TranslateSubtitles.org

Survivor.S46E04.1080p.srt French (fr) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:09,063 --> 00:00:11,497
<i>JEM: Mon cœur bat
vraiment très vite.</i>

2
00:00:14,963 --> 00:00:16,763
<i>C'est un coffre-fort.
Il est écrit,</i>

3
00:00:16,863 --> 00:00:18,897
"L'emplacement de la clé
restera un mystère

4
00:00:18,997 --> 00:00:21,830
<i>jusqu'à ce que votre tribu perde
une future épreuve d'immunité."</i>

5
00:00:21,930 --> 00:00:23,563
Oh, mon Dieu.

6
00:00:23,663 --> 00:00:26,497
<i>PROBST:
Précédemment dans</i> Survivor...

7
00:00:26,597 --> 00:00:28,330
<i>BHANU:
Tiffany et Q</i>

8
00:00:28,430 --> 00:00:29,897
- sont très proches.
- Amen.

9
00:00:29,997 --> 00:00:31,530
Et Kenzie est un cerveau.

10
00:00:31,630 --> 00:00:33,597
<i>LIZ:
Il nous dit tout.</i>

11
00:00:33,697 --> 00:00:35,763
<i>C'est une mine d'or
d'informations.</i>

12
00:00:35,863 --> 00:00:38,397
(sanglotant): J'ai besoin d'un miracle.

13
00:00:41,563 --> 00:00:45,030
<i>Q:
Bhanu est un fardeau,
mais Kenzie est une menace.</i>

14
00:00:45,129 --> 00:00:47,363
Alors je veux que Kenzie rentre.

15
00:00:48,797 --> 00:00:50,263
Oh, mon Dieu.

16
00:00:50,363 --> 00:00:51,797
- LIZ: Hé, Doc!
- RANDEN: Hé, c'est Jeff.

17
00:00:51,897 --> 00:00:53,797
PROBST:
Randen, c'est à propos de ton bras.

18
00:00:53,897 --> 00:00:56,297
Par prudence
pour ta santé,

19
00:00:56,397 --> 00:00:57,963
nous te retirons
du jeu.

20
00:01:00,663 --> 00:01:03,230
Randen a été retiré du jeu,

21
00:01:03,330 --> 00:01:06,363
ce qui signifie
pas de Conseil Tribal ce soir.

22
00:01:06,463 --> 00:01:07,697
(halète)

23
00:01:07,797 --> 00:01:09,897
PROBST:
Personne ne rentre chez soi
de cette tribu.

24
00:01:09,997 --> 00:01:10,997
(rires)

25
00:01:11,096 --> 00:01:12,630
<i>Q:
Kenzie a eu de la chance.</i>

26
00:01:12,730 --> 00:01:14,930
<i>Elle n'a aucune idée</i>

27
00:01:15,030 --> 00:01:17,897
<i>à quel point elle était proche
de rentrer chez elle.</i>

28
00:01:17,997 --> 00:01:20,030
♪ ♪

29
00:01:22,263 --> 00:01:24,430
Je ne peux pas - je ne peux pas
le croire.

30
00:01:24,530 --> 00:01:25,797
Crois-le.

31
00:01:25,897 --> 00:01:27,863
Je sais. Je le crois.

32
00:01:27,963 --> 00:01:29,330
Nous avons de la chance.

33
00:01:29,430 --> 00:01:31,197
Pour la première fois.

34
00:01:31,197 --> 00:01:33,597
- Pour la première fois, nous sommes...
- Il a fallu sept jours.
Nous avons de la chance.

35
00:01:33,697 --> 00:01:36,062
<i>Je pense que cette petite pause
pourrait vraiment changer</i>

36
00:01:36,197 --> 00:01:38,397
<i>la trajectoire de la tribu Yanu.</i>

37
00:01:38,497 --> 00:01:39,997
Vous savez,
nous allions comme ça.

38
00:01:40,096 --> 00:01:42,830
Tout ce dont nous avons besoin,
c'est d'un petit pic sur le marché,

39
00:01:42,930 --> 00:01:44,630
vous savez, c'est tout,
pour remonter en flèche.

40
00:01:44,730 --> 00:01:46,397
BHANU:
Câlin de groupe.

41
00:01:46,497 --> 00:01:48,263
- Je vous aime les gars.
- Je vous aime tous.

42
00:01:48,363 --> 00:01:50,029
- Ouais.
- Je t'aime. Seconde chance.

43
00:01:50,197 --> 00:01:52,062
<i>Nous ne sommes pas encore
hors de la course.</i>

44
00:01:52,197 --> 00:01:54,062
<i>Cela pourrait être
le tournant.</i>

45
00:01:54,197 --> 00:01:55,663
<i>Nous avons une bonne base,</i>

46
00:01:55,763 --> 00:01:58,497
<i>et maintenant nous avons
une chance de la développer.</i>

47
00:01:58,597 --> 00:02:01,197
Je me sens bien à ce sujet.

48
00:02:02,697 --> 00:02:03,963
Pourquoi?

49
00:02:08,430 --> 00:02:09,597
J'ai dit quelque chose de mal.

50
00:02:09,697 --> 00:02:10,897
TIFFANY:
Quoi?

51
00:02:10,997 --> 00:02:13,763
J'ai dit :
"Kenzie est le cerveau ici."

52
00:02:13,863 --> 00:02:15,197
Je...

53
00:02:15,197 --> 00:02:16,663
C'est une chose que j'ai dite.

54
00:02:16,763 --> 00:02:18,996
Et ils... ils ont dit :

55
00:02:19,096 --> 00:02:20,897
"Est-ce que Tiff et Q sont, genre, proches
?"

56
00:02:20,996 --> 00:02:22,197
J'ai répondu :
"Oui, ils sont proches."

57
00:02:22,197 --> 00:02:24,363
Il n'y a rien de mal
à ça, n'est-ce pas ?

58
00:02:25,563 --> 00:02:27,062
Est-ce que c'est proche ?
Est-ce que c'est mal ?

59
00:02:27,197 --> 00:02:28,430
Je ne veux pas vraiment
qu'ils sachent

60
00:02:28,530 --> 00:02:30,230
à quel point Q et moi sommes proches,
parce qu'ensuite ils vont

61
00:02:30,330 --> 00:02:32,197
- essayer de nous séparer.
- Mais ils vous voient toujours comme ça.

62
00:02:32,197 --> 00:02:33,763
Alors ils m'ont posé
cette question.

63
00:02:33,863 --> 00:02:35,730
Je suis juste, genre,
tellement clair.

64
00:02:35,830 --> 00:02:37,062
Alors il y a juste, genre...

65
00:02:37,197 --> 00:02:38,663
Parce qu'ensuite ils vont
essayer de nous séparer.

66
00:02:38,763 --> 00:02:40,597
C'est tout ce que j'ai dit.
Et c'est tout.

67
00:02:44,597 --> 00:02:45,863
- Oui. Oui.
- Mm.

68
00:02:45,963 --> 00:02:47,430
Hein ?!

69
00:02:47,530 --> 00:02:48,930
Mon Dieu...

70
00:02:49,029 --> 00:02:51,197
<i>Si tu ne réalises pas que partir</i>

71
00:02:51,297 --> 00:02:53,563
<i>en voyage pour rencontrer
deux autres personnes</i>

72
00:02:53,663 --> 00:02:56,363
<i>d'autres tribus,
et qu'ils te posent des questions</i>

73
00:02:56,463 --> 00:02:58,263
<i>sur les joueurs de ta tribu,
c'est qu'ils</i>

74
00:02:58,363 --> 00:03:02,029
cherchent à soutirer des infos,
tu es un handicap.

75
00:03:02,197 --> 00:03:03,863
- Il va là-bas dire aux gens qu'on est
proches ?
- Je... je ne peux pas.

76
00:03:03,962 --> 00:03:05,297
Je ne peux pas. Je... je ne peux pas.

77
00:03:05,397 --> 00:03:06,563
- Il n'y a plus de
retour en arrière.
- Frère, genre...

78
00:03:06,663 --> 00:03:08,397
Maintenant, il a mis une cible
sur le dos de Kenzie,

79
00:03:08,497 --> 00:03:10,863
et il a mis une cible
sur nos deux dos.

80
00:03:10,962 --> 00:03:12,730
- Il doit partir.
- Ouais.

81
00:03:12,830 --> 00:03:15,029
<i>TIFFANY :
Et je me demande ce que
tu as dit sur toi-même.</i>

82
00:03:15,197 --> 00:03:16,730
<i>Je suis sûre qu'il a probablement dit,
"Vous savez, je suis juste</i>

83
00:03:16,830 --> 00:03:19,197
en bas en ce moment,
et je suis sur le point de sortir."

84
00:03:19,197 --> 00:03:21,363
Il s'est probablement fait passer
pour une pauvre victime.

85
00:03:21,463 --> 00:03:23,663
Et tout le monde a l'air
d'une grande menace sauf lui.

86
00:03:23,763 --> 00:03:25,630
Ouais. C'est fait.

87
00:03:27,463 --> 00:03:29,530
<i>TIFFANY :
Si j'avais éliminé Kenzie
et gardé Bhanu</i>

88
00:03:29,630 --> 00:03:31,463
<i>et ensuite découvert
toutes ces informations,</i>

89
00:03:31,563 --> 00:03:33,697
Je me serais juste
jetée la tête la première dans l'océan.

90
00:03:33,797 --> 00:03:35,263
J'aurais été tellement énervée.

91
00:03:39,029 --> 00:03:40,263
À propos de l'histoire de Kenzie ?

92
00:03:40,363 --> 00:03:41,463
À propos de tout.

93
00:03:41,563 --> 00:03:43,230
Ai-je dit quelque chose de mal ?

94
00:03:44,263 --> 00:03:46,197
<i>Q : Non seulement
il a mis une énorme cible</i>

95
00:03:46,297 --> 00:03:48,263
<i>sur le dos de Kenzie, ce qui ne me</i>

96
00:03:48,363 --> 00:03:50,630
<i>dérange pas vraiment. Maintenant,</i>

97
00:03:50,730 --> 00:03:54,663
la cible sur mon dos
n'est pas seulement "curieux, jeune,

98
00:03:54,763 --> 00:03:57,263
"il est athlétique,
c'est une menace physique.

99
00:03:57,363 --> 00:04:00,197
"Oh, au fait,
ajoutez le fait que...

100
00:04:00,197 --> 00:04:02,397
il forme un duo avec Tiff."

101
00:04:02,497 --> 00:04:03,962
Oh, mec.

102
00:04:04,062 --> 00:04:06,062
Ce "oui" avait tellement de sens.

103
00:04:06,197 --> 00:04:07,929
Ah, ...

104
00:04:08,029 --> 00:04:09,697
<i>BHANU : Je n'aurais pas dû
leur dire ça,</i>

105
00:04:09,797 --> 00:04:12,263
<i>mais je l'ai dit de bonne foi
parce que je voulais</i>

106
00:04:12,363 --> 00:04:14,797
être honnête avec ma tribu.

107
00:04:17,230 --> 00:04:18,996
(grogne)

108
00:04:19,096 --> 00:04:22,630
<i>BHANU :
Kenzie était visée et nous
allions au conseil tribal.</i>

109
00:04:22,730 --> 00:04:24,430
<i>Tout va se dérouler
selon le plan,</i>

110
00:04:24,530 --> 00:04:27,263
et moi qui
déballe tout comme ça...

111
00:04:27,363 --> 00:04:29,197
(soupir)

112
00:04:29,297 --> 00:04:32,530
Ça a juste gâché
tout le jeu pour moi.

113
00:04:32,630 --> 00:04:34,630
Et il disait : "Ouais, c'est
parce que c'est elle le cerveau,

114
00:04:34,730 --> 00:04:37,197
et c'est elle
qui mène la danse là-bas."

115
00:04:37,197 --> 00:04:38,862
Salope.

116
00:04:38,962 --> 00:04:41,430
Cibles numéros un,
deux et trois : moi, toi et Q.

117
00:04:41,530 --> 00:04:42,530
Il a juste...

118
00:04:42,630 --> 00:04:43,530
Aah !

119
00:04:43,630 --> 00:04:45,630
Genre, je suis tellement en colère
contre lui.

120
00:04:45,730 --> 00:04:47,929
- T'es stupide ?
- Après qu'on l'ait engueulé au conseil...

121
00:04:48,029 --> 00:04:49,929
à propos du conseil Jess ?

122
00:04:50,029 --> 00:04:51,663
<i>Il est littéralement</i>

123
00:04:51,763 --> 00:04:53,996
comme un enfant.
Genre, quand le four est chaud,

124
00:04:54,096 --> 00:04:55,929
et que tu dis :
"Ne touche pas le four."

125
00:04:56,029 --> 00:04:57,630
Et il le fait et après il pleure.

126
00:04:57,730 --> 00:04:59,896
TIFFANY :
Pourquoi tu dirais ça ?

127
00:04:59,996 --> 00:05:02,096
- Dans <i>Survivor...</i>
- Parce qu'il ne sait pas
comment jouer à <i>Survivor</i>.

128
00:05:02,197 --> 00:05:03,996
- Et...
- Pourquoi il est venu ici ?

129
00:05:04,096 --> 00:05:05,463
Il aurait pu juste aller camper.

130
00:05:05,563 --> 00:05:07,297
- Genre, quel était l'intérêt
pour lui de même...
- Sérieux.

131
00:05:07,397 --> 00:05:09,929
- Si tu veux gagner
un million de cœurs, fais du bénévolat.
- Oh, mon Dieu.

132
00:05:10,029 --> 00:05:11,563
<i>Je veux toujours gagner</i>

133
00:05:11,663 --> 00:05:15,197
et je veux toujours que la
tribu reste forte, mais Bhanu

134
00:05:15,197 --> 00:05:17,563
<i>- est un handicap.
- TIFFANY : Quoi...</i>

135
00:05:17,663 --> 00:05:19,197
un fou.

136
00:05:21,197 --> 00:05:23,330
♪ ♪

137
00:05:35,563 --> 00:05:37,763
♪ ♪

138
00:06:07,463 --> 00:06:10,197
♪ ♪

139
00:06:27,862 --> 00:06:29,896
♪ ♪

140
00:06:32,563 --> 00:06:34,197
J'ai besoin d'aide.

141
00:06:35,197 --> 00:06:37,330
Si je fais de mauvais pas,

142
00:06:37,430 --> 00:06:40,397
de mauvais calculs,
aidez-moi, s'il vous plaît.

143
00:06:42,363 --> 00:06:46,029
<i>Dieu, que Votre bénédiction
soit sur nous.</i>

144
00:06:46,197 --> 00:06:47,796
Amen.

145
00:06:50,197 --> 00:06:52,363
Il peut rester assis là
et prier autant qu'il veut.

146
00:06:55,430 --> 00:06:57,896
Il a fait son lit.
Il doit se coucher dedans.

147
00:06:57,996 --> 00:07:01,762
<i>BHANU : Hier, j'ai vraiment,
vraiment tout gâché, et, euh,</i>

148
00:07:01,862 --> 00:07:03,497
je ne sais pas
quoi faire maintenant.

149
00:07:03,597 --> 00:07:06,962
(prie en sanskrit)

150
00:07:07,062 --> 00:07:10,597
<i>Alors à l'aube,
j'ai récité mes mantras sanskrits.</i>

151
00:07:10,697 --> 00:07:12,263
(continue à prier)

152
00:07:12,363 --> 00:07:14,062
<i>Je prie,</i>

153
00:07:14,197 --> 00:07:17,663
<i>et j'ai juste besoin
d'une lueur d'espoir.</i>

154
00:07:17,762 --> 00:07:19,829
Om...

155
00:07:20,862 --> 00:07:22,630
<i>KENZIE :
C'est l'heure du courrier de l'arbre.</i>

156
00:07:22,729 --> 00:07:25,630
"Des petits tests amusants
encadrent ce jeu.

157
00:07:25,729 --> 00:07:28,062
"Entre les deux,
il n'y a pas de temps à perdre.

158
00:07:28,197 --> 00:07:29,829
"Les gagnants sont nourris
par la victoire.

159
00:07:29,929 --> 00:07:31,862
Pour les perdants,
même pas une dégustation."

160
00:07:31,962 --> 00:07:34,029
- Ça va être de la nourriture !
- C'est de la nourriture.

161
00:07:34,197 --> 00:07:35,062
Yay !

162
00:07:35,197 --> 00:07:36,796
<i>VENUS : "Pour les perdants,</i>

163
00:07:36,896 --> 00:07:38,197
même pas une dégustation."

164
00:07:38,297 --> 00:07:39,696
- SODA : Notre récompense est la
  nourriture...
- Nourriture, nourriture, nourriture.

165
00:07:39,796 --> 00:07:41,197
Seigneur. Jésus.

166
00:07:41,197 --> 00:07:42,862
HUNTER :
De tous les défis à gagner...

167
00:07:42,962 --> 00:07:44,197
- C'est celui-là.
- C'est celui-là.

168
00:07:44,197 --> 00:07:45,197
<i>SODA :
Oh mon Dieu.</i>

169
00:07:45,197 --> 00:07:46,597
Nous avons reçu du courrier
de l'arbre aujourd'hui

170
00:07:46,696 --> 00:07:49,297
qui disait quelque chose
à propos d'être nourris

171
00:07:49,397 --> 00:07:51,029
et que nous allons goûter
quelque chose, et je me dis :

172
00:07:51,197 --> 00:07:53,530
"Ah, une récompense
en nourriture,"

173
00:07:53,630 --> 00:07:55,430
parce que nous avons
tellement faim.

174
00:07:55,530 --> 00:07:57,996
- <i>♪ Levez-vous ♪</i>
- (vocalisation)

175
00:07:58,096 --> 00:07:59,530
<i>♪ Si vous voulez manger ♪</i>

176
00:08:00,630 --> 00:08:04,197
<i>♪ Je suis d'humeur
à gagner de la nourriture ♪</i>

177
00:08:05,096 --> 00:08:08,197
<i>♪ Et c'est ce que Nami
va faire ♪</i>

178
00:08:09,197 --> 00:08:11,197
<i>♪ Parce que c'est
le matin ♪</i>

179
00:08:11,197 --> 00:08:13,029
<i>♪ Aux Fidji... ♪</i>

180
00:08:13,197 --> 00:08:15,563
<i>En tant que tribu, le départ
de Randen affecte le moral.</i>

181
00:08:15,662 --> 00:08:17,762
C'est notre première vraie perte.

182
00:08:19,662 --> 00:08:21,762
<i>♪ Sur mon mental... ♪</i>

183
00:08:21,862 --> 00:08:25,062
<i>SODA :
Mais nous devons absolument
aller de l'avant.</i>

184
00:08:25,197 --> 00:08:26,530
<i>Je me fiche de ce qu'il faut,</i>

185
00:08:26,629 --> 00:08:28,463
<i>parce que j'ai l'impression
d'être la reine du moral.</i>

186
00:08:28,563 --> 00:08:30,862
<i>J'essaie de faire rire
les gens et de les rassembler</i>

187
00:08:30,962 --> 00:08:32,597
<i>et de faire des choses
stupides qui nous font avancer,</i>

188
00:08:32,696 --> 00:08:34,896
parce que le fait est que nous
devons gagner parce que nous

189
00:08:34,996 --> 00:08:36,629
devons manger.
(Tevin vocalise)

190
00:08:40,962 --> 00:08:43,696
(Soda vocalise)

191
00:08:49,563 --> 00:08:52,662
Nous adorons une fin
dramatique et musclée.

192
00:08:52,762 --> 00:08:54,330
<i>♪ Hé ! ♪</i>

193
00:08:54,430 --> 00:08:55,896
<i>MORIAH : "Les gagnants
sont nourris par la victoire.</i>

194
00:08:55,996 --> 00:08:58,397
- Pour les perdants,
même pas une dégustation."
- (bavardages excités)

195
00:08:58,497 --> 00:09:00,397
(acclamations)

196
00:09:02,297 --> 00:09:03,596
<i>MORIAH :
Quand nous avons vu que nous</i>

197
00:09:03,696 --> 00:09:05,530
<i>avions un défi de récompense
à venir,</i>

198
00:09:05,629 --> 00:09:07,530
nos cerveaux ont fondu.

199
00:09:07,629 --> 00:09:10,263
Nous nous sommes dit :
"Nous allons enfin pouvoir

200
00:09:10,363 --> 00:09:11,662
<i>peut-être avoir de la nourriture."</i>

201
00:09:11,762 --> 00:09:13,096
Regardez à quel point
une récompense a vraiment

202
00:09:13,197 --> 00:09:14,596
- remonté le moral.
- (Maria glousse)

203
00:09:14,696 --> 00:09:16,497
Pensez-vous tous que les gens
vont se dire, genre,

204
00:09:16,596 --> 00:09:18,862
"Comme c'est idiot que ces gens

205
00:09:18,962 --> 00:09:20,629
n'aient pas encore trouvé d'idole ?"

206
00:09:20,729 --> 00:09:22,197
- JEM : Oh, mon Dieu.
- CHARLIE : Oui.

207
00:09:22,197 --> 00:09:24,762
Ils vont se dire, "Ils sont juste
en train de traîner, quoi."

208
00:09:24,862 --> 00:09:27,197
<i>JEM : Pour l'instant, personne ne sait</i>

209
00:09:27,297 --> 00:09:28,596
<i>que j'ai trouvé l'avantage
"Attention" en premier</i>

210
00:09:28,696 --> 00:09:30,696
<i>et que je l'ai en fait replanté.</i>

211
00:09:30,796 --> 00:09:32,197
<i>Je veux que quelqu'un d'autre
le trouve</i>

212
00:09:32,197 --> 00:09:34,562
<i>pour en quelque sorte
l'envoyer sur une fausse piste</i>

213
00:09:34,662 --> 00:09:36,497
<i>afin de détourner les soupçons de moi.</i>

214
00:09:36,596 --> 00:09:38,996
- MARIA : Nous devrions
avoir quelque chose maintenant.
- MORIAH : Ouais.

215
00:09:39,096 --> 00:09:40,762
MARIA :
Jem, tu as regardé ici, n'est-ce pas ?

216
00:09:40,862 --> 00:09:42,197
JEM :
Non.

217
00:09:42,197 --> 00:09:43,596
Chaque fois que nous allions
au puits d'eau,

218
00:09:43,696 --> 00:09:45,062
<i>je peux le voir.</i>

219
00:09:46,662 --> 00:09:49,297
<i>Mais mon travail est de faire
comme s'il n'était pas là. J'étais genre,</i>

220
00:09:49,397 --> 00:09:50,996
"Ouais, je pense qu'il est peut-être
accroché quelque part."

221
00:09:51,096 --> 00:09:52,530
MARIA :
Attendez, les gars.

222
00:09:55,197 --> 00:09:56,463
CHARLIE :
Tu viens vraiment de le trouver ?

223
00:09:56,562 --> 00:09:58,397
MARIA :
Je viens littéralement
de regarder juste là.

224
00:09:58,497 --> 00:09:59,796
CHARLIE :
Oh, mon Dieu.

225
00:09:59,896 --> 00:10:01,696
- TIM : C'est ça ?
- Oui, il est écrit "Attention Avantage".

226
00:10:01,796 --> 00:10:03,497
Et puis Maria l'a repéré.

227
00:10:03,596 --> 00:10:05,163
Et je suis genre, "Aah !" (rires)

228
00:10:05,263 --> 00:10:08,330
Et je l'ai jeté, parce que je suis
genre, "C'est l'Avantage Attention."

229
00:10:08,430 --> 00:10:11,129
- Si tu l'ouvres, il est à toi.
- Eh bien, on va juste jeter un coup d'œil.

230
00:10:11,230 --> 00:10:13,062
On va juste regarder.
"Attention Avantage.

231
00:10:13,163 --> 00:10:16,729
"Si tu le prends, il est à toi
et tu dois faire ce qu'il dit.

232
00:10:16,829 --> 00:10:18,596
Sinon, laisse-le."

233
00:10:18,696 --> 00:10:20,096
<i>MARIA : C'est un peu "kumbaya"</i>

234
00:10:20,197 --> 00:10:22,896
<i>de, genre, chercher une idole
en groupe, mais...</i>

235
00:10:22,996 --> 00:10:25,862
Je vais tenter le coup, parce que
sans prendre ce risque,

236
00:10:25,962 --> 00:10:27,297
<i>il n'y a aucune chance que</i>

237
00:10:27,397 --> 00:10:28,562
<i>j'obtienne cet avantage supplémentaire,
si c'en est un.</i>

238
00:10:28,662 --> 00:10:29,862
- Allons-y.
- MORIAH : Oh, mon Dieu, Maria.

239
00:10:29,962 --> 00:10:31,430
- Oh, mon Dieu !
- Allons-y, Lieutenant Maman.

240
00:10:31,529 --> 00:10:33,263
Roulement de tambour. (imite un roulement)

241
00:10:33,363 --> 00:10:35,629
Qu'est-ce que tu dois faire, Maria ?

242
00:10:35,729 --> 00:10:36,762
Il est écrit...

243
00:10:38,596 --> 00:10:40,096
CHARLIE :
Oh, là là.

244
00:10:40,197 --> 00:10:41,629
- (Jem glousse)
- MARIA : Ouais.
- TIM : C'est le même.

245
00:10:41,729 --> 00:10:44,496
<i>JEM :
Le plus dur pour moi, c'est de</i>

246
00:10:44,596 --> 00:10:46,096
garder un visage impassible,

247
00:10:46,197 --> 00:10:48,929
parce que j'ai envie
de rire très fort.

248
00:10:52,629 --> 00:10:54,163
<i>Tout le monde creuse
sous l'arbre.</i>

249
00:10:54,263 --> 00:10:56,363
Ils deviennent fous, et ils ne
vont rien trouver.

250
00:10:56,463 --> 00:10:58,729
MARIA :
Je me fais piquer. Oh, mon Dieu.
Il y a tellement de fourmis ici.

251
00:10:58,829 --> 00:11:00,696
- CHARLIE: Oh, mon Dieu.
- MARIA: C'est l'Avertissement?

252
00:11:00,796 --> 00:11:02,562
- JEM: Oh, ce sont des fourmis géantes.
- MORIAH: Oh, ce sont...

253
00:11:02,662 --> 00:11:04,263
- Oh, ce sont les dangereuses
grandes fourmis noires.
- MARIA: Oui, je sais.

254
00:11:04,363 --> 00:11:05,762
(cris)

255
00:11:05,862 --> 00:11:07,230
- Aïe.
- MORIAH: Fais attention.
Ces fourmis sont énormes.

256
00:11:07,330 --> 00:11:08,430
MARIA:
Les fourmis sont massives.

257
00:11:08,529 --> 00:11:10,062
<i>JEM:
Alors maintenant, il y a ces</i>

258
00:11:10,197 --> 00:11:12,297
fourmis noires géantes
qui ont commencé à piquer tout le monde.

259
00:11:12,397 --> 00:11:13,862
(cris)

260
00:11:15,629 --> 00:11:17,629
- Attention, tu vas
te faire attaquer par des fourmis?
- CHARLIE: Tu veux que je...?

261
00:11:17,729 --> 00:11:21,729
<i>JEM:
Dans</i> Survivor, <i>ton travail
est de jouer aussi fort que tu peux,</i>

262
00:11:21,829 --> 00:11:23,962
mais c'est aussi bien de
s'amuser un peu en le faisant.

263
00:11:24,062 --> 00:11:25,397
Qui l'aurait cru?
Chasse à l'idole de groupe, hein?

264
00:11:25,496 --> 00:11:27,529
JEM:
On était justement en train de parler...

265
00:11:27,629 --> 00:11:28,896
Quoi?

266
00:11:31,629 --> 00:11:32,896
Ah...

267
00:11:32,996 --> 00:11:34,330
- MORIAH: Fausse idole, oui.
- CHARLIE: Ce serait dingue.

268
00:11:34,430 --> 00:11:35,796
- MARIA: Ce serait drôle.
- Ce serait...

269
00:11:35,896 --> 00:11:37,729
<i>Trouver un Avantage Avertissement,
le replanter,</i>

270
00:11:37,829 --> 00:11:39,629
demander à quelqu'un d'autre
de déterrer un arbre.

271
00:11:39,729 --> 00:11:40,962
Genre, c'est ça la partie amusante.

272
00:11:41,062 --> 00:11:42,629
- MORIAH: On est tous prêts?
- JEM: On revient.

273
00:11:42,729 --> 00:11:45,462
<i>Et j'espère que je serai capable
de faire porter le chapeau à quelqu'un.</i>

274
00:11:45,562 --> 00:11:46,529
Ouais, allons-y.

275
00:11:46,629 --> 00:11:48,263
Alors je m'amuse sur <i>Survivor.</i>

276
00:11:48,363 --> 00:11:49,962
Alors c'est excitant. (rires)

277
00:11:50,062 --> 00:11:51,462
- TIM: Super boulot, Maria.
- Ouais.

278
00:11:54,062 --> 00:11:56,096
♪ ♪

279
00:12:02,762 --> 00:12:04,330
Entrez.

280
00:12:06,996 --> 00:12:08,629
Très bien, Jeff!

281
00:12:08,729 --> 00:12:09,929
- (rires)
- CHARLIE: Bonjour.

282
00:12:10,029 --> 00:12:11,263
Bonjour.

283
00:12:11,363 --> 00:12:12,429
Allons-y!

284
00:12:12,529 --> 00:12:14,230
Bien.

285
00:12:20,662 --> 00:12:21,696
Oh.

286
00:12:27,729 --> 00:12:30,929
PROBST:
Votre premier aperçu
de la nouvelle tribu Nami.

287
00:12:31,029 --> 00:12:33,496
Randen a été retiré du jeu.

288
00:12:34,496 --> 00:12:36,197
- Oh.
- Oh, mec.

289
00:12:36,197 --> 00:12:38,197
Oh, mon...

290
00:12:38,197 --> 00:12:39,662
Salut.

291
00:12:39,762 --> 00:12:41,962
Très bien,
alors juste pour que tout le monde

292
00:12:42,062 --> 00:12:44,562
soit au courant,
Randen souffrait d'un problème

293
00:12:44,662 --> 00:12:46,729
au bras.
C'était un nerf pincé,
mais notre équipe médicale

294
00:12:46,829 --> 00:12:49,729
était très inquiète
quant à d'éventuels

295
00:12:49,829 --> 00:12:50,996
dommages à long terme,

296
00:12:51,096 --> 00:12:54,662
nous avons donc dû prendre
la décision difficile de mettre fin

297
00:12:54,762 --> 00:12:57,696
au parcours de Randen en faveur
de sa santé à long terme,

298
00:12:57,796 --> 00:13:00,197
ce qui signifie
qu'il n'y a pas eu de Conseil Tribal.

299
00:13:00,297 --> 00:13:02,297
Personne de Yanu n'est rentré chez lui.

300
00:13:02,396 --> 00:13:04,230
Cette tribu reste intacte.

301
00:13:05,962 --> 00:13:07,197
TIFFANY :
Merci, les gars.

302
00:13:07,197 --> 00:13:08,929
Allons-nous passer
au défi récompense d'aujourd'hui ?

303
00:13:09,029 --> 00:13:10,496
- Oui.
- (oups)

304
00:13:10,596 --> 00:13:12,062
<i>PROBST :
Très bien, pour le défi d'aujourd'hui,</i>

305
00:13:12,197 --> 00:13:14,330
<i>vous allez ramer en bateau
depuis l'océan,</i>

306
00:13:14,429 --> 00:13:16,263
<i>en récupérant une clé en chemin.</i>

307
00:13:16,362 --> 00:13:17,862
<i>Une fois que vous atteindrez le rivage,</i>

308
00:13:17,962 --> 00:13:20,529
<i>vous utiliserez cette clé
pour déverrouiller quatre anneaux.</i>

309
00:13:20,629 --> 00:13:24,197
<i>Chaque joueur est alors
responsable de récupérer</i>

310
00:13:24,197 --> 00:13:26,896
<i>l'un de ces anneaux
et de l'enlever de ce poteau.</i>

311
00:13:26,996 --> 00:13:30,796
<i>Une fois que vous avez les quatre
anneaux, vous creuserez sous une bûche</i>

312
00:13:30,896 --> 00:13:35,263
<i>et vous courrez pour relancer
ces quatre anneaux sur un autre poteau.</i>

313
00:13:37,197 --> 00:13:39,729
Les deux premières tribus
à finir gagnent la récompense.

314
00:13:39,829 --> 00:13:42,197
- Voulez-vous savoir
pour quoi vous jouez ?
- Oui.

315
00:13:42,197 --> 00:13:43,596
De la nourriture. Montrez-moi
de la nourriture.

316
00:13:43,696 --> 00:13:45,197
Vous voulez de la nourriture ?
Vous avez de la nourriture.

317
00:13:45,197 --> 00:13:46,396
LIZ :
PB&J ! (Beurre de cacahuète et confiture)

318
00:13:47,562 --> 00:13:48,996
(tous s'exclament)

319
00:13:49,096 --> 00:13:50,696
Je vous l'avais dit.

320
00:13:52,529 --> 00:13:53,429
PROBST :
La première tribu à finir,

321
00:13:53,529 --> 00:13:57,562
dix poissons frais de taille correcte

322
00:13:57,662 --> 00:13:59,329
livrés à votre camp,

323
00:13:59,429 --> 00:14:02,862
avec un cuiseur en bambou
et un schéma pour savoir comment l'utiliser.

324
00:14:02,962 --> 00:14:04,029
La deuxième tribu à finir,

325
00:14:04,197 --> 00:14:07,696
plus petit mais tout aussi appétissant.

326
00:14:07,796 --> 00:14:11,396
- Cinq poissons de taille correcte
seront livrés à votre camp.
- Ouais, allons-y.

327
00:14:11,496 --> 00:14:12,829
Très bien, les remplaçants.

328
00:14:12,929 --> 00:14:14,762
Nami, vous faites
sortir une personne.

329
00:14:14,862 --> 00:14:15,796
Qui ça va être ?

330
00:14:15,896 --> 00:14:17,796
Venus va rester en dehors
pour Nami.

331
00:14:17,896 --> 00:14:19,862
Siga, vous faites
sortir deux personnes.

332
00:14:19,962 --> 00:14:21,362
Qui va rester en dehors ?

333
00:14:21,462 --> 00:14:22,929
- Ouais.
- Moi et Moriah.

334
00:14:23,029 --> 00:14:24,296
PROBST :
Moriah et Ben resteront en dehors.

335
00:14:24,396 --> 00:14:26,197
Très bien, les remplaçants,
prenez place sur le banc.

336
00:14:26,197 --> 00:14:27,496
Tout le monde,
je vous donne une minute pour élaborer
une stratégie.

337
00:14:27,596 --> 00:14:29,296
- Nous allons le faire. Faisons-le.
- (cris)

338
00:14:33,729 --> 00:14:36,796
PROBST :
Très bien, pour la récompense.

339
00:14:36,896 --> 00:14:37,896
Survivants, prêts ?

340
00:14:37,996 --> 00:14:40,029
- Ouais.
- Go !

341
00:14:40,197 --> 00:14:42,230
- Un, deux, trois.
Un, deux, trois...
- TIFFANY : Très bien, allons-y.

342
00:14:42,329 --> 00:14:43,896
Vous faites la course pour obtenir
cette clé.

343
00:14:43,996 --> 00:14:45,062
BHANU :
Un, deux, trois. Super.

344
00:14:45,197 --> 00:14:46,629
- Okay, arrêtez, arrêtez.
- Q : Vas-y.

345
00:14:46,729 --> 00:14:47,962
BHANU :
Ouais, continuez, continuez.

346
00:14:48,062 --> 00:14:49,396
Siga !

347
00:14:49,496 --> 00:14:51,062
Nami !

348
00:14:52,729 --> 00:14:54,496
PROBST :
Siga arrive en premier.

349
00:14:55,462 --> 00:14:57,197
Tim prend un gros tas

350
00:14:57,296 --> 00:14:59,529
et le retourne.

351
00:15:01,562 --> 00:15:03,562
MARIA : Allons-y. Allons-y.

352
00:15:03,662 --> 00:15:05,096
PROBST :
Il faut le remettre !

353
00:15:07,197 --> 00:15:08,662
- Allez, Liz. Vas-y. Saute.
- Fais attention, Liz. Attention.

354
00:15:08,762 --> 00:15:10,596
- Fais attention, ma fille.
Attention.
- PROBST : Nami à leur clé.

355
00:15:10,696 --> 00:15:11,929
- Kenzie.
- Tu l'as, ma fille.

356
00:15:12,029 --> 00:15:13,662
PROBST :
Yanu avec leur clé.

357
00:15:16,596 --> 00:15:19,429
Tim retombe à nouveau.

358
00:15:19,529 --> 00:15:21,096
Et encore, pour une troisième fois.

359
00:15:22,829 --> 00:15:25,262
- Oui. Allons-y.
- PROBST : Nami a sa clé.

360
00:15:25,362 --> 00:15:27,796
Kenzie travaille
sur la clé pour Yanu.

361
00:15:27,896 --> 00:15:28,896
TIFFANY :
Très bien, tournons.

362
00:15:28,996 --> 00:15:30,862
PROBST :
Tim a toujours du mal

363
00:15:30,962 --> 00:15:33,396
à obtenir la clé pour Siga.

364
00:15:33,496 --> 00:15:35,029
- MARIA : Ouais, comme ça...
- CHARLIE : Ouais, ça marchera.

365
00:15:35,196 --> 00:15:36,696
TEVIN :
Rame.

366
00:15:36,796 --> 00:15:38,329
- Rame.
- PROBST : Voici Nami.

367
00:15:38,429 --> 00:15:40,329
- Voici Yanu.
- TEVIN : Rame. Rame.

368
00:15:40,429 --> 00:15:42,062
- BHANU : Un, deux, trois...
- PROBST : Tim a la clé.

369
00:15:42,196 --> 00:15:43,896
- Faut remonter sur le bateau.
- Q : Vous devez y aller.

370
00:15:43,996 --> 00:15:46,596
- Vous devez y aller.
Non, vous devez y aller...
- TEVIN : Rame. Rame.

371
00:15:46,696 --> 00:15:47,796
Rame.

372
00:15:47,896 --> 00:15:50,729
PROBST :
Nami, excellente communication.

373
00:15:50,829 --> 00:15:51,929
Nami, allons-y !

374
00:15:52,029 --> 00:15:53,662
Un, deux, trois.
Un, deux, trois.

375
00:15:53,762 --> 00:15:55,596
PROBST :
Voici Yanu.
Ils comprennent.

376
00:15:55,696 --> 00:15:57,529
Très bien, allons-y.

377
00:15:57,629 --> 00:15:59,662
PROBST :
Et voici Siga
avec leur clé.

378
00:15:59,762 --> 00:16:01,096
HUNTER :
Allez. Continuez de rouler.

379
00:16:01,196 --> 00:16:03,829
Une fois que vous touchez le sable,
c'est bon, attachez-vous.

380
00:16:03,929 --> 00:16:05,529
(bavardages qui se chevauchent)

381
00:16:05,629 --> 00:16:08,429
Maintenant, vous devez vous
reattacher. Prenez votre corde.

382
00:16:10,196 --> 00:16:12,796
TIFFANY :
Voilà. Voilà.

383
00:16:12,896 --> 00:16:14,962
PROBST :
C'est bon, Yanu.
Prenez votre corde.

384
00:16:15,062 --> 00:16:16,896
C'est bien, Nami. Tête haute.

385
00:16:16,996 --> 00:16:18,196
VENUS :
Oui. Vous assurez à fond.

386
00:16:18,196 --> 00:16:19,996
Vous êtes en tête en ce moment,
les gars.

387
00:16:20,096 --> 00:16:21,996
PROBST :
Yanu, sont-ils assez près ?

388
00:16:22,096 --> 00:16:23,696
Oui, ils le sont.

389
00:16:23,796 --> 00:16:25,629
- TIFFANY : OK, c'est bon.
Allons-y.
- Très bien, allons-y.

390
00:16:25,729 --> 00:16:27,796
- PROBST : Hunter
déverrouille les anneaux pour Nami.
- La clé est de le lancer

391
00:16:27,896 --> 00:16:29,296
- aussi fort que possible, non ?
- Vas-y, Hunter.

392
00:16:29,396 --> 00:16:30,662
(grogne) C'est ça.

393
00:16:30,762 --> 00:16:33,029
PROBST :
Il réussit du premier coup.

394
00:16:33,196 --> 00:16:35,362
Hunter a
le premier anneau pour Nami.

395
00:16:35,462 --> 00:16:37,396
- (grogne)
- PROBST : C'est maintenant Tevin.

396
00:16:37,496 --> 00:16:38,596
LIZ :
Encore une fois.

397
00:16:38,696 --> 00:16:40,962
Siga essaie
de rattraper le temps perdu.

398
00:16:41,062 --> 00:16:43,496
Grosse récompense à la clé.
Vous devez vous concentrer maintenant.

399
00:16:44,529 --> 00:16:46,262
- C'est bon, Siga.
- TIM : Clés, clés, clés.

400
00:16:46,362 --> 00:16:48,729
PROBST :
Yanu a ses anneaux libérés.

401
00:16:49,729 --> 00:16:52,862
Voilà Tiff qui arrive.
Elle va tenter le coup.

402
00:16:53,896 --> 00:16:56,262
Tiff a son anneau. C'est parti pour Q.

403
00:16:56,362 --> 00:16:58,896
Charlie travaille maintenant
sur la clé pour Siga.

404
00:16:59,896 --> 00:17:01,762
Tevin a son anneau pour Nami.

405
00:17:01,862 --> 00:17:03,229
Nami en a deux.

406
00:17:03,329 --> 00:17:05,096
C'est parti pour Soda.

407
00:17:05,196 --> 00:17:06,929
- TEVIN : Oui !
- PROBST : Soda a son anneau.

408
00:17:07,029 --> 00:17:08,962
- Nami n'a plus qu'une personne.
- Oui !

409
00:17:09,062 --> 00:17:10,229
PROBST :
C'est Liz.

410
00:17:11,496 --> 00:17:12,896
- Ouais !
- PROBST : Q a son anneau.

411
00:17:12,996 --> 00:17:14,429
Voici Bhanu.

412
00:17:14,529 --> 00:17:16,462
Siga a ses anneaux libres.

413
00:17:16,562 --> 00:17:17,596
Charlie !

414
00:17:17,696 --> 00:17:18,996
Charlie premier pour Siga.

415
00:17:20,029 --> 00:17:22,062
- Charlie a le premier anneau.
- (cris d'enthousiasme)

416
00:17:22,196 --> 00:17:23,829
TIFFANY :
Encore. Vas-y. Oui.

417
00:17:23,929 --> 00:17:25,329
PROBST :
Bhanu a son anneau.

418
00:17:25,429 --> 00:17:29,095
Ça va être Kenzie,
la dernière personne pour Yanu.

419
00:17:29,196 --> 00:17:31,196
VENUS :
Tu peux le faire, Nami !
Tu es en tête !

420
00:17:31,196 --> 00:17:32,962
- Dix pour cent de plus.
- Je l'ai. Je l'ai.
- Tellement proche.

421
00:17:33,062 --> 00:17:35,296
- BHANU : Oui, bébé !
- TIFFANY : Oui ! Allez !

422
00:17:35,396 --> 00:17:37,862
PROBST :
Kenzie a le dernier anneau
pour Yanu.

423
00:17:37,962 --> 00:17:39,296
Commencez à creuser.

424
00:17:39,396 --> 00:17:42,396
Yanu en tête pour
la première fois du défi.

425
00:17:42,496 --> 00:17:44,429
- CHARLIE : Aligne-le.
- D'accord, Tim !

426
00:17:44,529 --> 00:17:46,429
Tim a son anneau.
Ça fait deux pour Siga.

427
00:17:49,296 --> 00:17:51,596
- D'accord, creuse sur le côté.
- Creuse de ce côté-là.

428
00:17:52,596 --> 00:17:54,562
TIM :
Voilà.
Retourne ça. Retourne ça.

429
00:17:54,662 --> 00:17:55,929
PROBST :
Jem a son anneau.

430
00:17:56,029 --> 00:17:57,596
Voici Maria
pour le quatrième et dernier anneau.

431
00:17:57,696 --> 00:17:58,796
Tu peux le faire.
C'est ça, juste ici.

432
00:17:58,896 --> 00:18:00,729
Trois, deux, un.

433
00:18:00,829 --> 00:18:01,829
- Voilà.
- Tu es juste là, Maria.

434
00:18:01,929 --> 00:18:04,095
Bon travail ! Allez.

435
00:18:04,196 --> 00:18:06,429
Yanu a terminé.
C'est bon, Yanu.

436
00:18:06,529 --> 00:18:08,729
Commencez à lancer ces anneaux.
Ça va être Tiff.

437
00:18:08,829 --> 00:18:10,196
Yanu avec une énorme avance
en ce moment.

438
00:18:10,196 --> 00:18:11,829
VENUS :
Garde-le au milieu.
Reste calme.

439
00:18:11,929 --> 00:18:13,362
Oui !

440
00:18:13,462 --> 00:18:15,229
- C'est de ça que je parle.
- Liz l'a pour Nami.

441
00:18:15,329 --> 00:18:16,962
C'est bon. Commence à creuser.

442
00:18:17,061 --> 00:18:19,296
- BEN : Maria !
- PROBST : C'est maintenant Maria
qui ressent la pression.

443
00:18:19,396 --> 00:18:21,496
- TIM : Juste comme ça...
- Tu peux le faire. C'est bon.

444
00:18:21,596 --> 00:18:23,262
PROBST :
Tout le monde a un anneau.

445
00:18:23,362 --> 00:18:25,296
Maria, la dernière personne.

446
00:18:25,396 --> 00:18:26,629
CHARLIE :
On a beaucoup de temps.

447
00:18:26,729 --> 00:18:28,362
PROBST :
Elle doit le faire passer
au-dessus de ce poteau

448
00:18:28,462 --> 00:18:32,196
sinon Siga ne peut pas
continuer ce défi.

449
00:18:32,296 --> 00:18:34,095
Deux tribus vont gagner la récompense.

450
00:18:34,196 --> 00:18:36,829
Yanu aimerait
être premier pour une fois.

451
00:18:36,929 --> 00:18:39,196
(bavardages se chevauchant)

452
00:18:39,296 --> 00:18:41,729
Q se rapproche.
Q a le premier anneau.

453
00:18:41,829 --> 00:18:43,562
- SODA : Tu es bon. Tu es bon.
- LIZ : Il a besoin de l'anneau, non ?

454
00:18:43,662 --> 00:18:44,929
Ah !

455
00:18:45,028 --> 00:18:46,762
- TIM : Encore une fois. Tu l'as.
- CHARLIE : D'accord.

456
00:18:46,862 --> 00:18:48,662
- Tu peux le faire.
- Prends tes,
prends tes respirations profondes.

457
00:18:48,762 --> 00:18:49,929
Trouve ton calme.

458
00:18:50,028 --> 00:18:51,229
- Trouve ton calme.
- PROBST : Maria lutte,

459
00:18:51,329 --> 00:18:54,696
essayant de faire passer
cet anneau au-dessus du poteau.

460
00:18:54,796 --> 00:18:57,529
KENZIE :
Tu peux le faire, Q.
Tu peux le faire, Q.

461
00:18:57,629 --> 00:18:58,829
(acclamations)

462
00:18:58,929 --> 00:19:01,362
PROBST :
Q a le deuxième anneau pour Yanu.

463
00:19:01,462 --> 00:19:03,196
- (acclamations)
- Et un troisième.

464
00:19:03,196 --> 00:19:06,262
Est-ce une nouvelle tribu Yanu
qui est en train de naître ?

465
00:19:06,362 --> 00:19:07,529
KENZIE :
Juste là. Juste là, bébé.

466
00:19:07,629 --> 00:19:09,696
PROBST :
Yanu pourrait gagner ici même.

467
00:19:09,796 --> 00:19:12,061
- Et voilà.
- (acclamations)

468
00:19:12,196 --> 00:19:14,629
Yanu remporte son premier défi,

469
00:19:14,729 --> 00:19:17,061
jour huit, <i>Survivor</i> 46.

470
00:19:20,429 --> 00:19:22,596
Oh mon Dieu !

471
00:19:22,696 --> 00:19:24,529
- Bien pour eux.
- Bien pour eux.

472
00:19:24,629 --> 00:19:25,729
Nous en cherchons un de plus.

473
00:19:25,829 --> 00:19:28,862
Maria doit
l'enlever du poteau

474
00:19:28,961 --> 00:19:30,529
- pour que Siga
avance.
- Allez !

475
00:19:30,629 --> 00:19:32,796
- Tu peux le faire, Maria.
- TIM : Voilà.

476
00:19:32,896 --> 00:19:35,995
PROBST :
Nami a maintenant une grande avance
pour la deuxième place.

477
00:19:36,095 --> 00:19:37,929
- Ça va être Hunter.
- TEVIN : Pas besoin de ça.

478
00:19:38,028 --> 00:19:39,329
- TEVIN : Bon travail.
- VENUS : Ouais, Hunter !

479
00:19:39,429 --> 00:19:41,095
Hunter a le premier anneau.

480
00:19:41,196 --> 00:19:43,529
- Hunter avec un autre lancer.
- VENUS : Bravo, Yanu.

481
00:19:43,629 --> 00:19:46,196
C'est à toi de décider ce que tu fais.

482
00:19:46,196 --> 00:19:49,296
- Je ne peux pas grimper au poteau ?
- Non. Non. Pas d'escalade.

483
00:19:49,396 --> 00:19:52,095
Et il l'a fait.
Belle touche de Hunter.

484
00:19:52,196 --> 00:19:53,429
Un peu... Bouge.

485
00:19:53,529 --> 00:19:55,028
Fais un pas en avant.
Un petit pas.

486
00:19:55,196 --> 00:19:56,562
Petit pas.

487
00:19:56,662 --> 00:19:58,462
- TIM : Voilà.
- PROBST : Voilà !

488
00:19:58,562 --> 00:19:59,796
- Maria l'a !
- Maria !

489
00:19:59,896 --> 00:20:02,061
Allez, Siga. Commencez à creuser.

490
00:20:03,061 --> 00:20:06,629
Ce n'est pas ton état d'esprit,
c'est ton acharnement !

491
00:20:06,729 --> 00:20:09,396
PROBST :
Siga peut-il rattraper
la différence de temps

492
00:20:09,496 --> 00:20:12,896
ou Hunter va-t-il
la combler pour Nami ?

493
00:20:12,995 --> 00:20:14,729
- (whoops)
- Ouais !

494
00:20:14,829 --> 00:20:16,862
Hunter a le troisième anneau.
Plus qu'un anneau restant.

495
00:20:16,961 --> 00:20:18,229
TIM :
Jusqu'au bout. Voilà.

496
00:20:18,329 --> 00:20:20,629
PROBST :
Cinq poissons sur la ligne.

497
00:20:20,729 --> 00:20:22,729
Hunter pour la victoire.

498
00:20:24,061 --> 00:20:25,928
- Et voilà !
- SODA : Ouais !

499
00:20:26,028 --> 00:20:27,729
Nami remporte la récompense.

500
00:20:27,829 --> 00:20:32,162
Pour la première fois,
Siga rentre à la maison les mains vides.

501
00:20:34,296 --> 00:20:35,596
- Non.
- TIM: Ça va, M.

502
00:20:35,696 --> 00:20:37,629
Tu as fait de ton mieux.
Tu as fait du beau travail.

503
00:20:39,462 --> 00:20:41,829
Très bien,
Yanu, félicitations.

504
00:20:41,928 --> 00:20:43,496
- Votre première victoire de la saison.
- LIZ: Wow.

505
00:20:43,596 --> 00:20:45,396
- SODA: Ouais, Yanu!
- KENZIE: Merci.
Merci à vous.

506
00:20:45,496 --> 00:20:47,729
- Wow.
- Ça va aller. Ne pleure pas.

507
00:20:47,829 --> 00:20:50,329
PROBST:
Très bien, Yanu,
vous avez gagné dix poissons frais,

508
00:20:50,429 --> 00:20:52,462
de bonne taille,
livrés à votre camp.

509
00:20:52,562 --> 00:20:54,229
Mais je sais ce que vous pensez.

510
00:20:54,329 --> 00:20:56,462
Vous n'avez pas de silex,
vous avez donc la possibilité

511
00:20:56,562 --> 00:20:58,562
d'échanger cette récompense
contre une récompense antérieure.

512
00:20:58,662 --> 00:21:01,928
Donc, si vous vouliez échanger
contre la grande trousse à outils

513
00:21:02,028 --> 00:21:04,562
et la grande bâche et abandonner
le poisson, vous pouvez le faire.

514
00:21:04,662 --> 00:21:06,496
Ces poissons ne nous seront
d'aucune utilité pour le moment.

515
00:21:06,596 --> 00:21:09,329
Donc, la grande bâche et la
trousse à outils.

516
00:21:09,429 --> 00:21:12,861
La grande trousse à outils, la
grande bâche vous attendront au camp.

517
00:21:12,961 --> 00:21:15,229
- Espérons que cela changera
beaucoup vos vies.
- LIZ: Ouais.

518
00:21:15,329 --> 00:21:17,095
Carrément.

519
00:21:17,196 --> 00:21:18,995
Nami, cinq poissons frais vous

520
00:21:19,095 --> 00:21:21,796
- attendront au camp.
- Merci, Jeff.
- Merci.

521
00:21:21,895 --> 00:21:25,229
PROBST:
Nami, prenez vos affaires,
sortez et profitez de ces poissons.

522
00:21:25,329 --> 00:21:26,995
- TEVIN: Merci, Jeff.
- Merci.
- On ne va pas se gêner.

523
00:21:27,095 --> 00:21:29,895
PROBST:
Siga, rien pour vous.
Prenez vos affaires et sortez.

524
00:21:31,362 --> 00:21:32,596
Yanu, prenez vos affaires et sortez.

525
00:21:32,696 --> 00:21:34,961
Bien joué. Bienvenue dans le jeu.

526
00:21:35,061 --> 00:21:36,562
<i>KENZIE: Non seulement nous avons gagné,</i>

527
00:21:36,662 --> 00:21:37,562
nous avons démoli.

528
00:21:37,662 --> 00:21:39,796
Nous les avons battus à plate
couture,

529
00:21:39,895 --> 00:21:41,362
<i>ce qui est le contraire</i>

530
00:21:41,462 --> 00:21:44,329
<i>de ce qui nous est arrivé
depuis le début.</i>

531
00:21:44,429 --> 00:21:45,995
C'est, genre,
l'élan dont nous avions besoin.

532
00:21:46,095 --> 00:21:49,296
<i>Notre noyau dur de quatre
personnes se reprend enfin.</i>

533
00:21:53,028 --> 00:21:55,429
Et c'est pourquoi
il ne faut jamais abandonner <i>Survivor.</i>

534
00:21:55,529 --> 00:21:58,596
Randen est dehors. Yanu obtient une
nouvelle vie et sa première victoire.

535
00:21:58,696 --> 00:22:00,629
Ça a l'air amusant?
Postulez pour participer à <i>Survivor.</i>

536
00:22:03,196 --> 00:22:05,095
♪ ♪

537
00:22:05,196 --> 00:22:06,828
TEVIN: Oh!

538
00:22:06,928 --> 00:22:08,429
Regardez ces poissons.

539
00:22:08,529 --> 00:22:10,396
- Oh, mon Dieu.
- SODA: Pas possible.

540
00:22:10,496 --> 00:22:11,462
Si, c'est possible.

541
00:22:11,562 --> 00:22:12,928
TEVIN:
Oh, mon Dieu!

542
00:22:13,028 --> 00:22:14,296
Des poissons!

543
00:22:14,396 --> 00:22:15,696
<i>LIZ: Quand nous sommes retournés au
camp,</i>

544
00:22:15,795 --> 00:22:19,196
il y avait cinq
poissons différents

545
00:22:19,196 --> 00:22:20,895
<i>magnifiques qui nous attendaient.</i>

546
00:22:20,995 --> 00:22:23,095
Un poisson par personne!

547
00:22:23,196 --> 00:22:25,229
- Oui!
- Un poisson par personne.

548
00:22:25,329 --> 00:22:26,562
Un poisson par personne.

549
00:22:26,662 --> 00:22:29,196
<i>LIZ:
Et moi, je suis allergique</i>

550
00:22:29,296 --> 00:22:32,296
<i>à tous les fruits ici
et à la noix de coco.</i>

551
00:22:32,396 --> 00:22:34,828
Ils provoquent
une vraie réaction dans la gorge.

552
00:22:34,928 --> 00:22:37,662
<i>Je sais donc que mon corps
a besoin de protéines.</i>

553
00:22:37,762 --> 00:22:38,995
<i>Je sais que je suis en train
de m'épuiser.</i>

554
00:22:39,095 --> 00:22:41,362
Ma bouche
salive en ce moment.

555
00:22:41,462 --> 00:22:43,762
- Je veux juste sortir d'ici
parce que je suis très excitée.
- Où est le poisson ?

556
00:22:45,529 --> 00:22:47,429
Je voulais vraiment
couper et nettoyer le poisson

557
00:22:47,529 --> 00:22:49,662
parce que mon père
m'a montré comment faire,

558
00:22:49,761 --> 00:22:51,262
et je ne l'ai pas fait

559
00:22:51,362 --> 00:22:53,196
<i>depuis que je l'ai fait
avec mon père.</i>

560
00:22:54,462 --> 00:22:56,429
♪ ♪

561
00:22:56,529 --> 00:22:59,362
<i>J'essayais d'aller à la pêche
avec lui depuis environ trois ans,</i>

562
00:22:59,462 --> 00:23:00,895
<i>mais j'étais tellement
occupée par ma carrière</i>

563
00:23:00,995 --> 00:23:02,496
<i>et je n'arrêtais pas de dire :
"Oh, je ne peux pas le faire."</i>

564
00:23:02,596 --> 00:23:04,028
Vous savez,
"Je ne peux pas le faire. Je ne peux pas."

565
00:23:04,196 --> 00:23:07,329
Et puis le moment de le faire
est éternellement passé.

566
00:23:08,596 --> 00:23:10,961
Mon père est décédé

567
00:23:11,061 --> 00:23:12,995
il y a environ dix mois.

568
00:23:13,095 --> 00:23:16,262
Et donc je n'ai pas pu pêcher
avec lui cette dernière fois, alors...

569
00:23:16,362 --> 00:23:19,329
<i>C'était juste agréable de faire
quelque chose aujourd'hui qui était, genre...</i>

570
00:23:20,296 --> 00:23:22,728
Papa est juste là.

571
00:23:23,761 --> 00:23:27,229
<i>Nous avions une relation
très forte.</i>

572
00:23:28,229 --> 00:23:29,728
<i>Quand je n'avais pas de voiture,</i>

573
00:23:29,828 --> 00:23:31,329
<i>il m'a donné
sa seule et unique voiture,</i>

574
00:23:31,429 --> 00:23:33,196
<i>pour que je puisse
aller et revenir au lycée.</i>

575
00:23:33,196 --> 00:23:34,928
<i>Et il n'avait pas de transport.</i>

576
00:23:35,028 --> 00:23:37,928
<i>Et il m'appelait
tous les jours juste pour dire :</i>

577
00:23:38,028 --> 00:23:39,828
<i>"Hé, comment vas-tu ?"</i>

578
00:23:39,928 --> 00:23:42,061
L'une des choses les plus dures
dans son décès, c'est que,

579
00:23:42,196 --> 00:23:44,562
le jour après son décès,
mon téléphone n'a pas sonné.

580
00:23:45,828 --> 00:23:47,828
<i>- SODA : Wow !
- LIZ : Wow.</i>

581
00:23:49,629 --> 00:23:51,362
Nous sommes prêts.

582
00:23:51,462 --> 00:23:53,229
- Magnifique.
- TEVIN : Les voilà.

583
00:23:53,329 --> 00:23:55,329
- SODA : Oh.
- Euh, mon père m'a appris
à faire ça.

584
00:23:55,429 --> 00:23:57,196
Et c'est, je pense, la première
fois que je le fais sans lui.

585
00:23:57,196 --> 00:23:59,596
- Mais, genre, je l'ai fait.
- LIZ : Oh, wow.

586
00:23:59,695 --> 00:24:01,795
SODA :
C'est comme ça qu'on pêche, bébé !

587
00:24:01,895 --> 00:24:05,562
<i>TEVIN :
J'étais rempli de fierté de savoir
que quelque chose</i>

588
00:24:05,662 --> 00:24:08,028
<i>que mon père m'a appris
entre en jeu en ce moment.</i>

589
00:24:08,196 --> 00:24:11,296
<i>Et je suis sur le point de donner
cette chose que j'ai fabriquée</i>

590
00:24:11,396 --> 00:24:12,728
<i>à ces gens qui en ont besoin,</i>

591
00:24:12,828 --> 00:24:13,895
<i>ce qui était tout ce qui comptait
pour lui.</i>

592
00:24:13,995 --> 00:24:15,662
Alors il continue à vivre.

593
00:24:23,629 --> 00:24:24,728
(halètement)

594
00:24:24,828 --> 00:24:26,562
Wow.

595
00:24:26,662 --> 00:24:28,761
- Fantastico !
- On l'a fait !

596
00:24:28,861 --> 00:24:32,695
On a enfin gagné quelque chose.

597
00:24:32,795 --> 00:24:35,429
(chantonnant) : Première place.
Qui l'aurait cru ?

598
00:24:35,529 --> 00:24:37,196
C'est fou. Nous avons vraiment
dominé tout le défi.

599
00:24:37,196 --> 00:24:38,795
KENZIE :
Ouais, on l'a fait.

600
00:24:38,895 --> 00:24:40,961
<i>TIFFANY :
Nous avons explosé ces autres
équipes aujourd'hui.</i>

601
00:24:41,061 --> 00:24:42,262
Oh, c'est vraiment important.

602
00:24:42,362 --> 00:24:44,761
<i>Mais cette victoire
était plus grande que nous</i>

603
00:24:44,861 --> 00:24:46,928
<i>gagnant juste une bâche
et quelques outils.</i>

604
00:24:47,028 --> 00:24:49,629
<i>Cela pourrait vraiment être
un tournant pour notre tribu.</i>

605
00:24:49,728 --> 00:24:52,196
<i>Si nous pouvions vraiment
nous ressaisir,</i>

606
00:24:52,296 --> 00:24:55,095
nous n'aurions peut-être plus
à perdre.

607
00:24:55,196 --> 00:24:56,562
Allez à votre droite.

608
00:24:56,661 --> 00:24:59,061
Allez à mon...

609
00:24:59,196 --> 00:25:01,296
Côté opposé des filles
en ce moment.

610
00:25:01,396 --> 00:25:04,529
Je suis exactement
du côté opposé des filles.

611
00:25:04,628 --> 00:25:06,028
- Allez de l'autre côté
de l'abri.
- KENZIE : Allez par là.

612
00:25:06,196 --> 00:25:07,828
Du côté des filles.

613
00:25:07,928 --> 00:25:10,562
TIFFANY :
Non, nous... Vous êtes du côté
des filles. Allez de l'autre côté.

614
00:25:14,462 --> 00:25:17,196
<i>Q :
Je sais que si nous allons
au Conseil Tribal ensuite,</i>

615
00:25:17,196 --> 00:25:19,496
<i>Bhanu est celui
qui rentre à la maison.</i>

616
00:25:19,596 --> 00:25:22,095
<i>Mais s'il est là,</i>

617
00:25:22,196 --> 00:25:23,995
je dois m'assurer

618
00:25:24,095 --> 00:25:26,628
que Bhanu est le meilleur joueur

619
00:25:26,728 --> 00:25:27,928
<i>qu'il puisse être.</i>

620
00:25:28,028 --> 00:25:30,396
Restez dans le moment présent,
restez dans le courant.

621
00:25:30,496 --> 00:25:32,496
<i>Mais je pense qu'il y a tellement</i>

622
00:25:32,596 --> 00:25:35,496
de choses que Bhanu ne comprend
pas et ne sait pas

623
00:25:35,595 --> 00:25:37,028
<i>sur le jeu de</i> Survivor.

624
00:25:37,196 --> 00:25:41,595
Nous devons réparer
votre jeu social et stratégique

625
00:25:41,695 --> 00:25:43,661
pour que ce ne soit pas
un handicap.

626
00:25:43,761 --> 00:25:47,396
<i>Donc, ce que je fais, c'est
prendre mon temps pour l'entraîner,</i>

627
00:25:47,496 --> 00:25:49,595
<i>et c'est mon travail
en tant qu'entraîneur.</i>

628
00:25:49,695 --> 00:25:51,196
Nous avons des séances de coaching.

629
00:25:51,296 --> 00:25:52,995
<i>J'espère que je peux lui apprendre</i>

630
00:25:53,095 --> 00:25:54,595
à garder sa bouche fermée.

631
00:25:54,695 --> 00:25:56,462
Vous devez penser
à chaque instant.

632
00:25:56,562 --> 00:26:00,028
À partir de maintenant, commencez
à jouer des conversations dans
votre tête.

633
00:26:00,196 --> 00:26:01,529
Dans ce jeu,

634
00:26:01,628 --> 00:26:03,562
vous avez beaucoup de gens
qui veulent vous manipuler.

635
00:26:03,661 --> 00:26:05,095
Ils vous posent des questions
et ils se lient d'amitié avec vous.

636
00:26:05,196 --> 00:26:06,529
- Mm.
- Et vous avez l'impression,

637
00:26:06,628 --> 00:26:08,028
"Oh mon Dieu.
Je dois rendre quelque chose."

638
00:26:08,196 --> 00:26:09,595
Non, le... vous ne le devez pas.

639
00:26:09,695 --> 00:26:13,362
<i>Mon entraînement avec Bhanu
est un entraînement de ses émotions,</i>

640
00:26:13,462 --> 00:26:14,661
un entraînement de son discours.

641
00:26:14,761 --> 00:26:16,695
Donc, vous ne voulez pas
que je parle stratégie du tout ?

642
00:26:18,329 --> 00:26:19,595
<i>Lui enseigner des techniques</i>

643
00:26:19,695 --> 00:26:22,595
à utiliser dans les conversations
générales avec les autres.

644
00:26:22,695 --> 00:26:24,728
Ce soir, pour qui votez-vous ?

645
00:26:24,828 --> 00:26:26,661
Je ne sais pas pour qui je vote.

646
00:26:26,761 --> 00:26:29,496
- Voteriez-vous pour Tiff ce soir ?
- Oh, ouais, bien sûr.

647
00:26:29,595 --> 00:26:30,795
Alors vous votez pour Tiff ?

648
00:26:30,895 --> 00:26:33,429
Donc, juste là,
c'était un peu trop,

649
00:26:33,529 --> 00:26:35,095
parce que vous avez sauté dessus
trop vite.

650
00:26:35,196 --> 00:26:36,229
Oh...

651
00:26:36,329 --> 00:26:37,462
<i>Q :
Et je lui apprends</i>

652
00:26:37,561 --> 00:26:38,462
à parler au Conseil Tribal.

653
00:26:38,561 --> 00:26:40,595
Alors, Bhanu, que se passe-t-il

654
00:26:40,695 --> 00:26:42,595
dans ton camp ?
Nous avons fusionné.

655
00:26:42,695 --> 00:26:44,429
C'est Jeff qui te parle.

656
00:26:44,528 --> 00:26:46,429
On s'entend bien avec tout le monde.

657
00:26:46,528 --> 00:26:48,229
Tu sais, c'est-c'est cool.

658
00:26:48,329 --> 00:26:51,462
Et quand tu dis "on",
qui est "on", Bhanu ?

659
00:26:51,561 --> 00:26:54,095
Tout le monde.
Je m'entends bien avec eux tous.

660
00:26:54,196 --> 00:26:55,761
Parfait, Bhanu.

661
00:26:57,362 --> 00:26:59,229
BHANU :
Est-ce Jeff ou Coach qui parle ?

662
00:27:00,262 --> 00:27:01,296
Oh, d'accord.

663
00:27:01,396 --> 00:27:04,095
<i>Q :
Je ne suis pas très optimiste</i>

664
00:27:04,196 --> 00:27:06,362
<i>quant à son approche
à l'avenir,</i>

665
00:27:06,462 --> 00:27:08,861
<i>mais si le peu
que je peux lui apprendre peut aider,</i>

666
00:27:08,961 --> 00:27:10,795
je vais continuer d'essayer.

667
00:27:10,895 --> 00:27:12,861
Qu'as-tu appris ? Dis-moi.

668
00:27:12,961 --> 00:27:14,661
Pose-moi la même question, Coach.

669
00:27:14,761 --> 00:27:16,928
- KENZIE : Dis-juste-dis-moi...
- Non, dis-lui juste
ce que tu as appris.

670
00:27:17,028 --> 00:27:18,561
BHANU :
Alors, voilà ce que j'ai appris.

671
00:27:18,661 --> 00:27:19,728
Quand Jeff demande, genre,

672
00:27:19,828 --> 00:27:21,462
"Hé, Bhanu.
Alors, que se passe-t-il ?"

673
00:27:21,561 --> 00:27:24,695
Je dirais, genre,
"Tout va bien, tu sais ?

674
00:27:24,795 --> 00:27:26,196
On s'entend tous
bien les uns avec les autres."

675
00:27:26,196 --> 00:27:28,196
Je suis content que tu t'entraînes.

676
00:27:28,196 --> 00:27:30,196
Je veux m'entraîner
avec toi aussi.

677
00:27:31,196 --> 00:27:32,196
Nous aurons d'autres sessions.

678
00:27:32,296 --> 00:27:33,995
- J'en aurai d'autres.
- Mm-hmm.

679
00:27:34,095 --> 00:27:36,061
Je-j'en aurai
avec Kenzie aussi.

680
00:27:36,196 --> 00:27:38,196
- Kenzie ?
- Oui ?

681
00:27:39,661 --> 00:27:40,995
Je t'aide.

682
00:27:41,095 --> 00:27:43,095
Oh, non, non, non.
Oui, maintenant tu le fais.

683
00:27:43,196 --> 00:27:44,528
- Je vais t'aider.
- Oui.

684
00:27:44,628 --> 00:27:47,061
Je veux juste profiter de notre
victoire pendant cinq minutes.

685
00:27:47,196 --> 00:27:49,061
- Je ne veux pas
parler de stratégie.
- Oh, désolé.

686
00:27:49,196 --> 00:27:50,895
Je vais juste m'éloigner.

687
00:27:55,595 --> 00:27:58,028
Tu as
la patience d'un saint.

688
00:28:00,396 --> 00:28:02,196
<i>Je me suis énervée contre Bhanu car</i>

689
00:28:02,196 --> 00:28:04,262
tu as probablement
15 ans de plus que moi.

690
00:28:04,362 --> 00:28:05,861
Genre, je...

691
00:28:05,961 --> 00:28:07,795
ne devrais pas avoir
à t'aider à jouer à <i>Survivor</i>.

692
00:28:07,895 --> 00:28:11,296
<i>Et, bien sûr, Bhanu est genre,
"Je vais juste m'éloigner."</i>

693
00:28:11,396 --> 00:28:13,561
Je suis genre, "Okay. Vas-y."

694
00:28:13,661 --> 00:28:15,861
<i>J'en ai marre.
J'en ai marre de materner Bhanu.</i>

695
00:28:15,961 --> 00:28:17,928
<i>C'est tellement énervant.</i>

696
00:28:25,262 --> 00:28:28,628
<i>BEN :
Commençons par les points positifs.</i>

697
00:28:28,728 --> 00:28:30,362
Ce n'était
qu'un défi récompense.

698
00:28:30,461 --> 00:28:32,461
Et je veux dire que même face à

699
00:28:32,561 --> 00:28:35,028
toute cette folie,

700
00:28:35,196 --> 00:28:37,296
vous êtes restés une équipe

701
00:28:37,396 --> 00:28:38,695
et je ne pourrais pas
être plus fier de vous tous.

702
00:28:38,795 --> 00:28:41,196
Alors, tu sais, Maria,

703
00:28:41,196 --> 00:28:44,196
Je sais que tu as l'impression
que le poids repose sur tes épaules

704
00:28:44,196 --> 00:28:46,561
à cause de
toute cette situation.

705
00:28:46,661 --> 00:28:48,095
Mais je l'ai quand même fait.

706
00:28:48,196 --> 00:28:50,196
- Tu l'as quand même fait.
- Ouais.

707
00:28:50,296 --> 00:28:53,229
Mais, ouais, aussi, chaque
personne ici croyait en toi

708
00:28:53,329 --> 00:28:55,761
et te fait confiance et ne met
pas une once de blâme sur toi.

709
00:28:55,861 --> 00:28:57,561
JEM :
Et nous ne...

710
00:28:57,661 --> 00:28:59,296
- Ce n'est que du poisson, Maria.
Ce n'est pas si grave.
- CHARLIE : Ouais.

711
00:28:59,395 --> 00:29:00,895
MARIA :
Vous savez quoi ? En tant
qu'immigrants,

712
00:29:00,995 --> 00:29:02,728
le succès était la survie
pour ma famille.

713
00:29:02,828 --> 00:29:04,895
Et donc nous avons grandi

714
00:29:04,995 --> 00:29:07,229
où nous devions être parfaits.

715
00:29:07,329 --> 00:29:09,196
Et donc je n'ai jamais voulu échouer.

716
00:29:09,196 --> 00:29:12,761
Tellement de fois je me suis demandé,
"Est-ce que je suis assez ?
Est-ce que je suis assez bonne ?"

717
00:29:12,861 --> 00:29:16,461
Tu sais ? Et c'était, genre,
un grand, grand endroit...

718
00:29:16,561 --> 00:29:18,761
pour échouer
devant beaucoup de gens.

719
00:29:19,761 --> 00:29:23,196
<i>En grandissant, nos parents
voulaient tellement pour nous.</i>

720
00:29:24,761 --> 00:29:27,329
<i>Ils sont venus du Liban
dans ce pays</i>

721
00:29:27,428 --> 00:29:29,028
<i>et ont travaillé si dur.</i>

722
00:29:29,196 --> 00:29:32,061
Et donc, vous savez,
nous étions poussés fort.

723
00:29:32,196 --> 00:29:35,395
<i>Nous étions poussés avec cette
sorte de feu en nous pour réussir.</i>

724
00:29:35,495 --> 00:29:36,695
<i>Et quand</i>

725
00:29:36,795 --> 00:29:39,061
il y a eu des moments dans la vie
où je n'ai pas réussi,

726
00:29:39,196 --> 00:29:40,695
vous savez, j'étais dure envers moi-même.

727
00:29:40,795 --> 00:29:44,495
Ce sur quoi j'ai travaillé
ces dernières années

728
00:29:44,595 --> 00:29:46,196
c'est de me débarrasser de la honte...
(renifle)

729
00:29:46,296 --> 00:29:50,196
la honte et la culpabilité
derrière le fait de ne pas réussir.

730
00:29:50,296 --> 00:29:52,028
Et juste savoir
que c'est un moment dans le temps,

731
00:29:52,196 --> 00:29:54,296
et que cela ne définit pas
qui je suis.

732
00:29:54,395 --> 00:29:56,361
BEN :
Écoute, Maria, tu vas...

733
00:29:56,461 --> 00:29:58,695
Je sais que tu prends
cette perte à cœur,

734
00:29:58,795 --> 00:30:01,229
mais ça va
être une leçon pour toi

735
00:30:01,328 --> 00:30:04,128
pour t'aider
à lâcher prise de la honte.

736
00:30:04,229 --> 00:30:05,628
- Ouais.
- BEN : Tu vois ce que je veux dire ?

737
00:30:05,728 --> 00:30:08,961
Donc, de toute façon,
qu'on ait le poisson ou non,

738
00:30:09,061 --> 00:30:11,196
- ça va être positif.
- AUTRES : Ouais.

739
00:30:11,296 --> 00:30:13,028
- BEN : D'accord ?
- Merci.

740
00:30:13,128 --> 00:30:14,695
(Charlie crie)

741
00:30:14,795 --> 00:30:17,461
N'oublions pas non plus que nous
avons aussi un Avantage Méfiance

742
00:30:17,561 --> 00:30:18,795
que nous pouvons rechercher, aussi.

743
00:30:18,895 --> 00:30:20,162
- Ouais.
- D'accord ?

744
00:30:20,262 --> 00:30:22,061
À cause de Maria.

745
00:30:22,162 --> 00:30:23,595
- D'accord ?
- CHARLIE : Ouais.

746
00:30:23,695 --> 00:30:25,595
JEM :
C'était bien.

747
00:30:25,695 --> 00:30:29,196
<i>CHARLIE : Cet Avantage Méfiance,
ça me rend fou parce que</i>

748
00:30:29,296 --> 00:30:30,595
Maria et moi
n'avons pas pu contrôler

749
00:30:30,695 --> 00:30:33,528
cette information potentiellement

750
00:30:33,628 --> 00:30:34,961
<i>très précieuse.</i>

751
00:30:35,061 --> 00:30:36,761
- MORIAH: Prêtes à faire ça ?
- MARIA: Creuse, creuse.

752
00:30:36,861 --> 00:30:38,795
<i>CHARLIE:
Elle était tellement excitée</i>

753
00:30:38,895 --> 00:30:40,428
qu'elle l'a dit à
toute la fichue tribu,

754
00:30:40,528 --> 00:30:42,928
<i>et, tout d'un coup, tout ce</i>

755
00:30:43,028 --> 00:30:44,961
<i>gros effort de groupe se met en place.</i>

756
00:30:45,061 --> 00:30:46,061
C'est la première raison
d'être frustré.

757
00:30:46,162 --> 00:30:48,028
Je veux dire, c'est fou.

758
00:30:48,128 --> 00:30:50,061
C'est sous un arbre.

759
00:30:50,162 --> 00:30:52,162
C'est, genre,
on creuse dans les racines.

760
00:30:52,262 --> 00:30:53,995
<i>La deuxième raison est qu'on n'arrive</i>

761
00:30:54,095 --> 00:30:55,328
pas à trouver ce truc.

762
00:30:55,428 --> 00:30:58,196
On a creusé tellement loin
sous cet arbre fou.

763
00:30:58,295 --> 00:31:01,628
- C'est un sacré trou qu'on a fait.
- C'est irréel.

764
00:31:01,728 --> 00:31:04,828
<i>CHARLIE:
Et il n'y a rien.
Alors, qu'est-ce qui se passe?</i>

765
00:31:04,928 --> 00:31:07,828
<i>Parce que l'option la plus probable</i>

766
00:31:07,928 --> 00:31:09,728
est que quelqu'un
l'ait planté là.

767
00:31:09,828 --> 00:31:11,795
C'est presque comique.

768
00:31:11,895 --> 00:31:14,761
On a creusé aussi loin
que possible sous l'endroit.

769
00:31:14,861 --> 00:31:16,229
Alors, où est-ce?

770
00:31:16,328 --> 00:31:18,395
Soit c'est ça,
soit quelqu'un est sournois

771
00:31:18,495 --> 00:31:20,261
- et l'a trouvé dans un autre arbre.
- MARIA: Quelqu'un... Exactement.

772
00:31:20,361 --> 00:31:22,528
BEN:
Jeff, où est ce truc, mec?

773
00:31:22,628 --> 00:31:23,861
Jeff ne mens pas.

774
00:31:23,961 --> 00:31:26,661
<i>Quelques principes de base dans</i>
Survivor:

775
00:31:26,761 --> 00:31:28,795
<i>Un: Jeff ne vous mentira jamais.</i>

776
00:31:28,895 --> 00:31:32,361
Deux: Jeff ne vous donnera jamais
rien d'impossible.

777
00:31:32,461 --> 00:31:34,861
TIM:
Si Jeff a mis ça dans l'arbre,
il est fort,

778
00:31:34,961 --> 00:31:37,061
parce que c'est absurde.

779
00:31:37,196 --> 00:31:39,495
<i>MORIAH:
Alors, peut-être que Jeff</i>

780
00:31:39,595 --> 00:31:42,761
n'est pas la raison
pour laquelle on creuse là.

781
00:31:48,196 --> 00:31:49,495
<i>JEM:
C'est génial.</i>

782
00:31:49,595 --> 00:31:51,561
Mon jeu se déroule comme
je l'avais prévu,

783
00:31:51,661 --> 00:31:54,295
<i>parce que je voulais que les
soupçons soient détournés de moi</i>

784
00:31:54,395 --> 00:31:56,196
<i>- et portés sur quelqu'un d'autre.</i>
- Ah.

785
00:31:57,196 --> 00:31:58,361
Quels sont les soupçons?

786
00:31:58,461 --> 00:32:00,228
MORIAH: On pense
que Tim l'a peut-être planté.

787
00:32:00,328 --> 00:32:01,628
JEM:
Parce que, Maria, personne d'autre

788
00:32:01,728 --> 00:32:04,196
ne se donnait autant de mal
que lui.

789
00:32:04,196 --> 00:32:06,228
Il surcompense

790
00:32:06,328 --> 00:32:09,196
pour détourner tous
les soupçons de lui.

791
00:32:09,295 --> 00:32:11,461
Je veux dire, c'est
une possibilité énorme.

792
00:32:11,561 --> 00:32:14,528
<i>JEM:
L'idée que Tim pourrait
avoir le collier d'immunité caché...</i>

793
00:32:14,628 --> 00:32:16,528
<i>...c'est ce que je voulais.</i>

794
00:32:16,628 --> 00:32:18,361
<i>Je suis venue jouer à</i> Survivor,
<i>et je joue</i>

795
00:32:18,461 --> 00:32:20,495
aussi dur que je peux
avec ce qu'on me donne.

796
00:32:24,728 --> 00:32:26,761
♪ ♪

797
00:32:28,495 --> 00:32:31,428
Les gens veulent se détendre,
se prélasser, et, euh, vous savez,

798
00:32:31,528 --> 00:32:33,561
Bhanu est un abruti.

799
00:32:33,661 --> 00:32:37,528
Et donc, l'abruti
va faire des choses stupides...

800
00:32:37,628 --> 00:32:40,095
<i>J'ai quitté le camp parce que,
tout d'un coup,</i>

801
00:32:40,195 --> 00:32:42,995
<i>Kenzie... elle m'a, genre,
sèchement répondu.</i>

802
00:32:43,095 --> 00:32:46,595
On me traite comme... personne.

803
00:32:46,695 --> 00:32:48,195
Ils ne me respectent pas.

804
00:32:48,295 --> 00:32:50,995
Je suis tellement stupide.

805
00:32:51,095 --> 00:32:53,895
J'avais tellement de pouvoir
dans le jeu et maintenant je

806
00:32:53,995 --> 00:32:55,928
suis comme une marionnette, et
ils sont les marionnettistes.

807
00:32:56,028 --> 00:32:58,728
Ils sont genre, "Fais ceci,
fais cela, fais ceci, fais cela."

808
00:32:58,828 --> 00:33:00,795
Et voilà ce que j'obtiens.

809
00:33:00,895 --> 00:33:04,061
<i>J'ai vu toutes les saisons de
</i>Survivor <i>en tant que superfan,</i>

810
00:33:04,195 --> 00:33:06,561
<i>mais en matière
de compétences sociales,</i>

811
00:33:06,661 --> 00:33:08,561
<i>ça ne rentre toujours pas.</i>

812
00:33:08,661 --> 00:33:10,495
<i>Tout le monde a l'impression que
je suis un idiot stupide.</i>

813
00:33:10,595 --> 00:33:12,061
<i>"Oh, on doit lui apprendre</i>

814
00:33:12,195 --> 00:33:13,595
à marcher, à parler."

815
00:33:13,695 --> 00:33:16,628
Alors je suis devenu un robot,
donc je ne suis plus Bhanu.

816
00:33:16,728 --> 00:33:17,995
Je suis juste, genre, tu sais, je...

817
00:33:18,095 --> 00:33:20,095
Ils sont comme des marionnettistes
et je suis une marionnette.

818
00:33:20,195 --> 00:33:22,761
Ça fait... ça... je n'aime
pas ça.

819
00:33:32,461 --> 00:33:33,761
Prends ton temps.

820
00:33:33,861 --> 00:33:36,895
Je vais m'excuser. Je ne veux pas
qu'il parte en vrille.

821
00:33:36,995 --> 00:33:40,061
<i>J'ai sèchement répondu à Bhanu,
et ensuite,</i>

822
00:33:40,195 --> 00:33:42,295
parce que je sais qu'il est
émotionnel, je sais

823
00:33:42,395 --> 00:33:44,795
que je dois
gérer les dégâts

824
00:33:44,895 --> 00:33:48,228
pour que Bhanu ne pense pas que
tout le monde lui en veut encore.

825
00:33:48,328 --> 00:33:50,061
Bhanu ?

826
00:33:50,195 --> 00:33:52,628
<i>Je suis, genre, un pied
devant l'autre</i>

827
00:33:52,728 --> 00:33:57,228
<i>en essayant de trouver cet homme
pour que je puisse m'excuser...</i>

828
00:33:57,328 --> 00:33:59,261
Bhanu ?

829
00:33:59,361 --> 00:34:01,361
<i>...alors que toute autre personne
se dirait,</i>

830
00:34:01,461 --> 00:34:02,961
"Peut-être que je ne devrais
pas lui demander de me, genre,

831
00:34:03,061 --> 00:34:04,528
"m'entraîner à faire ce qu'on

832
00:34:04,628 --> 00:34:06,028
est venu faire ici
tout de suite."

833
00:34:06,195 --> 00:34:10,395
<i>Mais on doit faire en sorte que
Bhanu se sente bien parce que</i>

834
00:34:10,495 --> 00:34:13,228
si on enchaîne les victoires et
qu'on emmène Bhanu à la fusion,

835
00:34:13,328 --> 00:34:16,195
on a besoin qu'il reste loyal
à Yanu.

836
00:34:16,195 --> 00:34:17,595
Je suis désolée de t'avoir
sèchement répondu.

837
00:34:19,195 --> 00:34:20,695
Genre, on est une tribu.

838
00:34:20,795 --> 00:34:22,728
On veut garder nos effectifs.

839
00:34:22,828 --> 00:34:24,595
On a besoin que tu réussisses
au conseil tribal.

840
00:34:24,695 --> 00:34:26,094
Genre, je suis là pour t'aider.

841
00:34:26,195 --> 00:34:27,495
- Merci. Merci. - Parce qu'on a
besoin de toi.

842
00:34:27,595 --> 00:34:29,295
Et je sais que c'est dur.

843
00:34:29,395 --> 00:34:33,060
Je me sens tellement mal que
voici ce vieil homme-enfant

844
00:34:33,195 --> 00:34:35,695
- qui a besoin d'aide. - C'est
pas grave.

845
00:34:35,795 --> 00:34:38,295
Je t'aime.
D'accord, on va s'en sortir.

846
00:34:38,395 --> 00:34:40,395
<i>BHANU :
Kenzie est venue me voir et a dit,</i>

847
00:34:40,495 --> 00:34:42,361
"Je suis vraiment... je m'excuse."

848
00:34:42,461 --> 00:34:43,695
<i>Ça me fait me sentir mieux.</i>

849
00:34:43,795 --> 00:34:44,961
<i>Et j'étais genre,
"Okay, tu sais quoi ?</i>

850
00:34:45,060 --> 00:34:46,995
<i>Euh, oublions, oublions."</i>

851
00:34:47,094 --> 00:34:49,028
Merci de votre compréhension.
Cool.

852
00:34:49,195 --> 00:34:50,428
<i>BHANU :
Je peux prendre des leçons.</i>

853
00:34:50,528 --> 00:34:51,861
<i>Genre, vous savez,
je sais que c'est très important</i>

854
00:34:51,961 --> 00:34:54,060
<i>pour mon jeu,
pour le jeu de tout le monde.</i>

855
00:34:54,195 --> 00:34:56,428
<i>Si tant de personnes
s'investissent en moi,</i>

856
00:34:56,528 --> 00:34:58,595
Je pense que je dois
y mettre du mien.

857
00:35:03,495 --> 00:35:05,928
- LIZ : Parfait.
- TEVIN : Voilà.

858
00:35:06,027 --> 00:35:08,795
Bon, je vais laver chemise,
pantalon, chaussettes.

859
00:35:08,895 --> 00:35:10,695
LIZ :
Si quelqu'un voit

860
00:35:10,795 --> 00:35:12,228
des sous-vêtements orange sales...

861
00:35:12,328 --> 00:35:14,094
- TEVIN : Oh.
- SODA : Juste là.
- ...dites-le moi.

862
00:35:14,195 --> 00:35:16,094
Je n'ai pas
lavé mon short du tout,

863
00:35:16,195 --> 00:35:17,561
et puis ces deux slips.

864
00:35:17,661 --> 00:35:19,661
<i>J'ai l'impression que
mon jeu se déroule plutôt bien.</i>

865
00:35:19,761 --> 00:35:21,328
Il y a cinq personnes
dans cette tribu.

866
00:35:21,428 --> 00:35:23,928
Personnellement, j'ai l'impression
qu'il y en a trois de solides

867
00:35:24,027 --> 00:35:26,395
<i>avec Hunter, Tevin et moi,
ce qui laisse,</i>

868
00:35:26,495 --> 00:35:28,728
<i>dans la minorité, Liz et Venus.</i>

869
00:35:28,828 --> 00:35:30,761
LIZ :
J'ai trouvé mes sous-vêtements !

870
00:35:30,861 --> 00:35:32,628
Yay !

871
00:35:32,728 --> 00:35:34,060
<i>Mais on a beaucoup de temps libre</i>

872
00:35:34,195 --> 00:35:35,761
quand on gagne parce qu'on
n'a pas à aller au Conseil tribal.

873
00:35:35,861 --> 00:35:38,261
Les gars, je viens de réaliser
quelque chose.

874
00:35:38,361 --> 00:35:40,528
Ces deux petits triangles
au bas de notre drapeau

875
00:35:40,628 --> 00:35:42,595
ressemblent à des parts de pizza.

876
00:35:42,695 --> 00:35:45,228
<i>Même si je suis assez douée
pour être juste, genre, kumbaya,</i>

877
00:35:45,328 --> 00:35:47,428
il faut constamment avoir
la tête dans ce jeu.

878
00:35:47,528 --> 00:35:48,895
Vous savez, j'aime bien
prendre des nouvelles et tout,

879
00:35:48,994 --> 00:35:50,328
voir où en sont les gens.

880
00:35:50,428 --> 00:35:51,428
Vous savez, je veux vraiment
me connecter avec vous.

881
00:35:51,528 --> 00:35:52,628
Je veux rester connectée à vous.

882
00:35:52,728 --> 00:35:54,094
Et vous êtes
mon confident ici.

883
00:35:54,195 --> 00:35:55,461
Genre, c'est 100 % moi,

884
00:35:55,561 --> 00:35:57,728
Liz, toi, Tevin et Hunter.

885
00:35:57,828 --> 00:36:01,328
Il n'y a rien
que ce cinq fabuleux ne puisse faire.

886
00:36:01,428 --> 00:36:02,895
Si tu es hors du jeu
ne serait-ce qu'une seconde

887
00:36:02,994 --> 00:36:04,795
et que tu es coincé, c'est fini.

888
00:36:04,895 --> 00:36:07,495
<i>Tu seras éteint comme une lumière.
Tu auras disparu.</i>

889
00:36:11,195 --> 00:36:12,761
- Genre, quoi...
- J'ai l'impression qu'elle sait

890
00:36:12,861 --> 00:36:14,428
que, genre, on est soudés,

891
00:36:14,528 --> 00:36:16,595
et j'ai l'impression que ce trois
qui va à la fusion va être

892
00:36:16,695 --> 00:36:17,994
un trois super puissant.

893
00:36:18,094 --> 00:36:20,795
Et je sais que c'est solide,
donc je ne suis pas inquiet.

894
00:36:20,895 --> 00:36:22,361
Hmm.

895
00:36:22,461 --> 00:36:26,195
<i>Soda est un papillon social,
comme moi.</i>

896
00:36:26,195 --> 00:36:29,094
Cependant, elle joue un peu trop
fort au jeu pour moi.

897
00:36:29,195 --> 00:36:31,228
- Soda.
<i>- TEVIN : Il y a des moments
où je la regarde,</i>

898
00:36:31,328 --> 00:36:32,795
<i>et on dirait qu'elle a</i>

899
00:36:32,895 --> 00:36:34,528
<i>de petits moments de chuchotements
dans mon dos.</i>

900
00:36:34,628 --> 00:36:36,094
- On est tous en phase, mais...
- Ouais.

901
00:36:36,195 --> 00:36:38,195
Je suis partant pour des ambiances
individuelles parce que j'aime tout le monde.

902
00:36:38,195 --> 00:36:40,195
<i>TEVIN :
Je suis juste un peu inquiet
qu'elle ne se joue de moi</i>

903
00:36:40,195 --> 00:36:42,195
<i>comme elle se joue
de tous les autres.</i>

904
00:36:42,295 --> 00:36:44,561
Et ça me brise le cœur de le dire
parce que je...

905
00:36:44,661 --> 00:36:46,628
<i>ai une connexion avec elle
qui est si profonde.</i>

906
00:36:46,728 --> 00:36:50,661
<i>Mais la cible que
je cherche à atteindre maintenant</i>

907
00:36:50,761 --> 00:36:51,927
est en train de changer.

908
00:36:52,027 --> 00:36:54,628
<i>Et donc maintenant,
j'ai besoin d'être celui</i>

909
00:36:54,728 --> 00:36:56,895
<i>qui entre dans la tête de chacun
et y plante des graines.</i>

910
00:36:56,994 --> 00:36:59,361
Pour la force de la tribu,
je préférerais me débarrasser de Venus

911
00:36:59,461 --> 00:37:01,595
plutôt que de Soda, mais vous savez
déjà...

912
00:37:01,695 --> 00:37:05,060
que Soda joue un vrai...

913
00:37:05,195 --> 00:37:06,261
jeu.

914
00:37:06,361 --> 00:37:08,595
Je préférerais
garder notre jeu en vie

915
00:37:08,695 --> 00:37:10,695
et avoir une tribu plus faible
que...

916
00:37:10,795 --> 00:37:12,228
Alors, tu es en train de dire,

917
00:37:12,328 --> 00:37:13,795
<i>juste faire comme si
c'était Venus,</i>

918
00:37:13,894 --> 00:37:15,428
<i>et ensuite, on change
pour Soda ?</i>

919
00:37:15,528 --> 00:37:16,795
<i>HUNTER :
Je pense que c'est
le plus sûr parce que...</i>

920
00:37:16,894 --> 00:37:18,060
<i>TEVIN :
Parce qu'elle ne s'y attendrait pas ?</i>

921
00:37:18,195 --> 00:37:19,395
<i>HUNTER :
Elle ne s'y attendrait pas.</i>

922
00:37:19,495 --> 00:37:20,861
Ouais.

923
00:37:20,960 --> 00:37:22,960
En fait, je voulais que Soda
parte depuis un moment

924
00:37:23,060 --> 00:37:25,595
parce qu'elle est ma concurrence
pour la proximité avec Tevin.

925
00:37:25,695 --> 00:37:28,195
<i>Alors, chaque fois que Tevin
a commencé à exprimer des doutes</i>

926
00:37:28,195 --> 00:37:29,994
<i>sur Soda, vous savez,</i>

927
00:37:30,094 --> 00:37:31,994
ça me semble génial.
Faisons-le, d'accord ?

928
00:37:32,094 --> 00:37:34,761
Je veux juste demander, si nous devons
aller au Conseil Tribal,

929
00:37:34,861 --> 00:37:38,195
comment vous sentiriez-vous si nous
devions voter contre Soda ?

930
00:37:38,295 --> 00:37:39,861
Parce que mon instinct me dit,

931
00:37:39,960 --> 00:37:42,661
"Tevin, tu dois
jouer le jeu."

932
00:37:42,761 --> 00:37:45,894
Et si jouer le jeu
signifie que je dois

933
00:37:45,994 --> 00:37:47,228
sortir quelqu'un de ce jeu

934
00:37:47,328 --> 00:37:49,195
qui, je pense,
manipule tout le monde...

935
00:37:49,195 --> 00:37:51,728
Pour être honnête avec vous,
je pense que c'est elle qu'il faut battre.

936
00:37:51,828 --> 00:37:54,795
<i>C'est une excellente nouvelle
pour moi parce que</i>

937
00:37:54,894 --> 00:37:57,628
j'ai vraiment le sentiment

938
00:37:57,728 --> 00:38:00,628
<i>que si Soda arrive
à la fusion,</i>

939
00:38:00,728 --> 00:38:04,361
<i>Soda est en route
pour le Conseil Tribal final,</i>

940
00:38:04,461 --> 00:38:06,228
et je ne peux pas laisser faire ça.

941
00:38:08,261 --> 00:38:09,528
Ouais.

942
00:38:09,628 --> 00:38:10,860
<i>TEVIN :
En ce qui nous concerne,</i>

943
00:38:10,960 --> 00:38:13,628
<i>moi, Hunter et Liz sommes d'accord.</i>

944
00:38:13,728 --> 00:38:15,495
Genre, Soda doit Go-da.

945
00:38:21,195 --> 00:38:22,994
<i>- MARIA : Jour neuf.
- MORIAH : Jour neuf ?</i>

946
00:38:23,094 --> 00:38:25,960
- MORIAH : Ton jour, Maria.
- Oui, c'est ça.

947
00:38:26,060 --> 00:38:28,295
C'est le moment
que j'attendais.

948
00:38:28,395 --> 00:38:29,628
Ooh !

949
00:38:32,195 --> 00:38:33,860
(Moriah haletant)

950
00:38:33,960 --> 00:38:36,094
- Sauter de quelque chose.
- MORIAH : Sauter.
- CHARLIE : Ouais.

951
00:38:39,595 --> 00:38:41,195
Les bouées ?

952
00:38:41,195 --> 00:38:42,661
Saute, attrape une clé,
dans l'eau.

953
00:38:42,761 --> 00:38:45,195
- CHARLIE : Les bouées.
- MARIA : Ouais. Ouais.

954
00:38:45,195 --> 00:38:46,795
<i>MORIAH :
Oh, mon Dieu.</i>

955
00:38:46,894 --> 00:38:49,461
La meuf ne peut pas sauter.

956
00:38:49,561 --> 00:38:52,561
<i>Et en venant ici,
même mes amis étaient genre,</i>

957
00:38:52,661 --> 00:38:54,794
"Tu sais, Moriah, tu vas devoir
leur dire un jour ou l'autre."

958
00:38:54,894 --> 00:38:56,195
Et je suis genre, "Non, non, non,
non.

959
00:38:56,195 --> 00:38:57,661
Ça va, ça va,
ça va."

960
00:38:57,761 --> 00:38:59,361
Et puis on arrive au courrier

961
00:38:59,461 --> 00:39:01,728
<i>de l'arbre aujourd'hui et
immédiatement,</i>

962
00:39:01,827 --> 00:39:03,927
mon cœur se serre

963
00:39:04,027 --> 00:39:06,094
comme la gravité dense

964
00:39:06,195 --> 00:39:08,094
que j'ai apparemment
dans mon corps.

965
00:39:08,195 --> 00:39:10,628
J'ai l'impression qu'on est
prêts pour ce moment.

966
00:39:10,728 --> 00:39:12,827
J'ai peur de sauter,
pour être honnête.

967
00:39:12,927 --> 00:39:14,927
On croit en toi.

968
00:39:15,027 --> 00:39:17,027
- On peut le faire.
- Vous ne m'avez
pas encore vue sauter.

969
00:39:17,195 --> 00:39:18,827
- JEM : Ça va, Moriah.
- Ça va. On t'a vue plonger.

970
00:39:18,927 --> 00:39:20,195
CHARLIE :
Rappelle-toi, tu vas prendre
de l'élan

971
00:39:20,195 --> 00:39:21,695
- Ouais.
- et tout ira bien.

972
00:39:23,195 --> 00:39:24,661
- MARIA : Ouais.
- Oh, c'est facile.

973
00:39:24,761 --> 00:39:27,295
<i>MORIAH :
C'est tellement un truc de Siga.</i>

974
00:39:27,395 --> 00:39:30,060
Nous sommes très, très ouverts
en tant que tribu

975
00:39:30,195 --> 00:39:33,495
sur nos avantages
et nos désavantages.

976
00:39:33,595 --> 00:39:36,228
Accroupis-toi, bras en bas,
et voici ton mouvement.

977
00:39:36,328 --> 00:39:38,461
<i>MORIAH :
Et une partie de notre esprit est</i>

978
00:39:38,561 --> 00:39:41,495
<i>que nous travaillons ensemble
pour trouver une solution qui</i>

979
00:39:41,595 --> 00:39:42,760
nous apportera ce petit plus.

980
00:39:42,860 --> 00:39:44,060
Pour que tu saches,

981
00:39:44,195 --> 00:39:45,528
voici la verticale
à laquelle tu as affaire.

982
00:39:47,794 --> 00:39:49,561
- (rires)
- D'accord.

983
00:39:49,661 --> 00:39:51,827
<i>BEN :
Moriah... elle ne peut pas sauter.</i>

984
00:39:51,927 --> 00:39:53,860
Je ne sais pas si David Lee Roth
serait fier de ça.

985
00:39:53,960 --> 00:39:55,228
Vous voyez ce que je veux dire ?

986
00:39:55,328 --> 00:39:57,328
- (grognements)
- En haut.

987
00:39:57,428 --> 00:39:58,361
On y va, Mo.

988
00:39:58,461 --> 00:39:59,728
- Explose.
- Bien.

989
00:39:59,827 --> 00:40:01,661
D'accord.

990
00:40:01,760 --> 00:40:04,528
<i>CHARLIE :
Les sauts de Moriah n'étaient pas,</i>

991
00:40:04,628 --> 00:40:06,727
euh... géniaux. C'était...
ce n'était pas génial.

992
00:40:06,827 --> 00:40:09,060
- (grognements)
- Très bien.

993
00:40:09,161 --> 00:40:10,060
<i>Mais nous voulons</i>

994
00:40:10,161 --> 00:40:12,094
inspirer confiance à Moriah.

995
00:40:12,195 --> 00:40:13,827
- BEN : Allez, Mo !
- Allez, Mo.

996
00:40:13,927 --> 00:40:15,994
- Allez !
- On y va, Mo.

997
00:40:16,094 --> 00:40:17,994
<i>Tout est une question
de construire dans son esprit,</i>

998
00:40:18,094 --> 00:40:19,027
"Tu peux écraser ça."

999
00:40:19,127 --> 00:40:20,760
- (grognements)
- (Jem rit)

1000
00:40:23,261 --> 00:40:25,395
Jem, on est solidaires !

1001
00:40:25,495 --> 00:40:26,827
C'était un super saut.

1002
00:40:26,927 --> 00:40:28,727
C'était vraiment bien.

1003
00:40:28,827 --> 00:40:30,561
(rires) :
Oh, mon Dieu.

1004
00:40:34,094 --> 00:40:35,628
D'accord. Allez.

1005
00:40:35,727 --> 00:40:37,195
<i>MORIAH :
Je ne sais pas si je me suis</i>

1006
00:40:37,295 --> 00:40:38,794
vraiment améliorée

1007
00:40:38,894 --> 00:40:40,127
<i>en sautant.</i>

1008
00:40:40,228 --> 00:40:41,694
Mieux. Mieux. Pas mal.

1009
00:40:41,794 --> 00:40:43,827
<i>MORIAH : Mais je sais
que je me sentais plus confiante</i>

1010
00:40:43,927 --> 00:40:46,228
<i>et je me disais : "Je peux
tout donner, et, bon sang,</i>

1011
00:40:46,328 --> 00:40:47,727
je pourrais même être capable
de le faire."

1012
00:40:55,428 --> 00:40:58,195
♪ ♪

1013
00:41:03,727 --> 00:41:05,361
Entrez !

1014
00:41:09,027 --> 00:41:10,894
♪ ♪

1015
00:41:16,894 --> 00:41:19,195
Est-ce qu'il y a une arrivée
plus belle que celle-ci ?

1016
00:41:19,195 --> 00:41:20,595
- (rires)
- PROBST : Allez.

1017
00:41:20,694 --> 00:41:22,195
- Aïe.
- PROBST : Regardez-nous

1018
00:41:22,195 --> 00:41:25,195
tous réunis au jour neuf,
<i>Survivor</i> 46.

1019
00:41:25,195 --> 00:41:26,461
(cris de joie)

1020
00:41:29,694 --> 00:41:32,794
Très bien,
allons-nous passer

1021
00:41:32,894 --> 00:41:34,328
- à l'épreuve d'immunité
  d'aujourd'hui ?
- (tous approuvent)

1022
00:41:34,428 --> 00:41:38,060
Première chose.
Il faut récupérer les idoles.

1023
00:41:38,195 --> 00:41:40,627
Merci. Merci.

1024
00:41:44,860 --> 00:41:48,195
Une fois de plus,
l'immunité est remise en jeu.

1025
00:41:50,760 --> 00:41:52,361
<i>Pour l'épreuve d'aujourd'hui,
un à la fois,</i>

1026
00:41:52,461 --> 00:41:55,094
<i>vous allez grimper
au sommet d'une haute tour</i>

1027
00:41:55,195 --> 00:41:58,760
<i>et sauter dans l'océan.</i>

1028
00:41:58,860 --> 00:42:01,495
<i>Vous allez ensuite grimper
sur une caisse,</i>

1029
00:42:01,595 --> 00:42:03,328
<i>et resauter dans l'océan.</i>

1030
00:42:03,428 --> 00:42:05,195
<i>Deux joueurs seront chargés</i>

1031
00:42:05,295 --> 00:42:07,361
<i>de libérer un filet
rempli de bouées.</i>

1032
00:42:07,461 --> 00:42:09,561
<i>Une fois que tout le monde
est à l'arrivée,</i>

1033
00:42:09,660 --> 00:42:12,195
<i>un joueur tentera
de lancer ces bouées</i>

1034
00:42:12,195 --> 00:42:14,760
<i>dans trois paniers.</i>

1035
00:42:15,794 --> 00:42:17,760
Les deux premières tribus
à terminer

1036
00:42:17,860 --> 00:42:21,228
remportent l'immunité,
à l'abri du vote.

1037
00:42:21,328 --> 00:42:23,027
Les perdants, Conseil tribal

1038
00:42:23,195 --> 00:42:25,361
où quelqu'un sera
la quatrième personne

1039
00:42:25,461 --> 00:42:26,894
éliminée de <i>Survivor</i> 46.

1040
00:42:26,994 --> 00:42:30,428
Et comme pénalité pour
avoir perdu, je prendrai votre

1041
00:42:30,528 --> 00:42:32,195
pierre à feu.
Yanu, jour neuf.

1042
00:42:32,295 --> 00:42:33,694
Vous vous battez toujours

1043
00:42:33,794 --> 00:42:36,561
pour obtenir la vôtre.
Très bien.

1044
00:42:36,660 --> 00:42:38,395
Les remplaçants. Siga,
vous vous retirez deux personnes.

1045
00:42:38,495 --> 00:42:40,228
Ne peuvent pas être les mêmes
personnes dans les épreuves

1046
00:42:40,328 --> 00:42:41,694
consécutives.
Qui va se retirer ?

1047
00:42:41,794 --> 00:42:44,328
Ce sera Jem et Maria.

1048
00:42:44,428 --> 00:42:45,927
Très bien, Nami,
vous vous retirez une personne.

1049
00:42:46,027 --> 00:42:47,094
- Qui ça va être ?
- Je vais me retirer.

1050
00:42:47,195 --> 00:42:48,428
PROBST :
Tevin va se retirer.

1051
00:42:48,528 --> 00:42:49,794
Très bien, ceux qui sont
remplaçants, un banc vous attend.

1052
00:42:49,894 --> 00:42:50,894
Tous les autres, une minute
pour élaborer une stratégie.

1053
00:42:50,994 --> 00:42:52,894
On y va. Allons-y.

1054
00:42:52,994 --> 00:42:54,261
(applaudissements)

1055
00:42:59,860 --> 00:43:01,894
Très bien, c'est parti.

1056
00:43:01,994 --> 00:43:03,794
Pour l'immunité.

1057
00:43:03,894 --> 00:43:05,261
Survivants, prêts ?

1058
00:43:07,627 --> 00:43:09,560
- Go !
- (applaudissements)

1059
00:43:09,660 --> 00:43:11,361
C'est Q dans l'eau,

1060
00:43:11,461 --> 00:43:14,428
Tim dans l'eau,
Hunter dans l'eau.

1061
00:43:14,528 --> 00:43:16,060
TIFFANY :
Bien joué, Q.

1062
00:43:16,195 --> 00:43:17,860
PROBST :
Vous devez grimper sur ce filet

1063
00:43:17,960 --> 00:43:20,560
jusqu'en haut d'une grande tour.

1064
00:43:20,660 --> 00:43:23,727
Et une fois là-haut,

1065
00:43:23,827 --> 00:43:24,960
autant sauter.

1066
00:43:25,060 --> 00:43:26,727
SODA :
Oh, Hunter, vas-y !

1067
00:43:29,860 --> 00:43:32,927
PROBST :
Hunter... whoa... saute presque

1068
00:43:33,027 --> 00:43:35,060
directement sur la plateforme.

1069
00:43:35,195 --> 00:43:37,560
Tim va sauter pour Siga.

1070
00:43:37,660 --> 00:43:39,660
Voilà Q qui est dans l'eau.

1071
00:43:39,760 --> 00:43:43,395
Hunter rapidement en haut
et plonge.

1072
00:43:46,527 --> 00:43:47,760
TEVIN :
Wow.

1073
00:43:47,860 --> 00:43:49,295
PROBST :
Il a les bouées

1074
00:43:49,395 --> 00:43:52,827
presque aussi vite qu'on pourrait
faire cette partie du parcours.

1075
00:43:52,927 --> 00:43:54,927
Voilà Tim pour Siga.

1076
00:43:55,027 --> 00:43:57,060
MARIA :
Vas-y, Tim !

1077
00:43:58,295 --> 00:44:00,395
PROBST :
Tim a les bouées pour Siga.

1078
00:44:00,494 --> 00:44:03,560
Q pour Yanu.

1079
00:44:03,660 --> 00:44:05,894
Q avec une belle chute face première.

1080
00:44:05,994 --> 00:44:08,060
Que quelqu'un m'appelle un médecin.

1081
00:44:11,727 --> 00:44:14,027
Et il a les bouées pour Yanu !

1082
00:44:14,195 --> 00:44:15,860
(cris se chevauchant)

1083
00:44:15,960 --> 00:44:17,927
PROBST :
Hunter, tu dois monter

1084
00:44:18,027 --> 00:44:19,461
sur cette plateforme
avec tes bouées.

1085
00:44:19,560 --> 00:44:21,594
- Allez, Nami !
- LIZ : On y va !

1086
00:44:21,694 --> 00:44:23,328
PROBST :
Ce sera Soda dans l'eau.

1087
00:44:23,428 --> 00:44:24,827
LIZ :
Tellement fraîche, bébé !

1088
00:44:24,927 --> 00:44:26,794
Voici Tim. Tu dois monter
sur cette plateforme.

1089
00:44:26,894 --> 00:44:29,627
Allez, Tim !
Mets-les dans le panier !

1090
00:44:29,727 --> 00:44:32,261
- Allez, Siga !
- MARIA : Allez, Ben !

1091
00:44:32,361 --> 00:44:35,060
PROBST :
Voilà Ben
dans l'eau pour Siga.

1092
00:44:35,195 --> 00:44:37,494
Soda, c'est dur
de grimper ce filet.

1093
00:44:37,594 --> 00:44:40,195
Ce n'est pas facile, et c'est

1094
00:44:40,195 --> 00:44:41,627
la partie la plus facile
de ce défi.

1095
00:44:41,727 --> 00:44:44,261
- Allez, Soda !
- LIZ : Ouais, Soda !

1096
00:44:44,361 --> 00:44:46,960
PROBST :
Soda va être au bord.

1097
00:44:47,060 --> 00:44:49,094
C'est comme ça qu'on fait !

1098
00:44:49,195 --> 00:44:51,560
- Ben en haut de la tour.
- CHARLIE : Tu peux le faire.

1099
00:44:51,660 --> 00:44:54,361
- MARIA : Allez, Ben !
- CHARLIE : Allez, Ben.

1100
00:44:54,460 --> 00:44:57,527
- PROBST : Voici Q.
- TIFFANY : Bien joué, Q.
1101
00:44:57,627 --> 00:44:58,827
Tu es bon, Yanu ! Vas-y !

1102
00:44:58,927 --> 00:45:00,295
TIFFANY :
Vas-y, Bhanu.

1103
00:45:00,395 --> 00:45:01,794
PROBST :
Bhanu dans l'eau pour Yanu.

1104
00:45:01,894 --> 00:45:05,060
Voici Ben qui plonge
pour les bouées.

1105
00:45:08,994 --> 00:45:11,694
Ben a les bouées pour Siga.

1106
00:45:11,794 --> 00:45:14,094
Soda dans l'eau.

1107
00:45:14,195 --> 00:45:16,228
TEVIN :
Tu l'as, Soda.

1108
00:45:18,060 --> 00:45:20,727
- LIZ : Oui, bébé !
- Oui ! Soda a les
bouées pour Nami !

1109
00:45:20,827 --> 00:45:22,694
LIZ :
C'est de ça que je parle !

1110
00:45:22,794 --> 00:45:24,560
- PROBST : Voici Ben.
- Vas-y ! Allez, Siga !

1111
00:45:24,660 --> 00:45:27,660
PROBST :
C'est Siga qui est
en tête pour l'instant.

1112
00:45:27,760 --> 00:45:29,760
- Allez, Siga !
- BEN : C'est ça, Mo !

1113
00:45:29,860 --> 00:45:30,994
PROBST :
C'est Moriah dans l'eau.

1114
00:45:31,094 --> 00:45:32,427
Voici Bhanu.

1115
00:45:32,527 --> 00:45:34,860
Bhanu ! Bhanu !

1116
00:45:38,460 --> 00:45:41,860
Bhanu ! Tu dois retourner
et faire la caisse.

1117
00:45:41,960 --> 00:45:45,560
Gros revers pour Yanu.

1118
00:45:45,660 --> 00:45:47,827
Voici Moriah.

1119
00:45:47,927 --> 00:45:50,195
Allez, Mo ! Tu l'as !

1120
00:45:50,195 --> 00:45:52,328
CHARLIE :
Mo, nous croyons tous en toi.
Tu peux le faire.

1121
00:45:52,427 --> 00:45:53,727
- JEM : Mo, allez !
- CHARLIE : Allez, Mo.

1122
00:45:54,794 --> 00:45:57,027
Whoa !

1123
00:45:57,195 --> 00:45:59,694
- (cris) C'est ma fille !
- Moriah dans l'eau pour Siga.

1124
00:45:59,794 --> 00:46:01,827
- CHARLIE : Beau travail, Mo.
- JEM : Beau travail, Moriah !

1125
00:46:01,927 --> 00:46:05,261
PROBST :
Un revers massif pour Bhanu...

1126
00:46:05,361 --> 00:46:07,927
quand Bhanu replonge à plat.

1127
00:46:08,027 --> 00:46:09,594
Vas-y, ma belle !

1128
00:46:09,694 --> 00:46:12,328
Hunter remonte Soda.
Tu es bon !

1129
00:46:12,427 --> 00:46:14,394
TEVIN :
D'accord, faisons le truc.

1130
00:46:14,494 --> 00:46:16,460
PROBST :
Voici Moriah.

1131
00:46:16,560 --> 00:46:18,261
Tu es bon, Siga !

1132
00:46:19,261 --> 00:46:21,527
Charlie dans l'eau pour Siga.

1133
00:46:22,994 --> 00:46:25,560
Bien joué, Siga !

1134
00:46:25,660 --> 00:46:27,794
Taylor Swift !

1135
00:46:29,295 --> 00:46:30,527
Voilà Charlie.

1136
00:46:30,627 --> 00:46:32,427
Voici Bhanu.

1137
00:46:32,527 --> 00:46:34,328
Il est épuisé.

1138
00:46:34,427 --> 00:46:35,894
Allez, Yanu !

1139
00:46:35,994 --> 00:46:37,195
C'est Tiff dans l'eau

1140
00:46:37,195 --> 00:46:38,427
- pour Yanu.
- MARIA : Tu l'as, Charlie !

1141
00:46:38,527 --> 00:46:40,760
PROBST :
C'est toujours Siga en tête.

1142
00:46:40,860 --> 00:46:42,627
Tu es bon.
Commence à relâcher tes bouées.

1143
00:46:42,727 --> 00:46:45,794
Tu cherches trois bouées
avec ton insigne.

1144
00:46:45,894 --> 00:46:48,594
Voilà Tiff.

1145
00:46:49,594 --> 00:46:51,195
Voici Liz.

1146
00:46:53,494 --> 00:46:56,827
PROBST :
Ça va être Tim...

1147
00:46:56,927 --> 00:46:59,460
qui essaie de sauter
sur la plateforme.

1148
00:47:00,527 --> 00:47:01,894
Accroche-toi.

1149
00:47:01,994 --> 00:47:04,660
- MARIA : Tu l'as ! Ouais !
(crie)
- (Jem crie)

1150
00:47:04,760 --> 00:47:07,195
Tim manque de tomber.

1151
00:47:07,295 --> 00:47:09,560
Allons-y, Tim.

1152
00:47:09,660 --> 00:47:11,195
PROBST :
Tim est juste un peu court.

1153
00:47:11,195 --> 00:47:13,394
Tu es bonne, Nami ! Vas-y !

1154
00:47:13,494 --> 00:47:15,594
C'est maintenant Venus,
la dernière personne pour Nami.

1155
00:47:15,694 --> 00:47:19,360
Regardez Tiff
se déplacer dans cette eau.

1156
00:47:21,560 --> 00:47:22,960
(Jem et Maria crient)

1157
00:47:23,060 --> 00:47:25,827
Tim marque
le premier panier pour Siga.

1158
00:47:25,927 --> 00:47:27,094
JEM :
Oui, Tim !

1159
00:47:27,195 --> 00:47:29,827
PROBST :
Voici Venus.

1160
00:47:32,195 --> 00:47:34,560
Pas de temps à perdre.

1161
00:47:34,660 --> 00:47:39,027
Voici Kenzie dans l'eau.

1162
00:47:39,195 --> 00:47:40,894
Donnez-lui un cinq et demi.

1163
00:47:40,994 --> 00:47:43,994
Tim essaie d'étendre l'avance.

1164
00:47:44,994 --> 00:47:46,627
Tim est juste un peu court.

1165
00:47:48,460 --> 00:47:50,360
- PROBST : Voici Venus.
- TEVIN : Allez, V.

1166
00:47:50,460 --> 00:47:52,228
PROBST :
Et voici Kenzie.
Tu es bonne.

1167
00:47:52,327 --> 00:47:53,927
Commencez à vider ces bouées.

1168
00:47:54,027 --> 00:47:57,027
C'est Siga
avec une grande avance en ce moment.

1169
00:47:57,195 --> 00:47:59,927
- Tim rate de peu.
- C'est juste là.

1170
00:48:00,027 --> 00:48:02,027
- MARIA : C'est juste là, Tim.
- TEVIN : Tu l'as !

1171
00:48:04,860 --> 00:48:07,060
Il faut récupérer tes trois bouées.
Tu es bonne.

1172
00:48:07,195 --> 00:48:11,195
Yanu a ses trois bouées.
Ce sera Q.

1173
00:48:11,195 --> 00:48:12,627
Voici Hunter.

1174
00:48:12,727 --> 00:48:17,427
Michael Jordan, bébé.
Michael Jordan, bébé. (oups)

1175
00:48:17,527 --> 00:48:20,894
- Hunter marque le premier
pour Nami.
- J'ai besoin d'un ballon !

1176
00:48:20,994 --> 00:48:22,460
Nous sommes à égalité maintenant.

1177
00:48:22,560 --> 00:48:25,427
L'immunité est en jeu.

1178
00:48:25,527 --> 00:48:28,327
Le voilà pour Q. Il en a un.

1179
00:48:28,427 --> 00:48:30,060
Yanu est de retour dans le jeu.

1180
00:48:30,195 --> 00:48:31,460
Hunter en a un pour Nami.

1181
00:48:31,560 --> 00:48:32,927
- Fais-en deux.
- (cris de joie)

1182
00:48:33,027 --> 00:48:35,827
Quel retournement de situation.

1183
00:48:35,927 --> 00:48:38,027
<i>♪ Nami, Nami, Nami. ♪</i>

1184
00:48:39,694 --> 00:48:43,927
Et il le fait !
Nami remporte l'immunité,

1185
00:48:44,027 --> 00:48:45,460
à l'abri ce soir du Conseil Tribal!

1186
00:48:45,560 --> 00:48:47,360
Nous en cherchons encore un.

1187
00:48:47,460 --> 00:48:49,960
Charlie dans l'eau pour Moriah.

1188
00:48:50,060 --> 00:48:52,460
Tim a retrouvé sa propre bouée.

1189
00:48:52,560 --> 00:48:54,994
Bhanu rebondit toujours pour Yanu.

1190
00:48:55,094 --> 00:48:57,194
TIFFANY :
Allez, Bhanu !

1191
00:48:58,594 --> 00:49:02,560
Il faut beaucoup de temps
pour ramener cette bouée à Q.

1192
00:49:06,894 --> 00:49:10,527
Tim marque le deuxième.
Siga n'en a plus qu'un.

1193
00:49:10,627 --> 00:49:13,594
Bhanu est sorti, Tiff est dedans.

1194
00:49:13,694 --> 00:49:17,327
Yanu une fois de plus
face au Conseil Tribal.

1195
00:49:20,594 --> 00:49:22,327
Et Q cloue le deuxième.

1196
00:49:22,427 --> 00:49:26,194
Yanu a l'opportunité
de gagner ici même.

1197
00:49:26,294 --> 00:49:27,294
Peut-il le faire ?

1198
00:49:27,394 --> 00:49:28,960
Non.

1199
00:49:34,894 --> 00:49:36,394
PROBST :
Pour la victoire.

1200
00:49:38,194 --> 00:49:40,527
Allons-y ! Siga !

1201
00:49:43,194 --> 00:49:44,394
PROBST :
Et il l'a.

1202
00:49:44,494 --> 00:49:47,394
Siga gagne l'immunité,

1203
00:49:47,494 --> 00:49:51,660
renvoyant Yanu au
Conseil Tribal,

1204
00:49:51,760 --> 00:49:55,560
où la quatrième personne
sera éliminée du jeu.

1205
00:49:55,660 --> 00:49:57,860
(applaudissements)

1206
00:50:01,126 --> 00:50:04,660
Nami, encore une fois,
félicitations.

1207
00:50:04,760 --> 00:50:07,060
L'immunité est à vous.

1208
00:50:07,160 --> 00:50:09,960
Une fois de plus, personne
ne rentre chez soi de Nami.

1209
00:50:10,060 --> 00:50:12,860
Profitez de votre saut
cérémonial du pont.

1210
00:50:12,960 --> 00:50:14,327
(cri de joie)

1211
00:50:15,327 --> 00:50:17,094
Nagez jusqu'à votre bateau.

1212
00:50:17,194 --> 00:50:19,126
Voilà à quoi ressemble la
victoire dans l'eau.

1213
00:50:19,227 --> 00:50:21,927
Siga, encore une fois,
félicitations.

1214
00:50:23,094 --> 00:50:24,927
L'immunité est à vous.

1215
00:50:25,027 --> 00:50:27,227
Votre tribu reste intacte.

1216
00:50:27,327 --> 00:50:29,360
Allez-y, profitez de la
soirée de repos.

1217
00:50:29,460 --> 00:50:31,527
(cri de joie)

1218
00:50:31,627 --> 00:50:33,060
(cris indistincts)

1219
00:50:33,160 --> 00:50:34,960
(hurlements)

1220
00:50:35,060 --> 00:50:36,894
PROBST :
Très bien, Yanu, même résultat.

1221
00:50:36,994 --> 00:50:37,994
Conseil Tribal ce soir.

1222
00:50:38,093 --> 00:50:39,727
Quelqu'un sera la
quatrième personne

1223
00:50:39,827 --> 00:50:41,927
éliminée de <i>Survivor</i> 46.

1224
00:50:42,027 --> 00:50:43,760
Vous connaissez le topo.
Je ne prends aucun plaisir

1225
00:50:43,860 --> 00:50:45,194
à dire que je vais
garder votre silex,

1226
00:50:45,294 --> 00:50:47,460
mais je le garde.
Très bien, vous avez

1227
00:50:47,560 --> 00:50:48,827
l'après-midi pour décider
de qui il s'agira.

1228
00:50:48,927 --> 00:50:51,560
Et... désolé pour vous...
vous devez aller nager.

1229
00:50:51,660 --> 00:50:53,160
De retour dans l'eau.

1230
00:50:54,160 --> 00:50:56,160
Salut, Tiff.

1231
00:50:56,260 --> 00:50:58,627
<i>KENZIE : N'était-ce pas amusant
de penser que Yanu gagnerait</i>

1232
00:50:58,727 --> 00:51:00,194
un défi d'immunité ?

1233
00:51:00,194 --> 00:51:02,627
C'était un rêve qui

1234
00:51:02,727 --> 00:51:05,727
<i>vient d'être anéanti
sous nos yeux une fois de plus.</i>

1235
00:51:05,827 --> 00:51:07,394
<i>Mais ce soir,</i>

1236
00:51:07,494 --> 00:51:09,194
nous allons tous voter contre Bhanu.

1237
00:51:09,194 --> 00:51:11,794
<i>Q : Bhanu est un type super,
mais mon vote</i>

1238
00:51:11,894 --> 00:51:13,394
doit aller à Bhanu ce soir.

1239
00:51:13,494 --> 00:51:15,194
<i>TIFFANY : Ce soir, je pense
qu'il n'y a qu'une chose</i>

1240
00:51:15,194 --> 00:51:17,260
<i>qui doit arriver, et je pense
que c'est</i>

1241
00:51:17,360 --> 00:51:18,894
Bhanu doit rentrer chez lui.

1242
00:51:28,059 --> 00:51:30,093
(chant d'oiseaux)

1243
00:51:38,960 --> 00:51:40,860
TIFFANY :
Je vais justement aller enlever
ces vêtements mouillés.

1244
00:51:40,960 --> 00:51:41,894
Je reviens.

1245
00:51:41,994 --> 00:51:43,194
KENZIE :
Je reste ici.

1246
00:51:48,594 --> 00:51:50,494
C'est un vote facile ce soir, alors...

1247
00:51:50,594 --> 00:51:53,194
- Oui.
- ...on peut juste se détendre.

1248
00:51:53,194 --> 00:51:56,194
Ce n'est pas la fin
du jeu pour nous. (rire)

1249
00:51:58,427 --> 00:52:00,194
<i>BHANU :
Oui, tous les trois...</i>

1250
00:52:00,194 --> 00:52:02,360
<i>ils ont une conversation là.</i>

1251
00:52:03,494 --> 00:52:05,427
<i>Jamais une seule fois, ils
me parlent.</i>

1252
00:52:05,527 --> 00:52:08,960
<i>Jamais une seule fois
ils ne m'incluent dans rien.</i>

1253
00:52:09,059 --> 00:52:10,627
Qu'est-ce qu'on va faire
à propos de Bhanu cet après-midi?

1254
00:52:10,727 --> 00:52:12,760
TIFFANY:
Je ne vais rien faire
à propos de Bhanu cet après-midi.

1255
00:52:12,860 --> 00:52:15,026
C'est juste la frustration de
sans cesse faire en sorte que

1256
00:52:15,194 --> 00:52:16,594
quelqu'un se sente mieux
à propos des choses

1257
00:52:16,694 --> 00:52:18,527
- qu'ils vous ont fait de mal.
- KENZIE: D'accord.

1258
00:52:18,627 --> 00:52:20,760
"C'est bon, tu as mis une cible
sur mon dos. C'est bon."

1259
00:52:20,860 --> 00:52:22,794
"C'est bon, tu m'as menti."

1260
00:52:22,894 --> 00:52:25,594
Non, ce n'est pas bon.
Ce n'est pas bon.

1261
00:52:25,694 --> 00:52:27,227
<i>BHANU:
Le vote est déjà décidé.</i>

1262
00:52:27,327 --> 00:52:28,993
<i>Vous savez pour qui vous votez.</i>

1263
00:52:29,093 --> 00:52:32,927
La seule personne qui n'a pas
le droit de voter aujourd'hui... c'est moi.

1264
00:52:36,694 --> 00:52:38,194
Ugh!

1265
00:52:38,294 --> 00:52:40,927
Mais c'est bon.

1266
00:52:41,026 --> 00:52:42,960
Je dois chercher l'idole.

1267
00:52:43,059 --> 00:52:45,660
Je dois chercher l'idole.
Mon Dieu, aidez-moi s'il vous plaît.

1268
00:52:47,227 --> 00:52:50,594
<i>Une chose est sûre...
je ne rentre pas chez moi ce soir.</i>

1269
00:52:50,694 --> 00:52:53,660
<i>Si je trouve l'idole d'immunité,</i>

1270
00:52:53,760 --> 00:52:55,959
<i>je peux changer le cours
du jeu.</i>

1271
00:52:57,494 --> 00:52:59,093
(grogne)

1272
00:53:02,059 --> 00:53:03,760
Jeff, où as-tu caché
l'idole?

1273
00:53:03,860 --> 00:53:05,260
Je creuse profondément ici.

1274
00:53:05,360 --> 00:53:07,760
"Creuse profondément", dit-il.

1275
00:53:07,860 --> 00:53:09,794
"Creuse profondément."

1276
00:53:09,894 --> 00:53:12,894
Il devrait y avoir un marqueur,
quelque chose.

1277
00:53:18,327 --> 00:53:21,594
<i>S'il faut que j'escalade
l'Everest, je le ferai.</i>

1278
00:53:21,694 --> 00:53:23,327
<i>Dieu écoute.</i>

1279
00:53:23,427 --> 00:53:26,794
<i>Genre, aujourd'hui, c'est le jour.
Vous devez m'aider.</i>

1280
00:53:26,894 --> 00:53:29,260
Aidez-moi, aidez-moi, aidez-moi,
aidez-moi, aidez-moi.

1281
00:53:31,260 --> 00:53:34,026
...Jeff a caché une autre idole
sur cette île?
- Sérieux.

1282
00:53:36,627 --> 00:53:38,727
- Le mieux qu'il puisse faire,
c'est se sauver lui-même
- C'est ça.

1283
00:53:38,827 --> 00:53:40,794
avec une idole qu'il pourrait
trouver,

1284
00:53:40,894 --> 00:53:42,827
ce qu'il ne fera pas,
parce que je l'ai.

1285
00:53:42,926 --> 00:53:46,794
Où est cette fichue idole?!

1286
00:53:46,894 --> 00:53:50,594
J'ai cherché, et maintenant
voilà où j'en suis.

1287
00:53:50,694 --> 00:53:52,527
Pas de vote, pas de pouvoir.

1288
00:53:52,627 --> 00:53:55,794
Non...
Je ne peux pas tenter le coup
dans le noir.

1289
00:53:55,893 --> 00:53:57,993
Rien! Génial!

1290
00:53:58,093 --> 00:54:00,394
Quel plan, mec.

1291
00:54:00,494 --> 00:54:02,093
Quel plan.

1292
00:54:03,093 --> 00:54:04,460
Ça va?

1293
00:54:04,560 --> 00:54:06,594
Non. Voilà.

1294
00:54:07,860 --> 00:54:10,194
Je suis en colère contre moi-même
et je suis en colère contre Lui.

1295
00:54:11,194 --> 00:54:14,194
Si c'est ce que Tu voulais,
si Tu voulais

1296
00:54:14,294 --> 00:54:16,194
mettre fin à mon histoire
si tôt,

1297
00:54:16,194 --> 00:54:19,494
Tu n'aurais pas dû me mettre
dans <i>Survivor</i> en premier lieu.

1298
00:54:19,594 --> 00:54:22,093
Je suis tellement désolé, Bhanu.

1299
00:54:25,494 --> 00:54:29,194
J'ai tout donné pour ce jeu.

1300
00:54:29,294 --> 00:54:31,059
Ugh!

1301
00:54:31,194 --> 00:54:33,260
(soupirs, reniflements)

1302
00:54:35,059 --> 00:54:36,993
Je suis tellement en colère.
Je suis tellement en colère.

1303
00:54:37,093 --> 00:54:39,026
Oh. (reniflements)

1304
00:54:39,194 --> 00:54:40,460
Que puis-je faire?

1305
00:54:40,560 --> 00:54:42,494
Peux-tu me trouver une idole?

1306
00:54:42,594 --> 00:54:45,594
Tiff, tu dois m'aider à...
S'il te plaît?

1307
00:54:45,694 --> 00:54:47,294
- Non. S'il te plaît, Bhanu. Non.
- S'il te plaît, Tiff. S'il te plaît.

1308
00:54:47,394 --> 00:54:49,093
Relève-toi.
Qu'est-ce que tu fabriques?

1309
00:54:49,194 --> 00:54:51,527
- Non, je ne veux pas. Je ne veux
pas.
- Ah, frérot, s'il te plaît.

1310
00:54:51,627 --> 00:54:53,194
- Tiff, tu dois m'aider.
Tu sais...
- Non. Lève-toi.

1311
00:54:53,294 --> 00:54:55,194
Tout d'abord,
je ne vais pas te parler

1312
00:54:55,294 --> 00:54:56,859
si tu es à genoux.
Je ne vais pas faire ça.

1313
00:54:56,959 --> 00:54:59,227
- J'ai besoin que tu te lèves.
- Tiff.

1314
00:54:59,327 --> 00:55:00,926
Très bien.

1315
00:55:01,026 --> 00:55:02,260
Je vais être
honnête avec toi.

1316
00:55:02,360 --> 00:55:04,360
Je vais écrire
ton nom ce soir.

1317
00:55:04,460 --> 00:55:07,093
Je suis honnête à 100%.
Je vais écrire ton nom ce soir.

1318
00:55:07,194 --> 00:55:09,093
Est-ce que je peux... est-ce que je
peux te demander la raison de ça?

1319
00:55:09,194 --> 00:55:11,093
- Oui. Oui.
- S'il te plaît.

1320
00:55:11,194 --> 00:55:13,194
J'ai l'impression de ne pas pouvoir
te faire confiance.

1321
00:55:13,194 --> 00:55:16,760
Je suis désolé que, tu sais,
ça doive se terminer comme ça,

1322
00:55:16,859 --> 00:55:19,260
mais j'espère que
tu peux respecter le fait

1323
00:55:19,360 --> 00:55:20,527
que je suis au moins
honnête avec toi.

1324
00:55:20,627 --> 00:55:23,460
- Compris.
- Est-ce que je peux avoir un câlin?

1325
00:55:24,527 --> 00:55:26,427
Je suis tellement désolé. Je suis
tellement désolé d'avoir tout gâché.

1326
00:55:26,527 --> 00:55:28,460
Ça va, Bhanu.
Ne sois pas désolé envers moi.

1327
00:55:28,560 --> 00:55:30,760
Ça va.

1328
00:55:33,059 --> 00:55:34,327
(soupirs)

1329
00:55:40,694 --> 00:55:42,627
<i>C'est la fin pour moi.</i>

1330
00:55:42,727 --> 00:55:44,760
Neuf jours, c'est ce qui...

1331
00:55:46,727 --> 00:55:48,427
...est écrit pour Bhanu.

1332
00:55:48,527 --> 00:55:50,893
<i>Je dois juste l'accepter.</i>

1333
00:55:50,993 --> 00:55:53,026
Namaste.

1334
00:55:55,227 --> 00:55:57,260
Merci à l'île.

1335
00:56:00,893 --> 00:56:02,594
Merci à tout ici.

1336
00:56:02,694 --> 00:56:05,993
Je réalise que l'honnêteté
n'a aucun sens dans ce jeu.

1337
00:56:06,093 --> 00:56:09,260
Une vérité momentanée a causé...

1338
00:56:09,360 --> 00:56:11,294
...tellement.

1339
00:56:11,394 --> 00:56:14,427
<i>J'ai appris une dure leçon, que,
tu sais,</i>

1340
00:56:14,527 --> 00:56:18,026
<i>cinq secondes de mon honnêteté
ont ruiné mon jeu.</i>

1341
00:56:18,194 --> 00:56:20,194
<i>C'est à quel point ce jeu est
difficile.</i>

1342
00:56:21,194 --> 00:56:22,560
<i>Mais devine quoi?</i>

1343
00:56:22,660 --> 00:56:24,859
<i>J'ai réalisé que je suis
une personne tellement émotive.</i>

1344
00:56:24,959 --> 00:56:26,394
<i>Je suis une très bonne personne.</i>

1345
00:56:26,494 --> 00:56:28,694
<i>Je suis une personne loyale,
je suis une personne honnête.</i>

1346
00:56:28,793 --> 00:56:30,826
<i>Et c'est ce qu'a été
mon parcours.</i>

1347
00:56:30,926 --> 00:56:33,194
<i>Je rentre à la maison ce soir.</i>

1348
00:56:33,294 --> 00:56:34,859
<i>Mais ce soir, tu sais quoi?</i>

1349
00:56:34,959 --> 00:56:36,594
<i>Je vais raconter mon histoire</i>

1350
00:56:36,694 --> 00:56:38,893
<i>parce qu'ils ne connaissent
toujours pas mon histoire.</i>

1351
00:56:38,993 --> 00:56:42,759
<i>Et je suis tellement content
d'avoir eu la chance de jouer</i> à
Survivor.

1352
00:56:42,859 --> 00:56:44,759
<i>Il ne s'agit pas
du million de dollars.</i>

1353
00:56:44,859 --> 00:56:47,926
<i>Tout ce que je voulais,
c'est gagner un million de cœurs.</i>

1354
00:56:51,759 --> 00:56:53,793
♪ ♪

1355
00:57:19,660 --> 00:57:21,059
PROBST :
Très bien.

1356
00:57:21,194 --> 00:57:22,893
J'aimerais revenir en arrière,

1357
00:57:22,993 --> 00:57:25,460
puisque nous n'avons pas pu
avoir le Conseil Tribal la dernière fois,

1358
00:57:25,560 --> 00:57:27,026
et parler du parcours.

1359
00:57:27,194 --> 00:57:29,194
Bhanu, tu as été sélectionné
pour faire ce voyage.

1360
00:57:29,194 --> 00:57:31,260
Comment ça s'est passé ?

1361
00:57:31,360 --> 00:57:33,260
J'ai fait ce voyage

1362
00:57:33,360 --> 00:57:35,660
et, euh, j'ai perdu mon vote.

1363
00:57:35,759 --> 00:57:40,260
Non seulement ça,
mais j'ai révélé que

1364
00:57:40,360 --> 00:57:42,227
Q et Tiff, quand j'ai demandé, genre,

1365
00:57:42,327 --> 00:57:44,194
est-ce qu'ils travaillent ensemble,
j'ai dit genre, "Oui."

1366
00:57:44,194 --> 00:57:46,026
Et puis j'ai aussi dit, genre,

1367
00:57:46,194 --> 00:57:48,494
vous savez, Kenzie
est une bonne joueuse.

1368
00:57:48,594 --> 00:57:51,460
PROBST :
Tiff, as-tu demandé à Bhanu

1369
00:57:51,560 --> 00:57:54,759
quelle était sa motivation
en divulguant ces informations ?

1370
00:57:54,859 --> 00:57:56,227
TIFFANY :
Oui. Je ne sais pas si j'ai eu

1371
00:57:56,327 --> 00:57:58,693
une réponse concrète,

1372
00:57:58,793 --> 00:58:01,893
mais il semblait qu'il
ne comprenait pas

1373
00:58:01,993 --> 00:58:03,594
qu'en révélant
cette information,

1374
00:58:03,693 --> 00:58:05,826
il mettait une cible
sur nous trois.

1375
00:58:05,926 --> 00:58:09,427
Genre, je ne pense pas
qu'il ait compris à ce moment-là

1376
00:58:09,527 --> 00:58:12,394
qu'il se faisait manipuler.

1377
00:58:12,494 --> 00:58:15,759
PROBST :
Alors, Bhanu, est-ce que tu veux
jouer de cette façon

1378
00:58:15,859 --> 00:58:17,959
ou est-ce que tu essaies
de comprendre

1379
00:58:18,059 --> 00:58:20,560
comment jouer à <i>Survivor</i> et
tu es encore en train de comprendre ?

1380
00:58:20,659 --> 00:58:23,993
Jeff, les six premiers
jours ont été...

1381
00:58:24,093 --> 00:58:27,594
Genre, je ne clique pas,
genre comment jouer au jeu.

1382
00:58:27,693 --> 00:58:30,460
Sixième jour,
le moment où ça a cliqué,

1383
00:58:30,560 --> 00:58:34,294
et puis, j'ai balancé les infos
à mes coéquipiers.

1384
00:58:34,394 --> 00:58:36,759
Alors, quand j'essaie
de comprendre le jeu,

1385
00:58:36,859 --> 00:58:41,494
le jeu a pris le dessus,
et j'ai creusé ma tombe si profond,

1386
00:58:41,594 --> 00:58:43,260
que je ne pouvais pas en sortir.

1387
00:58:43,360 --> 00:58:45,726
PROBST :
Donc j'ai l'impression que...

1388
00:58:45,826 --> 00:58:47,594
Tu acquiesces déjà.
Termine.

1389
00:58:47,693 --> 00:58:49,227
Qu'est-ce que j'allais dire ?

1390
00:58:49,327 --> 00:58:50,560
Que Bhanu
va rentrer chez lui ce soir.

1391
00:58:50,659 --> 00:58:53,093
- C'est ce qui va se passer ?
- Oui.

1392
00:58:53,194 --> 00:58:54,726
J'ai dit à Bhanu sans détour,
j'écris ce nom.

1393
00:58:54,826 --> 00:58:56,893
- Ouais.
- Ouais.
- Je dois écrire son nom.

1394
00:58:56,993 --> 00:58:59,059
Et Bhanu, tu n'as pas le droit
de vote, ce qui signifie que tu ne peux pas

1395
00:58:59,194 --> 00:59:00,959
- utiliser le Coup dans le Noir.
- Non.

1396
00:59:01,059 --> 00:59:02,460
PROBST :
Cela nécessite un vote à sacrifier.

1397
00:59:02,560 --> 00:59:04,460
Et cela me ferait alors
penser

1398
00:59:04,560 --> 00:59:07,194
que vous avez tous parlé
d'idoles, et vous n'en avez pas.

1399
00:59:07,294 --> 00:59:10,327
J'ai cherché pendant neuf jours, Jeff,

1400
00:59:10,427 --> 00:59:11,759
une idole, et

1401
00:59:11,859 --> 00:59:13,826
J'ai tout fait,
mais je n'ai rien.

1402
00:59:13,926 --> 00:59:16,394
Je n'ai pas de vote,
je n'ai pas d'idole.

1403
00:59:16,494 --> 00:59:18,826
Je n'ai pas d'alliances.

1404
00:59:18,926 --> 00:59:21,194
J'ai foiré ce jeu en grand.

1405
00:59:21,294 --> 00:59:23,194
Eh bien, c'est rare
quand ça arrive,

1406
00:59:23,294 --> 00:59:25,194
mais je trouve ça enivrant

1407
00:59:25,294 --> 00:59:27,460
parce qu'il n'y a
pas de tromperie.

1408
00:59:27,559 --> 00:59:29,360
Vous n'essayez pas
de berner quelqu'un.

1409
00:59:29,460 --> 00:59:30,793
Vous avez tous été honnêtes
avec Bhanu.

1410
00:59:30,893 --> 00:59:32,194
- Ouais.
- PROBST : Honnête. Le mot

1411
00:59:32,194 --> 00:59:34,427
de tout le temps de Bhanu
ici - l'honnêteté.

1412
00:59:34,527 --> 00:59:37,859
Alors, Bhanu,
quel est votre parcours <i>Survivor</i> ?

1413
00:59:37,959 --> 00:59:40,194
- Qu'est-ce que ça a été ?
- Jeff, la raison pour laquelle

1414
00:59:40,194 --> 00:59:41,859
je suis dans cette émission,
c'est parce que

1415
00:59:41,959 --> 00:59:45,593
je veux partager mon histoire.

1416
00:59:45,693 --> 00:59:48,494
Je leur ai dit que
j'avais une très belle vie,

1417
00:59:48,593 --> 00:59:50,194
mais c'est un mensonge. (rires)

1418
00:59:51,194 --> 00:59:53,460
Je suis né dans la pauvreté
d'une mère adolescente,

1419
00:59:53,559 --> 00:59:55,194
et j'ai été abandonné
par mon père maternel

1420
00:59:55,294 --> 00:59:56,759
quand j'avais trois mois.

1421
00:59:56,859 --> 00:59:59,260
- Et où étiez-vous ?
- J'étais en Inde.

1422
00:59:59,360 --> 01:00:01,194
Après quelques années,
ma mère s'est mariée,

1423
01:00:01,294 --> 01:00:04,427
a déménagé dans une autre ville,
et je vivais avec mes grands-parents.

1424
01:00:04,526 --> 01:00:06,427
Et pouvez-vous décrire
un peu

1425
01:00:06,526 --> 01:00:08,526
- ce qu'est la pauvreté
en Inde pour vous ?
- BHANU : Oui.

1426
01:00:08,626 --> 01:00:10,859
Donc, la pauvreté
est comme le camp.

1427
01:00:10,959 --> 01:00:14,327
- C'était ma maison en Inde.
- PROBST : Littéralement ?

1428
01:00:14,427 --> 01:00:16,759
- Genre, un toit de chaume ?
- Un toit de chaume, oui.

1429
01:00:16,859 --> 01:00:20,327
Et c'est comme ça que j'ai grandi.
J'ai grandi littéralement dans la rue.

1430
01:00:20,427 --> 01:00:23,693
Mais j'ai appris à être honnête
et à m'entraider,

1431
01:00:23,793 --> 01:00:25,593
et c'est comme ça qu'on a tous
survécu.

1432
01:00:25,693 --> 01:00:28,793
J'ai fait beaucoup d'efforts,
et je suis le premier

1433
01:00:28,893 --> 01:00:31,793
de toute ma famille
à obtenir mon diplôme d'études

1434
01:00:31,893 --> 01:00:33,726
secondaires,
le premier à avoir un diplôme,

1435
01:00:33,826 --> 01:00:36,360
le premier à

1436
01:00:36,460 --> 01:00:38,294
déménager aux États-Unis.

1437
01:00:38,394 --> 01:00:40,294
Et j'ai aussi trouvé mon partenaire.

1438
01:00:40,394 --> 01:00:42,559
Donc, toutes ces choses.

1439
01:00:42,659 --> 01:00:45,626
Donc, la raison pour laquelle je voulais
participer à <i>Survivor</i>, c'est parce que

1440
01:00:45,726 --> 01:00:47,893
il y a tellement de Bhanus
encore là-bas,

1441
01:00:47,993 --> 01:00:50,026
qui vivent encore dans la pauvreté.

1442
01:00:50,126 --> 01:00:53,194
Alors, tous les Bhanus
qui sont là, écoutez.

1443
01:00:53,294 --> 01:00:56,493
Il y a toujours de l'espoir,
et vous pouvez déplacer des montagnes.

1444
01:00:56,593 --> 01:00:59,559
Et si je peux
venir de cet endroit,

1445
01:00:59,659 --> 01:01:01,726
beaucoup de gens peuvent le faire
aussi.

1446
01:01:01,826 --> 01:01:03,693
Mais, malheureusement,

1447
01:01:03,793 --> 01:01:06,327
c'est comme ça que ça...

1448
01:01:06,427 --> 01:01:09,626
ça se termine, donc, c'est de ma faute.

1449
01:01:09,726 --> 01:01:10,826
Merci beaucoup
pour cette opportunité,

1450
01:01:10,926 --> 01:01:12,826
et merci, tribu.

1451
01:01:12,926 --> 01:01:15,093
- Merci d'avoir partagé
cela avec nous.
- Ouais.

1452
01:01:15,194 --> 01:01:16,759
Ouais.

1453
01:01:16,859 --> 01:01:18,993
Q :
Tu sais, Bhanu, je veux que
tu comprennes, mon frère,

1454
01:01:19,093 --> 01:01:20,993
tu as fait un excellent travail

1455
01:01:21,093 --> 01:01:23,059
avec l'homme
que tu es devenu aujourd'hui.

1456
01:01:23,194 --> 01:01:25,926
Et l'homme que tu étais
dans notre tribu

1457
01:01:26,026 --> 01:01:27,659
nous a montré que,

1458
01:01:27,759 --> 01:01:31,194
mec, on pouvait compter sur toi
pour beaucoup de choses.

1459
01:01:32,194 --> 01:01:34,459
PROBST :
Tu sais, Bhanu,
une fois tu m'as dit,

1460
01:01:34,559 --> 01:01:35,926
Je suis ton gourou,

1461
01:01:36,026 --> 01:01:38,327
- ce que j'ai pris comme un
  compliment.
- Oui, monsieur.

1462
01:01:38,427 --> 01:01:40,459
Mais rappelle-toi aussi

1463
01:01:40,559 --> 01:01:41,993
que tu es ton propre gourou.

1464
01:01:42,093 --> 01:01:45,426
Ce que tu as fait
de ta vie est remarquable.

1465
01:01:45,526 --> 01:01:47,459
Et je le dis tout le temps.

1466
01:01:47,559 --> 01:01:51,194
Le jeu de <i>Survivor</i>
parle d'aventure,

1467
01:01:51,194 --> 01:01:52,993
de te mettre
dans cet environnement

1468
01:01:53,093 --> 01:01:54,959
pour voir ce dont tu es
capable,

1469
01:01:55,059 --> 01:01:56,194
et c'est ce que
tu as fait.

1470
01:01:56,294 --> 01:01:57,626
Tu as gagné mon cœur, Bhanu,

1471
01:01:57,726 --> 01:01:58,993
- tous nos cœurs.
- Le mien aussi.

1472
01:01:59,093 --> 01:02:00,659
Sérieusement.

1473
01:02:03,593 --> 01:02:04,959
Très bien, Bhanu,
quand tu seras prêt.

1474
01:02:15,294 --> 01:02:17,893
Bhanu, la tribu a parlé.

1475
01:02:21,626 --> 01:02:23,327
Il est temps pour toi de partir.

1476
01:02:23,426 --> 01:02:25,393
Merci d'être venu.

1477
01:02:25,493 --> 01:02:27,093
Je t'aime, Bhanu.

1478
01:02:27,194 --> 01:02:28,294
Q :
Je t'aime, mec.

1479
01:02:29,294 --> 01:02:30,493
(Bhanu renifle)

1480
01:02:30,593 --> 01:02:32,493
(pleurant doucement)

1481
01:02:32,593 --> 01:02:34,059
(renifle)

1482
01:02:38,659 --> 01:02:41,059
Prenez vos torches.
Retournez au camp.

1483
01:02:41,194 --> 01:02:42,526
Bonne nuit.

1484
01:02:49,393 --> 01:02:52,294
Sous-titrage sponsorisé par
CBS

1485
01:02:52,393 --> 01:02:55,294
et TOYOTA.

1486
01:02:55,393 --> 01:02:58,426
Sous-titré par
Media Access Group chez WGBH
access.wgbh.org

1487
01:03:03,826 --> 01:03:05,059
(rires)

1488
01:03:05,194 --> 01:03:07,359
<i>PROBST :
La prochaine fois dans</i>
Survivor...

1489
01:03:07,459 --> 01:03:10,194
<i>SODA :
Chercher un idole est difficile,
mais</i>

1490
01:03:10,194 --> 01:03:12,194
<i>nous ne voulons pas qu'il tombe
entre de mauvaises mains.</i>

1491
01:03:15,559 --> 01:03:16,926
<i>TIM :
Quelqu'un
ne dit pas la vérité.</i>

1492
01:03:17,026 --> 01:03:18,893
Ugh ! Nous sommes tous suspects.

1493
01:03:21,026 --> 01:03:22,359
Je suis un super fan de
<i>Survivor,</i>

1494
01:03:22,459 --> 01:03:24,859
<i>et je suis venu ici
juste pour être une personne
honnête,</i>

1495
01:03:24,959 --> 01:03:26,726
<i>et c'est là que
le jeu m'a attrapé.</i>

1496
01:03:26,826 --> 01:03:29,260
<i>Mais j'espère que mon histoire
atteindra le public</i>

1497
01:03:29,359 --> 01:03:31,194
<i>et tous les Bhanus du monde.</i>

1498
01:03:31,194 --> 01:03:32,559
<i>Ayez foi.</i>

1499
01:03:32,659 --> 01:03:34,959
<i>N'abandonnez jamais
quoi que ce soit dans la vie.</i>

1500
01:03:35,059 --> 01:03:38,059
<i>Je viens de la pauvreté, et me
voici assis sur</i> Survivor.

1501
01:03:38,194 --> 01:03:39,426
Namasté.

1502
01:03:39,526 --> 01:03:41,260
(rugissements)
Powered by translatesubtitles.org