TranslateSubtitles.org

ENG.srt Finnish (fi) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:24,717 --> 00:00:28,585
Hyvät herrat, vuonna 1949
on FBI:n 25-vuotisjuhla...

2
00:00:28,754 --> 00:00:31,484
...siitä, millainen FBI on tänään.

3
00:00:31,724 --> 00:00:35,626
Kuten monella muullakin
menestystarinalla, tällä oli vaatimaton alku.

4
00:00:35,795 --> 00:00:39,527
Ensimmäiset G-miehet työskentelivät
valtavissa epäkohdissa.

5
00:00:39,699 --> 00:00:44,349
Tajuatteko, että vielä muutama
vuosi sitten pakeneva kidnappaaja tai pankkirosvo...

6
00:00:44,438 --> 00:00:49,273
...saattoi astua yhden askeleen
osavaltion rajan yli ja pilkata meitä?

7
00:00:49,443 --> 00:00:51,710
Usein kun teimme
pidätyksen, meidän piti kävellä...

8
00:00:51,711 --> 00:00:54,113
...jengiläisten konekivääritulen läpi...

9
00:00:54,114 --> 00:00:57,515
...vaikka meillä oli lain mukaan
kiellettyä kantaa asetta.

10
00:00:57,918 --> 00:01:00,519
Mutta, hyvät herrat,
virastolla oli aseinaan...

11
00:01:00,520 --> 00:01:03,887
...totuus, motivaatio ja elinvoima.

12
00:01:04,558 --> 00:01:07,360
Jo ennen kuin hallitus
aseisti meidät aseilla ja laeilla...

13
00:01:07,361 --> 00:01:10,111
...G
-miehistä tuli pelätty alamaailman kuiskauksissa.

14
00:01:10,665 --> 00:01:12,866
Vien teidät
takaisin niihin aikoihin...

15
00:01:12,867 --> 00:01:16,817
...ja näytän teille elokuvan
miehestä nimeltä "Brick" Davis.

16
00:01:16,971 --> 00:01:20,099
Se on kaikkien FBI-elokuvien isä.

17
00:01:20,441 --> 00:01:23,410
Se on ensimmäinen,
joka kutsui meitä G-miehiksi.

18
00:01:23,811 --> 00:01:26,780
Autot ovat vanhoja, et näe
naisten pukeutuvan uuteen tyyliin...

19
00:01:26,781 --> 00:01:30,517
...mutta näet jotain, mitä
virasto ei ole koskaan unohtanut.

20
00:01:30,518 --> 00:01:34,751
Että vaikka ajat muuttuvat ja
tavat muuttuvat ja tyylit muuttuvat...

21
00:01:34,923 --> 00:01:37,050
...yksi asia on vakio:

22
00:01:37,459 --> 00:01:40,761
Mies, joka haluaa saada enemmän
irti elämästä kuin hän siihen panostaa...

23
00:01:40,762 --> 00:01:42,161
...rosvo...

24
00:01:42,498 --> 00:01:45,228
...hän on sama
tänään kuin hän oli silloin.

25
00:01:45,400 --> 00:01:49,268
Hän on edelleen
kansanvihollinen. Hyvä on, Vince.

26
00:03:01,279 --> 00:03:06,307
Hyvät naiset ja herrat,
teidän on tiedettävä, mitä oikeus voi tarkoittaa...

27
00:03:06,484 --> 00:03:09,612
...miehelle, joka on
puolustuskyvytön, koska hän on köyhä.

28
00:03:09,788 --> 00:03:13,884
Miltä sinusta tuntuisi, jos
valtava yritys jyräisi sinut...

29
00:03:14,059 --> 00:03:15,826
...myymään elämäntyösi...

30
00:03:15,827 --> 00:03:19,977
...keksinnön, joka on tuottanut
heille miljoonia, ja myymään sen mihin hintaan?

31
00:03:20,031 --> 00:03:23,229
Mitättömät 5000 dollaria.

32
00:03:23,402 --> 00:03:27,202
Pyydän teitä, hyvät naiset
ja herrat, katsomaan asiakastani.

33
00:03:27,373 --> 00:03:30,823
Mies, joka on seissyt
hiljaa työpöydän ääressä vuosia...

34
00:03:30,876 --> 00:03:35,575
...suunnitellen,
työskennellen, pyrkiessään luomaan...

35
00:04:11,718 --> 00:04:14,243
- Oletko sinä Davis?
- Joo, tule sisään.

36
00:04:14,421 --> 00:04:17,024
Hauska tavata. Olen
Joseph Kratz.

37
00:04:17,025 --> 00:04:20,620
- Ai, niin. Kuudes vaalipiiri.
- Ai, tunnet minut, vai?

38
00:04:20,795 --> 00:04:23,491
- Olen kuullut sinusta. Istu alas.
- Kiitos.

39
00:04:24,632 --> 00:04:29,202
Minulla on sinulle hyvä juttu, Davis. Sellainen,
joka antaa sinulle paljon ystäviä, jos otat sen.

40
00:04:29,203 --> 00:04:31,405
Hyvä juttu. Mitä
sinä siitä saat?

41
00:04:31,406 --> 00:04:34,864
Minäkö? Ei mitään. Eräs ystäväni
on vankilassa väärin perustein.

42
00:04:35,043 --> 00:04:37,077
- Haluan, että puolustat häntä.
- Mitä hän teki?

43
00:04:37,078 --> 00:04:40,013
Hän juopui eilen
iltana ja pieksi vanhan naisensa.

44
00:04:40,014 --> 00:04:42,107
- Äitinsä?
- Joo.

45
00:04:43,452 --> 00:04:46,788
- Mukava kaveri.
- No, tiedät kyllä, millaista se on.

46
00:04:46,789 --> 00:04:51,025
- Kirjasivatko he hänet pahoinpitelystä?
- He aikovat pidättää hänet Sullivanin lain nojalla.

47
00:04:51,026 --> 00:04:54,095
Tämä idiootti kantoi asetta ja
löi häntä sen perällä.

48
00:04:54,096 --> 00:04:56,564
- Vahingossa?
- Joo, vahingossa.

49
00:04:56,732 --> 00:04:59,067
Mutta jos hän potkaisee tyhjää,
hän on syytteessä murhasta.

50
00:04:59,068 --> 00:05:01,035
Luuletko, että minä
puolustaisin sellaista kaveria?

51
00:05:01,036 --> 00:05:03,304
- Miksi ei?
- Mieluummin hakkaan hänen aivonsa ulos.

52
00:05:03,305 --> 00:05:06,433
En halua juttua, Kratz. Se haisee.

53
00:05:06,608 --> 00:05:10,212
Odota hetki, vain hetki, Davis,
ennen kuin torjut tämän.

54
00:05:10,213 --> 00:05:14,249
Lähelläni on paljon poikia, jotka
pelaavat palloa kanssasi, jos otat sen.

55
00:05:14,250 --> 00:05:16,952
Et halua lakimiestä, Kratz,
haluat roiston.

56
00:05:16,953 --> 00:05:19,221
Vie likainen työsi jollekin muulle.

57
00:05:19,222 --> 00:05:22,357
Älä yritä mitään rehellisen
lakimiehen juttuja minulle.

58
00:05:22,358 --> 00:05:24,960
"Iso pomo" McKay ei poiminut
sinua ojasta...

59
00:05:24,961 --> 00:05:27,611
...eikä lähettänyt sinua
yliopistoon turhaan.

60
00:05:30,300 --> 00:05:31,967
- Ulkona.
- Hyvä on, hyvä on.

61
00:05:31,968 --> 00:05:33,902
Kun muutat mielesi, ilmoita minulle.

62
00:05:33,903 --> 00:05:38,004
Soita minulle. Et pääse koskaan
mihinkään pelatessasi roistoa tuolle rotalle.

63
00:05:44,582 --> 00:05:45,810
Hei!

64
00:05:45,983 --> 00:05:48,383
- Eddie!
- Joo, Eddie.

65
00:05:48,552 --> 00:05:50,487
Se on hieno tapa kohdella asiakasta.

66
00:05:50,488 --> 00:05:52,012
Pelkkä rasvapää!

67
00:05:52,189 --> 00:05:55,592
No, jos se ei ole vanha oikeus-
ministeriön mies itse.

68
00:05:55,593 --> 00:05:57,927
- Milloin tulit tänne?
- Lensin tänne tänä aamuna.

69
00:05:57,928 --> 00:05:59,156
- Liikematka?
- Joo.

70
00:05:59,330 --> 00:06:00,780
Istu alas. Parkkeeraa itsesi.

71
00:06:00,865 --> 00:06:03,800
No, no. Miksi ei messinkistä nappia,
ei merkkiä? Mitä tämä on?

72
00:06:03,801 --> 00:06:05,952
Kenelläkään ei ole aikaa kiillottaa niitä.

73
00:06:06,071 --> 00:06:09,073
Liian kiireisiä kulkemaan ympäriinsä
suuren merkin kanssa pelottelemassa ihmisiä.

74
00:06:09,074 --> 00:06:12,376
Mikä lakimies. Vuosi koulusta,
käytät samaa argumenttia.

75
00:06:12,377 --> 00:06:15,346
Ja se on edelleen hyvä. Mitä hyötyä
on lakikouluun menemisestä...

76
00:06:15,347 --> 00:06:18,215
...jos heität sen nurkkaan ja
leikit poliiseja ja rosvoja.

77
00:06:18,216 --> 00:06:20,985
Jos olisit mennyt käytäntöön,
olisit nyt huipulla...

78
00:06:20,986 --> 00:06:23,821
...sen sijaan että tallustelet
ympäriinsä. Laki on hieno peli.

79
00:06:23,822 --> 00:06:26,991
Ehkä niin. Mutta näytät
varmasti hassulta istuessasi pöydän takana.

80
00:06:26,992 --> 00:06:29,360
Oletan, että minun täytyy viihdyttää,
kun olet täällä.

81
00:06:29,361 --> 00:06:33,064
Ei pariin päivään. Minulla on
tapaaminen Durfee-nimisen kaverin kanssa.

82
00:06:33,065 --> 00:06:35,590
- Sen jälkeen, okei.
- Se on hienoa.

83
00:06:35,768 --> 00:06:39,704
Yritän siivota suurimman osan
työstäni. Luulen, että saan kokonaisen vapaapäivän.

84
00:06:39,705 --> 00:06:41,730
Saatko paljon bisnestä?

85
00:06:41,908 --> 00:06:45,076
Bisnes on mahtavaa. Minun täytyy
heitää puolet siitä pois.

86
00:06:45,077 --> 00:06:47,127
Mitä hyötyä on vitsailemisesta, Brick?

87
00:06:47,246 --> 00:06:48,713
Vitsailetko?

88
00:06:57,790 --> 00:07:00,426
Sinun pitäisi pitää
lakikirjasi pölyttöminä.

89
00:07:00,427 --> 00:07:02,486
Vanha kotkasilmä.

90
00:07:03,430 --> 00:07:05,731
- Asiat ovat aika vaikeita, eikö niin?
- Joo.

91
00:07:05,732 --> 00:07:07,900
Mutta vain siksi, etten halua
olla roisto.

92
00:07:07,901 --> 00:07:10,236
Mikä tarkoittaa
kiristystä ja ambulanssien perässä juoksemista.

93
00:07:10,237 --> 00:07:13,406
Olen ollut liian monella takakujalla
lapsena halutakseni mennä takaisin.

94
00:07:13,407 --> 00:07:16,542
Sinulla on oltava West Siden
toimisto saadaksesi kunnollista bisnestä.

95
00:07:16,543 --> 00:07:18,841
Ja minulla on East Side ja...

96
00:07:19,012 --> 00:07:20,775
Korotettu rata.

97
00:07:21,381 --> 00:07:24,250
Toivon, että olisit osastolla.
Sinusta tulisi hyvä G-mies.

98
00:07:24,251 --> 00:07:27,487
- Aloitatko taas?
- Joo. Lisäksi, pitäisit siitä.

99
00:07:27,488 --> 00:07:29,256
Olisit näkemässä toimintaa...

100
00:07:29,257 --> 00:07:32,793
...sen sijaan että istuisit lakitoimistossa
lihoen korvien välissä.

101
00:07:32,794 --> 00:07:35,629
Se on hieno osasto, Brick.
Mahtava joukko kavereita.

102
00:07:35,630 --> 00:07:38,632
Kun he tarttuvat työhön, he
pitävät siitä kiinni, kunnes se on valmis...

103
00:07:38,633 --> 00:07:42,069
...eikä lihavanaamainen poliitikko
seiso ympärillä kertomassa heille, mitä tehdä.

104
00:07:42,070 --> 00:07:46,570
Toin mukanani osastoraportin ja
hakemuksen, jonka haluan sinun lukevan.

105
00:07:47,342 --> 00:07:51,211
No, mieti sitä, aasi. Minun täytyy
lähteä. Nähdään torstaina.

106
00:07:51,212 --> 00:07:53,773
Selvä, Eddie, olen täällä.

107
00:08:03,292 --> 00:08:05,192
- No, minä lähden.
- Samoin täällä.

108
00:08:05,361 --> 00:08:07,911
- Antakaa teidän kahden kaverin
  ratkaista se.
- Selvä.

109
00:08:08,764 --> 00:08:10,356
No, 200.

110
00:08:14,536 --> 00:08:17,096
- Kaksi lisää.
- Olet kutsuttu.

111
00:08:17,740 --> 00:08:18,968
Ässä täysi.

112
00:08:20,477 --> 00:08:22,912
Kaveri on oikeassa, gardenia todella
tuo hänelle onnea.

113
00:08:22,913 --> 00:08:24,863
Jos tämä jatkuu, uskon sen.

114
00:08:39,095 --> 00:08:41,655
- Kuka siellä on?
- Durfee.

115
00:08:45,335 --> 00:08:46,700
Hei, Leggett.

116
00:08:46,870 --> 00:08:49,072
- Hei, kaverit.
- Hei. Mikä sinua vaivaa?

117
00:08:49,073 --> 00:08:51,441
Paineet ovat päälläni.
Lainaatko minulle vähän rahaa?

118
00:08:51,442 --> 00:08:54,144
- Rahaa? Et kai yritä huijata meitä?
- Ei, tosissani.

119
00:08:54,145 --> 00:08:56,346
Entä se väärennös,
jota olet painanut?

120
00:08:56,347 --> 00:08:57,747
- Minulla ei ole mitään.
- Mitä?

121
00:08:57,748 --> 00:09:01,718
Hallituksen kaveri, joka seurasi minua
postitoimistohomman takia, tuhosi tehtaan.

122
00:09:01,719 --> 00:09:04,287
- Minun on päästävä osavaltion rajan
  yli.
- Ikävä juttu.

123
00:09:04,288 --> 00:09:05,755
- Okei, Dan?
- Joo.

124
00:09:05,923 --> 00:09:07,891
- Ilmoita, kun olet vapaa.
- Kiitos.

125
00:09:07,892 --> 00:09:10,727
- Maksan takaisin tuplana. Näkemiin.
- Älä unohda sitä.

126
00:09:10,728 --> 00:09:13,026
- En unohda.
- Sulkekaa minut pois.

127
00:09:13,197 --> 00:09:14,447
Se on kova paikka.

128
00:09:14,598 --> 00:09:17,568
Hänen pitäisi hankkia itselleen
asevarasto ja jäädä pyörimään.

129
00:09:17,569 --> 00:09:20,569
No, ne hallituksen
kaverit eivät edes kanna aseita.

130
00:09:40,492 --> 00:09:42,193
Olet pidätetty, Durfee.

131
00:09:42,395 --> 00:09:44,090
Sammuttakaa valot.

132
00:09:44,364 --> 00:09:46,059
Anna minulle tarttuja.

133
00:09:49,002 --> 00:09:51,502
- Mikä hätänä?
- Poliisit ovat saaneet hänet.

134
00:12:04,375 --> 00:12:05,740
Louie.

135
00:12:05,910 --> 00:12:08,111
- Mitä kuuluu, herra Davis?
- Onko herra McKay sisällä?

136
00:12:08,112 --> 00:12:10,562
- Hän on toimistossaan, herra.
- Kiitos.

137
00:13:39,506 --> 00:13:41,440
Joo, tule sisään.

138
00:13:41,842 --> 00:13:43,833
Ai, hei, Brick.

139
00:13:44,011 --> 00:13:46,742
- Oletko kiireinen, Mac?
- En, tule sisään.

140
00:13:46,948 --> 00:13:49,781
No, istu alas.

141
00:13:52,254 --> 00:13:54,882
- Haluatko sikarin?
- Ei kiitos.

142
00:13:55,123 --> 00:13:56,957
Missä olet
oleskellut?

143
00:13:56,958 --> 00:13:59,808
Olen pysytellyt melko
lähellä toimistoa.

144
00:13:59,995 --> 00:14:03,294
- Paljonko on bisnestä?
- Ei, ei.

145
00:14:04,833 --> 00:14:09,167
No, tule jo, poika, kerro
kaikki. Mikä sinua painaa?

146
00:14:09,437 --> 00:14:12,706
- Haluan puhua joitain asioita
  kanssasi.
- Anna palaa.

147
00:14:12,707 --> 00:14:15,143
Kerro, Mac, kuinka
paljon olet käyttänyt minuun?

148
00:14:15,144 --> 00:14:19,979
- Tarkoitan, koulutukseen ja kaikkeen?
- Noin 20 tuhatta. Miksi?

149
00:14:20,349 --> 00:14:22,408
Se on valtavan paljon rahaa.

150
00:14:22,852 --> 00:14:25,650
Pikkurahaa, kun tykkää kaverista.

151
00:14:25,821 --> 00:14:27,371
Oliko se ainoa syy?

152
00:14:27,523 --> 00:14:31,326
No, ehkä halusin nähdä lapsen, jolla
oli samanlainen alku elämässä kuin minulla...

153
00:14:31,327 --> 00:14:33,522
...tekemässä todellista menestystä.

154
00:14:34,563 --> 00:14:36,113
Ei ole ollut paljon menestystä.

155
00:14:36,198 --> 00:14:39,868
Kukaan ei etene nopeasti, kun he
pelaavat peliä rehellisesti.

156
00:14:39,869 --> 00:14:43,372
- Haluatko minun pelaavan niin?
- Se on ainoa tapa pelata.

157
00:14:43,373 --> 00:14:48,140
Olen ollut hämärähommissa koko ikäni,
Brick. Ne eivät kannata. Paitsi rahassa.

158
00:14:50,847 --> 00:14:54,715
No, Mac, näyttää siltä, että
aion pettää sinut.

159
00:14:55,485 --> 00:14:58,477
- Etkö muuttuisi roistoksi?
- En, en.

160
00:14:58,655 --> 00:15:02,725
Mutta aion luopua lakimiesbisneksestä.
Olen yrittänyt saada siitä jotain, mutta
ei siitä mitään tule.

161
00:15:02,726 --> 00:15:04,894
Kai minua ei ole tarkoitettu
lämmittämään työpöydän tuolia.

162
00:15:04,895 --> 00:15:07,895
No, ehkä se on totta. Mitä aiot tehdä?

163
00:15:09,000 --> 00:15:11,300
Olen liittynyt
oikeusministeriöön.

164
00:15:11,803 --> 00:15:14,328
He hyväksyivät
hakemukseni eilen.

165
00:15:16,541 --> 00:15:18,668
Miten päädyit tähän?

166
00:15:19,410 --> 00:15:21,173
Buchanan.

167
00:15:21,546 --> 00:15:23,104
Ymmärrän.

168
00:15:24,782 --> 00:15:27,046
He haluavat sinut Washingtoniin.

169
00:15:27,352 --> 00:15:30,412
Joo, lähden huomenna aamulla.

170
00:15:30,855 --> 00:15:33,423
Se asettaa minut toiselle
puolelle aitaa kuin sinut.

171
00:15:33,424 --> 00:15:35,484
Siellä sinun pitäisikin olla.

172
00:15:35,794 --> 00:15:39,130
Mutta he yrittävät saada sinut kiinni.
Sinut ja kaikki muutkin hämäräpuuhissasi.

173
00:15:39,131 --> 00:15:42,433
Jos minut määrätään jahtaamaan
sinua, minun on käytettävä kaikkea
tietämystäni.

174
00:15:42,434 --> 00:15:45,062
Sinun on pelattava
palloa heidän kanssaan, Brick.

175
00:15:45,237 --> 00:15:46,636
Anna mennä.

176
00:15:46,805 --> 00:15:48,033
No, Mac...

177
00:15:48,207 --> 00:15:51,699
Et saa minua kiinni,
Brick. Aion lopettaa.

178
00:15:52,111 --> 00:15:54,379
Olen miettinyt
sitä pitkään.

179
00:15:54,380 --> 00:15:58,116
Mutta entä Collins ja Leggett ja
kaikki muut? Antavatko he sinun lopettaa?

180
00:15:58,117 --> 00:16:01,767
He tottelevat edelleen
minua, tajuavat he sen tai eivät.

181
00:16:07,293 --> 00:16:09,294
- Hei, Louie.
- Hyvät herrat. Hei, pojat.

182
00:16:09,295 --> 00:16:10,922
Hei, Ruby.

183
00:16:11,097 --> 00:16:13,297
Joo, voit laittaa ne molemmat yhdelle.

184
00:16:13,733 --> 00:16:16,333
- Saanko ottaa hattusi, herra?
- Ei kiitos.

185
00:16:27,781 --> 00:16:29,749
- Haluatko juoman?
- Ei kiitos.

186
00:16:42,496 --> 00:16:44,589
- No, pidä kiirettä.
- Selvä.

187
00:16:44,765 --> 00:16:47,029
- Oletko valmis, Jean?
- Selvä.

188
00:16:47,201 --> 00:16:49,102
- Hei, Brad.
- Miten menee, Louise?

189
00:16:49,103 --> 00:16:50,503
Hei, vauva, miten voit?

190
00:16:50,504 --> 00:16:52,772
- Kiireinen. Oletko koskaan ajatellut
koputtaa?
- En koskaan koputa.

191
00:16:52,773 --> 00:16:55,108
Sillä välttyy
tikkuilta rystysissä.

192
00:16:55,109 --> 00:16:58,712
- Jonain päivänä joku kaataa sinut.
- Mitä teet tänä iltana?

193
00:16:58,713 --> 00:17:00,481
- Luulen, että minulla on treffit.
- Minun kanssani?

194
00:17:00,482 --> 00:17:02,973
- Ei. Brick Davis.
- Ai, onko hän täällä?

195
00:17:03,151 --> 00:17:04,550
Kyllä.

196
00:17:13,028 --> 00:17:15,178
- Nähdään joskus.
- Näkemiin, Mac.

197
00:17:15,330 --> 00:17:17,389
Älä lyö vääriä palloja.

198
00:17:17,566 --> 00:17:19,466
Yritän olla lyömättä.

199
00:17:24,907 --> 00:17:26,534
Mitä kuuluu?

200
00:17:28,678 --> 00:17:31,780
- Kuulin jotain sinusta, lakimies.
- Ai kuulitko? Mitä?

201
00:17:31,781 --> 00:17:35,031
- Että sinusta tulee iso
G-mies. - Aivan oikein.

202
00:17:36,085 --> 00:17:39,988
- Sinut pitäisi heittää ojaan.
- Pidä peltimerkkisi Washingtonissa.

203
00:17:39,989 --> 00:17:45,089
Jos tunget naamaasi meidän
asioihimme, saat tästä vatsan täydeltä.
Nyt häivy.

204
00:18:27,939 --> 00:18:30,474
Oletko päättänyt siitä
tehtaasta Brooklynissa?

205
00:18:30,475 --> 00:18:32,773
Joo. Aion myydä sen.

206
00:18:32,944 --> 00:18:34,545
- Myydä sen?
- Mitä tarkoitat?

207
00:18:34,546 --> 00:18:36,847
- Aion jäädä eläkkeelle.
- Mitä meille tapahtuu?

208
00:18:36,848 --> 00:18:38,076
Se on teidän asinne.

209
00:18:38,249 --> 00:18:41,685
Voitte ottaa vallan ja jatkaa,
jos haluatte, mutta olisitte idiootteja.

210
00:18:41,686 --> 00:18:43,787
- Tämä peli on pelattu.
- Joo, ehkä.

211
00:18:43,788 --> 00:18:47,892
Emme aio antaa Mobin hajota.
On paljon alueita, joihin voimme siirtyä.

212
00:18:47,893 --> 00:18:49,561
Ei minulle. Myyn kaiken.

213
00:18:49,562 --> 00:18:53,398
- Entä jos emme halua sinun
myyvän kaikkea? - Myyn silti.

214
00:18:53,399 --> 00:18:56,701
Olen käyttänyt kaiken ajan,
jonka haluan yrittää pitää teidät aisoissa.

215
00:18:56,702 --> 00:18:59,103
Tästä lähtien voitte
hoitaa asioita haluamallanne tavalla.

216
00:18:59,104 --> 00:19:03,063
Jos he saavat teidät kiinni, se
on teidän surunne. Myyn kaiken.

217
00:19:03,242 --> 00:19:07,838
- Onko tässä teidän mielestänne järkeä?
- Joo, tässä on järkeä.

218
00:19:08,948 --> 00:19:11,548
- Päivää, vieras.
- Ai, miten voit, Jean?

219
00:19:11,617 --> 00:19:14,787
No, voin hyvin. Aluksi luulin,
että minulla on tuhkarokko...

220
00:19:14,788 --> 00:19:17,790
...sillä tavalla olet pysytellyt poissa.
- Olen ollut hirveän kiireinen.

221
00:19:17,791 --> 00:19:20,125
Joo, tiedän. Niin siinä
aina käy.

222
00:19:20,126 --> 00:19:24,396
Mac laittaa nimeni valoihin, ja
ainoa ihminen, jonka haluan nähdä, sotkeutuu.

223
00:19:24,397 --> 00:19:26,665
Eikö silmäsi rasitu
lakikirjojen lukemisesta?

224
00:19:26,666 --> 00:19:31,316
Joo, siksi luovun kaikesta.
Lähden Washingtoniin huomenna.

225
00:19:31,338 --> 00:19:32,972
Poikkesin vain katsomaan sinua.

226
00:19:32,973 --> 00:19:36,375
- Onko sinulla siellä oikeusjuttuja?
- Ei, suljen toimiston.

227
00:19:36,376 --> 00:19:38,810
Olen liittynyt
oikeusministeriöön.

228
00:19:39,646 --> 00:19:43,481
- Joten aiot jäädä sinne?
- Joo, ainakin vähäksi aikaa.

229
00:19:44,352 --> 00:19:46,820
No, se tekee asioista
erilaisia, eikö niin?

230
00:19:46,821 --> 00:19:49,051
Joo, paljonkin erilaisia.

231
00:19:49,423 --> 00:19:52,959
Voisi melkein kutsua sitä
lentäväksi pituushypyksi, eikö niin?

232
00:19:52,960 --> 00:19:54,560
Kerroin juuri Macille siitä.

233
00:19:54,595 --> 00:19:57,564
- Mitä hän sanoi?
- Hänestä se oli loistava idea.

234
00:19:57,565 --> 00:20:00,800
No, minusta se on hienoa,
Brick, että pääset sellaiseen työhön.

235
00:20:00,801 --> 00:20:03,203
Tulet pitämään siitä paljon
enemmän kuin lakitoimistosta.

236
00:20:03,204 --> 00:20:06,272
Joo, niin minäkin ajattelen
siitä. Minun täytyy mennä.

237
00:20:06,273 --> 00:20:09,644
- Harmi, ettet pääse katsomaan esitystä.
- Joo, minustakin, mutta ymmärrät.

238
00:20:09,645 --> 00:20:12,495
Joo. Hyvästit ovat vähän
typeriä, eikö niin?

239
00:20:12,547 --> 00:20:14,148
- Joo.
- No, voimme lähettää sinulle...

240
00:20:14,149 --> 00:20:17,451
...luodinkestävän liivin jouluksi.
- Joo. Hei hei, poika.

241
00:20:17,452 --> 00:20:22,302
Kuule, missään ei sanota, että
G-mies ei voisi suudella vanhaa ystävää hyvästiksi?

242
00:20:53,990 --> 00:20:56,124
Oletko saanut vertailun
niistä testiammuksista vielä?

243
00:20:56,125 --> 00:20:57,524
Tarkistan niitä juuri.

244
00:20:57,694 --> 00:21:00,754
Olet epäonninen,
Jeff. Ne eivät täsmää.

245
00:21:04,068 --> 00:21:07,168
- Kumpi tappoi Buchananin?
- Se vasemmalla.

246
00:21:13,277 --> 00:21:15,245
Kerron päällikölle.

247
00:21:18,782 --> 00:21:20,750
- Huomenta.
- Huomenta.

248
00:21:22,219 --> 00:21:24,954
Löytämämme kivääri ei ole
se oikea. Luodit eivät täsmää.

249
00:21:24,955 --> 00:21:27,290
Sormenjäljet käsiraudoissa
täsmäävät Durfeen kanssa.

250
00:21:27,291 --> 00:21:29,660
Buchanan oli pidättänyt
hänet, kun hänet tapettiin.

251
00:21:29,661 --> 00:21:31,962
Laita se viesti New Yorkin
osastolle.

252
00:21:31,963 --> 00:21:34,413
- Raportoi tänne kello 15.00.
- Kyllä, herra.

253
00:21:34,899 --> 00:21:37,968
Päästäkää minut New Yorkiin,
päällikkö. Haluaisin ratkaista tämän.

254
00:21:37,969 --> 00:21:42,439
Ei, lähetän Smithin sinne. Tarvitsen
sinut tänne kouluttamaan näitä uusia miehiä.

255
00:21:42,440 --> 00:21:44,775
- Lisää lakikoulun
tutkinnon suorittaneita? - Kolme heistä.

256
00:21:44,776 --> 00:21:49,246
Voi, ole armollinen, päällikkö. Anna tämä
murhe jollekin muulle. Olen tehnyt sitä vuoden.

257
00:21:49,247 --> 00:21:51,749
Tein kelvollisen ennätyksen
kentällä yhdeksän vuotta.

258
00:21:51,750 --> 00:21:55,185
Pitääkö minun viettää loppuelämäni
kammaten näitä kakaroita hiuksistani?

259
00:21:55,186 --> 00:21:59,190
Olet perehtynyt työhön. Eikä ole
tarpeeksi vanhoja konkareita jaettavaksi.

260
00:21:59,191 --> 00:22:03,595
Minun pitäisi huutaa, ei sinun.
Tarvitsemme noita miehiä. Paljon heitä.

261
00:22:03,596 --> 00:22:06,698
Tiedän. Mutta miksi emme voi saada
enemmän poliisin kokemusta omaavia miehiä?

262
00:22:06,699 --> 00:22:09,501
Miehiä, jotka tuntevat
alamaailman, eivät vain osaa lateella lakia.

263
00:22:09,502 --> 00:22:13,138
Näillä kakaroilla on yhtä suuri
mahdollisuus selvitä vaarallisesta tehtävästä...

264
00:22:13,139 --> 00:22:14,367
...kuin Buchananilla oli.

265
00:22:14,540 --> 00:22:17,175
Se riippuu siitä, miten
hyvin koulutat heidät, Jeff.

266
00:22:17,176 --> 00:22:19,770
Se on sinun tehtäväsi. Ryhdy toimeen.

267
00:22:20,846 --> 00:22:22,473
Kyllä, herra.

268
00:22:31,057 --> 00:22:33,719
Herra Davis on täällä,
herra Gregory. Kyllä, herra.

269
00:22:33,894 --> 00:22:37,794
Hän sanoo, että sinun pitää ilmoittautua
herra McCordille, miehelle, joka juuri lähti.

270
00:22:39,432 --> 00:22:40,660
Kiitos.

271
00:22:42,702 --> 00:22:44,370
- Hei.
- No, näytät siltä...

272
00:22:44,371 --> 00:22:46,772
...että et ole menossa New Yorkiin.
- En ole menossa.

273
00:22:46,773 --> 00:22:49,108
Aion jatkaa
rikollisuuden ABC:n pänttäämistä...

274
00:22:49,109 --> 00:22:51,411
...näiden avutomien
vauvojen kalloon.

275
00:22:51,412 --> 00:22:54,447
Lakikoulun tutkinnon suorittanut.
Lakikoulun tutkinnon suorittanut. Lakikoulun...
...tutkinnon suorittanut.

276
00:22:54,448 --> 00:22:58,852
Kuuntele: Herra James Davis, lakitohtori,
filosofian tohtori, Phi Beta Kappa.

277
00:22:58,853 --> 00:23:00,320
Eikö olekin suloista?

278
00:23:00,488 --> 00:23:03,719
- Phi Beta Kappa.
- Mikä on sinun, "Taviskyttä"?

279
00:23:03,891 --> 00:23:05,722
Kuka sen sanoi? Kuka sinä olet?

280
00:23:06,427 --> 00:23:10,163
Olen Davis. Mutta älä anna sen
pilata hauskuuttasi. Jatka vain.

281
00:23:10,164 --> 00:23:13,258
Joten sinä olet herra Davis.

282
00:23:13,434 --> 00:23:16,164
- Ja sinä olet McCord.
- Oikein.

283
00:23:16,337 --> 00:23:19,068
- Ja tämä on herra Farrell.
- Moi.

284
00:23:19,241 --> 00:23:21,791
- Hei.
- Ja me emme ole Phi Beta Kappoja.

285
00:23:21,844 --> 00:23:25,245
- Ei, sen ymmärsin.
- Todella hauska huomautus.

286
00:23:25,747 --> 00:23:28,282
Jätä hänet rauhaan, Jeff. Hän
vaikuttaa olevan ihan kunnossa.

287
00:23:28,283 --> 00:23:32,219
Toki, täydellinen juridinen näyte.

288
00:23:32,387 --> 00:23:34,987
Mutta en usko, että
pidän sinusta, herra Davis.

289
00:23:35,023 --> 00:23:38,492
Eikä minulle tule paljonkaan hikeä
sinun naamastasi myöskään.

290
00:23:38,493 --> 00:23:42,363
Henkilökohtainen asenteeni ei kuitenkaan
vaikuta etenemiseesi.

291
00:23:42,364 --> 00:23:46,461
Luulen, että otan koulutuksesi
henkilökohtaisesti.

292
00:23:51,441 --> 00:23:52,999
Siinäpä se.

293
00:23:53,276 --> 00:23:56,411
En halua sinun luulevan, että
käytän sinua hyväksi tässä...

294
00:23:56,412 --> 00:23:59,815
...mutta ensimmäinen vaatimus on
erinomainen fyysinen kunto.

295
00:23:59,816 --> 00:24:02,551
Toiseksi, osata pitää huolta
itsestään tappelussa.

296
00:24:02,552 --> 00:24:05,954
Olen huomannut, että te lakimiehet
puhutte suurimman osan tappelustanne oikeudessa.

297
00:24:05,955 --> 00:24:09,191
Nyt, ensimmäinen on
tasapaino. Pidä jalat leveällä...

298
00:24:09,192 --> 00:24:12,128
...jotta sinua ei kaadeta, jos
joku sanoo "buu".

299
00:24:12,129 --> 00:24:13,858
Näin.

300
00:24:14,531 --> 00:24:15,998
Niin?

301
00:24:17,434 --> 00:24:20,096
Oikein hyvä. Nyt vasen johto.

302
00:24:20,271 --> 00:24:23,069
Pidä oikea hyvin ylhäällä
ja vartioi johtoani.

303
00:24:24,808 --> 00:24:28,808
Hyvä, pidä se vireessä. Pidä
se siellä ylhäällä. Pidä oikea käsi korkealla.

304
00:24:30,547 --> 00:24:34,415
Se on erittäin, erittäin hyvä.
Nyt vaihdamme oikeuksia.

305
00:24:38,455 --> 00:24:40,720
Tarkoitatko, että näin.

306
00:24:43,361 --> 00:24:45,625
Hienoa, Brick.

307
00:24:48,300 --> 00:24:51,929
Hei, hän on tosi hyvä lakimies.

308
00:25:17,496 --> 00:25:21,330
- Joo. Oliko se parempi?
- Se on hyvä, Davis. Hyvä.

309
00:25:21,500 --> 00:25:24,436
Vipuvartesi ovat käytännössä
samat kuin painissa.

310
00:25:24,437 --> 00:25:26,598
- Hei, Jeff.
- Hei.

311
00:25:26,772 --> 00:25:31,343
Jujutsua ei ole vaikea oppia,
kun tottuu siirtyvän tasapainon käyttöön.

312
00:25:31,344 --> 00:25:34,145
Nyt kokeile niitä kahta
viimeistä hyökkäystä, jotka näytin sinulle.

313
00:25:34,314 --> 00:25:37,416
Varo itseäsi. Aion antaa
sinulle kaiken puolustuksessa.

314
00:25:37,417 --> 00:25:39,717
- Okei. Tästä lähdetään.
- Okei.

315
00:25:56,436 --> 00:25:58,938
- En odottanut tuota.
- Kyllä sinä siihen totut.

316
00:25:58,939 --> 00:26:01,636
- Nyt kokeile toista.
- Toista?

317
00:26:16,057 --> 00:26:17,388
No...

318
00:26:18,126 --> 00:26:21,476
...Haluaisin kokeilla sitä uudelleen.
- Toki. Tule eteenpäin.

319
00:26:31,573 --> 00:26:35,771
Voi, olen pahoillani, Davis.
En tarkoittanut heittää sinua matolta.

320
00:26:37,112 --> 00:26:39,137
Voi, se on ihan okei.

321
00:26:40,082 --> 00:26:41,674
Oletko kunnossa?

322
00:26:41,850 --> 00:26:44,052
Kuuntele, ehkä sinun
olisi parempi lopettaa tältä päivältä...

323
00:26:44,053 --> 00:26:46,112
...ja mennä peseytymään.
- Joo.

324
00:26:46,355 --> 00:26:49,324
Se on aika hyvä idea. No...

325
00:26:49,591 --> 00:26:52,219
...kiitos treenistä.
- Eipä kestä.

326
00:27:11,781 --> 00:27:15,649
Hei, tuo lapsi kestää, Jeff.

327
00:27:16,319 --> 00:27:18,947
Ai, joo. Joo.

328
00:27:26,764 --> 00:27:28,356
Oikein hyvä.

329
00:27:29,200 --> 00:27:31,100
Herra Davis...

330
00:27:32,470 --> 00:27:34,165
...sinä olet seuraava.

331
00:27:34,338 --> 00:27:37,340
Melu saattaa pelottaa sinua, mutta
haluamme sinun tottuvan siihen.

332
00:27:37,341 --> 00:27:40,810
Jos he muuttavat lakeja niin,
että valtion agentit voivat kantaa aseita.

333
00:27:40,811 --> 00:27:42,836
Pidä ranne jäykkänä.

334
00:27:43,314 --> 00:27:45,281
Ajatuksena on katsoa
piippua pitkin...

335
00:27:45,282 --> 00:27:48,885
...ja yrittää laittaa luoti
jonnekin noiden nukkejen lähelle.

336
00:27:48,886 --> 00:27:50,377
Ymmärrän.

337
00:27:51,389 --> 00:27:52,788
Näin?

338
00:27:52,958 --> 00:27:54,516
Juuri niin.

339
00:28:08,373 --> 00:28:11,673
Voisitko ladata sen uudelleen?
Minua alkaa vähän pelottaa.

340
00:28:11,776 --> 00:28:13,511
Missä opit ampumaan?

341
00:28:13,512 --> 00:28:16,242
Olin ennen pronssin
marmorimestari.

342
00:28:26,959 --> 00:28:28,483
Mikä on..?

343
00:28:35,201 --> 00:28:38,864
- Olen hirveän pahoillani.
- Pitääkin olla.

344
00:28:40,740 --> 00:28:43,436
Ei, minä... Olen todella. Olen pahoillani.

345
00:28:50,717 --> 00:28:53,880
- Odotatko jotakuta?
- Ilmeisesti.

346
00:28:54,054 --> 00:28:57,046
- Ehkä voin auttaa sinua.
- Ei kiitos.

347
00:28:57,758 --> 00:28:59,487
Ole hyvä.

348
00:29:10,771 --> 00:29:12,722
Odotatko tapaavasi jotakuta?

349
00:29:12,907 --> 00:29:16,607
Voi, anteeksi tuijottamistani.
Tutkin luonnetta kasvoissa...

350
00:29:16,678 --> 00:29:19,628
...ja pidän sinun kasvojasi mielenkiintoisina.
- Niin näyttää.

351
00:29:19,681 --> 00:29:22,081
Leuan tyyppi numero kaksi.

352
00:29:22,250 --> 00:29:24,582
"Ei ystävysty helposti...

353
00:29:24,752 --> 00:29:26,252
...eikä pidä vieraista."

354
00:29:26,421 --> 00:29:29,083
Joo, aivan oikein.

355
00:29:30,091 --> 00:29:33,254
"Silmät kaukana toisistaan
osoittavat julmuutta eläimille.

356
00:29:35,763 --> 00:29:39,934
Ihon taipumus muuttua
purppuraksi vihassa osoittaa...

357
00:29:39,935 --> 00:29:42,385
...korkeaa verenpainetta, mikä
on yleistä kuumaluonteisilla."

358
00:29:46,375 --> 00:29:49,125
Mitä siinä sanotaan
kivääreistä ja ammuksista?

359
00:29:54,383 --> 00:29:58,119
- "Tehokkainta hyökkäyksessä."
- Sanotaanko, kuinka hyökkäävä?

360
00:29:58,120 --> 00:30:01,283
No, me... Me kaikki katsomme
asioita eri tavoin.

361
00:30:01,890 --> 00:30:03,551
Jeff!

362
00:30:03,993 --> 00:30:05,791
Hei, Kay.

363
00:30:07,364 --> 00:30:08,764
- Miten voit?
- Oikein hyvin.

364
00:30:08,765 --> 00:30:10,633
- Oliko sinulla hyvä matka?
- Ihana.

365
00:30:10,634 --> 00:30:13,068
- On niin mukava nähdä sinut.
- Samoin. Missä Hugh on?

366
00:30:13,069 --> 00:30:15,638
- Hän lähti etsimään sinua.
- Tapasiko hän sinut asemalla?

367
00:30:15,639 --> 00:30:18,739
- Halusin tulla itse.
- Tiedän. Hugh kertoi.

368
00:30:18,808 --> 00:30:22,478
Missä olet viettänyt
aikaasi? Olen pahoillani...

369
00:30:22,479 --> 00:30:25,447
...että veljesi hyppii
kuin heinäsirkka.

370
00:30:25,448 --> 00:30:28,550
- Oletko nähnyt asunnon?
- Jätin laukkuni sinne. Se on hieno.

371
00:30:28,551 --> 00:30:31,487
- Melko hyvännäköinen
sairaanhoitajaksi. - No, ihan ok.

372
00:30:31,488 --> 00:30:33,556
Ja sinut ylennettiin
yövalvojaksi?

373
00:30:33,557 --> 00:30:35,592
Saan tämän loman
täydellä palkalla.

374
00:30:35,593 --> 00:30:39,461
- Hienoa. Voit ostaa lounaamme.
- No, niin pitäisikin.

375
00:30:56,213 --> 00:30:58,982
Ekstra! Liittovaltion pankkiauto
ryöstetty! Puoli miljoonaa dollaria!

376
00:30:58,983 --> 00:31:02,684
Lue kaikki isosta ryöstöstä!
Kaksi murhattuna pankkirosvojen toimesta!

377
00:31:18,503 --> 00:31:21,906
Hyppää näiden päälle. Nämä ovat
luoteja, jotka tappoivat pankkiauton vartijat.

378
00:31:21,907 --> 00:31:24,308
Tarkista ne kaikkiin
aseiden merkintöihin.

379
00:31:24,309 --> 00:31:25,674
Selvä, Jeff.

380
00:31:38,691 --> 00:31:40,092
Mistä sait tämän?

381
00:31:40,093 --> 00:31:44,343
Sen auton oikeanpuoleisesta
etuovesta, josta ammuttiin.

382
00:31:49,102 --> 00:31:53,402
Hae minulle Twin Loopsin
kansio, B-6.

383
00:31:56,009 --> 00:31:57,709
Vartijoilla oli huono tuuri.

384
00:31:58,212 --> 00:32:00,780
Kuljettajan vieressä oli
haulikko ja kivääri...

385
00:32:00,781 --> 00:32:03,783
...ja kaksi tyyppiä takana
tulittivat heitä konekivääreillä.

386
00:32:03,784 --> 00:32:06,048
Twin Loops, B-6.

387
00:32:06,954 --> 00:32:09,255
- Oliko autossa mitään jälkiä?
- Ei yhtään.

388
00:32:09,256 --> 00:32:12,692
Jäljitimme rekisterinumeron, mutta
se oli varastettu. Ai niin, yksi vihje:

389
00:32:12,693 --> 00:32:16,343
Litistetty kukka etuistuimen
lattialla, gardenia.

390
00:32:17,698 --> 00:32:19,461
Gardenia?

391
00:32:19,867 --> 00:32:22,436
- Kyllä, gardenia.
- Sillä puolella, missä mies...

392
00:32:22,437 --> 00:32:25,887
...haulikon kanssa istui?
- Aivan oikein, etsivä.

393
00:32:27,175 --> 00:32:31,925
Katso, onko sinulla sormenjälkiä
Danny Leggettiltä, New Yorkin gangsterilta.

394
00:32:32,080 --> 00:32:34,310
He saattavat tarkistaa
tämän kanssa.

395
00:32:35,183 --> 00:32:38,886
Selvitä, onko meillä sormenjälkiä
Danny Leggettiltä, New Yorkin gangsterilta.

396
00:32:38,887 --> 00:32:41,021
- Kyllä, anna ne minulle.
- Olet ihmeellinen.

397
00:32:41,022 --> 00:32:44,792
Sinun tarvitsee vain kuulla
gardeniasta, ja 4 miljoonasta...

398
00:32:44,793 --> 00:32:48,295
...poimit oikean,
kuin noin vain. Mikä etsivä.

399
00:32:48,296 --> 00:32:50,822
On niin mukavaa, että tajuat sen.

400
00:32:53,269 --> 00:32:55,336
Leggettin sormenjäljet.
New Yorkin rekisteri.

401
00:32:55,337 --> 00:32:58,397
Kiitos, Joe. No, katsotaan
kuinka hyvä olet.

402
00:32:58,574 --> 00:32:59,802
Se on pitkä veto.

403
00:32:59,975 --> 00:33:03,275
Neljä miljoonaa yhteen. Pitäisi
olla helppo nakki. Olen kuolemassa.

404
00:33:03,312 --> 00:33:05,439
Melkein liian hyvää ollakseen totta.

405
00:33:26,970 --> 00:33:29,734
Hän on oikeassa, Jeff.
Leggett on sinun miehesi.

406
00:33:32,342 --> 00:33:36,178
Etkö luule, että sinun olisi
parempi mennä kertomaan Gregorylle,
herra McCord?

407
00:33:36,179 --> 00:33:37,942
Odota hetki, Davis.

408
00:33:39,583 --> 00:33:41,750
Mistä tiedät niin
paljon tästä Leggettistä?

409
00:33:41,751 --> 00:33:44,955
Olemme kasvaneet yhdessä East
Sidella samalla asuinalueella.

410
00:33:44,956 --> 00:33:46,990
- East Siden roisto gardenian kanssa?
- Joo.

411
00:33:46,991 --> 00:33:50,091
- Mitä?
- Hänellä on aina sellainen. Se on
  taikausko.

412
00:33:51,329 --> 00:33:53,530
- Löysitkö mitään?
- Sanonpa vaan, että löysin.

413
00:33:53,531 --> 00:33:56,700
Tämä kiväärin luoti on sama
kuin se, joka tappoi Buchananin.

414
00:33:56,701 --> 00:33:58,901
- Niinkö?
- Varma tarkistus, sama kivääri.

415
00:33:59,003 --> 00:34:01,872
Se tarkoittaa Leggettiä. Hän
käytti sitä pankkiryöstössä.

416
00:34:01,873 --> 00:34:04,941
Joo, mutta se ei todista,
että hän käytti sitä Buchananiin.

417
00:34:04,942 --> 00:34:07,742
Ei, mutta tiedän, miten saan
hänet kiinni ja otan selvää.

418
00:34:07,778 --> 00:34:11,382
- Anna minun mennä New Yorkiin.
- Unohda se. Et ole suorittanut kurssia.

419
00:34:11,383 --> 00:34:14,752
- Mutta voit suositella minua.
- No, en aio. Et ole valmis.

420
00:34:14,753 --> 00:34:18,022
Sitten et tee sitä, koska et
pidä minusta. Et ole koskaan pitänyt.

421
00:34:18,023 --> 00:34:22,159
Mutta et ole mies sanomaan sitä.
Jos Leggett tappoi Buchananin, haluan hänet.

422
00:34:22,160 --> 00:34:24,253
Menemme ylitsesi, McCord.

423
00:34:24,429 --> 00:34:27,227
Aion kysyä Gregoryltä itseltäni.

424
00:34:32,838 --> 00:34:36,507
McCord on oikeassa, Davis, ja
henkilökohtaisilla eroilla ei ole
mitään tekemistä asian kanssa.

425
00:34:36,508 --> 00:34:40,379
Meillä on selkeät säännöt
menettelylle täällä, ja pidämme niistä kiinni.

426
00:34:40,380 --> 00:34:43,830
- Kyllä, herra.
- En lähettäisi sinua tai mitään
  muuta uutta miestä.

427
00:34:43,917 --> 00:34:47,953
Farrellilla on tämä tehtävä. Saat
tilaisuutesi, kun olet valmis siihen.

428
00:34:47,954 --> 00:34:49,854
Siinä kaikki, Davis.

429
00:34:50,023 --> 00:34:51,786
Kiitos, herra.

430
00:34:58,131 --> 00:35:00,499
En aio
määrätä sinua New Yorkiin.

431
00:35:00,500 --> 00:35:03,735
Se sitoisi sinut, jos
Leggett ylittäisi osavaltion rajoja.

432
00:35:03,736 --> 00:35:07,087
Sinut määrätään
alueelle, josta hänet löydät.

433
00:35:08,008 --> 00:35:09,498
Haluan vain yhden asian:

434
00:35:09,677 --> 00:35:11,611
- Hanki hänet.
- Kyllä, herra.

435
00:35:11,779 --> 00:35:14,304
- Onnea matkaan.
- Kiitos, herra.

436
00:35:15,649 --> 00:35:18,117
- Nähdään lentokentällä, Jeff.
- Selvä.

437
00:35:21,622 --> 00:35:24,614
- No, toivottavasti saat hänet, Farrell.
- Kiitos.

438
00:35:24,792 --> 00:35:26,960
Halusit tämän
tehtävän kovasti, eikö niin?

439
00:35:26,961 --> 00:35:29,828
Joo. Buchanan ja
minä olimme läheisiä ystäviä.

440
00:35:29,997 --> 00:35:31,693
Muistan sen.

441
00:35:31,866 --> 00:35:35,736
Voisit pitää silmällä kukkakauppoja.
Leggett ostaa gardenian joka päivä.

442
00:35:35,737 --> 00:35:38,535
- Kiitos, Davis.
- Ai niin, ja...

443
00:35:38,707 --> 00:35:42,443
...vartio hänen hattuaan. Hän
ei käytä kovaa hattua turhaan.

444
00:35:42,444 --> 00:35:45,470
- Muistan senkin.
- Onnea matkaan.

445
00:35:59,428 --> 00:36:02,197
- No, mitä kuuluu, neiti McCord?
- Ai, se olet sinä.

446
00:36:02,198 --> 00:36:04,098
Joo. Nimeni on Davis.

447
00:36:04,266 --> 00:36:05,733
Joten sinä olet herra Davis.

448
00:36:05,901 --> 00:36:08,436
- Oletko kuullut minusta?
- Veljeni mainitsi sinut.

449
00:36:08,437 --> 00:36:11,439
- Ai, jaa. Olemme hyviä ystäviä.
- Ei se minusta siltä kuulostanut.

450
00:36:11,440 --> 00:36:15,644
Sinun ei pidä välittää hänestä,
hän on suuri vitsailija. Tiedätkö,
näytät paremmalta tänään.

451
00:36:15,645 --> 00:36:18,513
- Olet kadottanut sen vihaisen purppuran
ilmeen.
- Olen iloinen kuullessani sen.

452
00:36:18,514 --> 00:36:21,164
- Olin huolissani sinusta.
- Minusta? Miksi?

453
00:36:21,217 --> 00:36:23,118
No, emme voi keskustella siitä täällä.

454
00:36:23,119 --> 00:36:26,722
- Enkö voisi nähdä sinua tänä iltana?
- Ei, lähden Chicagoon tänä iltana.

455
00:36:26,723 --> 00:36:28,315
No, se on harmi.

456
00:36:28,492 --> 00:36:30,860
Mistä oikein halusit
kanssani puhua?

457
00:36:30,861 --> 00:36:33,029
No, saattaisin haluta
sinusta kuvan.

458
00:36:33,030 --> 00:36:35,598
- Luulitko, että antaisin sinulle sellaisen?
- Etkö antaisi?

459
00:36:35,599 --> 00:36:38,397
- En.
- No, ajattelin vain kysyä.

460
00:36:38,568 --> 00:36:43,218
- Oletko yhtä mukava kaikille, joita vihaat?
- Kyllä. Eivätkä he saa kuvia.

461
00:36:43,507 --> 00:36:46,499
No, kiitos, että sain puhua kanssasi.

462
00:36:47,144 --> 00:36:50,244
- Sanoin, etten antaisi sinulle sellaista.
- Mutta annoit.

463
00:36:57,955 --> 00:37:00,355
Hei, Davis, sähke sinulle.

464
00:37:00,525 --> 00:37:02,356
Voi, kiitos.

465
00:37:36,295 --> 00:37:38,195
- Mac!
- Brick, tule sisään.

466
00:37:38,363 --> 00:37:40,729
No, vitsi, olen iloinen nähdessäni sinut.

467
00:37:40,899 --> 00:37:42,934
- Olen iloinen nähdessäni sinut.
- Tule. Istu alas.

468
00:37:42,935 --> 00:37:45,436
Mikä yllätys. Kerro
minulle, mitä teet täällä?

469
00:37:45,437 --> 00:37:46,961
Minä? Olen matkalla länteen.

470
00:37:47,540 --> 00:37:49,608
"Joseph Lynch" ja
"matkalla länteen"? Mitä..?

471
00:37:49,609 --> 00:37:52,678
En halunnut kenenkään yhdistävän
sinua minuun, saattavan sinua pulaan.

472
00:37:52,679 --> 00:37:54,813
- Ai, joo.
- No, miten sinulla menee?

473
00:37:54,814 --> 00:37:57,449
Hyvin, hyvin. Olen juuri
saanut koulutuskurssini päätökseen.

474
00:37:57,450 --> 00:38:00,886
- Älä välitä minusta, mitä sinä teet?
- Olen hotellialalla.

475
00:38:00,887 --> 00:38:02,721
- Sinä, hotellialalla?
- Joo.

476
00:38:02,722 --> 00:38:05,491
- Kiitos.
- Ostin kesäpaikan Wisconsinista.

477
00:38:05,492 --> 00:38:08,042
Sen nimi on
Pinecrest. Kalastusta, turisteja...

478
00:38:08,094 --> 00:38:11,463
- Ja hyttysiä.
- Joo, hyttysiä. Kaikkea sellaista.

479
00:38:11,464 --> 00:38:15,368
- No, entä New York?
- Myin kaiken pois. Aion unohtaa sen.

480
00:38:15,369 --> 00:38:17,771
- Ja heitit Mobin laidan yli?
- Jep.

481
00:38:17,772 --> 00:38:19,873
No, etsin edelleen Leggettiä.

482
00:38:19,874 --> 00:38:22,942
- Haluatko kertoa minulle mitään?
- Et haluaisi minun tekevän niin, vai mitä?

483
00:38:22,943 --> 00:38:24,342
Ei. Unohda se.

484
00:38:24,512 --> 00:38:29,082
Tiedätkö, en voi pelata kummankaan
puolen kanssa. Istun vähän aidan päällä.

485
00:38:29,083 --> 00:38:32,085
Loistava paikka viettää mukavaa
ja rauhallista elämää, mutta melko tylsä.

486
00:38:32,086 --> 00:38:33,686
- Joo.
- Entä Jean?

487
00:38:33,788 --> 00:38:38,024
En tiedä. Hän jotenkin katosi
kuvasta, kun suljin kabareen.

488
00:38:38,025 --> 00:38:41,327
- En ole nähnyt häntä kuukausiin.
- Haluaisin nähdä hänet. Mahtava tyttö.

489
00:38:41,328 --> 00:38:43,194
- Joo.
- Bussi!

490
00:38:43,365 --> 00:38:46,000
No, siinä olen minä. Kai
minun on lähdettävä.

491
00:38:46,001 --> 00:38:49,537
Halusin vain sanoa sinulle, että jos
tulet länteen, tule katsomaan paikkaa.

492
00:38:49,538 --> 00:38:51,438
- Tarjoan sinulle kunnon illanvieton.
- Sovittu.

493
00:38:51,439 --> 00:38:54,508
Se on sovittu. Olen iloinen, että
kerroit, että olet ohikulkumatkalla.

494
00:38:54,509 --> 00:38:56,977
Halusin vain tarkistaa,
miten sinulla menee.

495
00:38:56,978 --> 00:39:00,878
- Nähdään joskus.
- Varmasti nähdään. Pidän siitä huolen.

496
00:39:01,917 --> 00:39:04,283
- Hei hei, Mac.
- Näkemiin.

497
00:39:08,056 --> 00:39:11,326
- Lähetitkö minut hakemaan?
- Kyllä. Teen juuri raporttia sinusta.

498
00:39:11,327 --> 00:39:14,830
Ennen kuin lähetän sen Gregorylle,
haluan oikeat vastaukset joihinkin kysymyksiin.

499
00:39:14,831 --> 00:39:18,181
- Ratsastatko minulla taas?
- Jos ratsastan, se on viimeinen kerta.

500
00:39:18,835 --> 00:39:21,837
Olet tehnyt muutamia
lipsahduksia, olen tarkistanut sinua.

501
00:39:21,838 --> 00:39:24,888
- Mitä yrität päästä pakoon?
- En mitään.

502
00:39:24,974 --> 00:39:28,476
Miksi sitten väärensit henkilötietosi
pääsypapereissasi?

503
00:39:28,477 --> 00:39:31,446
En väärentänyt. Niissä papereissa ei
ole yhtään valheellista väitettä.

504
00:39:31,447 --> 00:39:35,050
Ne on tarkistettu ja hyväksytty.
Et voi iskeä siihen, McCord.

505
00:39:35,051 --> 00:39:36,519
Olen kertonut heille kaiken.

506
00:39:36,520 --> 00:39:40,990
Karkumatka orpokodista, pidätykset
vetelehtimisestä ja tappelusta, lakikoulu,

507
00:39:40,991 --> 00:39:43,926
Kaikki paitsi se yksi asia, jonka
tiesit pitävän sinut poissa täältä...

508
00:39:43,927 --> 00:39:46,088
...ja olen juuri paljastanut sen.

509
00:39:46,263 --> 00:39:49,632
Olet ollut tekemisissä suuren
pirtubisnesorganisaation kanssa New Yorkissa.

510
00:39:49,633 --> 00:39:52,602
Johtaja maksoi opintosi lakikoulussa,
peitetehtävissä.

511
00:39:52,603 --> 00:39:56,906
Perusti sinulle lakitoimiston. Erittäin
älykäs tapa järjestäytyneelle rikollisuudelle

512
00:39:56,907 --> 00:39:58,807
...saada vasikka oikeusministeriöön.

513
00:39:58,909 --> 00:40:01,611
- Se on valhe.
- Sama rikollisjärjestö, jossa Leggett on.

514
00:40:01,612 --> 00:40:04,414
Ei ihme, että pystyit kertomaan
meille kaiken mitä tiesit hänestä.

515
00:40:04,415 --> 00:40:07,484
Se ei vahingoittanut McKayta, ja
se toi sinut tänne vankasti.

516
00:40:07,485 --> 00:40:10,254
McKaylla ei ollut mitään tekemistä
tänne tuloni kanssa.

517
00:40:10,255 --> 00:40:12,422
Ja vielä kerran, en ole koskaan
työskennellyt hänelle!

518
00:40:12,423 --> 00:40:15,759
En ole nähnyt häntä tai ollut
häneen yhteydessä kuukausiin!

519
00:40:15,760 --> 00:40:17,785
No, kunnes...

520
00:40:17,962 --> 00:40:19,395
Jatka.

521
00:40:19,664 --> 00:40:24,226
Kunnes raportoit hänelle klo 15.45
junassa, salonkivaunu A.

522
00:40:26,004 --> 00:40:28,954
Olet ollut tarkkailussa viikon, Davis.

523
00:40:31,110 --> 00:40:34,102
No, luulen, että se hoitaa kaiken.

524
00:40:37,283 --> 00:40:39,651
Voit potkia minut pois
palveluksesta sillä.

525
00:40:39,652 --> 00:40:41,244
Joo.

526
00:40:43,656 --> 00:40:46,124
Se tuntuu olevan mitä haluat.

527
00:40:48,027 --> 00:40:50,527
Olet ratsastanut minulla
pitkään...

528
00:40:50,562 --> 00:40:53,064
...mutta annan sinulle
joitain suoria vastauksia.

529
00:40:53,065 --> 00:40:56,296
- Ole hyvä.
- Kerron sinulle McKaysta.

530
00:40:56,869 --> 00:40:58,804
Olin katurottaa, kun hän löysi minut...

531
00:40:58,805 --> 00:41:02,007
...ja olisin luultavasti vieläkin,
ellei hän olisi auttanut.

532
00:41:02,008 --> 00:41:05,811
Hän antoi minulle mahdollisuuden
mennä suoraan, tehdä oikein. Tartuin siihen.

533
00:41:05,812 --> 00:41:08,713
Mutta hän ei ole koskaan pyytänyt
minulta mitään.

534
00:41:08,882 --> 00:41:12,374
- Miksi liityit osastoon?
- Buchananin takia.

535
00:41:12,552 --> 00:41:15,487
Buchanan oli ystäväni. Hän oli
huonetoverini yliopistossa.

536
00:41:15,488 --> 00:41:17,823
Ja halusin saada kiinni
sen kaverin, joka tappoi hänet.

537
00:41:17,824 --> 00:41:22,090
McCord, opiskelin lakia, koska
halusin työskennellä lain hyväksi...

538
00:41:22,262 --> 00:41:23,957
...enkä mistään muusta syystä.

539
00:41:24,130 --> 00:41:27,634
Olen ottanut sinulta paljon
vastaan ​​siitä lähtien kun olen ollut täällä...

540
00:41:27,635 --> 00:41:32,472
...ja olet viimeinen mies, jolta
pyytäisin mitään, ellei se merkitsisi minulle paljon.

541
00:41:32,473 --> 00:41:34,464
Palvelus merkitsee.

542
00:41:35,543 --> 00:41:37,704
Älä potki minua ulos.

543
00:41:50,658 --> 00:41:52,456
- Kiitos.
- Kiitos mistään!

544
00:41:52,627 --> 00:41:55,755
Tee vielä yksi valepassi, ja
ulos menet lopullisesti!

545
00:42:26,062 --> 00:42:29,431
- Tiedätkö paikat täällä?
- Joo, olen saanut joitain kontakteja.

546
00:42:29,432 --> 00:42:33,235
- Tuliko Collins kanssasi?
- Ei, hän liittyy meihin noin kuukauden kuluttua.

547
00:42:33,236 --> 00:42:36,171
- Tuliko muita jengin jäseniä?
- Kuusi heistä.

548
00:42:36,172 --> 00:42:37,973
Heillä on piilopaikka Kansas Cityssä.

549
00:42:37,974 --> 00:42:40,609
- Minulla on yksi täällä, jos tarvitset.
- Luultavasti tarvitsen.

550
00:42:40,610 --> 00:42:42,711
Ajattelimme viipyä
jonkin aikaa.

551
00:42:42,712 --> 00:42:46,062
Ajattelin avata pankin. Ehkä
pari niitä.

552
00:42:46,215 --> 00:42:50,516
- Hienoa seutua täällä.
- Niin, sitä itsekin ajattelin.

553
00:43:42,341 --> 00:43:44,673
Kaikki autot paikalle.
Huomio, kaikki autot.

554
00:43:44,844 --> 00:43:47,412
Olkaa valppaana Leggetiksi
tunnistetun miehen varalta...

555
00:43:47,413 --> 00:43:49,347
...matkalla länteen valtatie 66:lla.

556
00:44:01,760 --> 00:44:03,161
Oletko varma, että tämä on oikea
paikka?

557
00:44:03,162 --> 00:44:05,396
Toinen mökki. Hän osti
minulta gardenioita...

558
00:44:05,397 --> 00:44:08,798
Joo, joo, totta kai. Tiedän
kaiken siitä. Tulkaa, pojat.

559
00:44:13,440 --> 00:44:16,190
- Tony, jää tänne. Selvä.
- Kyllä, herra.

560
00:45:00,254 --> 00:45:03,190
- Kädet ylös!
- Ei tällä kertaa, Leggett.

561
00:45:04,793 --> 00:45:06,556
No niin, ylös.

562
00:45:09,364 --> 00:45:10,922
Liikettä.

563
00:45:12,301 --> 00:45:14,902
Laita ase alas, kyttä.
Sinulle ei käy mitään.

564
00:45:14,903 --> 00:45:18,005
Toivoisin voivani käyttää sitä
sinuun, säästäisin valtiolta paljon rahaa.

565
00:45:18,006 --> 00:45:20,600
No niin, Leggett.
Pue takki päällesi.

566
00:45:34,958 --> 00:45:37,492
Harmi, ettet pitänyt sitä
päälläsi, kun se tapahtui.

567
00:45:37,493 --> 00:45:38,894
Kuka kertoi sinulle siitä?

568
00:45:38,895 --> 00:45:42,228
Voi, ystäväni.
No niin, menehän.

569
00:45:45,602 --> 00:45:48,637
- Heillä on Danny.
- Odota hetki. Heitä on liikaa.

570
00:45:48,638 --> 00:45:51,038
Meidän on parempi hankkia
mafia. Mene, häivy.

571
00:46:00,184 --> 00:46:01,784
En tiedä siitä mitään.

572
00:46:01,785 --> 00:46:04,085
- Sinä tapoit Buchananin.
- Olet hullu.

573
00:46:04,121 --> 00:46:06,723
Käytit samaa asetta
pankkivartijan tappamiseen.

574
00:46:06,724 --> 00:46:08,749
Voi, säästä hengitystäsi.

575
00:46:08,926 --> 00:46:11,588
Puhut, kun pääset
tuohon vankilaan.

576
00:46:11,762 --> 00:46:15,198
- Et pidä minua missään vankilassa.
- Ai etkö? Katsotaan.

577
00:46:15,366 --> 00:46:18,824
Joo. Katsotaan.

578
00:46:35,353 --> 00:46:37,287
- Sanomalehti!
- Illan viimeinen!

579
00:46:37,455 --> 00:46:40,356
- Sanomalehti täällä!
- Illan viimeinen!

580
00:46:48,166 --> 00:46:50,031
- Hei, päällikkö.
- Mitä kuuluu?

581
00:46:51,671 --> 00:46:53,738
- Onko auto valmis, Al?
- Meillä on kaksi niitä.

582
00:46:53,739 --> 00:46:56,003
Hyvä on. Mennään.

583
00:47:00,813 --> 00:47:04,977
Sanomalehti. Sanomalehti.
Illan viimeinen.

584
00:47:08,821 --> 00:47:10,686
Valmistautukaa. He ovat täällä.

585
00:47:13,192 --> 00:47:14,989
No niin, mennään.

586
00:47:23,804 --> 00:47:25,999
Ylös, kyttä, ylös!

587
00:47:30,944 --> 00:47:33,742
Leggett! Auto on
kadun toisella puolella!

588
00:47:42,089 --> 00:47:43,556
Häivy!

589
00:48:16,558 --> 00:48:19,358
Osavaltion poliisi ei voi
taistella näitä rikollisia vastaan.

590
00:48:19,428 --> 00:48:21,828
Eikä kaupungin poliisi.

591
00:48:21,997 --> 00:48:26,067
Laki kieltää heitä
ajamasta takaa rikollisia osavaltion rajan yli.

592
00:48:26,068 --> 00:48:27,902
Auton ja lentokoneen myötä...

593
00:48:27,903 --> 00:48:30,872
...nämä jengit voivat siirtyä
osavaltiosta toiseen muutamassa tunnissa.

594
00:48:30,873 --> 00:48:33,274
Oikeusministeriö on
heikossa asemassa.

595
00:48:33,275 --> 00:48:35,937
Kun Hugh Farrell kuoli
tuossa verilöylyssä...

596
00:48:36,111 --> 00:48:38,546
...hänellä ei ollut edes
asetta puolustautua.

597
00:48:38,547 --> 00:48:41,540
Liittovaltion agentilla ei
ole lupaa pitää asetta.

598
00:48:41,718 --> 00:48:45,950
Hän ei voi edes pidättää
ilman paikallista pidätysmääräystä.

599
00:48:46,122 --> 00:48:49,649
Hyvät herrat, antakaa meille
kansallisia lakeja, joissa on tehoa...

600
00:48:49,826 --> 00:48:52,327
...jotka kattavat koko
osavaltioiden välisen rikollisuuden.

601
00:48:52,328 --> 00:48:55,531
Sallikaa meidän työskennellä
täysimääräisesti osavaltion
poliisiviranomaisten kanssa...

602
00:48:55,532 --> 00:48:58,524
...ja nämä jengit
pyyhitään pois.

603
00:48:58,868 --> 00:49:00,568
Mitä lakeja tarvitsette eniten?

604
00:49:00,637 --> 00:49:03,338
Tehkää pankkiryöstöstä ja
ihmiskaupasta liittovaltion rikoksia.

605
00:49:03,339 --> 00:49:05,941
Tehkää liittovaltion rikokseksi
hallituksen agentin tappaminen...

606
00:49:05,942 --> 00:49:08,511
...tai pakeneminen osavaltion
rajan yli välttääkseen pidätyksen...

607
00:49:08,512 --> 00:49:10,912
...tai välttääkseen
todistamisen todistajana.

608
00:49:11,081 --> 00:49:15,142
Aseistakaa agenttinne. Eikä
vain revolvereilla.

609
00:49:15,319 --> 00:49:17,687
Jos nämä gangsterit haluavat
käyttää konekiväärejä...

610
00:49:17,688 --> 00:49:21,590
...antakaa erikoisagentillenne
konekiväärejä, haulikoita, kyynelkaasua.

611
00:49:21,759 --> 00:49:24,353
Kaikkea muuta. Tämä on sota!

612
00:49:24,528 --> 00:49:28,865
Nyt, ymmärtäkää, en halua
tehdä heistä pikaliipaisinmiesten ryhmää...

613
00:49:28,866 --> 00:49:33,570
...mutta haluan alamaailman
tietävän, että kun liittovaltion
agentti vetää aseensa esiin...

614
00:49:33,571 --> 00:49:38,722
...hän on valmis ja varustautunut
ampumaan tappaakseen mahdollisimman
vähällä luotien hukalla.

615
00:50:15,181 --> 00:50:18,950
Tiedän, mitä tunnet Hughista, Jeff,
ja olen päättänyt antaa sinun ottaa ohjat.

616
00:50:18,951 --> 00:50:20,585
Annatko minulle hänen tehtävänsä?

617
00:50:20,586 --> 00:50:22,921
Asetan sinut
vastaamaan Chicagon toimistosta.

618
00:50:22,922 --> 00:50:25,123
Tämä luettelo on
julkaistava kaikilla alueilla...

619
00:50:25,124 --> 00:50:29,075
...eikä sitä saa poistaa,
ennen kuin jokainen nimi
sillä on selvitetty.

620
00:50:29,396 --> 00:50:33,132
Lisää lisätään. Ota lentokone.
Määrään viisi agenttia mukaasi.

621
00:50:33,133 --> 00:50:36,383
- Valitse omat miehesi ja ilmoita.
- Kyllä, herra.

622
00:50:37,170 --> 00:50:41,163
Lähettäkää Davis sisään. Ja
käskekää Hendersonin ilmoittautua
heti paikalla.

623
00:50:43,143 --> 00:50:46,646
Kyllä, haluan puhua kanssasi.
Olet huutanut kuukausia toiminnan
perään.

624
00:50:46,647 --> 00:50:48,915
Katsotaan, kestääkö
hermosi tulen alla.

625
00:50:48,916 --> 00:50:51,851
Sinut on määrätty
Chicagoon. Ole lentokentällä klo 16.00.

626
00:50:51,852 --> 00:50:54,047
Mene nyt kotiin pakkaamaan.

627
00:51:19,547 --> 00:51:22,616
Se on osa rahoista, jotka on
otettu Itä-Chicagon pankkiryöstössä.

628
00:51:22,617 --> 00:51:24,519
- Paljonko sait?
- Kaksi 20 dollarin seteliä.

629
00:51:24,520 --> 00:51:27,088
Niiden sarjanumerot
täsmäävät antamasi luettelon kanssa.

630
00:51:27,089 --> 00:51:29,023
- Kuka talletti ne?
- J.E. Blattner.

631
00:51:29,024 --> 00:51:31,515
Tässä on talletuskuitti
ja osoite.

632
00:51:32,261 --> 00:51:35,355
"J.E. Blattner, 43..."

633
00:51:35,898 --> 00:51:39,200
- Milloin sait ne?
- Yhden eilen illalla. Toisen neljä päivää sitten.

634
00:51:39,201 --> 00:51:42,437
En tiennyt, että se oli
varastettua rahaa, rehellisesti.
Olen rehellinen.

635
00:51:42,438 --> 00:51:45,273
- Älä välitä siitä, kuka antoi ne sinulle?
- En tunne häntä.

636
00:51:45,274 --> 00:51:47,308
- Miltä hän näytti?
- Oh, keskikokoinen.

637
00:51:47,309 --> 00:51:49,877
Mustat hiukset. Hän on tyylikäs
pukeutuja. Siinä kaikki, mitä tiedän...

638
00:51:49,878 --> 00:51:52,679
- Ostaa kukan joka päivä?
- Joo, gardenian.

639
00:51:52,816 --> 00:51:54,950
- Hän ostaa paljon.
- Kaikki 20 dollarin seteleillä?

640
00:51:54,951 --> 00:51:57,419
Joo. Hänellä on aina rulla mukana.

641
00:51:57,587 --> 00:51:59,788
Hyvä on, siinä kaikki.
Pidä suusi kiinni.

642
00:51:59,789 --> 00:52:03,239
Lyön vetoa. En halua
sotkeutua teidän G-tyyppien kanssa.

643
00:52:03,259 --> 00:52:06,285
- Näkemiin.
- Näkemiin.

644
00:52:48,407 --> 00:52:50,307
Älä ammu!

645
00:52:51,343 --> 00:52:53,709
Olen odottanut tätä.

646
00:53:01,386 --> 00:53:03,445
Tule. Jaloillesi.

647
00:53:03,622 --> 00:53:05,749
Jaloillesi.

648
00:53:09,194 --> 00:53:10,684
Joo.

649
00:53:10,862 --> 00:53:13,013
Hän on suihkussa. Onko viestiä?

650
00:53:13,132 --> 00:53:15,566
Siellä ei ole mitään
suihkua, kyttä.

651
00:53:18,805 --> 00:53:22,866
- Lyön vetoa, että se oli Collins.
- Niinkö? Vie hänet pois täältä.

652
00:53:29,449 --> 00:53:33,118
En voi sille mitään. Joka kerta kun
näen sinut, mietin, onko tämä viimeinen.

653
00:53:33,119 --> 00:53:35,987
Kuuntele. Ei ole mitään järkeä,
että luet sanomalehtiä...

654
00:53:35,988 --> 00:53:39,092
...ja tulet tänne kaikki
kielelläsi. Olen kunnossa.

655
00:53:39,093 --> 00:53:41,994
- Tulen olemaan kunnossa.
- Niin Hughkin sanoi.

656
00:53:41,995 --> 00:53:44,520
- Hänellä ei ollut mahdollisuutta.
- Tiedän.

657
00:53:44,698 --> 00:53:46,365
Mutta hänellä ei ollut asetta.

658
00:53:46,366 --> 00:53:50,570
Nuo tyypit eivät pidä siitä, että
pystymme antamaan heille samaa lääkettä.

659
00:53:50,571 --> 00:53:53,773
Olisi pitänyt nähdä, miten
Davis käsitteli tätä Leggettiä.

660
00:53:53,774 --> 00:53:57,870
- En ole kiinnostunut Davisista.
- Joo, no, se oli makea juttu.

661
00:53:58,345 --> 00:54:02,008
- Mutta älä kerro hänelle, että sanoin.
- Älä huoli, en kerro.

662
00:54:02,516 --> 00:54:04,516
En edes halua puhua hänelle.

663
00:54:05,986 --> 00:54:09,855
- Alat pitää hänestä, eikö niin?
- En pidä.

664
00:54:10,024 --> 00:54:13,374
Ja toivon, että pitäisit hänet
poissa sairaalastakin.

665
00:54:14,496 --> 00:54:17,364
- Tarkoitatko, että hän on ollut siellä?
- Kyllä hän on.

666
00:54:17,365 --> 00:54:20,768
Hän sanoi haluavansa katsoa
huoneet, jos hän joskus sairastuisi.

667
00:54:20,769 --> 00:54:23,170
Anteeksi. Täällä on mies,
joka haluaa nähdä sinut.

668
00:54:23,171 --> 00:54:24,905
- Sanoo, että se on tärkeää.
- Kuka hän on?

669
00:54:24,906 --> 00:54:27,238
- Hän ei sano.
- Selvä.

670
00:54:27,408 --> 00:54:29,603
Odota ulkona, Kay.

671
00:54:42,391 --> 00:54:43,983
Mitä haluat?

672
00:54:44,226 --> 00:54:47,923
- Minulla on viesti sinulle.
- Hyvä on, jatka.

673
00:54:48,097 --> 00:54:50,197
Takaatko, ettet pidätä minua?

674
00:54:50,266 --> 00:54:53,531
Ai, sellainen, vai? En
lupaa sinulle mitään.

675
00:54:54,003 --> 00:54:55,664
Mitä sinulla on sanottavaa?

676
00:54:55,838 --> 00:55:00,441
Lehdessä sanotaan, että te
kaverit aiotte viedä Leggettin huomenna osavaltion vankilaan...

677
00:55:00,442 --> 00:55:04,573
...pitää hänet siellä oikeudenkäyntiinsä
asti, eikö niin? - Joo. Aivan oikein.

678
00:55:04,748 --> 00:55:07,080
No, Gerard sanoo...

679
00:55:07,250 --> 00:55:11,620
...että jos te G-kaverit tungette
nenänne yrittäessänne viedä hänet vankilaan...

680
00:55:11,621 --> 00:55:14,784
...tapahtuu uusi
verilöyly. Ja tuplana.

681
00:55:15,025 --> 00:55:17,687
- Hän sanoi niin, vai?
- Joo.

682
00:55:20,063 --> 00:55:22,263
No, mene takaisin ja sano Gerardille...

683
00:55:22,265 --> 00:55:25,100
...että olen päättänyt viedä
Leggettin vankilaan itse.

684
00:55:25,101 --> 00:55:28,104
Sano hänelle, että lähden hänen
kanssaan huomenna aamulla klo 7.15.

685
00:55:28,105 --> 00:55:31,041
Menen asemalle autolla,
menen klo 7.40 junalla...

686
00:55:31,042 --> 00:55:33,910
...ja sitten autolla
vankilaan. Sano hänelle, että olen yksin.

687
00:55:33,911 --> 00:55:37,814
Ja jos hän etsii ongelmia, hän voi
saada niitä milloin ja missä tahansa.

688
00:55:37,815 --> 00:55:39,442
Mene pois!

689
00:55:44,255 --> 00:55:47,157
- Et voi tehdä sitä, Jeff. He tappavat sinut.
- Hölynpölyä.

690
00:55:47,158 --> 00:55:50,389
- Et voi ottaa sellaisia riskejä.
- Unohda se.

691
00:55:50,561 --> 00:55:54,464
Luuletko, että annan sen jengin
lähettää käskyjään tähän toimistoon?

692
00:55:54,465 --> 00:55:57,335
He eivät leiki
avuttomien pankkivirkailijoiden kanssa.

693
00:55:57,336 --> 00:55:59,437
Mitä nopeammin he sen
oppivat, sitä parempi.

694
00:55:59,438 --> 00:56:03,441
Aiomme tehdä sanasta "hallitus" myrkkyä
heille, jos se on viimeinen asia, jonka teemme.

695
00:56:03,442 --> 00:56:06,544
Mitä sillä on väliä minulle?
Minä... En voi menettää sinua, Jeff.

696
00:56:06,545 --> 00:56:09,878
Sinä ja minä olemme yksin, ja
minulla ei ole ketään.

697
00:56:10,048 --> 00:56:12,175
No, no.

698
00:56:12,351 --> 00:56:14,410
Et tule menettämään minua.

699
00:56:14,586 --> 00:56:17,588
Voi, sisko. Et tiedä, mistä
tässä on kyse.

700
00:56:17,589 --> 00:56:22,690
Mene takaisin sairaalaasi ja auta
hoitamaan kaikkia niitä kromosoja sikotaudilla.

701
00:56:31,838 --> 00:56:33,066
Mikä on hätänä?

702
00:56:33,239 --> 00:56:36,341
Kyse on Jeffistä. Hän ei pysty siihen.
Hänet tapetaan.

703
00:56:36,342 --> 00:56:39,177
- Enpä sanoisi.
- Älä anna hänen tehdä sitä.

704
00:56:39,178 --> 00:56:43,728
Hän yrittää viedä Leggettin
vankilaan yksin. Voit estää hänet.

705
00:56:47,987 --> 00:56:50,752
Sinun ei pidä huolehtia siitä.

706
00:56:50,991 --> 00:56:53,323
Hän tekee sen kauniisti.

707
00:56:54,161 --> 00:56:57,211
Pidä pieni pääsi paikallaan, ja...

708
00:57:32,834 --> 00:57:34,529
Mene.

709
00:58:23,587 --> 00:58:25,384
Hieno vankila.

710
00:58:26,089 --> 00:58:28,789
Harmi, ettei jengisi pitänyt
lupaustaan.

711
00:58:29,059 --> 00:58:31,653
Et elä kauaa, McCord.

712
00:58:43,708 --> 00:58:44,908
Painappa kaasua, kuski.

713
00:58:47,412 --> 00:58:49,175
Pysy lujana, Leggett.

714
00:58:49,347 --> 00:58:52,497
Jos he aloittavat jotain, muista,
sinä saat sen ensin.

715
00:59:03,327 --> 00:59:05,296
Varo sitä autoa.

716
00:59:06,432 --> 00:59:09,534
Ovatko he niin tyhmiä, että luulevat
voivansa saada sinut kiinni täällä?

717
00:59:09,535 --> 00:59:10,763
Vie hänet sisään.

718
00:59:19,211 --> 00:59:20,735
Hei.

719
00:59:21,013 --> 00:59:23,106
Mikä on ideana minun seuraamisessa?

720
00:59:23,282 --> 00:59:25,882
Halusin vain nähdä,
pääsisitkö tänne.

721
00:59:37,195 --> 00:59:38,796
Onko Divisioona L:ltä raporttia?

722
00:59:38,797 --> 00:59:43,200
Ei, Collinsista tai Gerardista ei ole
jälkeäkään. Vaikuttaa siltä, että jengi on kadonnut.

723
00:59:43,201 --> 00:59:47,071
- Heillä on hyvä piilopaikka, missä se onkin.
- Niin on.

724
00:59:47,072 --> 00:59:50,174
Ellette te pojat ole olleet
lomalla kaksi viikkoa.

725
00:59:50,175 --> 00:59:54,775
Et ole saanut älykkyyden
kohtausta viime aikoina. Miksi et yrittäisi arvata?

726
00:59:55,680 --> 00:59:58,171
He ovat jossain siinä ympyrässä.

727
00:59:59,852 --> 01:00:03,117
Vain kuusi osavaltiota. Olemme
saartaneet heidät.

728
01:00:03,289 --> 01:00:06,039
Lopeta vitsailu.
Mihin aikaan se..?

729
01:00:08,928 --> 01:00:10,762
- Onko onnea ollut?
- Löysimme Collinsin vaimon.

730
01:00:10,763 --> 01:00:13,031
- Missä hän on?
- Ulkona. Haluatko kuulustella häntä?

731
01:00:13,032 --> 01:00:14,932
Toki haluan.

732
01:00:15,401 --> 01:00:17,198
Tuo hänet sisään, Bill.

733
01:00:32,786 --> 01:00:34,413
Istu alas.

734
01:00:35,589 --> 01:00:39,158
- Saimme selville hänen vuokraamansa asunnon.
- Pojat ovat juoneet lakkaa.

735
01:00:39,159 --> 01:00:42,856
- Vuokranantaja tunnistaa hänet rouva Groveriksi.
- Hän on hullu.

736
01:00:43,030 --> 01:00:46,566
Hän tunnistaa hänet rouva Groveriksi.
Sitä nimeä he ovat käyttäneet.

737
01:00:46,567 --> 01:00:48,334
Olet onnekas, että kuulit vain sen.

738
01:00:48,335 --> 01:00:51,070
Sinun pitäisi kuulla hänen
kertovan vuokralaisista huoneessa 106.

739
01:00:51,071 --> 01:00:53,339
Lopeta hauskat jutut.
Missä Collins on?

740
01:00:53,340 --> 01:00:55,509
- Pelotat minua.
- Vastaa kysymykseen.

741
01:00:55,510 --> 01:00:58,045
Minulla ei ole aavistustakaan.
Hän on vain ystävä.

742
01:00:58,046 --> 01:01:01,641
Pysähdyin ja hän ei ollut
siellä. Nämä herrat olivat.

743
01:01:01,816 --> 01:01:05,752
He katsoivat minua ja minä katsoin heitä.
He kutsuivat minut tänne ja tässä olemme.

744
01:01:05,753 --> 01:01:09,655
Oletko nyt onnellinen? Vai
kerroinko teille leikkauksestani?

745
01:01:10,024 --> 01:01:13,074
- Aikooko jatkaa jarruttamista, vai?
- Olet niin fiksu.

746
01:01:13,161 --> 01:01:16,289
McCord, haluaisin puhua
kanssasi hetken.

747
01:01:24,106 --> 01:01:27,709
Emme pääse mihinkään sillä tavalla.
Anna minun olla muutama minuutti yksin hänen kanssaan.

748
01:01:27,710 --> 01:01:31,310
- Miksi luulet saavasi hänet puhumaan?
- Tunnen hänet.

749
01:01:35,951 --> 01:01:37,816
Tulkaa pois, pojat.

750
01:01:54,004 --> 01:01:56,954
Ei ole mitään syytä, miksi
vanhojen ystävien ei pitäisi kätellä.

751
01:01:57,240 --> 01:01:59,708
Kiitos, kun peruitte suden.

752
01:02:01,044 --> 01:02:03,045
Hauska tavata näin, eikö totta?

753
01:02:03,046 --> 01:02:05,446
Niin. Edes lattiaesitystä ei ole.

754
01:02:06,383 --> 01:02:09,045
Kerro, miksi menitte hänen
kanssaan naimisiin?

755
01:02:09,519 --> 01:02:11,146
Miksi ei?

756
01:02:11,588 --> 01:02:14,614
Ai niin, tiedän, mutta miksi Collins?

757
01:02:15,025 --> 01:02:18,476
Brad on aina ollut
mukava minulle. Olen ollut onnellinen.

758
01:02:19,463 --> 01:02:21,431
Älä nyt viitsi, älä
sano noin.

759
01:02:21,432 --> 01:02:24,458
- Lopetetaan pelleily.
- En pelleile.

760
01:02:25,002 --> 01:02:26,469
Hyvä on.

761
01:02:27,438 --> 01:02:29,088
Milloin näit hänet viimeksi?

762
01:02:29,206 --> 01:02:32,107
Kuulit minun sanovan heille.
Kuukausi sitten.

763
01:02:33,644 --> 01:02:36,680
- En odottanut sinun puhuvan totta.
- Miksi sitten kysyit?

764
01:02:36,681 --> 01:02:39,015
Koska en voi ymmärtää
tuon tyypin suojelemista.

765
01:02:39,016 --> 01:02:40,951
Tiedät, millainen hän on
ja mitä hän on tehnyt.

766
01:02:40,952 --> 01:02:44,822
Tiedät, että sen jälkeen,
kun hän on ollut täällä,
hän on tappanut kaksi poliisia kylmäverisesti.

767
01:02:44,823 --> 01:02:47,573
Ja sanot, että olet
ollut onnellinen hänen kanssaan?

768
01:02:49,161 --> 01:02:50,890
En ole.

769
01:02:51,797 --> 01:02:55,199
Kun luin sen, päätin
lopettaa. En aio palata hänen luokseen.

770
01:02:55,200 --> 01:02:57,532
No niin, nyt on parempi.

771
01:02:58,737 --> 01:03:00,329
Milloin menitte naimisiin?

772
01:03:00,505 --> 01:03:02,807
Pari kuukautta kabareen
sulkeutumisen jälkeen.

773
01:03:02,808 --> 01:03:04,867
Etkä koskaan kertonut McKaylle?

774
01:03:05,844 --> 01:03:08,894
Hän on yksi ihminen,
jolle en halunnut kertoa siitä.

775
01:03:08,914 --> 01:03:11,515
Hän saa sen varmaan
kuulla Bradilta.

776
01:03:12,485 --> 01:03:14,612
Hän kuulee sen Bradilta?

777
01:03:15,855 --> 01:03:17,705
- Onko Collins McKayn luona?
- Ei.

778
01:03:17,757 --> 01:03:21,360
- Hän piileskelee McKayn mökillä!
- En koskaan kertonut sinulle sitä!

779
01:03:21,361 --> 01:03:24,694
- Brick! Brick, et voi!
- Odota siinä.

780
01:03:26,299 --> 01:03:27,899
- No?
- Collins piileskelee...

781
01:03:27,900 --> 01:03:29,868
...McKayn kesähotellissa
Pinecrestissä.

782
01:03:29,869 --> 01:03:33,505
- Gerard ja muut ovat varmaan hänen kanssaan.
- Luulin, että sanoit McKayn lopettaneen.

783
01:03:33,506 --> 01:03:35,574
- Niin sanoin, mutta...
- Drake, ota seitsemän miestä lisää.

784
01:03:35,575 --> 01:03:38,644
Hanki aseet heille kaikille.
Martin, soita poliisille Pinecrestissä.

785
01:03:38,645 --> 01:03:41,011
Pyydä heitä varaamaan
kolme autoa odottamaan.

786
01:03:41,181 --> 01:03:43,809
- Hanki kuljetuskone.
- Selvä.

787
01:03:57,731 --> 01:03:59,766
Voisin tykätä tästä
pohjoisen metsän jutusta.

788
01:03:59,767 --> 01:04:02,861
- Se tekee jotain sinulle.
- Niinpä tekee.

789
01:04:03,037 --> 01:04:05,372
Ajatus siitä, että Mac yrittää
pitää meidät poissa täältä.

790
01:04:05,373 --> 01:04:08,909
- Kuule, luulin, että sanoit hänen olevan kaveri.
- Toki onkin. Mutta hän on huono isäntä.

791
01:04:08,910 --> 01:04:11,936
Kuvittele, että hän
kutsuu tätä myrkkyä hyväksi viinaksi.

792
01:04:13,548 --> 01:04:15,349
Hän ei edes itse pidä siitä.

793
01:04:15,350 --> 01:04:19,686
Pidä meille puhe, Mac, ja
kerro tytöille, kuinka kova jätkä olit.

794
01:04:19,687 --> 01:04:21,450
Jatka, puhu!

795
01:04:21,623 --> 01:04:23,973
Et pitäisi siitä, mitä
minulla on sanottavaa.

796
01:04:34,136 --> 01:04:37,037
Suljettu sesongin ajaksi.
Parempi pysähtyä tähän.

797
01:04:50,953 --> 01:04:52,580
Siinä se on.

798
01:04:57,493 --> 01:05:00,296
Siirtykää niihin
paikkoihin, jotka teille määrättiin kartalla.

799
01:05:00,297 --> 01:05:02,765
Davis, vartioi sivuovea.

800
01:05:02,933 --> 01:05:07,036
Minulla on 12:17. Viisi minuuttia
antaa teille aikaa kiertää takaosaan.

801
01:05:07,037 --> 01:05:09,505
Kun olemme valmiita ryntämään
sisään, ammun kaksi laukausta.

802
01:05:09,506 --> 01:05:14,569
Te menette noista ikkunoista
ja ovista, ja nopeasti. Selvä.

803
01:05:25,923 --> 01:05:28,892
Tulkaa, katsotaan, pysyttekö
vielä noilla koroilla pystyssä.

804
01:05:28,893 --> 01:05:31,794
Anteeksi, herra McKay?

805
01:05:41,639 --> 01:05:43,470
Mikäs tuo on?

806
01:05:46,210 --> 01:05:49,509
- Ne huomasivat meidät.
- Ei kannata odottaa.

807
01:05:52,617 --> 01:05:55,485
Tule! Meidän täytyy liikkua!

808
01:06:50,077 --> 01:06:52,545
Voimme yhtä hyvin lopettaa.
Emme osu mihinkään.

809
01:06:52,546 --> 01:06:54,847
Pidä ase toiminnassa!
Pidä ne metsässä!

810
01:06:54,848 --> 01:06:57,248
Anna meteliä! Anna paljon meteliä!

811
01:06:57,418 --> 01:06:58,817
Tule.

812
01:07:11,865 --> 01:07:14,802
- Emme pääse tällä tavalla!
- Sivuovi on lähempänä autoja.

813
01:07:14,803 --> 01:07:15,792
Selvä!

814
01:07:19,941 --> 01:07:21,875
Teidän täytyy auttaa meidät
pois täältä!

815
01:07:21,876 --> 01:07:25,776
Turpa kiinni! Mene yläkertaan
piiloon. Meidän täytyy juosta.

816
01:07:26,881 --> 01:07:28,974
Antakaa heille kyynelkaasua.

817
01:07:31,119 --> 01:07:33,087
Kyynelkaasu!

818
01:07:34,322 --> 01:07:36,017
Kaasua!

819
01:07:37,392 --> 01:07:39,627
Tule, meidän täytyy
yrittää päästä autoille!

820
01:07:39,628 --> 01:07:43,329
- Kuka menee ja ottaa sen ensin, sinäkö?
- Ei, ei kukaan meistä.

821
01:07:48,104 --> 01:07:51,704
Tule, iso pomo. Olet tarpeeksi
iso olemaan hyvä kilpi.

822
01:09:04,316 --> 01:09:05,977
Mac!

823
01:09:10,689 --> 01:09:14,352
- Hei, Brick.
- Mac, en tiennyt, että se olit sinä.

824
01:09:14,526 --> 01:09:17,324
Se ei ollut sinun vikasi.

825
01:09:17,963 --> 01:09:20,591
Olet kunnossa, poika.

826
01:09:21,533 --> 01:09:26,436
Oli hauskaa, mietin sinua
juuri tässä eräänä päivänä...

827
01:09:26,605 --> 01:09:31,839
...mietin, milloin tulet
hakemaan sitä...

828
01:09:35,815 --> 01:09:37,715
Voi, Mac.

829
01:09:41,688 --> 01:09:45,888
- Hyvää työtä tänä iltana, Brick.
- Tie täältä Chicagoon on tukossa.

830
01:09:51,331 --> 01:09:53,526
Mikä on ideana?

831
01:09:54,367 --> 01:09:55,857
Olen loppu.

832
01:09:56,035 --> 01:09:59,636
Lähetän eropyyntöni
Chicagon toimistoon huomenna.

833
01:10:06,313 --> 01:10:08,213
Davis.

834
01:10:13,087 --> 01:10:15,622
Kerran sanoit minulle,
että olin viimeinen kaveri...

835
01:10:15,623 --> 01:10:20,093
...jolta koskaan anoisit mitään,
ellei sillä olisi sinulle merkitystä.
Muistatko sen?

836
01:10:20,094 --> 01:10:23,086
- Joo.
- Henkilökohtaisesti sama pätee minuun.

837
01:10:23,264 --> 01:10:26,467
Mutta puhun sinulle nyt
tämän osaston johtajana.

838
01:10:26,468 --> 01:10:29,737
En halua raportoida sinua
ensimmäisenä kaverina, joka lähti...

839
01:10:29,738 --> 01:10:32,002
...ennen kuin hänen työnsä
oli valmis.

840
01:10:32,174 --> 01:10:34,742
Silloin sinulle oli merkitystä
jäädä.

841
01:10:34,743 --> 01:10:37,644
Nyt minulle on merkitystä,
että jäät.

842
01:10:39,047 --> 01:10:41,048
Tiedän kyllä, mitä ajattelet McKaysta.

843
01:10:41,049 --> 01:10:44,418
Tuntisin samoin sinun
paikassasi, mutta sinä et tappanut häntä.

844
01:10:44,419 --> 01:10:46,520
Nuo rotat olisivat voineet
jättää hänet sisälle.

845
01:10:46,521 --> 01:10:48,956
He murhasivat hänet, kun
he pakottivat hänet ulos.

846
01:10:48,957 --> 01:10:51,653
Ja Collins selvisi siitä.

847
01:10:53,362 --> 01:10:55,227
Harkitse sitä.

848
01:11:25,696 --> 01:11:28,221
- Kuka siellä?
- Brad. Avaa.

849
01:11:33,604 --> 01:11:35,299
Mikä on ideana muutossa?

850
01:11:35,472 --> 01:11:39,522
Pelkäsin, että he löytäisivät minut.
He etsivät sinua kaikkialta.

851
01:11:40,744 --> 01:11:42,411
Sanon, että he etsivät.

852
01:11:42,412 --> 01:11:45,147
He tekivät ratsian majataloon ja
kaatoivat kaikki, paitsi minut.

853
01:11:45,148 --> 01:11:48,448
Tiedän, luin lehdet. Sinä pääsit pakoon.

854
01:11:48,620 --> 01:11:52,055
No, mitä tuijotat? Et näytä kovin
iloiselta sen suhteen.

855
01:11:52,056 --> 01:11:55,356
Olen kyllä, Brad. Mutta, voi,
olen ollut kuolemanpelossa.

856
01:11:55,393 --> 01:11:58,061
- Siksi en jättänyt sanaakaan.
- Niin teitkin.

857
01:11:58,062 --> 01:12:02,262
Minun piti jäljittää sinut
kuljetusliikkeen kautta, joka siirsi tavarasi.

858
01:12:02,333 --> 01:12:06,033
Haluaisin silti tietää, miten
ne kyttäät löysivät meidät sieltä.

859
01:12:09,140 --> 01:12:13,540
- Eivätkö he päässeet sinuun, vai?
- Ei, ei, olen ollut turvassa täällä.

860
01:12:13,979 --> 01:12:16,004
Joo, totta kai.

861
01:12:18,350 --> 01:12:20,511
Olet fiksu lapsi.

862
01:12:20,686 --> 01:12:22,654
Sain vain säikähdyksiä.

863
01:12:24,623 --> 01:12:27,625
Unohda se. Avaa pullo
viskiä ja juhlitaan.

864
01:12:27,626 --> 01:12:29,260
Talossa ei ole yhtään.

865
01:12:29,261 --> 01:12:32,111
No, painu kauppaan
ja hae sitä.

866
01:12:32,398 --> 01:12:35,433
- Ja hae minulle tupakkaa, haluatko?
- Selvä on.

867
01:12:35,434 --> 01:12:38,767
- Jääkaapista löytyy ruokaa.
- Okei.

868
01:12:59,626 --> 01:13:01,260
Hän saattaa olla palaamassa nyt.

869
01:13:01,261 --> 01:13:05,220
- Haluan varoittaa Jeania.
- Haluan esittää hänelle muutaman kysymyksen.

870
01:14:17,807 --> 01:14:21,766
- Kaikki moottoritiet, ajaa mustalla
avoautolla. Rekisterinumero 391284.

871
01:14:21,944 --> 01:14:25,243
Collins pakeni asuintalosta
osoitteessa 2934 Modena.

872
01:14:25,415 --> 01:14:27,883
Collins Chicagossa? Selvä, Burns.

873
01:14:28,051 --> 01:14:31,715
Collins ajaa mustalla avoautolla.

874
01:14:31,889 --> 01:14:36,258
Rekisterinumero 391284.

875
01:14:47,971 --> 01:14:51,171
- Hei, Brad.
- Hankkiudu eroon autosta, se on varastettu.

876
01:15:05,590 --> 01:15:07,956
- Minne olet menossa?
- Hei, Jeff.

877
01:15:08,126 --> 01:15:11,762
- No, minä... Kuulin, että herra Davis oli täällä.
- Herra Davis, vai?

878
01:15:11,763 --> 01:15:13,897
- Oliko hän pahasti loukkaantunut?
- Ei mitään vakavaa.

879
01:15:13,898 --> 01:15:17,134
He ottivat yhden luodin hänen
rintakehästään ja toinen viilsi kalloa.

880
01:15:17,135 --> 01:15:20,437
Ei ole mitään syytä huoleen. Hän
valittaa siitä, että hänen on jäätävä.

881
01:15:20,438 --> 01:15:22,272
- Minun täytyy painua, poika.
- Jeff?

882
01:15:22,273 --> 01:15:24,624
- Miten hänet ammuttiin?
- Odota hetki.

883
01:15:25,544 --> 01:15:28,847
Hän teki sen pelastaakseen henkeni, ja hän
osoitti paljon hermoja tehdessään sen.

884
01:15:28,848 --> 01:15:30,907
Hän on hieno mies, Kay.

885
01:15:32,685 --> 01:15:35,051
Mutta älä kerro hänelle, että sanoin niin.

886
01:15:38,457 --> 01:15:42,393
- Oletko varma, että olet kunnossa?
- Joo, totta kai, hyvin. Hän vain siipirikkoi minut.

887
01:15:42,394 --> 01:15:46,264
Jos olisin tullut ulos muutamaa minuuttia myöhemmin,
olisin nähnyt sinut. Olisin voinut varoittaa sinua.

888
01:15:46,265 --> 01:15:49,734
Ei, teit oikein, kun lähdit
pois sieltä niin nopeasti kuin pystyit.

889
01:15:49,735 --> 01:15:51,032
Tule sisään.

890
01:15:53,940 --> 01:15:57,671
- Anteeksi.
- Älä mene. Tule sisään.

891
01:16:01,248 --> 01:16:03,948
- Neiti Morgan, neiti McCord.
- Hauska tavata.

892
01:16:04,084 --> 01:16:05,108
Hei.

893
01:16:05,285 --> 01:16:08,687
Kuulin mitä tapahtui. Halusin
kiittää teitä Jeffin hengen pelastamisesta.

894
01:16:08,688 --> 01:16:12,088
Voi, se ei ollut paljon. Meillä oli
onnellinen sattuma, siinä kaikki.

895
01:16:12,559 --> 01:16:14,254
Kertoiko hän sinulle niin?

896
01:16:14,427 --> 01:16:15,792
Ei.

897
01:16:16,396 --> 01:16:17,920
Sitä mietin.

898
01:16:18,098 --> 01:16:20,829
- Oletko kunnossa?
- Olen kunnossa.

899
01:16:22,436 --> 01:16:24,486
No, en tunkeudu enää pidempään.

900
01:16:24,505 --> 01:16:26,673
- Hyvää yötä, neiti Morgan.
- Hyvää yötä.

901
01:16:26,674 --> 01:16:28,324
- Hyvää yötä.
- Hyvää yötä.

902
01:16:36,717 --> 01:16:39,486
Luulen, että minun on parasta
mennä ja antaa sinun nukkua.

903
01:16:39,487 --> 01:16:41,182
Selvä, Jean.

904
01:16:41,889 --> 01:16:44,187
Älä mene takaisin siihen asuntoon.

905
01:16:44,358 --> 01:16:49,230
- Sinulla ei ole varaa ottaa riskejä.
- Oli hienoa, että yritit auttaa minua, Brick.

906
01:16:49,231 --> 01:16:52,967
- Olin vähän myöhässä.
- Kyllä, mutta se muuttaa asioita.

907
01:16:52,968 --> 01:16:55,970
Ajattelin ennen, että olin
ainakin uskollisuuden velkaa Bradille...

908
01:16:55,971 --> 01:16:58,439
...mutta tajuan nyt, etten
ole hänelle mitään velkaa.

909
01:16:58,440 --> 01:17:01,175
Hän on tehnyt tarpeeksi
vahinkoa ilman enempää.

910
01:17:01,176 --> 01:17:02,977
Hetkinen. Mitä tarkoitat?

911
01:17:02,978 --> 01:17:06,514
- Luulen tietäväni, mistä hänet löytää.
- Ei, älä yritä sitä. Pysy hänestä erossa!

912
01:17:06,515 --> 01:17:07,982
Hyvää yötä, Brick.

913
01:17:14,791 --> 01:17:16,959
- Onko sinulla aseet?
- Hänellä on ne liikkeessä.

914
01:17:16,960 --> 01:17:19,094
Voit hakea ne kello
2:00. Tulet tarvitsemaan niitä.

915
01:17:19,095 --> 01:17:21,730
McCord ja hänen G-miehensä
kolkuttavat joka paikkaan kaupungissa.

916
01:17:21,731 --> 01:17:23,532
- He jahtaavat sinua.
- Jahtaavatko?

917
01:17:23,533 --> 01:17:26,902
He saavat jonkun puhumaan. Kun
he tekevät niin, he tulevat tänne nopeasti.

918
01:17:26,903 --> 01:17:29,394
- Parempi painua Kanadaan.
- Joo.

919
01:17:29,572 --> 01:17:32,341
- He sulkevat tiet.
- Älä ole huolissasi siitä.

920
01:17:32,342 --> 01:17:36,292
Minulla on keino saada McCord
kutsumaan koiransa pois. Avaa ovi.

921
01:17:39,015 --> 01:17:41,918
Haluatko minun soittavan, jos herra
Davisille nousee kuume?

922
01:17:41,919 --> 01:17:44,854
Pysy erossa hänestä. Hän voi
paremmin lääkärin kanssa.

923
01:17:44,855 --> 01:17:46,846
- Kiitos. Hyvästi.
- Hyvästi.

924
01:17:55,866 --> 01:17:57,163
Neiti McCord.

925
01:17:59,103 --> 01:18:01,936
- Kyllä?
- Mene tuohon sedaniin.

926
01:18:03,107 --> 01:18:05,632
Mene tuohon sedaniin.

927
01:18:07,646 --> 01:18:11,982
Joo, tässä Collins. Ja voit sanoa McCordille,
että hän voi vetää kaikki partiot pois moottoriteiltä.

928
01:18:11,983 --> 01:18:15,886
Minulla on hänen siskonsa! Ja jos he
yrittävät pysäyttää minut, dumppaan hänet heidän syliinsä.

929
01:18:15,887 --> 01:18:17,487
Eikä hän puhu.

930
01:18:17,522 --> 01:18:20,787
Kutsutaan autoa 121. Auto 121.

931
01:18:20,959 --> 01:18:23,894
<i>Kiireellinen. Erikoisagentti McCordille.</i>

932
01:18:24,062 --> 01:18:28,294
<i>Erikoisagentti McCord. Collins
on kidnapannut siskosi.</i>

933
01:18:28,466 --> 01:18:32,366
<i>Uhkaa tappaa hänet, jos
yritys tehdään vangita.</i>

934
01:18:34,340 --> 01:18:38,242
Älä ole kärsimätön,
rakas. Hän ei ole kauaa poissa.

935
01:18:46,953 --> 01:18:49,717
Voi, hei, rouva Collins. Tule sisään.

936
01:18:51,090 --> 01:18:54,559
- Etsin Bradia. Oletko nähnyt häntä?
- Joo, hän oli täällä.

937
01:18:54,560 --> 01:18:56,210
Hän palaa melko pian.

938
01:18:56,228 --> 01:19:00,031
Sano, olit todella onnekas
päästessäsi pois juuri ennen kuin poliisit hyppäsivät hänen kimppuunsa.

939
01:19:00,032 --> 01:19:01,728
- Hän kertoi sinulle?
- Joo.

940
01:19:05,439 --> 01:19:07,066
Läheltä piti, eikö niin?

941
01:19:09,710 --> 01:19:13,612
- Kuka tuo nainen on? - Tuo?
Tuo on G-miehen sisko.

942
01:19:13,780 --> 01:19:16,182
Heillä on Bradin
perässä kuuma linja, mutta he lopettavat...

943
01:19:16,183 --> 01:19:19,583
...kun he saavat selville, että hän
saattaa teloa tämän tipun.

944
01:19:20,721 --> 01:19:22,888
- Menetitkö kaikki aseesi majalla?
- Joo.

945
01:19:22,889 --> 01:19:27,189
No, se oli hyvä piilopaikka. Harmi,
että poliisit saivat vaimosi kiinni.

946
01:19:27,427 --> 01:19:29,696
- Mitä sinä oikein puhut?
- Etkö tiennyt?

947
01:19:29,697 --> 01:19:32,733
- Ei, en tiennyt.
- No, on selvää, että hän paljasti sen.

948
01:19:32,734 --> 01:19:37,184
Heillä oli hänet hallituksen
päämajassa aamuna ennen kuin tekivät ratsian.

949
01:19:38,306 --> 01:19:39,864
Kiitos.

950
01:19:43,745 --> 01:19:46,046
Mitä ihmettä sinä
lähdet? Hän on tulossa pian.

951
01:19:46,047 --> 01:19:48,882
Tiedän. Tulen heti takaisin.
Haluan hakea muutaman jutun.

952
01:19:48,883 --> 01:19:51,784
- Minä menen hänen kanssaan.
- Se on sinusta kiinni.

953
01:20:10,372 --> 01:20:12,897
Voi, hei siellä, hyvännäköinen.

954
01:20:16,879 --> 01:20:19,507
- Vaimosi oli juuri täällä.
- Milloin?

955
01:20:19,681 --> 01:20:21,382
Hän lähti juuri muutama minuutti
sitten.

956
01:20:21,383 --> 01:20:24,319
- Näkikö hän naisen?
- Toki. Hän sanoi menevänsä kanssasi.

957
01:20:24,320 --> 01:20:26,755
Hän vasikoi poliiseille. Mihin
suuntaan hän meni?

958
01:20:26,756 --> 01:20:28,189
No, tuonne.

959
01:20:28,358 --> 01:20:29,723
Odota!

960
01:20:29,893 --> 01:20:32,728
Tule takaisin, he saavat sinut!
Sinulla on aikaa päästä pois!

961
01:20:32,729 --> 01:20:34,822
Et ehdi!

962
01:20:38,034 --> 01:20:41,634
- Menikö tästä nainen?
- Yksi meni juuri ruokalaan.

963
01:20:45,675 --> 01:20:48,906
Päivää, Keskussairaala? Brick
Davis, kiitos. Kiirettä.

964
01:20:49,079 --> 01:20:52,948
- Päivää, Brick? Jean tässä. Löysin
hänet. - Taas vauhdissa, vai?

965
01:21:00,124 --> 01:21:01,352
Poliisi!

966
01:21:01,525 --> 01:21:04,892
Operaattori, missä on se
vastaanotin alhaalla?

967
01:21:05,129 --> 01:21:07,664
Odota hetki, herra Davis. Et
voi vielä nousta ylös.

968
01:21:07,665 --> 01:21:10,333
- Et voi vielä nousta ylös!
- Ole hiljaa ja hae vaatteeni!

969
01:21:10,334 --> 01:21:13,034
Kuulehan, herra Davis. Et
voi lähteä täältä.

970
01:21:17,809 --> 01:21:19,709
Tuolla hän on, siellä.

971
01:21:20,412 --> 01:21:22,112
- Erikoisagentti.
- Kyllä, herra.

972
01:21:24,249 --> 01:21:27,480
- Miten hän voi?
- En usko, että hänellä on
mahdollisuuksia.

973
01:21:30,822 --> 01:21:32,050
Jean.

974
01:21:33,125 --> 01:21:34,956
Jean.

975
01:21:35,127 --> 01:21:36,719
Brick.

976
01:21:38,430 --> 01:21:41,126
Sinun täytyy päästä sinne. Autotalli.

977
01:21:41,299 --> 01:21:43,494
Allen Street 809.

978
01:21:43,668 --> 01:21:46,069
Bradilla on McCordin tyttö
autossaan.

979
01:21:46,239 --> 01:21:48,207
Collinsilla on Kay?

980
01:21:48,641 --> 01:21:50,939
Hän yrittää päästä Kanadaan.

981
01:21:51,110 --> 01:21:53,340
Sinun täytyy päästä sinne ensin.

982
01:21:55,615 --> 01:21:58,243
En panisi häntä puhumaan liikaa.

983
01:22:00,720 --> 01:22:02,585
Nähdään myöhemmin.

984
01:22:03,956 --> 01:22:05,514
En ole enää paikalla.

985
01:22:06,125 --> 01:22:08,286
Toki olet.

986
01:22:08,461 --> 01:22:10,122
Kuule...

987
01:22:10,296 --> 01:22:12,331
...ei ole sääntöä, joka sanoisi,
että G-mies...

988
01:22:12,332 --> 01:22:15,233
...ei voi suudella vanhaa
ystävää hyvästiksi, vai onko?

989
01:22:28,849 --> 01:22:31,684
Päivää, poliisin päämaja?
Erikoisagentti Davis puhuu.

990
01:22:31,685 --> 01:22:34,587
Joo, olen paikantanut Collinsin.
Autotallissa, Allen Street 809.

991
01:22:34,588 --> 01:22:36,579
809. Joo, lähettäkää autoja.

992
01:22:36,757 --> 01:22:40,027
Hän pitää McCordin päällikön
siskoa vankina. Menen sinne nyt.
Kiirettä!

993
01:22:40,028 --> 01:22:44,431
Kutsutaan kaikki autot,
osasto kuusi. Kaikki autot,
osasto kuusi.

994
01:22:44,599 --> 01:22:47,966
Collins paikannettu, Allen Street 809.

995
01:22:48,136 --> 01:22:51,902
<i>Allen Street 809. Autotalli.</i>

996
01:23:17,600 --> 01:23:21,650
- No niin, paina kaasua!
- Parempi antaa heille aikaa
raivata tiet.

997
01:23:59,576 --> 01:24:00,805
<i>Alas.</i>

998
01:24:21,599 --> 01:24:23,624
No niin, kyttä.

999
01:24:23,801 --> 01:24:25,860
Aiotko antaa hänelle...

1000
01:24:26,804 --> 01:24:30,105
...vai teenkö sen minä?
No niin, kyttä! Tule hakemaan se.

1001
01:25:02,775 --> 01:25:04,609
- Oletko kunnossa?
- Saitko hänet kiinni?

1002
01:25:04,610 --> 01:25:06,111
- Joo, missä Kay on?
- Sisällä.

1003
01:25:06,112 --> 01:25:08,146
- Onko hän kunnossa?
- Hän on kunnossa.

1004
01:25:08,147 --> 01:25:10,349
- Sivatko he hänet kiinni?
- Kyllä, konekiväärillä.

1005
01:25:10,350 --> 01:25:13,500
- Hän törmäsi rakennukseen kadun
  päässä.
- Kay.

1006
01:25:14,921 --> 01:25:18,123
- Oletko kunnossa, poika?
- Olen kunnossa. Mutta missä Brick
  on?

1007
01:25:18,124 --> 01:25:19,774
Voi, Jeff, hän oli ihana.

1008
01:25:24,431 --> 01:25:27,298
- Kiitos, Davis.
- Mielihyvin.

1009
01:25:27,468 --> 01:25:30,370
Etkö luule, että sinun olisi
parempi palata sairaalaan?

1010
01:25:30,371 --> 01:25:32,471
Joo, luulen, että se on hyvä idea.

1011
01:25:39,346 --> 01:25:42,215
- Minä menen hänen kanssaan.
- Pidä hänestä hyvää huolta, sisko.

1012
01:25:42,216 --> 01:25:44,184
Hän on mahtava tyyppi.

1013
01:25:44,485 --> 01:25:46,749
Pitääkö minun kertoa hänelle, että
sanoit niin?

1014
01:25:47,654 --> 01:25:49,247
Joo.

1015
01:25:52,761 --> 01:25:54,695
- Miten voit, Brick?
- Hyvin.

1016
01:25:54,696 --> 01:25:57,529
- Pidä itsestäsi huolta, Brick.
- Kiitos.

1017
01:25:58,433 --> 01:26:00,134
Menemme hakemaan autoa.

1018
01:26:00,135 --> 01:26:02,569
Hoidan juttusi
henkilökohtaisesti.

1019
01:26:02,737 --> 01:26:05,787
On mukavaa, että perheessä on
sairaanhoitaja.
Powered by translatesubtitles.org