TranslateSubtitles.org

O.psie.ktory.jezdzil.koleja.2023.1080p.SKST.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BurCyg.srt French (fr) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:02:12,080 --> 00:02:13,120
Salut !

2
00:02:14,800 --> 00:02:15,880
Intéressé(e) ?

3
00:02:18,880 --> 00:02:20,000
Voilà !

4
00:02:29,560 --> 00:02:32,400
LAMPO, LE CHIEN VOYAGEUR

5
00:02:44,880 --> 00:02:46,400
Je t'ai eu !

6
00:02:46,480 --> 00:02:47,600
Oh non !

7
00:02:48,760 --> 00:02:50,080
Je t'attraperai un jour !

8
00:03:03,960 --> 00:03:09,000
Le train de passagers de Kalisz
à Cracovie via la gare de Maritimska

9
00:03:09,040 --> 00:03:12,840
entre en voie 1, quai 1.

10
00:03:19,760 --> 00:03:22,800
Veuillez faire attention
en descendant du train.

11
00:03:30,200 --> 00:03:31,480
Monsieur Stanislaw !

12
00:03:32,840 --> 00:03:37,000
Monsieur, nous ne nous attendions
pas à être honorés de votre visite.

13
00:03:37,080 --> 00:03:39,760
Le fait est que la gare
doit fonctionner comme sur des roulettes

14
00:03:39,840 --> 00:03:41,360
même sans que je vienne
vous surveiller.

15
00:03:42,080 --> 00:03:43,120
Oui, Monsieur.

16
00:03:54,280 --> 00:03:55,480
Qu'est-ce que c'est que ça ?

17
00:03:56,200 --> 00:03:57,520
Main.

18
00:03:58,800 --> 00:04:00,680
Combien de fois dois-je vous le dire ?

19
00:04:00,800 --> 00:04:03,440
Les règles et l'ordre sont deux
éléments clés sur le chemin de fer !

20
00:04:04,400 --> 00:04:06,920
C'est ce qui nous distingue
des animaux.

21
00:04:13,160 --> 00:04:17,000
Vous souvenez-vous de la première
fois qu'un train a pris les rails en Pologne ?

22
00:04:17,080 --> 00:04:19,080
- Quand ?
- Le 22 mai 18...

23
00:04:19,160 --> 00:04:21,800
...42 !

24
00:04:21,880 --> 00:04:22,960
Super !

25
00:04:23,000 --> 00:04:26,880
Il était composé d'une locomotive
à vapeur,

26
00:04:26,960 --> 00:04:30,280
et de 8 wagons d'une capacité
totale de 102 passagers.

27
00:04:30,360 --> 00:04:33,000
Votre fille a eu une excellente
idée pour cette sortie.

28
00:04:34,160 --> 00:04:35,640
Alors ? On continue ?

29
00:04:35,760 --> 00:04:37,280
Oui !

30
00:04:42,120 --> 00:04:45,600
Notre gare a été construite en 1909

31
00:04:45,680 --> 00:04:48,600
dans un style architectural Sécession.

32
00:04:48,680 --> 00:04:53,520
Remarquez les magnifiques stucs
et ces peintures uniques,

33
00:04:53,600 --> 00:04:58,280
qui divertissaient les passagers
éminents en attendant leurs trains.

34
00:04:58,360 --> 00:05:01,880
Et il y en a eu beaucoup
au fil des décennies.

35
00:05:01,960 --> 00:05:05,120
Croiriez-vous que même l'Empereur
lui-même a fait une halte ici ?

36
00:05:05,200 --> 00:05:06,320
De Pologne ?

37
00:05:06,400 --> 00:05:09,640
Une leçon d'histoire supplémentaire
pour toi demain, Victoria.

38
00:05:09,760 --> 00:05:14,000
C'est une gare typique de Galicie
à un seul niveau

39
00:05:14,040 --> 00:05:17,760
avec sa délicate rusticité,
ses avant-corps très intéressants,

40
00:05:17,840 --> 00:05:20,520
et ses nombreux et magnifiques
vitrages...

41
00:05:22,160 --> 00:05:23,080
Allons-y !

42
00:05:29,880 --> 00:05:31,080
Restons ensemble !

43
00:05:31,160 --> 00:05:32,320
Toutou !

44
00:05:32,400 --> 00:05:34,480
Zuzia ! Tu viens ?

45
00:05:34,560 --> 00:05:35,840
- Couvre-moi !
- Mais...

46
00:05:46,080 --> 00:05:47,320
Toutou ?

47
00:06:09,360 --> 00:06:10,280
Toutou.

48
00:06:12,000 --> 00:06:13,400
Ne t'inquiète pas.

49
00:06:13,480 --> 00:06:14,800
Je vais trouver quelque chose.

50
00:06:18,040 --> 00:06:19,120
Attends ici !

51
00:06:28,480 --> 00:06:30,960
Messieurs ! Un vrai monstre.

52
00:06:31,000 --> 00:06:32,320
Dépêche-toi, toutou !

53
00:06:42,920 --> 00:06:44,480
Doucement...

54
00:06:46,600 --> 00:06:48,880
Pas besoin de se presser...

55
00:07:00,320 --> 00:07:01,520
Allons-y !

56
00:07:11,760 --> 00:07:12,760
Bonjour !

57
00:07:19,840 --> 00:07:21,200
Et où est cette bête ?

58
00:07:22,760 --> 00:07:24,400
On a un comique ici.

59
00:07:25,520 --> 00:07:30,000
Et je pensais que vous, les
cheminots, respectiez l'uniforme.

60
00:07:31,440 --> 00:07:33,200
Le règlement, Monsieur !

61
00:07:33,320 --> 00:07:35,360
C'est essentiel.

62
00:07:35,440 --> 00:07:37,760
Ça nous distingue des animaux.

63
00:07:38,680 --> 00:07:40,000
Il est quelque part ici.

64
00:07:41,400 --> 00:07:42,400
Continuez à chercher.

65
00:07:57,520 --> 00:07:58,960
Vous avez vu ça ?

66
00:07:59,000 --> 00:08:00,120
Un chien !

67
00:08:00,200 --> 00:08:02,480
Arrêtez !

68
00:08:08,760 --> 00:08:10,280
Cours, toutou !

69
00:08:23,400 --> 00:08:24,880
Ce n'est pas de ta faute.

70
00:08:26,320 --> 00:08:28,440
Tu ne peux pas la protéger de tout.

71
00:08:31,240 --> 00:08:32,640
Tu es là.

72
00:08:37,080 --> 00:08:38,520
Chérie !

73
00:08:38,600 --> 00:08:41,120
- Nous sommes là.
- Et le chien ?

74
00:08:45,840 --> 00:08:46,760
Quel chien ?

75
00:08:48,240 --> 00:08:49,760
Il y avait un chien.

76
00:08:50,720 --> 00:08:52,120
À la gare.

77
00:08:54,760 --> 00:08:56,800
Chéri, il n'y avait pas de chien.

78
00:08:59,040 --> 00:09:02,320
Génial, ça veut dire qu'il s'est
enfui.

79
00:09:07,360 --> 00:09:10,120
Nous savions qu'une autre opération
à cœur ouvert serait nécessaire,

80
00:09:11,280 --> 00:09:13,960
mais j'espérais qu'il nous restait
encore quelques années.

81
00:09:14,920 --> 00:09:16,520
Qu'est-ce que ça veut dire ?

82
00:09:16,600 --> 00:09:18,760
Ça veut dire qu'elle va devoir
rester à l'hôpital.

83
00:09:20,000 --> 00:09:21,640
Bien sûr, nous allons lui parler.

84
00:09:26,920 --> 00:09:30,680
Malheureusement, cette opération
ne peut pas être effectuée en Pologne.

85
00:09:32,640 --> 00:09:36,440
Il y a un spécialiste, une clinique
privée pour enfants à Houston.

86
00:09:38,720 --> 00:09:39,960
À Houston ?

87
00:09:40,000 --> 00:09:42,320
Je leur ai envoyé les résultats des
tests de Zuzia.

88
00:09:42,400 --> 00:09:44,920
Ils ont un créneau libre le 29
juin.

89
00:09:47,440 --> 00:09:49,600
C'est encore tard vu son état.

90
00:09:52,720 --> 00:09:54,960
- Professeur, il y a une urgence.
- J'arrive.

91
00:09:56,280 --> 00:09:57,520
Excusez-moi.

92
00:09:59,240 --> 00:10:00,240
Privée ?

93
00:10:16,440 --> 00:10:18,720
Je suppose que c'est de vous
que Zuzia parlait.

94
00:10:21,040 --> 00:10:23,880
Zuzia... est à l'hôpital, vous
savez ?

95
00:10:33,000 --> 00:10:34,000
Haut les cœurs !

96
00:10:36,200 --> 00:10:37,800
Tout va bien se passer.

97
00:10:38,640 --> 00:10:40,000
Je ferai tout ce que je peux.

98
00:11:06,520 --> 00:11:09,720
Et qu'est-ce que tu fais encore
ici ? Tu veux travailler avec moi ?

99
00:11:11,360 --> 00:11:15,320
Si oui, vérifie si tous les
passagers sont montés dans le train.

100
00:11:25,640 --> 00:11:26,680
Merci, toutou !

101
00:11:28,920 --> 00:11:30,840
Attends-moi ! J'ai réussi !

102
00:11:35,280 --> 00:11:37,000
Je ne savais pas que vous
aviez un chien.

103
00:11:37,720 --> 00:11:39,400
Parce que je n'en ai pas,
M. Stanislaw.

104
00:11:41,680 --> 00:11:43,440
Mais j'en ai toujours voulu un.

105
00:12:15,240 --> 00:12:16,400
Zuzia ?

106
00:12:23,240 --> 00:12:24,640
Est-ce que je vais mourir ?

107
00:12:26,120 --> 00:12:28,640
Qu'est-ce qui te fait penser ça,
ma chérie ?

108
00:12:28,720 --> 00:12:30,360
Allez...

109
00:12:32,920 --> 00:12:34,840
Alors, pourquoi êtes-vous
si inquiets ?

110
00:12:37,720 --> 00:12:41,800
Parce que nous sommes tes parents.
Viens ici.

111
00:12:47,800 --> 00:12:49,560
Quand vous aurez vos propres
enfants...

112
00:12:51,080 --> 00:12:53,080
...alors vous comprendrez que
c'est une peur...

113
00:12:54,640 --> 00:12:58,280
...encore pire que
la peur des araignées.

114
00:12:58,360 --> 00:12:59,560
Arrête, papa !

115
00:13:03,440 --> 00:13:05,600
Tout est de la faute de mon stupide
cœur.

116
00:13:05,680 --> 00:13:08,000
- Ne dis pas ça !
- Ton cœur n'est pas stupide.

117
00:13:08,040 --> 00:13:09,640
C'est...

118
00:13:11,160 --> 00:13:13,280
...la plus belle chose
au monde.

119
00:13:16,240 --> 00:13:17,440
S'il te plaît...

120
00:13:22,000 --> 00:13:23,600
Zuzia ? Nous devons retourner
dans ta chambre.

121
00:13:24,320 --> 00:13:25,520
Tiens.

122
00:13:25,600 --> 00:13:26,520
Au revoir.

123
00:13:37,120 --> 00:13:38,960
Je vais préparer quelque chose
à manger.

124
00:13:41,120 --> 00:13:42,720
Merci, pas besoin.

125
00:13:46,080 --> 00:13:47,280
Qu'est-ce que tu aimerais ?

126
00:13:48,400 --> 00:13:49,560
Je n'ai pas faim.

127
00:14:01,960 --> 00:14:03,240
S'il te plaît !

128
00:14:03,920 --> 00:14:06,800
On va s'en sortir, je te
promets. Regarde-moi ! Je te promets!

129
00:14:06,880 --> 00:14:09,200
Fais-moi confiance.
Regarde-moi ! Fais-moi confiance !

130
00:14:12,160 --> 00:14:13,240
Comment...?

131
00:14:15,560 --> 00:14:17,680
Comment allons-nous obtenir
un million de zlotys ?

132
00:14:18,520 --> 00:14:20,840
Piotrek ! Comment ?

133
00:14:23,960 --> 00:14:26,240
Nous payons les cotisations
de sécurité sociale.

134
00:14:27,760 --> 00:14:29,200
Nous travaillons.

135
00:14:29,280 --> 00:14:32,000
Nous avons droit à une sorte
d'aide.

136
00:14:32,040 --> 00:14:33,920
Je crains que les règlements
ne soient clairs.

137
00:14:34,000 --> 00:14:36,720
Cette opération n'est pas
éligible au remboursement.

138
00:14:39,920 --> 00:14:41,160
Je suis désolé.

139
00:14:41,240 --> 00:14:45,000
La maladie de votre fille n'est
pas couverte par cette police.

140
00:14:50,280 --> 00:14:53,680
Ne vous inquiétez pas. Le système
recherche déjà intensément

141
00:14:56,000 --> 00:14:57,720
une solution. Nous pouvons vous
accorder un prêt.

142
00:15:01,680 --> 00:15:03,120
Mais il manque un zéro.

143
00:15:04,280 --> 00:15:05,520
Laissez-moi vérifier...

144
00:15:06,240 --> 00:15:09,080
Un, deux, trois, quatre, cinq...

145
00:15:09,160 --> 00:15:11,000
C'est correct. 100 000 zlotys.

146
00:15:11,040 --> 00:15:13,000
Oui, mais nous avons demandé
un million.

147
00:15:17,800 --> 00:15:19,920
Le système bancaire a ses propres
algorithmes...

148
00:15:20,000 --> 00:15:22,080
...sur lesquels, malheureusement,
nous ne pouvons rien faire.

149
00:15:26,920 --> 00:15:28,160
Va-t'en !

150
00:15:33,160 --> 00:15:35,000
Va-t'en !
Votre maître n'est pas ici.

151
00:15:43,000 --> 00:15:45,440
Un gourmet, je vois ?

152
00:15:52,600 --> 00:15:53,880
Voilà, Monsieur.

153
00:16:02,080 --> 00:16:03,920
Mme Halina !
Un déjeuner à emporter, s'il vous plaît.

154
00:16:04,000 --> 00:16:05,400
J'arrive tout de suite, Monsieur !

155
00:16:05,520 --> 00:16:07,800
Faites vite. Je suis pressé d'aller
à la réunion de direction.

156
00:16:26,720 --> 00:16:28,000
C'est scandaleux !

157
00:16:29,720 --> 00:16:31,840
Mme Halina, combien de temps dois-je
attendre ?

158
00:16:32,640 --> 00:16:34,640
Enfin !

159
00:16:34,720 --> 00:16:36,400
Voici, Monsieur !

160
00:16:36,520 --> 00:16:37,840
Délicieux bœuf Stroganoff.

161
00:16:43,120 --> 00:16:44,880
J'espère que ça vous plaira.

162
00:16:45,560 --> 00:16:48,840
D'autres clients s'en sont littéralement
léché les babines.

163
00:16:50,960 --> 00:16:51,880
Oui.

164
00:16:53,240 --> 00:16:56,120
Monsieur, pouvez-vous m'accorder deux
minutes ?

165
00:16:56,200 --> 00:16:58,880
- Une minute ? C'est à propos de...
- Laissez-moi passer. Qu'est-ce que
vous faites ?

166
00:16:58,960 --> 00:17:01,840
- C'est à propos de mon...
- Pas maintenant. J'ai une réunion.

167
00:17:01,920 --> 00:17:03,200
...augmentation de salaire.

168
00:17:05,920 --> 00:17:08,200
- Quand reviendrez-vous ?
- Je ne sais pas.

169
00:17:08,280 --> 00:17:09,880
Vous me voyez ?

170
00:17:09,960 --> 00:17:11,600
Savez-vous qu'elle va se couper
les cheveux ?

171
00:17:11,680 --> 00:17:12,640
Vraiment ?!

172
00:17:12,720 --> 00:17:15,960
Elle aura une coupe de cheveux
totalement différente des autres.

173
00:17:17,240 --> 00:17:18,920
OK, je dois y aller !

174
00:17:19,000 --> 00:17:21,120
Placez le téléphone pour que je puisse
vous voir toutes.

175
00:17:21,200 --> 00:17:22,520
Les filles, la dame nous appelle.

176
00:17:24,720 --> 00:17:26,000
Regardez-nous !

177
00:17:35,520 --> 00:17:36,520
Non !

178
00:18:45,000 --> 00:18:46,200
Allez ! Défends !

179
00:18:47,920 --> 00:18:49,800
Allez !

180
00:18:49,880 --> 00:18:51,600
Arrête papa !

181
00:18:53,600 --> 00:18:55,080
Qu'est-ce qui ne va pas, ma chérie ?

182
00:18:56,280 --> 00:18:57,640
Qu'est-ce que tu en penses ?

183
00:18:57,720 --> 00:19:00,600
Je reste au lit toute la journée,
je ne vais pas à l'école,

184
00:19:00,680 --> 00:19:03,440
Je ne peux pas courir, je ne peux pas
danser...

185
00:19:04,320 --> 00:19:06,000
Tiens bon encore un peu, d'accord ?

186
00:19:06,960 --> 00:19:09,360
Bientôt, tu retourneras sûrement
à l'école,

187
00:19:09,440 --> 00:19:12,320
- et tu recommenceras même à danser...
- Zuzia ? Tes médicaments.

188
00:19:25,440 --> 00:19:28,920
C'est lui !
Tu es un adorable toutou !

189
00:19:30,360 --> 00:19:33,560
- Zuzia, ne touche pas ce chien sale !
- Et tu nous as trouvés ici ?

190
00:19:33,640 --> 00:19:36,160
Papa, il doit avoir très faim.

191
00:19:37,400 --> 00:19:40,880
D'accord, trouvons quelque chose
de bon à manger pour lui.

192
00:19:40,960 --> 00:19:43,120
C'est un chien errant !
Nous ne pouvons pas le laisser entrer.

193
00:19:43,200 --> 00:19:44,600
Piotrek !

194
00:20:30,560 --> 00:20:31,520
Il est si beau.

195
00:20:34,160 --> 00:20:36,080
Nous ne connaissons même pas son nom.

196
00:20:38,000 --> 00:20:40,400
Que diriez-vous de... Misiek ?

197
00:20:42,360 --> 00:20:43,760
Non ?

198
00:20:43,840 --> 00:20:45,640
Que diriez-vous de...

199
00:20:47,200 --> 00:20:48,440
Trainman ?

200
00:20:49,200 --> 00:20:50,280
Non.

201
00:20:52,320 --> 00:20:53,520
Écoute, je sais.

202
00:20:54,360 --> 00:20:55,320
Je sais !

203
00:21:16,600 --> 00:21:17,920
Qu'est-ce que c'est ?

204
00:21:18,000 --> 00:21:20,000
Un trésor.

205
00:21:20,040 --> 00:21:21,080
Wow !

206
00:21:25,680 --> 00:21:27,520
Le trésor d'un petit cheminot ?

207
00:21:28,920 --> 00:21:30,560
Tu as gardé tout ça ?

208
00:21:30,640 --> 00:21:31,560
Regarde !

209
00:21:41,000 --> 00:21:42,080
Puis-je ?

210
00:21:48,960 --> 00:21:50,520
Qu'est-ce que c'est ?

211
00:21:50,600 --> 00:21:53,960
C'est la photo d'un chien,
le héros de ce livre.

212
00:21:55,240 --> 00:21:57,000
Sais-tu comment il s'appelait ?

213
00:21:57,080 --> 00:21:59,320
- Dites-moi, s'il vous plaît.
- Lampo.

214
00:22:01,040 --> 00:22:02,000
Lampo ?

215
00:22:02,080 --> 00:22:05,200
On dirait qu'on a découvert
son nom.

216
00:22:06,320 --> 00:22:07,960
Lampo !

217
00:23:27,120 --> 00:23:29,800
Maman ! Où est Lampo !?

218
00:23:30,400 --> 00:23:32,600
- N'est-il pas dans ta chambre ?
- Non.

219
00:23:35,920 --> 00:23:37,320
Toutou ! Lampo !

220
00:24:12,400 --> 00:24:14,000
Quel joli chien !

221
00:24:14,040 --> 00:24:15,600
Regardez comme il est heureux.

222
00:24:15,680 --> 00:24:17,400
Salut, toutou.

223
00:24:17,520 --> 00:24:19,800
Tu es si beau.

224
00:24:19,880 --> 00:24:20,880
Ici !

225
00:24:22,280 --> 00:24:24,000
On va prendre un selfie.

226
00:24:24,640 --> 00:24:25,920
Reste comme ça !

227
00:24:26,000 --> 00:24:27,960
C'est un modèle parfait.

228
00:24:28,000 --> 00:24:29,640
Un toutou influenceur.

229
00:24:30,720 --> 00:24:32,200
La dernière, tiens bon...

230
00:24:32,280 --> 00:24:33,680
Sur le côté.

231
00:24:33,760 --> 00:24:35,040
Super, on l'a !

232
00:24:37,240 --> 00:24:38,400
"P.K. Pies".

233
00:24:38,520 --> 00:24:39,600
C'est un hashtag !

234
00:24:39,680 --> 00:24:41,320
Ça va devenir viral.

235
00:24:44,520 --> 00:24:45,920
Vous n'êtes pas les premiers.

236
00:24:46,000 --> 00:24:48,440
Le système peut être
très cruel pour les malades.

237
00:24:48,560 --> 00:24:50,680
Heureusement, il existe des
moyens de le contourner.

238
00:24:50,760 --> 00:24:52,720
Et je suis le meilleur exemple.

239
00:24:52,800 --> 00:24:57,640
Il y a huit ans, j'avais besoin de
2 millions pour mon opération.

240
00:24:57,720 --> 00:25:00,400
Une somme inimaginable
pour mes parents.

241
00:25:01,120 --> 00:25:03,680
Et nous avons tout collecté
en une semaine.

242
00:25:03,760 --> 00:25:06,880
Vous pouvez dire que je suis l'un
des premiers miracles du financement.

243
00:25:08,080 --> 00:25:10,320
Oui, mais aujourd'hui, il y en a
beaucoup plus.

244
00:25:10,400 --> 00:25:12,840
Mais nous avons plus d'une semaine,
chéri.

245
00:25:12,920 --> 00:25:16,720
Voici des instructions détaillées
sur la façon de mettre en place.

246
00:25:17,560 --> 00:25:18,760
Merci.

247
00:25:19,520 --> 00:25:21,440
Je sais que c'est dur à croire,

248
00:25:21,560 --> 00:25:24,520
mais si la foi fait des merveilles,
alors tu dois aussi y croire.

249
00:25:25,400 --> 00:25:27,000
Magnifiquement dit.

250
00:25:27,880 --> 00:25:29,440
Je ne sais pas quoi dire.

251
00:25:29,560 --> 00:25:31,680
Chère dame, ne dites rien,
agissez seulement !

252
00:25:32,880 --> 00:25:34,680
Alors, peut-être celui-ci ?

253
00:25:34,760 --> 00:25:36,960
Oui, celui-ci est magnifique...

254
00:25:38,760 --> 00:25:40,760
- ...mais si triste.
- Un peu, oui.

255
00:25:41,680 --> 00:25:43,600
Mais attendez, il y en avait un autre...

256
00:25:44,240 --> 00:25:46,280
- Celui-là !
- Oui, celui-ci est mieux.

257
00:25:51,040 --> 00:25:53,120
Mieux, mais ce n'est toujours pas ça.

258
00:25:55,360 --> 00:25:59,040
Il devrait représenter...
la victoire de la vie.

259
00:26:11,320 --> 00:26:12,360
Regardez !

260
00:26:14,160 --> 00:26:15,400
Parfait.

261
00:26:25,440 --> 00:26:29,920
- Alors ? On le lance ?
- Attends. On doit d'abord parler à Zuzia.

262
00:26:30,000 --> 00:26:33,600
Non ! Je ne veux pas
me faire opérer. Tu m'entends ?

263
00:26:33,680 --> 00:26:35,840
J'en ai assez d'une vie comme ça !

264
00:26:38,320 --> 00:26:40,560
Zuzia, ce n'est pas une façon
de parler !

265
00:26:40,640 --> 00:26:42,200
Écoute-nous, Zuza !

266
00:26:44,200 --> 00:26:45,920
Oh, ma chérie.

267
00:26:51,000 --> 00:26:53,000
- Merci beaucoup.
- De rien.

268
00:27:02,880 --> 00:27:04,160
Merci, toutou.

269
00:27:04,240 --> 00:27:07,080
Je me suis absenté quelques instants
et vous avez trouvé quelqu'un de plus jeune.

270
00:27:07,160 --> 00:27:10,680
Pas étonnant, regardez ce type
beau et poli.

271
00:27:10,760 --> 00:27:12,200
Au revoir toutou. Merci.

272
00:27:13,440 --> 00:27:16,840
Et je pensais que tu nous avais quittés.

273
00:27:18,160 --> 00:27:20,600
Bonjour, ma chérie.

274
00:27:20,680 --> 00:27:23,680
Je suis désolé d'avoir douté de toi.

275
00:27:24,400 --> 00:27:25,600
Amis ?

276
00:27:27,400 --> 00:27:28,720
Amis.

277
00:27:55,520 --> 00:27:58,440
Sale bête ! Rends ce steak !

278
00:28:00,560 --> 00:28:03,120
Rends-le, Lampo !

279
00:28:07,560 --> 00:28:08,680
Hot-dogs.

280
00:28:09,440 --> 00:28:12,360
- Vous en voulez un ?
- Pas pour moi, merci.

281
00:28:12,440 --> 00:28:14,920
- Un grand, s'il vous plaît.
- Tout de suite.

282
00:28:15,000 --> 00:28:16,760
Un grand ? Zuzia !

283
00:28:16,840 --> 00:28:18,920
Quoi ? Je meurs de faim.

284
00:28:19,000 --> 00:28:21,040
Heureusement qu'elle a un appétit
sain. Laissez-la faire.

285
00:28:21,120 --> 00:28:22,680
- Voilà.
- Merci.

286
00:28:24,920 --> 00:28:26,320
Regarde ce que j'ai !

287
00:28:28,200 --> 00:28:29,600
- Combien ?
- Dix.

288
00:28:31,400 --> 00:28:32,960
- Voici.
- Merci.

289
00:28:36,520 --> 00:28:37,840
Assis !

290
00:28:37,920 --> 00:28:38,960
Bravo !

291
00:28:45,640 --> 00:28:46,880
Zuzia !

292
00:28:47,680 --> 00:28:49,440
Vilain chien, Lampo !

293
00:28:49,560 --> 00:28:52,200
Nous allons pratiquer la discipline
maintenant. Allez !

294
00:29:05,560 --> 00:29:06,760
Seulement deux mille.

295
00:29:09,560 --> 00:29:12,360
Mais... dans deux jours.

296
00:29:13,160 --> 00:29:14,440
Je suppose que c'est bien.

297
00:29:20,320 --> 00:29:23,760
Tu sais ?
Je dois bientôt subir une opération.

298
00:29:27,520 --> 00:29:29,000
J'ai très peur que...

299
00:29:32,520 --> 00:29:35,120
Je souhaite tellement que tu puisses
me raccompagner à l'aéroport.

300
00:29:38,400 --> 00:29:40,400
Tu le feras ?
Tu promets ?

301
00:29:42,400 --> 00:29:43,600
Je t'aime.

302
00:30:07,120 --> 00:30:08,400
Portes !

303
00:30:13,760 --> 00:30:16,400
On déménage. Au revoir !

304
00:30:16,520 --> 00:30:18,080
À dans deux semaines.

305
00:30:18,160 --> 00:30:19,240
Au revoir !

306
00:30:33,120 --> 00:30:34,040
Lampo ?

307
00:30:37,240 --> 00:30:38,120
Lampo !

308
00:30:56,440 --> 00:30:58,280
Regardez ! C'est Lampo !

309
00:30:59,200 --> 00:31:00,320
Quoi ?

310
00:31:00,400 --> 00:31:02,720
Il a même son propre
hashtag - "PKPies".

311
00:31:08,400 --> 00:31:11,880
Je savais qu'il aimait
voyager, mais pas devenir une star.

312
00:31:24,560 --> 00:31:26,200
Hé, c'est PKPies !

313
00:31:27,600 --> 00:31:29,440
Regardez tout le monde !

314
00:31:29,560 --> 00:31:31,680
- Il n'en veut pas.
- Est-ce que je demande l'avis ?

315
00:31:34,600 --> 00:31:36,440
Non, c'est mon tour !

316
00:31:36,560 --> 00:31:38,280
Donnez-le moi !

317
00:31:40,520 --> 00:31:42,040
Et il s'est enfui.

318
00:31:44,600 --> 00:31:45,720
Bonjour.

319
00:31:50,080 --> 00:31:51,080
Lampo !

320
00:31:51,840 --> 00:31:54,200
Tu nous as manqué, mon grand !

321
00:31:55,240 --> 00:31:57,720
Comment étaient les vacances
à la mer ?

322
00:31:58,840 --> 00:32:00,400
Et comment c'était
à la montagne ?

323
00:32:02,080 --> 00:32:06,200
Bien, on peut donc dire
que tes vacances sont finies.

324
00:32:07,400 --> 00:32:09,160
Maintenant, retour au travail !

325
00:32:09,240 --> 00:32:10,920
Allez !

326
00:32:11,000 --> 00:32:12,760
OUVERT

327
00:32:12,840 --> 00:32:14,760
Un billet pour votre cœur, svp.

328
00:32:19,040 --> 00:32:21,200
Bonjour.
Un billet pour Wroclaw, svp.

329
00:32:25,760 --> 00:32:27,240
Merci !

330
00:32:27,320 --> 00:32:30,400
Bonjour. Pourriez-vous m'indiquer
le prix des billets réduits ?

331
00:32:30,520 --> 00:32:31,520
Quel âge avez-vous ?

332
00:32:32,680 --> 00:32:34,840
Quels types de réductions y a-t-il ?

333
00:32:34,920 --> 00:32:38,280
Pour les élèves, les enseignants,
les étudiants et doctorants...

334
00:32:38,360 --> 00:32:41,800
Mon petit-fils pourrait en
utiliser une. Il est doctorant.

335
00:32:41,880 --> 00:32:43,000
À Varsovie.

336
00:32:43,040 --> 00:32:46,160
Retraités, bénéficiaires de rentes,
personnes handicapées et leurs aides,

337
00:32:46,240 --> 00:32:48,640
personnes décorées pour
la préservation des monuments...

338
00:32:48,720 --> 00:32:50,760
Pourriez-vous recommencer
depuis le début ?

339
00:32:51,360 --> 00:32:54,040
Les billets à prix réduit
sont pour les élèves, les enseignants...

340
00:32:54,120 --> 00:32:56,560
Excusez-moi, que se passe-t-il ici ?
Excusez-moi...

341
00:32:56,640 --> 00:32:59,080
"File" dans file ferroviaire ne veut
pas dire une longue file au guichet.

342
00:32:59,160 --> 00:33:00,520
- Mais je...
- Un instant.

343
00:33:01,720 --> 00:33:04,200
Tout d'abord, veuillez attacher
correctement ce châle.

344
00:33:05,640 --> 00:33:08,760
Je ne tolère pas le laisser-aller
dans ma gare.

345
00:33:08,840 --> 00:33:11,120
Je suis désolé, mais vous devez
comprendre que de nos jours

346
00:33:11,200 --> 00:33:13,760
il est extrêmement difficile
de trouver de bons employés.

347
00:33:25,320 --> 00:33:26,400
Ce n'est rien.

348
00:33:28,040 --> 00:33:30,920
Sale cabot galeux !

349
00:33:31,960 --> 00:33:34,000
Attends que je te mette la main
dessus.

350
00:33:36,040 --> 00:33:37,520
Un instant.

351
00:33:42,160 --> 00:33:44,520
C'est bon. Et le dernier...

352
00:33:54,560 --> 00:33:56,000
Maintenant, tout va bien.

353
00:33:56,760 --> 00:34:00,000
Vous ne croirez jamais à quel point
je suis heureux de votre retour.

354
00:34:00,880 --> 00:34:02,960
L'autre comptable était
une plaie.

355
00:34:03,000 --> 00:34:04,520
Je suis content aussi, M. Tomek,

356
00:34:04,600 --> 00:34:07,600
et si quelqu'un d'autre pouvait
avoir besoin de mon aide,

357
00:34:07,680 --> 00:34:09,520
n'hésitez pas à me l'envoyer.

358
00:34:24,200 --> 00:34:27,800
Bizarre, je suis sûr de les avoir
laissés ici.

359
00:34:30,720 --> 00:34:31,800
Veuillez m'excuser.

360
00:34:33,000 --> 00:34:36,040
Donnez-moi un instant. Je crois
savoir ce qui leur est arrivé.

361
00:34:40,360 --> 00:34:42,320
Les filles, avez-vous vu Lampo ?

362
00:34:42,400 --> 00:34:43,360
Non.

363
00:34:53,160 --> 00:34:54,200
Lampo ?

364
00:34:57,880 --> 00:35:00,200
Où sont les chaussures de M. Tomek ?

365
00:35:08,400 --> 00:35:09,600
Lampo ?

366
00:35:55,240 --> 00:35:58,360
- Bonjour, monsieur ! J'étais en route...
- Où cachez-vous le chien ?

367
00:35:59,640 --> 00:36:00,760
Je ne comprends pas.

368
00:36:02,440 --> 00:36:05,200
Essayez-vous de vous moquer
de moi ? Qu'est-ce que c'est ?

369
00:36:05,880 --> 00:36:07,000
- Ceci ?
- Oui, ceci.

370
00:36:08,320 --> 00:36:10,760
- Oh, ceci ?
- C'est moi qui dis "ceci".

371
00:36:10,840 --> 00:36:16,800
- Pouvez-vous m'expliquer ça ?
- Ce sont...

372
00:36:18,000 --> 00:36:21,200
Ce sont des biscuits.
Sans gluten.

373
00:36:21,280 --> 00:36:22,560
Ils ont très bon goût.

374
00:36:24,520 --> 00:36:26,600
Mon oncle m'en a rapporté
d'Italie.

375
00:36:26,680 --> 00:36:28,080
Voulez-vous les goûter ?

376
00:36:29,360 --> 00:36:31,000
Un succès en Sicile.

377
00:36:34,280 --> 00:36:35,200
Juste un.

378
00:37:21,920 --> 00:37:22,840
Je t'ai eu !

379
00:37:24,800 --> 00:37:25,880
Viens ici !

380
00:37:29,240 --> 00:37:31,040
Sale gosse !

381
00:37:33,160 --> 00:37:34,400
Voleur, va !

382
00:37:43,400 --> 00:37:44,720
Chéri...

383
00:37:47,280 --> 00:37:48,880
Que fais-tu dehors ?

384
00:37:54,000 --> 00:37:56,360
Nous n'avons récolté que 16 000 zlotys.

385
00:37:57,920 --> 00:38:00,680
Chérie, attends.
Comment ça s'est passé...?

386
00:38:02,920 --> 00:38:07,560
Si la foi fait des merveilles,
vous devez croire...

387
00:38:07,640 --> 00:38:08,680
Piotrek, s'il te plaît !

388
00:38:09,280 --> 00:38:12,640
Arrête de répéter ces bêtises
et de déformer la réalité !

389
00:38:12,720 --> 00:38:14,960
Nous n'avons aucune chance
d'obtenir cet argent !

390
00:38:20,160 --> 00:38:22,440
Je vais rendre visite à mes
parents demain.

391
00:38:22,560 --> 00:38:23,920
Peut-être qu'ils nous aideront.

392
00:38:30,560 --> 00:38:32,560
Fils, que faisons-nous maintenant ?

393
00:38:32,640 --> 00:38:34,960
Une inspection surprise d'assurance
qualité.

394
00:38:37,120 --> 00:38:39,080
Personne ne nous attend.

395
00:38:45,600 --> 00:38:46,920
Bonjour, M. Piotr.

396
00:38:48,040 --> 00:38:51,960
Papa, le règlement autorise-t-il
les enfants à travailler sur un chemin
de fer ?

397
00:38:55,840 --> 00:38:57,760
Où est M. Piotr ?

398
00:38:57,840 --> 00:38:59,400
Papa fait sa tournée.

399
00:38:59,520 --> 00:39:02,040
- Il devrait bientôt revenir.
- Allez-vous-en !

400
00:39:05,280 --> 00:39:07,920
- Bonjour.
- Bonjour.

401
00:39:08,000 --> 00:39:11,320
Personne d'autre que vous ne connaît
autant l'histoire de notre gare.

402
00:39:11,400 --> 00:39:14,000
- Merci.
- Pas besoin de me remercier.

403
00:39:14,040 --> 00:39:18,000
J'ai donc décidé que vous montrerez
la gare à mon fils, Antoni,

404
00:39:19,360 --> 00:39:22,560
le futur directeur
des chemins de fer et de notre gare.

405
00:39:22,640 --> 00:39:26,200
Qu'il s'imprègne de son histoire
pendant qu'il est encore jeune.

406
00:39:27,440 --> 00:39:29,560
Bien sûr.
Monsieur, vous souvenez-vous de notre
discussion ?

407
00:39:29,640 --> 00:39:31,000
J'ai vraiment besoin...

408
00:39:40,520 --> 00:39:43,040
Papa, je vais avec lui.

409
00:39:43,120 --> 00:39:45,520
Merci, mon chéri.
Prends soin de toi...

410
00:39:46,200 --> 00:39:47,440
...et de lui.

411
00:39:48,560 --> 00:39:51,240
Ne vous éloignez pas trop, d'accord ?

412
00:39:51,320 --> 00:39:52,600
Allez.

413
00:39:59,560 --> 00:40:02,080
- Lampo !
- Qu'est-ce qui se passe ici ?!

414
00:40:03,040 --> 00:40:05,560
Le règlement interdit aux chiens
de se promener dans une gare

415
00:40:05,640 --> 00:40:07,520
sans laisse ni muselière !

416
00:40:07,600 --> 00:40:09,360
Je vais devoir le signaler à mon père !

417
00:40:09,440 --> 00:40:10,520
Arrêtez !

418
00:40:10,600 --> 00:40:12,640
Si tu le dis,
je te donne à manger à ce chien !

419
00:40:19,040 --> 00:40:21,240
Ma chemise est toute froissée à cause
de toi.

420
00:40:25,120 --> 00:40:26,280
Tu viens ?

421
00:40:33,040 --> 00:40:36,200
Qu'est-ce que tu fais ?
Tu ne vois pas le panneau "Accès interdit" ?

422
00:40:36,280 --> 00:40:37,680
"Réservé au personnel".

423
00:40:38,880 --> 00:40:43,160
Avez-vous déjà essayé d'enfreindre
une règle ? Alors regardez comme c'est cool.

424
00:40:47,800 --> 00:40:49,040
Génial, n'est-ce pas ?

425
00:40:49,800 --> 00:40:52,360
Maintenant, imagine que nous sommes dans
un film.

426
00:40:52,440 --> 00:40:55,200
Le train vole
et nous échappons à l'ennemi.

427
00:40:57,400 --> 00:40:58,640
Tunnel devant !

428
00:41:01,200 --> 00:41:02,600
Regarde comme il fait sombre.

429
00:41:06,200 --> 00:41:08,800
- Chut !
- Sale bête à puces !

430
00:41:08,880 --> 00:41:11,080
Attends que je t'attrape !

431
00:41:11,160 --> 00:41:13,120
Cachez-vous !

432
00:41:13,200 --> 00:41:14,840
Là-bas ! Vite !

433
00:41:19,520 --> 00:41:23,680
Ah, te voilà ! Où est-il ?

434
00:41:23,760 --> 00:41:26,600
- Qui cherchez-vous ?
- Qui ? Celui qui a aboyé !

435
00:41:26,680 --> 00:41:29,560
- Où est ce cabot ?
- Il n'y a pas de cabot ici.

436
00:41:29,640 --> 00:41:31,120
C'était Antek qui toussait.

437
00:41:34,600 --> 00:41:37,320
S'il aboie encore, je l'attrape.

438
00:41:39,680 --> 00:41:40,840
Tape-m'en cinq !

439
00:41:43,560 --> 00:41:44,600
Tu ne vas pas à l'école ?

440
00:41:47,600 --> 00:41:49,880
J'y allais, mais plus maintenant.

441
00:41:51,360 --> 00:41:53,000
J'ai une maladie du cœur.

442
00:41:56,160 --> 00:41:58,160
Mais tu vas guérir ?

443
00:42:00,680 --> 00:42:02,240
Ce n'est pas si simple.

444
00:42:03,280 --> 00:42:07,040
Je vais me faire opérer... aux États-Unis.

445
00:42:07,840 --> 00:42:09,080
Et tu vas aller mieux.

446
00:42:21,280 --> 00:42:23,440
Tu sais que Lampo viendra
me dire au revoir à l'aéroport ?

447
00:42:23,560 --> 00:42:26,000
Tu viendras, n'est-ce pas ?

448
00:42:26,080 --> 00:42:27,200
Tu l'as promis.

449
00:42:40,560 --> 00:42:41,960
Mes parents m'ont donné...

450
00:42:46,760 --> 00:42:48,600
toutes leurs économies.

451
00:42:51,920 --> 00:42:53,160
C'est tout ce qu'ils avaient.

452
00:43:02,320 --> 00:43:04,120
C'est toujours une goutte d'eau.

453
00:43:11,520 --> 00:43:12,560
Piotr...

454
00:43:16,920 --> 00:43:19,560
J'ai peur qu'on n'arrive pas
à récolter cet argent.

455
00:43:20,800 --> 00:43:21,960
Et après...

456
00:43:23,160 --> 00:43:25,200
Tout va bien se passer.

457
00:44:03,760 --> 00:44:04,680
Tu sais ?

458
00:44:08,640 --> 00:44:11,800
Je n'ai jamais... rien dit à...

459
00:44:15,920 --> 00:44:18,000
Je n'oublierai jamais le jour
où je suis devenu père.

460
00:44:21,840 --> 00:44:24,760
La première fois que j'ai
regardé Zuzia dans les yeux.

461
00:44:27,920 --> 00:44:30,800
Je n'aurais jamais imaginé
qu'on puisse autant aimer.

462
00:44:35,760 --> 00:44:38,440
Et maintenant, j'ai simplement
très peur que...

463
00:44:44,240 --> 00:44:46,720
Tu as raison.
On doit croire qu'on peut y arriver.

464
00:44:47,440 --> 00:44:50,360
C'est le directeur -
réunion dans cinq minutes.

465
00:44:50,440 --> 00:44:51,400
Allez !

466
00:44:52,320 --> 00:44:54,200
Demain est un grand jour.

467
00:44:55,360 --> 00:44:58,760
Une équipe de télé de la capitale
va nous rendre visite.

468
00:44:59,400 --> 00:45:02,120
Ils vont tourner un documentaire
sur moi.

469
00:45:06,600 --> 00:45:11,120
Par conséquent, comme on dit,
tout doit être impeccable.

470
00:45:16,240 --> 00:45:19,800
- M. Stanislaw, où est la bannière ?
- Je vais la chercher.

471
00:45:20,520 --> 00:45:22,120
Je l'ai dépliée pour
qu'elle se redresse.

472
00:45:23,840 --> 00:45:25,440
Je veux que tout le monde sache

473
00:45:26,400 --> 00:45:28,800
que si quelque chose ne se
déroule pas comme prévu,

474
00:45:29,440 --> 00:45:34,360
que la négligence de quelqu'un
fera que tout ne sera pas parfait...

475
00:45:37,040 --> 00:45:38,960
Je crois qu'on se comprend.

476
00:45:39,760 --> 00:45:41,600
Ce n'est pas un exercice !

477
00:45:43,200 --> 00:45:44,680
Oui, monsieur !

478
00:45:44,760 --> 00:45:48,520
Monsieur, je dois vous parler.
Je ne peux plus attendre.

479
00:45:48,600 --> 00:45:50,440
- Le truc, c'est que...
- Bonjour !

480
00:45:50,560 --> 00:45:53,440
Je travaille dans cette station...
depuis 15 ans...

481
00:45:53,560 --> 00:45:55,960
et ma dernière augmentation
remonte à 8 ans.

482
00:45:56,000 --> 00:45:58,320
J'ai des problèmes personnels
maintenant, et je pense...

483
00:45:58,400 --> 00:46:00,240
C'est ce sale cabot !

484
00:46:02,400 --> 00:46:04,240
Non, non, non !

485
00:46:07,400 --> 00:46:09,000
Qu'est-ce que tu fais ?

486
00:46:09,040 --> 00:46:10,160
Qu'est-ce que tu fais !

487
00:46:11,520 --> 00:46:12,800
C'est de ta faute.

488
00:46:13,360 --> 00:46:15,040
De ta faute.

489
00:46:15,120 --> 00:46:19,960
Ces "délicieux" biscuits italiens,
ces bols d'eau !

490
00:46:20,880 --> 00:46:22,640
Tu crois que je ne les vois pas ? !

491
00:46:22,720 --> 00:46:24,120
Tu crois que je suis stupide ?

492
00:46:24,200 --> 00:46:25,440
Vraiment stupide ?

493
00:46:28,120 --> 00:46:31,600
Si tu ne te débarrasses pas
de ce sale cabot,

494
00:46:33,200 --> 00:46:37,080
tu peux rêver d'une augmentation,
mais à un nouveau poste !

495
00:46:38,200 --> 00:46:39,240
C'est là !

496
00:47:02,120 --> 00:47:04,000
Passe une bonne fête, chérie.

497
00:47:07,040 --> 00:47:08,000
Merci.

498
00:47:09,920 --> 00:47:14,360
J'espère que tout ira bien car
je dois apaiser le directeur.

499
00:47:15,680 --> 00:47:17,080
Malheureusement, tu dois.

500
00:47:24,800 --> 00:47:25,760
Au revoir, papa !

501
00:47:27,240 --> 00:47:28,360
Au revoir, mon amour !

502
00:47:31,520 --> 00:47:33,160
Non, tu restes ici.

503
00:47:34,280 --> 00:47:35,240
Tu restes ici.

504
00:47:46,640 --> 00:47:48,600
Lampo, je sais que tu es désolé.

505
00:47:49,600 --> 00:47:52,760
C'est aussi ton jour,
mais tu ne peux pas venir avec moi.

506
00:47:53,680 --> 00:47:54,960
Je suis désolé.

507
00:47:57,160 --> 00:48:00,320
Allez Lampo, c'est pour ton bien.

508
00:48:00,400 --> 00:48:02,120
Tu sais comment est le directeur.

509
00:48:03,520 --> 00:48:04,960
Ça n'a aucun sens.

510
00:48:05,000 --> 00:48:06,920
Allez, tu peux le faire.

511
00:48:07,840 --> 00:48:10,040
Je ne rattraperai jamais.

512
00:48:10,120 --> 00:48:12,080
Pas à pas et tu rattraperas.

513
00:48:14,600 --> 00:48:16,880
J'ai eu un "A" l'année dernière.

514
00:48:16,960 --> 00:48:21,560
La seule chose qui doit obtenir
un "A" cette année, c'est ton opération.

515
00:48:22,200 --> 00:48:23,120
Ouvre ton livre.

516
00:48:55,840 --> 00:48:57,000
Est-ce que c'est allumé ?

517
00:49:01,840 --> 00:49:04,160
L'histoire des chemins de fer polonais...

518
00:49:04,240 --> 00:49:05,800
À l'occasion de
la Journée du chemin de fer,

519
00:49:05,880 --> 00:49:09,040
nous sommes dans l'une des plus
anciennes gares - Maritimska.

520
00:49:09,120 --> 00:49:11,320
- Mettez-les plus haut.
- Monsieur ?

521
00:49:11,400 --> 00:49:13,400
Oui ? Tout de suite.

522
00:49:16,840 --> 00:49:18,200
- Vous voyez les ballons ?
- Oui.

523
00:49:18,280 --> 00:49:19,920
Je ne te parlais pas à toi.

524
00:49:20,000 --> 00:49:21,160
Plus haut, M. Stanislaw !

525
00:49:23,040 --> 00:49:26,120
Je peux affirmer avec audace
qu'ici, l'histoire du rail polonais

526
00:49:26,960 --> 00:49:30,360
serre la main aux méthodes
de gestion modernes.

527
00:49:31,000 --> 00:49:33,280
J'ai remporté de nombreux prix

528
00:49:33,920 --> 00:49:35,280
et reçu des distinctions

529
00:49:36,160 --> 00:49:38,440
pour la façon dont j'ai géré
cette gare

530
00:49:39,160 --> 00:49:41,280
et la ligne de chemin de fer
qui m'a été confiée.

531
00:49:41,960 --> 00:49:43,200
Encore une fois.
Sont-ils visibles ?

532
00:49:44,400 --> 00:49:45,560
Oui, ils le sont.

533
00:49:46,800 --> 00:49:48,600
Je pense que je peux affirmer
avec audace,

534
00:49:49,160 --> 00:49:52,800
qu'ici, l'histoire du rail
polonais serre la main

535
00:49:52,880 --> 00:49:55,240
aux méthodes de gestion modernes.

536
00:49:55,320 --> 00:49:56,280
J'ai gagné...

537
00:49:57,160 --> 00:49:58,840
Qu'est-ce que tu dois faire en premier?

538
00:50:00,560 --> 00:50:03,080
- Multiplication ou soustraction ?
- Et il y a un point ici.

539
00:50:05,600 --> 00:50:08,280
- Qu'est-ce qui vient en premier ?
- Et ici aussi.

540
00:50:08,360 --> 00:50:10,400
Zuzia, qu'est-ce qu'on fait en premier ?

541
00:50:11,240 --> 00:50:14,600
- Ça !
- Multiplication ou soustraction d'abord?

542
00:50:14,680 --> 00:50:15,640
Multiplication.

543
00:50:16,240 --> 00:50:17,400
Vas-y alors.

544
00:50:21,800 --> 00:50:24,320
Tu n'as pas besoin de point là.

545
00:50:24,400 --> 00:50:26,840
Maman, je ne veux pas faire
ça, c'est stupide.

546
00:50:26,920 --> 00:50:30,360
Je suppose que je vais devoir donner
mon entreprise de comptabilité à Lampo.

547
00:50:30,440 --> 00:50:32,280
- Maman !
- Zuzia !

548
00:50:34,520 --> 00:50:36,440
Allons promener Lampo.

549
00:50:36,560 --> 00:50:37,320
Lampo !

550
00:50:41,560 --> 00:50:44,400
Appelle ton père et dis-lui qu'il
va avoir un visiteur.

551
00:50:44,520 --> 00:50:48,400
Le paragraphe 56 stipule
qu'un contrôleur de la circulation...

552
00:50:48,520 --> 00:50:49,400
C'est PKPies ?

553
00:50:50,160 --> 00:50:51,080
En personne.

554
00:50:52,440 --> 00:50:55,960
Bonjour, star d'Internet.
Pouvons-nous dire quelques mots

555
00:50:56,920 --> 00:51:01,240
Je tiens à souligner que mes
stations ont le taux le plus bas...

556
00:51:04,440 --> 00:51:05,600
de retards de trains.

557
00:51:06,720 --> 00:51:10,880
"Paragraphe 532, alinéa 3"
et soudain...

558
00:51:10,960 --> 00:51:12,880
qui apparaît ? Le chien.

559
00:51:14,280 --> 00:51:18,240
Le journaliste demande :
"Excusez-moi, c'est PKPies ?

560
00:51:18,320 --> 00:51:21,320
Pouvez-vous commenter cette
affaire, monsieur ?".

561
00:51:29,040 --> 00:51:30,520
Je suis désolé !

562
00:51:32,720 --> 00:51:35,000
Heureusement, le journaliste
a promis au directeur,

563
00:51:35,080 --> 00:51:36,680
qu'elle ferait un reportage...

564
00:51:36,760 --> 00:51:37,840
Ici.

565
00:51:37,920 --> 00:51:40,200
...qui battra tous les
records d'audience.

566
00:51:40,960 --> 00:51:43,000
Ça l'a un peu calmé,
n'est-ce pas, Lampo ?

567
00:51:47,200 --> 00:51:49,560
Ne te tortille pas,
laisse ça comme ça.

568
00:51:52,920 --> 00:51:53,960
Fais en sorte que ce soit plus...

569
00:51:57,200 --> 00:51:58,400
C'est bon, s'il vous plaît...

570
00:52:00,360 --> 00:52:01,920
Voilà...

571
00:52:02,000 --> 00:52:03,760
À l'occasion de la Journée
du chemin de fer, nous avons

572
00:52:03,840 --> 00:52:05,760
visité la gare magique
de Maritimska.

573
00:52:05,840 --> 00:52:09,200
La gare d'attache de la
célébrité Internet populaire :

574
00:52:09,960 --> 00:52:11,640
Ce petit est un voyageur passionné.

575
00:52:11,720 --> 00:52:15,000
Il a parcouru plus de kilomètres
que beaucoup d'anciens cheminots.

576
00:52:17,400 --> 00:52:19,600
Ce chien est le bon esprit
de notre gare.

577
00:52:20,440 --> 00:52:22,320
Il m'aide souvent à faire
mon ménage.

578
00:52:26,400 --> 00:52:27,560
Un vrai gourmand.

579
00:52:29,840 --> 00:52:31,800
Je lui laisse toujours les
meilleures bouchées.

580
00:52:36,320 --> 00:52:37,880
- Comment s'appelle-t-il ?
- Lampo.

581
00:52:39,000 --> 00:52:43,840
Comme ce chien qui voyageait
en train dans les années 50 en Italie.

582
00:52:45,000 --> 00:52:47,040
Vous vous souvenez ?
Vous devez donc aussi.

583
00:52:47,120 --> 00:52:51,360
L'esprit du chemin de fer
rassemble des gens de lieux lointains.

584
00:52:51,440 --> 00:52:56,000
Au XXIe siècle, le voyage en
train est pour tous ceux qui aiment

585
00:52:56,080 --> 00:52:57,640
les trains. Même s'ils ont
quatre pattes.

586
00:53:01,200 --> 00:53:02,640
Bravo !

587
00:53:15,680 --> 00:53:16,600
Bonjour !

588
00:53:18,040 --> 00:53:19,000
J'écoute.

589
00:53:20,120 --> 00:53:21,200
Bonjour, monsieur le ministre.

590
00:53:22,160 --> 00:53:24,280
Si vous me laissiez seulement
vous expliquer...

591
00:53:25,680 --> 00:53:26,600
Oui...?

592
00:53:28,240 --> 00:53:29,840
Alors, vous avez aimé ?

593
00:53:31,920 --> 00:53:34,120
C'était mon idée personnelle.

594
00:53:34,200 --> 00:53:35,160
Comme on dit...

595
00:53:35,240 --> 00:53:39,560
J'essaie de sortir des sentiers
battus, monsieur. Oui.

596
00:53:39,640 --> 00:53:43,000
Le chien et moi-même restons
à votre entière disposition.

597
00:53:43,040 --> 00:53:46,240
Bien sûr, au revoir.
Au revoir.

598
00:53:47,520 --> 00:53:49,200
Toute la gare de Maritimska...

599
00:53:50,080 --> 00:53:51,080
Au revoir.

600
00:53:58,800 --> 00:53:59,960
Alors...

601
00:54:04,080 --> 00:54:05,080
Merci.

602
00:54:38,760 --> 00:54:40,600
Je vais au travail en train de toute
façon.

603
00:54:40,680 --> 00:54:43,040
La voiture était garée
tout le temps, rouillant.

604
00:54:50,560 --> 00:54:53,120
Je sais qu'on n'a pas assez
d'argent pour mon opération.

605
00:54:57,400 --> 00:55:01,000
J'ai onze ans. Je comprends mieux
Internet que toi.

606
00:55:04,200 --> 00:55:05,360
Sois honnête avec moi.

607
00:55:08,120 --> 00:55:11,280
Tu penses qu'on pourra
récolter l'argent ?

608
00:55:19,160 --> 00:55:20,360
Tu vois ça ?

609
00:55:23,640 --> 00:55:26,560
Ce n'est qu'une petite partie
du monde que tu verras.

610
00:55:29,000 --> 00:55:30,000
Fais-moi confiance.

611
00:56:00,000 --> 00:56:03,000
Chéri, tu es sûr ?

612
00:56:10,320 --> 00:56:11,640
Je veux ce moteur.

613
00:56:15,640 --> 00:56:17,000
Lampo !

614
00:56:19,880 --> 00:56:22,080
- Papa !
- Je t'achèterai un moteur comme ça.

615
00:56:22,160 --> 00:56:23,800
Mais je veux un chien comme ça.

616
00:56:42,720 --> 00:56:44,240
Qu'est-ce qu'il a ?

617
00:56:44,960 --> 00:56:45,840
Tu ne sais pas ?

618
00:56:51,720 --> 00:56:53,560
Où vas-tu ?

619
00:56:54,320 --> 00:56:56,000
Tu te souviens de notre promesse
à papa ?

620
00:56:56,040 --> 00:56:58,560
On pourrait se passer de la laisse
si tu ne t'enfuyais pas.

621
00:57:00,000 --> 00:57:02,440
- Vas-y doucement, je vais rattraper.
- Bien sûr.

622
00:57:08,160 --> 00:57:09,360
Qu'est-ce que c'était ?

623
00:57:17,720 --> 00:57:19,080
Arrête !

624
00:57:20,760 --> 00:57:21,720
Lampo !

625
00:57:27,120 --> 00:57:29,360
Zuzia, ne cours pas !

626
00:57:50,720 --> 00:57:52,000
Lampo, qu'est-ce que tu as fait ?

627
00:57:55,000 --> 00:57:57,840
Mais ça va.

628
00:58:09,200 --> 00:58:12,360
Non. N'y pense même pas.

629
00:58:13,960 --> 00:58:15,080
Tu es...

630
00:58:15,880 --> 00:58:17,680
un vagabond, un voyageur.

631
00:58:18,840 --> 00:58:20,640
On t'a trouvé par hasard.

632
00:58:22,920 --> 00:58:26,880
Ça ne fait pas de différence si tu
restes avec nous ou avec oncle Rysiek.

633
00:58:33,760 --> 00:58:35,200
Tu es un bon chien.

634
00:58:36,320 --> 00:58:39,760
Mais je suis un père.
Je dois m'occuper de Zuzia.

635
00:58:41,360 --> 00:58:42,800
Je vais m'occuper de lui.

636
00:59:32,080 --> 00:59:34,840
Je suis désolé, mais il y a un train
à expédier.

637
01:00:12,880 --> 01:00:14,720
Comment va Zuzia ?

638
01:00:18,320 --> 01:00:20,120
Elle a été très faible
toute la journée.

639
01:00:21,600 --> 01:00:22,960
Elle dort maintenant.

640
01:01:12,800 --> 01:01:14,760
Parfois, je pense que tu as raison.

641
01:01:15,720 --> 01:01:18,280
Je suis fou de croire à un miracle.

642
01:01:22,240 --> 01:01:26,120
Chérie, cette croyance aux miracles
est la seule chose qu'on ait.

643
01:01:27,720 --> 01:01:29,320
Tu ne peux pas l'abandonner, tu
comprends ?

644
01:01:44,040 --> 01:01:46,640
- J'ai appelé oncle.
- Moi aussi.

645
01:01:48,840 --> 01:01:51,760
Il semble que Lampo
commence à aimer ça là-dedans.

646
01:01:54,760 --> 01:01:56,000
Mais pas Zuzia.

647
01:01:56,960 --> 01:01:58,640
Tu penses qu'elle me pardonnera ?

648
01:02:01,800 --> 01:02:03,160
C'est une fille sage.

649
01:02:05,320 --> 01:02:07,200
Laissons-lui du temps,
elle comprendra.

650
01:02:10,920 --> 01:02:12,000
Je te connais.

651
01:02:13,080 --> 01:02:14,280
Oui.

652
01:02:15,200 --> 01:02:16,120
Tenez.

653
01:02:17,280 --> 01:02:20,120
C'est du bœuf Stroganoff, préparé
spécialement pour vous.

654
01:02:21,640 --> 01:02:23,200
Quelqu'un m'a dit que vous aimiez ça.

655
01:02:30,280 --> 01:02:33,720
- Toute la cuisine !
- Vous avez vérifié les fusibles ?

656
01:02:33,800 --> 01:02:35,800
Oui, ils sont bons.

657
01:02:35,880 --> 01:02:38,160
Bien, ne vous inquiétez pas.
Je vais chercher ma boîte à outils.

658
01:02:38,240 --> 01:02:40,080
Merci beaucoup.

659
01:02:55,360 --> 01:02:56,840
Votre chien s'est enfui !

660
01:02:59,720 --> 01:03:00,920
Lampo !

661
01:03:02,360 --> 01:03:04,160
Lampo, reviens !

662
01:03:11,920 --> 01:03:13,000
Très bien, au revoir !

663
01:03:15,720 --> 01:03:16,640
Où est-il ?

664
01:03:17,840 --> 01:03:19,120
Où crois-tu ?

665
01:04:09,160 --> 01:04:11,720
Fils, tu te souviens
de ce que nous faisons ?

666
01:04:11,800 --> 01:04:14,040
Une inspection surprise
d'assurance qualité.

667
01:04:14,120 --> 01:04:16,560
C'est exact. Personne ne s'y attend.

668
01:04:16,640 --> 01:04:19,040
- Tout est une question d'ordre...
- Lampo !

669
01:04:19,680 --> 01:04:22,000
Sale cabot !

670
01:04:22,080 --> 01:04:23,880
- Je vais te montrer...
- Papa !

671
01:04:30,760 --> 01:04:32,320
Qu'est-ce qui se passe ?

672
01:04:34,160 --> 01:04:36,200
Viens ici, sale bâtard !

673
01:04:36,280 --> 01:04:37,760
Qu'est-ce que tu fais ?

674
01:04:37,840 --> 01:04:40,040
Cours, Lampo !

675
01:04:41,200 --> 01:04:42,440
Faites-lui de la place !

676
01:04:44,040 --> 01:04:45,400
Est-ce qu'il est devenu fou ?

677
01:04:51,720 --> 01:04:52,760
Je vais t'attraper !

678
01:05:21,680 --> 01:05:23,200
Tu es à moi !

679
01:05:23,280 --> 01:05:24,800
Tu es à moi !

680
01:05:36,760 --> 01:05:38,040
Départ !

681
01:05:41,680 --> 01:05:44,320
C'est Lampo, le chien de Zuzia.
Elle l'aime !

682
01:05:46,520 --> 01:05:48,920
Son cœur est malade. Elle peut mourir!

683
01:05:49,000 --> 01:05:51,600
C'est le travail du directeur
de maintenir l'ordre sur la voie ferrée !

684
01:05:52,320 --> 01:05:55,840
Alors je ne serai jamais directeur !
Je ne veux pas être comme toi !

685
01:06:37,400 --> 01:06:38,320
Fais tes valises !

686
01:06:41,800 --> 01:06:46,160
Non, si tu penses pouvoir te
débarrasser de moi comme ça,

687
01:06:46,240 --> 01:06:47,960
- alors je ne...
- Tu m'as mal compris.

688
01:06:50,800 --> 01:06:51,960
Tu vois...

689
01:06:53,200 --> 01:06:57,640
M. Piotr, il y a des choses
importantes... dans la vie,

690
01:06:57,720 --> 01:07:00,640
et... encore plus importantes.

691
01:07:01,920 --> 01:07:05,440
J'ai découvert vos soi-disant...
problèmes personnels,

692
01:07:07,080 --> 01:07:08,720
et j'ai décidé que vous...

693
01:07:12,000 --> 01:07:13,320
méritez un congé.

694
01:07:14,440 --> 01:07:15,560
Et une augmentation de salaire.

695
01:07:20,720 --> 01:07:22,200
Vos billets, s'il vous plaît.

696
01:07:58,760 --> 01:08:00,360
Les filles, je vous appelle.

697
01:08:00,440 --> 01:08:01,680
Qu'est-ce qui se passe ?

698
01:08:03,680 --> 01:08:06,080
Zuzia s'inquiète que quelque chose
ait pu arriver à Lampo.

699
01:08:06,160 --> 01:08:08,400
Nous avons vérifié Internet et...

700
01:08:08,520 --> 01:08:11,040
Personne n'a posté de photo
avec lui depuis quelques jours.

701
01:08:16,520 --> 01:08:17,680
Je sais, ma chérie.

702
01:08:17,760 --> 01:08:20,120
Papa et moi l'avons vérifié aussi.

703
01:08:23,000 --> 01:08:26,080
Mais Lampo est un chien intelligent,
n'est-ce pas ?

704
01:08:28,880 --> 01:08:30,640
Il va sûrement bien aller.

705
01:08:32,160 --> 01:08:33,120
Oui ?

706
01:08:41,840 --> 01:08:43,160
Que s'est-il passé ?

707
01:08:56,320 --> 01:08:57,920
Pauvre garçon.

708
01:08:59,080 --> 01:09:00,440
Il est blessé.

709
01:09:00,560 --> 01:09:01,800
Doucement...

710
01:09:18,000 --> 01:09:19,280
Ma chérie !

711
01:09:19,920 --> 01:09:21,000
Que s'est-il passé ?

712
01:09:21,040 --> 01:09:24,880
Je ne sais pas. Je me suis sentie
bizarre.

713
01:09:24,960 --> 01:09:26,920
- Puis, ça m'a fait mal ici.
- Zuzia !

714
01:09:27,680 --> 01:09:29,640
Elle s'affaiblissait après un effort,
et maintenant ?

715
01:09:33,040 --> 01:09:34,440
Respire, ma chérie !

716
01:09:35,800 --> 01:09:37,560
Apportez le tensiomètre !

717
01:09:39,680 --> 01:09:40,600
Lentement.

718
01:11:02,760 --> 01:11:05,400
Tout le monde, faisons un selfie de
groupe !

719
01:11:07,000 --> 01:11:10,320
Tout le monde est tagué et le message
atteindra l'univers !

720
01:11:12,320 --> 01:11:15,520
Tola, rejoins-nous !

721
01:11:17,800 --> 01:11:19,200
Comptez sur moi une autre fois.

722
01:11:23,880 --> 01:11:26,640
Salut, Tola, tu ne me connais pas,

723
01:11:27,600 --> 01:11:32,200
mais tu connais mon ami - Lampo.

724
01:11:32,280 --> 01:11:34,640
PKPies.
Tu te souviens de lui ?

725
01:11:35,320 --> 01:11:38,640
C'est ce chien qui voyage en train et
qui laisse les gens le prendre en photo.

726
01:11:40,320 --> 01:11:42,040
Il est même passé à la télé.

727
01:11:44,240 --> 01:11:46,440
Mais maintenant, Lampo a disparu.

728
01:11:48,200 --> 01:11:50,440
Non pas qu'il ne le faisait pas avant,
mais maintenant

729
01:11:50,560 --> 01:11:54,200
il est porté disparu depuis longtemps,
et je m'inquiète beaucoup pour lui.

730
01:11:57,640 --> 01:12:01,080
Mais je pense que c'est mon père qui
s'inquiète le plus.

731
01:12:02,920 --> 01:12:04,560
Lui aussi est un ami de Lampo.

732
01:12:07,280 --> 01:12:11,800
Depuis son arrivée, papa sourit plus
souvent.

733
01:12:14,440 --> 01:12:16,080
Il a beaucoup de soucis.

734
01:12:19,520 --> 01:12:22,680
Je suis très malade, tu sais.

735
01:12:25,200 --> 01:12:27,160
J'aimerais retrouver Lampo.

736
01:12:28,640 --> 01:12:31,920
Pour ma mère... et pour mon père.

737
01:12:33,320 --> 01:12:36,000
Si je meurs,

738
01:12:38,000 --> 01:12:39,680
qui va les réconforter ?

739
01:12:43,320 --> 01:12:44,520
Tu vas m'aider ?

740
01:12:46,440 --> 01:12:47,360
S'il te plaît.

741
01:13:01,000 --> 01:13:04,920
Si quelqu'un voit PKPies en voyageant,

742
01:13:05,000 --> 01:13:08,120
faites-le savoir à ses propriétaires,
car il leur manque beaucoup.

743
01:13:08,200 --> 01:13:09,560
Excusez-moi, puis-je jeter un coup
d'œil ?

744
01:13:09,640 --> 01:13:13,400
Il manque surtout à une fille très
malade - Zuzia.

745
01:13:23,040 --> 01:13:24,240
Allô ?

746
01:13:25,360 --> 01:13:26,280
Oui.

747
01:13:27,800 --> 01:13:29,760
Maman !

748
01:13:29,840 --> 01:13:32,200
- Que se passe-t-il ?
- Lampo a été retrouvé !

749
01:13:32,280 --> 01:13:33,200
Quoi ?

750
01:13:35,760 --> 01:13:37,360
Allô ? Excusez les cris

751
01:13:37,440 --> 01:13:40,160
Mais nous attendons des nouvelles
depuis si longtemps.

752
01:13:40,840 --> 01:13:43,720
Il a eu un accident, mais il est
entre de bonnes mains.

753
01:13:43,800 --> 01:13:44,920
Vous pouvez entrer.

754
01:13:45,000 --> 01:13:46,680
Excusez-nous, nous allons
au cabinet vétérinaire.

755
01:13:46,760 --> 01:13:49,200
Appelez-nous à n'importe quel moment,
s'il vous plaît.

756
01:13:49,280 --> 01:13:52,600
Bien sûr, je le ferai, mais je dois
raccrocher maintenant.

757
01:13:52,680 --> 01:13:57,000
Non, dis-lui qu'il me manque
et qu'il doit revenir !

758
01:13:57,080 --> 01:13:59,080
Il doit venir me dire au revoir
à l'aéroport.

759
01:13:59,160 --> 01:14:00,640
Je ne prends pas l'avion sans lui !

760
01:14:02,440 --> 01:14:05,160
Pourrons-nous le ramener
à son propriétaire ?

761
01:14:05,240 --> 01:14:09,400
J'ai peur qu'il doive rester ici
pendant quelques jours.

762
01:14:09,520 --> 01:14:12,240
Un long voyage serait trop dur
pour lui maintenant.

763
01:14:13,920 --> 01:14:18,320
Je vois que tu n'aimes pas être
ici, mais c'est pour ton bien.

764
01:14:21,920 --> 01:14:24,360
Ça va ?

765
01:14:24,440 --> 01:14:25,520
Allons-y !

766
01:14:30,680 --> 01:14:33,000
Je dois trouver un sujet
pour une publication.

767
01:14:33,080 --> 01:14:35,280
Sérieusement ? Tu vas faire
de la publicité pour ça ?

768
01:14:35,360 --> 01:14:37,600
Ce n'est que du sucre.

769
01:14:37,680 --> 01:14:38,600
De la cochonnerie.

770
01:14:39,920 --> 01:14:41,880
Peut-être, mais ils paient bien.

771
01:14:41,960 --> 01:14:44,280
- Combien avez-vous touché pour
ce chien ? - Rien.

772
01:14:45,560 --> 01:14:46,920
Alors, pourquoi poster de telles
bêtises ?

773
01:14:47,920 --> 01:14:49,880
- Tola, surveille la lumière !
- Attends.

774
01:14:50,600 --> 01:14:54,280
Une fille malade qui cherche
son chien, c'est des bêtises ?

775
01:14:54,360 --> 01:14:57,920
Calme-toi ! Le monde est plein
d'enfants malades et de chiens errants.

776
01:14:58,000 --> 01:14:59,440
Tu ne les sauveras pas tous.

777
01:14:59,560 --> 01:15:04,080
Peut-être pas, mais je peux aider
cette fille. J'ai fini !

778
01:15:10,800 --> 01:15:12,000
20 et 10.

779
01:15:13,640 --> 01:15:15,680
J'ai mis le chien sur la
banquette arrière.

780
01:15:15,760 --> 01:15:17,080
On a presque fini.

781
01:15:17,160 --> 01:15:18,440
Tamponnez l'ordonnance.

782
01:15:18,560 --> 01:15:20,800
J'apporterai une collerette
de protection pour le chien.

783
01:15:27,240 --> 01:15:28,240
Où est le chien ?

784
01:15:30,240 --> 01:15:31,800
Tu me le demandes à moi ?

785
01:15:34,000 --> 01:15:36,120
Comment as-tu pu laisser
la porte ouverte ?

786
01:15:36,200 --> 01:15:37,360
Je ne l'ai pas fait !

787
01:15:43,680 --> 01:15:46,320
Monte. Il n'a pas pu aller loin.
Cherchons-le.

788
01:15:59,640 --> 01:16:01,600
Merci pour l'information.

789
01:16:10,680 --> 01:16:12,040
C'est entièrement de ma faute.

790
01:16:14,040 --> 01:16:16,560
Non, ce n'est pas le cas.
Tu as tout fait correctement.

791
01:16:16,640 --> 01:16:19,560
Si, c'est le cas. Si je n'avais pas
emmené Lampo chez l'oncle...

792
01:16:20,280 --> 01:16:22,040
Tu es le meilleur des pères.

793
01:16:23,240 --> 01:16:26,560
Et Lampo... n'a probablement pas
pu attendre.

794
01:16:28,280 --> 01:16:29,880
Il était pressé de retourner
auprès de Zuzia.

795
01:16:33,040 --> 01:16:37,680
Le train pour la gare de
Maritimska partira de la voie 2, quai 2.

796
01:17:02,280 --> 01:17:03,200
Zuzia ?

797
01:17:13,680 --> 01:17:15,280
Zuzia ? Tu es là ?

798
01:17:18,200 --> 01:17:19,200
Piotrek !

799
01:17:22,120 --> 01:17:24,440
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Zuzia est partie quelque part.

800
01:17:24,520 --> 01:17:25,680
Zuzia !?

801
01:17:32,600 --> 01:17:33,680
Elle ne répond pas !

802
01:17:34,920 --> 01:17:36,760
Je vais à la gare.

803
01:17:38,120 --> 01:17:40,600
Elle a dû nous entendre parler.

804
01:17:40,680 --> 01:17:43,120
Reste ici au cas où elle
reviendrait.

805
01:17:44,360 --> 01:17:45,600
Zuzia !

806
01:18:25,520 --> 01:18:27,000
Lampo !

807
01:18:29,360 --> 01:18:30,760
Lampo !

808
01:18:46,440 --> 01:18:48,000
Lampo !

809
01:19:41,280 --> 01:19:43,440
N'aie pas peur, toutou.

810
01:20:22,840 --> 01:20:25,120
N'aie pas peur, toutou. Je vais
te retrouver.

811
01:20:46,200 --> 01:20:47,280
Zuzia !

812
01:20:49,200 --> 01:20:52,000
Avez-vous vu une fille ?
Cheveux foncés, manteau bleu ?

813
01:20:52,040 --> 01:20:54,440
- Il n'y avait personne ici, qu'un
chien.
- Un chien ?

814
01:20:55,040 --> 01:20:56,600
Un chien ? Où est-il ?

815
01:20:56,680 --> 01:20:58,680
Il a couru par là, le long
des voies.

816
01:21:06,520 --> 01:21:07,840
Lampo...

817
01:21:14,040 --> 01:21:15,520
Lampo...

818
01:21:28,440 --> 01:21:29,840
Lampo...

819
01:22:58,200 --> 01:22:59,360
Zuzia !

820
01:23:04,600 --> 01:23:05,600
Zuzia, mon enfant !

821
01:23:12,760 --> 01:23:14,120
Tout va bien !

822
01:23:22,200 --> 01:23:23,120
Mon bébé !

823
01:23:25,040 --> 01:23:28,120
Hier encore, il n'était qu'un
chien qui aimait voyager en train.

824
01:23:28,200 --> 01:23:29,760
Aujourd'hui, il est devenu un
véritable héros.

825
01:23:29,840 --> 01:23:31,360
Lampo, surnommé PKPies,

826
01:23:31,440 --> 01:23:34,120
s'est lancé hier dans son
périple dramatique,

827
01:23:34,200 --> 01:23:36,360
et a sauvé la vie de sa
jeune amie, Zuzia.

828
01:23:37,200 --> 01:23:40,360
Une vie menacée par une
maladie très rare.

829
01:23:41,000 --> 01:23:43,040
- Silence !
- Afin de la sauver,

830
01:23:43,120 --> 01:23:45,520
une opération coûtant un million
de zlotys est nécessaire.

831
01:23:46,200 --> 01:23:48,360
Une somme inimaginable
pour ses parents.

832
01:23:52,600 --> 01:23:54,520
MAISON À VENDRE

833
01:23:56,520 --> 01:23:59,440
Papa, aurons-nous l'argent
pour l'opération ?

834
01:24:04,440 --> 01:24:06,200
Je ne sais pas, ma chérie.

835
01:24:08,680 --> 01:24:09,760
Mais je sais...

836
01:24:11,840 --> 01:24:13,680
... avec certitude que ni moi
ni ta mère,

837
01:24:13,760 --> 01:24:16,200
n'abandonnerons jamais.
Tu comprends ?

838
01:24:16,280 --> 01:24:19,440
- J'espère que toi non plus.
- Je veux vivre.

839
01:24:21,280 --> 01:24:23,200
Chers tous, mon cœur bat
à l'unisson avec les vôtres,

840
01:24:23,280 --> 01:24:26,440
mais il bat aussi avec Zuzia
qui a besoin de notre aide.

841
01:24:26,520 --> 01:24:27,600
Cliquez et faites un don.

842
01:24:27,680 --> 01:24:30,120
Nous devons collecter un million
de zlotys pour l'opération de Zuzia,

843
01:24:30,200 --> 01:24:31,440
afin qu'elle puisse retourner
auprès de Lampo.

844
01:24:31,520 --> 01:24:34,120
Un, deux, trois et l'argent
afflue !

845
01:24:34,200 --> 01:24:36,440
Zuzia, si tu regardes
ceci, souviens-toi :

846
01:24:36,520 --> 01:24:37,600
tu n'es pas seule.

847
01:24:49,760 --> 01:24:52,680
- Oui ?
- Je dois vous emmener tous à
Maritimska.

848
01:24:54,760 --> 01:24:55,680
Maintenant ?

849
01:24:57,600 --> 01:24:58,920
C'est un ordre officiel.

850
01:24:59,840 --> 01:25:04,200
Chers tous, la gare de Maritimska
est un endroit spécial et fantastique !

851
01:25:04,280 --> 01:25:06,680
Et voici M. Piotr avec sa famille.

852
01:25:06,760 --> 01:25:08,760
Veuillez monter sur scène ! Bravo !

853
01:25:09,920 --> 01:25:12,040
Lampo, toi aussi bien sûr !

854
01:25:19,120 --> 01:25:23,920
M. Piotr, pouvez-vous annoncer
combien d'argent a été récolté

855
01:25:24,040 --> 01:25:27,680
pendant la collecte de fonds de la
station Maritimska ?

856
01:25:29,680 --> 01:25:30,600
Bonjour.

857
01:25:31,440 --> 01:25:35,440
Pendant la collecte de fonds
organisée par la station Maritimska,

858
01:25:36,200 --> 01:25:39,840
la somme de 36 000
zlotys a été récoltée.

859
01:25:39,920 --> 01:25:41,000
Mme Zosia, s'il vous plaît !

860
01:25:50,360 --> 01:25:53,760
Nous savons que ce n'est qu'une
goutte d'eau dans l'océan des besoins,

861
01:25:53,840 --> 01:25:56,840
mais comme on dit, la goutte d'eau
finit par creuser la pierre.

862
01:25:57,600 --> 01:26:01,000
Je vous annonce par la présente que
la totalité de la somme collectée

863
01:26:01,040 --> 01:26:04,520
sera consacrée au traitement de Zuzia.

864
01:26:04,600 --> 01:26:05,920
Il a du cœur après tout.

865
01:26:06,000 --> 01:26:07,360
Une grande salve d'applaudissements !

866
01:26:08,600 --> 01:26:09,920
Bravo ! Bravo !

867
01:26:11,040 --> 01:26:14,920
Merci à vous tous, et merci à la
station Maritimska !

868
01:26:17,040 --> 01:26:18,040
Merci.

869
01:26:18,120 --> 01:26:19,680
Papa, tu es génial !

870
01:26:20,760 --> 01:26:24,000
Et maintenant, M. et Mme Rosner,
venez sur scène, s'il vous plaît !

871
01:26:29,280 --> 01:26:32,760
Maintenant, je comprends pourquoi
Lampo ne pouvait pas rester avec nous.

872
01:26:33,840 --> 01:26:37,760
Nous aimerions également aider au
traitement de l'amie de Lampo.

873
01:26:44,200 --> 01:26:46,600
Mais c'est encore 15 mille.

874
01:26:46,680 --> 01:26:48,520
- Bravo !
- Merci.

875
01:26:48,600 --> 01:26:49,680
Tout le monde !

876
01:26:53,120 --> 01:26:58,280
Et maintenant, la fille qui a lancé
toute cette histoire de Lampo. Venez !

877
01:27:03,600 --> 01:27:05,040
Bonjour à tous.

878
01:27:05,760 --> 01:27:09,840
Je suis venue ici aujourd'hui
pour rencontrer l'amie de Lampo.

879
01:27:11,120 --> 01:27:12,120
Salut, Zuzia !

880
01:27:12,200 --> 01:27:13,760
- C'est Tola ?
- Oui !

881
01:27:16,760 --> 01:27:19,000
On n'aura plus besoin de ça.

882
01:27:21,040 --> 01:27:24,680
Nous avons collecté 900 000 zlotys
en moins de 24 heures,

883
01:27:24,760 --> 01:27:27,200
et le montant ne cesse d'augmenter !

884
01:27:28,200 --> 01:27:30,360
J'adore cette femme !

885
01:27:30,440 --> 01:27:32,520
Pour tout l'or du monde - oui !

886
01:27:38,360 --> 01:27:39,360
Merci.

887
01:27:39,440 --> 01:27:41,200
C'est moi qui vous remercie.

888
01:27:43,600 --> 01:27:46,360
Vous m'avez fait réaliser
ce qui est vraiment important dans la vie.

889
01:27:55,600 --> 01:27:58,360
- Ne ratez pas votre vol.
- Merci.

890
01:27:58,440 --> 01:28:00,600
Mesdames et messieurs,
c'est un moment vraiment touchant.

891
01:28:00,680 --> 01:28:04,360
Merci encore à tous pour tout,
du fond du cœur. Applaudissements !

892
01:28:13,520 --> 01:28:15,120
Comment ça s'est passé ?

893
01:28:15,920 --> 01:28:17,680
Si la foi fait des merveilles...

894
01:28:19,000 --> 01:28:21,280
...vous devez croire
que les merveilles se produiront.

895
01:28:24,000 --> 01:28:26,600
Zuzia, tout
va bien se passer. Bonne chance !

896
01:28:29,520 --> 01:28:30,680
Tous nos vœux !

897
01:28:31,760 --> 01:28:35,360
Lampo.

898
01:28:36,760 --> 01:28:38,120
Lampo,

899
01:28:38,200 --> 01:28:42,120
mon fils Antek et moi-même
nous présentons pour prendre soin

900
01:28:42,200 --> 01:28:48,840
de toi, pendant que Zuzia suit
un traitement à Houston.

901
01:28:48,920 --> 01:28:51,760
Je voulais juste dire que
quand Zuzia partira aux États-Unis,

902
01:28:51,840 --> 01:28:54,120
Je peux aussi
m'occuper de toi, Lampo.

903
01:28:54,200 --> 01:28:56,200
- Nous prendrons soin de toi.
- Nous deux.

904
01:28:56,280 --> 01:28:58,440
Nous prendrons soin de toi si besoin.

905
01:28:58,520 --> 01:29:01,520
Ah oui ? En nourrissant la pauvre
bête avec des pousses de plantes ?

906
01:29:01,600 --> 01:29:03,760
Je prendrai bien soin de toi.

907
01:29:03,840 --> 01:29:07,120
Je te ferai du goulasch, des côtes...

908
01:29:07,920 --> 01:29:10,120
Tout ce que tu veux.

909
01:29:13,920 --> 01:29:16,440
Ne t'inquiète de rien !
De rien du tout !

910
01:29:19,360 --> 01:29:20,440
Je reviens bientôt.

911
01:29:21,440 --> 01:29:22,440
Je te le promets.

912
01:29:23,440 --> 01:29:24,440
Tape-m'en cinq !
Powered by translatesubtitles.org