät.
278
00:29:59,720 --> 00:30:02,360
–Kukkia!
–Ei kiitos, ei tarvitse.
279
00:30:02,520 --> 00:30:08,760
Malmön järjestäytynyttä mielenosoitusta
kuvailette poliisivapaaksi vyöhykkeeksi.
280
00:30:08,920 --> 00:30:14,800
Tarkoituksena on osoittaa, että voimme
luoda yhteiskunnan ilman poliisia.
281
00:30:14,960 --> 00:30:18,880
Olemme nähneet poliisin epäonnistumisen
seuraukset.
282
00:30:19,040 --> 00:30:23,240
En puhu yksilöistä. Monet hienot
poliisit haluavat paljon hyvää.
283
00:30:23,400 --> 00:30:28,480
Mutta meidän on tajuttava, että koko
ajatus poliisitoimesta on täysin väärä.
284
00:30:28,640 --> 00:30:32,160
/JUHLAA JA TAPUTUKSIA/
285
00:30:33,680 --> 00:30:39,040
Että koko ajatus poliisitoimesta
on väärä, mitä ajattelet kuullessasi sen?
286
00:30:39,200 --> 00:30:45,520
Ymmärrän, mutta ympäristövirasto
ja palokunta ovat tuominneet talon.
287
00:30:45,680 --> 00:30:48,080
–Ei.
–Kyllä.
288
00:30:48,240 --> 00:30:53,760
Ei, meillä on turvallisuustietoisuus.
Emme ole täällä luomassa turvattomuutta.
289
00:30:53,920 --> 00:30:59,960
Haluamme luoda autonomisen
poliisivapaan vyöhykkeen, jossa kaikki.
/SUOSIOA/
290
00:31:00,120 --> 00:31:05,440
Poliisin työstä on ollut
viimeaikoina paljon kirjoittelua.
291
00:31:05,600 --> 00:31:10,600
Meillä on mielenosoituksia, jotka
ovat riistäytyneet käsistä, kysymys–
292
00:31:10,760 --> 00:31:15,160
–poliisin rotuprofiilista–
–ja ennen kaikkea, että poliisiauto ajoi.
293
00:31:15,320 --> 00:31:17,320
Kyllä, se on totta...
294
00:31:17,480 --> 00:31:23,000
Ei ihme, että monet näkevät poliisin
uhkana, pikemminkin kuin turvana.
295
00:31:23,160 --> 00:31:28,160
Teemme tietysti kaikkemme, jotta
kaikki malmölaiset tuntisivat olonsa turvalliseksi.
296
00:31:28,320 --> 00:31:30,720
/BUUAUKSIA/
297
00:31:34,360 --> 00:31:39,800
Työskentelemme asioiden parissa, mutta
tosiasia on: Tämä ei ole asuintalo.
298
00:31:39,960 --> 00:31:43,520
<i>Mikä on teidän tavoitteenne</i>
<i>mielenosoituksilla?</i>
299
00:31:43,680 --> 00:31:46,760
<i>Kyse on resurssien</i>
<i>uudelleenjaosta–</i>
300
00:31:46,920 --> 00:31:51,640
<i>–poliisiviranomaiselta</i>
<i>koululle, sosiaalipalveluille, terveydenhuollolle.</i>
301
00:31:51,800 --> 00:31:56,520
<i>Mitä enemmän panostamme ennalta-</i>
<i>ehkäisevään työhön, sitä vähemmän</i>
302
00:31:56,680 --> 00:32:02,120
<i>poliisia tarvitaan. Se ei muutu</i>
<i>yhdessä yössä, joten Mopaz on mukana</i>
303
00:32:02,280 --> 00:32:07,880
<i>siirtymävaiheessa. Haluan sanoa</i>
<i>jotain. Haluamme tietysti estää</i>
304
00:32:08,040 --> 00:32:11,040
<i>talon purkamisen – ja jonkin</i>
<i>keskiluokan gheton rakentamisen –</i>
305
00:32:11,200 --> 00:32:15,800
<i>– neliöhintojen ollessa sellaiset,</i>
<i>joita kenelläkään normaalilla</i>
306
00:32:15,960 --> 00:32:20,360
<i>ihmisellä ei ole varaa maksaa. Ja</i>
<i>sitten yritämme myös pitää hauskaa!</i>
307
00:32:22,120 --> 00:32:27,720
Joitain spontaaneja ajatuksia?
– Vapaita assosiaatioita, Magnus?
308
00:32:27,880 --> 00:32:33,000
En yleensä toivo, että ihmiset
joutuvat uhreiksi, mutta pieni
309
00:32:33,160 --> 00:32:37,960
laukunryöstö joltain noista
vitun ääliöistä ei olisi haitannut.
310
00:32:38,120 --> 00:32:41,840
Olemme aloittaneet erityistilanteen,
Gärdsmygen –
311
00:32:42,000 --> 00:32:46,200
– ja odotamme häätöpäätöstä
ulosottomieheltä ja kiinteistön
312
00:32:46,360 --> 00:32:51,400
omistajalta. Mutta se voi kestää.
He asuvat ulkomailla eivätkä ole
313
00:32:51,560 --> 00:32:55,360
liian kommunikatiivisia. Joten olemme
hieman juridisesti sidottuja.
314
00:32:55,520 --> 00:33:00,480
Siihen asti pidämme sitä silmällä
ja näytämme läsnäolomme.
315
00:33:00,640 --> 00:33:06,280
Siirrytään nyt johonkin paljon
hauskempaan kuin valtaajat.
316
00:33:06,440 --> 00:33:09,480
– Hei, hei!
– Mitä ihmettä?
317
00:33:14,240 --> 00:33:18,040
– Tervetuloa!
– Nyt Big Daddy on vierailulla.
318
00:33:19,400 --> 00:33:23,640
Onnea, mies. Siitä tulee ihan...
319
00:33:23,800 --> 00:33:27,320
– Nyt alat olla vähän innostunut, vai
mitä? – Vitsailetko?
320
00:33:27,480 --> 00:33:30,960
Tule setä Khalidin luo.
321
00:33:51,080 --> 00:33:55,560
– Saitko jo nimen?
– Rosa, Tanjan isoäidin mukaan.
322
00:33:55,720 --> 00:33:59,000
– Rosenbergin mukaan.
– No niin.
323
00:33:59,160 --> 00:34:02,320
Hei, Rosa.
324
00:34:27,640 --> 00:34:31,160
/PUHELIMEN ÄÄNI/
325
00:34:36,240 --> 00:34:39,080
– Hei.
<i>– Hei.</i>
326
00:34:39,240 --> 00:34:44,760
<i>Sinä... Laura halusi niin kovasti</i>
<i>tehdä jotain yhdessä kanssani.</i>
327
00:34:44,920 --> 00:34:49,960
<i>Joten ajattelimme mennä elokuviin</i>
<i>tänä iltana sen sijaan.</i>
328
00:34:50,120 --> 00:34:53,680
– Ei hätää. Älä ajattele minua.
<i>– Oletko varma?</i>
329
00:34:53,840 --> 00:34:59,000
En ole valmistellut mitään,
joten sillä ei ole väliä minulle.
330
00:34:59,160 --> 00:35:03,400
<i>– No hyvä.</i>
– Okei. Hei hei.
331
00:35:26,280 --> 00:35:31,920
Hei. Voin ottaa lasin punaista,
mitä sinulla on.
332
00:35:33,360 --> 00:35:35,840
No niin.
333
00:35:38,040 --> 00:35:43,280
– Ajattelinkin, että se olit sinä.
– No hei. Mitä kuuluu?
334
00:35:43,440 --> 00:35:47,760
– Öh, no...
– Oletko täällä usein, vai?
335
00:35:47,920 --> 00:35:52,200
– Öh...
– Ei, mutta anteeksi.
336
00:35:52,360 --> 00:35:55,720
Hyvin harvoin. Periaatteessa ei
koskaan. Entä sinä?
337
00:35:55,880 --> 00:35:58,840
Ehh...ei.
338
00:35:59,000 --> 00:36:02,840
No niin. Silti olemme täällä.
339
00:36:03,000 --> 00:36:07,000
Anteeksi. Voinko saada alkoholitonta
olutta?
340
00:36:07,160 --> 00:36:10,960
Ei sitä epämiellyttävää, joka
maistuu hedelmältä.
341
00:36:11,120 --> 00:36:16,600
– Ehkä odotat jotakuta?
– Ei, enhän minä odota.
342
00:36:16,760 --> 00:36:21,840
– Joten sinulla on lapsia?
Sitä en tiennytkään. – Joo, joo.
343
00:36:22,000 --> 00:36:27,880
Minulla on kaksi teini-ikäistä
lintubongaria. Kuinka kunnollisia
344
00:36:29,840 --> 00:36:33,280
tahansa.
– Björn?
– Joo, tiedän.
345
00:36:37,120 --> 00:36:41,560
Saanko kysyä sinulta jotain? Kuinka...
346
00:36:41,720 --> 00:36:44,720
Miten sinusta tuli kaksi
lintubongaria?
347
00:36:44,880 --> 00:36:49,480
Siis, miten... Tapasitko jonkun miehen?
348
00:36:49,640 --> 00:36:52,680
Kysytkö, olenko paneskellut jonkun
miehen kanssa?
349
00:36:52,840 --> 00:36:57,160
– Joo, sitä minä kysyn.
– Kyllä, olen.
350
00:36:57,320 --> 00:37:03,080
Se oli tosin kauan aikaa sitten
eikä luultavasti tule tapahtumaan
351
00:37:03,240 --> 00:37:07,360
Mutta sain lapseni
keinohedelmöityksellä.
352
00:37:07,520 --> 00:37:12,920
–Tanskassa?
–Tukholmassa on myös spermaa.
353
00:37:13,080 --> 00:37:17,360
Voithan yrittää itsekin.
Kiinnostaako?
354
00:37:18,520 --> 00:37:21,720
En tiedä oikeastaan.
355
00:37:22,960 --> 00:37:25,520
Ei...
356
00:37:25,680 --> 00:37:30,360
Kuule, kulta, asia on näin.
357
00:37:30,520 --> 00:37:36,280
Olet helvetin hyvännäköinen.
Sitä ei saisi sanoa, kun olen
päällikkösi–
358
00:37:36,440 --> 00:37:42,080
–mutta elämä on liian lyhyt
jättämään kohteliaisuudet
antamatta, joten otan riskin.
359
00:37:42,240 --> 00:37:47,400
Mutta munasoluillesi on sama,
näytätkö ulospäin 35-vuotiaalta.
360
00:37:47,560 --> 00:37:52,640
Jos haluat edes mahdollisuuden
tulla raskaaksi, se pitäisi
tapahtua tänä iltana.
361
00:37:53,960 --> 00:37:57,960
Joo, joo, se ei tapahdu
ainakaan tänä iltana.
362
00:37:58,120 --> 00:38:03,320
Mutta ehkä haluatkin
juoda lasin viiniä lisää kanssani?
363
00:38:03,480 --> 00:38:07,360
–Toki.
–Anteeksi. Vielä yksi lasi viiniä.
364
00:38:18,800 --> 00:38:22,320
–Hei.
–Hei.
365
00:38:32,000 --> 00:38:35,240
/HERÄTYSÄÄNI/
366
00:38:35,400 --> 00:38:39,320
–Ei, sulje se.
–Minun on mentävä töihin.
367
00:38:39,480 --> 00:38:42,960
–Ei.
–Kyllä, menen töihin.
368
00:38:43,120 --> 00:38:45,600
–Ei.
–Niin.
369
00:38:53,680 --> 00:38:56,760
Älä yritä.
370
00:38:56,920 --> 00:38:59,760
Okei. Olen täällä.
371
00:39:09,440 --> 00:39:12,120
Olet paras.
372
00:39:14,200 --> 00:39:17,200
Halusin oikeastaan
sanoa jotain muuta...
373
00:39:18,400 --> 00:39:22,400
...mutta silloin olisit tainnuttanut
minut patukalla.
374
00:39:27,680 --> 00:39:30,480
Nämä sukat...
375
00:39:30,640 --> 00:39:35,400
Tässä on kirjekuori.
Laitan sen pöydälle.
376
00:39:43,360 --> 00:39:48,440
–Eikö sinulla ole mitään hajua?
–Ei, olen lainannut autoa.
377
00:39:48,600 --> 00:39:53,000
Ei mitään hajua, että
rekisterikilvet kuuluvat toiseen autoon?
378
00:39:53,160 --> 00:39:58,000
Ei, en tiedä mitään.
Olen vain ajanut autoa.
379
00:39:58,160 --> 00:40:02,880
–Katsotaan. Onko sinulla avaimet?
–En tiedä.
380
00:40:03,040 --> 00:40:07,840
–Etkö tiedä, onko sinulla avaimet?
–En. Saako sitä edes auki?
381
00:40:08,000 --> 00:40:13,000
–Olen vain ajanut autoa.
–Mutta ei avaimia takaluukkuun?
382
00:40:13,160 --> 00:40:16,840
–Ota avaimet esiin.
–Minulla ei ole, olen lainannut auton.
383
00:40:17,000 --> 00:40:19,800
–Ota avaimet esiin.
–Minulla ei ole niitä.
384
00:40:19,960 --> 00:40:23,840
–Ota avaimet esiin, sanoin!
–Minulla ei ole niitä.
385
00:40:33,080 --> 00:40:35,520
Vittu.
386
00:40:42,840 --> 00:40:47,840
Eikö sinulla ole mitään
käsitystä, mistä tämä kaikki on peräisin?
387
00:41:08,400 --> 00:41:11,760
Kahvia? Maidolla, ilman maitoa?
388
00:41:13,040 --> 00:41:16,720
–Maidolla, kiitos.
–Ole hyvä.
389
00:41:16,880 --> 00:41:20,320
–No, miten tämä sujuu?
–Todella hyvin.
390
00:41:20,480 --> 00:41:24,520
Voit viedä tämän takavarikko-
huoneeseen.
391
00:41:24,680 --> 00:41:29,760
–Mutta sinulla on valtavasti jäljellä.
–Äh! Minä hoidan sen, tiedät kyllä.
392
00:41:29,920 --> 00:41:36,280
Mutta silloin joudut jäämään
koko yöksi. Parempi, että autan.
Tule jo.
393
00:41:36,440 --> 00:41:42,120
–Minä autan sinua viemään sen sinne.
–Ei. Onko se niin vaikea ymmärtää?
394
00:41:43,560 --> 00:41:47,120
–Ei.
–Ei, ei ole.
395
00:42:09,720 --> 00:42:13,000
Jesse! Niin...
396
00:42:15,320 --> 00:42:19,760
En voi matkustaa Leahin kanssa.
Se ei tunnu turvalliselta.
397
00:42:19,920 --> 00:42:24,960
–Mitä, onko jotain tapahtunut?
–Kyllä.
398
00:42:25,120 --> 00:42:30,520
Minun on pidettävä häntä silmällä
koko ajan. En voi tehdä töitä.
399
00:42:30,680 --> 00:42:34,040
En voi tehdä töitä tässä kaaoksessa.
400
00:42:34,200 --> 00:42:37,760
Olet kai samaa mieltä siitä,
että tämä on kaaos?
401
00:42:37,920 --> 00:42:41,160
Dani, en kestä valitustasi.
402
00:42:41,320 --> 00:42:46,560
En voi helvetti vastaa samaan
vitun kysymykseen uudestaan ja uudestaan.
403
00:43:19,360 --> 00:43:24,880
Tiedän tasan tarkkaan, millainen
hän on. Hänen ei pitäisi olla poliisi.
404
00:43:25,040 --> 00:43:28,000
Oikeastaan pidän hänestä.
405
00:43:28,160 --> 00:43:32,640
Hän on epäluotettava, epälojaali
ja psyykkisesti epävakaa.
406
00:43:32,800 --> 00:43:35,200
Hän tarvitsee enemmän apua.
407
00:43:35,360 --> 00:43:40,840
Ennen kuin hän saa sitä, ei tunnu
ihan "turvalliselta" matkustaa hänen kanssaan.
408
00:43:41,000 --> 00:43:47,200
Koko tila-asia stressaa minua.
Etkö ole kuullut mitään asbestista?
409
00:43:47,360 --> 00:43:50,240
Istu alas.
410
00:43:58,560 --> 00:44:03,920
Niin minä kerron.
Vuonna 1993 matkustin Björn Johanssonin kanssa.
411
00:44:04,080 --> 00:44:07,080
–Oletko kuullut hänestä?
–En...
412
00:44:07,240 --> 00:44:12,200
Monet pitivät hauskaa siitä, että
me molemmat olimme nimeltämme Björn.
413
00:44:12,360 --> 00:44:16,800
Hänen nimensä oli Björn Johansson
ja minähän olen Björn Lundgren.
414
00:44:16,960 --> 00:44:20,560
Hei, suljen oven.
415
00:44:26,320 --> 00:44:30,400
Pidetään nyt matalaa profiilia.
Jos tulee hässäkkää, peräännymme vain.
416
00:44:30,560 --> 00:44:34,720
–Ei turhia konflikteja.
–Sen tiedän kyllä.
417
00:44:36,680 --> 00:44:38,800
Hei, hei.
418
00:44:38,960 --> 00:44:42,160
–Haloo, jaa.
–Haluatteko te mungpapuja?
419
00:44:46,720 --> 00:44:50,840
Näyttää upealta, mutta kiitos
kuitenkin.
420
00:44:58,560 --> 00:45:01,720
–Hei.
–Haloo, jaa. Onko kaikki hyvin?
421
00:45:01,880 --> 00:45:04,880
Asia on niin. Meillä on täällä
ihmisiä–
422
00:45:05,040 --> 00:45:09,840
–joilla on vaikeita kokemuksia
poliisista. Heidän ei tarvitse olla Ruotsista.
423
00:45:10,000 --> 00:45:15,080
Otin eilen vastaan pakolaisia ja olen
todella iloinen, jos voimme auttaa heitä.
424
00:45:15,240 --> 00:45:20,280
–Ymmärrän. Emme halua häiritä.
–Okei, se kuulostaa hyvältä.
425
00:45:20,440 --> 00:45:23,240
Mutta he pelästyvät univormuja.
426
00:45:23,400 --> 00:45:26,920
Työmme itse asiassa auttaa teitä
pitkällä aikavälillä.
427
00:45:27,080 --> 00:45:30,200
Lääkintäspriitä, onko meillä
sitä enemmän?
428
00:45:30,360 --> 00:45:36,240
Kysy Mildrediltä, hän huolehtii
kaikesta, mitä saimme MAS:sta mukaan.
429
00:45:36,400 --> 00:45:40,680
Ahaa, ja siinähän sinä taas olit.
– Voit tulla mukaani.
430
00:45:40,840 --> 00:45:45,400
Olisimme hyvin iloisia,
jos antaisitte meidän työskennellä rauhassa.
431
00:45:45,560 --> 00:45:49,960
Meillä on tilanne hallinnassa.
Jos jotain tapahtuu, soitan.
432
00:45:50,120 --> 00:45:53,120
Mutta rakennus ei ole paloturvallinen.
433
00:45:53,280 --> 00:45:57,680
Kyllä, meillä on ollut täällä
kaksi palotekniikan insinööriä.
434
00:45:57,840 --> 00:46:03,480
–Tässä on pöytäkirja.
–Mm. Odota vähän.
435
00:46:07,680 --> 00:46:12,840
Joo, haloo. Minulla on täällä
palotekniikan insinöörin antama pöytäkirja.
436
00:46:13,000 --> 00:46:19,040
–Tämän pitäisi olla suora.
–Lopeta jo minut jahtaaminen kaikkialla.
437
00:46:20,680 --> 00:46:23,680
En minä oikeastaan jahtaa.
438
00:46:23,840 --> 00:46:28,760
Seison tämän aloitteen takana.
Sata prosenttia.
439
00:46:32,400 --> 00:46:34,800
Sinä...
440
00:46:35,800 --> 00:46:41,800
En halua olla se tyyppi, mutta
meillä on poliisivapaa vyöhyke täällä.
441
00:46:41,960 --> 00:46:47,000
Aa, niinpä. Eihän se olekaan
ihan teidän päätettävissä.
442
00:46:47,160 --> 00:46:50,080
Ei hätää.
443
00:46:50,240 --> 00:46:54,800
Tajuan, että en saa
antaa sinulle halia, vai mitä?
444
00:46:54,960 --> 00:46:58,400
–Ehdottomasti ei.
–Vähän silitystä sitten?
445
00:46:59,720 --> 00:47:02,960
–Siis...
–Vai? Sehän oli vähän hauska.
446
00:47:04,680 --> 00:47:05,680
No ei.
447
00:47:05,840 --> 00:47:08,440
Lähdetäänkö?
448
00:47:40,240 --> 00:47:44,880
–En saa unta, jos syömme myöhään.
–Oho, anteeksi. Toki sinun pitää syödä ajoissa.
449
00:47:45,040 --> 00:47:48,440
Menkää te edeltä.
Minun täytyy vastata tähän.
450
00:47:48,600 --> 00:47:52,840
Mitä? Ajatuksena oli, että meidän
pitäisi olla kaikki kolme.
451
00:47:53,000 --> 00:47:58,680
Ehkä meidän pitää tehdä se huomenna.
Tai, se ei onnistu. Keskiviikkona.
452
00:48:22,320 --> 00:48:25,000
Hammastahna, halloo.
453
00:48:25,160 --> 00:48:28,240
–Hallo?
–Hallo, halloo.
454
00:48:28,400 --> 00:48:33,160
–Mikä helvetti tuo on?
–Mikä helvetti se on?
455
00:48:35,440 --> 00:48:41,640
Tämä pieni tanssi... Näyttää siltä
kuin joku olisi ajanut ylitsesi.
456
00:48:41,800 --> 00:48:45,040
Kysyn mikä se on, et sano mitään.
457
00:48:45,200 --> 00:48:50,000
Kysyn sinulta uudestaan, et sano mitään.
458
00:48:50,160 --> 00:48:55,960
Ryhdistäydy. Olet aikuinen ihminen.
Sano mikä helvetti on vialla.
459
00:48:57,600 --> 00:49:00,600
Olen pettänyt.
460
00:49:07,160 --> 00:49:10,240
–Anteeksi.
–Okei...
461
00:49:13,320 --> 00:49:17,320
–Ymmärrän.
–Anteeksi.
462
00:49:18,480 --> 00:49:24,320
Anteeksi, en tiedä miksi enkä aio
sanoa kenen kanssa.
463
00:49:24,480 --> 00:49:28,400
Sinähän halusit, että kerron.
464
00:49:28,560 --> 00:49:31,160
Hallo?
465
00:49:46,240 --> 00:49:52,440
Kuule, muuten... Tämä puhelu,
milloin halusit sen?
466
00:49:54,400 --> 00:49:57,240
Öh...
467
00:49:57,400 --> 00:50:03,120
–Eikö meidän pitäisi siirtää sitä?
–Joo, okei.
468
00:50:11,720 --> 00:50:14,760
–Hei.
–Hei!
469
00:50:16,000 --> 00:50:18,960
Oletpa hyvännäköinen.
470
00:50:33,640 --> 00:50:36,440
Mikä tämä on?
471
00:50:36,600 --> 00:50:40,800
–Jogurttia.
–Mitä se tekee mun jääkaapissa?
472
00:50:43,120 --> 00:50:47,560
Mitä tarkoitat? Makaat mun sohvalla,
täällä on tavaraa kaikkialla.
473
00:50:47,720 --> 00:50:52,280
Oletko muuttanut tänne mustien
lippujesi kanssa? Mitä olet ajatellut?
474
00:50:52,440 --> 00:50:56,760
Että menemme naimisiin, hankimme
lapsia ja riitelemme joulun vietosta?
475
00:50:56,920 --> 00:51:02,080
–Välitänkö minä joulusta.
–Haluan tietää mitä tästä tulee.
476
00:51:02,240 --> 00:51:07,080
Eikö tämä jo ole jotain?
Mun mielestä tämä on tosi ihanaa.
477
00:51:14,920 --> 00:51:18,080
Onko se tuo miehitys, vai?
478
00:51:18,240 --> 00:51:22,920
Mulla on omat mielipiteeni,
enkä tykkää, että olet poliisi.
479
00:51:23,080 --> 00:51:27,920
–Mutta mä tykkään susta.
–En halua tuollaista mun jääkaappiin.
480
00:51:28,080 --> 00:51:33,080
–Lopeta, se on jogurttia.
–Ei, se ei ole vain jogurttia.
481
00:51:33,240 --> 00:51:36,720
Se ei ole helvetti vieköön
vain yksi jogurtti.
482
00:51:36,880 --> 00:51:41,880
Mitä et ymmärrä? Olen puolikas
ihminen, sinä olet kokonainen–
483
00:51:42,040 --> 00:51:47,560
–sun sitoutumisesi, jogurttisi
ja sun helvetin "kyllä se siitä, Leah".
484
00:51:47,720 --> 00:51:53,000
Ei, se ei mene ohi.
Se ei mene koskaan ohi, Ruben.
485
00:51:53,160 --> 00:51:56,960
Kokonaiset ihmiset saavat olla
yhdessä muiden kokonaisten kanssa.
486
00:51:57,120 --> 00:52:00,880
Puolikkaat saavat etsiä muita
idiootteja jotka ovat myös puolikkaita.
487
00:52:01,040 --> 00:52:04,960
Ota jogurttisi ja lähde menemään.
488
00:52:09,600 --> 00:52:13,280
–Leah...
–Mene.
489
00:52:18,520 --> 00:52:21,440
Joo. Siis...
490
00:52:27,640 --> 00:52:30,440
/OVI SULKEUTUU/
491
00:52:56,200 --> 00:52:59,200
–Hei.
–Hei.
492
00:53:04,040 --> 00:53:09,040
Se on vähän vinossa. He ottivat sen
alas kun meillä oli vesivahinko.
493
00:53:09,200 --> 00:53:16,000
Kun ripustimme sen, se meni vinoon.
Mun pitää pyytää joku korjaamaan se.
494
00:53:25,440 --> 00:53:28,800
Mistä sen tietää?
495
00:53:28,960 --> 00:53:32,400
Onko Jumalaa olemassa?
496
00:53:33,880 --> 00:53:35,880
Joo.
497
00:53:36,040 --> 00:53:39,680
Mm. Voin puhua vain puolestani.
498
00:53:42,040 --> 00:53:48,440
Kun ihmiset sanovat "Kyllä se siitä",
niin mä aina mietin:
499
00:53:48,600 --> 00:53:53,360
Mikä se on se "se" mikä menee ohi?
500
00:53:53,520 --> 00:53:57,240
Eikö se ole Jumala?
501
00:53:58,720 --> 00:54:04,360
En tiedä, onnistuuko. Onko se
silloin myös Jumala?
502
00:54:04,520 --> 00:54:07,920
Ajatteletko jotain erityistä?
503
00:54:10,920 --> 00:54:15,480
Ennen oli niin helppoa tavoittaa
hänet.
504
00:54:15,640 --> 00:54:20,640
Se oli itsestään selvää. Minun
tarvitsi vain sulkea silmät,
505
00:54:20,800 --> 00:54:24,400
niin hän oli siinä. Nyt kun suljen
silmäni, niin...
506
00:54:25,760 --> 00:54:28,880
Silloin siinä olen vain minä.
507
00:54:29,040 --> 00:54:31,920
Milloin se tapahtui?
508
00:54:32,080 --> 00:54:38,240
Se on ikään kuin...hiipinyt
pikkuhiljaa.
509
00:54:40,800 --> 00:54:45,720
Mutta tuntuu, että se alkoi jo
aika kauan sitten.
510
00:54:45,880 --> 00:54:51,880
Luulin, että voisin saada aikaan
muutosta. Mutta nyt...
511
00:54:52,040 --> 00:54:58,080
Mikään, mitä olen tehnyt, ei ole
muuttanut mitään paremmaksi.
512
00:54:58,240 --> 00:55:04,240
Kai se on sitä, että luulin olevani
erilainen –
513
00:55:04,400 --> 00:55:10,040
– että Jumala teki minusta
erilaisen, vähän paremman.
514
00:55:10,200 --> 00:55:14,600
Nyt olen ehkä jopa huonompi.
515
00:55:14,760 --> 00:55:19,040
En ole enää hyvä ihminen.
516
00:55:21,680 --> 00:55:26,640
Miksi et usko olevasi hyvä ihminen?
517
00:55:26,800 --> 00:55:32,080
Ainoa, mitä on jäljellä, on se,
että uskon, että minua rangaistaan.
518
00:55:34,160 --> 00:55:39,600
Sisäpiirin tietoa: Viime vuosina
Jumala on panostanut enemmän anteeksi...
519
00:55:39,760 --> 00:55:43,400
– ...antoon kuin rankaisemiseen.
– Onko hän?
520
00:55:43,560 --> 00:55:48,440
Muuten en olisi valinnut tätä
työtä.
521
00:55:49,600 --> 00:55:54,720
Mielestäni sinun pitäisi
inspiroitua siitä asenteesta, Sara.
522
00:56:00,200 --> 00:56:02,800
Joo...
523
00:57:10,480 --> 00:57:13,680
Tuntuuko hyvältä?
524
00:57:14,360 --> 00:57:16,840
Joo.
525
00:57:17,000 --> 00:57:19,800
Hyvä.
526
00:57:39,440 --> 00:57:44,640
– Tule! Tanssi! Joopa joo.
– Ei, ei, ei.
527
00:57:54,320 --> 00:57:58,280
– Tanssi sitten.
– No niin, YB. Tanssi sitten!
528
00:58:31,440 --> 00:58:34,520
Tekstitys: Ulrika Jansson Båving
Svensk Medietext för SVT