Survivor.S47E02.1080p.WEB.VLR-fr.srt French (fr) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:02,469 --> 00:00:04,671
Bienvenue dans <i>Survivant</i> 47.
2
00:00:04,738 --> 00:00:07,307
(applaudissement)
3
00:00:08,808 --> 00:00:11,444
<i>Précédemment dans</i> Survivor...
4
00:00:11,510 --> 00:00:12,978
J'allais...
J'allais te le dire.
5
00:00:13,046 --> 00:00:14,214
-Je suis allé à Towson, frérot.
-Vraiment ?
6
00:00:14,280 --> 00:00:15,648
-Ouais.
-Ouais, mec.
7
00:00:15,715 --> 00:00:18,251
<i>CAROLINE : Les gars sont tombés</i>
<i>amoureux l'un de l'autre.</i>
8
00:00:18,318 --> 00:00:19,219
C'est une bromance.
9
00:00:23,556 --> 00:00:25,024
<i>TK :</i>
<i>"Je t'ai surpris en flagrant délit."</i>
10
00:00:25,091 --> 00:00:26,826
<i>Alors maintenant je sais</i>
11
00:00:26,893 --> 00:00:28,061
Je ne peux pas lui faire entièrement
confiance.
12
00:00:28,128 --> 00:00:29,529
<i>Cela me fait peur.</i>
13
00:00:33,366 --> 00:00:34,467
<i>GABE :</i>
<i>Maintenant, j'ai le pouvoir.</i>
14
00:00:34,534 --> 00:00:36,002
<i>Je suis un dragon assis dessus</i>
15
00:00:36,069 --> 00:00:37,036
d'un tas d'or.
16
00:00:42,575 --> 00:00:44,944
<i>AYSHA :</i>
<i>Nous avons vu Rome au puits d'eau.</i>
17
00:00:45,011 --> 00:00:47,580
C'est juste
comportement suspect.
18
00:00:49,449 --> 00:00:50,550
Vous semblez émotif.
19
00:00:50,617 --> 00:00:51,851
J'ouvre une noix de coco
20
00:00:51,918 --> 00:00:53,119
et ils ne m'ont pas encouragé.
21
00:00:53,186 --> 00:00:54,654
<i>Ils ont applaudi Jon.</i>
22
00:00:54,721 --> 00:00:55,555
(applaudissement)
23
00:00:55,622 --> 00:00:56,756
C'est une bonne noix de coco.
24
00:00:56,823 --> 00:00:58,525
Donnez-m'en un peu.
25
00:00:58,591 --> 00:00:59,793
Ils ne m'aiment pas.
26
00:01:02,695 --> 00:01:04,697
En ce moment, je voterais Jon.
27
00:01:04,764 --> 00:01:07,000
Jon joue dur.
28
00:01:09,536 --> 00:01:11,738
<i>RACHEL :</i>
<i>Andy est une bombe à retardement,</i>
<i>et tu ne sais pas</i>
29
00:01:11,805 --> 00:01:13,139
quand ça va exploser.
30
00:01:14,174 --> 00:01:17,644
La première personne a voté
sur <i>Survivant</i> 47 : Jon.
31
00:01:21,247 --> 00:01:22,282
La tribu a parlé.
32
00:01:28,555 --> 00:01:30,590
♪ ♪
33
00:01:34,494 --> 00:01:36,429
C'est magnifique.
34
00:01:36,496 --> 00:01:38,998
Là, ça me rappelle
des levers de soleil de Phoenix.
35
00:01:40,133 --> 00:01:42,302
<i>Le moral de la tribu est</i>
<i>à travers le toit.</i>
36
00:01:42,368 --> 00:01:44,103
Tu sais, si tu réalises
tu fais partie d'une tribu gagnante,
37
00:01:44,170 --> 00:01:46,005
<i>c'est absolument incroyable.</i>
38
00:01:46,072 --> 00:01:49,075
<i>Et le matin nous étions</i>
<i>tout se détendre sur la plage,</i>
39
00:01:49,142 --> 00:01:51,077
et la première chose
ce qui me vient à l'esprit, c'est
40
00:01:51,144 --> 00:01:53,580
<i>Je dois aller lire</i>
<i>exactement ce que dit cette boîte</i>
41
00:01:53,646 --> 00:01:56,282
<i>parce que j'ai la clé</i>
<i>pour l'avantage Beware.</i>
42
00:01:56,349 --> 00:01:57,984
<i>Et donc, hier soir...</i>
43
00:02:01,554 --> 00:02:04,624
<i>...Je l'ai déterré,</i>
<i>et une fois que je l'ai ouvert...</i>
44
00:02:04,691 --> 00:02:05,925
<i>il faisait noir.</i>
<i>J'ai senti le parchemin</i>
45
00:02:05,992 --> 00:02:07,660
<i>et j'ai senti l'idole.</i>
46
00:02:09,229 --> 00:02:10,163
<i>Alors j'ai dit,</i>
47
00:02:10,230 --> 00:02:11,364
"Vous savez quoi ?
48
00:02:11,431 --> 00:02:12,532
Je dois cacher cette boîte.
49
00:02:13,733 --> 00:02:17,403
<i>Après avoir re-caché la boîte,</i>
<i>J'ai commencé à vraiment réfléchir,</i>
50
00:02:17,470 --> 00:02:19,873
Je ne pense pas que ce soit
réellement intelligent de le garder
pour moi.
51
00:02:19,939 --> 00:02:23,276
<i>Peut-être que ce serait mieux si je</i>
<i>préviens quelqu'un d'autre.</i>
52
00:02:23,343 --> 00:02:24,276
<i>De cette façon,</i>
53
00:02:24,344 --> 00:02:25,445
ils peuvent me faire davantage confiance.
54
00:02:25,512 --> 00:02:26,713
Et Teeny...
55
00:02:26,779 --> 00:02:28,281
<i>elle a l'ambiance que</i>
<i>je recherche chez un allié,</i>
56
00:02:28,348 --> 00:02:29,516
<i>chez un membre de l'alliance,</i>
57
00:02:29,582 --> 00:02:31,117
<i>quelqu'un en qui je peux avoir</i>
<i>confiance dans ce jeu</i>
58
00:02:31,184 --> 00:02:32,852
<i>à cent pour cent.</i>
59
00:02:38,324 --> 00:02:39,459
<i>TEENY : Ma première pensée</i>
<i>quand Rome me l'a dit,</i>
60
00:02:39,526 --> 00:02:42,829
qu'il a l'avantage, c'est :
"Bon sang".
61
00:02:42,895 --> 00:02:45,732
<i>Rome était la personne que</i>
<i>tout le monde voulait éliminer,</i>
62
00:02:45,798 --> 00:02:47,400
mais ce n'est jamais aussi simple.
63
00:02:51,337 --> 00:02:53,373
<i>Il faisait noir, donc nous</i>
<i>ne pouvions pas voir</i>
64
00:02:53,439 --> 00:02:54,874
ce qu'il devait faire
pour obtenir l'idole.
65
00:02:54,941 --> 00:02:58,912
<i>Tout ce que nous pouvions faire était</i>
<i>de simplement ressentir l'idole.</i>
66
00:02:58,978 --> 00:03:00,780
(rires)
Et puis revenir.
67
00:03:02,448 --> 00:03:03,383
<i>Donc, ça change</i>
68
00:03:03,449 --> 00:03:05,651
le plan que je voulais faire,
69
00:03:05,718 --> 00:03:09,956
<i>et maintenant, je dois en quelque</i>
<i>sorte travailler avec Rome, mais</i>
70
00:03:10,023 --> 00:03:11,491
je vais le dire à Kishan.
71
00:03:11,558 --> 00:03:13,293
-Laisse-moi te dire quelque chose.
-D'accord, vas-y.
72
00:03:13,359 --> 00:03:15,794
-Il l'a trouvée.
-(halètement)
73
00:03:15,862 --> 00:03:18,231
Il l'a trouvée et il me l'a dit.
74
00:03:18,298 --> 00:03:22,302
Je ne sais pas pourquoi il me l'a dit,
mais il l'a vraiment trouvée.
75
00:03:22,368 --> 00:03:23,870
-Quoi ?
-Il m'a dit,
76
00:03:23,937 --> 00:03:25,605
et il m'a montré où elle se trouve.
77
00:03:26,606 --> 00:03:29,075
En bas... Oh, oh, viens ici,
viens ici, viens ici.
78
00:03:35,648 --> 00:03:38,051
Oh, attends, attends, attends.
Le texte.
79
00:03:48,394 --> 00:03:50,597
KISHAN :
Oh, alors c'est quoi...
80
00:03:50,663 --> 00:03:52,765
-Hé.
-TEENY : Hé.
81
00:03:52,832 --> 00:03:54,167
<i>Je me suis fait prendre</i>
82
00:03:54,233 --> 00:03:57,737
avec une boîte géante contenant
le plus grand secret du jeu
83
00:03:57,804 --> 00:03:59,172
grande ouverte.
84
00:04:01,741 --> 00:04:03,209
<i>Mais un de mes super pouvoirs,</i>
85
00:04:03,276 --> 00:04:06,946
<i>je pense, est d'être capable de</i>
<i>me sortir de n'importe quelle situation.</i>
86
00:04:07,013 --> 00:04:09,616
Je veux juste dire,
genre, je lui ai dit
87
00:04:09,682 --> 00:04:11,084
parce que je veux travailler
avec ce quatuor.
88
00:04:11,150 --> 00:04:12,485
-D'accord.
-Genre, et c'est,
89
00:04:12,552 --> 00:04:14,454
et c'est quelque chose que
j'aurais dû discuter avec toi
90
00:04:14,520 --> 00:04:17,156
et, genre, je l'aurais fait,
mais j'étais excitée par la boîte.
91
00:04:17,223 --> 00:04:19,025
C'est la vérité.
92
00:04:19,092 --> 00:04:20,860
<i>ROME :</i>
<i>Quand je les ai vus dans ma boîte,</i>
93
00:04:20,927 --> 00:04:22,996
<i>j'ai pensé, genre :</i>
<i>"Qu'est-ce que tu fais ?" Genre,</i>
94
00:04:23,062 --> 00:04:25,665
à 100 %, je ne sais pas si je
peux faire confiance à Teeny
95
00:04:25,732 --> 00:04:27,300
autant que je pouvais hier.
96
00:04:39,045 --> 00:04:40,178
<i>Quand j'ai finalement pu</i>
97
00:04:40,246 --> 00:04:42,982
lire ce qu'il y avait dans cette boîte
avec eux,
98
00:04:43,049 --> 00:04:45,051
j'étais tellement déçu.
99
00:04:45,118 --> 00:04:47,587
<i>Cette boîte disait :</i>
<i>"Vous pouvez le prendre maintenant,</i>
100
00:04:47,654 --> 00:04:49,455
<i>"et c'est bon</i>
<i>pour un conseil tribal,</i>
plaintext
101
00:04:49,522 --> 00:04:52,959
<i>"ou tu peux prendre cet autre</i>
<i>Remarque, fais autre chose,</i>
102
00:04:53,026 --> 00:04:56,729
et puis ton idole est bonne
pour trois conseils tribaux.
103
00:04:56,796 --> 00:04:57,997
Et une idole normale ?
104
00:05:00,333 --> 00:05:02,135
<i>J'ai pris l'idole</i>
<i>c'est bon pour un seul,</i>
105
00:05:02,201 --> 00:05:03,236
et j'ai joué la sécurité.
106
00:05:04,337 --> 00:05:05,872
MINUSCULE:
Ouais, c'est pour ça que j'étais comme...
107
00:05:05,938 --> 00:05:09,275
<i>ROME : Maintenant, ils le savent tous les deux,</i>
<i>garanti, Rome ne le sera pas</i>
108
00:05:09,342 --> 00:05:12,245
le premier parti de Lavo,
et c'est une sensation formidable.
109
00:05:17,283 --> 00:05:19,252
♪ ♪
110
00:05:46,913 --> 00:05:48,848
♪ ♪
111
00:06:17,976 --> 00:06:20,279
♪ ♪
112
00:06:30,957 --> 00:06:32,291
GABE :
Regardez ça. Oh.
113
00:06:32,358 --> 00:06:33,459
GABE :
Un énorme crabe.
114
00:06:33,526 --> 00:06:35,695
Oh, mon Dieu, devrions-nous l'attraper ?
115
00:06:35,762 --> 00:06:37,463
(Caroline couine)
116
00:06:39,065 --> 00:06:40,166
Oh, mon Dieu.
117
00:06:40,233 --> 00:06:41,666
TIYANA :
Ouais, les pinces sont énormes.
118
00:06:41,734 --> 00:06:43,002
GABE :
Oh, je l'ai eu,
Je l'ai eu, je l'ai eu.
119
00:06:43,069 --> 00:06:44,170
POURSUIVRE EN JUSTICE:
Oh mon Dieu.
120
00:06:44,237 --> 00:06:46,339
TIYANA :
Gabe a attrapé le plus gros crabe
121
00:06:46,404 --> 00:06:47,740
Je pense que j'ai déjà vu
dans ma vie.
122
00:06:47,807 --> 00:06:49,642
-TK : C'est un garçon.
-SUE : Allons-y.
123
00:06:49,709 --> 00:06:51,577
C'est... j'ai besoin de ça juste là.
C'est un bon début de journée.
124
00:06:51,644 --> 00:06:52,745
POURSUIVRE EN JUSTICE:
Je vais rentrer,
cependant, je transpire.
125
00:06:52,812 --> 00:06:53,980
GABE :
J'ai trouvé toute une plage ici.
126
00:06:54,046 --> 00:06:55,548
savoirs traditionnels :
Oh mon Dieu.
127
00:06:57,750 --> 00:06:59,552
-C'est comme si tu étais au paradis.
-C'est fou.
128
00:06:59,619 --> 00:07:01,454
-Ouais.
-(rires)
129
00:07:01,521 --> 00:07:04,023
-Wow, c'est un peu sauvage, mec.
-Si seulement le paradis n'existait pas
90 degrés et humide.
130
00:07:04,089 --> 00:07:06,592
<i>TK : je suis entré dans ce jeu</i>
<i>sachant cela</i>
131
00:07:06,659 --> 00:07:08,795
Je voulais au moins apporter
un trois forts pour la fusion.
132
00:07:08,861 --> 00:07:09,929
-Je ne vois pas ça.
-La vague qui déferle
133
00:07:09,996 --> 00:07:10,930
-juste là ?
-Ouais.
-Ouais.
134
00:07:10,997 --> 00:07:11,931
Ouah.
135
00:07:11,998 --> 00:07:14,000
<i>Kyle est mon numéro un.</i>
136
00:07:14,066 --> 00:07:15,268
<i>Honnêtement,</i>
<i>il a l'air super authentique.</i>
137
00:07:15,334 --> 00:07:16,836
Je fais confiance à ce gars
avec ma vie en ce moment.
138
00:07:16,903 --> 00:07:18,704
Gabe, tu dois parler
à certaines personnes
139
00:07:18,771 --> 00:07:20,439
parce que je-je sais...
140
00:07:20,506 --> 00:07:22,108
je ne pense pas
quelqu'un a mentionné, comme,
141
00:07:22,175 --> 00:07:23,843
"Oh, j'ai un très bon
relation avec Gabe".
142
00:07:23,910 --> 00:07:25,077
-Ouais.
<i>-TK : Gabe--</i>
143
00:07:25,144 --> 00:07:26,345
"Gabe à la chasse aux idoles"...
144
00:07:26,412 --> 00:07:28,848
<i>était initialement la partie forte de</i>
<i>nos trois,</i>
145
00:07:28,915 --> 00:07:31,050
<i>mais il a joué</i>
<i>un jeu très erratique.</i>
146
00:07:31,117 --> 00:07:32,919
Vous n'êtes pas obligé de l'avoir,
comme une discussion stratégique, juste...
147
00:07:32,985 --> 00:07:35,154
Ouais, ouais, commence à te former
cette relation.
148
00:07:35,221 --> 00:07:36,556
<i>TK :</i>
<i>Et je ne veux pas avoir mon jeu</i>
149
00:07:36,622 --> 00:07:38,558
<i>accroché aux talons</i>
<i>de quelqu'un d'autre qui,</i>
150
00:07:38,624 --> 00:07:41,060
pour le moment, je ne peux pas, vraiment
franchement, faites confiance jusqu'au bout.
151
00:07:41,127 --> 00:07:42,461
Oh, regarde, tous ces
bernard-l'ermite.
152
00:07:42,528 --> 00:07:44,063
-Ces deux-là.
-Ouais, ouais.
153
00:07:44,130 --> 00:07:45,531
<i>Je voulais parler à Tiyana</i>
154
00:07:45,598 --> 00:07:47,633
<i>depuis un certain temps parce que</i>
<i>je pense qu'elle l'a fait</i>
155
00:07:47,700 --> 00:07:49,035
<i>une meilleure capacité pour</i>
<i>réellement se connecter</i>
156
00:07:49,101 --> 00:07:50,236
avec les gens, quelque chose que
Gabe n'a pas fait
157
00:07:50,303 --> 00:07:51,571
sur cette tribu.
158
00:07:51,637 --> 00:07:53,739
Non, j'essayais juste d'évaluer
comment tu t'es senti
159
00:07:53,806 --> 00:07:56,542
à propos de qui tu ressentais ici
que tu ressens fortement
160
00:07:56,609 --> 00:07:58,477
-comme tu pourrais faire quelque
chose avec. -Droite.
161
00:07:58,544 --> 00:08:02,815
Évidemment, je... je le regarde
en ce moment, je suis inquiète
162
00:08:02,882 --> 00:08:05,384
-à propos d'une relation amoureuse
avec vous les gars. -Ouais.
163
00:08:05,451 --> 00:08:07,053
Je ne veux jamais être comme,
"Oh d'accord,"
164
00:08:07,119 --> 00:08:09,021
comme, la bromance et puis je
suis le quatrième, tu sais,
165
00:08:09,088 --> 00:08:10,723
- Parce que c'est vraiment nul.
-Ouais, ouais.
166
00:08:10,790 --> 00:08:13,125
Il n'y a pas de bromance quelque
chose qui se passe en ce moment.
167
00:08:13,192 --> 00:08:17,029
<i>TIYANA : Je le suis absolument</i>
<i>surpris d'entendre ce savoir</i>
<i>traditionnel</i>
168
00:08:17,096 --> 00:08:18,631
veut vraiment travailler avec moi
169
00:08:18,698 --> 00:08:21,367
<i>Parce que, jusqu'à présent, il y</i>
<i>a un énorme fossé quand ça viendra</i>
170
00:08:21,434 --> 00:08:23,102
<i>aux filles et aux gars.</i>
171
00:08:23,169 --> 00:08:25,371
-Gabe l'a déjà fait beaucoup
de...
172
00:08:25,438 --> 00:08:26,572
-truc.
-Droite.
173
00:08:26,639 --> 00:08:28,174
Donc je ne me sens pas à l'aise
avec ça.
174
00:08:28,241 --> 00:08:30,476
Je t'aime vraiment, J'aime
vraiment Kyle, alors,
175
00:08:30,543 --> 00:08:32,378
si toi, moi et Kyle peut
comprendre
176
00:08:32,445 --> 00:08:35,381
une façon pour nous de simplement
nous enfermer nous comme trois,
177
00:08:35,448 --> 00:08:36,381
Je suis super à l'aise avec ça.
178
00:08:36,449 --> 00:08:38,083
- Tout droit ?
-Ouais.
179
00:08:38,150 --> 00:08:40,453
Je pense que c'est une excellente
idée.
180
00:08:40,519 --> 00:08:41,821
D'accord, je suis content nous
sommes sur la même longueur d'onde.
181
00:08:41,888 --> 00:08:45,458
<i>TIYANA : Je suis ravie ce Gabe</i>
<i>en fait Il s'est en quelque sorte</i>
182
00:08:45,524 --> 00:08:46,792
<i>tiré une balle dans le pied</i>
183
00:08:46,859 --> 00:08:49,795
<i>parce qu'il est parti faire des</i>
<i>choses sommaires,</i>
184
00:08:49,862 --> 00:08:52,498
et une bromance ne peut que va
si loin si les frères
185
00:08:52,565 --> 00:08:53,833
ne fais même pas confiance à un
autre frère.
186
00:08:53,900 --> 00:08:54,833
Ce n'est pas une romance.
187
00:08:54,901 --> 00:08:57,270
Ouais, Kyle, alors j'ai appelé
Tiya,
188
00:08:57,336 --> 00:08:58,537
et toi et moi avons parlé, et je
vous le fais savoir,
189
00:08:58,604 --> 00:09:00,006
genre, je frappe vraiment avec
ton ambiance,
190
00:09:00,072 --> 00:09:02,775
et tu es un mec cool, et je te
fais confiance,
191
00:09:02,842 --> 00:09:06,345
et j'aimerais en avoir trois des
gens que nous pouvons tous enfermer.
192
00:09:06,412 --> 00:09:07,880
KYLE : C'est ce que je ressens
également.
193
00:09:07,947 --> 00:09:09,115
Je pense que tu es une très
bonne personne,
194
00:09:09,181 --> 00:09:11,884
et je pense que la façon dont--
dont nous jouons,
195
00:09:11,951 --> 00:09:14,086
qu'il y a... il y a une
longévité là-dedans.
196
00:09:14,153 --> 00:09:15,288
-TIYANA : Oh, absolument, mec.
-C'est... Tu sais ?
197
00:09:15,354 --> 00:09:16,822
Et je pense que nous sommes très
précieux
198
00:09:16,889 --> 00:09:18,291
-les uns aux autres.
-TK : Bon sang ouais.
199
00:09:18,357 --> 00:09:20,693
<i>TIYANA : J'ai vraiment l'impression</i>
<i>que Kyle l'est une âme authentique,</i>
200
00:09:20,760 --> 00:09:23,296
<i>et donc Kyle</i>
201
00:09:23,362 --> 00:09:26,332
est quelqu'un que je pense pouvoir,
je m'appuie vraiment sur ce jeu.
202
00:09:30,670 --> 00:09:32,138
savoirs traditionnels :
Nous pouvons le faire fonctionner,
mon frère.
203
00:09:39,211 --> 00:09:42,114
<i>ANDY : Le troisième jour en était un</i>
<i>des jours les plus tumultueux</i>
204
00:09:42,181 --> 00:09:45,083
<i>de ma vie,</i>
<i>mais maintenant que je suis là</i>
205
00:09:45,151 --> 00:09:47,086
et j'ai réellement survécu
le Conseil tribal,
206
00:09:47,153 --> 00:09:49,255
<i>J'ai juste l'impression que c'est le cas</i>
207
00:09:49,322 --> 00:09:51,791
une opportunité tellement incroyable
pour une reprise.
208
00:09:51,857 --> 00:09:53,492
Je connais mon rôle en ce moment,
dans le bon sens.
209
00:09:53,559 --> 00:09:55,928
-Ça me rend heureux.
-Ouais, c'est bon.
210
00:09:55,995 --> 00:09:58,130
Je veux être un paratonnerre.
211
00:09:58,197 --> 00:10:00,066
je me sens beaucoup mieux
à bien des égards,
212
00:10:00,131 --> 00:10:01,968
<i>et je me sens</i>
<i>comme s'ils m'incluaient,</i>
213
00:10:02,034 --> 00:10:04,035
<i>qui est la première étape</i>
<i>d'améliorer votre position,</i>
214
00:10:04,102 --> 00:10:06,739
<i>c'est que les gens vous incluent</i>
215
00:10:06,806 --> 00:10:08,274
dans l'ambiance sociale de la tribu.
216
00:10:09,241 --> 00:10:11,477
- Allons-y, Andy.
-Ooh, c'est une bonne chose.
217
00:10:11,544 --> 00:10:14,146
<i>Les calques de</i> Survivor
<i>sont ahurissants.</i>
218
00:10:14,213 --> 00:10:16,349
<i>Comme, Andy veut</i>
<i>quelque chose de notre part.</i>
219
00:10:16,415 --> 00:10:17,550
Il veut une connexion,
il veut se sentir inclus.
220
00:10:17,616 --> 00:10:18,651
Nous voulons quelque chose de lui.
221
00:10:18,718 --> 00:10:19,952
Nous voulons qu'il soit
dans un bon état d'esprit,
222
00:10:20,019 --> 00:10:22,221
<i>nous voulons qu'il joue</i>
<i>dans les défis,</i>
223
00:10:22,288 --> 00:10:23,622
mais nous le voulons aussi
être le démarrage facile.
224
00:10:23,689 --> 00:10:26,525
(chantant):
C'est parti, Andy, c'est parti.
225
00:10:26,592 --> 00:10:30,896
<i>En ce moment, tout le monde sur Gata</i>
<i>essaye de faire sentir à Andy</i>
226
00:10:30,963 --> 00:10:32,965
dans le cadre de notre groupe
que possible.
227
00:10:33,032 --> 00:10:34,433
-Oui, on le voit !
-SIERRA : Ouais !
228
00:10:34,500 --> 00:10:36,268
(clou)
229
00:10:36,335 --> 00:10:38,203
Allons-y...!
230
00:10:38,270 --> 00:10:40,072
RACHEL :
Allons-y, Andy !
231
00:10:40,139 --> 00:10:41,073
C'est la noix de coco parfaite.
232
00:10:41,140 --> 00:10:42,875
-Merci.
-C'est.
233
00:10:42,942 --> 00:10:46,545
<i>ANIKA :</i>
<i>Il est très évident qu'Andy...</i>
234
00:10:46,612 --> 00:10:48,214
il a besoin de mots d'affirmation.
235
00:10:48,280 --> 00:10:49,682
SIERRA : Ouais, vas-y,
tu as ça.
236
00:10:49,749 --> 00:10:51,684
-ANIKA : C'est une bonne question.
-(Sam oups)
237
00:10:51,751 --> 00:10:54,386
<i>ANIKA :</i>
<i>J'ai rencontré une variété</i>
<i>de différents types d'hommes</i>
238
00:10:54,453 --> 00:10:57,490
<i>sur les applications de rencontres</i>
<i>et, spécifiquement pour Andy,</i>
239
00:10:57,556 --> 00:10:59,792
<i>on peut juste dire que ça donne</i>
240
00:10:59,859 --> 00:11:03,295
petit ami toxique et collant.
Ouais.
241
00:11:03,362 --> 00:11:05,197
SAM :
j'ai hâte
à ne rien faire ensuite.
242
00:11:05,264 --> 00:11:06,766
ANDY :
Ouais.
243
00:11:06,832 --> 00:11:07,967
Tu sais, le problème c'est que
244
00:11:08,034 --> 00:11:09,969
face à la mort
et être le premier démarrage
245
00:11:10,035 --> 00:11:11,904
et survivre m'a mis dedans
une mentalité complètement différente.
246
00:11:11,971 --> 00:11:14,540
j'ai juste ça
un plan de jeu totalement nouveau.
247
00:11:14,607 --> 00:11:15,775
Je ne pourrais jamais...
248
00:11:15,841 --> 00:11:17,208
<i>SAM :</i>
<i>En ce moment, je suis de service</i>
<i>pour Andy,</i>
249
00:11:17,276 --> 00:11:19,845
genre, je garde juste
un oeil vigilant
250
00:11:19,912 --> 00:11:22,081
<i>sur lui à tout moment</i>
251
00:11:22,148 --> 00:11:26,652
<i>parce qu'une idole est la</i>
<i>première chose qui cause</i>
252
00:11:26,719 --> 00:11:29,321
paranoïa autour de Gata en ce moment.
253
00:11:29,388 --> 00:11:32,091
Je ne sais pas, je pense qu'ils sont
passés par les rochers.
254
00:11:32,158 --> 00:11:34,326
Je me demande de quoi ils ont à parler
depuis longtemps.
255
00:11:34,393 --> 00:11:35,428
- Des trucs de filles. -(rires)
256
00:11:35,494 --> 00:11:37,129
-Parler de leurs cheveux. -Ouais.
257
00:11:37,196 --> 00:11:38,764
ANIKA : J'ai l'impression que c'est
dedans, genre, le creux d'un arbre
258
00:11:38,831 --> 00:11:41,567
-ou c'est à, genre, la base d'un
arbre. -RACHEL : Ouais.
259
00:11:44,136 --> 00:11:46,472
RACHEL : Ouais, je veux dire, c'est
ça un petit morceau de parchemin, non ?
260
00:11:46,539 --> 00:11:48,240
Je ne trouve jamais rien.
261
00:11:48,307 --> 00:11:50,509
Je suis comme, "Où est ma brosse
à cheveux ?"
262
00:11:50,576 --> 00:11:52,178
Et attention ?
263
00:11:52,244 --> 00:11:54,313
Dois-je regarder ou non ?
264
00:11:54,380 --> 00:11:56,082
- Genre, je ne pense pas tu devrais,
parce que -Je suis d'accord.
265
00:11:56,148 --> 00:11:58,451
-un vote perdu en ce moment, comme...
-C'est juste le...
266
00:11:59,785 --> 00:12:01,253
-Ouais. -D'accord.
267
00:12:01,320 --> 00:12:04,990
<i>SAM : Andy est un bizarre, et ce</i>
<i>serait très facile pour moi</i>
268
00:12:05,057 --> 00:12:06,058
pour jeter Andy sur le trottoir.
269
00:12:07,159 --> 00:12:09,160
-Je t'ai eu. Tu sais que je t'ai eu.
-Allons-y. Ouais.
270
00:12:09,227 --> 00:12:12,832
<i>SAM : Mais dans le reportage sportif,</i>
<i>relations et lignes</i>
271
00:12:12,898 --> 00:12:15,167
de communication sont essentiels.
272
00:12:15,234 --> 00:12:18,070
Vous êtes tout aussi précieux pour moi.
273
00:12:18,136 --> 00:12:19,939
-Ouais. -Bon sang ouais.
274
00:12:20,005 --> 00:12:22,508
<i>Je veux être la bouée d'Andy dans</i>
<i>un océan</i>
275
00:12:22,575 --> 00:12:24,643
<i>où il se sent comme s'il se</i>
<i>noyait.</i>
276
00:12:24,710 --> 00:12:27,279
<i>Si je peux avoir le sentiment d'Andy</i>
<i>comme s'il pouvait venir</i>
277
00:12:27,346 --> 00:12:28,681
pour moi avec des informations,
278
00:12:28,747 --> 00:12:30,583
<i>cela me permet d'avoir des options</i>
279
00:12:30,649 --> 00:12:32,785
<i>parce qu'on ne sait jamais quand</i>
280
00:12:32,852 --> 00:12:34,886
l'athlète qui est en bas du totem
281
00:12:34,953 --> 00:12:36,355
est au sommet du totem
282
00:12:36,422 --> 00:12:37,990
parce qu'ils sont les héros dans le jeu.
283
00:12:39,925 --> 00:12:41,393
-Ma mère va t'aimer. -Bien, je-je--
284
00:12:41,460 --> 00:12:42,495
Je vais aimer ta mère.
285
00:12:45,197 --> 00:12:46,665
D'accord.
286
00:12:53,506 --> 00:12:55,541
(soupir)
287
00:12:55,607 --> 00:12:58,410
<i>Quand Sam était parti, Je suis juste</i>
<i>laissé seul</i>
288
00:12:58,477 --> 00:13:00,546
<i>et mon cerveau commence à tourner</i>
<i>en spirale.</i>
289
00:13:00,613 --> 00:13:03,782
<i>Ce qui me passe par la tête,</i>
<i>"D'accord, il existe quelques options."</i>
290
00:13:03,849 --> 00:13:06,184
Je pourrais juste me détendre ici,
assurez-vous qu'ils me voient
291
00:13:06,252 --> 00:13:09,655
<i>ne part pas, assure-toi ma cible</i>
<i>n'augmente pas.</i>
292
00:13:10,655 --> 00:13:12,057
<i>Ou</i>
293
00:13:12,124 --> 00:13:13,592
mets ma pédale au métal
294
00:13:13,659 --> 00:13:15,961
<i>et trouvez cet avantage.</i>
295
00:13:17,263 --> 00:13:19,765
<i>Je ne me sens pas comme si j'avais</i>
<i>beaucoup de temps.</i>
296
00:13:19,832 --> 00:13:21,634
<i>Je me sens comme Sam et les femmes</i>
297
00:13:21,700 --> 00:13:24,336
<i>je reviendrai au camp, vraiment,</i>
<i>à tout moment.</i>
298
00:13:24,403 --> 00:13:25,404
Vraiment, l’heure tournait.
299
00:13:26,405 --> 00:13:28,641
<i>SAM : Je suis allé aux toilettes, je</i>
<i>suis revenu, non Andy.</i>
300
00:13:28,707 --> 00:13:30,476
J'ai regardé derrière moi, non Andy.
301
00:13:30,543 --> 00:13:31,944
J'ai regardé dans les buissons, non Andy.
302
00:13:32,011 --> 00:13:33,045
Euh-oh.
303
00:13:34,146 --> 00:13:35,614
<i>Andy était parti.</i>
304
00:13:35,681 --> 00:13:37,416
<i>C'est comme la baby-sitter prend</i>
<i>leurs yeux du bébé,</i>
305
00:13:37,482 --> 00:13:39,184
<i>et puis, tout d'un coup,</i>
306
00:13:39,251 --> 00:13:40,152
la maison est en feu.
307
00:13:45,925 --> 00:13:47,159
(rires)
308
00:13:47,226 --> 00:13:48,928
Oh...
309
00:13:57,770 --> 00:13:58,938
<i>L'avantage Beware vous offre une</i>
310
00:13:59,004 --> 00:14:01,207
<i>énorme décision avec deux options.</i>
311
00:14:01,273 --> 00:14:02,675
<i>Vous pouvez soit l'ouvrir et</i>
312
00:14:02,741 --> 00:14:04,577
prendre ce risque ou
313
00:14:04,643 --> 00:14:06,612
<i>laissez-le et attendez potentiellement</i>
314
00:14:06,679 --> 00:14:07,780
pour un meilleur timing.
315
00:14:07,846 --> 00:14:09,548
(soupir)
Je vais faire quelque chose de nouveau.
316
00:14:09,615 --> 00:14:10,583
Je vais l'essayer.
317
00:14:10,649 --> 00:14:11,784
Je vais le laisser pour l'instant.
318
00:14:11,850 --> 00:14:13,118
je ne pense pas que
quelqu'un d'autre regarde.
319
00:14:13,184 --> 00:14:15,654
je vais réfléchir à ce
que je vais en faire.
320
00:14:15,721 --> 00:14:17,756
<i>J'ai une opportunité que peu</i>
<i>de gens ont pris.</i>
321
00:14:17,823 --> 00:14:18,756
<i>Si je sais</i>
322
00:14:18,824 --> 00:14:20,659
où est l'avantage,
323
00:14:20,726 --> 00:14:22,728
<i>et si et quand j'ai besoin d'une</i>
<i>idole, je peux appuyer sur la gâchette.</i>
324
00:14:22,795 --> 00:14:24,129
Je peux appuyer sur la gâchette.
325
00:14:32,204 --> 00:14:33,272
Tout le monde pense qu'ils
seraient un grand joueur,
326
00:14:33,339 --> 00:14:34,640
mais il n'y a qu'une façon
de le savoir.
327
00:14:34,707 --> 00:14:35,741
Postulez pour devenir <i> Survivant.</i>
328
00:14:45,351 --> 00:14:48,554
<i>AYSHA : Avoir les fournitures</i>
<i>du camp a été tout.</i>
329
00:14:48,621 --> 00:14:53,659
Nous avons fait tellement de choses
avec rien depuis trois jours,
330
00:14:53,726 --> 00:14:56,562
<i>et maintenant nous avons une hache,</i>
<i>nous avons une scie,</i>
331
00:14:56,629 --> 00:14:59,298
<i>nous avons un marteau, nous venons</i>
<i>de recevoir du silex.</i>
332
00:15:02,201 --> 00:15:03,569
<i>AYSHA : Alors, bien sûr,</i>
333
00:15:03,636 --> 00:15:06,572
<i>Rome doit être la</i>
<i>personne responsable.</i>
334
00:15:07,573 --> 00:15:08,641
<i>AYSHA : Il voulait</i>
335
00:15:08,707 --> 00:15:10,509
être le premier à
faire du feu.
336
00:15:12,878 --> 00:15:15,114
J'ai essayé. j'étais bien
comme si je l'avais déclenché,
337
00:15:15,180 --> 00:15:17,683
mais je ne pouvais pas... je n'étais
pas excellent pour le construire.
338
00:15:17,750 --> 00:15:19,818
ROME:
Ouais, j'ai fait un feu chaque matin
339
00:15:19,885 --> 00:15:21,153
jusqu'à ce que je vienne ici.
340
00:15:21,220 --> 00:15:24,256
Donc, mon record est de 16 secondes
pour allumer un feu.
341
00:15:25,758 --> 00:15:27,826
-(Rome rit)
<i>-KISHAN : Je pense que</i>
<i>Rome est un showman.</i>
342
00:15:27,893 --> 00:15:30,029
C'est pour ça qu'il fait une vie.
C'est un commentateur.
343
00:15:30,095 --> 00:15:31,597
Cela a l'air incroyable.
344
00:15:31,664 --> 00:15:32,598
<i>KISHAN : Il a une liste de</i>
<i>choses à faire</i>
345
00:15:32,665 --> 00:15:33,766
il est venu avec.
346
00:15:33,832 --> 00:15:35,768
<i>Il veut faire du feu.</i>
347
00:15:35,834 --> 00:15:37,569
<i>Il veut être le bon à</i>
<i>trouver l'idole.</i>
348
00:15:37,636 --> 00:15:40,039
<i>Il adore les grands mouvements flashy.</i>
349
00:15:40,105 --> 00:15:41,774
AYSHA :
Essayez de gratter, si vous le pouvez.
350
00:15:41,840 --> 00:15:43,075
-ROME : Oh, wow. C'est
-AYSHA : Ouais.
351
00:15:43,142 --> 00:15:44,877
façon différente avec une machette.
352
00:15:44,943 --> 00:15:46,679
<i>KISHAN :</i>
<i>Ma stratégie-- c'est complètement</i>
353
00:15:46,745 --> 00:15:48,280
<i>le contraire de cela.</i>
354
00:15:48,347 --> 00:15:50,516
<i>Je pense que c'est plus discret</i>
<i>tu l'es, mieux c'est,</i>
355
00:15:50,582 --> 00:15:52,418
<i>Parce que tu sais, tu skates</i>
<i>sous le radar.</i>
356
00:15:52,484 --> 00:15:54,219
ROME:
Je veux dire, je pense que c'est suffisant.
357
00:16:01,960 --> 00:16:03,629
AYSHA :
Non.
358
00:16:03,696 --> 00:16:04,863
Juste là, juste là !
359
00:16:04,930 --> 00:16:07,566
-Oui! Kishan! Oh mon Dieu.
-KISHAN : Oui.
360
00:16:07,633 --> 00:16:08,834
- Et voilà, bébé.
-Oui.
361
00:16:08,901 --> 00:16:10,035
<i>En plus,</i>
362
00:16:10,102 --> 00:16:11,837
il n'a pas fait le feu.
J'ai fait le feu.
363
00:16:12,971 --> 00:16:13,906
KISHAN : Ouais !
364
00:16:13,972 --> 00:16:15,641
<i>SOL : Je ne l'ai jamais rencontré</i>
365
00:16:15,708 --> 00:16:17,276
quelqu'un comme Rome.
366
00:16:17,343 --> 00:16:20,479
-(rires)
<i>-SOL : Rome est... Il est beaucoup.</i>
367
00:16:20,546 --> 00:16:22,314
Il y en avait certainement, genre,
aspirations à partir,
368
00:16:22,381 --> 00:16:23,982
comme, à la NBA.
je n'ai pas
369
00:16:24,049 --> 00:16:25,784
avoir la hauteur,
mais j'avais la vitesse.
370
00:16:25,851 --> 00:16:27,953
-Comme--
-Pourquoi n'as-tu pas été recruté ?
371
00:16:28,020 --> 00:16:29,555
J'ai arrêté de jouer. j'ai arrêté
jouer au lycée.
372
00:16:29,621 --> 00:16:31,390
<i>TEENY : Il est juste</i>
373
00:16:31,457 --> 00:16:34,326
un peu arrogant.
374
00:16:34,393 --> 00:16:35,527
J'ai toujours su, genre,
au plus bas, je pourrais probablement
375
00:16:35,594 --> 00:16:36,962
être un rappeur
si je le voulais vraiment.
376
00:16:37,029 --> 00:16:39,264
♪<i> Cela fait quelques années,</i>
<i>histoires de couple</i> ♪
377
00:16:39,331 --> 00:16:41,533
♪<i> Quelques sourires.</i> ♪
Euh... euh...
378
00:16:41,600 --> 00:16:43,569
Genre, je l'ai oublié
dans ma tête maintenant.
379
00:16:43,635 --> 00:16:45,003
Ouais, je souhaite toujours
que j'ai appris moi-même
380
00:16:45,070 --> 00:16:46,405
tous les mouvements de Michael Jackson.
381
00:16:46,472 --> 00:16:49,274
Ça, comme...
Fais comme ça.
382
00:16:51,477 --> 00:16:52,611
AYSHA : Tu veux être
383
00:16:52,678 --> 00:16:54,513
-celui de notre saison ?
-ROME : Ouais.
384
00:16:56,482 --> 00:16:57,416
<i>TEENY : Quand vous dépensez</i>
385
00:16:57,483 --> 00:17:01,019
<i>du lever au coucher du soleil avec</i>
<i>quelqu'un,</i>
386
00:17:01,086 --> 00:17:03,288
il est impossible de l'ignorer.
387
00:17:05,224 --> 00:17:06,525
(imite les cris
tonalité de connexion)
388
00:17:08,427 --> 00:17:10,262
-(rires)
<i>-TEENY : C'est tentant de simplement</i>
389
00:17:10,329 --> 00:17:12,830
<i>je veux le sortir d'ici,</i>
<i>mais Rome a une idole.</i>
390
00:17:12,898 --> 00:17:15,501
S'il ne l'avait pas,
il serait le premier démarrage facile.
391
00:17:15,567 --> 00:17:19,471
<i>Alors, Rome, en ce moment... il est</i>
<i>ça va être le problème pour moi.</i>
392
00:17:19,538 --> 00:17:21,407
-Je veux dire...
-(Aysha et Teeny s'exclament)
393
00:17:21,473 --> 00:17:23,442
(Rome rit)
394
00:17:28,647 --> 00:17:31,350
Andy est parti.
Il est allé chercher.
395
00:17:31,417 --> 00:17:34,453
Je-je vais aux toilettes.
Je reviens, il est parti.
396
00:17:34,520 --> 00:17:37,556
<i>ANIKA : Sam gardait Andy</i>
<i>parce que nous avons besoin</i>
397
00:17:37,623 --> 00:17:39,691
pour m'assurer que
il n'a aucune chance
398
00:17:39,758 --> 00:17:42,094
<i>de trouver</i>
<i>toute sorte d'avantage.</i>
399
00:17:42,161 --> 00:17:44,396
Cela pourrait gâcher
tout notre plan.
400
00:17:44,463 --> 00:17:45,898
Je ne pense pas qu'il ait trouvé quoi que ce soit.
401
00:17:45,964 --> 00:17:47,599
Je dois m'assurer que
402
00:17:47,666 --> 00:17:49,935
nous le trouvons avant Andy.
Alors je suggère à Sam...
403
00:17:50,002 --> 00:17:52,137
Et si j'allais...
aller chercher maintenant ?
404
00:17:52,204 --> 00:17:53,571
D'accord.
405
00:17:55,007 --> 00:17:56,508
<i>Anika et moi partons</i>
406
00:17:56,575 --> 00:17:59,211
<i>sous couvert de faire le plein</i>
407
00:17:59,278 --> 00:18:00,946
<i>de l'eau pour tout le monde,</i>
<i>qui très rapidement</i>
408
00:18:01,013 --> 00:18:03,648
se transforme en une véritable
chasse aux idoles.
409
00:18:04,750 --> 00:18:05,984
(gémissements)
410
00:18:09,154 --> 00:18:10,789
<i>SAM :</i>
<i>Vous sortez d'ici, c'est</i>
411
00:18:10,856 --> 00:18:12,691
une île massive et massive.
412
00:18:14,993 --> 00:18:16,862
<i>Et tu cherches</i>
<i>pour quelque chose à propos de</i>
413
00:18:16,929 --> 00:18:18,130
ouais gros.
414
00:18:18,196 --> 00:18:20,032
Genre, cet arbre ressemble à
un super endroit, mais...
415
00:18:20,098 --> 00:18:22,935
ANIKA :
Je ne pense pas qu'ils le feraient
mets-le à cet endroit. Ouais.
416
00:18:34,746 --> 00:18:35,681
Ouais, tu l'as pris, tu l'as pris.
Vous l'avez.
417
00:18:35,747 --> 00:18:37,015
<i>SAM :</i>
<i>Je le prends.</i>
418
00:18:37,082 --> 00:18:38,817
<i>Il n'y en avait pas vraiment</i>
<i>une seconde réflexion.</i>
419
00:18:38,884 --> 00:18:40,118
<i>Comme, prends l'idole.</i>
420
00:18:40,185 --> 00:18:41,954
Obtenez-vous
plus de puissance dans ce jeu.
421
00:18:51,230 --> 00:18:54,532
<i>ANIKA :</i>
<i>Qu'est-ce qui se passe</i>
<i>ma tête est : "Dieu merci</i>
422
00:18:54,600 --> 00:18:55,667
J'étais là avec lui."
423
00:18:55,734 --> 00:18:57,769
Dirigez-vous tout droit vers le chemin.
424
00:18:57,836 --> 00:19:00,973
<i>ANIKA :</i>
<i>Sam est déjà une menace</i>
<i>sans cet avantage. Ceci</i>
425
00:19:01,039 --> 00:19:03,809
l'avantage ne fait que le rendre
encore plus une menace.
426
00:19:05,310 --> 00:19:07,212
(s'exclame)
427
00:19:07,279 --> 00:19:08,413
-C'est une serrure.
-C'est ça,
428
00:19:08,480 --> 00:19:09,815
-c'est ça, c'est ça.
-Je pense que c'est un indice.
429
00:19:15,654 --> 00:19:17,523
<i>ANIKA :</i>
<i>On trouve une carte, et</i>
430
00:19:17,589 --> 00:19:18,790
il y a un X rouge
431
00:19:18,857 --> 00:19:20,759
<i>où pourrait être la clé,</i>
<i>et ça pointe</i>
432
00:19:20,826 --> 00:19:22,060
<i>à l'ensemble des arbres</i>
<i>près du puits d'eau.</i>
433
00:19:23,395 --> 00:19:25,531
<i>Alors c'est parti, sprinter.</i>
434
00:19:25,597 --> 00:19:27,366
Nous transportons également
celui de chaque personne
435
00:19:27,432 --> 00:19:28,967
<i>bouteille d'eau à ce stade.</i>
436
00:19:32,738 --> 00:19:34,172
(rires) Comme...
437
00:19:34,239 --> 00:19:36,642
- Qu'ils apportent.
-Le... Oh, je sais.
438
00:19:36,708 --> 00:19:39,678
J'espère qu'ils reviendront.
J'ai genre, soif.
439
00:19:42,580 --> 00:19:44,550
-Tu l'as compris ? J'ai compris?
-Cette corde.
440
00:19:44,616 --> 00:19:46,218
-SAM : Oh, ouais.
<i>-ANIKA : Je trouve une corde,</i>
441
00:19:46,285 --> 00:19:47,719
<i>et puis nous retirons cette corde</i>
442
00:19:47,786 --> 00:19:49,021
à découvrir seulement...
443
00:19:49,087 --> 00:19:51,790
-Oh mon Dieu.
Il y en a beaucoup.
-D'accord.
444
00:19:51,857 --> 00:19:53,859
...qu'il y en a peut-être 300...
445
00:19:53,926 --> 00:19:56,994
<i>nœuds noués les uns à côté des autres.</i>
446
00:19:57,061 --> 00:19:58,130
SAM :
Mec, il y en a tellement.
447
00:19:58,196 --> 00:19:59,398
<i>Nous réalisons en quelque sorte</i>
448
00:19:59,464 --> 00:20:00,933
que cela va prendre
449
00:20:00,999 --> 00:20:02,000
<i>très longtemps.</i>
450
00:20:02,067 --> 00:20:03,101
Nous sommes partis depuis un moment.
451
00:20:03,167 --> 00:20:04,603
- Ouais.
<i>- SAM : Cela ne peut pas être fait</i>
452
00:20:04,670 --> 00:20:06,038
tout de suite.
Je devrai
453
00:20:06,104 --> 00:20:08,607
<i>trouver le temps de revenir</i>
<i>et complétez-le plus tard.</i>
454
00:20:08,674 --> 00:20:10,809
<i>Mais Anika étant là avec moi,</i>
455
00:20:10,876 --> 00:20:12,778
<i>c'est comme un cauchemar.</i>
<i>Je ne veux pas avoir</i>
456
00:20:12,844 --> 00:20:14,946
un secret avec Anika
que je ne le dis pas à Sierra.
457
00:20:15,013 --> 00:20:16,915
Putain de merde, mon frère.
Allons-y.
458
00:20:16,982 --> 00:20:18,317
<i>Sierra est mon numéro un,</i>
459
00:20:18,383 --> 00:20:21,053
<i>et je ne veux pas qu'elle</i>
<i>ait toujours pensé que</i>
460
00:20:21,119 --> 00:20:23,221
je retiens
une information majeure
461
00:20:23,288 --> 00:20:25,991
<i>d'elle.</i>
<i>Si je l'avais trouvé par moi-même,</i>
462
00:20:26,058 --> 00:20:27,159
c'est peut-être une autre histoire.
463
00:20:27,225 --> 00:20:28,460
Je n'aime pas qu'Anika le sache.
464
00:20:28,527 --> 00:20:29,928
SIERRA :
Je n'aime pas ça non plus.
465
00:20:29,994 --> 00:20:31,597
Parce que si Anika le sait,
j'ai peur qu'Anika
466
00:20:31,663 --> 00:20:33,131
le dise à Rachel, et ensuite
ça me semble mauvais.
467
00:20:33,198 --> 00:20:34,299
- Je ne sais pas
si elle veut le dire à Rachel.
- D'accord,
468
00:20:34,366 --> 00:20:35,701
elle est probablement
Je vais le dire à Rachel.
469
00:20:35,767 --> 00:20:37,369
D'accord.
470
00:20:38,637 --> 00:20:40,038
Faire semblant que
tu ne sais rien.
471
00:20:40,105 --> 00:20:41,473
<i>SAM :</i>
<i>Anika sachant</i>
<i>complique les choses,</i>
472
00:20:41,540 --> 00:20:43,542
<i>Parce que si Anika l'a déjà fait</i>
473
00:20:43,609 --> 00:20:47,179
dit à Rachel,
je dois le dire à Rachel moi-même.
474
00:20:47,244 --> 00:20:49,147
J'ai besoin de votre aide.
475
00:20:49,214 --> 00:20:50,349
Où l'as-tu trouvé ?
476
00:20:50,415 --> 00:20:52,917
Il y a un tas de nœuds
autour des racines
477
00:20:52,984 --> 00:20:54,553
- de ces arbres
au fond à gauche.
- D'accord.
478
00:20:54,619 --> 00:20:56,154
- Une tonne de nœuds.
- Allons-y.
479
00:20:56,221 --> 00:20:58,590
<i>SAM :</i>
<i>Parce que si Rachel</i>
<i>le découvre grâce à Anika</i>
480
00:20:58,657 --> 00:21:01,727
<i>et je mens toujours à ce sujet</i>
<i>au visage de Rachel--</i>
481
00:21:01,792 --> 00:21:03,095
mauvais, mauvais look pour moi.
482
00:21:05,397 --> 00:21:06,465
RACHEL : Oh, mon Dieu.
483
00:21:06,531 --> 00:21:08,100
C'est fou.
484
00:21:09,334 --> 00:21:12,270
<i>ANDY :</i>
<i>Cela ne fait que quelques heures depuis</i>
<i>que j'ai trouvé cet avantage Beware.</i>
485
00:21:12,337 --> 00:21:13,372
<i>Alors, je pense,</i>
486
00:21:13,438 --> 00:21:15,807
<i>"D'accord, peut-être que je devrais juste</i>
487
00:21:15,874 --> 00:21:18,109
<i>foncer</i>
<i>et va chercher ce truc."</i>
488
00:21:19,144 --> 00:21:21,313
<i>Pour un joueur comme moi,</i>
<i>dans cette position,</i>
489
00:21:21,380 --> 00:21:23,382
une idole voudrait dire
énormément.
490
00:21:23,448 --> 00:21:26,151
<i>Et maintenant j'ai l'impression que</i>
<i>ce serait optimal</i>
491
00:21:26,218 --> 00:21:27,886
<i>pour que je continue</i>
<i>et prends ça.</i>
492
00:21:27,953 --> 00:21:29,521
Tu sais, c'est
une horloge à retardement.
493
00:21:30,522 --> 00:21:32,057
<i>Quelqu'un pourrait le trouver.</i>
494
00:21:35,861 --> 00:21:37,663
<i>Et donc j'y vais</i>
<i>à ma cachette secrète.</i>
495
00:21:39,364 --> 00:21:40,432
<i>Je pense que j'ai en quelque sorte oublié</i>
496
00:21:40,499 --> 00:21:41,532
sur quelle branche il se trouvait.
497
00:21:43,101 --> 00:21:45,137
<i>Je vois la succursale où il se trouvait.</i>
498
00:21:49,808 --> 00:21:51,209
(gémissements)
499
00:21:51,276 --> 00:21:52,077
<i>Ce n'est pas là.</i>
500
00:21:52,144 --> 00:21:54,579
<i>Et je suis vaincu.</i>
501
00:21:54,646 --> 00:21:55,347
avec un sentiment de panique.
502
00:21:55,414 --> 00:21:57,482@
Oh, ce n'est pas bon.
503
00:21:57,549 --> 00:21:59,984
<i>Ce que je pensais être</i>
<i>un filet de sécurité n'est pas</i>
504
00:22:00,052 --> 00:22:01,619
seulement parti et hors de mes
mains, mais
505
00:22:01,686 --> 00:22:04,790
<i>est entre les mains</i>
<i>de quelqu'un d'autre.</i>
506
00:22:04,856 --> 00:22:06,358
RACHEL :
Allons-y!
507
00:22:06,425 --> 00:22:09,027
- Et voilà.
-Oh mon Dieu.
508
00:22:09,094 --> 00:22:10,996
Et voilà.
Nous l'avons eu.
509
00:22:11,063 --> 00:22:12,397
<i>Enfin, Rachel et moi</i>
510
00:22:12,464 --> 00:22:14,900
<i>accéder à la clé pour</i>
<i>déverrouiller</i>
511
00:22:14,965 --> 00:22:16,001
la boîte.
512
00:22:16,068 --> 00:22:17,769
Euh, je ne le suis pas je me sens
bien en ce moment.
513
00:22:17,836 --> 00:22:18,970
Je dois réfléchir à des choses.
514
00:22:19,037 --> 00:22:20,672
Oh, mon garçon.
Oh, mon garçon.
515
00:22:24,609 --> 00:22:26,978
-D'accord, parlons.
-D'accord.
516
00:22:27,045 --> 00:22:29,614
<i>ANDY :</i>
<i>Sam... il est mon seul point</i>
<i>d'appui</i>
517
00:22:29,681 --> 00:22:31,282
<i>pour revenir dans ce jeu.</i>
518
00:22:31,349 --> 00:22:33,251
<i>Et c'est ce que mon instinct me dit</i>
519
00:22:33,318 --> 00:22:34,086
Je peux lui faire confiance.
520
00:22:34,152 --> 00:22:35,587
Donc, il y a deux heures,
521
00:22:35,654 --> 00:22:38,390
J'ai trouvé mais je n'ai pas pris
l'avantage Méfiez-vous.
522
00:22:38,457 --> 00:22:40,325
-Tu l'as trouvé ?
-Ouais, mais je ne l'ai pas pris.
523
00:22:40,392 --> 00:22:41,827
-Oh, tu l'as laissé ?
-Ouais. Je ne voulais pas...
524
00:22:41,893 --> 00:22:44,362
Je ne voulais pas perdre mon vote.
Alors, je l'ai caché.
525
00:22:44,429 --> 00:22:46,998
<i>SAM :</i>
<i>J'étais dans le théâtre musical,</i>
<i>et ce n'est pas pour mon chant.</i>
526
00:22:47,065 --> 00:22:50,001
<i>Je peux agir un peu,</i>
<i>mais je n'étais pas prêt</i>
527
00:22:50,068 --> 00:22:52,504
pour la bombe qu'Andy était sur
le point de tomber.
528
00:22:58,577 --> 00:23:01,146
<i>SAM :</i>
<i>Il dit qu'une des filles a été</i>
<i>trouvée</i>
529
00:23:01,213 --> 00:23:04,116
l'avantage Méfiez-vous.
De la musique à mes oreilles, Andy.
530
00:23:04,182 --> 00:23:05,217
<i>Je pense que vous avez raison.</i>
531
00:23:05,282 --> 00:23:06,585
<i>Ils ne préparent rien de bon.</i>
532
00:23:06,651 --> 00:23:07,919
Ils ont quelque chose.
533
00:23:07,986 --> 00:23:09,521
Condamner.
534
00:23:13,291 --> 00:23:14,693
-Je pense que ça va.
<i>-ANDY : Avec Sam, je suis</i>
535
00:23:14,760 --> 00:23:15,927
<i>lui dire ça informations</i>
<i>précieuses</i>
536
00:23:15,994 --> 00:23:18,497
afin de construire la confiance
dont j'ai besoin.
537
00:23:18,563 --> 00:23:20,599
Je me sens un peu mal parce que
je suis assis là
538
00:23:20,665 --> 00:23:22,701
<i>avec la clé dans ma chaussette.</i>
539
00:23:22,768 --> 00:23:25,936
<i>Mais aussi idiot qu'Andy puisse</i>
<i>se sentir</i>
540
00:23:26,004 --> 00:23:29,608
<i>perdre un avantage Beware, il a</i>
<i>fait un énorme acte de foi</i>
541
00:23:29,674 --> 00:23:31,009
venir à moi avec ces informations.
542
00:23:31,076 --> 00:23:33,845
-Je te fais confiance.
-Ouais, mec, je t'ai eu, à 100%.
543
00:23:33,912 --> 00:23:35,180
<i>Ça commence pour me faire</i>
<i>sentir</i>
544
00:23:35,247 --> 00:23:38,717
comme si je pouvais réellement
faire confiance à Andy avancer.
545
00:23:43,255 --> 00:23:45,190
<i>TK : Maintenant, évidemment,</i>
<i>nous trois</i>
546
00:23:45,257 --> 00:23:48,760
et Gabe sont probablement prêts
pour ne pas partir tôt.
547
00:23:48,827 --> 00:23:50,428
Euh, alors,
548
00:23:50,494 --> 00:23:52,364
Je veux juste voir w-- si nous
sommes vraiment...
549
00:23:52,430 --> 00:23:54,766
si nous pouvions évaluer cela.
Si nous devions dire maintenant,
550
00:23:54,833 --> 00:23:57,469
<i>si nous perdons le prochain défi,</i>
551
00:23:57,536 --> 00:24:00,939
À qui pensons-nous
dans cette situation, on y va ?
552
00:24:01,006 --> 00:24:03,308
C'est comme un tirage au sort
entre, comme...
553
00:24:03,375 --> 00:24:04,442
<i>TK :</i>
<i>Sue et Caroline.</i>
<i>Je ne pense pas que Sue</i>
554
00:24:04,509 --> 00:24:06,011
<i>apporte quoi que ce soit à la table.</i>
555
00:24:10,682 --> 00:24:12,384
Gabe.
556
00:24:12,450 --> 00:24:14,920
-J'avance lentement aujourd'hui.
-TK : Tout va bien.
Prends ton temps, mon frère.
557
00:24:14,986 --> 00:24:16,988
<i>GABE : TK, Kyle et Tiyana--</i>
558
00:24:17,055 --> 00:24:18,223
<i>Je pense qu'ils pensent tous que</i>
<i>je suis un peu juste...</i>
559
00:24:18,290 --> 00:24:19,958
un gars calme et que je n'ai pas
trouvé ma place,
560
00:24:20,025 --> 00:24:21,593
socialement, avec tout le monde.
561
00:24:21,660 --> 00:24:23,829
Nous essayions de comprendre en
général...
562
00:24:23,895 --> 00:24:25,130
GABE :
Euh-huh.
563
00:24:25,196 --> 00:24:26,832
...ce que nous pensions des deux
autres.
564
00:24:26,898 --> 00:24:28,733
-GABE : Ouais.
-Mais je ne sais pas.
565
00:24:32,436 --> 00:24:34,005
Ouais. J'en ai assez.
566
00:24:34,071 --> 00:24:35,273
savoirs traditionnels : Le... Ce
sont les quatre, frérot.
567
00:24:35,340 --> 00:24:37,943
Ouais, ouais.
Je suis totalement cool avec ça.
568
00:24:38,009 --> 00:24:40,645
<i>Ils m'ont présenté l'idée de</i>
<i>"ce sont nos quatre",</i>
569
00:24:40,712 --> 00:24:42,013
<i>et je pense que...</i>
570
00:24:42,080 --> 00:24:43,548
ils croient que je suis avec eux.
571
00:24:43,615 --> 00:24:45,450
C'est nos quatre.
C'est nos quatre.
572
00:24:45,517 --> 00:24:46,651
<i>Mais...</i>
573
00:24:46,718 --> 00:24:48,086
ce quatre n'est pas mon quatre.
574
00:24:49,855 --> 00:24:52,290
<i>Caroline et Sue sont bien plus</i>
<i>attirantes pour moi...</i>
575
00:24:52,357 --> 00:24:54,759
<i>en tant que partenaires de l'alliance</i>
<i>que les trois autres.</i>
576
00:24:54,826 --> 00:24:56,994
Nous devons mettre quelque chose
dans nos estomacs.
577
00:24:57,061 --> 00:24:58,396
<i>GABE :</i>
<i>Ils sont en bas en ce moment.</i>
578
00:24:58,463 --> 00:25:01,766
<i>Ce sont des oiseaux blessés, et je</i>
<i>veux...</i>
579
00:25:01,833 --> 00:25:04,202
<i>amener ces oiseaux, parce que les</i>
<i>gens qui ont envie...</i>
580
00:25:04,269 --> 00:25:05,670
ils sont en bas...
ils sont désespérés.
581
00:25:06,671 --> 00:25:09,040
<i>Moi et Sue sommes plutôt enfermés</i>
<i>en tant que numéros un.</i>
582
00:25:09,107 --> 00:25:10,242
<i>Alors, le prochain...</i>
583
00:25:10,308 --> 00:25:12,109
oiseau blessé que je dois aller
chercher est Caroline.
584
00:25:12,177 --> 00:25:14,646
Je pense que TK et Kyle sont
beaucoup plus proches l'un de l'autre...
585
00:25:14,713 --> 00:25:16,580
que l'un ou l'autre ne l'est avec
moi,
586
00:25:16,648 --> 00:25:18,450
et la seule personne avec qui j'ai
parlé de stratégie...
587
00:25:18,516 --> 00:25:20,652
La vraie stratégie, c'est Sue.
588
00:25:20,719 --> 00:25:22,053
J'ai l'impression que tu es une
personne authentique.
589
00:25:22,119 --> 00:25:23,388
Je veux vraiment travailler avec toi.
590
00:25:23,455 --> 00:25:24,890
Toi, moi et Sue...
591
00:25:24,955 --> 00:25:27,459
-Nous pouvons gérer ce truc.
-D'accord.
592
00:25:27,525 --> 00:25:29,427
<i>Je n'ai aucune relation de travail</i>
<i>avec Gabe.</i>
593
00:25:29,494 --> 00:25:31,963
<i>Je viens d'obtenir mon diplôme</i>
<i>d'une école de commerce.</i>
594
00:25:32,030 --> 00:25:35,300
<i>Je ne suis pas un idiot. Je ne le</i>
<i>crois pas une seconde.</i>
595
00:25:35,367 --> 00:25:38,336
Donc je n'ai aucune confiance en
lui, quoi que ce soit.
596
00:25:38,403 --> 00:25:40,205
Je veux travailler avec toi.
597
00:25:40,272 --> 00:25:41,773
-Mm-hmm.
-Nous avons beaucoup de potentiel.
598
00:25:41,840 --> 00:25:43,875
-Euh-huh. Ouais.
-Ce n'est pas encore là.
599
00:25:43,942 --> 00:25:45,477
Mais je n'ai pas l'impression que
j'ai ce truc...
600
00:25:45,542 --> 00:25:48,213
où je peux, comme...
Je ne sais pas.
601
00:25:48,280 --> 00:25:49,314
Ce n'est tout simplement pas un clic
602
00:25:49,381 --> 00:25:51,016
- Ouais.
- autant que je le souhaite.
603
00:25:51,082 --> 00:25:54,419
<i>GABE :</i>
<i>Je suis surpris par</i>
<i>à quel point Caroline est sceptique à mon</i>
<i>égard.</i>
604
00:25:54,486 --> 00:25:57,289
Et je sais que je dois écraser
cela dès que possible.
605
00:25:57,355 --> 00:25:58,823
Donc,
606
00:25:58,890 --> 00:26:00,025
<i>à ce moment-là,</i>
<i>Je passe l'appel</i>
607
00:26:00,090 --> 00:26:01,526
<i>pour sortir mon idole</i>
<i>et montre-lui.</i>
608
00:26:01,593 --> 00:26:04,561
(marmonne)
609
00:26:04,629 --> 00:26:05,763
Ouais, c'est ça.
610
00:26:05,830 --> 00:26:08,133
<i>Et puis il me montre</i>
611
00:26:08,199 --> 00:26:09,401
son idole.
612
00:26:09,467 --> 00:26:11,069
Hé, bon travail.
613
00:26:11,136 --> 00:26:12,704
-C'est énorme.
-Merci.
614
00:26:12,771 --> 00:26:14,638
<i>CARLOLINE :</i>
<i>C'est tellement bizarre</i>
<i>démonstration de confiance.</i>
615
00:26:14,705 --> 00:26:16,241
<i>Donc, je pense en fait</i>
616
00:26:16,308 --> 00:26:19,010
peut-être qu'il y a un monde où
Gabe et moi pouvons travailler ensemble.
617
00:26:19,077 --> 00:26:20,744
-Il m'a dit qu'il l'avait.
-Ouais?
618
00:26:20,811 --> 00:26:22,380
-Il a l'idole.
-D'accord.
619
00:26:22,446 --> 00:26:25,016
-Il me l'a dit aussi. D'accord.
-Oh mon Dieu.
620
00:26:25,083 --> 00:26:27,519
-D'accord, d'accord, d'accord.
-Donc...
621
00:26:27,585 --> 00:26:28,787
-Intéressant.
-Ouais.
622
00:26:28,853 --> 00:26:30,555
Je veux être prudent,
623
00:26:30,622 --> 00:26:31,690
mais je suis optimiste.
624
00:26:31,756 --> 00:26:33,692
Mais je-je définitivement
je pense que nous sommes bons.
625
00:26:33,758 --> 00:26:35,727
Je veux dire, je pense
tant que moi, toi et Gabe
626
00:26:35,794 --> 00:26:38,463
peut rester fort,
tout ira bien.
627
00:26:38,530 --> 00:26:39,464
<i>Personne ne le sait</i>
628
00:26:39,531 --> 00:26:41,132
Caroline, moi et Gabe
629
00:26:41,199 --> 00:26:42,734
sont dans une alliance.
630
00:26:42,801 --> 00:26:44,234
<i>Et je pense que c'est un gros problème.</i>
631
00:26:44,302 --> 00:26:45,837
Comment vous sentez-vous ?
632
00:26:45,904 --> 00:26:47,472
POURSUIVRE EN JUSTICE:
Je suis vraiment excité.
633
00:26:47,539 --> 00:26:49,674
Ouais.
634
00:26:49,741 --> 00:26:51,142
Je suis d'accord. J'aime ça.
635
00:26:51,209 --> 00:26:53,345
<i>J'ai Sue et Caroline.</i>
636
00:26:53,411 --> 00:26:55,513
<i>Ce sont mes petits oiseaux, n'est-ce pas ?</i>
<i>Et je vais</i>
637
00:26:55,580 --> 00:26:56,915
fais-les réchauffer.
638
00:26:56,982 --> 00:26:58,782
<i>Je vais leur faire sentir</i>
<i>bon et sûr.</i>
639
00:26:58,850 --> 00:27:00,285
-CAROLINE : Comment vas-tu ?
tu te sens, Gabe ?
-Se sentir bien.
640
00:27:00,352 --> 00:27:01,386
J'ai l'impression d'être au bon endroit.
641
00:27:01,453 --> 00:27:03,989
Ouais, tu l'es.
Tu es.
642
00:27:04,055 --> 00:27:06,992
<i>GABE :</i>
<i>Et si je peux m'asseoir</i>
<i>la fin avec Caroline et Sue,</i>
643
00:27:07,058 --> 00:27:08,526
fais-moi le chèque.
644
00:27:16,401 --> 00:27:18,036
-Poursuivre en justice.
-Oui?
645
00:27:18,103 --> 00:27:20,372
-Comment ça va?
-Je suis un peu...
646
00:27:20,438 --> 00:27:23,241
Je me sens fatigué, alors
J'essaie de faire une petite sieste.
647
00:27:23,308 --> 00:27:25,076
J'espère que nous aurons une journée
difficile sur la plage
648
00:27:25,143 --> 00:27:28,213
-et je peux m'endormir, non ?
-KYLE : Ouais.
649
00:27:28,279 --> 00:27:29,681
<i>Poursuivre :</i>
<i>Parfois, nous avons besoin d'une pause</i>
<i>agréable du jeu.</i>
650
00:27:29,748 --> 00:27:32,517
<i>Alors, Tiyana, moi-même,</i>
651
00:27:32,584 --> 00:27:35,153
<i>TK et Kyle -- on avait tous l'impression</i>
652
00:27:35,220 --> 00:27:37,888
qu'on devait prendre, genre,
une heure ou deux de sieste sur la plage.
653
00:27:37,955 --> 00:27:39,924
C'est beaucoup plus confortable
que notre bambou.
654
00:27:41,493 --> 00:27:44,129
La raison pour laquelle je n'aime pas
la Floride, pour être honnête, frérot,
655
00:27:44,195 --> 00:27:45,696
c'est qu'il y a trop d'animaux
sauvages dehors, ça peut te tuer.
656
00:27:45,763 --> 00:27:47,132
Ça me va.
657
00:27:47,198 --> 00:27:48,900
-Oh...
-Je viens de... Godzilla sort du pot,
mon frère.
658
00:27:48,967 --> 00:27:52,237
Comme le plus gros alligator que
j'ai jamais vu dans ma vie, frérot,
659
00:27:52,303 --> 00:27:53,705
sort du buisson.
660
00:27:53,772 --> 00:27:55,273
-Godzilla.
-C'était Godzilla, frérot.
661
00:27:55,340 --> 00:27:56,674
Tu ne peux pas me dire que
ce n'était pas le cas, mon frère.
662
00:27:56,741 --> 00:28:00,145
Genre, ouais, mon frère.
Oh, ouais, mon frère.
663
00:28:00,211 --> 00:28:01,646
Ouais, c'est fou, mon frère.
Alors, si tu veux y aller...
664
00:28:01,713 --> 00:28:04,616
<i>Suite :</i>
<i>Mais TK n'a pas arrêté de parler</i>
665
00:28:04,682 --> 00:28:05,483
tout le temps.
666
00:28:05,550 --> 00:28:07,018
Frère, le Super Bowl
667
00:28:07,085 --> 00:28:08,386
était à Vegas l'année dernière...
Ou ceci...
668
00:28:08,453 --> 00:28:10,588
ce mois de février, c'était à Vegas.
669
00:28:10,655 --> 00:28:11,955
Et, frérot, c'était
il y a tellement de monde là-bas.
670
00:28:12,023 --> 00:28:14,426
Genre, Big Bear est le feu, mon frère.
C'est, euh...
671
00:28:14,492 --> 00:28:15,894
Parce que c'est pourquoi j'aime Cali,
mon frère.
672
00:28:15,960 --> 00:28:17,462
Parce que tu peux obtenir
littéralement n'importe quoi...
673
00:28:17,529 --> 00:28:19,330
-Influenceurs, frérot.
Il ne combat pas de vrais combattants.
-Ouais.
674
00:28:19,397 --> 00:28:20,799
-Ouais, ouais.
-Vous voyez ce que je veux dire ? Genre...
675
00:28:20,865 --> 00:28:22,367
<i>Suite :</i>
<i>J'essaye de ne pas être</i>
<i>ennuyé par TK,</i>
676
00:28:22,434 --> 00:28:24,502
<i>mais deux personnes essayent</i>
<i>de dormir</i>
677
00:28:24,569 --> 00:28:25,670
<i>et il parle juste fort.</i>
678
00:28:25,737 --> 00:28:27,906
<i>Et c'est juste accablant</i>
679
00:28:27,972 --> 00:28:30,108
mâle dominant
680
00:28:30,175 --> 00:28:31,509
<i>-bro énergie.</i>
-Ouais, juste, genre,
681
00:28:31,576 --> 00:28:33,044
viens me chercher, sors de là,
frérot.
682
00:28:33,111 --> 00:28:35,780
Genre, ça doit être quelque chose
coup stratégique du revers, frérot.
683
00:28:35,847 --> 00:28:37,682
<i>Suite :</i>
<i>Ces salauds, ils ne</i>
<i>réalisent même pas</i>
684
00:28:37,749 --> 00:28:40,185
<i>que je suis quelqu'un, au moins.</i>
685
00:28:40,251 --> 00:28:42,020
J'ai le meilleur travail de tous les temps
parmi eux tous.
686
00:28:42,087 --> 00:28:44,656
Je suis pilote et je suis...
Vous savez, posséder une école de pilotage.
687
00:28:44,722 --> 00:28:46,658
<i>C'est juste comme ça, un manque</i>
<i>de respect.</i>
688
00:28:46,724 --> 00:28:48,359
<i>Et c'est juste très frustrant.</i>
<i>Je voulais...</i>
689
00:28:48,426 --> 00:28:49,761
Je ne pouvais pas attendre qu'ils
partent.
690
00:28:52,564 --> 00:28:55,166
C'est tellement frustrant.
Juste ennuyeux.
691
00:28:57,302 --> 00:28:59,571
-Comme...
-Ouais, c'est tellement énervant.
692
00:28:59,637 --> 00:29:02,740
je n'arrive pas à m'endormir avec
des gens qui parlent.
693
00:29:02,807 --> 00:29:04,943
-C'est juste. Non, c'est impossible.
-Exactement.
694
00:29:05,009 --> 00:29:07,245
<i>Suite :</i>
<i>Tiyana sait que je ne supporte</i>
<i>pas les traditionnels</i>
695
00:29:07,312 --> 00:29:10,482
<i>et elle est d'accord avec moi, mais</i>
<i>je ne peux pas dire</i>
696
00:29:10,548 --> 00:29:13,418
si elle dit ça juste pour me faire
plaisir
697
00:29:13,485 --> 00:29:15,153
ou si elle le croit.
698
00:29:15,220 --> 00:29:18,723
Les traditionnels sont, comme, une de
ces personnes qui...
699
00:29:23,361 --> 00:29:26,531
Je n'ai pas une lecture solide
sur lui.
700
00:29:26,598 --> 00:29:29,400
J'aimerais pouvoir y arriver et dormir
toute la journée.
701
00:29:29,467 --> 00:29:31,970
<i>TIYANA :</i>
<i>Je ne pense pas vibrer avec lui</i>
702
00:29:32,036 --> 00:29:34,239
en tant que personne.
Mais le problème est...
703
00:29:34,305 --> 00:29:35,273
(soupir)
704
00:29:35,340 --> 00:29:38,443
<i>...moi, TK, Gabe et Kyle--</i>
705
00:29:38,510 --> 00:29:41,679
<i>ces quatre... nous avons les chiffres.</i>
<i>Et ainsi,</i>
706
00:29:41,746 --> 00:29:43,648
Je suis prêt à rouler avec
les gros chiens.
707
00:29:50,522 --> 00:29:52,957
-D'accord, allons-y.
<i>-SAM : Alors, je le dis à Sierra</i>
708
00:29:53,024 --> 00:29:55,226
<i>J'ai la clé.</i>
<i>Et donc, la dernière étape</i>
709
00:29:55,293 --> 00:29:57,395
<i>va chercher cette boîte,</i>
710
00:29:57,462 --> 00:29:59,697
déverrouiller la boîte et obtenir
711
00:29:59,764 --> 00:30:01,232
mon idole cachée de l'immunité.
712
00:30:04,802 --> 00:30:06,104
SIERRA:
Allons-y!
713
00:30:06,171 --> 00:30:07,605
<i>Il n'y a pas une seule partie de</i>
<i>mon corps que je me dis "Je ne peux</i>
714
00:30:07,672 --> 00:30:10,108
<i>pas faire confiance à Sam à ce stade."</i>
715
00:30:10,175 --> 00:30:11,643
Et il veut m'inclure en tout.
716
00:30:11,709 --> 00:30:14,045
<i>Ça, pour moi, c'est vraiment cool.</i>
717
00:30:14,112 --> 00:30:15,146
-Là.
- Vous avez la serrure ?
718
00:30:15,213 --> 00:30:16,381
SIERRA:
C'est ici. Ouais, juste ici.
719
00:30:16,447 --> 00:30:17,849
SAM :
Je vais le sortir.
720
00:30:17,916 --> 00:30:19,284
(Sierra rit)
721
00:30:20,418 --> 00:30:21,886
<i>J'ai l'impression que nous avons</i>
<i>définitivement cette forte confiance</i>
722
00:30:21,953 --> 00:30:25,190
maintenant, cela se construit vraiment.
723
00:30:30,828 --> 00:30:33,665
<i>Je voulais juste partager</i>
<i>ce moment avec Sierra</i>
724
00:30:33,731 --> 00:30:35,700
<i>en tant que numéros un et amis.</i>
725
00:30:37,502 --> 00:30:39,304
<i>SAM :</i>
<i>Nous courons vers le puits d'eau</i>
<i>et nous sommes comme,</i>
726
00:30:39,370 --> 00:30:41,439
"C'est parti. Le moment que
tu attendais,
727
00:30:41,506 --> 00:30:43,041
<i>"où vous arrivez</i>
728
00:30:43,107 --> 00:30:45,476
<i>une idole de l'immunité sur</i>
<i>Survivor."</i>
729
00:30:45,543 --> 00:30:46,945
(Sierra rigole)
730
00:30:47,011 --> 00:30:48,313
Et on ouvre la boîte.
731
00:30:52,483 --> 00:30:53,384
Et il y a une autre boîte.
732
00:31:07,365 --> 00:31:10,368
<i>L'idole que je viens de</i>
<i>trouver que c'est seulement</i>
733
00:31:10,435 --> 00:31:12,403
bon pour un conseil tribal.
734
00:31:12,470 --> 00:31:15,773
<i>Je peux jouer en toute sécurité</i>
<i>ou je peux choisir</i>
735
00:31:15,840 --> 00:31:17,408
assumer une autre tâche
736
00:31:17,475 --> 00:31:20,245
<i>et que cette idole soit bonne</i>
<i>pour</i>
737
00:31:20,311 --> 00:31:21,679
trois conseils tribaux.
738
00:31:31,089 --> 00:31:33,858
D'accord? Allons-y! Vous l'avez.
739
00:31:33,925 --> 00:31:35,560
<i>Je décide : "Ne le faisons pas</i>
740
00:31:35,627 --> 00:31:38,263
<i>prenons de l'avance sur nos skis",</i>
<i>et j'attrape</i>
741
00:31:38,329 --> 00:31:41,699
le mien Idole d'immunité cachée
<i>Survivant</i>.
742
00:31:41,766 --> 00:31:44,335
Oui. C'est le mien ! (rires) Désolé.
743
00:31:44,402 --> 00:31:46,337
<i>SAM :</i>
<i>Et voici un petit gars,</i>
<i>mais j'ai l'impression</i>
744
00:31:46,404 --> 00:31:48,106
celui-ci va être petit mais puissant.
745
00:31:48,172 --> 00:31:50,074
Nous pouvons faire bouger les choses
au prochain.
746
00:31:50,141 --> 00:31:51,442
Ouais, nous allons bien, nous allons bien.
747
00:31:51,509 --> 00:31:53,044
<i>SAM :</i>
<i>Mais en ce moment j'essaye</i>
748
00:31:53,111 --> 00:31:56,080
<i>pour savoir comment utiliser</i>
<i>cette idole pour me positionner</i>
749
00:31:56,147 --> 00:31:58,816
<i>au meilleur endroit possible.</i>
<i>J'essaie de réfléchir</i>
750
00:31:58,883 --> 00:32:00,385
quelques longueurs d'avance.
751
00:32:00,451 --> 00:32:01,986
Écoutez-moi.
752
00:32:02,053 --> 00:32:04,255
Est-ce fou si je le joue sur Andy ?
753
00:32:09,460 --> 00:32:11,863
-J'espère que tu peux comprendre que
je suis genre, nerveux. -Ouais.
754
00:32:11,929 --> 00:32:14,799
-à propos d'aller à quatre avec les
trois filles et moi-même. -D'accord.
Ouais.
755
00:32:14,866 --> 00:32:16,134
Je pense que c'est la bonne décision.
756
00:32:17,135 --> 00:32:20,271
<i>SIERRA :</i>
<i>Je n'aime pas l'idée de travailler</i>
<i>avec Andy.</i>
757
00:32:20,338 --> 00:32:22,807
<i>Je pense qu'il est très imprévisible.</i>
<i>Mais si Sam</i>
758
00:32:22,874 --> 00:32:24,609
tirant, tu sais, à la manière d'Andy,
759
00:32:24,676 --> 00:32:26,311
<i>Je reste avec Sam.</i>
760
00:32:26,377 --> 00:32:28,546
Je pense, étonnamment, Andy a, genre,
761
00:32:28,613 --> 00:32:30,615
une bonne tête sur ses épaules en ce
moment.
762
00:32:30,682 --> 00:32:33,084
<i>Survivant</i> n'est jamais aussi simple
que cela puisse paraître,
763
00:32:33,151 --> 00:32:35,019
<i>et tu dois faire de grands mouvements</i>
764
00:32:35,086 --> 00:32:37,088
<i>pour avancer dans ce jeu, et je-je</i>
<i>pense</i>
765
00:32:37,155 --> 00:32:39,290
Je suis peut-être sur le point d'avoir
faire un très grand pas.
766
00:32:39,357 --> 00:32:41,693
<i>Et c'est là que le plaisir commence.</i>
767
00:32:48,132 --> 00:32:50,168
♪ ♪
768
00:32:58,309 --> 00:32:59,544
Entrez !
769
00:33:10,621 --> 00:33:14,158
Tuku et Lavo, obtenir votre premier
aperçu
770
00:33:14,225 --> 00:33:16,194
à la nouvelle tribu Gata.
771
00:33:16,260 --> 00:33:19,764
Jon a voté contre le dernier conseil
tribal.
772
00:33:19,831 --> 00:33:21,165
GABE :
Quoi?
773
00:33:22,166 --> 00:33:23,234
ROME:
Ouah.
774
00:33:23,301 --> 00:33:24,602
Oh mon Dieu.
775
00:33:24,669 --> 00:33:25,703
Énormes réactions.
776
00:33:25,770 --> 00:33:27,305
Ouah.
777
00:33:31,909 --> 00:33:35,213
Très bien, allons-nous avoir au défi
de l'immunité d'aujourd'hui ?
778
00:33:35,279 --> 00:33:36,481
(tous exprimant leur accord)
779
00:33:36,547 --> 00:33:38,950
Tout d’abord.
Rome, Sue,
780
00:33:39,016 --> 00:33:41,119
-Je dois le reprendre.
-Je ne prends pas un pas vers toi.
781
00:33:41,185 --> 00:33:43,087
-SIERRA : Elle se cache.
-Allez, laisse tomber.
782
00:33:43,154 --> 00:33:44,288
Ne m'oblige pas à sortir mon couteau.
783
00:33:44,355 --> 00:33:45,423
(en riant)
784
00:33:45,490 --> 00:33:48,326
-Épicé.
-Sauvage.
785
00:33:48,393 --> 00:33:50,328
Encore une fois, l’immunité est de
nouveau à gagner.
786
00:33:50,395 --> 00:33:51,763
Pour le défi d'aujourd'hui,
787
00:33:51,829 --> 00:33:53,965
<i>tu vas sauter dans l'océan et foncez</i>
<i>vers une tour</i>
788
00:33:54,031 --> 00:33:57,168
<i>où vous récupérerez un grand sac de</i>
<i>riz.</i>
789
00:33:57,235 --> 00:33:59,971
<i>Vous allez ensuite travailler ensemble</i>
<i>pour récupérer ce sac de riz</i>
790
00:34:00,037 --> 00:34:03,374
<i>Par un tout petit trou et à terre,</i>
791
00:34:03,441 --> 00:34:06,611
<i>où une personne se tiendra derrière</i>
<i>une porte de cage</i>
792
00:34:06,677 --> 00:34:09,981
<i>et manœuvrer une clé à travers un</i>
<i>labyrinthe.</i>
793
00:34:10,047 --> 00:34:11,916
<i>Une fois que vous avez la clé,</i>
794
00:34:11,983 --> 00:34:14,051
<i>déverrouillez la porte,</i>
795
00:34:14,118 --> 00:34:16,521
<i>déchirez votre sac de riz</i>
796
00:34:16,587 --> 00:34:19,657
<i>et récupérer une balle, où</i>
<i>finalement,</i>
797
00:34:19,724 --> 00:34:22,527
<i>trois membres de la tribu tenteront</i>
<i>pour manœuvrer cette balle</i>
798
00:34:22,593 --> 00:34:26,063
<i>à travers une piste de serpent sinueuse.</i>
799
00:34:26,130 --> 00:34:28,966
Deux premières tribus pour finir de
gagner l'immunité.
800
00:34:29,033 --> 00:34:30,768
En outre, vous jouez pour une récompense.
801
00:34:30,835 --> 00:34:31,936
Je veux savoir pourquoi tu joues ?
802
00:34:32,003 --> 00:34:34,238
(tous exprimant leur accord)
803
00:34:35,239 --> 00:34:36,940
(acclamations, applaudissements)
804
00:34:37,008 --> 00:34:38,743
-(bavardage indistinct)
-Allons-y. Allons-y.
805
00:34:38,810 --> 00:34:40,511
PROBLEME :
Première tribu à terminer...
806
00:34:40,578 --> 00:34:41,913
un énorme kit de pêche<i>Survivor</i>.
807
00:34:41,979 --> 00:34:43,314
-(clou)
-ANIKA : Oh, mon Dieu.
808
00:34:43,381 --> 00:34:46,484
Deuxième tribu à finir, plus petite,
mais cela fera l'affaire.
809
00:34:46,551 --> 00:34:48,018
SAM :
Ouais!
810
00:34:48,085 --> 00:34:51,088
-(clou)
-PROBST : Dernière tribu à terminer,
811
00:34:51,155 --> 00:34:52,790
autrement connus sous le nom de perdants...
Je n'ai rien
812
00:34:52,857 --> 00:34:54,225
pour toi mais un rendez-vous avec moi
au conseil tribal
813
00:34:54,292 --> 00:34:55,626
où quelqu'un sera
814
00:34:55,693 --> 00:34:58,262
la deuxième personne a voté contre
de<i>Survivant</i> 47.
815
00:34:58,329 --> 00:35:01,165
En guise de pénalité pour avoir perdu,
Je prendrai ton silex.
816
00:35:01,232 --> 00:35:03,768
Gata, tu travailles
pour récupérer le vôtre.
817
00:35:03,835 --> 00:35:05,268
Très bien, nous avons des sit-outs.
818
00:35:05,335 --> 00:35:07,605
Lavo, tu as une personne supplémentaire.
Faire asseoir quelqu'un dehors.
819
00:35:07,672 --> 00:35:09,607
Vous ne pouvez pas vous asseoir
la même personne
820
00:35:09,674 --> 00:35:12,176
dans des défis consécutifs.
Qui ça va être ?
821
00:35:12,243 --> 00:35:14,312
-Ce sera Aysha.
-PROBST : Aïsha.
822
00:35:14,378 --> 00:35:16,447
-Tuku, qui ça va être ?
-Moi.
823
00:35:16,514 --> 00:35:17,748
PROBLEME :
Poursuivre en justice. D'accord,
nous avons nos sit-outs.
824
00:35:17,815 --> 00:35:19,717
Tout le monde,
donnez-vous une minute pour élaborer une stratégie.
825
00:35:19,784 --> 00:35:21,585
Nous allons le faire. Faisons-le.
826
00:35:21,652 --> 00:35:23,721
-(applaudissement)
-Allez, les gars. (oups)
827
00:35:30,161 --> 00:35:32,263
PROBLEME :
Très bien, c'est parti.
828
00:35:32,330 --> 00:35:34,899
Pour l'immunité et la récompense.
829
00:35:34,966 --> 00:35:36,501
Les survivants sont prêts ?
830
00:35:40,671 --> 00:35:43,040
Aller!
831
00:35:43,107 --> 00:35:45,443
-Tout le monde dans l'eau en même temps.
-SUE : Vas-y, Tuku !
832
00:35:45,510 --> 00:35:49,180
PROBLEME :
Votre premier emploi est
pour récupérer ce sac très lourd
833
00:35:49,247 --> 00:35:51,616
de riz depuis la plate-forme.
834
00:35:51,681 --> 00:35:53,150
AYSHA :
Vas-y, Lavo !
835
00:35:53,217 --> 00:35:55,620
PROBLEME :
Tuku arrive le premier.
836
00:35:55,686 --> 00:35:58,922
Voilà Gata. Andy l'a.
837
00:35:58,989 --> 00:36:01,192
Rome l'a pour Lavo.
838
00:36:01,259 --> 00:36:02,827
Prêt? C'est lourd.
839
00:36:02,893 --> 00:36:04,661
Ne le laissez pas tomber.
840
00:36:04,729 --> 00:36:06,497
PROBLEME :
Tiyana et TK l'ont pour Tuku.
841
00:36:06,564 --> 00:36:07,832
Mettez le poids sur ma tête.
842
00:36:07,899 --> 00:36:10,401
-Je l'ai, je l'ai, je l'ai.
-Tu l'as compris ?
843
00:36:10,468 --> 00:36:13,371
PROBLEME :
C'est Lavo en tête maintenant
avec leur sac de riz.
844
00:36:13,437 --> 00:36:15,373
J'ai eu des difficultés ici.
845
00:36:15,439 --> 00:36:17,408
PROBLEME :
Tu dois avoir tout le monde
à ce prochain obstacle
846
00:36:17,475 --> 00:36:20,177
-avant de pouvoir recommencer.
-AYSHA : Allez, Lavo !
847
00:36:20,244 --> 00:36:22,313
Lavo, tu vas bien.
848
00:36:22,380 --> 00:36:24,782
-Nous allons bien, nous allons bien.
-Gata, tu vas bien.
849
00:36:24,849 --> 00:36:26,918
Tuku, tu vas bien.
850
00:36:26,984 --> 00:36:29,085
Le riz va
à travers le trou.
851
00:36:29,152 --> 00:36:32,422
Les joueurs vont sur l'obstacle.
852
00:36:35,760 --> 00:36:38,729
DÉFI :
Lavo travaille rapidement avec
ce sac de riz.
853
00:36:38,796 --> 00:36:40,598
-On y va.
-Ouais, d'avant en arrière.
854
00:36:40,665 --> 00:36:42,567
AYSHA :
Bon travail, c'est parti !
855
00:36:42,633 --> 00:36:44,802
-Tu peux laisser tomber. Vous pouvez
laisser tomber. -PROBST : Rome,
856
00:36:44,869 --> 00:36:46,571
aller chercher des points de style.
857
00:36:46,637 --> 00:36:48,773
-Ça va ?
-PROBST : Lavo a son sac de riz
858
00:36:48,839 --> 00:36:50,474
à travers très vite.
859
00:36:50,541 --> 00:36:51,909
Oui ! Oui, oui, oui !
860
00:36:52,944 --> 00:36:54,645
DÉFI :
Gata a son sac de riz.
861
00:36:54,712 --> 00:36:56,480
Ils s'en vont.
862
00:36:56,547 --> 00:36:58,815
-Bon. On y va.
-Ouais.
863
00:36:58,883 --> 00:37:00,117
DÉFI :
Tuku a son sac de riz.
864
00:37:00,184 --> 00:37:01,719
Ils se dirigent vers et à travers.
865
00:37:01,786 --> 00:37:03,254
(grognement)
866
00:37:04,255 --> 00:37:06,056
DÉFI :
Tu dois avoir tout le monde
867
00:37:06,123 --> 00:37:08,292
au tapis avant de pouvoir continuer.
868
00:37:08,359 --> 00:37:09,694
Vous l'avez, vous l'avez, Andy.
869
00:37:09,760 --> 00:37:12,964
Tu vas bien, Lavo.
Ce sera Rome dans le labyrinthe.
870
00:37:13,030 --> 00:37:14,665
Voici Gata.
Rachel doit y arriver.
871
00:37:14,732 --> 00:37:16,534
Tu vas bien, Gata.
872
00:37:16,601 --> 00:37:18,936
-Vous êtes géniaux, les gars.
-PROBST : Ça va, Tuku.
873
00:37:19,003 --> 00:37:21,672
Ce sera Tiyana pour Tuku,
874
00:37:21,739 --> 00:37:24,375
Rome pour Lavo,
875
00:37:24,442 --> 00:37:26,310
Rachel pour Gata.
876
00:37:26,377 --> 00:37:27,378
Vous êtes géniaux les gars.
877
00:37:27,445 --> 00:37:29,580
DÉFI :
Vous faites ça à l'aveugle.
878
00:37:29,647 --> 00:37:31,148
Tu essaies de trouver le trou
879
00:37:31,215 --> 00:37:33,551
et puis récupère la clé traversant
le trou.
880
00:37:33,618 --> 00:37:34,986
KYLE :
Faites une grille avec votre esprit.
881
00:37:35,052 --> 00:37:36,754
DÉFI :
Tu ne sais pas si tu fais
des progrès
882
00:37:36,821 --> 00:37:38,556
jusqu'à ce que vous y arriviez.
883
00:37:38,623 --> 00:37:40,056
GENEVIÈVE :
Bon travail, Rome.
884
00:37:40,123 --> 00:37:41,993
-Nous vous soutenons. Vous allez très
bien. -Allez, Rome !
885
00:37:42,059 --> 00:37:44,395
DÉFI :
Tu sauras quand vous êtes
dans une impasse.
886
00:37:47,364 --> 00:37:50,067
DÉFI :
C'est beaucoup plus difficile
quand tu es aveugle.
887
00:37:50,134 --> 00:37:52,335
POURSUIVRE EN JUSTICE:
Allez, Tiyana ! Allons-y !
888
00:37:55,806 --> 00:37:57,742
-Oh !
-PROBST : Rachel l'a, laisse
tomber sa clé.
889
00:37:57,808 --> 00:37:59,076
SAM :
Vous l'avez. Vous l'avez, tu l'as.
890
00:37:59,143 --> 00:38:00,645
DÉFI :
Vous pouvez maintenant débloquer.
891
00:38:00,710 --> 00:38:03,614
DÉFI :
Maintenant Gata... ils ont leur clé.
892
00:38:03,681 --> 00:38:05,216
DÉFI :
Maintenant Rome ressent la pression,
893
00:38:05,282 --> 00:38:07,451
Tiyana ressent la pression.
894
00:38:07,518 --> 00:38:08,686
Attends, attends. Continuez, continuez.
895
00:38:08,753 --> 00:38:09,887
DÉFI :
Rachel a la porte ouverte.
896
00:38:09,954 --> 00:38:12,123
Pose ce sac sur la table.
897
00:38:13,758 --> 00:38:16,494
Andy a le riz. Je vais utiliser ce
couteau. Attention à vos mains !
898
00:38:16,560 --> 00:38:18,529
-Ouais, comme la noix de coco.
-Comme cette noix de coco.
899
00:38:18,596 --> 00:38:21,065
-Ouais, bébé. Aller !
-(clou)
900
00:38:22,565 --> 00:38:24,869
-Déchirez-le.
-SIERRA : Déchirez-le comme
cette noix de coco.
901
00:38:24,935 --> 00:38:27,071
PROBLÈME :
Andy cherche maintenant cette balle.
902
00:38:28,072 --> 00:38:30,940
-Rome l'a pour Lavo !
-Oui !
903
00:38:31,008 --> 00:38:34,779
Il peut déverrouiller cette porte.
C'est maintenant Tiyana qui va le
ressentir.
904
00:38:35,813 --> 00:38:38,349
-Oui !
-Andy a le ballon.
905
00:38:38,416 --> 00:38:40,084
C'est Gata en tête,
906
00:38:40,151 --> 00:38:42,453
quelque chose qu'ils sont
définitivement pas habitué.
907
00:38:43,854 --> 00:38:45,222
-Oh, ouais, bébé. Ouais.
-GENEVIEVE : je ne sais pas quoi
908
00:38:45,289 --> 00:38:46,657
ça veut dire, mais ça a l'air
génial.
909
00:38:46,724 --> 00:38:48,159
-Ah ! Ah !
-(clou)
910
00:38:48,225 --> 00:38:49,760
-PROBST : Rome a la porte ouverte.
-Allez !
911
00:38:49,827 --> 00:38:50,895
Pose ce sac sur la table.
912
00:38:53,030 --> 00:38:54,931
PROBLÈME :
Tiyana travaille toujours pour Tuku.
913
00:38:54,998 --> 00:38:56,133
Allez, Tiyana !
914
00:38:56,200 --> 00:38:57,835
-SIERRA : Ne stresse pas.
-SAM : Très bien.
915
00:38:57,902 --> 00:38:59,402
-On est prêt ?
-PROBST : Sierra, Sam et Anika.
916
00:38:59,469 --> 00:39:02,973
Et cela prendra beaucoup
du travail d'équipe
917
00:39:03,040 --> 00:39:04,842
et beaucoup de communication.
918
00:39:04,909 --> 00:39:07,011
C'est un geste très délicat
tu essaies de faire
919
00:39:07,078 --> 00:39:11,215
pendant que tu guides cette balle
le long de cette piste sinueuse.
920
00:39:11,282 --> 00:39:14,285
Il y a un énorme
courbe d'apprentissage à ce défi
921
00:39:14,351 --> 00:39:17,822
parce que cela nécessite tout
trois joueurs pour travailler
ensemble.
922
00:39:19,190 --> 00:39:21,125
Il y a beaucoup de bogeys.
923
00:39:21,192 --> 00:39:24,428
Ces trous
il faut se déplacer.
924
00:39:24,495 --> 00:39:26,864
N'en faites pas trop là-bas.
Nous voulons que cela s'arrête ici.
925
00:39:26,931 --> 00:39:28,666
PROBLÈME :
Je cherche cette balle.
Il l'a.
926
00:39:28,733 --> 00:39:31,835
Ce sera Geneviève,
Rome et Kishan.
927
00:39:31,902 --> 00:39:33,637
Oui.
928
00:39:33,704 --> 00:39:36,440
Tiyana a enfin la clé
pour Tuku.
929
00:39:38,142 --> 00:39:40,878
Tuku a fini.
930
00:39:40,945 --> 00:39:43,514
-Allons-y, les gars !
-AYSHA : Très bien,
allons-y ! Allons-y !
931
00:39:43,581 --> 00:39:46,917
PROBLÈME :
Kyle va ouvrir ce sac.
932
00:39:46,984 --> 00:39:50,254
-J'y vais.
-PROBST : Gata fonctionne lentement
sur leur table.
933
00:39:50,321 --> 00:39:51,288
ANIKA :
Nous apprenons.
934
00:39:51,355 --> 00:39:52,857
Je veux manger ça.
935
00:39:52,922 --> 00:39:54,692
Ouais, moi aussi.
Je pensais juste.
936
00:39:55,793 --> 00:39:58,462
PROBLÈME :
Kyle cherche ce ballon maintenant.
Il l'a.
937
00:39:58,529 --> 00:40:02,166
Ça va être TK,
Gabe et Kyle pour Tuku.
938
00:40:02,233 --> 00:40:03,501
AYSHA :
Tu as compris, Lavo !
939
00:40:05,136 --> 00:40:06,904
PROBLÈME :
Lavo tombe.
Ils doivent recommencer.
940
00:40:06,971 --> 00:40:08,672
-Allons de l'autre côté.
-GENEVIEVE : Ouais.
941
00:40:08,739 --> 00:40:10,741
C'est une journée très chaude.
942
00:40:10,808 --> 00:40:12,710
Vous êtes déjà épuisé.
943
00:40:12,777 --> 00:40:15,713
Mais cela se résume à ceci...
une petite balle,
944
00:40:15,780 --> 00:40:18,616
un petit chemin venteux,
945
00:40:18,681 --> 00:40:21,752
et la victoire
vous attend à la fin.
946
00:40:21,819 --> 00:40:23,721
C'est Gata en tête.
947
00:40:23,788 --> 00:40:25,089
Gardez-le tendu.
948
00:40:25,156 --> 00:40:26,657
PROBLÈME :
Mais Tuku rattrape maintenant Gata.
949
00:40:26,724 --> 00:40:29,160
Je fais pression, tu es
donner de la finesse en ce moment.
950
00:40:29,226 --> 00:40:31,161
Bon guide, mon frère. Bon guide.
Nous l'avons eu. Travail facile.
951
00:40:31,228 --> 00:40:32,663
PROBLEME :
Un peu de tension,
un peu de relâche.
952
00:40:32,730 --> 00:40:34,331
Il vous en faut plus, je vous en donne.
953
00:40:34,398 --> 00:40:36,100
J'en ai besoin, tu dois lâcher prise.
954
00:40:36,167 --> 00:40:37,368
Guidez-le à votre rythme.
955
00:40:37,434 --> 00:40:38,768
-Vous êtes doué.
-SIERRA : Est-ce que je donne du mou ?
956
00:40:38,835 --> 00:40:40,237
Ouais. Ouais. Arrêtez-vous quand nous
recevons juste avant le trou.
957
00:40:40,304 --> 00:40:41,772
ANIKA :
Arrêt.
958
00:40:41,839 --> 00:40:44,108
Sierra, tu appelles lequel
est le plus épais.
959
00:40:44,175 --> 00:40:46,210
SIERRA:
Eh bien, de mon côté. Attendez. Non.
960
00:40:46,277 --> 00:40:47,978
-Côté gauche, côté gauche.
-SAM : Du côté d'Anika, d'accord.
961
00:40:48,045 --> 00:40:49,613
Alors vous tirez tous les deux, allez
jusqu'au bout.
962
00:40:49,680 --> 00:40:51,248
-Laisse-moi prendre ça jusqu'au bord.
-ANIKA : Ouais.
963
00:40:51,315 --> 00:40:53,551
Quand tu comprends comment travailler
ensemble sur ce sujet,
964
00:40:53,617 --> 00:40:55,820
cela devient très facile.
965
00:40:55,886 --> 00:40:57,221
SAM :
Continue, Si.
966
00:40:57,288 --> 00:40:58,756
PROBLEME :
Lavo avance très lentement maintenant,
967
00:40:58,823 --> 00:41:00,758
essayer d'apprendre de leurs erreurs.
968
00:41:00,825 --> 00:41:02,526
-GENEVIEVE : D'accord ?
-ROME : Ça va,
nous sommes bons, nous sommes bons.
969
00:41:02,593 --> 00:41:04,762
Mais nous sommes absolument au coude
à coude maintenant
970
00:41:04,829 --> 00:41:09,600
avec Gata et Tuku au même endroit,
même obstacle.
971
00:41:09,667 --> 00:41:11,035
-Un peu plus, Gabe. Donnez-lui un peu.
-Ouais, ouais.
972
00:41:11,101 --> 00:41:13,737
-Arrête, arrête, arrête, arrête !
-PROBST : Tuku ne peut pas s'y retrouver.
973
00:41:13,804 --> 00:41:16,473
C'est à quelle vitesse ce défi peut
changer.
974
00:41:16,540 --> 00:41:19,510
- Que quelqu'un tire. Regardez-le.
-PROBST : C'est Gata en tête.
975
00:41:19,577 --> 00:41:21,911
-Je tire autant que je peux.
-Calme-toi.
976
00:41:21,979 --> 00:41:24,547
Arrêt! Hé, arrête ! D'accord?
977
00:41:24,614 --> 00:41:26,317
-Qu'est-ce qu'on fait ? Allons-y.
-PROBST : Gata commence à paniquer.
978
00:41:26,383 --> 00:41:28,085
ANIKA :
Okay, eh bien, je veux dire,
Je ne peux pas tirer.
979
00:41:28,152 --> 00:41:30,354
Étouffé avec la corde.
Vous avez plus de corde.
980
00:41:30,421 --> 00:41:32,523
Sam, Sam, si je le tire plus loin,
ça n'ira pas.
981
00:41:32,590 --> 00:41:33,991
-S'il te plaît, écoute-moi.
-SAM : Très bien. D'accord.
982
00:41:34,058 --> 00:41:36,427
PROBLEME :
Tuku bouge vite maintenant,
983
00:41:36,493 --> 00:41:38,929
essayant d'attraper Lavo.
Ils peuvent sentir la pression,
984
00:41:38,996 --> 00:41:42,533
mais quelqu'un sera le dernier.
Quelqu'un va à Tribal.
985
00:41:42,600 --> 00:41:44,201
-Slack, en grande partie.
-PROBST : Gata est très proche
986
00:41:44,268 --> 00:41:45,536
pour terminer ce défi.
987
00:41:45,603 --> 00:41:47,972
Il reste une place.
988
00:41:49,373 --> 00:41:51,108
-Non!
-Je ne peux plus tirer.
989
00:41:51,175 --> 00:41:52,343
PROBLEME :
Gata à la dernière place.
990
00:41:52,409 --> 00:41:54,478
Un trou. Peuvent-ils s'en sortir
991
00:41:54,545 --> 00:41:55,679
et tomber pour la victoire ?
992
00:41:55,746 --> 00:41:56,947
SAM :
Ouais. Regardez-le. Regardez-le.
993
00:41:57,014 --> 00:41:58,382
PROBLEME :
Très proche.
994
00:41:58,449 --> 00:42:01,185
-Oh mon Dieu.
-Nous allons bien. Arrêt. Arrêt.
995
00:42:03,854 --> 00:42:06,523
Et ils l’ont eu !
Gata gagne l'immunité !
996
00:42:06,590 --> 00:42:09,893
À l’abri du conseil tribal.
Nous en recherchons un de plus.
997
00:42:09,960 --> 00:42:13,998
Et en ce moment, c'est Lavo
décidément devant Tuku.
998
00:42:14,064 --> 00:42:15,299
-Gardez la bague à gauche.
-PROBST : Ils doivent bouger
999
00:42:15,366 --> 00:42:17,101
ou j'espère que Lavo
1000
00:42:17,167 --> 00:42:20,170
-fait une erreur.
-Très doux.
1001
00:42:20,237 --> 00:42:22,406
-ROME :
Très bien, très bien, très bien.
-Beau geste de Lavo.
1002
00:42:22,473 --> 00:42:24,208
AYSHA :
Belle reprise. Allons-y !
1003
00:42:24,275 --> 00:42:25,843
Cela ne va pas tomber à travers.
Nous avons juste besoin de...
1004
00:42:25,910 --> 00:42:27,077
Attendez, attendez, attendez, les gars.
Attendez.
1005
00:42:28,379 --> 00:42:30,481
PROBLÈME :
Tuku est tombé et il faut
recommencer.
1006
00:42:30,547 --> 00:42:32,016
Maintenant, Tuku peut ressentir la
panique.
1007
00:42:32,082 --> 00:42:33,784
GABE :
Je le dis à tout le monde.
1008
00:42:33,851 --> 00:42:35,286
-Lent.
-PROBST : Ça y est.
1009
00:42:35,352 --> 00:42:37,121
Ça descend à ce moment ici.
1010
00:42:37,187 --> 00:42:38,522
ROME :
D'accord, c'est bien. C'est bien.
1011
00:42:38,589 --> 00:42:40,257
Ils sont à la limite,
1012
00:42:40,324 --> 00:42:42,459
et ils l'ont dépassé.
Peuvent-ils le lâcher pour la victoire ?
1013
00:42:42,526 --> 00:42:43,893
GENEVIÈVE :
Ouais. J'ai compris.
1014
00:42:45,963 --> 00:42:49,233
Ils le font ! Lavo gagne l'immunité...
1015
00:42:49,300 --> 00:42:51,402
(applaudissement)
1016
00:42:53,170 --> 00:42:56,607
...envoi de Tuku au conseil tribal
où quelqu'un
1017
00:42:56,674 --> 00:43:01,210
sera la deuxième personne votée
sur <i>Survivant</i> 47.
1018
00:43:01,277 --> 00:43:02,713
Ouais !
1019
00:43:04,047 --> 00:43:06,383
Très bien, Gata,
1020
00:43:06,450 --> 00:43:09,553
-l'immunité est à vous.
-(chou, applaudissement)
1021
00:43:11,488 --> 00:43:13,590
Et vous récupérez votre silex.
1022
00:43:13,657 --> 00:43:15,559
-Oui !
-Oui !
1023
00:43:17,027 --> 00:43:18,963
Gata en sécurité ce soir, pas de
conseil tribal.
1024
00:43:19,029 --> 00:43:20,597
Tu vas me manquer à Tribal.
1025
00:43:20,664 --> 00:43:23,400
-Je sais que je ne te manquerai pas.
-Tu ne nous manqueras pas, Jeff.
-Promesse.
1026
00:43:23,467 --> 00:43:26,870
Je ne le prends pas personnellement.
Lavo, félicitations.
1027
00:43:26,937 --> 00:43:29,306
Pour la deuxième fois consécutive,
l’immunité est à vous.
1028
00:43:29,373 --> 00:43:31,976
Bien joué.
Très bien, Gata,
1029
00:43:32,042 --> 00:43:34,411
avant de t'envoyer, j'ai une
question pour Rachel.
1030
00:43:34,478 --> 00:43:36,747
-Oui ?
-Est-ce que je t'ai vu
1031
00:43:36,814 --> 00:43:38,782
mettre du riz...
1032
00:43:38,849 --> 00:43:40,684
dans ta poche ?
1033
00:43:40,751 --> 00:43:42,419
Tu n'as rien vu, Jeff.
1034
00:43:42,486 --> 00:43:43,786
PROBLÈME :
Incroyable.
1035
00:43:43,854 --> 00:43:45,289
Videz vos poches.
1036
00:43:45,356 --> 00:43:47,157
-D'accord. Désolé.
-SAM : Tu mets du riz dans
ta poche ?
1037
00:43:47,224 --> 00:43:48,559
SIERRA :
Mec, quel sauvage !
1038
00:43:48,625 --> 00:43:49,960
-(Sierra crie)
-(rire)
1039
00:43:50,027 --> 00:43:51,695
ROME :
Oh, mon...
1040
00:43:51,762 --> 00:43:53,430
-SIERRA : C'est dans tes poches ?
-RACHEL : Ouais.
1041
00:43:55,099 --> 00:43:56,800
SIERRA : Eh bien, nous essayions
de jouer intelligemment.
1042
00:43:56,867 --> 00:43:59,370
-ROME : Oh mon Dieu.
-Ouais, tu dois les vider.
1043
00:43:59,436 --> 00:44:02,072
Hé, quand j'étais debout à ce sac
de riz,
1044
00:44:02,139 --> 00:44:04,475
J'ai pensé : "Peut-être que je peux
emportez-en chez nous. »
1045
00:44:04,541 --> 00:44:06,910
Je respecte l'essai.
1046
00:44:06,977 --> 00:44:09,980
-Merci.
-PROBST : Lavo, Gata, prends
tes affaires.
1047
00:44:10,047 --> 00:44:12,082
-(clou)
- Retournez au camp.
Pas de conseil tribal ce soir.
1048
00:44:12,149 --> 00:44:13,984
SOL :
Merci, Jeff. Merci.
1049
00:44:14,051 --> 00:44:15,386
C'était drôle.
1050
00:44:15,452 --> 00:44:16,754
-Ouais.
-PROBST : C'est une première, Rachel.
1051
00:44:16,820 --> 00:44:19,823
-(rires)
-Hé.
1052
00:44:23,093 --> 00:44:26,730
Très bien, Tuku. Alors, Tiyana,
Je vois beaucoup de sourires.
1053
00:44:26,797 --> 00:44:28,065
-C'est faux.
-(rires)
1054
00:44:28,132 --> 00:44:30,234
Je fais de mon mieux pour rester
positif, tu sais ?
1055
00:44:30,300 --> 00:44:31,935
Je veux dire, évidemment nous
avons perdu,
1056
00:44:32,002 --> 00:44:34,104
donc nous devons rester positifs
et trouver quelque chose, tu sais ?
1057
00:44:34,171 --> 00:44:36,540
Donc c'est dur.
1058
00:44:36,607 --> 00:44:38,575
TK, maintenant vous entrez la
dernière partie du jeu,
1059
00:44:38,642 --> 00:44:40,010
la plus grande partie du jeu,
1060
00:44:40,077 --> 00:44:41,678
quand tu vas à Tribal, et vous
votez contre quelqu'un.
1061
00:44:41,745 --> 00:44:44,481
Tu n'as pas eu pour régler
ça encore.
1062
00:44:44,547 --> 00:44:46,083
Pouvez-vous anticiper qu'est-ce
qui va être différent
1063
00:44:46,150 --> 00:44:48,085
alors que tu retournes au camp ?
1064
00:44:48,152 --> 00:44:51,355
Euh, je veux dire, honnêtement,
je suis vraiment énervé en ce moment,
1065
00:44:51,422 --> 00:44:53,056
donc c'est même difficile pour
moi de pense jusque là en ce moment.
1066
00:44:53,123 --> 00:44:55,893
Je suis juste... Nous en avons
beaucoup trop des sourires ici
1067
00:44:55,959 --> 00:44:58,295
pour que nous les perdions.
Je n'ai tout simplement pas
1068
00:44:58,362 --> 00:45:00,330
l'habitude de perdre. je ne
m'accroche pas avec des gens cool
1069
00:45:00,397 --> 00:45:02,366
avec perdre. Je ne sais pas...
Je ne m'associe même pas
1070
00:45:02,433 --> 00:45:04,835
avec ça.
Si je perds,
1071
00:45:04,902 --> 00:45:06,503
Je ne vais pas en être content.
Et, euh, je veux juste
1072
00:45:06,570 --> 00:45:08,505
pour être sûr que j'ai une tribu
qui a le même état d'esprit,
1073
00:45:08,572 --> 00:45:10,507
et si nous ne le faisons pas,
alors c'est un problème.
1074
00:45:11,542 --> 00:45:13,877
Très bien, Tuku, Conseil tribal
ce soir,
1075
00:45:13,944 --> 00:45:16,713
où sera l'un de vous la deuxième
personne a voté contre
1076
00:45:16,780 --> 00:45:18,348
de<i>Survivant</i> 47.
1077
00:45:18,415 --> 00:45:20,050
Et comme pénalité pour avoir
perdu... désolé pour toi--
1078
00:45:20,117 --> 00:45:21,485
Je vais prendre ton silex.
1079
00:45:23,620 --> 00:45:24,922
Merci.
1080
00:45:24,988 --> 00:45:27,257
Tu auras une chance pour
récupérer ça
1081
00:45:27,324 --> 00:45:29,159
à votre prochain défi. Très
bien, prends tes affaires.
1082
00:45:29,226 --> 00:45:31,094
Partez. A ce soir au Conseil tribal.
1083
00:45:31,161 --> 00:45:34,198
<i>SUE : TK a lancé Tiyana sous</i>
<i>le bus parce que</i>
1084
00:45:34,264 --> 00:45:36,500
il était en colère qu'elle
souriait.
1085
00:45:36,567 --> 00:45:38,168
<i>Avant le défi d'aujourd'hui,</i>
1086
00:45:38,235 --> 00:45:40,070
<i>J'ai toujours pensé elle était</i>
<i>avec les garçons,</i>
1087
00:45:40,137 --> 00:45:43,806
<i>mais la rage sur son visage et</i>
<i>la colère vient de se montrer</i>
1088
00:45:43,873 --> 00:45:46,877
<i>qu'elle était tellement en colère</i>
<i>contre TK, et j'espère,</i>
1089
00:45:46,944 --> 00:45:49,046
qui a mis le clou dans le
cercueil pour lui.
1090
00:45:57,154 --> 00:45:59,389
♪ ♪
1091
00:46:02,192 --> 00:46:04,328
<i>Poursuivre : Oh, mec, s'il te</i>
<i>plaît, dis-moi nous en avons.</i>
1092
00:46:04,393 --> 00:46:06,396
-Ouais.
-Ouais, ouais, d'accord.
1093
00:46:06,463 --> 00:46:07,831
-(Sue soupire)
-Ouais.
1094
00:46:07,898 --> 00:46:09,266
<i>GABE : Au défi, j'ai vu</i>
1095
00:46:09,333 --> 00:46:11,768
<i>Tiyana roule des yeux</i>
1096
00:46:11,835 --> 00:46:14,171
<i>à tout ce que TK a dit,</i>
1097
00:46:14,238 --> 00:46:15,806
<i>et ça a changé les choses</i>
1098
00:46:15,873 --> 00:46:18,342
beaucoup pour moi.
Parce que, au départ,
1099
00:46:18,408 --> 00:46:20,710
J'avais l'impression que les
lignes étaient assez clairs
1100
00:46:20,777 --> 00:46:22,546
dans le sable.
Et d'un côté
de l'équation, c'était
1101
00:46:22,613 --> 00:46:25,047
<i>moi, Sue et Caroline,</i>
<i>et personne ne le savait vraiment.</i>
(Moi, Sue et Caroline, et
personne ne le savait vraiment.)
1102
00:46:26,183 --> 00:46:27,551
<i>Et de l'autre côté</i>
<i>de l'équation,</i>
(Et de l'autre côté de
l'équation,)
1103
00:46:27,618 --> 00:46:31,021
<i>c'était TK, Kyle et Tiyana.</i>
(c'était TK, Kyle et Tiyana.)
1104
00:46:31,088 --> 00:46:34,056
<i>Et je pensais que Tiyana était là</i>
<i>très serré avec les gars.</i>
(Et je pensais que Tiyana
était très proche des gars.)
1105
00:46:34,123 --> 00:46:35,459
J'espère que vous n'avez pas pensé
J'étais comme,
(J'espère que vous n'avez pas
pensé que j'étais du genre,)
1106
00:46:35,526 --> 00:46:36,994
-"Ouais. J'ai hâte."
-Je ne peux pas-je ne peux pas-- Non.
(« Ouais. J'ai hâte. » -Je ne
peux pas - je ne peux pas -- Non.)
1107
00:46:37,060 --> 00:46:39,029
Je ne saurais trop insister
comment personne n'a pensé ça.
(Je ne saurais trop insister sur
le fait que personne n'a pensé ça.)
1108
00:46:39,096 --> 00:46:40,831
<i>Mais je pense que ce qui s'est passé</i>
(Mais je pense que ce qui
s'est passé,)
1109
00:46:40,898 --> 00:46:43,567
<i>au défi aujourd'hui</i>
<i>Vraiment la mettre</i>
(au défi aujourd'hui la met
vraiment)
1110
00:46:43,634 --> 00:46:45,602
<i>dans un état émotionnel</i>
(dans un état émotionnel)
1111
00:46:45,669 --> 00:46:47,504
<i>ça va guider</i>
<i>sa prise de décision ce soir.</i>
(qui va guider sa prise
de décision ce soir.)
1112
00:46:47,571 --> 00:46:49,006
<i>Et si cela joue en ma faveur,</i>
(Et si cela joue en ma faveur,)
1113
00:46:49,072 --> 00:46:51,208
alors je suis tout à fait d'accord.
(alors je suis tout à fait d'accord.)
1114
00:46:56,647 --> 00:46:57,915
<i>TK : Faire du sport mon...</i>
(TK : Faire du sport, c'est...)
1115
00:46:57,981 --> 00:46:59,783
<i>la majorité de ma vie--</i>
<i>c'est vraiment juste</i>
(la majeure partie de ma vie
-- c'est vraiment juste)
1116
00:46:59,850 --> 00:47:01,752
construit cet état d'esprit en vous
ça, comme,
(construit cet état d'esprit en
vous qui fait que, genre,)
1117
00:47:01,818 --> 00:47:04,087
tu ne mets pas tout ce travail dedans
sortir et perdre.
(tu ne fournis pas tout ce travail
pour ensuite perdre.)
1118
00:47:05,556 --> 00:47:09,660
<i>Pour moi, mec, c'est juste que... je ne le fais pas</i>
<i>je me débrouille vraiment bien avec la défaite.</i>
(Pour moi, mec, c'est juste que...
je ne me débrouille pas bien avec la défaite.)
1119
00:47:09,726 --> 00:47:10,960
Nous avons une tribu qui devrait gagner
chaque défi,
(Nous avons une tribu qui
devrait gagner chaque défi,)
1120
00:47:11,027 --> 00:47:12,262
et nous ne le faisons pas.
(et nous ne le faisons pas.)
1121
00:47:14,864 --> 00:47:16,533
<i>J'ai l'impression</i>
<i>Je suis un leader de la tribu,</i>
(J'ai l'impression d'être
un chef de tribu,)
1122
00:47:16,600 --> 00:47:18,135
<i>et si vous le faites</i>
<i>sur ma tribu,</i>
(et si vous le faites
dans ma tribu,)
1123
00:47:18,202 --> 00:47:19,969
tout le monde a besoin d'avoir
le même état d'esprit que moi.
(tout le monde doit avoir
le même état d'esprit que moi.)
1124
00:47:21,705 --> 00:47:24,608
<i>Alors maintenant, je vais commencer</i>
<i>dire aux gens ce que nous faisons.</i>
(Alors maintenant, je vais
commencer à dire aux gens quoi faire.)
1125
00:47:24,675 --> 00:47:27,277
<i>"C'est le but, ça</i>
<i>C'est le plan, exécutons-le."</i>
(« C'est le but, c'est le plan,
exécutons-le. »)
1126
00:47:28,277 --> 00:47:29,513
<i>TIYANA :</i>
<i>Je ne vais pas mentir.</i>
(TIYANA : Je ne vais pas mentir.)
1127
00:47:29,580 --> 00:47:31,882
Quand TK est sorti...
(Quand TK est arrivé...)
1128
00:47:31,949 --> 00:47:34,718
genre, ça fait mal,
et pas seulement parce que...
(genre, ça fait mal, et pas
seulement parce que...)
1129
00:47:34,785 --> 00:47:36,687
(d'un ton moqueur) : je suis un dramatique
petite femme. JE...
((sur un ton moqueur) : Je suis une
petite femme dramatique. Moi...)
1130
00:47:36,753 --> 00:47:39,656
En gros, il se tenait debout,
comme, sur son grand cheval
(En gros, il se tenait debout,
comme, sur son grand cheval)
1131
00:47:39,723 --> 00:47:41,358
et nous a tous traités de perdants.
(et nous a tous traités de perdants.)
1132
00:47:41,425 --> 00:47:42,993
Même si je perds un match,
(Même si je perds un match,)
1133
00:47:43,060 --> 00:47:45,729
Je sors sur le terrain
et je tape la main des gens,
(Je sors sur le terrain et je
tape dans la main des gens,)
1134
00:47:45,796 --> 00:47:48,532
-et je dis : "Hé, bon jeu."
-Ouais. Comme l’esprit sportif.
(-et je dis : « Hé, bon jeu. »
-Ouais. Genre esprit sportif.)
1135
00:47:48,599 --> 00:47:51,268
- Genre, pour de vrai.
-KYLE : Ouais.
(- Genre, pour de vrai.
-KYLE : Ouais.)
1136
00:47:51,335 --> 00:47:52,736
Vous parlez tous... de moi ?
(Vous parlez tous... de moi ?)
1137
00:47:52,803 --> 00:47:54,304
-Non.
-Non.
(-Non.
-Non.)
1138
00:47:56,073 --> 00:47:59,009
<i>TIYANA : Le fait que les savoirs traditionnels</i>
<i>ne pouvait assumer aucune responsabilité</i>
(TIYANA : Le fait que les savoirs
traditionnels ne puissent assumer)
1139
00:47:59,076 --> 00:48:02,446
<i>pour la défaite en tant qu'équipe--</i>
(aucune responsabilité pour
la défaite en tant qu'équipe--)
1140
00:48:02,512 --> 00:48:04,815
ça m'a énervé.
(ça m'a énervée.)
1141
00:48:04,881 --> 00:48:06,817
C'était un peu déteint
que tu ne t'es pas excusé
(C'était un peu nul que tu
ne te sois pas excusé)
1142
00:48:06,883 --> 00:48:08,418
à elle tout de suite. Comme,
(auprès d'elle tout de suite. Genre,)
1143
00:48:08,485 --> 00:48:10,187
ce genre de, comme,
ébouriffé quelques plumes.
(ce genre de truc a, genre,
froissé quelques plumes.)
1144
00:48:10,254 --> 00:48:12,989
Bruh, je ne lui dois rien
excuses, mais je ne sais pas, frérot.
(Bruh, je ne lui dois aucune
excuse, mais je ne sais pas, frère.)
1145
00:48:13,056 --> 00:48:15,659
Genre, maintenant je commence
ne pas faire confiance à T.
(Genre, maintenant je commence
à ne plus faire confiance à T.)
1146
00:48:15,726 --> 00:48:18,729
<i>KYLE :</i>
<i>Tiyana ne l'était pas</i>
<i>ressentir le respect de TK,</i>
(KYLE : Tiyana ne
ressentait pas le respect de TK,)
1147
00:48:18,795 --> 00:48:22,399
<i>et, euh, je pense qu'il devrait</i>
<i>lui ai présenté ses excuses.</i>
(et, euh, je pense qu'il devrait
lui présenter ses excuses.)
1148
00:48:22,466 --> 00:48:25,135
Mais TK, Tiyana, moi-même...
(Mais TK, Tiyana, moi...)
1149
00:48:25,202 --> 00:48:26,536
<i>ils sont mes compagnons de route.</i>
(ce sont mes compagnons de route.)
1150
00:48:26,603 --> 00:48:28,605
<i>Alors j'essaye</i>
<i>pour garder cela ensemble.</i>
(Alors j'essaie
de maintenir ça ensemble.)
1151
00:48:28,672 --> 00:48:30,841
Je dois juste m'assurer
que ça ne va pas... que ça va se passer.
1152
00:48:30,907 --> 00:48:33,010
Laissez-moi nous réunir. Peut-être
pouvons-nous arranger cela.
1153
00:48:33,076 --> 00:48:34,578
Et c'est... c'est...
1154
00:48:34,645 --> 00:48:36,980
<i>La stratégie parle... c'est</i>
<i>la partie la plus difficile pour moi.</i>
1155
00:48:37,047 --> 00:48:39,049
Je peux traîner dans la jungle.
1156
00:48:39,116 --> 00:48:41,918
Un garçon de la campagne peut survivre.
Cela ne m'inquiète pas.
1157
00:48:41,985 --> 00:48:43,253
Hank Williams l'a mieux dit.
1158
00:48:43,320 --> 00:48:44,821
<i>Mais c'est la première fois</i>
1159
00:48:44,888 --> 00:48:46,989
<i>que mes roues ont vraiment dû</i>
<i>tourner comme ça.</i>
1160
00:48:47,056 --> 00:48:49,359
Si vous avez un problème
avec tout ce que je dis,
1161
00:48:49,426 --> 00:48:50,893
-s'il te plaît, viens à moi
et parle-m'en.
-Mm-hmm.
1162
00:48:50,960 --> 00:48:54,431
Genre, je n'ai pas besoin que tu partes
autour du cercle pour me le dire,
1163
00:48:54,498 --> 00:48:56,065
comme, ce que tu ressens
d'une certaine façon.
1164
00:48:56,133 --> 00:48:57,434
-Ouais. Mm-hmm.
-Parle-moi de ça.
1165
00:48:57,501 --> 00:48:58,869
En fin de journée,
je n'ai même pas
1166
00:48:58,935 --> 00:49:01,405
vu qui a souri à la tribu,
donc rien n'était indiqué
1167
00:49:01,471 --> 00:49:03,340
contre toi, lui, n'importe qui.
1168
00:49:03,407 --> 00:49:05,876
Jeff a dit : "Merde, Tuku.
Vous souriez, les gars.
1169
00:49:05,942 --> 00:49:07,277
Tu vas à Tribal ce soir."
1170
00:49:07,344 --> 00:49:08,645
-Et c'est ça qui t'a déclenché ?
-Et j'ai dit,
1171
00:49:08,712 --> 00:49:10,847
"Je ne suis pas à l'aise
avec quelqu'un qui sourit en ce moment."
1172
00:49:10,914 --> 00:49:12,716
Mais cela étant dit,
sommes-nous hétéros ?
1173
00:49:12,783 --> 00:49:14,484
-Euh, oui.
-D'accord.
1174
00:49:14,551 --> 00:49:17,087
<i>TIYANA :</i>
<i>Quand je suis venu ici,</i>
<i>je savais que je voulais être</i>
1175
00:49:17,154 --> 00:49:19,856
un joueur qui a séparé l'émotion
du gameplay.
1176
00:49:19,922 --> 00:49:22,159
Je ne pourrais pas t'aimer,
mais je pourrais travailler avec toi.
1177
00:49:22,225 --> 00:49:25,027
Et je suis...
et puis, je dis juste "Non".
1178
00:49:25,094 --> 00:49:27,497
<i>TIYANA :</i>
<i>Mais c'est très, très difficile</i>
<i>parce qu'en ce moment,</i>
1179
00:49:27,564 --> 00:49:30,867
<i>Je suis un peu ennuyé</i>
<i>à TK avec son ego.</i>
1180
00:49:30,934 --> 00:49:33,070
<i>Cependant, stratégiquement,</i>
1181
00:49:33,136 --> 00:49:36,973
<i>c'est un grand atout physique</i>
<i>à avoir dans ces défis.</i>
1182
00:49:37,040 --> 00:49:40,277
<i>Et je sais que je dois</i>
<i>parfois mettre les émotions de côté</i>
1183
00:49:40,344 --> 00:49:41,844
si je veux
pour aller plus loin dans le jeu.
1184
00:49:41,911 --> 00:49:43,413
-Je veux juste m'assurer
que nous allons tous bien.
-KYLE : Très bien.
1185
00:49:43,480 --> 00:49:44,581
-Ouais. Non, Ser...
-Je t'aime. Je t'aime.
1186
00:49:44,648 --> 00:49:45,782
-Nous sommes hétéros. Nous sommes solides.
-Donc...
1187
00:49:45,849 --> 00:49:47,918
Nous allons
nous en tenir au même plan.
1188
00:49:47,984 --> 00:49:50,020
Sue : c'est fait.
1189
00:49:50,087 --> 00:49:51,955
<i>TIYANA :</i>
<i>Je crois que Sue,</i>
<i>maintenant,</i>
1190
00:49:52,022 --> 00:49:53,857
<i>est l'un des membres les plus faibles</i>
<i>de la tribu</i>
1191
00:49:53,924 --> 00:49:55,292
<i>parce qu'elle ne peut pas</i>
<i>vraiment contribuer</i>
1192
00:49:55,359 --> 00:49:56,827
<i>aux défis physiques,</i>
1193
00:49:56,893 --> 00:49:59,763
<i>et on dirait que</i>
<i>elle s'épuise le cinquième jour.</i>
1194
00:49:59,830 --> 00:50:01,832
-Je suis bon pour ça.
-TK : Je pense que nous nous en tenons à Sue.
1195
00:50:01,898 --> 00:50:03,533
-Alors on reste avec Sue ? Je suis partant.
-Et ce serait la fin.
1196
00:50:03,600 --> 00:50:05,902
<i>TK :</i>
<i>Sue doit rentrer chez elle.</i>
1197
00:50:05,969 --> 00:50:07,804
<i>Ce n'est pas une décision difficile</i>
<i>parce que Sue n'apporte pas vraiment</i>
1198
00:50:07,871 --> 00:50:09,606
<i>quoi que ce soit</i>
<i>spécifiquement à la tribu.</i>
1199
00:50:09,672 --> 00:50:10,974
<i>Alors,</i>
1200
00:50:11,041 --> 00:50:13,110
pense à mon plan de match
fonctionne parfaitement en ce moment.
1201
00:50:13,176 --> 00:50:14,678
Je pense que c'est la seule façon
dont nous pouvons jouer.
1202
00:50:14,745 --> 00:50:18,014
<i>Moi-même, Tiyana et Kyle--</i>
<i>verrouillé.</i>
1203
00:50:18,081 --> 00:50:19,850
<i>Et Gabe fera l'affaire tout ce</i>
<i>que j'ai besoin qu'il fasse.</i>
1204
00:50:19,916 --> 00:50:21,284
<i>Donc, la façon dont je bouge</i>
1205
00:50:21,351 --> 00:50:22,585
ces pièces d'échecs autour,
1206
00:50:22,652 --> 00:50:24,286
tout le monde joue aux dames
en ce moment.
1207
00:50:31,561 --> 00:50:33,697
<i>GABE : Je pense que T est cool</i>
<i>avec nous.</i>
1208
00:50:33,764 --> 00:50:35,699
Je pense que je vais y aller Sue
si nous voulons qu'elle aille Sue.
1209
00:50:35,766 --> 00:50:37,367
-Je pense qu'elle le ferait. Ouais,
ouais, ouais. -Tu sais?
1210
00:50:37,434 --> 00:50:39,136
Je pense que Caroline et Sue...
1211
00:50:39,202 --> 00:50:40,737
-Non, non, non. -TK : Tu sais ?
1212
00:50:40,804 --> 00:50:43,840
J'ai l'impression que T est presque
plus comme mon frère que...
1213
00:50:43,907 --> 00:50:45,942
Avec nous. Ouais, exactement. Ouais.
Non, totalement, totalement.
1214
00:50:46,009 --> 00:50:47,511
-Très bien, alors... -GABE : Je...
1215
00:50:48,512 --> 00:50:49,946
Je pense que nous allons juste
quatre sur Sue.
1216
00:50:50,013 --> 00:50:52,416
<i>TK pense que ce sont les trois gars</i>
<i>plus Tiyana.</i>
1217
00:50:52,482 --> 00:50:54,084
<i>C'est ce dont j'ai besoin.</i>
1218
00:50:54,151 --> 00:50:58,054
J'ai besoin qu'il réfléchisse,
"Avant d'aller au Conseil Tribal,
1219
00:50:58,121 --> 00:51:00,090
"laisse-moi faire entrer Gabe parce
qu'il est notre quatrième vote
1220
00:51:00,157 --> 00:51:01,858
"et il est juste heureux de le faire
1221
00:51:01,925 --> 00:51:03,193
<i>quoi qu'on dise de toute façon."</i>
1222
00:51:03,260 --> 00:51:06,963
Je pense que nous faisons ça et,
euh, appelle ça un jour.
1223
00:51:07,030 --> 00:51:10,600
<i>GABE : Donc, TK se sent</i>
<i>extrêmement en sécurité maintenant,</i>
1224
00:51:10,667 --> 00:51:12,402
ce qui fera ça tout à fait
un côté aveugle.
1225
00:51:12,469 --> 00:51:13,670
Si nous pouvons y arriver.
1226
00:51:25,748 --> 00:51:29,119
Je prie Dieu que tu ne le fasses pas
je dois jouer ton idole ce soir.
1227
00:51:29,186 --> 00:51:30,754
Je pourrais jouer l'idole de Sue,
1228
00:51:30,821 --> 00:51:33,290
<i>mais le truc avec Tiyana a</i>
<i>beaucoup changé les choses.</i>
1229
00:51:35,692 --> 00:51:37,794
-C'est... Ouais. Elle a quatre ans.
-D'accord. Ouais.
1230
00:51:37,861 --> 00:51:40,363
Oui. 100%.
1231
00:51:42,766 --> 00:51:45,235
<i>Et je pense que si nous pouvons</i>
<i>verrouiller Tiyana est actuellement</i>
<i>quatrième,</i>
1232
00:51:45,302 --> 00:51:47,871
<i>Je ne vois aucune raison d'utiliser</i>
<i>mon idole ce soir.</i>
1233
00:51:47,938 --> 00:51:49,639
j'aurai une... conversation avec elle.
1234
00:51:49,706 --> 00:51:50,873
C'est ce que j'allais dire.
1235
00:51:50,940 --> 00:51:52,742
Tu ne sais pas que je... Ouais.
1236
00:51:52,809 --> 00:51:54,110
Je serai absolument comme...
1237
00:51:54,177 --> 00:51:55,911
-Tout ce que tu as à dire pour que
cela se réalise. -D'accord.
1238
00:51:55,979 --> 00:51:59,082
D'accord. Allons-y, les gars. Nous
rockons.
1239
00:51:59,149 --> 00:52:02,652
<i>CAROLINE : Ce soir, j'espère</i>
<i>vraiment Tiyana est de notre côté,</i>
<i>parce que</i>
1240
00:52:02,719 --> 00:52:05,455
si nous arrivons à égalité, et tu
ne peux convaincre personne
1241
00:52:05,522 --> 00:52:08,925
pour changer leurs votes, tu vas
aux rochers.
1242
00:52:08,992 --> 00:52:11,795
<i>Et les deux personnes La tribu</i>
<i>entière veut surtout disparaître--</i>
1243
00:52:11,862 --> 00:52:13,497
<i>ils sont en sécurité.</i>
1244
00:52:13,563 --> 00:52:15,398
<i>Et les chances du peuple</i>
1245
00:52:15,465 --> 00:52:18,235
qui dessine des pierres... 25 % de
chances que vous rentriez chez vous.
1246
00:52:19,302 --> 00:52:20,536
<i>C'est vraiment risqué.</i>
1247
00:52:20,604 --> 00:52:21,838
-Je vous fais entièrement confiance.
-Oh.
1248
00:52:21,905 --> 00:52:23,073
Ouais, même si c'est une égalité.
1249
00:52:23,139 --> 00:52:24,975
Eh bien, ça aurait mettre Tiyana,
1250
00:52:25,041 --> 00:52:27,911
et elle saura si elle l'a fait pour...
changer son vote.
1251
00:52:27,978 --> 00:52:30,413
<i>Nous avons tous les couilles</i>
<i>d'aller aux rochers.</i>
1252
00:52:30,480 --> 00:52:33,016
Je prends des risques, et je ne vais pas
1253
00:52:33,083 --> 00:52:35,619
m'incliner devant n'importe quoi.
1254
00:52:35,685 --> 00:52:37,187
Je vais tout faire.
1255
00:52:37,254 --> 00:52:39,222
Je ne veux pas que quiconque sache
que nous avons fait un trio,
1256
00:52:39,289 --> 00:52:41,190
parce qu'alors elle saura
que nous lui avons menti.
1257
00:52:41,258 --> 00:52:43,260
-D'accord.
-Alors elle va penser
que c'est nous les filles.
1258
00:52:43,326 --> 00:52:47,097
<i>Tiyana ne sait pas</i>
<i>que Caroline, moi et Gabe</i>
1259
00:52:47,163 --> 00:52:49,266
<i>sommes dans une alliance,</i>
<i>donc la seule chose</i>
1260
00:52:49,332 --> 00:52:51,134
<i>qui va devoir arriver, c'est</i>
1261
00:52:51,201 --> 00:52:52,835
<i>que Tiyana va</i>
<i>devoir quitter le navire.</i>
1262
00:52:52,902 --> 00:52:55,272
J'ai l'impression, tu sais,
je comprends
1263
00:52:55,338 --> 00:52:57,507
-si tu ne veux pas faire TK.
-Non.
1264
00:52:57,574 --> 00:53:00,977
Mais je sens qu'il... Sortir
la plus grande menace serait la maladie.
1265
00:53:01,044 --> 00:53:03,146
Tu... Ouais, ce serait le cas,
et ce serait...
1266
00:53:03,213 --> 00:53:05,482
-Épique.
-Ce serait...
Non, ce serait épique.
1267
00:53:05,549 --> 00:53:07,284
- Genre, nous avons juste besoin des chiffres.
-Ouais.
1268
00:53:07,350 --> 00:53:09,219
Sinon, comment sommes-nous censés
retourner ça ?
1269
00:53:09,286 --> 00:53:10,987
-Ouais.
- Genre, alors quoi...
on va aux rochers ?
1270
00:53:11,054 --> 00:53:12,422
-J'irai aux rochers.
-Ouais.
1271
00:53:12,489 --> 00:53:15,125
<i>Sue veut que les savoirs traditionnels</i>
<i>soient le prochain vote.</i>
1272
00:53:15,190 --> 00:53:19,229
Honnêtement, ce serait
un mouvement de boss girl épique.
1273
00:53:19,296 --> 00:53:20,664
<i>TIYANA : Cependant, TK et Kyle</i>
1274
00:53:20,730 --> 00:53:24,034
<i>sont vraiment, vraiment,</i>
<i>très proches, donc,</i>
1275
00:53:24,100 --> 00:53:26,069
c'est un gros problème si ça arrive
1276
00:53:26,136 --> 00:53:28,104
dans les savoirs traditionnels aveugles,
parce que je suis aussi
1277
00:53:28,171 --> 00:53:30,172
<i>aveugler Kyle,</i>
<i>et je ne sais pas comment</i>
1278
00:53:30,239 --> 00:53:33,143
<i>je pourrais reconstruire</i>
<i>cette relation.</i>
1279
00:53:33,209 --> 00:53:34,744
Cela fait vraiment des ravages.
1280
00:53:35,779 --> 00:53:39,382
Ouais. Tant que
nous trois restons ensemble.
1281
00:53:39,449 --> 00:53:41,384
Il s'agit de savoir si nous pensons
que Tiyana ira aux rochers ou pas.
1282
00:53:41,451 --> 00:53:42,852
Je ne pense pas qu'elle le fera.
1283
00:53:43,853 --> 00:53:45,722
<i>TIYANA :</i>
<i>C'est vraiment difficile</i>
<i>d'être au milieu</i>
1284
00:53:45,789 --> 00:53:47,757
<i>Parce que ça fait beaucoup</i>
1285
00:53:47,824 --> 00:53:49,626
de pression sur mes épaules
pour livrer aux gens
1286
00:53:49,693 --> 00:53:51,027
qui ont mis leur confiance en moi.
1287
00:53:51,094 --> 00:53:53,396
(gémissements)
Cette attente.
1288
00:53:53,463 --> 00:53:55,931
Honnêtement, c'est le pire.
Attendre.
1289
00:53:55,998 --> 00:53:57,801
<i>TIYANA :</i>
<i>Ce serait absolument</i>
<i>logique pour moi</i>
1290
00:53:57,867 --> 00:53:59,569
<i>de voter Sue ce soir parce que</i>
1291
00:53:59,636 --> 00:54:03,573
<i>TK a la force de son côté,</i>
<i>mais je ne veux pas</i>
1292
00:54:03,640 --> 00:54:05,308
travailler avec quelqu'un
qui, à mon avis, m'a manqué de respect.
1293
00:54:05,375 --> 00:54:07,510
<i>Alors, c'est vraiment le cas</i>
1294
00:54:07,577 --> 00:54:09,212
<i>cette confrontation entre</i>
1295
00:54:09,279 --> 00:54:11,948
<i>émotion et stratégie.</i>
1296
00:54:12,015 --> 00:54:15,585
<i>Je ne peux qu'espérer</i>
<i>que mon instinct a raison,</i>
1297
00:54:15,652 --> 00:54:19,222
<i>et en qui j'ai confiance</i>
<i>les bonnes personnes dans ce jeu.</i>
1298
00:54:25,762 --> 00:54:27,797
♪ ♪
1299
00:54:30,533 --> 00:54:32,068
(rire)
1300
00:54:43,913 --> 00:54:46,082
Derrière chacun de vous se trouve une torche.
1301
00:54:46,149 --> 00:54:48,918
Vas-y et prends une torche,
plonge-le dedans et allume le feu.
1302
00:54:59,596 --> 00:55:02,132
Cela fait partie du rituel
au Conseil tribal,
1303
00:55:02,198 --> 00:55:05,635
parce que dans ce jeu,
le feu représente votre vie.
1304
00:55:05,702 --> 00:55:08,705
Quand ton feu sera éteint,
toi aussi.
1305
00:55:08,772 --> 00:55:10,172
Ce sera le cas
1306
00:55:10,239 --> 00:55:11,940
pour l'un des six
de toi ce soir.
1307
00:55:12,008 --> 00:55:14,744
Alors, entrons dans
ces premiers jours.
1308
00:55:14,811 --> 00:55:18,214
Sue, as-tu vu
un accord naturel ?
1309
00:55:18,281 --> 00:55:19,783
Cela arrive souvent quand on a
un groupe d'étrangers
1310
00:55:19,849 --> 00:55:22,485
que tu dis : "Oh, je viens de
cette partie du pays"
1311
00:55:22,552 --> 00:55:24,988
ou "Je suis aussi la maman."
Avez-vous vu tout cela ?
1312
00:55:25,055 --> 00:55:28,725
Ce que j'ai réellement vu
C'était une bromance qui se développait,
1313
00:55:28,792 --> 00:55:31,094
et j'avais l'impression
dès le début,
1314
00:55:31,161 --> 00:55:33,096
il y avait, genre, les trois gars
1315
00:55:33,163 --> 00:55:35,031
et les trois filles
en bas.
1316
00:55:35,098 --> 00:55:37,233
-Vraiment?
-Ouais.
1317
00:55:37,300 --> 00:55:39,035
PROBLEME :
Tiyana, es-tu d'accord avec ça ?
1318
00:55:39,102 --> 00:55:40,370
Honnêtement, je suis d’accord.
1319
00:55:40,437 --> 00:55:41,905
Il semblait que
ils vibraient vraiment bien.
1320
00:55:41,971 --> 00:55:43,573
Mais aussi, c'est<i>Survivor.</i>
1321
00:55:43,640 --> 00:55:46,843
Rien n'est jamais aussi simple.
"Oh, les garçons et les filles."
1322
00:55:46,910 --> 00:55:49,145
-Droite.
-Donc, je pense vraiment
1323
00:55:49,212 --> 00:55:51,147
c'est ce qui a commencé une fois
comme une bromance
1324
00:55:51,214 --> 00:55:54,217
peut-être pourrait-il être divisé.
On ne sait jamais.
1325
00:55:54,284 --> 00:55:55,685
PROBLEME :
Alors laissez-moi juste vérifier
avec les trois gars.
1326
00:55:55,752 --> 00:55:58,088
Êtes-vous d’accord avec cela ?
Avez-vous tous eu envie
1327
00:55:58,154 --> 00:56:00,056
-tu viens de créer des liens rapidement ?
-Oh ouais.
1328
00:56:00,123 --> 00:56:03,893
-Je veux dire...
-Je... je me suis lié assez rapidement
avec eux.
1329
00:56:03,960 --> 00:56:05,862
mais je me suis aussi lié
avec quelques filles aussi.
1330
00:56:05,929 --> 00:56:08,765
Je ne suis pas strictement en bromance
ou une romance ou rien.
1331
00:56:08,832 --> 00:56:11,301
PROBLEME :
TK, une chose que Sue a dite
1332
00:56:11,367 --> 00:56:14,070
c'était très clairement,
les hommes étaient au top,
1333
00:56:14,137 --> 00:56:16,272
et les femmes étaient
en bas. Elle n'a pas dit
1334
00:56:16,339 --> 00:56:17,873
c'était même à son avis.
1335
00:56:17,940 --> 00:56:19,642
savoirs traditionnels :
Je pense que beaucoup de ça avait
1336
00:56:19,709 --> 00:56:21,878
le problème, c'est qu'elle ne l'était peut-être pas
aussi confortable pour initier
1337
00:56:21,945 --> 00:56:23,179
conversation comme les gars.
1338
00:56:23,246 --> 00:56:25,181
Si tu es plutôt juste
dans ta propre bulle,
1339
00:56:25,248 --> 00:56:27,584
cela peut vous faire ressentir cela.
1340
00:56:27,650 --> 00:56:29,486
Alors, Sue, c'est
c'est vraiment votre problème.
1341
00:56:29,552 --> 00:56:31,755
Ce n'est pas mon problème
que ce soit.
1342
00:56:31,821 --> 00:56:36,226
Je peux socialiser et être très bon
avec les hommes comme avec les femmes.
1343
00:56:36,292 --> 00:56:37,861
Il y avait une ligne,
et on pouvait le dire,
1344
00:56:37,927 --> 00:56:39,896
Vous savez,
ils voulaient rester forts.
1345
00:56:39,963 --> 00:56:41,564
savoirs traditionnels :
J'ai juste une question.
1346
00:56:41,631 --> 00:56:45,835
Quelqu'un a-t-il vraiment parlé à Sue
plus de deux ou trois fois
1347
00:56:45,902 --> 00:56:47,871
dans la mesure où, comme,
conversation profonde ?
1348
00:56:47,937 --> 00:56:49,806
-Vraiment ?
-J'ai essayé. Je veux dire,
1349
00:56:49,873 --> 00:56:51,407
nous avons essayé d'avoir
conversations. Je dis juste.
1350
00:56:51,474 --> 00:56:53,409
Je pose juste la question,
genre, combien as-tu réellement
1351
00:56:53,476 --> 00:56:55,844
engager une conversation
avec tout le monde ?
1352
00:56:55,911 --> 00:56:57,847
Ce sont les choses que
tu dois faire sur<i>Survivor,</i>
1353
00:56:57,914 --> 00:56:58,882
est-ce que tu dois avoir
ces conversations.
1354
00:56:58,948 --> 00:57:00,216
Et si ce n'est pas le cas,
1355
00:57:00,283 --> 00:57:01,818
nous savons tous en regardant
le match, les choses peuvent changer.
1356
00:57:01,885 --> 00:57:02,986
les choses peuvent changer.
1357
00:57:04,788 --> 00:57:07,891
Gabe, ça ne peut pas
je te surprends que, déjà,
1358
00:57:07,957 --> 00:57:10,593
il y a cette division ou
un malentendu ou quoi que ce soit
1359
00:57:10,660 --> 00:57:12,195
cela pourrait finalement
être le cas.
1360
00:57:12,262 --> 00:57:14,197
Cela fait partie de la conception
de ce jeu.
1361
00:57:14,264 --> 00:57:17,834
Vous emmenez un groupe d'étrangers
et tu les as plongés dans la crise
1362
00:57:17,901 --> 00:57:19,769
et dites : « Comprenez-le. »
1363
00:57:19,836 --> 00:57:21,771
Ouais. je pense que dans
le jeu de<i>Survivor,</i>
1364
00:57:21,838 --> 00:57:24,307
il y a deux sortes de relations
que vous avez, n'est-ce pas ?
1365
00:57:24,374 --> 00:57:25,809
Il y a votre relations
stratégiques
1366
00:57:25,875 --> 00:57:27,210
et il y a vos relations
sociales.
1367
00:57:27,277 --> 00:57:29,646
Et je pense que les gens,
surtout au début,
1368
00:57:29,712 --> 00:57:33,716
ils voient les relations sociales,
et ils immédiatement
1369
00:57:33,783 --> 00:57:35,485
associez-les avec des relations
stratégiques.
1370
00:57:35,552 --> 00:57:38,655
Mais ces deux choses ne sont
pas toujours la même chose.
1371
00:57:39,722 --> 00:57:43,960
PROBLEME : Caroline, est-ce là
une philosophie affirmée
1372
00:57:44,027 --> 00:57:45,428
avec cette tribu quand il s'agit
1373
00:57:45,495 --> 00:57:48,164
à la recherche pour des idoles
ou des avantages ?
1374
00:57:48,231 --> 00:57:50,967
Il n'y a vraiment qu'une seule
personne Je peux penser à qui est connu
1375
00:57:51,034 --> 00:57:53,570
en tant que personne pour, genre,
vous pouvez dire ce qu'ils font.
1376
00:57:53,636 --> 00:57:55,738
-Donc...
-PROBST : Vous souriez tous.
1377
00:57:55,805 --> 00:57:57,207
Savez-vous De qui parle
Caroline ?
1378
00:57:57,273 --> 00:57:59,242
-Ouais.
-Oui.
-PROBST : Qui est-ce ?
1379
00:57:59,309 --> 00:58:01,744
-Gabé.
-Ooh.
1380
00:58:01,811 --> 00:58:04,781
Alors, Gabe, est-ce une surprise
qu'ils sont après toi ?
1381
00:58:04,848 --> 00:58:06,182
GABE : Je veux dire, écoute,
1382
00:58:06,249 --> 00:58:09,118
le jeu dit : "Voici une île,
et elle est à toi.
1383
00:58:09,185 --> 00:58:12,188
Et c'est une opportunité
redevenir un enfant.
1384
00:58:12,255 --> 00:58:14,257
Et j'aime voir Tarzan partout
un peu, et,
1385
00:58:14,324 --> 00:58:15,625
Vous savez, Je ne suis pas aveugle
au fait que ça va hausser les sourcils,
1386
00:58:15,692 --> 00:58:17,627
que ça va hausser les sourcils,
1387
00:58:17,694 --> 00:58:19,529
mais je veux être Indiana Jones
pendant un petit moment.
1388
00:58:19,596 --> 00:58:21,598
Laissez-moi être Indiana Jones.
Allez.
1389
00:58:21,664 --> 00:58:25,235
PROBLEME : Gabe, ton
enthousiasme pour ça,
1390
00:58:25,301 --> 00:58:28,137
pour moi, c'est la marque
d'un joueur de la nouvelle ère.
1391
00:58:28,204 --> 00:58:31,407
Vous avez tous tendance à porter
votre cœur sur vos manches.
1392
00:58:31,474 --> 00:58:32,809
Vous êtes plus passionné.
1393
00:58:32,876 --> 00:58:34,911
Nous l'avons eu avec vous
aujourd'hui, TK.
1394
00:58:34,978 --> 00:58:38,181
C'était différent. Tu étais
frustré par le défi.
1395
00:58:38,248 --> 00:58:40,083
Alors, aviez-vous une intention
1396
00:58:40,149 --> 00:58:43,186
quand tu as dit : "Je veux que les
gens savoir que je ne suis pas content" ?
1397
00:58:43,253 --> 00:58:46,422
Absolument. je pense que l'ensemble
le but est que je parle même
1398
00:58:46,489 --> 00:58:48,491
je n'étais pas célibataire
sur la tribu,
1399
00:58:48,558 --> 00:58:49,893
mais il y a plus à obtenir
l'attention de tout le monde
1400
00:58:49,959 --> 00:58:51,294
pour renforcer le fait
1401
00:58:51,361 --> 00:58:52,896
que nous ne devrions pas
être d'accord pour perdre.
1402
00:58:52,962 --> 00:58:54,831
Et nous devons comprendre que
nous voulons gagner,
1403
00:58:54,898 --> 00:58:56,299
nous devons y aller aussi fort
comme nous pouvons y aller
1404
00:58:56,366 --> 00:58:58,301
et ne pas être heureux
en étant la dernière place
1405
00:58:58,368 --> 00:59:00,503
et ne sois pas complaisant
en étant la dernière place,
1406
00:59:00,570 --> 00:59:02,472
surtout du fait que
quelqu'un rentre à la maison ce soir
1407
00:59:02,538 --> 00:59:05,174
parce que nous n'avons pas gagné.
1408
00:59:05,241 --> 00:59:07,043
(le tonnerre gronde)
1409
00:59:09,612 --> 00:59:11,281
PROBLEME :
Alors, Tiyana, vote de ce soir
1410
00:59:11,347 --> 00:59:13,449
est le premier test de confiance.
1411
00:59:13,516 --> 00:59:16,886
Avez-vous eu besoin de
un peu plus de réconfort ?
1412
00:59:16,953 --> 00:59:18,888
TIYANA :
Oh, absolument.
Et en quelque sorte, j'y retourne
1413
00:59:18,955 --> 00:59:21,891
à l'équilibrage
social et stratégique,
1414
00:59:21,958 --> 00:59:23,893
c'est comme,
"Oh, est-ce que j'aime cette personne
1415
00:59:23,960 --> 00:59:26,896
"et je leur fais en quelque sorte
confiance pour eux, ils sont juste eux-mêmes,
1416
00:59:26,963 --> 00:59:29,098
"ou est-ce que je leur fais confiance
au niveau stratégique
1417
00:59:29,165 --> 00:59:31,100
de, genre, jouer
ce jeu avec moi?"
1418
00:59:31,167 --> 00:59:34,804
Donc, à ce stade, je me demande,
comment les jetons vont-ils tomber ?
Tu sais?
1419
00:59:34,871 --> 00:59:37,273
Alors, pour avancer dans ce jeu,
1420
00:59:37,340 --> 00:59:40,476
J'ai besoin de travailler avec les
gens en qui je peux vraiment faire confiance.
1421
00:59:40,543 --> 00:59:44,080
Mais aussi, tu n'as jamais
sache vraiment à qui tu peux faire confiance
1422
00:59:44,147 --> 00:59:46,649
jusqu'à ce que celui qui
la torche s'éteint
1423
00:59:46,716 --> 00:59:48,518
est en train d'être étouffé.
1424
00:59:49,953 --> 00:59:53,356
Et sur cette note,
il est temps de voter.
1425
00:59:53,423 --> 00:59:55,758
Caroline, tu es debout.
1426
01:00:12,542 --> 01:00:15,244
♪ ♪
1427
01:00:16,212 --> 01:00:18,614
Vous voulez voir un tour de magie ?
1428
01:00:20,216 --> 01:00:22,118
D'un seul coup,
1429
01:00:22,185 --> 01:00:25,221
je ferai
votre rêve de<i>Survivant</i>...
1430
01:00:25,288 --> 01:00:26,956
disparaître.
1431
01:00:45,942 --> 01:00:48,044
Je vais aller compter les votes.
1432
01:00:50,113 --> 01:00:52,548
♪ ♪
1433
01:01:05,395 --> 01:01:08,131
Si quelqu'un a un avantage
ou une idole
1434
01:01:08,197 --> 01:01:11,234
et tu veux y jouer,
ce serait le moment de le faire.
1435
01:01:16,372 --> 01:01:18,274
GABE :
Ouais.
1436
01:01:22,912 --> 01:01:25,148
PROBST : D’accord.
1437
01:01:25,214 --> 01:01:27,283
Jouer à ça pour vous-même ?
1438
01:01:29,919 --> 01:01:30,953
Ouais.
1439
01:01:35,958 --> 01:01:39,395
C'est une idole cachée
de l'immunité.
1440
01:01:39,462 --> 01:01:42,899
Tous les votes exprimés
contre Gabe ne comptera pas.
1441
01:01:42,965 --> 01:01:45,301
Très bien, je vais lire les votes.
1442
01:01:49,238 --> 01:01:51,207
Premier vote : Sue.
1443
01:01:55,044 --> 01:01:57,980
savoirs traditionnels.
Une voix Sue, une voix TK.
1444
01:02:00,883 --> 01:02:04,320
Poursuivre en justice.
Deux voix Sue, une voix TK.
1445
01:02:07,824 --> 01:02:10,560
savoirs traditionnels.
Nous sommes à égalité.
1446
01:02:10,626 --> 01:02:12,261
Deux voix Sue, deux voix TK.
1447
01:02:16,065 --> 01:02:17,400
savoirs traditionnels.
1448
01:02:17,467 --> 01:02:19,869
-Hmm.
-Cela fait trois voix TK,
deux voix Sue,
1449
01:02:19,936 --> 01:02:21,571
il reste une voix.
1450
01:02:26,976 --> 01:02:29,545
La deuxième personne a voté contre
de<i>Survivant</i> 47 :
1451
01:02:29,612 --> 01:02:30,746
-TK.
-Ouah.
1452
01:02:30,813 --> 01:02:31,981
PROBLÈME :
Je dois m'apporter votre torche.
1453
01:02:32,048 --> 01:02:34,417
-Bonnes choses.
-Désolé, TK.
1454
01:02:34,484 --> 01:02:37,954
Pas de soucis.
Pas de soucis.
1455
01:02:39,755 --> 01:02:41,991
(TK gémit)
1456
01:02:42,058 --> 01:02:44,894
savoirs traditionnels :
(expire) Mec.
1457
01:02:49,532 --> 01:02:51,200
(TK soupire)
1458
01:02:53,469 --> 01:02:56,105
-TK, la tribu a parlé.
-D'accord.
1459
01:02:58,274 --> 01:03:00,776
PROBLÈME :
Il est temps pour toi de partir.
1460
01:03:00,843 --> 01:03:02,578
(soupire) Oh, mec.
1461
01:03:10,419 --> 01:03:12,488
Prenez vos torches.
Retournez au camp.
1462
01:03:12,555 --> 01:03:14,290
Bonne nuit.
1463
01:03:14,357 --> 01:03:15,591
TIYANA :
Bonne nuit, Jeff.
1464
01:03:15,658 --> 01:03:18,594
Sous-titrage sponsorisé par
CBS
1465
01:03:18,661 --> 01:03:21,597
et TOYOTA.
1466
01:03:21,664 --> 01:03:24,700
Sous-titré par
Groupe d'accès aux médias au WGBH
access.wgbh.org
1467
01:03:37,747 --> 01:03:40,483
<i>ANDY :</i>
<i>Il y a des problèmes</i>
<i>au paradis ici à Gata.</i>
1468
01:03:40,550 --> 01:03:42,618
<i>PROBST :</i>
<i>La prochaine fois</i> Survivant...
1469
01:03:42,685 --> 01:03:43,619
ANDY :
Ooh.
1470
01:03:43,686 --> 01:03:45,354
Je suis énervé.
1471
01:03:46,489 --> 01:03:49,091
Et voilà !
1472
01:03:49,158 --> 01:03:51,427
<i>ROME :</i>
<i>J'ai l'impression de courir</i>
<i>ce jeu en ce moment.</i>
1473
01:03:51,494 --> 01:03:52,461
<i>Autant le renommer</i>
1474
01:03:52,528 --> 01:03:53,629
à<i>Survivant : Rome.</i>
1475
01:03:58,467 --> 01:03:59,969
C'était une excellente décision.
Je veux dire, je ne peux pas être
en colère contre ça.
1476
01:04:00,036 --> 01:04:01,504
<i>J'avais l'impression d'en avoir</i>
<i>de très bonnes connexions, mais,</i>
1477
01:04:01,571 --> 01:04:03,339
<i>tu sais, peut-être ma personnalité</i>
<i>était un peu trop brillant.</i>
1478
01:04:03,406 --> 01:04:05,841
<i>Je montre beaucoup d'émotion à</i>
<i>la fin de ce dernier défi</i>
1479
01:04:05,908 --> 01:04:07,510
<i>mettez encore quelques doigts</i>
<i>vers moi.</i>
1480
01:04:07,577 --> 01:04:09,545
<i>Mais s'ils n'apprécient pas la</i>
<i>victoire, ils n'apprécient pas</i>
<i>la victoire.</i>
1481
01:04:09,612 --> 01:04:12,048
<i>Et évidemment, par cette</i>
<i>décision, ils n'apprécient pas</i>
<i>beaucoup de gagner.</i>
1482
01:04:12,114 --> 01:04:13,482
<i>Je suis juste excité</i>
<i>quoi qu'il arrive dans le futur,</i>
1483
01:04:13,549 --> 01:04:14,884
<i>parce que cela me prouve</i>
1484
01:04:14,951 --> 01:04:16,919
qu'il n'y a rien
J'aurais peur dans la vie.
1485
01:04:16,986 --> 01:04:18,721
(rugit)