TranslateSubtitles.org

suomi.srt Finnish (fi) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:27,862 --> 00:00:29,279
(HUUTAA)

2
00:00:29,446 --> 00:00:32,115
(ORKESTERIMUSIIKKI SOIVAT)

3
00:00:35,118 --> 00:00:36,078
(VALITTAA)

4
00:00:36,161 --> 00:00:37,537
(VINKUU)

5
00:00:38,873 --> 00:00:40,540
(MÖRISEE)

6
00:00:58,643 --> 00:01:00,853
(MYSTINEN INSTRUMENTAALIMUSIIKKI)

7
00:01:22,667 --> 00:01:23,918
(VALITTAA)

8
00:01:24,836 --> 00:01:27,005
(COUNTRY ROCK -MUSIIKKI SOI)

9
00:01:35,805 --> 00:01:38,348
NAINEN: Anteeksi, herra,
onko teillä vessaa?

10
00:01:42,185 --> 00:01:43,520
(MÖRISEE)

11
00:01:46,941 --> 00:01:48,985
(MÖRISEE) Justin!

12
00:01:49,068 --> 00:01:52,154
Nopeasti, kulta, ota minusta
kuva. Minulla on pyramidi kädessä.

13
00:01:55,365 --> 00:01:57,035
(KAMERA NAKSAHTAA)

14
00:02:01,330 --> 00:02:03,457
Justin, tule heti
takaisin tänne!

15
00:02:03,875 --> 00:02:04,876
Ei, lopeta!

16
00:02:05,001 --> 00:02:07,377
Ei, ei! Pysäytä hänet!
Mene takaisin! Älä kiipeä!

17
00:02:07,627 --> 00:02:09,839
(MATKII LENTOKONEEN
VIUHUU)

18
00:02:12,174 --> 00:02:13,175
Odota, odota.

19
00:02:13,258 --> 00:02:15,344
Pidä kiinni.
Helposti, pikku poika.

20
00:02:16,721 --> 00:02:18,973
Okei, pysähdy, lapsi!
Pysähdy siihen. Ei!

21
00:02:19,181 --> 00:02:20,182
(HENGÄSTYTTÄÄ)

22
00:02:20,265 --> 00:02:23,226
Ei, ei, ei! Voi!
Siellä hän menee.

23
00:02:23,393 --> 00:02:24,394
(HENGÄSTYTTÄÄ)

24
00:02:34,781 --> 00:02:35,907
Justin!

25
00:02:44,623 --> 00:02:46,375
Minulla on hänet!
Minulla on hänet!

26
00:02:46,458 --> 00:02:47,710
(MÖRISEE)

27
00:02:49,586 --> 00:02:51,254
(ILMAA VUOTAA)

28
00:02:57,344 --> 00:02:59,764
Pahennusta Egyptissä tänä iltana,
kun huomattiin,

29
00:02:59,847 --> 00:03:02,641
että Gizan suuri pyramidi
oli varastettu

30
00:03:02,725 --> 00:03:05,560
ja korvattu
jättimäisellä puhallettavalla.

31
00:03:05,770 --> 00:03:08,815
Yleinen paniikki on levinnyt
ympäri maailmaa, kun maat ja kansalaiset

32
00:03:09,107 --> 00:03:11,943
yrittävät suojella
rakkaita maamerkkejään.

33
00:03:12,526 --> 00:03:15,071
Poliisilla ei vieläkään
ole johtolankoja,

34
00:03:15,154 --> 00:03:17,531
jättäen kaikki ihmettelemään,
kuka maailman pahiksista

35
00:03:17,614 --> 00:03:20,118
on vastuussa
tästä hirvittävästä rikoksesta?

36
00:03:20,450 --> 00:03:22,244
Ja minne hän
iskekään seuraavaksi?

37
00:03:30,627 --> 00:03:31,838
(ITKEE)

38
00:04:11,169 --> 00:04:13,587
Minulla on huono, huono päivä

39
00:04:13,670 --> 00:04:16,715
On jo aika,
että saan tahtoni läpi

40
00:04:16,799 --> 00:04:19,384
Jyrään kaiken, mitä näen

41
00:04:20,052 --> 00:04:22,721
Jääsäde! Jääsäde!
Jääsäde! (NAURAA)

42
00:04:22,805 --> 00:04:24,932
Minulla on huono, huono päivä

43
00:04:25,016 --> 00:04:28,060
Jos otat sen henkilökohtaisesti,
se on ihan okei

44
00:04:28,144 --> 00:04:30,770
Katso, tämä on niin hauskaa

45
00:04:31,898 --> 00:04:33,482
Itse ilkimys

46
00:04:58,548 --> 00:05:00,509
FRED: Huomenta, Gru!

47
00:05:01,551 --> 00:05:02,929
(NAURAA)
Mitä kuuluu?

48
00:05:03,012 --> 00:05:05,056
Hei, Fred.

49
00:05:05,139 --> 00:05:08,017
Tiedoksi, koirasi
on jättänyt

50
00:05:08,100 --> 00:05:10,186
pieniä pommeja
kaikkialle pihalleni,

51
00:05:10,269 --> 00:05:11,603
En pidä siitä yhtään.

52
00:05:11,686 --> 00:05:14,314
(NAURAA) Anteeksi.
Tunnethan koirat.

53
00:05:14,397 --> 00:05:16,067
Ne menevät minne
haluavat.

54
00:05:16,192 --> 00:05:17,902
Paitsi jos ne ovat kuolleita.

55
00:05:18,443 --> 00:05:19,778
(NAURAA)

56
00:05:20,487 --> 00:05:21,613
Vitsailen vain!

57
00:05:22,781 --> 00:05:25,617
Vaikka se onkin totta.
No, hyvää päivänjatkoa.

58
00:05:26,535 --> 00:05:29,163
Vai niin.
Öh... Niin.

59
00:05:30,039 --> 00:05:33,167
Jyrään kaiken,
mitä näen.

60
00:05:34,085 --> 00:05:35,502
Itse ilkimys
(VOIMAKAS KUORSAUS)

61
00:05:35,920 --> 00:05:38,338
Minulla on huono, huono päivä.

62
00:05:38,421 --> 00:05:41,092
Jos otat sen henkilökohtaisesti,
se on okei.

63
00:05:45,428 --> 00:05:47,098
Itse ilkimys
(KUORSAUS JATKUU)

64
00:05:50,475 --> 00:05:52,103
(OV KELLO SOI)

65
00:05:52,270 --> 00:05:55,522
(VALITTAA)
Et voi olla tosissasi!

66
00:05:59,442 --> 00:06:00,945
MARGOT: Hei!

67
00:06:01,570 --> 00:06:03,446
Myynnissä keksejä.

68
00:06:05,574 --> 00:06:07,784
Painu tiehesi.
En ole kotona.

69
00:06:08,160 --> 00:06:10,620
Olet kyllä.
Kuulin sinut.

70
00:06:10,787 --> 00:06:14,499
(HENGÄSTYNEESTI)
Et kuullut.

71
00:06:14,583 --> 00:06:16,543
Tämä on nauhoite.

72
00:06:16,626 --> 00:06:18,878
MARGOT: Ei ole.
On on.

73
00:06:19,297 --> 00:06:23,508
Katso tätä.
Jätä viesti, piip.

74
00:06:24,010 --> 00:06:25,802
(GRU HUUTAA KIVUSTA)

75
00:06:27,305 --> 00:06:29,098
Hyvästi,
nauhoitettu viesti.

76
00:06:29,181 --> 00:06:31,017
MARGOT: Agnes,
tule jo.

77
00:06:33,476 --> 00:06:34,519
Häh?

78
00:06:39,984 --> 00:06:41,193
(NAPS)

79
00:06:41,319 --> 00:06:42,777
(KILJUU) Kyle!

80
00:06:42,861 --> 00:06:46,865
Paha koira! Ei!
Ei, ei. Istu. Muffinsini.

81
00:06:46,949 --> 00:06:48,117
Gru!

82
00:06:48,783 --> 00:06:50,702
Ah, tohtori Nefario.

83
00:06:50,869 --> 00:06:52,454
Tiedän miltä
sinusta täytyy tuntua.

84
00:06:52,537 --> 00:06:56,000
Minäkin olen kohdannut
suuren pettymyksen,

85
00:06:56,666 --> 00:07:00,503
mutta silmissäni tulet
aina olemaan yksi suurista.

86
00:07:01,172 --> 00:07:02,631
Mitä? Mitä tapahtui?

87
00:07:02,714 --> 00:07:04,133
Se on uutisissa!

88
00:07:04,216 --> 00:07:06,260
Joku tyyppi juuri
varasti pyramidin.

89
00:07:06,344 --> 00:07:09,596
Sanotaan, että hän saa
kaikki muut roistot näyttämään

90
00:07:10,389 --> 00:07:11,890
vähäpätöisiltä.

91
00:07:14,226 --> 00:07:16,312
Kootkaa kätyrit!

92
00:07:33,245 --> 00:07:34,454
(KIRKAISEE)

93
00:07:45,007 --> 00:07:46,883
(LASKEE)

94
00:07:46,966 --> 00:07:48,760
Kätyrit, kootkaa!

95
00:07:49,844 --> 00:07:51,263
Selvä. Selvä.

96
00:07:53,349 --> 00:07:54,350
Kol...

97
00:07:54,433 --> 00:07:56,060
(KILJUAA KIVUSTA)

98
00:07:58,354 --> 00:07:59,438
Hei!

99
00:07:59,562 --> 00:08:01,315
(PUHUU HÖLYNPÖLYÄ)

100
00:08:02,732 --> 00:08:04,151
(PUHUU HÖLYNPÖLYÄ)

101
00:08:07,862 --> 00:08:09,739
(MOLEMMAT NAURAVAT)

102
00:08:13,035 --> 00:08:15,204
(KAIKKI MÖRISEVÄT EPÄSELVÄSTI)

103
00:08:17,664 --> 00:08:19,999
(KAIKKI PUHUVAT JARGONIA)

104
00:08:39,769 --> 00:08:41,771
(KAIKKI RIEHAANTUVAT)

105
00:08:46,901 --> 00:08:49,571
Näytät hyvältä, Kevin!
Mitä kuuluu perheelle? Hyvää?

106
00:08:49,654 --> 00:08:50,864
Hyvä on.

107
00:08:50,947 --> 00:08:53,950
Se on mun Billy-poika!
Mitä kuuluu, Larry?

108
00:08:54,951 --> 00:08:56,995
Hei, kaikki!

109
00:08:57,079 --> 00:08:58,955
Joo, hyvä on!

110
00:08:59,038 --> 00:09:01,375
Rauhoittukaa.
Rauhoittukaa!

111
00:09:01,459 --> 00:09:03,377
Kiitos, okei.

112
00:09:03,461 --> 00:09:06,380
Nyt, tajuan, että olette
luultavasti kuulleet

113
00:09:06,464 --> 00:09:09,216
tästä toisesta roistosta,
joka varasti pyramidit.

114
00:09:09,300 --> 00:09:11,593
Ilmeisesti se on iso juttu.

115
00:09:11,676 --> 00:09:15,097
Ihmiset kutsuvat sitä vuosisadan
rikokseksi ja sellaista.

116
00:09:15,181 --> 00:09:19,351
Mutta olenko järkyttynyt?
En, en ole!

117
00:09:20,894 --> 00:09:22,271
Vähän,

118
00:09:22,354 --> 00:09:26,317
mutta meillä on ollut aika
hyvä vuosi itsellämme,

119
00:09:26,400 --> 00:09:29,236
ja te olette kaikki
ihan jees minun kirjoissani.

120
00:09:29,361 --> 00:09:30,321
(HUUTAVAT)

121
00:09:30,446 --> 00:09:31,654
Ei, ei palkankorotuksia!

122
00:09:31,780 --> 00:09:34,908
Te ette saa
mitään palkankorotuksia.

123
00:09:35,784 --> 00:09:37,411
Mitä me teimme?

124
00:09:37,495 --> 00:09:43,501
No, me varastimme
Times Squaren JumboTronin!

125
00:09:44,000 --> 00:09:45,211
Hienoa!
(KAIKKI RIEHAANTUVAT)

126
00:09:45,336 --> 00:09:46,795
Häh?

127
00:09:46,878 --> 00:09:48,922
Näin minä toimin.

128
00:09:49,340 --> 00:09:53,009
Joo, te tykkäätte kaikki
katsoa siitä futista, vai mitä?

129
00:09:53,843 --> 00:09:55,221
Mutta se ei ole kaikki.

130
00:09:55,304 --> 00:09:58,598
Me varastimme
Vapaudenpatsaan,

131
00:09:58,681 --> 00:10:00,267
(KAIKKI RIEHAANTUVAT)

132
00:10:00,351 --> 00:10:02,685
Sen pienen
Las Vegasista.

133
00:10:02,769 --> 00:10:04,771
(HUUTAVAT PETTYNEINÄ)

134
00:10:04,854 --> 00:10:08,858
Enkä edes mainitse
Eiffel-tornia! Sekin Vegasista.

135
00:10:08,942 --> 00:10:11,736
Okei, en aikonut
kertoa tästä vielä,

136
00:10:11,820 --> 00:10:16,534
mutta olen työstänyt
jotain todella isoa!

137
00:10:17,409 --> 00:10:21,788
Jotain, joka tekee tästä
pyramidi-jutusta mitättömän!

138
00:10:22,373 --> 00:10:26,709
Ja hyvän ystäväni
tohtori Nefarion ansiosta...

139
00:10:27,085 --> 00:10:28,127
Kiitos!

140
00:10:28,212 --> 00:10:29,921
GRU: Ai, tuossahan hän on.

141
00:10:30,004 --> 00:10:31,507
Hän on tyylikäs.

142
00:10:32,090 --> 00:10:35,469
Nyt olemme paikantaneet
kutistussäteen

143
00:10:35,553 --> 00:10:40,182
salaisessa laboratoriossa, ja
kun olemme ottaneet sen,

144
00:10:40,474 --> 00:10:43,643
meillä on kyky

145
00:10:43,726 --> 00:10:47,730
toteuttaa vuosisadan
todellinen rikos.

146
00:10:48,482 --> 00:10:50,900
Me aiomme varastaa...

147
00:10:53,445 --> 00:10:57,866
Hetkinen, hetkinen! En ole
vielä kertonut, mikä se on.

148
00:10:58,741 --> 00:11:00,034
(MINIONIT HUUTAVAT)

149
00:11:01,245 --> 00:11:02,246
Hei.

150
00:11:02,329 --> 00:11:04,456
Dave, kuuntele, kiitos.

151
00:11:09,085 --> 00:11:12,506
Seuraavaksi aiomme varastaa,

152
00:11:12,590 --> 00:11:14,924
(PEHMEÄÄN) tauko vaikutuksen
vuoksi,

153
00:11:15,758 --> 00:11:17,677
kuun!

154
00:11:17,760 --> 00:11:19,053
(MINIONIT ILOSSA)

155
00:11:19,137 --> 00:11:22,974
Ja kun kuu on minun,

156
00:11:23,434 --> 00:11:27,770
maailma antaa minulle
mitä tahansa, jotta saisin sen takaisin!

157
00:11:27,854 --> 00:11:33,192
Ja minä olen kaikkien
aikojen suurin roisto!

158
00:11:36,238 --> 00:11:39,699
Siitä minä puhun.

159
00:11:39,782 --> 00:11:41,577
(MATKAPUHELIN SOITTAA)

160
00:11:42,035 --> 00:11:43,077
Kyllä?

161
00:11:43,245 --> 00:11:46,956
Hei, Gru? Olen tässä
pyöritellyt numeroita,

162
00:11:47,040 --> 00:11:50,209
enkä todellakaan näe, miten
meillä olisi varaa tähän.

163
00:11:50,294 --> 00:11:53,129
Se on mahdotonta.
En ole ihmeidentekijä.

164
00:11:53,589 --> 00:11:55,173
Hei, rauhoitu.

165
00:11:55,257 --> 00:11:58,927
Otetaan pankista uusi laina.
He rakastavat minua!

166
00:12:13,232 --> 00:12:14,485
(HUUDAHTAA)

167
00:12:14,568 --> 00:12:16,278
Edith, lopeta!

168
00:12:16,362 --> 00:12:18,489
Mitä? Minähän vain kävelen.

169
00:12:26,162 --> 00:12:27,706
(NÄPPÄIMET NAPSUVAT)

170
00:12:31,293 --> 00:12:33,379
KAIKKI: Hei, neiti Hattie.
Olemme palanneet.

171
00:12:36,255 --> 00:12:37,757
Hei, tytöt!

172
00:12:37,840 --> 00:12:40,678
Oliko kukaan tullut
adoptoimaan meitä poissa ollessamme?

173
00:12:40,843 --> 00:12:43,639
Mmm. Mietitäänpä.

174
00:12:44,097 --> 00:12:45,181
Ei!

175
00:12:48,394 --> 00:12:51,522
Edith! Mitä sinä olet
laittanut työpöydälleni?

176
00:12:51,896 --> 00:12:53,565
Mutakakun.

177
00:12:53,649 --> 00:12:58,236
(HUOKAA) Sinua ei koskaan
adoptoida, Edith. Tiedät sen, eikö?

178
00:12:58,320 --> 00:12:59,779
Joo, tiedän.

179
00:12:59,862 --> 00:13:00,863
Hyvä.

180
00:13:00,947 --> 00:13:04,326
No, miten meni, tytöt?
Täytimmekö guotamme?

181
00:13:05,159 --> 00:13:06,453
Vähän.

182
00:13:06,537 --> 00:13:10,790
Myimme 43 minitikkaria, 30
suklaapyörrettä ja 18 kookospähkinää.

183
00:13:12,710 --> 00:13:14,877
(HUOKAA) Okei.

184
00:13:15,253 --> 00:13:19,132
No, sanot sen kuin
se olisi hieno myyntipäivä.

185
00:13:19,215 --> 00:13:21,385
Katso kasvojani!

186
00:13:21,468 --> 00:13:24,722
Luuletko edelleen, että
se on hieno myyntipäivä?

187
00:13:25,639 --> 00:13:27,641
Kahdeksantoista kookospähkinää.

188
00:13:28,057 --> 00:13:32,730
Luulen, että voimme tehdä
vähän paremmin, eikö totta?

189
00:13:33,564 --> 00:13:34,606
Joo.

190
00:13:34,690 --> 00:13:39,068
Emme haluaisi viettää viikonloppua
Häpeän laatikossa, vai mitä? Ei.

191
00:13:39,486 --> 00:13:40,654
KAIKKI: Ei, neiti Hattie.

192
00:13:40,738 --> 00:13:44,450
Okei, hyvä. Menkää.
Menkää siivoamaan jotain minun.

193
00:13:46,535 --> 00:13:47,745
Hei, Penny.
Hei, Penny.

194
00:13:47,827 --> 00:13:48,995
Hei, tyypit.
Powered by translatesubtitles.org