TranslateSubtitles.org

Farang_De.srt French (fr) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:52,166 --> 00:00:53,666
Vas-y !

2
00:00:55,249 --> 00:00:57,915
Bloque ! Bloque ! Évite !

3
00:00:58,999 --> 00:01:01,040
Évite ! Bouge !

4
00:01:02,124 --> 00:01:03,999
Ici. Un, deux !

5
00:01:04,082 --> 00:01:05,540
Un, deux, trois !

6
00:01:05,624 --> 00:01:07,124
Et on continue !

7
00:01:08,707 --> 00:01:11,165
Un, deux, trois.

8
00:01:12,207 --> 00:01:13,707
Vas-y.

9
00:01:15,332 --> 00:01:16,832
Oui, encore !

10
00:01:19,332 --> 00:01:21,707
Allez, coude ! Coude !

11
00:01:21,791 --> 00:01:24,249
Uppercut. Coude.

12
00:01:24,332 --> 00:01:26,248
Uppercuts circulaires.

13
00:01:26,332 --> 00:01:28,915
- Encore.
- T'es là depuis une heure. Casse-toi !

14
00:01:28,999 --> 00:01:31,165
- Tu parles à qui ?
- Nique ta mère !

15
00:01:31,249 --> 00:01:32,707
Quoi ? Enculé !

16
00:01:50,082 --> 00:01:52,165
Okay, calme-toi.

17
00:02:02,332 --> 00:02:03,832
Ferme ta gueule ! Allez vous faire foutre !

18
00:02:06,999 --> 00:02:10,207
Tu as bien fait de ne pas réagir
tout à l'heure.

19
00:02:10,291 --> 00:02:13,707
J'ai pris 45 jours pour une tentative
d'évasion.

20
00:02:13,791 --> 00:02:16,457
Donc, je me suis retrouvé
à la cellule sept,

21
00:02:16,541 --> 00:02:19,291
au quatrième étage de Fresnes.

22
00:02:19,374 --> 00:02:22,040
Je faisais les cent pas
dans ma cellule,

23
00:02:22,124 --> 00:02:24,457
après trois, quatre jours d'isolement.

24
00:02:24,541 --> 00:02:26,749
Soudain, je vois des bulles dans les WC.

25
00:02:27,707 --> 00:02:32,123
Je regarde de plus près et je vois
le museau d'un rat qui sort.

26
00:02:33,916 --> 00:02:36,916
Je l'ai nourri jusqu'à ce que
je l'aie apprivoisé.

27
00:02:37,666 --> 00:02:39,707
Je parlais avec un rat.

28
00:02:39,791 --> 00:02:41,291
Avec un rat.

29
00:02:42,124 --> 00:02:45,124
C'est ça, la solitude.
C'est ça, l'oubli.

30
00:02:50,457 --> 00:02:53,498
<i>Il n'y a plus d'humanité.
Il n'y a plus rien.</i>

31
00:02:53,582 --> 00:02:55,082
<i>C'est le néant.</i>

32
00:02:57,749 --> 00:02:59,165
<i>Le vide.</i>

33
00:03:02,249 --> 00:03:04,957
<i>Il n'y a plus d'amour.
Il n'y a plus rien.</i>

34
00:03:07,874 --> 00:03:09,915
<i>Il n'y a plus de place pour toi.</i>

35
00:03:10,541 --> 00:03:12,041
<i>Tu es superflu.</i>

36
00:03:17,332 --> 00:03:19,957
<i>L'oubli,
c'est la pire des choses.</i>

37
00:03:22,999 --> 00:03:24,999
<i>Et nous, on nous a tous oubliés.</i>

38
00:03:31,332 --> 00:03:33,623
<i>Tu es seul contre ceux qui ont les murs.</i>

39
00:03:36,541 --> 00:03:38,666
<i>Ils sont tous là et ils te regardent.</i>

40
00:03:39,457 --> 00:03:40,665
<i>Ils sont tous morts.</i>

41
00:03:42,999 --> 00:03:44,207
<i>Il faut tenir bon.</i>

42
00:03:46,416 --> 00:03:48,457
<i>Pour toi, il n'est pas trop tard.</i>

43
00:03:54,124 --> 00:03:56,999
Monsieur Darba, vous bénéficiez
d'une libération conditionnelle

44
00:03:57,082 --> 00:03:59,457
et vous devez remplir certaines obligations.

45
00:03:59,541 --> 00:04:02,832
C'est très important
pour la suite de la procédure.

46
00:04:02,916 --> 00:04:05,999
Merci. Conservez bien ce document.

47
00:04:06,082 --> 00:04:09,040
Il prouve votre libération en bonne
et due forme.

48
00:04:09,124 --> 00:04:13,582
Le certificat de présence indique
les périodes où vous étiez incarcéré.

49
00:04:13,666 --> 00:04:15,791
Avez-vous des questions particulières ?

50
00:04:15,874 --> 00:04:19,957
Parfait. Alors je vous laisse partir.
Bonne continuation.

51
00:05:01,541 --> 00:05:03,041
Samir Darba !

52
00:05:05,249 --> 00:05:06,749
Hé, Samir !

53
00:05:08,082 --> 00:05:09,582
Je te parle !

54
00:05:11,374 --> 00:05:14,290
- Qu'est-ce que tu veux ?
- Farhat veut que tu rentres ça.

55
00:05:14,374 --> 00:05:16,790
- Je travaille pas pour lui.
- C'est pas ce qu'il dit.

56
00:05:16,874 --> 00:05:19,249
- Tu vas où ?
- Tu comprends pas ou quoi ?

57
00:05:19,332 --> 00:05:22,707
- Tu comprends pas.
- Dis à Farhat d'aller se faire enculer.

58
00:05:22,791 --> 00:05:25,874
Farhat va t'enculer,
sale petite pute.

59
00:05:33,999 --> 00:05:37,124
Le juge d'application des peines
vous a à l'œil.

60
00:05:37,207 --> 00:05:40,165
Il est pas très tolérant
sur les affaires de drogue.

61
00:05:47,749 --> 00:05:51,165
Je connais bien votre dossier,
je sais ce que vous avez traversé.

62
00:05:51,249 --> 00:05:54,915
Alors, prouvez à ce juge
qu'il a tort, d'accord ?

63
00:05:55,791 --> 00:05:59,041
Mais pour ça, faut que demain
ça roule nickel.

64
00:05:59,916 --> 00:06:01,082
Vous comprenez ?

65
00:06:03,041 --> 00:06:04,666
- Oui ?
- Oui.

66
00:06:06,499 --> 00:06:09,290
Monsieur Vasseur a appelé.
Il maintient sa proposition.

67
00:06:09,374 --> 00:06:12,749
Si l'essai se passe bien,
vous avez le poste.

68
00:06:14,999 --> 00:06:16,707
Voilà l'adresse du chantier.

69
00:06:16,791 --> 00:06:20,124
Et l'adresse de l'association
qui vous reçoit aujourd'hui.

70
00:06:20,207 --> 00:06:22,915
C'est un peu plus loin
que la dernière fois.

71
00:06:22,999 --> 00:06:25,957
Voilà tous les papiers
que vous devrez leur remettre.

72
00:06:55,166 --> 00:06:56,666
Attends, attends, attends.

73
00:06:57,832 --> 00:07:00,373
Un, deux, trois !

74
00:07:00,999 --> 00:07:03,415
- C'est ta mère qui t'a dit ça ?
- Bah ouais.

75
00:07:03,499 --> 00:07:06,207
- Pourquoi ?
- Parce qu'elle a pas de thunes.

76
00:07:06,291 --> 00:07:07,707
Tu veux qu'elle dise quoi d'autre ?

77
00:07:09,749 --> 00:07:12,749
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Ça va mieux ta jambe ?

78
00:07:12,832 --> 00:07:15,998
- Tu dis quoi ?
- On dirait que ça va mieux ta jambe.

79
00:07:16,916 --> 00:07:19,457
Le médecin a dit
que c'était pas cassé.

80
00:07:19,957 --> 00:07:21,790
Merci pour le coup de main
tout à l'heure.

81
00:07:24,249 --> 00:07:27,082
- Tu viens d'où ?
- Je viens du Sénégal.

82
00:07:27,624 --> 00:07:29,249
- Du Sénégal ?
- Ouais.

83
00:07:29,916 --> 00:07:33,707
- Tu te plais ici ?
- Alhamdulillah. Je me plains pas.

84
00:07:33,791 --> 00:07:36,624
Dans mon bled, c'était encore pire.

85
00:07:37,082 --> 00:07:39,082
Dieu m'a donné une deuxième chance.

86
00:07:39,166 --> 00:07:41,791
C'est pour ça que je dis
Alhamdulillah tous les jours.

87
00:07:47,082 --> 00:07:49,623
- Bonne nuit, les gars.
- À demain, chef !

88
00:07:52,249 --> 00:07:55,082
Alors, la première journée,
c'était pas trop dur ?

89
00:07:56,582 --> 00:07:58,123
Vous avez bien bossé,

90
00:07:59,207 --> 00:08:01,707
Ça vous dirait de faire partie
de l'équipe ?

91
00:08:01,791 --> 00:08:04,166
Avec un CDD à la clé.

92
00:08:04,249 --> 00:08:07,624
J'appelle votre conseillère
et je lance les papiers.

93
00:08:07,707 --> 00:08:09,957
Après votre libération définitive.

94
00:08:10,666 --> 00:08:12,166
Merci.

95
00:08:30,332 --> 00:08:31,832
Hé, Samir !

96
00:08:32,749 --> 00:08:34,540
Hé, sale pute !

97
00:08:35,124 --> 00:08:38,582
T'es devenu sourd à force
de te faire enculer en taule ?

98
00:08:39,874 --> 00:08:42,499
Arrête de faire le sourd,
sale petite pute !

99
00:08:43,791 --> 00:08:45,541
Hé, je te parle !

100
00:08:45,624 --> 00:08:48,332
Hé, viens là ! Mehdi, fais le tour !

101
00:08:48,416 --> 00:08:50,666
Allez, démarre, vieux !

102
00:08:58,832 --> 00:09:00,707
Allez, laisse-moi descendre !

103
00:12:32,541 --> 00:12:35,082
- C'était une bonne journée.
- Et une bonne prise.

104
00:13:17,666 --> 00:13:19,957
Sam ! Bonjour, Sam !

105
00:13:22,666 --> 00:13:24,249
Tout va bien, mon trésor ?

106
00:13:24,332 --> 00:13:26,915
Dépêche-toi, j'ai faim !

107
00:13:27,624 --> 00:13:29,624
À ton avis, c'est pour qui ?

108
00:13:29,707 --> 00:13:33,040
Tu nous emmènes à l'école
aujourd'hui ?

109
00:13:33,124 --> 00:13:35,582
Seulement si tu me donnes
un petit bisou.

110
00:13:41,541 --> 00:13:43,207
Viens, on va faire de la moto.

111
00:13:43,291 --> 00:13:45,999
Oui ! Moto !

112
00:14:04,707 --> 00:14:07,123
- Ça va ?
- Oui.

113
00:14:07,207 --> 00:14:09,582
- Tu as bien dormi ?
- Bof.

114
00:14:10,249 --> 00:14:13,415
- Et le bébé ?
- Il a bougé toute la nuit.

115
00:14:17,707 --> 00:14:19,332
À quoi tu joues ?

116
00:14:19,416 --> 00:14:21,582
Il y a des clients au restaurant
de maman.

117
00:14:21,666 --> 00:14:25,666
Il y a Sam, Mia, Dara et le bébé.

118
00:14:25,749 --> 00:14:27,249
Mets-les dans le restaurant.

119
00:14:27,707 --> 00:14:29,498
On mange dans la cuisine ?

120
00:14:29,582 --> 00:14:31,415
Tiens, mon trésor. Dara.

121
00:14:32,291 --> 00:14:33,666
Répète après moi.

122
00:14:33,749 --> 00:14:35,749
- Bon appétit.
- Bon appétit.

123
00:14:38,124 --> 00:14:39,582
Tiens.

124
00:14:50,624 --> 00:14:52,457
Fais un bisou à maman.

125
00:14:52,541 --> 00:14:55,291
- Sois sage.
- Bisous, maman !

126
00:14:55,374 --> 00:14:57,290
<i>- Au revoir, Sam.
- Data.</i>

127
00:15:04,874 --> 00:15:06,415
Allez, vas-y.

128
00:15:15,832 --> 00:15:17,332
À ce soir.

129
00:15:37,582 --> 00:15:39,665
Vos papiers, s'il vous plaît.

130
00:15:47,291 --> 00:15:48,791
Vous pouvez passer.

131
00:16:09,291 --> 00:16:10,791
Hôtel Dusit ?

132
00:16:11,874 --> 00:16:14,540
- Veuillez patienter ici à gauche.
- Merci.

133
00:16:14,624 --> 00:16:16,165
- Vous êtes français ?
- Oui.

134
00:16:16,249 --> 00:16:18,457
Ici à gauche, s'il vous plaît.
Hôtel Dusit ?

135
00:16:45,041 --> 00:16:46,541
Som bat !

136
00:16:47,457 --> 00:16:48,957
Som bat !

137
00:16:58,707 --> 00:17:01,165
J'ai mal à la tête. Vous avez
de l'aspirine ?

138
00:17:10,582 --> 00:17:12,082
Merci.

139
00:17:13,749 --> 00:17:15,707
Tu as encore joué hier ?

140
00:17:16,874 --> 00:17:20,207
Je vais tout récupérer aujourd'hui.
Ne t'inquiète pas.

141
00:17:22,207 --> 00:17:24,748
Si je gagne beaucoup, je vous
aiderai.

142
00:17:27,916 --> 00:17:29,749
Tu regardes le combat de Sam ?

143
00:17:30,957 --> 00:17:33,998
Je ne veux pas voir ça.
Et je dois aller chercher Dara.

144
00:18:06,082 --> 00:18:08,040
Tu es en retard, dépêche-toi !

145
00:18:09,332 --> 00:18:12,957
Hé, pourquoi tu arrives si tard ?
J'ai parié sur toi !

146
00:18:14,332 --> 00:18:16,332
Allez, change-toi !

147
00:18:16,999 --> 00:18:18,499
C'est bientôt ton tour !

148
00:18:52,207 --> 00:18:54,082
Viens, on va prier.

149
00:19:22,374 --> 00:19:23,790
Attaque-le !

150
00:19:39,916 --> 00:19:41,291
Garde tes distances.

151
00:19:41,749 --> 00:19:43,207
Faites-le tomber.

152
00:20:05,916 --> 00:20:08,291
Le prochain dans dix minutes. Reposez-
vous.

153
00:20:21,916 --> 00:20:25,749
J'ai changé d'avis.
Je mise 50 000 sur Sathian.

154
00:20:52,916 --> 00:20:55,374
Ne baissez pas la garde ! Foncez !

155
00:22:11,332 --> 00:22:14,540
Il vous a achevé !
Belle défaite, mec !

156
00:22:17,291 --> 00:22:19,374
Pour les trois prochains combats.

157
00:22:19,457 --> 00:22:21,748
Si vous en voulez plus, la porte
est ouverte.

158
00:22:22,499 --> 00:22:24,624
Il faut que tu arrêtes, Sam.

159
00:22:25,332 --> 00:22:27,707
Tu sais que j'ai besoin de cet argent.

160
00:22:27,791 --> 00:22:30,707
Sam, il s'inquiète juste pour ta
santé.

161
00:22:30,791 --> 00:22:33,082
Mais t'es l'homme fort, OK ?

162
00:22:33,166 --> 00:22:36,374
T'as vu sa tête ? L'autre a pris
quelque chose ?

163
00:22:37,207 --> 00:22:40,582
- C'est normal, tu sais.
- On avait un accord.

164
00:22:40,666 --> 00:22:44,124
Faut rien abîmer au visage de Sam.
Pourquoi ton gars était dopé ?

165
00:22:44,207 --> 00:22:45,998
- Vous vous êtes dopés aussi.
- Avant !

166
00:22:46,082 --> 00:22:47,915
- Jusqu'à ce qu'il y ait un mort ?
- Enfoiré !

167
00:22:47,999 --> 00:22:48,999
Hansa !

168
00:22:51,291 --> 00:22:52,832
Laisse tomber.

169
00:22:52,916 --> 00:22:54,291
Où est le champion ?

170
00:22:56,999 --> 00:22:58,665
Frère, regarde ça !

171
00:22:59,374 --> 00:23:01,290
C'est grâce à toi.

172
00:23:01,374 --> 00:23:03,499
- Merci, frère.
- De rien.

173
00:23:03,582 --> 00:23:05,998
On va boire une bière au Paradise ?

174
00:23:06,082 --> 00:23:08,623
Je ne peux pas.
Les filles m'attendent.

175
00:23:16,124 --> 00:23:18,124
TERRAIN À VENDRE

176
00:23:27,374 --> 00:23:28,874
<i>Data'.!</i>

177
00:23:30,707 --> 00:23:32,207
<i>Data'.!</i>

178
00:23:39,916 --> 00:23:42,457
Tu vois le bar là-bas ? On le garde.

179
00:23:42,541 --> 00:23:45,166
Mais j'ai une idée encore plus
incroyable.

180
00:23:45,249 --> 00:23:47,957
Une scène immense. Regarde !

181
00:23:50,791 --> 00:23:53,041
Elle commence ici et va

182
00:23:55,957 --> 00:23:57,457
jusqu'ici !

183
00:23:58,207 --> 00:23:59,748
On peut mettre des coussins.

184
00:23:59,832 --> 00:24:03,623
Le samedi soir, il y aura du
karaoké, le reste de la semaine, je joue.

185
00:24:06,999 --> 00:24:08,165
Hé.

186
00:24:09,582 --> 00:24:13,623
Attendons la date limite avant de
prévoir des soirées à thème, OK ?

187
00:24:19,541 --> 00:24:21,541
- Un
- Deux

188
00:24:21,624 --> 00:24:23,415
- Trois
- Et c'est parti !

189
00:24:58,666 --> 00:25:00,082
Le suivant, s'il vous plaît.

190
00:25:08,249 --> 00:25:10,249
- Prénom et nom.
- Mia Tantham.

191
00:25:10,874 --> 00:25:12,790
- Vous êtes Thaïlandaise ?
- Oui.

192
00:25:12,874 --> 00:25:15,457
Mon père est Thaïlandais,
ma mère est Française.

193
00:25:16,207 --> 00:25:18,957
On a versé un acompte il y a
deux mois.

194
00:25:19,041 --> 00:25:21,457
On veut signer le contrat d'achat.

195
00:25:23,916 --> 00:25:25,416
On paiera le reste en liquide.

196
00:25:29,291 --> 00:25:31,166
Quand êtes-vous revenue en Thaïlande ?

197
00:25:31,249 --> 00:25:33,582
Il y a sept ans,
quand ma fille est née.

198
00:25:35,874 --> 00:25:36,874
C'est le père ?

199
00:25:38,291 --> 00:25:40,082
Le père est resté en France.

200
00:25:41,082 --> 00:25:42,832
On s'est rencontrés ici.

201
00:25:43,457 --> 00:25:46,873
Qu'est-ce qu'il y a ?
Pièce d'identité ? Papiers ?

202
00:25:48,207 --> 00:25:50,373
- Compris ?
- Oui. Désolé.

203
00:25:50,457 --> 00:25:52,957
Je ne pensais pas en avoir besoin.

204
00:25:53,041 --> 00:25:56,624
Ce Farang est sans papiers !
Je ne peux pas vérifier qui il est.

205
00:25:56,707 --> 00:26:00,623
- Il s'agit du terrain.
- Je dois vérifier vos identités.

206
00:26:00,707 --> 00:26:02,248
- Vous travaillez ?
- Oui.

207
00:26:02,332 --> 00:26:04,665
- Où ?
- À l'hôtel Dusit.

208
00:26:04,749 --> 00:26:06,499
Je suis porteur de bagages.

209
00:26:06,916 --> 00:26:08,499
À l'hôtel Dusit ?

210
00:26:12,499 --> 00:26:14,082
Attendez un instant.

211
00:26:36,791 --> 00:26:38,041
Il y a un problème.

212
00:26:38,666 --> 00:26:41,457
Le propriétaire a annulé la vente.

213
00:26:41,541 --> 00:26:43,582
- Quoi ?
- Je suis désolé.

214
00:26:44,041 --> 00:26:46,249
Quelqu'un a offert plus.

215
00:26:46,916 --> 00:26:48,707
Le prochain, s'il vous plaît !

216
00:26:49,749 --> 00:26:51,374
Merde ! Tout tourne autour de l'argent !

217
00:26:51,457 --> 00:26:52,748
Arrête, je ne comprends rien.

218
00:26:53,166 --> 00:26:55,082
A-t-il dit que c'était mort ?

219
00:26:55,166 --> 00:26:56,916
Quelqu'un a probablement offert plus.

220
00:26:56,999 --> 00:26:58,665
Ce n'est pas grave.

221
00:26:58,749 --> 00:27:00,499
On va juste payer plus.

222
00:27:00,582 --> 00:27:02,123
On n'a plus rien.

223
00:27:02,207 --> 00:27:03,623
Hé !

224
00:27:06,041 --> 00:27:07,457
Mia.

225
00:27:08,374 --> 00:27:09,874
Ce n'est pas important.

226
00:27:52,332 --> 00:27:53,832
J'arrive tout de suite.

227
00:27:56,874 --> 00:27:58,374
Bon appétit.

228
00:28:00,624 --> 00:28:02,124
Bon appétit.

229
00:28:06,582 --> 00:28:08,790
- Tout va bien ?
- Oui.

230
00:28:09,666 --> 00:28:12,541
- Où est Sombat ?
- Il est sur la terrasse.

231
00:28:15,749 --> 00:28:17,249
Tu le connais ?

232
00:28:18,374 --> 00:28:19,957
Narong ?

233
00:28:23,291 --> 00:28:26,874
Il a acheté la moitié de la côte
d'ici à Rayong.

234
00:28:28,416 --> 00:28:30,082
Je vais établir le contact.

235
00:28:31,874 --> 00:28:33,165
Mais il est dangereux.

236
00:28:34,791 --> 00:28:36,416
À quel point dangereux ?

237
00:28:36,499 --> 00:28:38,457
Il fournit aux touristes de la drogue,

238
00:28:38,541 --> 00:28:42,416
des putes et des choses
que tu ne peux même pas imaginer.

239
00:28:57,499 --> 00:29:00,540
<i>- Sombat'?
- Sam ? Narong veut te rencontrer.</i>

240
00:29:00,624 --> 00:29:02,665
- Quand ?
- <i>Maintenant.</i>

241
00:29:03,457 --> 00:29:05,290
Okay. À tout de suite.

242
00:29:12,707 --> 00:29:14,332
Comment ça va ?

243
00:29:14,416 --> 00:29:15,999
Je suis fatigué. Et toi ?

244
00:29:17,249 --> 00:29:18,999
J'ai la gueule de bois.

245
00:29:24,874 --> 00:29:26,832
C'est Narong, là à gauche.

246
00:29:26,916 --> 00:29:29,166
L'autre, c'est Kasem, son bras droit.

247
00:29:29,249 --> 00:29:31,749
- Il s'appelle Narong ?
- Seulement pour les affaires.

248
00:29:31,832 --> 00:29:33,748
Asseyez-vous.

249
00:29:38,374 --> 00:29:40,374
Sam, c'est bien ça ?

250
00:29:41,166 --> 00:29:44,249
- Vous êtes français ?
- Oui, personne n'est parfait.

251
00:29:45,582 --> 00:29:48,082
Sombat a dit que tu avais besoin
d'aide.

252
00:29:48,791 --> 00:29:52,041
Nous voulions acheter le petit
terrain sur la plage de Noi.

253
00:29:53,416 --> 00:29:55,582
Oui, je connais. Un bel endroit.

254
00:29:56,874 --> 00:29:58,374
Ils ont probablement fait une
meilleure offre.

255
00:30:00,124 --> 00:30:03,207
Mais tu vas acheter le terrain ?

256
00:30:04,082 --> 00:30:06,373
Es-tu un citoyen thaïlandais ?

257
00:30:06,457 --> 00:30:09,207
Non. C'est au nom de ma femme.

258
00:30:22,332 --> 00:30:24,498
Je comprends. Mais ne t'inquiète pas.

259
00:30:25,499 --> 00:30:28,999
Tu n'es pas le premier Farang qu'une
jolie Thaï arnaque.

260
00:30:32,541 --> 00:30:34,999
Ça va, c'était juste une blague.

261
00:30:35,582 --> 00:30:37,665
Bien sûr, ta femme n'est pas comme ça.

262
00:30:41,582 --> 00:30:44,748
C'était une blague. On a bien
le droit de rire, non ?

263
00:30:46,916 --> 00:30:48,999
- Deux soupes de nouilles.
- Quoi ?

264
00:30:49,082 --> 00:30:52,332
- Deux soupes de nouilles.
- Encore des nouilles ?

265
00:30:52,416 --> 00:30:55,332
Tu as entendu, la vieille !
Deux soupes.

266
00:30:55,416 --> 00:30:58,832
Ce n'est pas gratuit.

267
00:30:58,916 --> 00:31:00,416
Dépêchez-vous, on attend !

268
00:31:03,499 --> 00:31:05,082
Bien, alors ?

269
00:31:05,166 --> 00:31:07,999
Nous n'avons pas beaucoup d'argent,
mais je suis prêt...

270
00:31:08,082 --> 00:31:09,748
Argent, argent, argent...

271
00:31:09,832 --> 00:31:12,290
Pourquoi les gens parlent-ils
toujours d'argent ?

272
00:31:14,916 --> 00:31:16,416
Écoute, Sam.

273
00:31:17,082 --> 00:31:18,957
Tu veux vraiment ce terrain ?

274
00:31:20,624 --> 00:31:23,249
Je comprends ça. Je sais ce que c'est.

275
00:31:25,291 --> 00:31:28,249
Quand je suis arrivé ici,
j'ai eu une chance.

276
00:31:29,166 --> 00:31:33,416
Quelqu'un a cru en moi, et j'ai rendu
quelques services.

277
00:31:33,499 --> 00:31:34,790
Regarde-moi aujourd'hui.

278
00:31:36,499 --> 00:31:39,374
J'ai toujours pensé que ce serait
à mon tour un jour

279
00:31:39,457 --> 00:31:41,457
de donner une chance à quelqu'un.

280
00:31:42,916 --> 00:31:45,207
Je veux qu'il te revienne, Sam.

281
00:31:47,457 --> 00:31:49,248
Alors la question est :

282
00:31:50,374 --> 00:31:52,457
Que peux-tu faire pour moi ?

283
00:31:55,499 --> 00:31:57,665
Tu travailles à l'aéroport, non ?

284
00:31:58,541 --> 00:32:00,416
Tu as des badges et des autorisations.

285
00:32:02,666 --> 00:32:06,374
Tu fais passer quelque chose pour moi
et tu auras ton terrain.

286
00:32:06,457 --> 00:32:10,248
Non, c'est impossible. C'est
beaucoup trop risqué.

287
00:32:10,332 --> 00:32:13,957
Ok, mais alors la solution à ton
problème coûte 30 000 euros.

288
00:32:14,416 --> 00:32:17,207
- Combien ?
- 30 000 ou tu oublies ton restaurant.

289
00:32:17,291 --> 00:32:18,916
Que dois-je dire ?

290
00:32:20,707 --> 00:32:24,290
Prends le temps de réfléchir.
Je ne demande pas grand-chose.

291
00:32:24,374 --> 00:32:27,457
Tu le fais une seule fois
pour ton terrain.

292
00:32:29,624 --> 00:32:32,540
Sam, nous sommes pareils, tous les deux.

293
00:32:33,457 --> 00:32:36,415
Nous avons le droit à une seconde
chance, non ?

294
00:32:36,499 --> 00:32:38,582
Nous n'avons pas quitté la France
sans raison.

295
00:32:40,666 --> 00:32:42,207
Samir Darba.

296
00:32:43,916 --> 00:32:45,666
Bon appétit.

297
00:32:50,957 --> 00:32:52,457
Mangez avant que ça ne refroidisse.

298
00:33:44,832 --> 00:33:46,332
Tout va bien ?

299
00:34:36,957 --> 00:34:39,665
Putain, tu habites au bout du monde.

300
00:34:39,749 --> 00:34:43,165
Ta décision était la bonne.
Ça me fait plaisir. Kasem !

301
00:34:57,791 --> 00:35:00,957
Tu fais ton travail comme toujours.
Tu ne changes rien.

302
00:35:01,041 --> 00:35:05,207
Tu suis Kim à travers les contrôles
et tu déposes la valise où il te dit.

303
00:35:05,291 --> 00:35:07,082
J'ai confiance en toi, Sam.

304
00:35:09,166 --> 00:35:10,666
Okay, c'est parti.

305
00:35:43,791 --> 00:35:46,082
Bonjour. Vos papiers, s'il vous plaît.

306
00:36:13,957 --> 00:36:15,457
Vous pouvez y aller.

307
00:37:01,499 --> 00:37:02,999
Merci.

308
00:37:03,874 --> 00:37:05,374
Merci.

309
00:37:43,541 --> 00:37:45,166
Stop. Papiers.

310
00:37:55,916 --> 00:37:57,416
Voilà.

311
00:38:32,707 --> 00:38:34,165
Arrêtez-le !

312
00:38:35,957 --> 00:38:37,623
Attrapez-le !

313
00:39:12,666 --> 00:39:14,166
Envoyez des renforts !

314
00:40:46,707 --> 00:40:49,082
Dara, réveille-toi ! Mia !

315
00:40:49,166 --> 00:40:51,207
- On doit partir, tout de suite !
- Qu'est-ce qui se passe ?

316
00:40:51,291 --> 00:40:52,707
Je ne peux pas t'expliquer.

317
00:40:52,791 --> 00:40:54,332
- Sam ?
- Viens, ma chérie.

318
00:40:54,416 --> 00:40:57,082
- Bordel, qu'est-ce qui se passe ?
- Fais-moi confiance. On doit partir !

319
00:40:57,166 --> 00:40:58,457
- Explique-moi !
- Plus tard !

320
00:41:01,666 --> 00:41:02,999
Sam !

321
00:41:05,416 --> 00:41:07,666
Va dans la chambre avec Dara, vite !

322
00:41:25,874 --> 00:41:26,874
Sam !

323
00:41:33,166 --> 00:41:34,666
Fuyez !

324
00:41:39,041 --> 00:41:41,541
- Dépêchez-vous !
- Lâchez-la !

325
00:41:42,832 --> 00:41:44,457
- Non !
- Sam !

326
00:41:46,124 --> 00:41:47,624
<i>Dara !</i>

327
00:41:49,874 --> 00:41:51,915
Faites-les taire !

328
00:41:51,999 --> 00:41:53,082
Kasem, allez !

329
00:41:54,582 --> 00:41:56,165
Mia !

330
00:41:58,874 --> 00:41:59,915
Sam !

331
00:42:03,832 --> 00:42:04,832
Sam !

332
00:42:05,791 --> 00:42:07,291
Mia !

333
00:42:09,957 --> 00:42:11,415
Sam !

334
00:43:33,832 --> 00:43:35,332
Allez, on se tire.

335
00:44:16,082 --> 00:44:17,582
Adieu, Samir Darba.

336
00:49:08,832 --> 00:49:10,373
As-tu mangé quelque chose ?

337
00:49:13,332 --> 00:49:15,040
Tu dois manger quelque chose.

338
00:49:15,124 --> 00:49:17,790
Tu n'as rien mangé depuis deux semaines.

339
00:49:24,582 --> 00:49:25,748
Dara.

340
00:49:38,249 --> 00:49:39,915
Je vais la retrouver.

341
00:49:39,999 --> 00:49:42,749
Ça ne ramènera pas ta famille.

342
00:50:36,916 --> 00:50:38,416
Tu es vivant !

343
00:50:48,791 --> 00:50:50,666
Personne n'a vu Narong.

344
00:50:51,082 --> 00:50:53,707
Il est sûrement déjà rentré à Bangkok.

345
00:50:53,791 --> 00:50:55,624
Kasem habite à Bang Chan.

346
00:50:57,041 --> 00:50:58,582
Mais je ne sais pas où.

347
00:51:00,207 --> 00:51:02,665
Sam, tout le monde te croit mort.

348
00:51:03,416 --> 00:51:04,916
Même la police.

349
00:51:08,791 --> 00:51:10,291
Écoute mon conseil.

350
00:51:12,457 --> 00:51:14,332
De la façon dont tu es apparu,

351
00:51:17,874 --> 00:51:19,374
Tu devrais disparaître.

352
00:52:00,666 --> 00:52:02,166
Garde-le.

353
00:53:15,166 --> 00:53:16,541
Où puis-je trouver Narong ?

354
00:53:16,624 --> 00:53:18,290
- Je ne sais pas.
- Narong ?

355
00:53:18,374 --> 00:53:20,290
- Je ne sais pas. Noi !
- Oui, maman ?

356
00:53:21,707 --> 00:53:23,207
- Mange quelque chose.
- Je cherche Narong.

357
00:53:23,291 --> 00:53:26,374
- Asseyez-vous.
- Écoutez. Je cherche Narong.

358
00:53:26,457 --> 00:53:27,915
Je ne le connais pas.

359
00:53:27,999 --> 00:53:29,665
- Vous souvenez-vous de moi ?
- Non.

360
00:53:29,749 --> 00:53:31,415
J'étais ici il y a trois semaines.

361
00:53:31,499 --> 00:53:32,999
Avec un grand Français

362
00:53:33,082 --> 00:53:35,998
et un type blond avec
beaucoup de tatouages.

363
00:53:37,249 --> 00:53:38,832
Ce connard de Kasem ?

364
00:53:38,916 --> 00:53:40,957
Kasem, oui. Où puis-je le trouver ?

365
00:53:41,041 --> 00:53:43,249
Je ne sais pas. Je ne veux pas d'ennuis.

366
00:53:43,332 --> 00:53:45,582
Vous n'en aurez pas. S'il vous plaît.

367
00:53:47,374 --> 00:53:48,749
Cherchez dans la ville.

368
00:53:48,832 --> 00:53:50,957
Dans la ville ? Et où ?

369
00:53:51,041 --> 00:53:53,291
Dans n'importe quel bar de la ville.

370
00:53:53,374 --> 00:53:56,832
Dans quel bar ? S'il vous plaît. Je vous
en supplie.

371
00:53:57,624 --> 00:53:58,832
S'il vous plaît.

372
00:53:59,499 --> 00:54:01,332
Donnez-moi un nom.

373
00:54:01,416 --> 00:54:04,041
- Un bar de ladyboys thaïlandais.
- Lequel ?

374
00:54:04,124 --> 00:54:06,457
Je ne sais pas. Je ne veux pas d'ennuis.

375
00:54:13,416 --> 00:54:15,249
Connaissez-vous un Kasem ?

376
00:54:15,332 --> 00:54:17,457
- Où sont les bars de ladyboys ?
- Là.

377
00:54:18,082 --> 00:54:20,832
- Connaissez-vous Kasem ?
- Comment ? Kasem ?

378
00:54:20,916 --> 00:54:23,291
- Il a un tatouage de serpent ici.
- Non.

379
00:54:23,374 --> 00:54:24,540
Connaissez-vous Kasem ?

380
00:54:26,916 --> 00:54:27,999
Connaissez-vous Kasem ?

381
00:54:28,082 --> 00:54:30,623
- Je cherche Kasem.
- Je n'en connais aucun.

382
00:54:30,707 --> 00:54:32,873
Kasem ? Avec un tatouage de serpent ?

383
00:54:32,957 --> 00:54:34,873
- Non.
- Sûr ?

384
00:54:34,957 --> 00:54:36,457
Oui, sûr.

385
00:54:38,166 --> 00:54:40,666
- Connais-tu Kasem ?
- Oui, je le connais.

386
00:54:40,749 --> 00:54:42,832
- Vraiment ? Où est-il ?
- Paie-moi un verre.

387
00:54:42,916 --> 00:54:45,082
Écoute-moi. Où puis-je le trouver ?

388
00:54:45,166 --> 00:54:46,916
- Kasem ?
- Le connais-tu ou pas ?

389
00:54:46,999 --> 00:54:49,040
Non. Connais-tu un Kasem ?

390
00:54:49,124 --> 00:54:51,082
Non. Comment est-il, chéri ?

391
00:54:51,166 --> 00:54:54,207
Il est à peu près de ma taille,
blond, avec beaucoup de tatouages.

392
00:54:54,291 --> 00:54:57,124
- Un grand serpent ici.
- Cherchez-vous Ngu ?

393
00:54:57,207 --> 00:54:59,498
- Non, je cherche Kasem !
- Oui, Ngu.

394
00:54:59,582 --> 00:55:01,290
Tout le monde l'appelle Ngu.

395
00:55:01,374 --> 00:55:04,165
- Mais c'est une mauvaise personne.
- Où est-il ?

396
00:55:04,624 --> 00:55:06,040
Où peut-il le trouver ?

397
00:55:06,124 --> 00:55:07,707
Il vient rarement ici.

398
00:55:07,791 --> 00:55:10,332
- Avant, il vivait à Tha Ka Yang.
- Où ?

399
00:55:10,416 --> 00:55:12,499
- Maintenant, il vit ailleurs.
Où ?

400
00:55:13,207 --> 00:55:14,957
Combien ?

401
00:55:15,957 --> 00:55:17,957
Tiens, prends tout.

402
00:55:18,041 --> 00:55:19,582
Maintenant, dis-moi où.

403
00:55:19,666 --> 00:55:21,416
Tu le trouveras à Rayong.

404
00:55:21,499 --> 00:55:23,415
Il aime jouer au riche.

405
00:55:23,499 --> 00:55:24,999
Où ça à Rayong ?

406
00:55:25,874 --> 00:55:28,665
Il habite à "Spades Residence".

407
00:55:28,749 --> 00:55:30,540
- "Spades Residence" ?
- Oui.

408
00:55:30,624 --> 00:55:32,290
Oh mon Dieu, c'était lui ?

409
00:55:33,457 --> 00:55:35,790
- Je n'ai pas le temps.
- Tue-le pour moi !

410
00:55:35,874 --> 00:55:38,082
- Je t'aime !
- Reviens !

411
00:55:38,166 --> 00:55:39,666
Je t'aime, chérie !

412
00:59:52,666 --> 00:59:54,832
Tu peux faire ce que tu veux d'elle.

413
00:59:54,916 --> 00:59:57,166
- Et celle-là ? Celle en rouge ?
- Plus tard.

414
01:00:19,124 --> 01:00:20,332
Ça va pas ?

415
01:00:20,416 --> 01:00:22,166
Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ?

416
01:00:23,374 --> 01:00:25,082
Espèce d'abruti !

417
01:01:40,874 --> 01:01:43,749
Attends, attends, attends !
Ta fille est encore en vie !

418
01:02:06,291 --> 01:02:08,624
Je suis un client ! Je suis un client !

419
01:02:11,999 --> 01:02:14,249
Tout va bien. Écoutez-moi.

420
01:02:14,332 --> 01:02:16,748
Écoutez-moi. Je ne vous ferai rien.

421
01:02:19,874 --> 01:02:21,957
- Connaissez-vous cette fille ?
- Non.

422
01:02:22,041 --> 01:02:24,041
L'avez-vous vue ? Regardez la photo.

423
01:02:24,541 --> 01:02:27,124
S'il vous plaît. C'est ma fille.

424
01:02:27,207 --> 01:02:28,873
L'avez-vous vue ?

425
01:02:28,957 --> 01:02:32,498
Il y a souvent des petites filles ici,
mais elles ne restent pas.

426
01:02:32,582 --> 01:02:34,623
Ils les font travailler à Bangkok.

427
01:02:34,707 --> 01:02:37,457
- Où ?
- Je ne sais pas. Elles disparaissent.

428
01:02:37,916 --> 01:02:39,416
S'il vous plaît. Hé.

429
01:02:41,207 --> 01:02:43,957
Elle est en danger. S'il vous plaît !

430
01:02:44,666 --> 01:02:46,707
C'est ma fille. Je vous en supplie !

431
01:02:49,832 --> 01:02:51,498
Vous devez aller à Bangkok.

432
01:02:52,374 --> 01:02:54,665
À Chinatown. Au Cowboy Bar.

433
01:02:55,124 --> 01:02:57,332
- Cherchez-la là-bas.
- Merci.

434
01:02:58,291 --> 01:02:59,582
Merci.

435
01:03:02,707 --> 01:03:05,290
Ne bougez pas ! À terre ! Tout de suite !

436
01:03:08,291 --> 01:03:10,082
Ne bougez pas ! À terre !

437
01:03:14,041 --> 01:03:17,291
Ne bougez pas ! À terre !

438
01:03:37,832 --> 01:03:39,998
Hansa ! Hansa ?

439
01:03:40,791 --> 01:03:42,166
Elle est vivante.

440
01:03:42,249 --> 01:03:43,832
Elle est à Bangkok.

441
01:03:44,624 --> 01:03:46,082
Dara.

442
01:03:46,166 --> 01:03:47,541
Elle est vivante.

443
01:03:49,874 --> 01:03:51,374
Va te laver.

444
01:03:53,082 --> 01:03:54,957
Tu n'as pas compris ?

445
01:03:55,041 --> 01:03:56,541
Dara n'est pas morte !

446
01:03:59,791 --> 01:04:01,291
Qu'est-ce que tu as fait ?

447
01:04:50,999 --> 01:04:52,499
Viens avec moi.

448
01:05:13,707 --> 01:05:14,832
Qu'est-ce que c'est ?

449
01:05:22,999 --> 01:05:24,665
Une épée,

450
01:05:24,749 --> 01:05:28,249
qui est transmise dans ma famille
du père au fils.

451
01:05:38,999 --> 01:05:41,415
C'est l'amulette de mon grand-père.

452
01:05:42,582 --> 01:05:44,582
Quand il est parti à la guerre,

453
01:05:44,666 --> 01:05:47,457
il la mettait sous sa langue
pour se battre.

454
01:05:52,166 --> 01:05:54,124
Je ne peux pas accepter ça.

455
01:05:57,874 --> 01:05:59,165
Prends-la.

456
01:06:02,291 --> 01:06:03,916
Elle te protégera.

457
01:06:10,749 --> 01:06:12,249
Qu'est-ce que tu fais ?

458
01:06:14,791 --> 01:06:16,916
Je ne veux pas perdre un autre fils.

459
01:06:20,124 --> 01:06:21,624
Je t'accompagne.

460
01:06:46,499 --> 01:06:47,832
Som bat.

461
01:06:49,249 --> 01:06:50,832
Tu pars ?

462
01:06:51,957 --> 01:06:53,998
Je vends le restaurant.

463
01:06:54,082 --> 01:06:55,915
Je vais dans le Sud

464
01:06:55,999 --> 01:06:57,790
et me cacher pendant un moment.

465
01:06:57,874 --> 01:06:59,374
Dara est encore en vie, Sombat.

466
01:07:01,541 --> 01:07:03,207
Nous devons aller à Bangkok.

467
01:07:09,416 --> 01:07:10,707
Tu l'as tué, n'est-ce pas ?

468
01:07:11,416 --> 01:07:13,124
Tu as tué Kasem.

469
01:07:18,541 --> 01:07:22,166
Vous n'avez aucune idée
dans quelle merde vous êtes.

470
01:07:23,457 --> 01:07:25,748
Et je ne veux rien avoir à faire.

471
01:07:30,416 --> 01:07:31,916
Et Mia ?

472
01:07:32,957 --> 01:07:34,498
Quoi Mia ?

473
01:07:35,374 --> 01:07:38,249
Elle serait heureuse
de savoir que tu es vivant.

474
01:09:34,374 --> 01:09:35,540
Hansa.

475
01:09:36,374 --> 01:09:37,582
Attends ici.

476
01:09:51,541 --> 01:09:53,249
Bienvenue.

477
01:09:53,332 --> 01:09:55,332
Bienvenue au Cowboy Bar.

478
01:09:55,416 --> 01:09:56,916
Asseyez-vous.

479
01:10:06,916 --> 01:10:09,624
Bonjour. Voulez-vous quelque chose
à boire ?

480
01:10:12,124 --> 01:10:13,915
Dites-moi ce que vous voulez.

481
01:10:17,874 --> 01:10:19,124
Mère ?

482
01:10:23,249 --> 01:10:24,374
Bonjour.

483
01:10:25,832 --> 01:10:27,332
Au travail.

484
01:10:30,916 --> 01:10:32,874
Vous cherchez quelque chose
de spécial ?

485
01:10:39,041 --> 01:10:40,541
Peut-être celle-là ?

486
01:10:43,124 --> 01:10:44,624
Apparemment, non.

487
01:10:45,416 --> 01:10:46,457
D'accord...

488
01:11:27,666 --> 01:11:29,041
Plus jeune ?

489
01:11:35,832 --> 01:11:37,540
Suivez-moi, s'il vous plaît.

490
01:11:50,791 --> 01:11:52,999
- Hé, qu'est-ce que tu fais ?
- Excusez-moi.

491
01:11:57,166 --> 01:11:58,666
L'avez-vous vue ?

492
01:12:01,124 --> 01:12:02,790
Plai !

493
01:12:10,124 --> 01:12:11,624
Ça va aller.

494
01:12:25,291 --> 01:12:27,332
Non, non, non !

495
01:12:28,749 --> 01:12:30,915
Ce club appartient-il à Narong ?

496
01:12:30,999 --> 01:12:33,290
- Où est-il ?
- Je ne sais pas.

497
01:12:34,124 --> 01:12:35,624
Réponds !

498
01:12:37,832 --> 01:12:40,332
D'accord, très bien.

499
01:12:40,416 --> 01:12:42,124
Je vais te le dire.

500
01:15:28,499 --> 01:15:30,749
Hé, l'avez-vous vue ?

501
01:15:31,416 --> 01:15:33,207
Voici ma fille Dara.

502
01:15:53,749 --> 01:15:55,249
Suivez-moi.

503
01:17:49,416 --> 01:17:50,916
Non, s'il vous plaît !

504
01:17:53,791 --> 01:17:56,249
N'ayez pas peur !

505
01:17:57,582 --> 01:17:59,957
Calmez-vous.

506
01:18:00,041 --> 01:18:02,749
Je suis là pour vous aider.
Calmez-vous.

507
01:18:02,832 --> 01:18:06,123
Avez-vous vu une fille
qui s'appelle Dara ?

508
01:18:06,207 --> 01:18:07,748
C'est ma fille.

509
01:18:08,749 --> 01:18:10,915
Des enfants sont arrivés
il y a deux semaines.

510
01:18:10,999 --> 01:18:14,624
- Mais ils l'ont emmenée hier.
- Hier ?

511
01:18:15,249 --> 01:18:18,582
Les enfants restent quelques jours,
puis un bateau les emmène.

512
01:18:18,666 --> 01:18:20,166
Il est parti hier.

513
01:18:21,541 --> 01:18:23,874
Narong est là ? Narong ?

514
01:18:23,957 --> 01:18:26,707
Oui. En haut, dans son bureau.

515
01:18:27,749 --> 01:18:30,457
Écoutez. Vous devez partir d'ici.

516
01:18:31,124 --> 01:18:32,832
Tous. Maintenant.

517
01:18:33,249 --> 01:18:35,124
Allez-y !

518
01:18:35,207 --> 01:18:36,790
Venez avec moi !

519
01:18:40,374 --> 01:18:42,249
Dépêchez-vous !

520
01:18:42,332 --> 01:18:43,623
Courez !

521
01:24:54,791 --> 01:24:57,082
Regarde dans quel état tu es.

522
01:24:58,874 --> 01:25:00,374
Tu es fier de toi ?

523
01:25:06,832 --> 01:25:08,540
Ma fille...

524
01:25:08,624 --> 01:25:10,457
Tu nous saoules avec ta fille.

525
01:25:10,541 --> 01:25:12,999
Regarde le chaos que tu as
provoqué.

526
01:25:24,832 --> 01:25:26,582
Alors que c'était si simple.

527
01:25:34,541 --> 01:25:36,041
On te voulait toi.

528
01:25:39,291 --> 01:25:41,707
Oui, Samir, le monde est petit.

529
01:25:41,791 --> 01:25:44,832
Farhat n'a jamais surmonté
la mort de son frère.

530
01:25:44,916 --> 01:25:46,541
Tu te souviens ?

531
01:25:55,124 --> 01:25:57,707
Farhat t'a fait chercher par Kasem
pendant cinq ans.

532
01:26:04,041 --> 01:26:07,707
Il n'a pas été difficile de
convaincre Sombat de te livrer.

533
01:26:08,916 --> 01:26:10,457
C'est un sale type.

534
01:26:20,791 --> 01:26:22,791
Où est ma fille ?

535
01:26:29,707 --> 01:26:31,498
Ta fille ?

536
01:26:31,582 --> 01:26:33,873
Elle n'a jamais quitté Bang Chan.

537
01:26:46,874 --> 01:26:48,374
Quel dommage.

538
01:26:49,957 --> 01:26:51,832
Regarde ce que tu me forces à faire.

539
01:29:29,166 --> 01:29:30,499
Plus vite, les enfants !

540
01:32:05,416 --> 01:32:06,916
Attends.

541
01:32:09,249 --> 01:32:10,957
La situation a dégénéré.

542
01:32:14,166 --> 01:32:16,332
Je ne voulais pas que ça arrive.

543
01:32:20,582 --> 01:32:22,748
Je me suis toujours occupée d'elle.

544
01:32:26,124 --> 01:32:28,290
J'ai toujours été là pour elle.

545
01:32:32,166 --> 01:32:34,124
Jusqu'à ce que tu arrives !

546
01:32:38,749 --> 01:32:40,249
Je l'ai aimée.

547
01:32:44,207 --> 01:32:45,707
Je l'ai aimée.

548
01:32:46,666 --> 01:32:48,666
Plus que tu ne pourras jamais !

549
01:33:08,291 --> 01:33:09,791
Allons-y.

550
01:33:19,666 --> 01:33:21,166
Allez !

551
01:33:22,041 --> 01:33:24,291
- Tuez-moi, bordel !
- Papa !

552
01:33:34,082 --> 01:33:35,082
<i>Data'.!</i>

553
01:33:36,624 --> 01:33:38,040
<i>Data'.!</i>

554
01:33:39,124 --> 01:33:40,249
<i>Data'.!</i>

555
01:33:41,791 --> 01:33:44,291
<i>- Papa'.
- Data'.!</i>

556
01:34:01,249 --> 01:34:02,915
Où étais-tu, Papa ?

557
01:34:05,124 --> 01:34:06,999
Tu m'as tellement manqué, Papa !

558
01:34:10,666 --> 01:34:12,707
Je pensais que tu étais mort.

559
01:34:13,999 --> 01:34:15,249
Je suis désolé.

560
01:34:16,207 --> 01:34:17,707
Tout ira bien.

561
01:34:18,707 --> 01:34:19,832
Rentrons à la maison.

562
01:35:09,832 --> 01:35:12,373
Nous rentrons à la maison.

563
01:35:18,291 --> 01:35:19,791
Papa est avec toi.

564
01:36:47,874 --> 01:36:51,124
POUR MA FILLE JADE

565
01:39:34,332 --> 01:39:37,665
Sous-titres :
Dominika Berger et Nadja Wiederhold
Powered by translatesubtitles.org