TranslateSubtitles.org

Indien.srt Finnish (fi) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:01:30,580 --> 00:01:33,777
Huomenta. Olen Fellner.
Te olette varmaan herra Bosel.

2
00:01:37,860 --> 00:01:40,977
Hienoa. Voisinko laittaa
matkalaukkuni takakonttiin?

3
00:01:45,100 --> 00:01:46,579
Kiitos,
se on todella ystävällistä.

4
00:01:53,660 --> 00:01:55,332
Kamala ilma meillä, eikö?

5
00:01:57,740 --> 00:01:59,935
Huhtikuu on arvaamaton,
niin kuin aina.

6
00:02:02,340 --> 00:02:05,457
Vaikka
pidän todella keväästä.

7
00:02:06,740 --> 00:02:08,332
Luonnon suuri uudelleenherääminen...

8
00:02:09,700 --> 00:02:13,329
Vaikka maaliskuu voi usein olla
kuin marraskuu,
vähän synkkä ja pilvinen.

9
00:02:13,700 --> 00:02:17,329
Paitsi että joulu on mennyt
ja punkit ovat tulossa.

10
00:02:47,980 --> 00:02:51,290
Herra Bosel,
ettekö pahastuisi kovasti,
jos ette tupakoisi täällä?

11
00:02:51,500 --> 00:02:54,219
Minulla on vain tällainen pieni allergia.

12
00:02:58,260 --> 00:02:59,739
Kiitos,
se on todella ystävällistä.

13
00:03:00,820 --> 00:03:03,653
No,
tästä tulee mukava työmatka,
eikö tulekin?

14
00:03:16,460 --> 00:03:19,532
Odotan kesää.
Ulkona istumista...

15
00:03:19,740 --> 00:03:21,935
vähän tanssimista,
vähän sekoamista.

16
00:03:22,220 --> 00:03:25,815
Vaikka ainoat, joilla on
todellinen rytmi, ovat mustat.

17
00:03:27,820 --> 00:03:31,495
Syksyllä on se etu,
että viinirypäleet ovat halvempia.

18
00:03:33,220 --> 00:03:36,929
Ja talvella tietysti,
pieniä kävelyitä,
teen juomista rommin kanssa...

19
00:03:37,140 --> 00:03:39,813
Vaikka talvi ei ole
mitä se oli ennen...

20
00:03:40,020 --> 00:03:42,409
vaikka yöllä viileneekin.

21
00:03:44,620 --> 00:03:46,656
Aavikolla tulee usein niin kuuma,

22
00:03:46,860 --> 00:03:50,375
että edes siellä elävät eläimet
eivät mene ulos auringonpaisteeseen.

23
00:04:00,060 --> 00:04:01,698
Hei,
eikö olekin hauskaa...

24
00:04:02,060 --> 00:04:04,858
Kirchdorf,
Kirchstätten,
Mönichkirchen.

25
00:04:05,300 --> 00:04:08,451
Kaikilla kylillä on "Kirche" (kirkko)
nimessään.

26
00:04:14,460 --> 00:04:16,974
Voidaan olettaa,
että kirkko oli siellä ensin,

27
00:04:17,220 --> 00:04:20,815
ja sitten kylä kasvoi sen ympärille.
Vähän mielenkiintoista
se on.

28
00:04:21,180 --> 00:04:24,331
Entinen presidenttimme,
esimerkiksi,

Kirchschläger.

29
00:04:24,780 --> 00:04:28,375
On hyvin todennäköistä, että hänen
esi-isänsä tulivat Kirchschlagista.

30
00:04:31,420 --> 00:04:35,493
Tunnetteko Trivial Pursuitin,
jossa on
kysymyksiä maantiedosta,
historiasta...

31
00:04:35,700 --> 00:04:37,053
Herra Bosel!

32
00:04:37,300 --> 00:04:39,609
Se on alumiinia. Sen voi kierrättää!

33
00:05:45,180 --> 00:05:47,410
Missä ovat hätämerkinne?

34
00:05:47,660 --> 00:05:49,332
Mitkä hätämerkit?

35
00:05:49,660 --> 00:05:51,890
Minne ihmisten pitäisi mennä
tulipalon sattuessa?

36
00:05:52,620 --> 00:05:54,178
Ulkosalle,
luulisin.

37
00:06:04,500 --> 00:06:05,819
Mitä tämän pitäisi olla?

38
00:06:06,300 --> 00:06:08,131
Sanotaanko me
"Suihkut näytettäväksi"?

39
00:06:08,340 --> 00:06:09,853
Se on aina toiminut ennenkin...

40
00:06:10,420 --> 00:06:12,331
Rouva,
tämä on virallinen esite,

41
00:06:12,540 --> 00:06:14,531
jonka Ala-Itävallan
liittovaltion hallitus on julkaissut.

42
00:06:17,580 --> 00:06:19,298
Entä muutama päivä täällä
kanssa

43
00:06:19,500 --> 00:06:22,253
perheesi kanssa
kesällä,

ilmaiseksi?

44
00:06:23,020 --> 00:06:24,248
Älä yritä sitä minulle.

45
00:06:24,580 --> 00:06:25,899
Minä en koskaan
ikinä...

46
00:06:27,740 --> 00:06:31,255
Mutta herra Schremser ei koskaan...
- Se olisi ehkä toiminut edeltäjäni kanssa, mutta ei minun!

47
00:06:31,460 --> 00:06:35,612
Meillä on vain vanhoja vieraita,
eivätkä he juuri koskaan käy suihkussa.

48
00:06:35,820 --> 00:06:38,778
Jos veden tuloon menee 5 minuuttia,
se ei ole suihku,

49
00:06:38,980 --> 00:06:40,129
vaan lotto.

50
00:06:40,380 --> 00:06:41,733
Mikä on niin hauskaa?

51
00:07:13,420 --> 00:07:15,376
Kaikki majatalonpitäjät ovat idiootteja.

52
00:07:25,780 --> 00:07:26,929
Kyllä...

53
00:07:28,420 --> 00:07:30,012
se on tavallaan totta.

54
00:07:43,380 --> 00:07:45,530
Jouko idiootteja,
kaikki tyynni.

55
00:07:56,140 --> 00:07:59,052
Vai niin,
terveysintoilija
oletko?
Vain vihanneksia.

56
00:08:01,660 --> 00:08:02,729
Ei,
ei.

57
00:08:06,220 --> 00:08:07,972
Olen kiividieetillä.

58
00:08:09,500 --> 00:08:10,979
Kaikkea paitsi kiivejä.

59
00:08:18,300 --> 00:08:21,576
Mistähän pidän,
noista paneroiduista sienistä,

60
00:08:23,060 --> 00:08:25,654
tiedäthän,
rasvakeitettynä tartarkastikkeella.

61
00:08:28,500 --> 00:08:30,809
Pidin ennen paistetusta roiskeläpästä.

62
00:08:31,900 --> 00:08:33,333
Mutta en enää niin paljoa.

63
00:08:34,060 --> 00:08:35,857
Nyt pidän paistetuista sienistä enemmän.

64
00:08:38,100 --> 00:08:39,658
Se on muuttunut.

65
00:08:45,540 --> 00:08:49,089
Joskus kun vaimoni ei ole kotona,
teen itselleni kalapuikkoja.

66
00:08:50,420 --> 00:08:52,251
Ne voi paistaa tosi nopeasti.

67
00:08:53,460 --> 00:08:55,018
Se on lastenleikkiä.

68
00:08:57,580 --> 00:08:59,775
Mikä minusta jotenkin on hyvää,
on italialainen ruoka.

69
00:09:00,380 --> 00:09:02,814
Ne pienet kalmarirenkaat,
rasvakeitettynä.

70
00:09:05,900 --> 00:09:07,618
Ne todella täyttävät.

71
00:09:20,660 --> 00:09:22,332
Mistähän en niin välitä...

72
00:09:24,420 --> 00:09:25,773
on kiinalainen ruoka.

73
00:09:26,060 --> 00:09:27,812
Kaikki maistuu samalta.

74
00:09:37,460 --> 00:09:39,257
Mitä sinä kuuntelet?

75
00:09:59,340 --> 00:10:03,652
INTIA

76
00:10:07,460 --> 00:10:10,691
Hyvä mies,
jos ruokalistassa lukee
"Wiener Schnitzel",

77
00:10:11,420 --> 00:10:12,819
sen on oltava vasikanlihaa.

78
00:10:13,300 --> 00:10:14,289
Kyllä,
tottakai.

79
00:10:15,380 --> 00:10:18,053
Paitsi jos siinä lukee "tehty porsaasta".

80
00:10:22,140 --> 00:10:23,732
Pöytäliina oli likainen,

81
00:10:24,780 --> 00:10:27,055
suola-astia oli
ihan tukossa ketsupista...

82
00:10:28,180 --> 00:10:30,819
ja "vastavalmistettu peura"
tuli näistä tölkeistä.

83
00:10:31,020 --> 00:10:32,373
Kyllä,
tottakai...

84
00:10:35,140 --> 00:10:36,368
No,
pomo...

85
00:10:40,740 --> 00:10:42,651
Se asettaa minut hyvin vaikeaan
asemaan.

86
00:10:44,140 --> 00:10:46,449
Luulen, että jätin voin ulos
aamiaisella.

87
00:10:46,660 --> 00:10:48,491
Voitko vilkaista?

88
00:10:49,580 --> 00:10:53,095
Ja kun olet siinä,

kesäkurpitsat pitäisi käyttää.

89
00:10:53,300 --> 00:10:54,335
Ole kiltti.

90
00:10:54,540 --> 00:10:56,292
Kolme,
kaksi,
yksi - iso suukko!

91
00:11:22,020 --> 00:11:23,135
Tässä on toinen...

92
00:11:23,820 --> 00:11:26,618
Ystäväni...
se ei todellakaan ollut
tarpeellista.

93
00:11:26,940 --> 00:11:28,259
Näkemiin.

94
00:11:29,260 --> 00:11:30,375
Kaikkea hyvää.

95
00:11:35,700 --> 00:11:37,816
Tuorepuristettua ei ollut.

96
00:11:38,340 --> 00:11:39,819
Kiitos,
se on hyvin suloista.

97
00:11:46,900 --> 00:11:48,618
Esimerkiksi Amerikan intiaanit,

98
00:11:49,580 --> 00:11:51,172
he tuskin puhuivat ollenkaan.

99
00:12:00,100 --> 00:12:01,977
He istuivat päiväkausia telttansa
ulkopuolella,

100
00:12:02,180 --> 00:12:03,659
sanomatta mitään,

101
00:12:04,820 --> 00:12:07,050
ja esimerkiksi
kolmen viikon jälkeen...

102
00:12:07,260 --> 00:12:08,773
he sanoivat yhden sanan.

103
00:12:13,100 --> 00:12:15,853
Mutta tietysti silloin
se oli jotain hyvin tärkeää.

104
00:12:16,500 --> 00:12:19,298
"Oof"
luultavasti
tai "How"
tai "Yippy-ky-yay".

105
00:12:20,460 --> 00:12:22,337
Joo,
jotain tärkeää.

106
00:12:31,260 --> 00:12:33,137
Meillä on nyt pieni roskapussi.

107
00:12:35,940 --> 00:12:38,818
Hei,
missä kaikki on?
- Siivosin vähän.

108
00:12:39,780 --> 00:12:40,895
Ja missä on sanomalehti?

109
00:12:41,100 --> 00:12:42,692
Se oli viikon vanha.

110
00:12:53,940 --> 00:12:56,249
Siinä oli viikon TV-opas.

111
00:12:56,540 --> 00:12:58,849
Me emme saa katsoa televisiota.
- Mitä tarkoitat?

112
00:12:59,060 --> 00:13:00,937
Jos haluan katsoa televisiota,
katson televisiota.

113
00:13:01,140 --> 00:13:04,018
Ja haluan tietää, mikä on
mielenkiintoista,

114
00:13:04,220 --> 00:13:07,371
koska sitä minä katson,
ja voin tehdä sen vain oppaan avulla.

115
00:13:08,700 --> 00:13:09,610
Anteeksi.

116
00:13:09,820 --> 00:13:11,333
Paska sinun "anteeksi".

117
00:13:18,780 --> 00:13:19,815
Mikä tämä on?

118
00:13:20,060 --> 00:13:21,209
Minun appelsiinimehuni.

119
00:13:30,460 --> 00:13:32,815
No,
se on uutta minulle.

120
00:13:33,020 --> 00:13:35,375
Vatsakipua appelsiinimehusta...

121
00:13:36,060 --> 00:13:38,210
Mutta tietysti, jos olet sille altis,

122
00:13:38,420 --> 00:13:41,218
jos sinulla on siihen taipumus,
sinun ei pitäisi ottaa riskiä.

123
00:13:41,980 --> 00:13:44,175
Tämä on ensimmäinen salamileipäni
viiteen kuukauteen.

124
00:13:44,380 --> 00:13:46,211
Mietin, miten kehoni reagoi siihen.

125
00:13:47,020 --> 00:13:48,373
Se on itse asiassa melko epäterveellistä,

126
00:13:48,580 --> 00:13:50,935
mutta pieni synti silloin tällöin,
miksi ei?

127
00:13:51,140 --> 00:13:53,700
Ja silloin sen täytyy olla aitoa
salamia,
tietysti,

128
00:13:53,900 --> 00:13:55,856
koska maku on todella rasvassa.

129
00:13:59,340 --> 00:14:01,058
Ne puoliraa'at kanan koivet,

130
00:14:01,260 --> 00:14:04,809
tai se paakkuuntunut rasva siivissä,
joka näyttää märältä.

131
00:14:05,900 --> 00:14:08,334
Mutta joskus saan tällaisen himon...

132
00:14:08,540 --> 00:14:10,178
Jos ympärillä on vähän laardia,

133
00:14:10,380 --> 00:14:13,099
laitan vain sormeni siihen -
leipää ei tarvita.

134
00:14:13,740 --> 00:14:16,812
Mutta se ei ole mitään;
japanilaiset syövät raakaa kalaa.

135
00:14:17,180 --> 00:14:19,569
Filippiiniläiset ovat pahimpia -

136
00:14:19,780 --> 00:14:21,293
He syövät lämpimän apinan aivot.

137
00:14:21,500 --> 00:14:22,979
He avaavat sen kallon

138
00:14:23,180 --> 00:14:25,978
ja lusikoivat sen ulos kuin pehmeäksi
keitetyn munan. Kauheaa.

139
00:14:26,380 --> 00:14:27,415
Herra Fellner...

140
00:14:28,660 --> 00:14:31,538
Voisitko,
viiden minuutin ajan,
vain painua vittuun?

141
00:14:40,300 --> 00:14:42,052
Minusta tuntuu, että sinulla on jotain
minua vastaan.

142
00:14:42,380 --> 00:14:45,099
Emme voi jättää tätä tähän.
Meidän on puhuttava tämä läpi.

143
00:14:45,300 --> 00:14:46,289
En halua. Olen sairas.

144
00:14:46,500 --> 00:14:49,173
Olen varma, että se on vain
ulkonainen oire

145
00:14:49,380 --> 00:14:51,848
sisäiset syyt ovat paljon syvemmällä.

146
00:14:52,780 --> 00:14:55,374
Etkö pidä tavastani pukeutua
vai onko se käytökseni?

147
00:14:55,580 --> 00:14:57,093
Meidän on puhuttava.
- Lopeta...

148
00:14:57,300 --> 00:14:59,370
Onko "puhuminen läpi" liian
uhkaavaa?

149
00:14:59,580 --> 00:15:02,890
Jutellaan siitä.
Mistä kaikki tämä aggressio tulee?

150
00:15:05,020 --> 00:15:06,169
Painu vittuun.

151
00:15:06,380 --> 00:15:09,099
Näetkö
juuri sitä tarkoitan.

152
00:15:09,340 --> 00:15:12,138
Piilotettua aggressiota on
kaikessa, mitä sanot.

153
00:15:12,340 --> 00:15:13,534
Päästä se ulos!

154
00:15:13,740 --> 00:15:15,412
Se on ihanan vapauttavaa
- VITTU!!!

155
00:15:36,620 --> 00:15:38,815
Hoidamme tämän myöhemmin.

156
00:15:39,060 --> 00:15:40,652
Herra Fellner
kuule...

157
00:15:41,180 --> 00:15:42,932
En tarkoittanut sitä sillä tavalla.

158
00:15:44,420 --> 00:15:45,535
Siinä - sylje minua.

159
00:15:45,740 --> 00:15:47,093
Se on sinun tyylisi.

160
00:15:47,420 --> 00:15:51,413
Voimme vetää toistemme nenäkarvoja
ulos kuin kivikaudella.

161
00:15:51,660 --> 00:15:54,891
Nykyään on muitakin tapoja
kuin pilata 400 euron takki.

162
00:15:55,100 --> 00:15:58,137
Älä hermostu noin perkeleesti...
- Jos sanot "vittu" vielä kerran

163
00:15:58,340 --> 00:16:02,174
En voi työskennellä kanssasi enää.
Onko se täysin selvää?

164
00:16:15,660 --> 00:16:17,776
Tarjoilija,
öö, entä minun leikkeeni?

165
00:16:23,180 --> 00:16:26,968
Skandaalimaista
kaikki tämä odottaminen.
Kuin hiihtohissillä.

166
00:16:29,180 --> 00:16:30,454
Kun sitä ajattelee

167
00:16:30,980 --> 00:16:34,416
90 % kaikista majatalonpitäjistä
on 100 % tyhmiä.

168
00:16:40,100 --> 00:16:41,055
Anna se minulle.

169
00:16:44,060 --> 00:16:47,257
Tämän raportin myötä he saavat
vain pakolaisia ensi vuonna.

170
00:16:49,340 --> 00:16:50,853
Mikä hänen nimensä on?
- Kirchner.

171
00:16:52,580 --> 00:16:56,539
Olemme Kirchdorfissa ja omistajan
nimi on Kirchner. Siinä taas.

172
00:16:59,180 --> 00:17:00,329
Nimeni on Fellner.

173
00:17:00,540 --> 00:17:04,738
Se osoittaa, että esi-isilläni oli
kerran nahkatehdas tai jotain.

174
00:17:05,260 --> 00:17:09,412
Bosel - vaikea sanoa, mistä se tulee.
Luultavasti slaavilainen.

175
00:17:13,500 --> 00:17:15,172
Sanotko, että olen ulkomaalainen?!

176
00:17:15,380 --> 00:17:18,452
En ole ulkomaalainen.
- Ei,
esi-isäsi keskiajalla...

177
00:17:18,660 --> 00:17:21,254
Puhunko murretta?
Puhunko minkäänlaista murretta?

178
00:17:21,860 --> 00:17:23,452
Kuka tilasi leikkeen?

179
00:17:26,860 --> 00:17:28,259
Sekoitettu salaatti.

180
00:17:28,940 --> 00:17:31,693
Anteeksi, onko teillä tuorepuristettua
appelsiinimehua?

181
00:17:31,900 --> 00:17:33,731
No,
minun täytyisi tehdä se.

182
00:17:33,980 --> 00:17:36,699
Vain pieni lasi.
Kiitos,
se on erittäin ystävällistä.

183
00:17:39,300 --> 00:17:41,530
Seisenbachissa minun piti kerran
odottaa

184
00:17:42,220 --> 00:17:43,972
puolitoista tuntia leikettä.

185
00:17:48,300 --> 00:17:51,019
Ja pisimpään mitä olen
koskaan joutunut odottamaan,
se oli...

186
00:17:52,500 --> 00:17:53,535
Rodoksella.

187
00:17:55,220 --> 00:17:56,335
Mutta rehellisesti sanottuna

188
00:17:57,180 --> 00:18:00,650
se grillattu tavara, mitä heillä on
siellä

189
00:18:01,860 --> 00:18:02,975
Se ei ole minun juttuni.

190
00:18:03,180 --> 00:18:07,537
Minulla on teoria, että ruoan ja
maiseman välillä on yhteys.

191
00:18:07,740 --> 00:18:11,130
Jos maisema on karu,

saat usein grilliruokaa.

192
00:18:11,340 --> 00:18:13,410
Täällä maisema on vähän vehreämpi,

193
00:18:13,780 --> 00:18:15,736
joten meillä on kaikenlaisia jälkiruokia.

194
00:18:19,460 --> 00:18:21,769
En ole hulluna makeisiin.

195
00:18:22,380 --> 00:18:25,611
Esimerkiksi lndiassa

he syövät vain riisiä.

196
00:18:25,820 --> 00:18:29,859
He istuvat kadulla syöden riisiään
ja nauravat,
jotkut heistä nääntyvät...

197
00:18:30,100 --> 00:18:32,409
Maiseman siellä täytyy olla kiehtova.

198
00:18:34,860 --> 00:18:38,535
Ei, riisi ei ole minun juttuni.
En pidä lisukkeista.

199
00:18:40,620 --> 00:18:43,453
Esimerkiksi japanilaisilla on keitto
aterian lopussa.

200
00:18:44,500 --> 00:18:45,933
Vitsailetko?

201
00:18:47,380 --> 00:18:48,369
Mitä,
todellako?

202
00:18:49,860 --> 00:18:52,454
Se on hullua. Kaikki ne muut kulttuurit...

203
00:18:53,860 --> 00:18:55,088
Ne muut...

204
00:18:55,580 --> 00:18:56,808
Amerikan intiaanit.

205
00:18:57,060 --> 00:18:58,971
He eivät hyökkää yöllä.

206
00:18:59,660 --> 00:19:01,651
He ajattelevat, että jos he hyökkäävät
yöllä,

207
00:19:01,860 --> 00:19:04,533
ja yksi heistä ammutaan,

208
00:19:04,740 --> 00:19:06,173
he eivät pääse taivaaseen.

209
00:19:06,500 --> 00:19:08,934
Siksi he hyökkäävät vain
päiväsaikaan.

210
00:19:10,380 --> 00:19:12,018
Hyökkää... kenen kimppuun?

211
00:19:16,220 --> 00:19:17,448
Linnoituksen.

212
00:19:18,140 --> 00:19:19,289
Ahaa.

213
00:19:33,540 --> 00:19:34,609
Tule jo...

214
00:19:36,220 --> 00:19:37,972
Kultaseni,
päästä minut ohi.

215
00:19:54,060 --> 00:19:55,254
Et tule koskaan onnistumaan!

216
00:20:04,420 --> 00:20:05,614
Mikä idiootti!

217
00:20:07,620 --> 00:20:09,531
Hänen olisi pitänyt hidastaa.

218
00:20:27,900 --> 00:20:28,730
Mene sisään!

219
00:20:32,540 --> 00:20:35,179
Ajan Kirchdorfiin kakkosvaihteella,

vannon.

220
00:20:38,260 --> 00:20:39,613
Älä ole niin hermostunut.

221
00:20:41,420 --> 00:20:44,810
Aion ilmoittaa sinut!
Olet riehuvähullu!

222
00:20:45,060 --> 00:20:45,970
Ai,
vai niin?

223
00:20:46,580 --> 00:20:48,411
Ja tiedätkö mitä sinä olet?

224
00:20:50,660 --> 00:20:52,332
Snobi paskiainen!

225
00:21:23,860 --> 00:21:25,213
Paska!

226
00:22:59,500 --> 00:23:02,378
Kuka keksi automaattisen ikkunan?

227
00:23:04,700 --> 00:23:07,089
Vitsailen vain. Kysyn sinulta

228
00:23:07,300 --> 00:23:10,610
yleistietokysymyksen,
okei?
Todella helpon.

229
00:23:12,100 --> 00:23:15,297
Mikä on planeettamme pohjoinen
jääpeite nimeltään?

230
00:23:20,180 --> 00:23:22,740
Jos se ei ole vahvuutesi,

voimme pelata jotain muuta.

231
00:23:22,980 --> 00:23:26,450
Tammi,
tikkuja,
dominoita.

232
00:23:33,380 --> 00:23:36,577
57,
68,
78,
paljon kiitoksia avustasi.

233
00:23:39,340 --> 00:23:41,808
Herra Fellner,
mikä on hätänä?

234
00:23:43,900 --> 00:23:45,333
Onniko rakkaudessa?

235
00:23:46,060 --> 00:23:47,288
Sinun pelitapasi...

236
00:23:47,980 --> 00:23:49,538
...oikea Casanova.

237
00:23:52,540 --> 00:23:55,373
Nuo eivät ole luuserin pisteitä -
se on ihottumaa.

238
00:23:56,580 --> 00:23:59,048
Hyvä on, lyödään lukkoon!

239
00:24:01,500 --> 00:24:04,139
Suljetaanko pakka?
Suljetaanko se?

240
00:24:04,380 --> 00:24:06,610
Suljetaanko vai ei?
Toki suljetaan.

241
00:24:07,020 --> 00:24:09,614
Ässä. Kymppi. Neljäkymmentä.

242
00:24:10,100 --> 00:24:12,773
Missä olet oppinut pelaamaan?
Pelastusarmeijan kanssa?

243
00:24:15,460 --> 00:24:18,497
Montako hammasta on
urospuolisella ryhävalaalla?

244
00:24:19,820 --> 00:24:22,380
No, mitä arvelet?
Montako?

245
00:24:23,140 --> 00:24:24,414
En välitä.

246
00:24:25,220 --> 00:24:28,929
Urospuolisella ryhävalaalla on
muutama enemmän kuin naaraalla.

247
00:24:29,220 --> 00:24:32,371
Varo,
herra Bosel.
Ehkä se on juonikysymys.

248
00:24:32,580 --> 00:24:35,333
Ehkä sillä ei ole yhtään.
- Pelataanko vai ei?

249
00:24:35,580 --> 00:24:37,332
Se syö planktonia
itse asiassa.

250
00:24:37,540 --> 00:24:40,737
Planktonia. Mikä se on?
Pesuainetta,
ehkäisyväline?

251
00:24:41,100 --> 00:24:42,249
Painu helvettiin!

252
00:24:47,780 --> 00:24:48,895
En halua...

253
00:24:49,100 --> 00:24:51,330
...että tämä matka menee pilalle...

254
00:24:51,540 --> 00:24:55,897
...jonkun vastenmielisen,
alkeellisen juopon takia...

255
00:24:56,100 --> 00:25:01,333
...joka ei koskaan päässyt minnekään,
joka vietti 17 vuotta
ryömimässä tiellä...

256
00:25:01,540 --> 00:25:04,418
...ja joka purkaa turhautumistaan
kollegoihin.

257
00:25:05,020 --> 00:25:06,612
Tykkään olla tien päällä.

258
00:25:07,420 --> 00:25:08,455
Olen cowboy.

259
00:25:08,780 --> 00:25:10,259
Väärin,
kaveri...

260
00:25:10,700 --> 00:25:12,418
...olet epäonnistuja.

261
00:25:31,100 --> 00:25:34,251
Sanotaan
350 hammasta. Villiveikkaus.

262
00:25:34,460 --> 00:25:35,415
Mitä?

263
00:25:35,620 --> 00:25:40,774
350 hammasta urospuolisella.
Naaraalla 738. Vain arvaus.

264
00:25:40,980 --> 00:25:43,540
Herra Bosel,
halusin itse asiassa
saada raporttini valmiiksi...

265
00:25:46,740 --> 00:25:47,934
Otetaanpa juomat.

266
00:25:48,860 --> 00:25:50,088
Piristy vähän!

267
00:25:50,380 --> 00:25:53,690
Olen usein hyvin eloisa.
Joskus jopa ylenpalttisesti.

268
00:25:54,220 --> 00:25:57,257
Olen jo käynyt
kolmissa juhlissa tänä vuonna.

269
00:25:58,100 --> 00:26:01,809
Yhdet niistä olivat "Lähes Alasti"
-juhlat. En juonut niissäkään.

270
00:26:02,380 --> 00:26:04,018
Kävitkö alasti juhlissa?

271
00:26:04,220 --> 00:26:05,938
Melkein.
- Mitä sinulla oli päälläsi?

272
00:26:06,300 --> 00:26:07,574
Elefantin kärsä.

273
00:26:07,780 --> 00:26:09,133
Elefantin kärsä?

274
00:26:09,900 --> 00:26:11,731
Missä?
- Missä luulet?

275
00:26:14,580 --> 00:26:17,048
Mitä? Herra Fellner...

276
00:26:17,580 --> 00:26:19,332
...orgioissa kävijä?

277
00:26:20,460 --> 00:26:23,179
Mitä vaimosi sanoo siihen?
- En ole naimisissa.

278
00:26:25,020 --> 00:26:27,011
Saitko panoa?
- Anteeksi?

279
00:26:27,660 --> 00:26:30,174
Natsasiko?
- Herra Bosel,
minä en "natsaa".

280
00:26:30,380 --> 00:26:31,608
Kyse on nautinnosta.

281
00:26:31,820 --> 00:26:34,937
Ehkä se on rajallisten näköalojesi
ulkopuolella,

mutta kerran

282
00:26:35,140 --> 00:26:38,530
vietin kokonaisen yön naisen vieressä...
eikä mitään tapahtunut.

283
00:26:39,580 --> 00:26:42,890
Sitä sattuu.
Onko vaikeuksia saada runko irti
oikein?

284
00:26:45,540 --> 00:26:50,136
Japanissa
miehet kuvittelevat tekevänsä
sen kumipuun kanssa.

285
00:26:50,340 --> 00:26:52,217
Jotta he kestäisivät pidempään!

286
00:26:54,580 --> 00:26:55,535
Toki
...

287
00:26:55,820 --> 00:26:59,893
jotkut naiset voivat olla pahempia
kuin kumipuu.

288
00:27:00,780 --> 00:27:04,773
Minulla on paha aavistus, ettet
ole aivan ymmärtänyt, mitä tarkoitan.

289
00:27:18,740 --> 00:27:20,696
Mitä en ole ymmärtänyt?
- Mitä minä...

290
00:27:21,180 --> 00:27:23,455
No niin,
selitä se minulle.
- Mutta minähän juuri selitin...

291
00:27:23,660 --> 00:27:26,379
Olen idiootti,
kerro minulle,
mitä en ymmärrä.

292
00:27:26,580 --> 00:27:28,332
Ymmärsit sen väärin.

293
00:27:28,700 --> 00:27:30,019
En ymmärtänyt mitään väärin.

294
00:27:30,220 --> 00:27:33,690
Lopeta tuo tyhmä
takaperin kiertävä hölynpöly.

295
00:27:34,540 --> 00:27:36,098
Sano se suoraan!

296
00:27:37,420 --> 00:27:40,378
Äläkä puhu
niistä japanilaisista kummajaisista!

297
00:27:41,060 --> 00:27:43,699
Ne kaikki lentävät laivoihin ja tappavat
itsensä.

298
00:27:44,700 --> 00:27:48,693
Mitä he voivat meille opettaa?
Eikö sinun mielestäsi ne syövät raakaa kalaa?

299
00:27:48,900 --> 00:27:52,813
Ja kumipuita,
joita ne jauhavat sängyssä.

300
00:27:54,700 --> 00:27:56,656
Ja keittoa jälkiruoaksi!

301
00:28:01,380 --> 00:28:04,611
Olisitko niin ystävällinen ja
poistuisit huoneesta?

302
00:28:08,540 --> 00:28:13,375
Kuule,
en nylje akkaa kuin koira.

303
00:28:13,900 --> 00:28:15,572
Toki,
aluksi...

304
00:28:15,820 --> 00:28:19,176
sanot hänelle pari kaunista sanaa

katselet häntä pari kertaa

305
00:28:19,580 --> 00:28:20,933
kulta kulta...

306
00:28:21,700 --> 00:28:23,452
juotte pari drinkkiä...

307
00:28:24,700 --> 00:28:27,260
Mutta oikealla hetkellä
on isketettävä.

308
00:28:29,700 --> 00:28:32,260
Vertaa sitä mäkihyppyyn.

309
00:28:32,500 --> 00:28:36,379
On tiedettävä oikea hetki
ponnistaa.

310
00:28:37,500 --> 00:28:41,334
Ei voi kysyä,
tykkääkö hyppyrimäki siitä vai ei.

311
00:28:41,540 --> 00:28:43,895
Herra Bosel,

meillä on vain erilaiset näkemykset.

312
00:28:44,100 --> 00:28:46,819
Herra Fellner,
otetaanpa drinkki.
- En juo.

313
00:28:49,340 --> 00:28:50,978
Haluatko tietää miksi?

314
00:28:51,180 --> 00:28:52,898
Pitääkö minun kertoa?
- Ei.

315
00:28:53,300 --> 00:28:56,053
Et ole ollut naimisissa tarpeeksi kauan.
- En ole naimisissa!

316
00:28:56,300 --> 00:28:58,689
Pitääkö minun kertoa, mitä ostin
vaimolleni joululahjaksi?

317
00:28:59,020 --> 00:29:00,055
Haluatko tietää?

318
00:29:02,020 --> 00:29:03,612
Joitain punaisia...

319
00:29:04,900 --> 00:29:06,379
pitsipikkuhousuja.

320
00:29:12,500 --> 00:29:13,979
Mikä naurattaa?

321
00:29:15,660 --> 00:29:17,651
Mitä sinä ostat vaimollesi joululahjaksi?

322
00:29:17,860 --> 00:29:20,169
Purkillisen kahvia,

jottei hän nukahtaisi päällesi?

323
00:29:20,420 --> 00:29:22,058
Käytännöllisiä asioita.
- Kuten mitä?

324
00:29:22,260 --> 00:29:23,932
No,
taloustavaroita...

325
00:29:24,420 --> 00:29:25,933
Mikä se oli tänä vuonna?

326
00:29:27,380 --> 00:29:28,495
Vatkaa...

327
00:29:30,340 --> 00:29:31,739
Vatkaaja!

328
00:29:33,620 --> 00:29:35,770
Herra Fellner,
olet idiootti.

329
00:29:35,980 --> 00:29:39,290
Osta vaimollesi jotain,
josta voit itsekin nauttia.

330
00:29:39,660 --> 00:29:41,890
Kyllä minä!
Pidän banaanimilkshakeista.

331
00:29:42,100 --> 00:29:44,694
Unohda se! Osta hänelle pitsialusvaatteita

332
00:29:45,140 --> 00:29:48,928
tai vielä parempaa... korkokengät.
Laita hänet käyttämään niitä sängyssä.

333
00:29:49,180 --> 00:29:50,499
Emme me sitä tarvitse.

334
00:29:52,060 --> 00:29:54,528
Et ole ollut naimisissa tarpeeksi kauan.
- En ole naimisissa.

335
00:29:54,980 --> 00:29:59,496
Oltuasi naimisissa jonkin aikaa
korkokengät ovat ratkaisevia.

336
00:30:00,220 --> 00:30:04,338
Vai luuletko, että on hauskaa maata
vanhan naisen vieressä?

337
00:30:05,140 --> 00:30:07,938
Joka kerta kun kosket häntä,
se tuntuu kylmältä riisipuurolta.

338
00:30:08,220 --> 00:30:10,211
Herra Bosel,
se riittää!

339
00:30:14,260 --> 00:30:16,330
Kun tapasin hänet,
se oli ihanaa.

340
00:30:17,620 --> 00:30:19,099
Naamiaisissa.

341
00:30:20,660 --> 00:30:22,013
Hän oli kahdeksantoista.

342
00:30:23,380 --> 00:30:25,211
Hän näytti tuolta...

343
00:30:26,220 --> 00:30:27,653
Gina Lollobrigidalta.

344
00:30:29,660 --> 00:30:31,378
Musta peruukki päässä.

345
00:30:36,020 --> 00:30:37,897
Kolme kuukautta myöhemmin hän soitti.

346
00:30:39,780 --> 00:30:41,179
Sanoi olevansa raskaana.

347
00:30:43,500 --> 00:30:44,774
Menimme naimisiin.

348
00:30:49,020 --> 00:30:52,137
Eikä lapsi ollut edes minun,

349
00:30:52,340 --> 00:30:56,379
vaan jonkun mekaanikon Simmeringistä.

350
00:30:58,500 --> 00:31:01,014
Ja melkein katkaisin selkäni
rakentaessani taloamme.

351
00:31:01,220 --> 00:31:06,169
Kuin idiootti raadoin sen lutkan
puolesta, sen likaisen huoran...

352
00:31:10,740 --> 00:31:12,970
Joka vuosi jouluna
lahjat...

353
00:31:14,700 --> 00:31:17,533
Mikään vähempi kuin turkki
ei ollut hänelle tarpeeksi hyvää...

354
00:31:20,420 --> 00:31:22,058
Ja mitä minä sain?

355
00:31:23,820 --> 00:31:25,697
Saippua narussa.

356
00:31:33,860 --> 00:31:35,771
Nyt on aika mennä nukkumaan.

357
00:31:38,140 --> 00:31:39,858
Saanko kertoa sinulle jotain?

358
00:31:40,540 --> 00:31:41,893
Mieheltä miehelle?

359
00:31:43,380 --> 00:31:46,338
Nussin häntä nykyään vain
ärsyttääkseni häntä.

360
00:31:47,060 --> 00:31:48,129
Rehellisesti.

361
00:31:48,660 --> 00:31:51,174
Luuletko, että hänen nussimisensa
kiinnostaa minua?

362
00:31:53,180 --> 00:31:55,933
Mutta kun näen, ettei hän halua sitä,

363
00:31:56,660 --> 00:31:59,618
työnnän sen häneen...
erittäin kovaa.

364
00:31:59,820 --> 00:32:02,095
Nyt todella menemme nukkumaan.
Tule.

365
00:32:03,420 --> 00:32:04,853
Otetaan vielä yksi juoma!

366
00:32:05,180 --> 00:32:06,295
Oletko hullu?

367
00:32:06,540 --> 00:32:07,973
Pelataan strippipokeria.

368
00:32:09,540 --> 00:32:11,098
Ei, nyt on aika mennä nukkumaan.

369
00:32:11,460 --> 00:32:13,052
Katsotaan, kuka pissii pisimmälle!

370
00:32:42,100 --> 00:32:43,533
Huomenta,
herra Fellner.

371
00:32:47,820 --> 00:32:48,889
No...

372
00:32:49,220 --> 00:32:50,938
Miten voimme tänä aamuna?

373
00:33:05,860 --> 00:33:07,851
Olen iloinen, että viikonloppu on
tulossa.

374
00:33:10,340 --> 00:33:12,251
Minulla on paljon tekemistä puutarhassa.

375
00:33:14,340 --> 00:33:16,615
Aita pitää leikata taas...

376
00:33:18,460 --> 00:33:20,212
ota pensasleikkuri esiin...

377
00:33:22,780 --> 00:33:25,852
Sitten aloitan vihannesten parissa.

378
00:33:26,420 --> 00:33:27,694
Sitten mansikat.

379
00:33:30,460 --> 00:33:33,577
Minä poimin ne, ja vaimoni pakastaa.

380
00:33:37,180 --> 00:33:39,057
Minun täytyy sanoa,
että pidän puutarhasta.

381
00:33:39,260 --> 00:33:42,297
Koska näkee vuodenaikojen vaihtelun.

382
00:33:42,700 --> 00:33:46,010
Kun näkee lunta ulkona...
tietää, että on talvi.

383
00:33:57,020 --> 00:34:01,491
Kerrohan,
herra Fellner,
sinähän olet
eksoottisten kulttuurien asiantuntija.

384
00:34:02,020 --> 00:34:03,817
Tuo tartar-kastike...

385
00:34:05,460 --> 00:34:07,735
onko se todella peräisin tataareilta?

386
00:34:08,380 --> 00:34:09,813
Mikä on teoriasi?

387
00:34:10,780 --> 00:34:14,739
Teoriani on, että olet tyhmä,

tyhmä pieni kusipää.

388
00:34:22,740 --> 00:34:26,255
Jos haluat muutaman mansikan kesäkuussa,

niin tule käymään...

389
00:34:26,980 --> 00:34:30,450
meillä on aina liikaa.
- Ei,
pyydä vaimoasi pakastamaan ne.

390
00:34:31,060 --> 00:34:32,857
Ja sitten vie hänet pakastimen ääreen

391
00:34:33,060 --> 00:34:37,178
ja nussi häntä takaa, jotta se on hänelle
todella epämiellyttävää. Ehdotukseni.

392
00:34:39,620 --> 00:34:41,133
Kuule,
herra Fellner...

393
00:34:41,340 --> 00:34:44,730
Mitä eilen sanoin naisista
ja niin edelleen...

394
00:34:45,460 --> 00:34:46,939
Olin humalassa...

395
00:34:48,540 --> 00:34:51,373
En tarkoittanut loukata tyttöystävääsi,

rehellisesti.

396
00:34:52,740 --> 00:34:55,049
Olen varma, että tyttöystäväsi on
todella hyvä tyyppi.

397
00:34:56,500 --> 00:34:58,491
Soitin tyttöystävälleni tänä aamuna.

398
00:34:58,860 --> 00:35:00,054
Ja miten hän voi?

399
00:35:00,260 --> 00:35:01,409
En tiedä.

400
00:35:01,660 --> 00:35:03,252
Joku mies vastasi.

401
00:35:05,620 --> 00:35:07,258
Ehkä lankosi?

402
00:35:07,660 --> 00:35:08,934
En ole naimisissa.

403
00:35:16,500 --> 00:35:18,013
Haluatko toisen appelsiinimehun?

404
00:35:18,660 --> 00:35:19,649
Ei...

405
00:35:19,900 --> 00:35:21,697
Ryypyn. Tuplan.

406
00:35:22,820 --> 00:35:24,572
Kolme,
kaksi,
yksi...

407
00:35:34,660 --> 00:35:37,299
Tiedätkö, saksalainen olut on kitkerämpää.

408
00:35:39,260 --> 00:35:41,410
Toisaalta heidän viininsä on makeampaa.

409
00:35:42,260 --> 00:35:43,773
Jokaiselle omansa.

410
00:35:44,780 --> 00:35:49,171
On olemassa meksikolaista olutta,

jonka pitäisi olla syöpää aiheuttavaa.

411
00:35:55,060 --> 00:35:57,335
Eikö olekin onni, että olemme sitten
Itävallassa?

412
00:35:59,460 --> 00:36:02,850
Matkailutoimiston tarkastus.
Olemme täällä tarkistamassa saunan kaiteita.

413
00:36:06,940 --> 00:36:10,455
Saunan kaiteita.
- Tarkalleen. Eikö teillä ole niitä?

414
00:36:11,580 --> 00:36:13,616
Mutta... mihin niitä tarvitaan?

415
00:36:15,140 --> 00:36:17,529
Vanhemmat vieraat haluavat pysyä nuorten
mukana,

416
00:36:17,740 --> 00:36:19,776
istua ylimmällä lauteella
ja...

417
00:36:21,060 --> 00:36:23,176
Siksi tarvitset saunan kaiteita.

418
00:36:23,820 --> 00:36:25,458
Onko teillä vanhempia vieraita?

419
00:36:26,260 --> 00:36:27,215
No,
kyllä.

420
00:36:28,060 --> 00:36:29,095
Mutta...

421
00:36:30,300 --> 00:36:31,528
meillä ei ole saunaa.

422
00:36:35,500 --> 00:36:37,172
Onko teillä viinikellaria?

423
00:36:38,060 --> 00:36:40,938
Katsomme niitä kaiteita.

424
00:36:41,260 --> 00:36:42,295
Aivan.

425
00:37:15,820 --> 00:37:19,369
Palo-ovet?
- Etkö tiennyt? Järkyttävää.

426
00:37:20,220 --> 00:37:23,212
Makuuhuoneen ja kylpyhuoneen
välissä pitää olla palo-ovi.

427
00:37:25,180 --> 00:37:28,729
Vieraat paskovat yöllä

ja polttavat tupakkaa auttaakseen.

428
00:37:28,940 --> 00:37:32,933
Lukevat lehteä samalla ja
palavat kuoliaaksi. Palo-ovet
ovat välttämättömät.

429
00:37:34,220 --> 00:37:38,372
Siinä tapauksessa meidän on
tarkastettava kaikki todella tarkasti.

430
00:37:39,740 --> 00:37:40,934
Aivan.

431
00:37:41,540 --> 00:37:42,973
Missä on viinikellari?

432
00:37:45,020 --> 00:37:48,057
Mitä kaupungin nimi
'Sieghartskirchen' kertoo sinulle?

433
00:37:48,300 --> 00:37:50,973
Yksinkertaista.
Sieghart ilmestyi keskiajalla

434
00:37:51,220 --> 00:37:53,529
meni kirkkoon ja pissasi.

435
00:37:54,420 --> 00:37:57,139
Joten he nimesivät sen
'Siegharts-Kirchen'.
- Juuri niin.

436
00:37:58,900 --> 00:38:00,970
Haluatko nähdä kuvan
tyttöystävästäni?

437
00:38:01,460 --> 00:38:02,529
Toki.

438
00:38:16,740 --> 00:38:17,934
Hyvännäköinen.

439
00:38:20,060 --> 00:38:21,652
Kun hänellä on meikkiä.

440
00:38:30,980 --> 00:38:32,333
Laita tämä päälle.

441
00:38:34,380 --> 00:38:36,257
Puhdasta iloa.

442
00:38:56,780 --> 00:38:57,849
Loistavaa.

443
00:39:46,820 --> 00:39:48,856
Olen pahoillani kertoessani sinulle

444
00:39:49,060 --> 00:39:52,575
että avainten käsittelysi
oli epäammattimaista.

445
00:39:52,780 --> 00:39:54,930
Toinen käsi selän takana!

446
00:39:57,460 --> 00:39:59,052
Näytä, että osaat tehdä sen.

447
00:40:07,340 --> 00:40:10,457
Kengännauha on auki.
Solmi se
näytä fiksulta.

448
00:40:16,500 --> 00:40:19,810
Ota kengät pois.
Haluan nähdä haisevatko sukkasi.

449
00:40:23,260 --> 00:40:27,219
Suonikohjuja catering-alalla.
Niille on tehtävä jotain.

450
00:40:40,180 --> 00:40:41,738
Hän ei tarkoita sitä.

451
00:40:45,060 --> 00:40:46,095
Hyvää yötä.

452
00:40:48,260 --> 00:40:49,488
Ei pahaa tarkoitusta.

453
00:41:05,420 --> 00:41:07,138
Mitä tapahtuu?

454
00:41:10,340 --> 00:41:11,978
Menetkö kauan?

455
00:41:12,900 --> 00:41:14,253
En tiedä.

456
00:41:14,580 --> 00:41:17,219
Se on uskomatonta.
Yksi vessa koko kerrokselle.

457
00:41:17,420 --> 00:41:20,730
Se on kuin turismi Albaniassa...

458
00:41:22,740 --> 00:41:27,291
En voi mennä, jos seisot ulkona.

459
00:41:31,100 --> 00:41:33,489
Miksi et voi mennä, jos seison ulkona?

460
00:41:33,780 --> 00:41:35,099
En vain voi.

461
00:41:36,540 --> 00:41:38,531
Pissaa lavuaariin.
- Mitä?

462
00:41:38,820 --> 00:41:42,415
Päivällä tarkastan lavuaareja
ja yöllä pissaän niihin?

463
00:41:49,180 --> 00:41:51,375
Älä ota sitä henkilökohtaisesti.

464
00:41:53,300 --> 00:41:58,454
En vain pidä siitä, kun tulen
ulos kylpyhuoneesta ja se haisee minulle.

465
00:41:58,660 --> 00:42:01,618
Sitten joku tuttuni menee sisään.
Tiedätkö mitä tarkoitan?

466
00:42:01,860 --> 00:42:05,933
Täysin. En minäkään pidä
mennä kylpyhuoneeseen, kun se haisee.

467
00:42:07,020 --> 00:42:10,057
Paitsi en välitä tunnenko
henkilöä vai en.

468
00:42:11,460 --> 00:42:15,533
Joskus olen huolissani
että olen unohtanut vetää sen.

469
00:42:17,180 --> 00:42:19,296
Yksi elämän suurista traumoista.

470
00:42:23,940 --> 00:42:26,693
Olitko aina huolissasi
että omasi oli liian iso?

471
00:42:27,540 --> 00:42:29,098
Mitä?
- Sinun juttusi.

472
00:42:30,700 --> 00:42:31,655
Ei...

473
00:42:31,860 --> 00:42:33,976
Luulin aina, että omani oli liian
pieni.

474
00:42:34,180 --> 00:42:37,331
Koska se näytti kuihtuneelta
suihkun jälkeen.

475
00:42:39,820 --> 00:42:44,018
Olin kerran suutelemassa tyttöä
altaalla ollessani 15 ja sain tällaisen turvotuksen,

476
00:42:44,220 --> 00:42:48,293
ja tämä pieni jugoslavialainen
poika istui siinä ja sanoi

477
00:42:48,500 --> 00:42:50,252
"Kurkku iso,
kova!"

478
00:42:50,860 --> 00:42:52,930
Siitä lähtien olen ollut nolona.

479
00:42:59,020 --> 00:43:03,457
Sain ensimmäisen orgasmini salilla
kiipeämässä köyttä.

480
00:43:04,380 --> 00:43:05,733
Vahingossa.

481
00:43:13,380 --> 00:43:17,737
Tiedätkö,

eikö omani pysy enää niin kauaa?

482
00:43:18,420 --> 00:43:19,330
Pysy mikä?

483
00:43:20,620 --> 00:43:22,133
No...
kova.

484
00:43:22,700 --> 00:43:25,089
Muutaman minuutin kuluttua se
menee taas veltoksi.

485
00:43:26,300 --> 00:43:28,575
Älä huoli,
se on psykosomaattista.

486
00:43:29,460 --> 00:43:30,654
Toivottavasti.

487
00:43:30,940 --> 00:43:34,057
Ajattelin, että se saattaisi johtua
kaikesta siitä...

488
00:43:35,140 --> 00:43:36,619
tiedätkö,
liikaa...

489
00:43:38,180 --> 00:43:39,533
leikkimisestä itsesi kanssa...

490
00:43:40,220 --> 00:43:43,292
Tein sitä helvetin paljon lapsena...

491
00:43:44,500 --> 00:43:47,139
... en ole oikeastaan koskaan lopettanut

sitä.

492
00:43:47,940 --> 00:43:49,817
Onko se normaalia, luuletko?

493
00:43:50,300 --> 00:43:52,655
Ei sitä koskaan tiedä,
vai mitä?

494
00:44:01,620 --> 00:44:05,090
Tiedätkö, olet ainoa ihminen

äitini jälkeen,

495
00:44:05,820 --> 00:44:07,890
jonka vieressä olen pystynyt
paskomaan?

496
00:44:10,900 --> 00:44:12,379
Se on ihanaa!

497
00:44:16,540 --> 00:44:18,178
Olkaamme ystäviä!

498
00:44:25,340 --> 00:44:26,409
Kurtl.

499
00:44:28,540 --> 00:44:29,609
Heinzi.

500
00:44:51,380 --> 00:44:54,019
Se muistuttaa minua viime
lomastani Karinin kanssa.

501
00:44:55,620 --> 00:44:58,088
Nousimme aina ennen auringonnousua

502
00:44:59,060 --> 00:45:00,618
ja menimme uimaan.

503
00:45:02,100 --> 00:45:05,092
Siellä oli vain muutamia valoja
kalastusveneistä

504
00:45:06,220 --> 00:45:09,053
ja uisit ulos
ja koko meri oli punainen.

505
00:45:13,060 --> 00:45:15,494
Rodoksella näimme myös
auringonnousun.

506
00:45:16,340 --> 00:45:17,693
Viimeisenä päivänä.

507
00:45:19,220 --> 00:45:22,018
Meidän piti nousta klo 5 aamulla.
Se oli yksi niistä...

508
00:45:22,300 --> 00:45:24,018
halvoista lennoista Unkarin kautta.

509
00:45:32,940 --> 00:45:34,259
Se tulee.

510
00:45:51,940 --> 00:45:54,090
Tule ulos,
se on tosi helppoa.

511
00:46:05,620 --> 00:46:09,693
Tule,
Heinzi, tule! Se on tosi helppoa!

512
00:46:09,940 --> 00:46:11,532
Entä jos joku näkee meidät?

513
00:48:05,220 --> 00:48:06,414
Mikä hätänä?

514
00:48:10,180 --> 00:48:12,740
Olet kunnossa
ennen kuin menet naimisiin.

515
00:48:24,300 --> 00:48:27,133
Meillä on tässä mielenkiintoinen
tapaus.

516
00:48:27,820 --> 00:48:30,288
Epäilty harvinainen muoto
testikulaarisesta...

517
00:48:31,260 --> 00:48:33,694
TT-kuvaus...

518
00:48:34,420 --> 00:48:38,208
suoritetaan arvioidakseen
mahdollisen osallistumisen

519
00:48:38,580 --> 00:48:42,129
parailiac- ja porttilimfasolmukkeisiin.

520
00:48:43,380 --> 00:48:45,769
Kuitenkaan löydöksillä ei ole

521
00:48:46,900 --> 00:48:49,414
terapeuttisia seurauksia...

522
00:48:49,740 --> 00:48:55,258
johtuen sonografisesti havaituista
maksasekundaareista.

523
00:48:55,500 --> 00:48:57,172
Työnnä hänet sisään.

524
00:49:01,540 --> 00:49:02,655
Anteeksi...

525
00:49:03,060 --> 00:49:06,370
Minulla on vielä nappini päällä.
Onko se OK?

526
00:49:43,580 --> 00:49:44,774
Onko kaikki kunnossa?

527
00:49:46,780 --> 00:49:48,213
Vähän ummetusta.

528
00:49:54,300 --> 00:49:57,212
Maata siinä takapuolellasi

kun muut raataa.

529
00:49:57,860 --> 00:49:59,851
En panisi pahakseni olla sijassasi.

530
00:50:01,620 --> 00:50:02,939
Täällä on ihanaa.

531
00:50:05,020 --> 00:50:08,171
Entä sairaanhoitajat?
Kaikki hallinnassa?

532
00:50:13,140 --> 00:50:15,529
Matkustatko yksin tänään?

533
00:50:16,060 --> 00:50:18,051
Ei, Schremser on kanssani nyt.

534
00:50:18,540 --> 00:50:21,008
Miksi? Pääsen huomenna ulos.

535
00:50:21,300 --> 00:50:23,860
Vain kahdeksi tai kolmeksi päiväksi

jotta voit levätä.

536
00:50:24,220 --> 00:50:26,211
Minun ei tarvitse levätä. Olen
huippukunnossa.

537
00:50:26,500 --> 00:50:30,129
Asia on niin, että lääkärillä on
tulokseni pöydällään

538
00:50:30,340 --> 00:50:33,093
ja on lomalla
helikopterihiihtämässä Kanadassa.

539
00:50:34,300 --> 00:50:38,134
He sanoivat, että jos hän olisi
lähtenyt pois, niin se ei olisi vakavaa.

540
00:50:40,740 --> 00:50:42,059
Oikein...

541
00:50:43,860 --> 00:50:45,054
Onko se vielä turvonnut?

542
00:50:45,260 --> 00:50:46,170
Vähän.

543
00:50:48,940 --> 00:50:53,138
Mutta se ei ole eturauhaseni.
Pystyn kusemaan ihan hyvin.

544
00:50:54,980 --> 00:50:56,379
Mikä se sitten on?

545
00:50:59,740 --> 00:51:03,449
Toin mansikoita.
- Hienoa. Puutarhasta?

546
00:51:03,980 --> 00:51:06,778
Ei, pakastimesta.
Mutta ne maistuvat tuoreilta.

547
00:51:27,100 --> 00:51:29,455
Hei, Willi-poika.

548
00:51:39,860 --> 00:51:41,532
Miksi Willillä ei ole vettä?

549
00:51:42,180 --> 00:51:44,489
Vihdoinkin! Se olet sinä henkilökoht.
Hienoa.

550
00:51:44,740 --> 00:51:48,528
Kuka on se mies, joka jättää
viestejä vastaajaani?

551
00:51:53,780 --> 00:51:58,012
Mielestäni on hienoa...
että voit olla niin avoin siitä...

552
00:51:58,820 --> 00:52:01,892
Haluatko erota?
Öh... entä meidän asunto?

553
00:52:02,140 --> 00:52:04,051
Haluatko rakentaa väliseinän?

554
00:52:04,780 --> 00:52:09,058
Joka tapauksessa, minulla on hauskaa.
Pidän muutaman päivän vapaata ja...

555
00:52:10,780 --> 00:52:12,691
Tiedätkö mitä minun olisi pitänyt
tehdä?

556
00:52:12,900 --> 00:52:14,731
Panna sinua järjettömästi.

557
00:52:14,940 --> 00:52:19,297
Pakastimen päällä,
patteria vasten,

kaapissa...

558
00:52:19,820 --> 00:52:21,970
Joten, kulta, siinä se. Kiitos, hei.

559
00:52:28,260 --> 00:52:29,170
No?

560
00:52:36,660 --> 00:52:40,448
Tämä huone on vain potilaille.
Vierailuaika on huomenna klo 16-17.

561
00:52:57,500 --> 00:52:59,218
Haluatko appelsiinimehua?

562
00:52:59,420 --> 00:53:01,570
Olen OK barium sulfaattini kanssa.

563
00:53:14,860 --> 00:53:17,420
Millainen turvotus se on?

564
00:53:17,620 --> 00:53:21,135
Ja kuka sinä olet?
- Olen hänen ystävänsä,
työskentelen hänen kanssaan.

565
00:53:21,420 --> 00:53:24,059
Sinun on odotettava, kunnes lääkäri
puhuu potilaalle.

566
00:53:24,260 --> 00:53:28,094
Joten lääkäri puhuu hänen kanssaan
ja sitten...

567
00:53:28,900 --> 00:53:30,731
Ahaa.

568
00:53:32,620 --> 00:53:33,848
Katso...

569
00:53:34,380 --> 00:53:36,371
mikä se voisi olla?

570
00:53:37,220 --> 00:53:39,017
Se voisi olla monia asioita.

571
00:53:41,500 --> 00:53:43,730
Mikään ei ole mahdotonta,
eikö?

572
00:53:45,220 --> 00:53:46,175
Ja...

573
00:53:48,980 --> 00:53:51,892
sellainen turvotus

menee taas alas,
eikö?

574
00:54:23,500 --> 00:54:25,331
Se oli virhe.
- Ei missään nimessä!

575
00:54:25,820 --> 00:54:26,570
Rangaistus!

576
00:54:26,860 --> 00:54:29,420
Se ei ollut rangaistusalueella!
- Älä viitsi!

577
00:54:29,620 --> 00:54:31,019
Olet huijari!

578
00:54:31,340 --> 00:54:33,854
Huijaat korteissa
huijaat...

579
00:54:36,580 --> 00:54:38,491
Maali!
- Ei voi olla!

580
00:54:39,660 --> 00:54:41,252
Hei,
saatat saada minut pulaan!

581
00:54:41,620 --> 00:54:42,735
Anteeksi.

582
00:54:43,340 --> 00:54:45,729
Rangaistusta ei ole
rangaistusalueen ulkopuolella.

583
00:54:47,100 --> 00:54:48,453
Haluatko toisen donitsin?

584
00:54:52,300 --> 00:54:53,449
Kiitos.

585
00:54:54,500 --> 00:54:56,252
Onko vierailuaika vielä?

586
00:55:03,380 --> 00:55:05,940
Laita tämä päälle,

tai potilaat alkavat valittaa.

587
00:55:13,580 --> 00:55:16,777
He kysyivät minulta,
harrastanko rekkitangolla harjoittelua...

588
00:55:17,020 --> 00:55:18,976
tai olenko käyttänyt tiukkoja housuja.

589
00:55:20,020 --> 00:55:23,774
Olen aina luullut sen olevan liian
iso. Mutta housuni olivat liian tiukat!

590
00:55:23,980 --> 00:55:26,289
Toki. Farkut ja kaikki.

591
00:55:42,700 --> 00:55:47,376
Se oli jotain osastokierroksella tänään.
Se Fellnerin kaveri.

592
00:55:47,740 --> 00:55:49,776
Se, jolla on kivessyöpä?

593
00:55:50,620 --> 00:55:53,930
Hän kysyi, oliko mitään
homeopaattista, mitä hän voisi ottaa.

594
00:55:54,420 --> 00:55:57,332
Hän ei tunne mitään.
- En usko, että hän tietää vielä.

595
00:55:57,580 --> 00:55:59,252
Omituista, ettei hänelle ole vielä
kerrottu.

596
00:55:59,500 --> 00:56:02,697
Sen täytyy olla kauhean vaikeaa
kertoa jollekulle...

597
00:56:02,940 --> 00:56:06,819
että hänellä on vain 2 viikkoa
jäljellä. - Minä en kerro hänelle.

598
00:56:19,340 --> 00:56:21,331
Lääkäri! Anteeksi.

599
00:56:21,780 --> 00:56:25,056
Olen ollut niin väsynyt viimeiset
kaksi päivää.

600
00:56:25,780 --> 00:56:29,853
Etkö usko, että se voisi olla sivuvaikutus
tuosta 'Spirobonista'?

601
00:56:50,260 --> 00:56:51,534
Siinähän sinä olet.

602
00:56:52,180 --> 00:56:53,693
Lääkäri oli juuri täällä.

603
00:57:04,620 --> 00:57:06,133
Mitä hän sanoi?

604
00:57:06,500 --> 00:57:08,695
Hän heitti minut ulos hoitajien
huoneesta.

605
00:57:10,140 --> 00:57:11,892
Olen niin jäykkä tänään.

606
00:57:17,620 --> 00:57:19,736
Älä huoli.
- En ole huolissani.

607
00:57:20,140 --> 00:57:22,017
Se on luultavasti jonkinlainen
bakteeri tai jotain...

608
00:57:22,220 --> 00:57:24,859
jonkinlainen virus.
- Olen aina ollut uskollinen.

609
00:57:25,700 --> 00:57:28,817
En tarkoittanut... ei... ei mitään
vaarallista...

610
00:57:29,660 --> 00:57:32,049
jonkinlaista planktonia...

joka pääsi jotenkin sisään.
Siinä kaikki...

611
00:57:32,940 --> 00:57:34,851
Älä huoli.
- En ole huolissani.

612
00:57:35,060 --> 00:57:38,211
Nykyaikainen lääketiede on
uskomatonta.

heillä on kaikki hallinnassa.

613
00:57:40,580 --> 00:57:43,333
Heillä on jotain joka asiaan...

614
00:57:45,260 --> 00:57:48,013
He ovat keksineet tämän yskänlääkkeen...

615
00:57:49,300 --> 00:57:52,372
otat tipat ja 3 minuutin kuluttua

yskäs on poissa.

616
00:57:52,580 --> 00:57:55,572
Minulla ei ole yskää.
- Ne voivat tehdä ihmeitä...

617
00:57:56,900 --> 00:57:59,460
"Pahat rikkaruohot kasvavat nopeasti".
- Mitä tarkoitat?

618
00:57:59,660 --> 00:58:01,855
Sinä aina teet näitä typeriä huomautuksia.

619
00:58:05,060 --> 00:58:07,813
Se on sanonta

"pahat rikkaruohot kasvavat nopeasti" on
sanonta.

620
00:58:08,020 --> 00:58:09,294
En tarkoittanut...

621
00:58:09,860 --> 00:58:12,374
Lopeta minuun koskeminen

saat minut aivotärähdykseen.

622
00:58:18,300 --> 00:58:19,813
Oletko juonut?

623
00:59:33,420 --> 00:59:35,217
Tule
Willi.

624
00:59:38,820 --> 00:59:40,697
Tule
poika
sinä pystyt siihen.

625
00:59:48,100 --> 00:59:51,297
68
7 9
99.
Kiitos avustasi.

626
00:59:53,420 --> 00:59:54,933
Lao-tzu esimerkiksi sanoo:

627
00:59:55,980 --> 00:59:59,689
Odota joen rannalla, kunnes vihollisesi
ruumis ajelehtii ohi.

628
01:00:00,700 --> 01:00:03,498
Koska intiaanit heittävät kuolleensa
jokeen.

629
01:00:03,940 --> 01:00:05,578
Kuvittele, jos he tekisivät niin täällä.

630
01:00:06,980 --> 01:00:08,936
Se pilaisi turismiteollisuuden.

631
01:00:10,580 --> 01:00:11,979
Ässä ja neljäkymmentä.

632
01:00:12,340 --> 01:00:14,058
Kuudes kohtani. Kiitos.

633
01:00:14,780 --> 01:00:17,533
Tai Ghandi
esimerkiksi
siinä elokuvassa.

634
01:00:18,460 --> 01:00:20,769
Ensin hän oli asianajaja

sitten hän neuloi villaa.

635
01:00:21,820 --> 01:00:24,618
Englantilaiset löivät häntä kasvoihin...
hän ei välittänyt.

636
01:00:25,740 --> 01:00:29,255
Hän tiesi olevansa tulppaani
seuraavassa elämässään

ja englantilainen päivänkakkara.

637
01:00:30,220 --> 01:00:32,688
Schremser odottaa.
- Millaista on Schremserin kanssa?

638
01:00:37,180 --> 01:00:38,772
Hänelle ei voi puhua.

639
01:00:39,420 --> 01:00:40,978
Hän on vähän primitiivinen.

640
01:00:41,700 --> 01:00:42,849
Tarvitsetko jotain?

641
01:00:43,060 --> 01:00:44,493
Appelsiinimehua
ehkä?

642
01:00:53,780 --> 01:00:55,975
Televisio tai radio?

643
01:00:58,860 --> 01:01:00,054
Tarvitsetko jotain?

644
01:01:00,260 --> 01:01:01,534
Onko sinulla kaikki?

645
01:01:10,100 --> 01:01:12,330
Jos tarvitset jotain
soita vain.

646
01:01:35,660 --> 01:01:37,218
Banaaneja
ehkä?

647
01:01:41,420 --> 01:01:43,058
Hyvä poika
Willi.

648
01:02:00,660 --> 01:02:01,615
Odota...

649
01:02:07,020 --> 01:02:08,533
Syntymäpäivääsi varten.

650
01:02:08,780 --> 01:02:09,895
Kiitos.

651
01:02:16,020 --> 01:02:17,135
Heinzi!

652
01:02:17,660 --> 01:02:19,412
Olen lähdössä pois muutamaksi päiväksi.

653
01:02:19,620 --> 01:02:20,575
Milloin?

654
01:02:20,860 --> 01:02:21,895
Huomenna.

655
01:03:10,860 --> 01:03:12,134
Tiesitkö
oikein?

656
01:03:12,340 --> 01:03:14,774
Miksi et sanonut mitään
tyhmää?

657
01:03:15,140 --> 01:03:17,779
Kävin lääkärissä.
Hän sanoi: "Syöpä."
Sanoin: "Hienoa!"

658
01:03:25,060 --> 01:03:26,618
Entä mansikat?

659
01:03:32,540 --> 01:03:34,337
Ne ovat loistavia,
todella hyviä!

660
01:03:37,100 --> 01:03:39,375
Nykyään niillä on uusia...

661
01:03:42,420 --> 01:03:44,775
Syöpä on menettänyt paljon
vaikutustaan...

662
01:03:45,700 --> 01:03:49,295
Syö ja juo kanssani.
Mutta älä valehtele minulle.
En voi sietää sitä.

663
01:03:53,740 --> 01:03:56,971
Olen vain ainetta,
näethän.

En kuole.

664
01:03:57,620 --> 01:04:01,454
Kahden viikon kuluttua olen toisenlaista
ainetta,

enemmän kuin mansikoita.

665
01:04:15,300 --> 01:04:18,736
Miksi minusta tuli ihminen
ja joku muu kana?

666
01:04:25,060 --> 01:04:26,379
Vaikea sanoa.

667
01:04:28,620 --> 01:04:30,611
Yhdestä tulee tämä,
toisesta tuo.

668
01:04:32,620 --> 01:04:35,532
Kun kerran muutut joksikin,
et voi tehdä mitään.

669
01:04:36,700 --> 01:04:39,851
Olisiko ollut parempi,
jos olisin syntynyt naiseksi?

670
01:04:45,580 --> 01:04:48,572
Kuukautiset joka kuukausi
eivät ole herkkua ne.

671
01:04:49,020 --> 01:04:50,772
Esimerkiksi Intiassa...

672
01:04:51,420 --> 01:04:53,650
koska he uskovat jälleensyntymiseen.

673
01:04:54,020 --> 01:04:56,534
Emansipaatiokysymys
ei edes nouse esiin.

674
01:04:58,900 --> 01:05:01,460
Yhden kerran olet mies,

seuraavan kerran nainen.

675
01:05:01,940 --> 01:05:03,976
Siksi he polttavat lesket siellä.

676
01:05:05,140 --> 01:05:07,017
Jotta heistä tulisi nopeammin mies.

677
01:05:11,980 --> 01:05:13,811
Rankkaa, jos sitä ei ole.

678
01:05:14,180 --> 01:05:16,091
Mitä ei ole?
- Jälleensyntymistä.

679
01:05:18,060 --> 01:05:20,494
Ei,
tietenkin on.

680
01:05:21,500 --> 01:05:24,537
Puhuin vain.
Toki on.

681
01:05:25,980 --> 01:05:27,777
Mistä luulet sen kaiken tulevan,
sitten?

682
01:05:28,900 --> 01:05:30,731
Mistä sade tulee?

683
01:05:32,860 --> 01:05:35,420
Pilvistä.
- Mistä pilvet tulevat?

684
01:05:40,140 --> 01:05:41,937
Enimmäkseen Irlannista.

685
01:05:47,100 --> 01:05:48,977
Ja mistä Irlanti tulee?

686
01:05:58,540 --> 01:06:00,815
Olet oikeassa. Jotain on olemassa.

687
01:06:24,100 --> 01:06:25,374
Älä ole surullinen.

688
01:06:27,020 --> 01:06:28,294
Palaan takaisin.

689
01:06:28,780 --> 01:06:31,578
Eri henkilönä,

ja tunnistat minut heti.

690
01:06:32,620 --> 01:06:36,499
Teemme kaiken, mihin meillä ei ole
nyt aikaa.
Menemme Prateriin...

691
01:06:37,220 --> 01:06:40,098
ajamme pienoisrautatiellä,

käymme seksimuseossa...

692
01:06:41,220 --> 01:06:45,259
saamme jäätelöä ympäri vaatteitamme
ja ajamme törmäysautoilla, kunnes
polvemme ovat siniset.

693
01:06:49,580 --> 01:06:51,172
Sovittu.

694
01:06:52,180 --> 01:06:53,579
Anna minulle yksi noista.

695
01:07:09,580 --> 01:07:10,933
Vähän vahva.

696
01:07:18,740 --> 01:07:21,698
Jos olisin tupakoitsija ja minulla
olisi syöpä,

se olisi hienoa.

697
01:07:23,580 --> 01:07:25,252
Ainakin silloin tietäisin syyn.

698
01:07:32,140 --> 01:07:33,573
Yksi asia minua vaivaa.

699
01:07:34,220 --> 01:07:38,099
Olen aina halunnut soittaa
jotain soitinta.
Ehkä seuraavassa elämässäni.

700
01:07:41,540 --> 01:07:44,100
Haen sellaisen heti!
Mitä haluat? Kitara,
banjo?

701
01:07:44,500 --> 01:07:47,333
Ei, älä vaivaudu.
Ajattelin kirkkourkuja.

702
01:07:53,580 --> 01:07:55,855
Ja toivon, että olisin käynyt Intiassa.

703
01:08:00,580 --> 01:08:01,535
Mitä?

704
01:08:04,460 --> 01:08:05,973
Et ole koskaan käynyt Intiassa?

705
01:08:07,500 --> 01:08:10,810
Halusin mennä lukion jälkeen,
mutta sitten sain tämän työn.

706
01:08:11,420 --> 01:08:12,853
Se ei ollut tarkoitettu.

707
01:08:39,420 --> 01:08:40,569
Katso...

708
01:08:41,300 --> 01:08:43,256
Tuolla minä pian olen.

709
01:08:47,860 --> 01:08:50,420
Haluaisin olla
oikeassa yläkulmassa.

710
01:08:51,060 --> 01:08:52,778
Voitko korjata sen minulle?

711
01:08:55,940 --> 01:08:56,895
Toki.

712
01:08:58,620 --> 01:09:01,453
En koskaan kestänyt
istumista noissa ravintoloissa...

713
01:09:01,940 --> 01:09:03,419
huoneen keskellä

714
01:09:04,260 --> 01:09:05,978
kaikkien muiden ympäröimänä.

715
01:09:08,260 --> 01:09:09,818
Vihaan sitä.

716
01:09:21,780 --> 01:09:23,452
Minne luulet meneväsi?

717
01:09:30,740 --> 01:09:33,015
Ruokatarkastus.
Missä on ruokala?

718
01:09:33,340 --> 01:09:35,012
Se on suljettu. Missä sinä...

719
01:09:35,220 --> 01:09:37,211
- Onko tuo voileipä ruokalasta?

720
01:09:51,140 --> 01:09:52,778
Maistuiko se oudolta?

721
01:09:53,820 --> 01:09:55,253
Onko jokin vialla?

722
01:09:57,980 --> 01:10:00,574
Heittäisin sen pois varmuuden vuoksi.

723
01:10:14,820 --> 01:10:17,539
Se on instant nasi goreng, mutta...

724
01:10:18,300 --> 01:10:20,450
Minä tein riisin.
- Hienoa.

725
01:10:24,340 --> 01:10:26,934
Pitäisikö minut polttohaudata?

726
01:10:27,620 --> 01:10:30,339
Ongelmana on,
että olen ahtaanpaikankammoinen.

727
01:10:30,540 --> 01:10:32,576
Minulla on ongelmia jopa asunnossani.

728
01:10:32,780 --> 01:10:36,011
Ehkä tuhkat uurnassa tuntuvat
vähemmän ahtailta...

729
01:10:36,740 --> 01:10:38,173
- veitsi ja haarukka, kiitos -

730
01:10:38,380 --> 01:10:40,132
kuin ruumis arkussa.

731
01:10:44,380 --> 01:10:47,850
Vaikea sanoa, miltä tuntisi tuhkana.

732
01:10:48,340 --> 01:10:50,171
Oikeastaan, olen iloinen,
että se on syöpä.

733
01:10:50,380 --> 01:10:52,018
Se voisi olla paljon pahempaa.

734
01:10:52,420 --> 01:10:53,853
Toki, paljon pahempaa.

735
01:10:55,140 --> 01:10:56,732
Voit olla iloinen siitä, että...

736
01:10:58,780 --> 01:10:59,849
Esimerkiksi...

737
01:11:00,900 --> 01:11:03,539
Sokea! Sokeana oleminen
on kauheaa.

738
01:11:04,540 --> 01:11:06,690
Olisi mieluummin kuuro,
ainakin silloin näkee...

739
01:11:06,900 --> 01:11:08,094
Tai jäykkäkouristus.

740
01:11:08,940 --> 01:11:12,728
Viikkoja ei tunne mitään,
sitten alkaa virnistää näin.

741
01:11:13,220 --> 01:11:15,575
Et voi enää hallita lihaksiasi,

742
01:11:15,780 --> 01:11:20,251
ne menevät kramppeihin ja kuolet
uupumukseen,
rapuasennossa.

743
01:11:21,140 --> 01:11:22,255
Kuvittele...

744
01:11:23,860 --> 01:11:28,092
saari täynnä jäykkäkouristustapauksia,
puolet
heistä virnistävät,
puolet tekevät rapua.

745
01:11:31,460 --> 01:11:32,973
Syöpä on ehdottomasti parempi.

746
01:11:33,260 --> 01:11:34,898
Syöpä on ihanaa.

747
01:11:36,420 --> 01:11:39,014
Jos kuolet nopeasti, et voi...

748
01:11:39,820 --> 01:11:41,731
...kokea kaikkia niitä asioita,
kuten...

749
01:11:43,180 --> 01:11:45,330
...aprikoosihilloa tuoreen vaalean
leivän päällä.

750
01:11:45,980 --> 01:11:48,289
Partavaahtoa iholla...

751
01:11:50,500 --> 01:11:51,979
...lämmin kesäsade...

752
01:11:53,220 --> 01:11:55,256
...tuuli, joka puhaltaa
mäntymetsän läpi...

753
01:11:55,660 --> 01:11:56,809
...nainen...

754
01:11:57,180 --> 01:11:58,249
...lapsi...

755
01:12:01,740 --> 01:12:03,696
Tai yksinkertaisesti se tunne...

756
01:12:06,380 --> 01:12:09,497
...lomasi viimeisenä päivänä
mennessäsi rannalle...

757
01:12:10,540 --> 01:12:13,054
...ja katsoessasi merelle ja
tietäessäsi...

758
01:12:16,980 --> 01:12:19,289
...että se on viimeinen kerta
ensi vuoteen asti.

759
01:12:30,780 --> 01:12:32,008
Miksi minä?

760
01:12:41,060 --> 01:12:42,573
Miksi et sinä, sinä paskiainen?

761
01:12:43,260 --> 01:12:46,616
Sinun pelisi on pelattu.
Vaimosi ei välitä paskaakaan.

762
01:12:46,980 --> 01:12:48,652
Miksi minä, miksi et sinä?

763
01:12:48,860 --> 01:12:51,135
Poikasi vihaa sinua.
Hän ei ole edes sinun!

764
01:12:52,660 --> 01:12:54,730
Miksi et sinä, sinä paska?
- Lopeta jo!

765
01:12:56,820 --> 01:12:59,857
Sinä idiootti, minä en ole
kuolemassa. Sinä kuolet!

766
01:13:24,140 --> 01:13:27,257
Älä anna periksi. Ei väliä
mitä. Älä vain anna periksi.

767
01:13:32,060 --> 01:13:34,255
Se on kuin Wienissä raitiovaunun
kanssa.

768
01:13:35,220 --> 01:13:37,529
Joskus juoksen ratikan perään...

769
01:13:37,740 --> 01:13:41,210
...ja missaan sen sekunnin
murto-osalla.

770
01:13:41,420 --> 01:13:43,888
Ja ajattelen, "vitun julkinen
liikenne"!

771
01:13:44,420 --> 01:13:47,617
Sitten alan kävellä ja parinkymmenen
metrin jälkeen käännyn ympäri

772
01:13:48,500 --> 01:13:51,572
ja näen, että juuri sen
ratikan takana, jonka missasin

773
01:13:52,580 --> 01:13:54,457
oli tulossa toinen...

774
01:13:55,980 --> 01:13:58,540
...mutta en saa sitäkään nyt...

775
01:13:59,060 --> 01:14:00,937
...koska aloin kävellä.

776
01:14:03,980 --> 01:14:05,459
Ymmärrätkö mitä tarkoitan?

777
01:14:14,180 --> 01:14:16,011
Heinzi, olet idiootti.

778
01:14:20,620 --> 01:14:24,010
Mutta olen iloinen, että olet
täällä kanssani, etkä joku muu.

779
01:14:31,460 --> 01:14:32,495
Miten niin?

780
01:14:33,700 --> 01:14:35,452
Koska et ymmärrä mitään.

781
01:14:37,420 --> 01:14:38,739
Ja se on ihanaa.

782
01:15:22,460 --> 01:15:24,337
Katso, mitä toin sinulle.

783
01:15:36,580 --> 01:15:37,649
Katso.

784
01:15:39,540 --> 01:15:40,939
Painat tuosta, tuosta.

785
01:15:41,140 --> 01:15:42,459
Sitten saat...

786
01:15:45,100 --> 01:15:47,978
...beatin ja swingin ja charlestonin...

787
01:15:49,580 --> 01:15:51,616
Haluan vain soittaa yksinkertaisen
sävelmän. - Mitä?

788
01:15:51,820 --> 01:15:53,299
Yksinkertaisen sävelmän.

789
01:15:54,100 --> 01:15:55,692
Odota, sinun täytyy...

790
01:16:02,420 --> 01:16:03,819
Voi, voi ei...

791
01:16:23,900 --> 01:16:25,811
Nyt olen tehnyt senkin.

792
01:16:29,860 --> 01:16:32,772
Eilen vein Willin metsään.
Vain Willi ja minä.

793
01:16:33,500 --> 01:16:34,535
Se oli hienoa.

794
01:16:34,740 --> 01:16:36,219
Willi oli niin onnellinen.

795
01:16:36,940 --> 01:16:38,532
Hänkin vihaa olemista kotona.

796
01:16:41,260 --> 01:16:43,057
Eläimet ovat todella viisaita.

797
01:16:44,260 --> 01:16:46,455
Ne tietävät,
milloin ne kuolevat.

798
01:16:47,100 --> 01:16:50,251
Paitsi ehkä silloin, kun auto
aja niiden yli.

799
01:16:53,300 --> 01:16:54,449
Luulen, että silloinkin...

800
01:16:57,380 --> 01:16:59,177
Eilen oli niin kaunista.

801
01:16:59,940 --> 01:17:03,694
Aurinko teki kauniita varjoja...

802
01:17:03,900 --> 01:17:05,811
lehtien läpi sammalelle.

803
01:17:07,180 --> 01:17:08,408
Se oli mahtavaa.

804
01:17:09,860 --> 01:17:12,454
Kuulet, kuinka puro
ikään kuin pulputti.

805
01:17:23,180 --> 01:17:24,579
Sellainen metsä...

806
01:17:25,620 --> 01:17:27,053
olisi niin mukava.

807
01:17:50,780 --> 01:17:51,895
Katso...

808
01:17:53,700 --> 01:17:55,770
Tuolla ovat vuoret.

809
01:17:57,020 --> 01:17:58,738
Kävin siellä kummitätini kanssa.

810
01:18:00,340 --> 01:18:02,296
Hän kuoli kaksi vuotta sitten.

811
01:18:05,020 --> 01:18:06,499
Näen hänet pian uudelleen.

812
01:18:08,460 --> 01:18:10,178
Tiedätkö, kenet haluaisin nähdä?

813
01:18:11,300 --> 01:18:12,369
Vaarini.

814
01:18:12,700 --> 01:18:14,930
Rakastin häntä eniten koko perheestä.

815
01:18:16,340 --> 01:18:18,058
Hän leikki aina kanssani.

816
01:18:19,300 --> 01:18:22,736
Hän opetti minulle tuhmia lauluja.
Ärsytimme koko perhettä niillä.

817
01:18:22,940 --> 01:18:25,249
Millaisia lauluja?
- Pieniä lauluja...

818
01:18:27,500 --> 01:18:29,650
Oi kuusipuu

Oi kuusipuu

819
01:18:30,220 --> 01:18:32,211
Pieraisen niin paljon

Se tappaa minut.

820
01:18:32,620 --> 01:18:35,418
Yritän niin kovasti
pitää ne sisällä

821
01:18:35,900 --> 01:18:39,779
Ne vain tulevat ulos
ja haisevat kuin saatana.

822
01:18:41,580 --> 01:18:42,729
Se oli isoisä.

823
01:18:43,740 --> 01:18:46,698
Vaarini teki minusta onnellisimman
koskaan.

824
01:18:46,900 --> 01:18:50,051
Hän antoi minulle polkuauton
jouluksi.

825
01:18:50,700 --> 01:18:51,769
Punaisen.

826
01:18:52,060 --> 01:18:53,334
Ei!

827
01:18:55,260 --> 01:18:56,454
Se on uskomatonta!

828
01:18:56,740 --> 01:19:01,097
Juuri sen minäkin sain.
Punaisen polkuauton mustilla renkailla.

829
01:19:02,140 --> 01:19:04,176
Se oli paras jouluni koskaan!

830
01:19:04,500 --> 01:19:05,455
Hienoa.

831
01:19:12,580 --> 01:19:16,573
Ajoitko sinäkin ympäri taloa
kuin hullu?

832
01:19:18,300 --> 01:19:21,815
Olin täysin uupunut...
Seuraavana aamuna en pystynyt liikuttamaan
jalkojani.

833
01:19:22,020 --> 01:19:24,898
Vanhempani veivät minut sairaalaan.
He luulivat, että minulla oli polio.

834
01:19:25,140 --> 01:19:28,177
Mutta minulla oli lihaskramppeja
kaikesta polkemisesta.

835
01:19:36,780 --> 01:19:39,852
Kerroinko ystävästäni?

836
01:19:40,060 --> 01:19:41,778
Hänelle tehtiin leikkaus

837
01:19:42,780 --> 01:19:43,895
umpilisäke

838
01:19:44,100 --> 01:19:45,658
ja hän oli toipumassa hyvin

839
01:19:45,860 --> 01:19:49,853
sitten hän menee kävelylle sairaalan
alueella ja jää ambulanssin alle.

840
01:20:02,260 --> 01:20:06,139
Älä luovuta. Mitä tahansa tapahtuu

älä vain luovuta.

841
01:20:07,500 --> 01:20:08,853
Se on kuin vanhan Willin kanssa.

842
01:20:09,180 --> 01:20:12,138
Hän makaa siinä
ja luulet, ettei hän koskaan nouse

843
01:20:12,340 --> 01:20:16,128
ja sitten yhtäkkiä hän kamppailee
jaloilleen hakeakseen kepin.

844
01:20:19,260 --> 01:20:20,739
Come on
Kurti.

845
01:20:22,100 --> 01:20:24,056
C'mon
poika,
sinä pystyt siihen.

846
01:20:24,900 --> 01:20:26,538
Tiedätkö mitä opin sinulta?

847
01:20:26,740 --> 01:20:27,934
Opin, että...

848
01:23:34,900 --> 01:23:36,538
Sellaista se on.
Powered by translatesubtitles.org