TranslateSubtitles.org

Dark-Water-(VOSTEN).srt French (fr) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:24,100 --> 00:00:28,650
OZ PRODUCTION

2
00:00:35,160 --> 00:00:44,710
EAU NOIRE

3
00:00:48,000 --> 00:00:51,840
HITOMI KUROKI

4
00:00:52,340 --> 00:00:56,260
RIO KANNO
MIREI OGUCHI

5
00:00:56,800 --> 00:01:00,680
ASAMI MIZUKAWA

6
00:01:01,220 --> 00:01:04,890
PRODUCTEUR
TAKASHIGE ICHISE

7
00:01:05,600 --> 00:01:09,400
HISTOIRE ORIGINALE DE
KOJI SUZUKI

8
00:01:09,980 --> 00:01:13,770
SCÉNARIO
YOSHIHIRO NAKAMURA
KENICHI SUZUKI

9
00:01:14,490 --> 00:01:18,080
RÉALISÉ PAR
HIDEO NAKATA

10
00:01:24,000 --> 00:01:26,590
Et demain, on pourra répéter
nos chansons, d'accord ?

11
00:01:26,670 --> 00:01:28,840
D'accord, à demain !
D'accord !

12
00:01:32,090 --> 00:01:34,140
D'accord, à demain !

13
00:02:03,620 --> 00:02:06,740
Yoshimi, qui vient te chercher ?

14
00:02:52,250 --> 00:02:54,290
Mlle Yoshimi Matsubara.

15
00:03:05,100 --> 00:03:08,690
Votre mari n'a aucune objection
quant au partage des biens.

16
00:03:10,100 --> 00:03:13,560
Alors, c'est notre fille ?

17
00:03:13,650 --> 00:03:14,910
Oui.

18
00:03:15,400 --> 00:03:18,480
Il insiste absolument pour ne pas
abandonner la garde.

19
00:03:19,240 --> 00:03:22,410
Je me demande pourquoi il dit ça
maintenant ?

20
00:03:22,490 --> 00:03:27,120
Jusqu'à présent, il ne s'est jamais
occupé d'elle, pas une seule fois.

21
00:03:27,200 --> 00:03:29,740
Peut-être que vous ne l'avez jamais
remarqué.

22
00:03:29,830 --> 00:03:31,200
Il l'a peut-être fait, à sa manière...

23
00:03:31,290 --> 00:03:33,250
Non, ce n'est pas ça du tout !

24
00:03:33,330 --> 00:03:36,540
Chaque année, il oublie son
anniversaire !

25
00:03:39,210 --> 00:03:41,090
Où habitez-vous ?

26
00:03:42,090 --> 00:03:46,970
Je cherche un endroit pour ma fille
et moi en ce moment.

27
00:03:47,060 --> 00:03:51,070
Mais je vais me décider cette semaine.

28
00:03:52,520 --> 00:03:55,230
Juste une petite question.

29
00:03:55,310 --> 00:03:56,060
Certainement.

30
00:03:56,150 --> 00:03:59,980
Est-il vrai que vous avez déjà suivi
un traitement psychiatrique ?

31
00:04:04,700 --> 00:04:08,410
C'est lui qui vous a dit ça ?

32
00:04:08,490 --> 00:04:10,030
Oui.

33
00:04:12,210 --> 00:04:17,970
C'était avant notre mariage.

34
00:04:18,050 --> 00:04:21,970
Il y a plus de dix ans, maintenant.

35
00:04:22,050 --> 00:04:27,050
Je travaillais à la relecture de romans
à l'époque, et...

36
00:04:27,140 --> 00:04:31,020
Vous voulez dire corriger les fautes
d'orthographe, ce genre de choses ?

37
00:04:31,100 --> 00:04:32,060
Oui.

38
00:04:32,480 --> 00:04:34,940
Et certains des romans sur lesquels
je travaillais alors...

39
00:04:35,020 --> 00:04:38,810
...étaient extrêmement graphiques et
sadistiques.

40
00:04:38,900 --> 00:04:41,070
Alors, c'était une distraction pour
votre travail ?

41
00:04:41,150 --> 00:04:45,320
Non, voyez-vous, le contenu était
tellement horrible !

42
00:04:45,410 --> 00:04:49,080
Et je devais les relire encore et
encore.

43
00:04:49,160 --> 00:04:52,660
Alors, c'est à ce moment-là que vous
avez commencé à suivre un traitement ?

44
00:04:52,750 --> 00:04:53,590
Oui.

45
00:04:53,710 --> 00:04:55,010
Je vois.

46
00:04:55,080 --> 00:04:57,750
Est-ce que ça va...

47
00:04:57,830 --> 00:05:00,460
Oh, non, cela ne devrait pas poser
de problème.

48
00:05:00,840 --> 00:05:03,390
Vous savez, je...

49
00:05:03,470 --> 00:05:05,270
Je n'ai eu aucun problème depuis.

50
00:05:05,760 --> 00:05:07,420
Tout va bien.

51
00:05:08,050 --> 00:05:10,800
Et à moins d'un événement majeur,

52
00:05:10,890 --> 00:05:13,100
la mère a généralement l'avantage

53
00:05:13,180 --> 00:05:15,680
quand l'enfant a six ans ou moins.

54
00:05:19,230 --> 00:05:21,190
D'accord.

55
00:05:37,830 --> 00:05:40,830
Que j'aie été soigné avant,

56
00:05:40,920 --> 00:05:43,170
ça n'a plus d'importance.

57
00:05:46,090 --> 00:05:48,090
Hé, un fait est un fait.

58
00:05:49,260 --> 00:05:51,430
Qu'est-ce qu'il y a de mal à dire la
vérité ?

59
00:05:54,640 --> 00:05:56,810
Je ne pense pas que ça vous mènera
très loin maintenant.

60
00:06:14,700 --> 00:06:17,330
Allez tout droit le long de la rivière.

61
00:06:17,620 --> 00:06:19,000
- Juste ici ?
- Oui.

62
00:06:19,080 --> 00:06:20,580
Merci beaucoup.

63
00:06:29,840 --> 00:06:31,800
Êtes-vous fatiguée ?

64
00:06:32,350 --> 00:06:34,980
La prochaine sera la dernière,
d'accord ?

65
00:06:37,680 --> 00:06:39,430
Très bien, je vais devant.

66
00:06:45,780 --> 00:06:46,830
Iku-chan !

67
00:06:55,580 --> 00:06:59,380
À quoi sert cette pièce, à votre avis ?

68
00:06:59,660 --> 00:07:01,580
C'est là que vous mangez ?

69
00:07:02,960 --> 00:07:04,710
Et celle-ci ?

70
00:07:05,880 --> 00:07:07,170
Où vous dormez ?

71
00:07:08,630 --> 00:07:10,340
Et cette petite ici ?

72
00:07:11,130 --> 00:07:12,590
C'est ma chambre !

73
00:07:14,050 --> 00:07:17,140
D'accord, je vais voir la chambre
d'Iku-chan ! Au revoir !

74
00:07:17,220 --> 00:07:18,680
Hé !

75
00:07:59,810 --> 00:08:01,560
Combien y a-t-il d'étages ?

76
00:08:01,850 --> 00:08:03,270
Euh, je ne sais pas...

77
00:08:04,310 --> 00:08:05,770
Pouvez-vous les compter ?

78
00:08:07,270 --> 00:08:11,900
Un, deux, trois, quatre, cinq...

79
00:08:11,990 --> 00:08:13,660
Alors, qu'en pensez-vous ?

80
00:08:13,740 --> 00:08:15,610
Une vraie aubaine, je dirais.

81
00:08:16,490 --> 00:08:18,410
Nous allons y réfléchir.

82
00:08:19,120 --> 00:08:20,280
Je vous en prie !

83
00:08:21,500 --> 00:08:23,550
Mme Matsubara ?

84
00:08:23,670 --> 00:08:24,800
Oui.

85
00:08:24,870 --> 00:08:26,540
Je vous attendais.

86
00:08:31,420 --> 00:08:32,750
Entrez, je vous prie.

87
00:08:37,600 --> 00:08:40,230
Le concierge habite ici aussi.

88
00:08:40,310 --> 00:08:43,190
Ainsi, vous pouvez vous sentir en
sécurité, même en rentrant la nuit.

89
00:08:51,570 --> 00:08:52,570
Déçue ?

90
00:08:53,240 --> 00:08:55,370
C'est un peu vieux.

91
00:08:55,450 --> 00:08:58,120
Mais c'est solidement construit, vous
savez.

92
00:08:58,200 --> 00:08:58,910
Je vous en prie.

93
00:09:08,130 --> 00:09:09,380
M. Kamiya !

94
00:09:11,500 --> 00:09:14,170
Je vous avais dit d'éponger ça.

95
00:09:15,510 --> 00:09:19,680
Je suis désolé, il semble qu'un
seau d'eau s'est renversé plus tôt.

96
00:09:45,120 --> 00:09:46,240
Après vous.

97
00:09:47,290 --> 00:09:48,540
Par où ?

98
00:10:16,990 --> 00:10:18,250
Nous voici arrivés.

99
00:10:23,030 --> 00:10:24,530
Après vous.

100
00:10:38,260 --> 00:10:40,010
Quel âge a votre fille ?

101
00:10:40,090 --> 00:10:41,550
Iku-chan, quel âge as-tu?

102
00:10:41,640 --> 00:10:42,980
Presque six ans!

103
00:10:43,050 --> 00:10:45,100
Oh, tu vas donc à la maternelle.

104
00:10:45,180 --> 00:10:46,140
Oui!

105
00:10:46,930 --> 00:10:49,060
Maman, où est ma chambre?

106
00:10:50,600 --> 00:10:52,560
Que penses-tu de celle-ci?

107
00:10:54,320 --> 00:10:55,570
D'accord!

108
00:11:00,450 --> 00:11:02,960
D'ici, tu peux aller à la maternelle.

109
00:11:07,080 --> 00:11:09,080
La semaine prochaine, des décorateurs
d'intérieur vont venir,

110
00:11:09,160 --> 00:11:11,410
et remplacer tout le papier peint.

111
00:11:11,620 --> 00:11:13,790
Ce sera tellement neuf que tu ne
le reconnaîtras pas.

112
00:11:20,380 --> 00:11:22,920
L'humidité ici est incroyable.

113
00:11:23,010 --> 00:11:25,390
Eh bien, avec la pluie que nous avons...

114
00:11:26,720 --> 00:11:29,930
La plupart des gens utilisent
cette pièce comme chambre.

115
00:11:47,580 --> 00:11:48,380
Oh, c'est vrai,

116
00:11:48,450 --> 00:11:51,040
Je ne t'ai pas encore montré la cuisine,
n'est-ce pas?

117
00:11:51,830 --> 00:11:52,830
Je vous en prie.

118
00:11:58,170 --> 00:12:00,000
La cuisine sera bientôt refaite aussi.

119
00:12:00,720 --> 00:12:02,810
Tu trouveras ça facile à utiliser.

120
00:12:05,180 --> 00:12:08,010
On dirait que la dernière famille
aimait bien cet endroit aussi.

121
00:12:08,100 --> 00:12:09,770
"Le monde appartient à ceux qui
se lèvent tôt."

122
00:12:09,850 --> 00:12:10,810
Ah bon?

123
00:12:11,140 --> 00:12:13,310
Vous n'êtes que vous deux, n'est-ce pas?

124
00:12:13,980 --> 00:12:14,770
Oui.

125
00:12:14,850 --> 00:12:17,100
Oh, alors il y a beaucoup de place!

126
00:12:17,190 --> 00:12:18,810
Une vraie aubaine.

127
00:12:20,690 --> 00:12:22,440
Iku-chan?

128
00:12:31,450 --> 00:12:32,830
Iku-chan?

129
00:12:37,040 --> 00:12:39,210
Peut-être qu'elle est sortie?

130
00:12:41,590 --> 00:12:43,260
Je vais aller vérifier.

131
00:12:47,180 --> 00:12:48,800
Iku-chan?

132
00:13:03,570 --> 00:13:07,450
Excusez-moi, ma petite fille
est-elle passée par ici?

133
00:13:08,830 --> 00:13:10,750
Nous ne l'avons pas vue.

134
00:13:11,950 --> 00:13:12,910
Je vois...

135
00:13:13,000 --> 00:13:15,050
Baron, as-tu vu une fille?

136
00:13:17,790 --> 00:13:20,670
Il dit qu'il ne l'a pas vue non plus.

137
00:13:27,550 --> 00:13:28,680
Iku-chan!

138
00:13:30,640 --> 00:13:34,100
C'est ma fille!

139
00:13:42,690 --> 00:13:44,400
C'était à quel étage?

140
00:13:44,490 --> 00:13:47,080
Impossible de dire. Ils se ressemblent
tous.

141
00:15:10,360 --> 00:15:12,110
Iku-chan!

142
00:15:22,380 --> 00:15:23,220
Iku-chan!

143
00:15:23,290 --> 00:15:24,460
Maman!

144
00:15:24,880 --> 00:15:26,010
Qu'est-ce que tu faisais?

145
00:15:26,340 --> 00:15:28,930
Je te cherchais partout.

146
00:15:31,050 --> 00:15:32,630
Où as-tu trouvé ça?

147
00:15:32,720 --> 00:15:34,470
Il était par terre.

148
00:15:34,550 --> 00:15:35,890
Où?

149
00:15:36,060 --> 00:15:37,560
Là-bas.

150
00:15:42,520 --> 00:15:45,900
Il n'y a pas d'enfants qui vivent
ici maintenant.

151
00:15:48,940 --> 00:15:51,400
Eh bien, peut-être que des enfants
sont venus jouer.

152
00:15:55,910 --> 00:15:57,820
C'est votre jour de chance.

153
00:15:57,910 --> 00:15:59,030
Non !

154
00:16:02,870 --> 00:16:04,710
Ce n'est pas juste.

155
00:16:06,170 --> 00:16:08,880
Nous ne savons pas à qui ça appartient.

156
00:16:27,270 --> 00:16:28,610
Vous n'avez pas à travailler si dur.

157
00:16:28,690 --> 00:16:29,940
Pas de problème !

158
00:16:34,320 --> 00:16:37,450
OBJETS TROUVÉS

159
00:16:43,710 --> 00:16:44,510
À moi !

160
00:16:44,580 --> 00:16:45,540
Hé !

161
00:16:45,750 --> 00:16:47,960
Reviens ici !

162
00:16:49,590 --> 00:16:50,640
Espèce de fou !

163
00:17:00,560 --> 00:17:03,190
Le son résonne vraiment, hein ?

164
00:17:04,350 --> 00:17:06,940
Le son résonne vraiment, hein ?

165
00:17:07,020 --> 00:17:08,480
Faut faire attention, hein ?

166
00:17:08,610 --> 00:17:10,070
Faut faire attention, hein ?

167
00:17:19,330 --> 00:17:20,710
C'est quoi ça...

168
00:17:38,010 --> 00:17:40,090
Compte jusqu'à dix sur chaque dent !

169
00:17:40,390 --> 00:17:41,720
Je compte !

170
00:17:48,770 --> 00:17:50,850
- Fromage !
- Fromage !

171
00:17:53,070 --> 00:17:59,160
Tout le monde, j'aimerais vous
présenter notre nouvelle amie, Ikuko.

172
00:18:01,910 --> 00:18:05,370
Enchantée, je suis Ikuko Matsubara.

173
00:18:06,870 --> 00:18:08,660
Vous n'avez pas l'air très excitée.

174
00:18:09,830 --> 00:18:11,620
Je suis Ikuko Matsubara !

175
00:18:11,790 --> 00:18:14,380
Très bien ! Enchanté de vous rencontrer !

176
00:20:00,190 --> 00:20:02,320
Bienvenue ! Quel étage, Madame ?

177
00:20:02,410 --> 00:20:03,410
Le premier étage, s'il vous plaît.

178
00:20:03,490 --> 00:20:04,860
Certainement.

179
00:20:05,660 --> 00:20:06,740
Hein ?

180
00:20:29,020 --> 00:20:30,270
Excusez-moi.

181
00:20:33,140 --> 00:20:34,390
Excusez-moi.

182
00:20:36,190 --> 00:20:39,480
Il y a une fuite d'eau de notre plafond.

183
00:20:42,860 --> 00:20:46,240
Je suis Yoshimi Matsubara,
nous venons d'emménager au 305.

184
00:20:46,320 --> 00:20:51,700
Il y a une tache humide sur mon plafond
et de l'eau en dégouline.

185
00:20:51,950 --> 00:20:55,040
Eh bien, le bâtiment est très vieux,
vous voyez.

186
00:20:55,120 --> 00:20:57,500
Alors il devient un peu branlant.

187
00:20:58,000 --> 00:20:59,630
D'accord...

188
00:21:00,550 --> 00:21:02,930
Et donc...

189
00:21:03,010 --> 00:21:06,430
Je vais le noter dans le registre.

190
00:21:25,570 --> 00:21:27,570
Très bien, tout le monde !

191
00:21:27,660 --> 00:21:30,420
Calmez-vous et écoutez.

192
00:21:30,490 --> 00:21:35,160
Je veux vous présenter notre nouvelle
amie en ce premier jour !

193
00:21:35,250 --> 00:21:38,050
Maintenant, pouvez-vous être énergique
en nous disant votre nom ?

194
00:21:38,880 --> 00:21:42,010
Enchantée, je suis Ikuko Matsubara !

195
00:21:42,130 --> 00:21:45,460
Maintenant, soyons tous amicaux avec
elle, d'accord ?

196
00:21:45,550 --> 00:21:48,380
D'accord !

197
00:21:51,470 --> 00:21:51,760
S'il vous plaît.

198
00:21:51,850 --> 00:21:52,810
Merci.
S'il vous plaît.

199
00:21:56,350 --> 00:22:00,520
Nous croyons qu'il faut donner aux
enfants la liberté de faire ce qu'ils veulent.

200
00:22:00,610 --> 00:22:02,450
C'est notre philosophie éducative de base.

201
00:22:03,280 --> 00:22:05,330
Tous nos enfants sont très sociables.

202
00:22:05,400 --> 00:22:07,860
Ikuko se fera des amis en un rien de temps.

203
00:22:07,950 --> 00:22:10,160
- Prenez soin d'elle, s'il vous plaît.
- Pas de problème.

204
00:22:10,780 --> 00:22:11,700
Voilà.

205
00:22:11,780 --> 00:22:13,700
Oh, merci.

206
00:22:14,370 --> 00:22:16,540
- Allez-y, je vous en prie.
- Merci pour la boisson.

207
00:22:19,000 --> 00:22:20,830
Directeur, Kobayashi est là.

208
00:22:28,880 --> 00:22:31,760
J'ai entendu dire que vous avez traité
Mme Tsushima de stupide.

209
00:22:32,050 --> 00:22:33,140
Ce n'est pas bien,

210
00:22:33,220 --> 00:22:35,390
vous allez bientôt être élève à l'école
primaire.

211
00:22:36,430 --> 00:22:39,230
Vous l'avez dit à Kusano et Uesugi,
n'est-ce pas ?

212
00:22:39,310 --> 00:22:41,440
Que je suis stupide.

213
00:22:42,440 --> 00:22:44,770
Pourquoi Mme Tsushima est-elle stupide ?

214
00:22:45,320 --> 00:22:47,330
Qu'est-ce que vous avez dit ?

215
00:22:47,450 --> 00:22:51,330
"Mme Tsushima est stupide parce qu'elle
est grosse."

216
00:22:51,490 --> 00:22:52,410
C'est ce que vous avez dit, n'est-ce pas ?

217
00:22:53,160 --> 00:22:55,030
De quoi s'agit-il ?

218
00:22:55,120 --> 00:22:57,290
Est-ce que toute personne en surpoids
est stupide ?

219
00:22:57,580 --> 00:22:58,540
Alors ?

220
00:23:04,300 --> 00:23:05,930
Pourquoi pleures-tu ?

221
00:23:06,010 --> 00:23:07,970
Hé, Kobayashi !

222
00:23:09,590 --> 00:23:11,130
Oui, pourquoi pleures-tu ?

223
00:23:11,220 --> 00:23:13,090
Est-ce de notre faute ?

224
00:23:13,180 --> 00:23:15,140
Eh bien, ce n'est pas ça, ce n'est la
faute de personne d'autre que de toi.

225
00:25:43,160 --> 00:25:44,660
Allô ?

226
00:25:49,380 --> 00:25:50,930
Allô ?

227
00:25:56,130 --> 00:26:00,470
<i>L'endroit est peut-être vieux, mais je
doute vraiment que ce soit la cause.</i>

228
00:26:00,550 --> 00:26:04,810
Je pense qu'il pourrait s'agir d'une
fuite de plomberie ou quelque chose

229
00:26:04,890 --> 00:26:06,850
provenant d'au-dessus de nous.

230
00:26:07,690 --> 00:26:10,280
<i>Peut-être de la pièce juste au-dessus
de vous.</i>

231
00:26:10,440 --> 00:26:13,860
C'est ce que je pensais, alors je suis
monté et j'ai vérifié,

232
00:26:13,940 --> 00:26:15,520
mais personne n'a répondu.

233
00:26:15,610 --> 00:26:16,900
Merci pour le repas.

234
00:26:20,070 --> 00:26:23,700
<i>Je comprends, je parlerai moi-même
au gérant de l'immeuble demain.</i>

235
00:26:23,790 --> 00:26:28,710
Non, voyez-vous, il ne lèvera pas
le petit doigt, c'est pourquoi je vous
ai appelé.

236
00:26:28,830 --> 00:26:32,460
<i>Mais je ne suis pas impliqué dans la
gestion, vous voyez.</i>

237
00:26:33,000 --> 00:26:38,420
Mais de l'eau goutte de mon plafond.

238
00:26:49,480 --> 00:26:51,810
D'accord, à demain !

239
00:27:11,040 --> 00:27:14,830
Désolé de vous avoir fait attendre, j'étais
un peu pris.

240
00:27:15,130 --> 00:27:17,670
Où en étions-nous ?

241
00:27:17,760 --> 00:27:20,600
Ah, oui, Mme Yoshimi Matsubara.

242
00:27:21,050 --> 00:27:24,180
Vous avez de l'expérience, n'est-ce pas ?

243
00:27:24,760 --> 00:27:26,430
J'ai travaillé jusqu'à il y a six ans.

244
00:27:26,520 --> 00:27:28,440
Je vois, je vois...

245
00:27:28,520 --> 00:27:32,490
Chez Sanyu Publishing, une entreprise
assez importante.

246
00:27:32,560 --> 00:27:35,940
Comme vous pouvez le constater, nous sommes
un petit éditeur.

247
00:27:36,780 --> 00:27:39,580
Pourquoi avez-vous quitté Sanyu ?

248
00:27:40,450 --> 00:27:43,210
Je me suis mariée et j'ai eu un enfant.

249
00:27:43,280 --> 00:27:46,070
Oh, je vois, je vois.

250
00:27:48,000 --> 00:27:50,500
Êtes-vous sûre que vous seriez d'accord
avec un petit endroit comme celui-ci ?

251
00:27:50,580 --> 00:27:53,040
Le salaire ne sera pas comme ce que
tu gagnais avant, tu sais.

252
00:27:53,130 --> 00:27:56,390
Eh bien, je suis dans une situation
en ce moment

253
00:27:56,460 --> 00:27:59,210
où je veux vraiment commencer à
travailler bientôt.

254
00:27:59,300 --> 00:28:04,590
Bien sûr, je ne veux pas dire
prendre un emploi n'importe où...

255
00:28:04,680 --> 00:28:07,180
C'est bon, je comprends.

256
00:28:07,260 --> 00:28:08,680
Je suis désolé.

257
00:28:09,020 --> 00:28:09,860
M. Kono !

258
00:28:09,930 --> 00:28:10,720
Oui ?

259
00:28:11,390 --> 00:28:12,770
Excusez-moi encore, s'il vous plaît.

260
00:28:12,850 --> 00:28:14,230
Je suis désolé de devoir partir
autant de fois.

261
00:28:14,310 --> 00:28:15,310
Oui ?

262
00:28:19,490 --> 00:28:20,740
D'accord, au revoir !

263
00:28:55,480 --> 00:28:57,060
Allô ?

264
00:28:59,570 --> 00:29:01,330
Que se passe-t-il ?

265
00:29:01,400 --> 00:29:03,320
Yoshimi attend ici toute seule
depuis tout ce...

266
00:29:04,860 --> 00:29:08,070
Quoi ? Tu ne peux pas juste...

267
00:29:11,870 --> 00:29:17,160
Alors, qui vient la chercher aujourd'hui ?

268
00:29:18,880 --> 00:29:20,890
Je vois.

269
00:29:29,890 --> 00:29:31,390
Yoshimi-chan !

270
00:29:32,220 --> 00:29:35,600
Aujourd'hui, ils ont dit que ton
père venait te chercher.

271
00:29:35,690 --> 00:29:37,740
Alors attends juste un peu plus
longtemps, d'accord ?

272
00:29:38,560 --> 00:29:40,100
Et ma maman ?

273
00:29:40,400 --> 00:29:44,230
Ta maman ? Eh bien, ta maman...

274
00:30:11,310 --> 00:30:13,940
Monsieur, même si vous dites cela,

275
00:30:14,020 --> 00:30:16,480
il n'y a tout simplement aucun moyen
pour nous de gérer cela...

276
00:30:17,690 --> 00:30:18,860
Mme Matsubara ?

277
00:30:18,940 --> 00:30:25,200
Oh, oui, j'ai travaillé à Sanyu jusqu'à
il y a six ans, quand j'ai eu mon enfant.

278
00:30:25,280 --> 00:30:28,080
Mon travail était la relecture et les
révisions, et...

279
00:30:28,160 --> 00:30:29,540
J'ai hâte de travailler avec vous.

280
00:30:29,620 --> 00:30:30,790
D'accord.

281
00:30:30,870 --> 00:30:34,920
Hé, attendez une seconde,
Mme Matsubara ?

282
00:30:43,960 --> 00:30:44,840
Iku-chan !

283
00:30:47,130 --> 00:30:48,050
Iku-chan...

284
00:31:22,210 --> 00:31:24,000
ENFANT DISPARU

285
00:31:27,090 --> 00:31:32,340
MITSUKO KAWAI

286
00:31:34,470 --> 00:31:41,230
NÉE LE 3 NOVEMBRE 1993 (5 ANS)
TAILLE 116 CM, POIDS 20 KG
CHEVEUX LONGS ET NOIRS, PORTANT
UN CIRÉ JAUNE (AVEC CAPUCHE)
VU POUR LA DERNIÈRE FOIS LE 14
JUILLET 1999...

287
00:32:05,000 --> 00:32:06,330
Iku-chan !

288
00:32:06,880 --> 00:32:08,170
Maman !

289
00:32:09,210 --> 00:32:10,170
Ne fais pas n'importe quoi !

290
00:32:10,260 --> 00:32:11,470
Que veux-tu dire par "n'importe quoi" ?

291
00:32:11,550 --> 00:32:12,970
Qu'est-ce que tu fais ?
Tu n'es même pas allée la chercher !

292
00:32:13,090 --> 00:32:14,880
Ça ne te regarde pas !

293
00:32:16,180 --> 00:32:17,590
Attendre là toute seule...

294
00:32:17,680 --> 00:32:19,810
Tu sais ce que ça fait ?!

295
00:32:22,850 --> 00:32:23,310
On rentre à la maison.

296
00:32:35,070 --> 00:32:37,070
Allons-y.

297
00:32:47,590 --> 00:32:48,840
C'est joli.

298
00:32:48,920 --> 00:32:50,130
Oui, c'est joli, c'est joli.

299
00:32:58,600 --> 00:33:00,980
À quoi ça te fait penser ?

300
00:33:01,270 --> 00:33:02,570
Une fleur ?

301
00:33:04,980 --> 00:33:06,730
Tu veux essayer ça ?

302
00:33:10,610 --> 00:33:12,110
Prenons-en en rentrant à la maison.

303
00:33:26,000 --> 00:33:28,330
Où devrions-nous lancer les feux
d'artifice ?

304
00:33:29,670 --> 00:33:32,460
On aurait des ennuis sur le balcon,
non ?

305
00:33:35,380 --> 00:33:36,670
Maman ?

306
00:33:40,560 --> 00:33:43,730
Ça me va d'être juste avec toi,
Maman.

307
00:33:48,900 --> 00:33:51,120
Papa t'a dit quelque chose ?

308
00:34:00,780 --> 00:34:03,120
Je suis désolé.

309
00:34:08,750 --> 00:34:14,500
Tant que tu es avec moi, Iku-chan,

310
00:34:14,590 --> 00:34:17,050
Ça ira, quoi qu'il arrive.

311
00:34:39,320 --> 00:34:42,280
Vous avez un nouveau message.

312
00:34:43,990 --> 00:34:47,290
<i>Ici Kono, chef du personnel chez
Mitsuba Publishing.</i>

313
00:34:47,370 --> 00:34:50,750
<i>Je suis vraiment désolé pour toute
l'agitation lors de votre entretien.</i>

314
00:34:50,830 --> 00:34:55,130
<i>En tout cas, je me demandais, si
vous seriez d'accord,</i>

315
00:34:55,210 --> 00:34:57,460
<i>nous aimerions que vous preniez en
charge la relecture et les révisions...</i>

316
00:34:57,720 --> 00:34:59,100
Pas possible !

317
00:34:59,550 --> 00:35:01,220
Quoi ?

318
00:35:01,600 --> 00:35:03,770
J'ai eu le travail !

319
00:35:03,890 --> 00:35:05,430
Tu as eu le travail ?
Tu l'as fait !

320
00:35:05,520 --> 00:35:06,820
D'accord ! Je l'ai fait !

321
00:35:06,980 --> 00:35:08,820
Tu l'as fait !

322
00:35:18,070 --> 00:35:20,530
Voulez-vous monter au dernier étage,
Madame ?

323
00:35:20,610 --> 00:35:21,740
Oui, s'il vous plaît.

324
00:36:00,450 --> 00:36:02,870
Quatrième étage, jouets.

325
00:36:02,950 --> 00:36:04,490
En haut !

326
00:36:04,570 --> 00:36:05,530
D'accord !

327
00:36:34,350 --> 00:36:35,480
Allons-y !

328
00:36:35,980 --> 00:36:37,440
D'accord.

329
00:36:47,490 --> 00:36:48,410
Non !

330
00:36:48,490 --> 00:36:49,910
Non, ne fais pas ça !

331
00:36:51,000 --> 00:36:54,880
Aïe ! Ça fait mal, aïe !

332
00:37:32,500 --> 00:37:35,210
Voilà, j'ai gagné !

333
00:37:38,340 --> 00:37:40,800
Mais ce n'est pas à toi, Mit-chan.

334
00:37:40,920 --> 00:37:42,460
Ce n'est pas juste.

335
00:37:43,050 --> 00:37:44,250
Quoi ?

336
00:37:44,760 --> 00:37:49,800
J'aime celui-ci, alors je vais te
donner celui-là, Mit-chan.

337
00:37:50,260 --> 00:37:51,600
C'est bon, n'est-ce pas ?

338
00:37:51,680 --> 00:37:54,680
Iku-chan, coupe l'eau et sors.

339
00:37:55,100 --> 00:37:58,980
Mais elle adore le bain.
Elle va y rester pour toujours.

340
00:38:01,940 --> 00:38:04,860
Allez, il est temps de sortir.

341
00:38:14,580 --> 00:38:17,540
D'accord, jouons à cache-cache !

342
00:38:17,620 --> 00:38:19,040
Super !

343
00:38:22,960 --> 00:38:24,420
D'abord, tu commences avec pierre,

344
00:38:24,510 --> 00:38:26,260
pierre, feuille, ciseaux !

345
00:38:26,930 --> 00:38:29,020
D'accord, c'est Mao-chan qui compte !

346
00:38:30,470 --> 00:38:37,350
Un... deux... trois... quatre...

347
00:38:38,690 --> 00:38:39,570
Hé, je peux me cacher ici aussi ?

348
00:38:41,480 --> 00:38:43,730
C'est notre endroit. Cache-toi là-bas.

349
00:39:00,420 --> 00:39:02,260
Je suis prêt !

350
00:40:23,370 --> 00:40:26,120
Qu'est-ce qui s'est passé ?

351
00:40:26,210 --> 00:40:27,630
Eh bien...

352
00:40:27,710 --> 00:40:29,630
Elle a vomi et s'est effondrée
soudainement ?

353
00:40:29,710 --> 00:40:32,210
Ça ne s'était jamais produit avant.

354
00:40:32,470 --> 00:40:35,520
Vous l'avez probablement forcée à faire
quelque chose, n'est-ce pas ?

355
00:40:35,600 --> 00:40:36,350
Non, pas du tout...

356
00:40:36,430 --> 00:40:37,680
Vous deux...

357
00:40:38,350 --> 00:40:40,100
Qu'avez-vous fait à mon enfant ?

358
00:40:40,180 --> 00:40:41,770
Nous n'avons rien fait du tout.

359
00:40:41,850 --> 00:40:42,720
Mais...

360
00:40:42,810 --> 00:40:44,480
Madame, essayez de vous calmer.

361
00:40:44,560 --> 00:40:46,230
S'il vous plaît, s'il vous plaît.

362
00:40:50,570 --> 00:40:54,860
Dernièrement, j'ai entendu dire qu'Ikuko
se comportait étrangement.

363
00:40:55,820 --> 00:40:58,620
Apparemment, elle se parle beaucoup.

364
00:41:00,870 --> 00:41:03,250
J'entends aussi que vous êtes divorcée.

365
00:41:06,380 --> 00:41:08,470
Ça doit l'affecter.

366
00:41:08,550 --> 00:41:13,060
Nous voyons cela souvent chez
les enfants de parents divorcés.

367
00:41:46,830 --> 00:41:50,540
MITSUKO,
RENTRE BIENTÔT

368
00:42:00,350 --> 00:42:04,480
En fait, elle aussi se comportait
étrangement avant.

369
00:42:05,390 --> 00:42:07,560
Bien que dans le cas de Mitsuko,

370
00:42:07,650 --> 00:42:12,200
sa mère a soudainement quitté la maison
et l'a abandonnée.

371
00:42:13,110 --> 00:42:14,730
Vous n'avez jamais entendu parler d'elle ?

372
00:42:14,820 --> 00:42:18,530
À propos de la fille qui a disparu
il y a deux ans ?

373
00:42:18,620 --> 00:42:19,870
Mitsuko Kawai ?

374
00:42:19,990 --> 00:42:22,660
Elle était l'une de nos enfants ici.

375
00:42:37,550 --> 00:42:42,590
Est-elle toujours portée disparue ?

376
00:42:42,680 --> 00:42:43,720
Oui.

377
00:42:43,810 --> 00:42:48,570
Je pense toujours qu'elle a été
kidnappée par un pervers.

378
00:42:53,860 --> 00:42:55,400
Excusez-moi ?

379
00:42:56,440 --> 00:43:00,490
Apparemment, vous êtes en retard pour
récupérer Ikuko à la maternelle tous les jours ?

380
00:43:01,620 --> 00:43:05,670
Ça ne peut pas être..."Tous les jours" ?

381
00:43:05,870 --> 00:43:07,830
Est-ce incorrect ?

382
00:43:09,370 --> 00:43:15,250
Eh bien, parfois j'arrive en retard,
à cause du travail, mais vraiment...

383
00:43:15,380 --> 00:43:16,590
"Tous les jours" ?

384
00:43:16,670 --> 00:43:19,130
Qui vous a dit ça ?

385
00:43:19,550 --> 00:43:21,930
Et est-il vrai que vous avez tiré le
bras de votre fille

386
00:43:22,010 --> 00:43:23,340
et lui avez disloqué l'épaule ?

387
00:43:23,430 --> 00:43:25,140
Disloqué ?

388
00:43:26,220 --> 00:43:30,020
Mais non, bien sûr que non !

389
00:43:30,140 --> 00:43:32,480
Qu'en est-il de vos expériences de
déambulation nocturne,

390
00:43:32,560 --> 00:43:34,600
comme si vous étiez somnambule ?

391
00:43:34,900 --> 00:43:36,110
Le niez-vous ?

392
00:43:46,040 --> 00:43:48,210
C'est arrivé quand j'étais enfant.

393
00:43:50,250 --> 00:43:52,370
Mes parents avaient divorcé.

394
00:43:52,830 --> 00:43:56,750
Apparemment, je faisais de telles choses
sans m'en rendre compte.

395
00:43:57,960 --> 00:44:01,130
Mais ce n'était que pour une courte période.

396
00:44:02,260 --> 00:44:06,890
Eh bien, je vous assure que
cela n'arriverait pas maintenant.

397
00:44:08,810 --> 00:44:11,980
Si la mère ne peut pas prouver qu'elle
est capable d'élever l'enfant...

398
00:44:12,060 --> 00:44:14,270
Ne dites pas n'importe quoi !

399
00:44:14,360 --> 00:44:15,570
Pourquoi criez-vous
"dites n'importe quoi ?"

400
00:44:15,650 --> 00:44:17,810
- Mais vous l'avez fait, n'est-ce pas ?
- S'il vous plaît, restons calmes.

401
00:44:17,900 --> 00:44:19,070
Qui est-ce ?

402
00:44:20,070 --> 00:44:24,110
Je suis l'avocat de M. Hamada,
Masato Nishioka.

403
00:44:24,200 --> 00:44:28,240
Utiliser un type comme ça...
Nous espionner !

404
00:44:31,660 --> 00:44:34,160
Hé, je suis juste inquiet pour Ikuko.

405
00:44:34,250 --> 00:44:35,960
Qu'est-ce que tu racontes,
maintenant ?

406
00:44:36,750 --> 00:44:40,380
Je me fiche de tes justifications,
arrête de jouer salement !

407
00:44:40,470 --> 00:44:42,060
S'il vous plaît, vous deux.

408
00:44:42,130 --> 00:44:43,800
Nous devons fixer la date suivante.

409
00:44:43,890 --> 00:44:45,390
D'accord, désolé.

410
00:45:07,580 --> 00:45:09,880
Alors c'était toi...

411
00:45:12,370 --> 00:45:14,580
Et le sac, c'est toi qui l'as mis.

412
00:45:14,670 --> 00:45:15,470
Quoi ?

413
00:45:15,540 --> 00:45:17,290
Le sac rouge sur le toit !

414
00:45:17,670 --> 00:45:19,750
Pourquoi as-tu fait ça ?!

415
00:45:19,840 --> 00:45:20,970
De quoi tu parles ?

416
00:45:21,050 --> 00:45:22,010
Pourquoi ?!

417
00:45:22,090 --> 00:45:22,920
Mme Matsubara !

418
00:45:25,890 --> 00:45:27,770
Arrêtez ça, s'il vous plaît !

419
00:45:31,180 --> 00:45:33,310
Entrons, M. Hamada.

420
00:45:52,370 --> 00:45:54,200
Ça va ?

421
00:45:57,380 --> 00:46:02,010
Je suppose que vous êtes toujours
en pleine médiation.

422
00:46:09,180 --> 00:46:12,760
Si vous les laissez vous voir ainsi,

423
00:46:12,850 --> 00:46:15,100
ils penseront que vous êtes instable

424
00:46:15,180 --> 00:46:17,140
ce qui ne peut que vous nuire.

425
00:46:23,820 --> 00:46:28,190
Ma secrétaire est en congé aujourd'hui,
c'est peut-être un peu fort.

426
00:46:33,580 --> 00:46:37,040
Oups, j'ai oublié le lait et le sucre.

427
00:46:38,710 --> 00:46:44,500
S'ils m'enlèvent ma fille, je...

428
00:46:50,800 --> 00:46:54,220
Votre mari semble assez sérieux.

429
00:46:56,480 --> 00:46:59,900
Nous ne savons pas comment il va
agir contre vous.

430
00:47:02,400 --> 00:47:05,610
On dit que dans les cas avec des
enfants de moins de six ans,

431
00:47:05,690 --> 00:47:08,570
la mère a l'avantage.

432
00:47:10,320 --> 00:47:13,780
Mais si vous continuez sur cette voie,

433
00:47:13,870 --> 00:47:15,240
et que votre corps et votre esprit
continuent de s'affaiblir,

434
00:47:15,330 --> 00:47:17,410
il vous sera presque impossible
de conserver la garde.

435
00:47:22,130 --> 00:47:26,300
Dans tous les cas, c'est le moment
le plus critique.

436
00:47:26,550 --> 00:47:29,390
Si vous souhaitez continuer à vivre
avec votre fille,

437
00:47:29,470 --> 00:47:34,310
la première chose à faire est de
vous ressaisir.

438
00:47:38,310 --> 00:47:39,770
D'accord...

439
00:47:41,350 --> 00:47:42,270
Allons.

440
00:47:42,690 --> 00:47:45,360
Nous n'irons pas très loin si vous
êtes déprimée comme ça.

441
00:47:46,320 --> 00:47:48,160
Tout ira bien.

442
00:47:48,240 --> 00:47:49,450
Faisons de notre mieux ensemble.

443
00:47:53,410 --> 00:47:55,920
Merci beaucoup.

444
00:48:15,930 --> 00:48:17,260
A-t-elle mangé son déjeuner ?

445
00:48:17,350 --> 00:48:18,810
Bien sûr que oui.

446
00:48:20,180 --> 00:48:22,180
Les filles sont les choses les plus
mignonnes qui soient.

447
00:48:36,660 --> 00:48:37,490
Tatie, tu pars déjà ?

448
00:48:37,580 --> 00:48:40,090
Oui, je dois acheter quelque chose
en rentrant à la maison.

449
00:48:40,160 --> 00:48:42,160
Vous savez, il me laisse tout faire.

450
00:48:44,500 --> 00:48:46,330
Désolé, je sais que c'est loin.

451
00:48:46,540 --> 00:48:48,170
Vous êtes la seule à qui je peux
demander, Tante.

452
00:48:48,250 --> 00:48:50,210
Ça va aller.

453
00:48:50,880 --> 00:48:53,130
Vous avez bien fait avec Ikuko.

454
00:48:53,220 --> 00:48:56,140
Bien loin de la mère que vous aviez.

455
00:48:57,680 --> 00:49:01,010
Ma sœur ne pensait qu'à elle.

456
00:49:01,430 --> 00:49:02,600
D'accord, à plus tard.

457
00:49:02,690 --> 00:49:03,860
Merci.

458
00:49:12,360 --> 00:49:13,650
À plus tard.

459
00:49:14,360 --> 00:49:15,820
Merci.

460
00:53:32,330 --> 00:53:33,660
Iku-chan ?

461
00:53:35,330 --> 00:53:36,460
Iku-chan ?

462
00:53:51,350 --> 00:53:52,640
Iku-chan !

463
00:53:57,650 --> 00:53:58,990
Iku-chan...

464
00:54:13,620 --> 00:54:14,950
Iku-chan...

465
00:54:43,780 --> 00:54:45,200
Maman !

466
00:55:30,950 --> 00:55:32,240
Iku-chan...

467
00:56:21,370 --> 00:56:22,710
Iku-chan...

468
00:56:39,100 --> 00:56:40,430
Iku-chan ?

469
00:56:43,520 --> 00:56:45,270
Tu es là ?

470
00:57:00,830 --> 00:57:02,080
C'est moi.

471
00:57:02,160 --> 00:57:03,660
Ikuko est avec toi ?

472
00:57:03,870 --> 00:57:05,000
<i>Non.</i>

473
00:57:05,130 --> 00:57:06,130
Ne mens pas.

474
00:57:06,340 --> 00:57:08,800
<i>Je ne mentirais pas là-dessus !</i>

475
00:57:10,420 --> 00:57:12,420
<i>Pourquoi ? Que s'est-il passé ?</i>

476
00:57:16,350 --> 00:57:18,480
<i>Yoshimi ! Qu'est-ce qui se passe ?</i>

477
00:57:18,560 --> 00:57:19,480
Iku-chan !

478
00:57:20,930 --> 00:57:22,560
Iku... Iku-chan !

479
00:57:42,330 --> 00:57:45,160
Bonjour ? Ouvrez, s'il vous plaît !

480
00:57:45,420 --> 00:57:46,720
Bonjour ?!

481
00:57:46,920 --> 00:57:48,720
Iku-chan, tu es là ?

482
00:57:49,170 --> 00:57:50,380
Iku-chan ?

483
00:57:50,710 --> 00:57:51,880
Iku-chan...

484
00:57:54,260 --> 00:57:55,460
Iku-chan ?

485
00:57:58,930 --> 00:58:00,090
Iku-chan ?

486
00:58:13,860 --> 00:58:17,820
Iku-chan, tu es ici ?

487
00:58:31,880 --> 00:58:33,090
Iku-chan ?

488
00:58:40,140 --> 00:58:41,270
Iku-chan !

489
00:58:41,350 --> 00:58:46,980
Iku-chan ! Iku-chan ! Iku-chan !

490
00:59:26,220 --> 00:59:28,640
SHOJI ET MITSUKO KAWAI

491
00:59:30,650 --> 00:59:34,820
Mitsuko Kawai...

492
00:59:35,030 --> 00:59:37,740
ENFANT DISPARU

493
00:59:38,450 --> 00:59:41,250
MITSUKO KAWAI

494
01:00:08,270 --> 01:00:10,110
Puis-je entrer ?

495
01:00:11,060 --> 01:00:11,930
Certainement.

496
01:00:20,780 --> 01:00:22,360
Excusez-moi.

497
01:00:27,410 --> 01:00:28,950
Qu'est-ce que vous faites ?

498
01:00:29,040 --> 01:00:30,840
On déménage.

499
01:00:34,040 --> 01:00:35,870
Si vous faites ça,

500
01:00:37,550 --> 01:00:40,470
Ikuko devra encore changer
d'école maternelle.

501
01:00:40,920 --> 01:00:42,300
C'est exact.

502
01:00:43,300 --> 01:00:45,510
Pourquoi ne pas attendre un peu,
jusqu'à la fin de la délibération ?

503
01:00:47,970 --> 01:00:49,220
C'est impossible.

504
01:00:53,060 --> 01:00:54,850
Mme Matsubara...

505
01:00:55,190 --> 01:00:58,110
Vous savez bien que, dans l'état
actuel des choses, nous sommes désavantagés, non ?

506
01:00:58,820 --> 01:01:01,330
De plus, si vous changez la situation,

507
01:01:01,530 --> 01:01:03,530
alors l'impression que le comité
aura...

508
01:01:03,660 --> 01:01:05,710
Ce n'est pas le moment de dire ça !

509
01:01:05,870 --> 01:01:08,290
Mitsuko est retournée dans
l'appartement du dessus,

510
01:01:08,370 --> 01:01:11,080
et elle essaie d'emmener Ikuko !

511
01:01:15,500 --> 01:01:19,170
Donc la porte de l'appartement
du dessus est déverrouillée, correct ?

512
01:01:22,130 --> 01:01:24,050
Je suis désolé de vous déranger à
un moment si chargé,

513
01:01:24,590 --> 01:01:27,430
mais j'aimerais que vous voyiez ça.

514
01:01:29,470 --> 01:01:31,010
Quoi ? Comment ?

515
01:01:31,140 --> 01:01:32,510
M. Kamiya !

516
01:01:32,600 --> 01:01:34,560
Mais elle devrait être fermée.

517
01:01:51,410 --> 01:01:54,410
Wow, vous aviez raison.

518
01:01:57,330 --> 01:01:59,830
Qu'est-ce que c'est ?

519
01:02:02,340 --> 01:02:04,960
La famille de la fille qui a disparu,

520
01:02:05,050 --> 01:02:07,220
il y a combien de temps sont-ils partis ?

521
01:02:08,140 --> 01:02:10,310
C'était quand ça ?

522
01:02:10,970 --> 01:02:13,100
C'était à la fin de l'année dernière,
n'est-ce pas ?

523
01:02:17,100 --> 01:02:20,940
Le père a vécu ici seul pendant
un certain temps.

524
01:02:21,150 --> 01:02:23,980
Il a dit que sa fille n'aurait
nulle part où rentrer.

525
01:02:25,490 --> 01:02:34,750
Ce qui signifie que l'eau ici coule
peut-être depuis plus de six mois.

526
01:02:36,460 --> 01:02:37,920
M. Kamiya,

527
01:02:38,540 --> 01:02:42,130
Mme Matsubara s'est plainte de ça
auprès de vous une fois, n'est-ce pas ?

528
01:02:42,840 --> 01:02:45,130
Avez-vous enquêté correctement à
ce moment-là ?

529
01:02:48,590 --> 01:02:50,300
M. Kamiya,

530
01:02:50,390 --> 01:02:54,020
il y a beaucoup de gens qui font la
queue pour votre travail, vous savez.

531
01:02:54,220 --> 01:02:56,680
Il y a beaucoup de gens qui peuvent
vous remplacer.

532
01:02:57,640 --> 01:02:58,810
M. Ohta,

533
01:02:59,440 --> 01:03:01,320
Je crois qu'elle vous a aussi appelé.

534
01:03:01,400 --> 01:03:03,650
Eh bien, je suis...

535
01:03:03,730 --> 01:03:09,240
Eh bien, qu'en est-il des pas que
j'ai entendus ?

536
01:03:12,330 --> 01:03:15,130
Eh bien, nous savons qu'Ikuko était ici.

537
01:03:15,330 --> 01:03:17,790
Donc quelqu'un d'autre aurait pu
entrer aussi.

538
01:03:22,380 --> 01:03:26,050
Le sac était posé juste ici.

539
01:03:33,180 --> 01:03:35,430
Avez-vous jeté le sac rouge à
nouveau ?

540
01:03:35,520 --> 01:03:37,570
Eh bien, je l'ai jeté une fois.

541
01:03:37,640 --> 01:03:40,020
Mais je ne sais rien sur le fait
qu'il soit de nouveau ici.

542
01:03:40,940 --> 01:03:49,200
Peut-être que ça fait partie d'une
superstition.

543
01:03:50,910 --> 01:03:54,710
De toute façon, c'est probablement
le travail de gamins du coin.

544
01:04:01,120 --> 01:04:04,580
Mais, mec, regarde comme c'est sale.

545
01:04:04,920 --> 01:04:06,130
Est-ce que vous nettoyez correctement ?

546
01:04:06,210 --> 01:04:08,500
C'est le travail de l'entreprise
de nettoyage.

547
01:04:08,590 --> 01:04:10,130
Je peux y aller maintenant, n'est-ce pas ?

548
01:04:10,680 --> 01:04:11,640
Oups.

549
01:04:12,760 --> 01:04:14,220
Je me demande s'il est contrarié ?

550
01:04:15,760 --> 01:04:21,060
Et puis, juste là-bas, il y avait
quelqu'un là-bas.

551
01:04:21,980 --> 01:04:23,440
Avez-vous eu une vue claire ?

552
01:04:24,060 --> 01:04:27,360
C'était juste un instant, mais j'ai
vu quelque chose.

553
01:04:28,610 --> 01:04:32,070
Mais je parie qu'il n'y avait personne
quand vous avez vérifié.

554
01:04:32,240 --> 01:04:34,200
Eh bien, oui...

555
01:04:38,370 --> 01:04:40,950
Il y a une autoroute là-bas, n'est-ce pas?

556
01:04:42,750 --> 01:04:45,870
Et il y a une enseigne lumineuse sur
ce bâtiment.

557
01:04:46,840 --> 01:04:50,640
Ce réservoir d'eau est exposé à la
lumière de tous les côtés.

558
01:04:51,300 --> 01:04:52,420
Alors...

559
01:04:52,510 --> 01:04:56,390
Si quelque chose passait devant la
lumière,

560
01:04:56,470 --> 01:04:58,930
cela projetterait une ombre sur le
réservoir.

561
01:04:59,390 --> 01:05:04,430
Donc, ce ne serait pas étrange si vous
aviez vu quelque chose.

562
01:05:06,150 --> 01:05:07,570
Bien que,

563
01:05:08,650 --> 01:05:11,110
monter ici, tout seul la nuit,

564
01:05:11,190 --> 01:05:13,360
et voir ce que vous avez vu,

565
01:05:13,450 --> 01:05:16,080
cela ferait peur à n'importe qui.

566
01:05:40,720 --> 01:05:43,640
L'avocat de votre mari a examiné
ceci,

567
01:05:43,730 --> 01:05:46,030
et a accepté les conditions.

568
01:05:46,600 --> 01:05:50,230
Je ne pense pas que cela compromettra
votre position du tout.

569
01:05:50,980 --> 01:05:52,770
Merci beaucoup.

570
01:05:54,360 --> 01:06:00,780
Rappelez-vous simplement que ceci est
simplement un ensemble de points

571
01:06:00,870 --> 01:06:07,370
juridiques élaborés par des avocats.
Alors, continuez simplement votre routine
quotidienne, et essayez de rester concentrée.

572
01:06:07,460 --> 01:06:08,290
Je le ferai.

573
01:06:08,380 --> 01:06:12,640
Eh bien, je pense que tout ira bien.

574
01:06:16,090 --> 01:06:17,300
Ikuko.

575
01:06:18,050 --> 01:06:19,970
Pensez-vous que vous êtes prête à
retourner à la maternelle ?

576
01:06:20,060 --> 01:06:21,520
Je peux !

577
01:06:21,970 --> 01:06:23,260
Eh bien, vous semblez aller mieux !

578
01:06:24,430 --> 01:06:31,190
Je voudrais vraiment vous remercier
pour tout ce que vous avez fait.

579
01:06:31,270 --> 01:06:33,440
Seule, j'étais si confuse.

580
01:06:33,530 --> 01:06:35,490
Pas du tout.

581
01:06:35,700 --> 01:06:39,040
Je crois qu'Ikuko a besoin de vous.

582
01:06:39,120 --> 01:06:42,380
Et que vous avez besoin d'elle. C'est
tout.

583
01:06:50,590 --> 01:06:52,510
Je suis tellement désespérée.

584
01:06:52,960 --> 01:06:55,750
Je vois maintenant que je dois être
plus forte.

585
01:06:57,680 --> 01:07:01,480
Mais ce n'est pas encore fini.

586
01:07:02,220 --> 01:07:05,810
La décision finale sera probablement
prise lors de la prochaine session.

587
01:07:06,730 --> 01:07:08,530
D'accord ?

588
01:07:09,060 --> 01:07:12,400
En tout cas, si quelque chose se
produit avant cela,

589
01:07:12,480 --> 01:07:14,770
vous ne devez pas agir seule.

590
01:07:15,150 --> 01:07:18,110
Contactez-moi immédiatement.

591
01:07:19,110 --> 01:07:20,450
Je le ferai.

592
01:07:22,280 --> 01:07:23,450
Un, deux, trois !

593
01:07:46,220 --> 01:07:49,270
Tout ce que Tante Kayo a fait, c'était
de la bouillie.

594
01:07:50,190 --> 01:07:53,610
On n'y pouvait rien, Iku-chan, parce
que tu étais malade.

595
01:07:54,650 --> 01:07:56,520
Mais la bouillie était bonne, n'est-ce
pas ?

596
01:07:56,820 --> 01:07:59,570
J'aime mieux ça.

597
01:08:04,160 --> 01:08:07,160
Elle a apporté sa propre eau pour faire
le dîner.

598
01:08:07,250 --> 01:08:08,340
Sa propre eau ?

599
01:08:08,410 --> 01:08:11,330
Ouais, elle a dit que l'eau ici
n'est pas bonne.

600
01:08:13,330 --> 01:08:15,580
C'est vrai...

601
01:08:15,670 --> 01:08:20,130
L'eau ici est un peu...

602
01:08:20,430 --> 01:08:23,560
Es-tu sûre de pouvoir aller à
l'école demain ?

603
01:08:23,890 --> 01:08:25,520
Oui !

604
01:08:26,510 --> 01:08:28,810
D'accord ! Alors, on doit préparer
tes affaires.

605
01:08:28,890 --> 01:08:31,930
Je vais chercher ton sac.

606
01:08:50,960 --> 01:08:54,220
Iku-chan, comment c'est arrivé là ?

607
01:08:54,710 --> 01:08:56,170
Je ne sais pas.

608
01:08:56,380 --> 01:08:57,930
Es-tu retournée sur le toit ?

609
01:08:58,000 --> 01:08:59,170
Vraiment, je ne sais pas.

610
01:08:59,260 --> 01:09:02,430
Je ne vais pas me fâcher. Je ne
vais pas me fâcher, dis-moi la vérité.

611
01:09:02,510 --> 01:09:04,050
Es-tu montée sur le toit ?

612
01:09:04,550 --> 01:09:06,510
Non !

613
01:09:13,650 --> 01:09:15,320
D'accord.

614
01:09:16,150 --> 01:09:17,570
Je suis désolée.

615
01:09:37,420 --> 01:09:40,960
<i>Connexion à la messagerie vocale...</i>

616
01:09:41,550 --> 01:09:43,430
<i>Bonjour, ici Kishida.</i>

617
01:09:59,020 --> 01:10:01,020
<i>Bonjour, cabinets Kishida.</i>

618
01:10:01,110 --> 01:10:04,570
Bonjour, je m'appelle Yoshimi Matsubara.

619
01:10:04,650 --> 01:10:06,360
M. Kishida est-il là ?

620
01:10:06,570 --> 01:10:10,780
<i>Il est absent pour le moment, et nous
ne l'attendons pas de retour aujourd'hui.</i>

621
01:10:10,990 --> 01:10:12,660
Je vois...

622
01:10:12,750 --> 01:10:15,420
Eh bien, merci beaucoup. Excusez-moi...

623
01:10:22,800 --> 01:10:24,260
Non !

624
01:10:39,940 --> 01:10:43,230
Écoute, ne bouge pas.

625
01:10:46,490 --> 01:10:47,410
Maman...

626
01:10:47,490 --> 01:10:49,400
Ne me suis pas !

627
01:15:27,560 --> 01:15:30,690
REGISTRE DE NETTOYAGE DU RÉSERVOIR

628
01:15:30,810 --> 01:15:34,270
14 JUILLET 1999

629
01:15:42,660 --> 01:15:45,700
DERNIÈRE OBSERVATION 14 JUILLET 1999

630
01:18:40,670 --> 01:18:42,000
Iku-chan...

631
01:18:43,760 --> 01:18:45,100
Iku-chan !

632
01:19:22,290 --> 01:19:24,250
Iku-chan !

633
01:19:28,630 --> 01:19:30,840
Que s'est-il passé ?!

634
01:19:32,390 --> 01:19:34,180
Qu'est-ce que c'est ?

635
01:19:38,020 --> 01:19:39,980
Te voilà.

636
01:19:41,690 --> 01:19:43,810
Je ne te laisserai plus jamais seule.

637
01:19:45,230 --> 01:19:47,360
Je serai toujours avec toi.

638
01:19:47,820 --> 01:19:49,940
Tout va bien se passer.

639
01:22:12,590 --> 01:22:14,340
Iku-chan ?

640
01:22:16,220 --> 01:22:17,680
Maman...

641
01:22:21,470 --> 01:22:22,930
Maman ?

642
01:22:40,580 --> 01:22:43,500
Maman !

643
01:22:47,120 --> 01:22:48,580
Maman ?

644
01:22:53,420 --> 01:22:54,340
Maman !

645
01:22:55,340 --> 01:22:56,210
Non !

646
01:22:56,300 --> 01:22:59,090
Tu ne dois pas t'approcher !

647
01:23:02,390 --> 01:23:05,310
Arrêtez, s'il vous plaît...

648
01:23:05,890 --> 01:23:09,810
Je ne suis pas ta maman !

649
01:23:09,940 --> 01:23:11,480
Maman !

650
01:23:13,070 --> 01:23:15,450
Iku-chan, non !

651
01:23:17,910 --> 01:23:18,910
Arrête !

652
01:23:25,750 --> 01:23:26,460
Ikuko !

653
01:23:47,770 --> 01:23:50,680
Je suis...

654
01:23:50,770 --> 01:23:52,230
...ta maman.

655
01:24:29,980 --> 01:24:31,070
Maman !

656
01:24:38,820 --> 01:24:40,820
Maman !

657
01:25:09,730 --> 01:25:11,690
Maman !

658
01:26:24,930 --> 01:26:28,890
Maman, maman !

659
01:26:54,120 --> 01:26:58,790
DIX ANS PLUS TARD

660
01:27:18,730 --> 01:27:19,480
On devrait l'appeler ?

661
01:27:19,560 --> 01:27:21,020
Bien sûr.

662
01:27:29,870 --> 01:27:32,460
Allô ? Nous sommes là.

663
01:27:32,530 --> 01:27:35,830
D'accord, on attend ici. À plus.

664
01:27:36,000 --> 01:27:37,130
Elle arrive ?

665
01:27:37,210 --> 01:27:39,260
Oui, elle a dit qu'elle viendrait
en vélo, et qu'elle arrivait.

666
01:28:05,650 --> 01:28:07,320
On prend une glace ?

667
01:28:07,400 --> 01:28:07,940
Ouais, on en prend !

668
01:28:08,030 --> 01:28:09,360
Allons-y !
Ouais, on en prend !

669
01:28:10,820 --> 01:28:12,950
Ikuko, et toi ?
Tu n'en veux pas ?

670
01:28:13,030 --> 01:28:16,700
Quoi ? Non, ça va aller.

671
01:28:24,920 --> 01:28:28,750
<i>Je ne me souviens pas de grand-chose
de ma maternelle.</i>

672
01:28:29,720 --> 01:28:33,310
<i>Seulement que, pendant une brève
période,</i>

673
01:28:33,390 --> 01:28:37,270
<i>je me souviens avoir vécu avec
ma mère.</i>

674
01:28:43,440 --> 01:28:45,850
- Je suis désolée, Ai-chan !
- Maman !

675
01:28:46,320 --> 01:28:48,870
Dieu merci, hein, Ai-chan ?

676
01:28:49,150 --> 01:28:50,610
Je suis tellement désolée.

677
01:28:50,700 --> 01:28:51,450
Oh, pas du tout.

678
01:28:51,530 --> 01:28:52,990
À demain, Ai-chan.

679
01:28:53,070 --> 01:28:53,990
Au revoir !

680
01:28:54,070 --> 01:28:55,610
Au revoir !

681
01:30:47,520 --> 01:30:50,440
YOSHIMI & IKUKO
MATSUBARA

682
01:32:47,850 --> 01:32:49,640
Maman...

683
01:32:55,730 --> 01:32:57,480
Bienvenue à la maison.

684
01:32:59,650 --> 01:33:02,320
Tu as tellement grandi.

685
01:33:05,370 --> 01:33:06,960
Pourquoi ?

686
01:33:08,290 --> 01:33:11,800
Personne ne me l'a dit.

687
01:33:13,580 --> 01:33:17,040
Tu as vécu ici tout ce temps ?

688
01:33:25,510 --> 01:33:28,680
La maison de mon amie est juste
à côté d'ici.

689
01:33:28,770 --> 01:33:31,610
Tout le monde y va aujourd'hui.

690
01:33:31,690 --> 01:33:34,110
C'est à côté de mon ancienne
maternelle.

691
01:33:34,190 --> 01:33:36,860
Les Shimizu, tu les connais ?

692
01:33:39,030 --> 01:33:42,580
C'est la maternelle où j'allais,
n'est-ce pas ?

693
01:33:43,070 --> 01:33:45,360
Celle à côté de l'arrêt de bus.

694
01:33:50,200 --> 01:33:54,580
Ça, c'était le mien.

695
01:34:02,550 --> 01:34:07,800
Alors tu es déjà au lycée,
Iku-chan ?

696
01:34:07,890 --> 01:34:10,360
Comme le temps passe.

697
01:34:14,100 --> 01:34:16,020
Si seulement j'avais su,

698
01:34:16,100 --> 01:34:18,900
je serais venue te voir bien
avant ça.

699
01:34:19,690 --> 01:34:21,650
C'est bon.

700
01:34:22,110 --> 01:34:26,070
Parce que tu es venue me voir
aujourd'hui.

701
01:34:28,830 --> 01:34:31,460
Dis, maman ?

702
01:34:33,410 --> 01:34:36,000
Tu te souviens quand tu disais que
tant que je serais avec toi,

703
01:34:36,080 --> 01:34:39,420
tout irait bien, quoi qu'il arrive ?

704
01:34:41,250 --> 01:34:43,500
Bien sûr.

705
01:34:44,050 --> 01:34:49,760
Est-ce que, eh bien, tu le penses toujours ?

706
01:34:51,510 --> 01:34:53,930
Oui, je le pense.

707
01:34:55,270 --> 01:34:58,270
Dieu merci.

708
01:34:58,520 --> 01:35:00,690
Hé, maman,

709
01:35:00,770 --> 01:35:04,440
pourrais-je vivre ici, avec toi ?

710
01:35:07,660 --> 01:35:10,620
Je le dirai moi-même à papa, d'accord ?

711
01:35:11,450 --> 01:35:13,280
Je suis sûr qu'il dirait oui.

712
01:35:14,450 --> 01:35:20,500
Il a une nouvelle femme maintenant,
et mes jeunes sœurs.

713
01:35:22,170 --> 01:35:24,380
Je...

714
01:35:36,180 --> 01:35:38,020
Iku-chan...

715
01:35:45,030 --> 01:35:46,990
Je suis désolée.

716
01:35:48,490 --> 01:35:51,950
Nous ne pouvons pas être ensemble.

717
01:36:22,560 --> 01:36:24,520
Maman ?

718
01:36:29,240 --> 01:36:31,200
Hé, maman ?

719
01:37:42,600 --> 01:37:47,560
<i>Ma mère était là tout ce temps, me protégeant.</i>

720
01:38:02,120 --> 01:38:04,830
♪ Depuis, je n'ai pas pu

721
01:38:04,920 --> 01:38:08,970
♪ C'est vrai, me souvenir de toi
   depuis un certain temps

722
01:38:09,050 --> 01:38:13,640
♪ C'était à cause de ces jours chargés

723
01:38:14,840 --> 01:38:17,720
♪ L'amas de douleurs

724
01:38:17,800 --> 01:38:21,640
♪ Était toujours au fond de mon cœur

725
01:38:21,720 --> 01:38:26,690
♪ Mais récemment, il semble que je vais mieux

726
01:38:28,060 --> 01:38:30,560
♪ Aujourd'hui, le ciel semble pouvoir

727
01:38:30,650 --> 01:38:34,030
♪ Atteindre les étoiles

728
01:38:34,110 --> 01:38:40,240
♪ Il n'y a aucun moyen d'effacer

729
01:38:40,330 --> 01:38:46,590
♪ Toutes les larmes du monde

730
01:38:46,670 --> 01:38:52,550
♪ J'ai l'intention de toujours chérir

731
01:38:52,630 --> 01:38:59,510
♪ Les petites choses que tu m'as apprises

732
01:39:12,110 --> 01:39:14,860
♪ Hé, peu importe à quel point

733
01:39:14,940 --> 01:39:18,860
♪ Je te tenais

734
01:39:18,950 --> 01:39:24,620
♪ Nous étions interrompus tout d'un coup

735
01:39:24,700 --> 01:39:27,580
♪ Se pourrait-il que

736
01:39:27,670 --> 01:39:31,470
♪ Tu savais ça

737
01:39:31,540 --> 01:39:35,800
♪ C'est pourquoi tu m'as souri alors ?

738
01:39:37,970 --> 01:39:40,980
♪ Hé, je me demande quel genre de jour

739
01:39:41,050 --> 01:39:43,890
♪ Demain va être ?

740
01:39:43,970 --> 01:39:50,060
♪ Il n'y a aucun moyen d'effacer

741
01:39:50,150 --> 01:39:56,620
♪ Toutes les larmes du monde

742
01:39:56,690 --> 01:40:02,360
♪ J'ai l'intention de toujours chérir

743
01:40:02,450 --> 01:40:09,330
♪ Les petites choses que tu m'as apprises

744
01:40:09,420 --> 01:40:15,350
♪ Mes souvenirs sont tellement,
   tellement plus distincts

745
01:40:15,420 --> 01:40:22,010
♪ Que la tristesse ou les souvenirs

746
01:40:22,100 --> 01:40:30,360
♪ Les mots très précis que tu as laissés
   dans mon cœur

747
01:40:30,440 --> 01:40:35,450
♪ Les mots très précis que tu as laissés
   dans mon cœur ♪
Powered by translatesubtitles.org