TranslateSubtitles.org

Survivor-S47E04-Is-That-Blood-in-Your-Hair-720p-AMZN-WEB-DL-DDP5-1-H-264-Kitsune.srt French (fr) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:02,724 --> 00:00:04,517
<i>- ANDY: Ouais.</i>
- Ils m'ont demandé,
est-ce que vous sortiez ensemble ?

2
00:00:04,620 --> 00:00:06,103
- Nous deux ?
- RACHEL : Oh, mon Dieu.
- [Andy rit]

3
00:00:06,206 --> 00:00:07,482
<i>SAM :
Je suis fiancé.</i>

4
00:00:07,586 --> 00:00:09,310
Chérie, si tu regardes ça,

5
00:00:09,413 --> 00:00:13,068
<i>Je ne suis pas en couple avec
Sierra dans</i> Survivor.

6
00:00:13,172 --> 00:00:16,103
<i>PROBST :
Précédemment dans</i> Survivor...

7
00:00:17,862 --> 00:00:19,241
<i>SUE :
Kyle voulait que je parte.</i>

8
00:00:19,344 --> 00:00:21,241
<i>Je vais me venger.</i>

9
00:00:21,344 --> 00:00:22,827
ROME :
"Félicitations."

10
00:00:22,931 --> 00:00:25,448
C'est exactement ce dont
j'avais besoin, bébé.

11
00:00:28,413 --> 00:00:30,103
J'ai l'impression de mener
ce jeu en ce moment.

12
00:00:36,586 --> 00:00:38,206
<i>TEENY :
Je ressens un lien personnel
étroit avec Aysha.</i>

13
00:00:41,172 --> 00:00:42,482
<i>Mais si Aysha ne veut pas</i>

14
00:00:42,586 --> 00:00:43,793
travailler avec moi,

15
00:00:43,896 --> 00:00:46,413
<i>vaut-il la peine de la garder
dans ce jeu ?</i>

16
00:00:53,517 --> 00:00:55,137
Si quelqu'un a un avantage

17
00:00:55,241 --> 00:00:56,689
ou un idole
et que vous voulez le jouer...

18
00:00:56,793 --> 00:00:58,310
Une seconde, Jeff.

19
00:00:58,413 --> 00:00:59,689
J'ai pu obtenir un idole

20
00:00:59,793 --> 00:01:01,172
qui est valable pour un Conseil
Tribal,

21
00:01:01,275 --> 00:01:02,655
donc je vais l'utiliser maintenant.

22
00:01:02,758 --> 00:01:04,586
Premier vote : Sol.

23
00:01:06,827 --> 00:01:09,586
Troisième personne éliminée
de <i>Survivor</i> 47 :

24
00:01:09,689 --> 00:01:10,724
Aysha.

25
00:01:13,862 --> 00:01:15,172
La tribu a parlé.

26
00:01:20,310 --> 00:01:22,344
♪ ♪

27
00:01:27,724 --> 00:01:28,655
<i>TEENY :
Sol...</i>

28
00:01:28,758 --> 00:01:30,206
Oui ?

29
00:01:30,310 --> 00:01:32,931
TEENY :
Tu as quelque chose à dire
tout de suite ?

30
00:01:33,034 --> 00:01:34,689
Je suis content d'être encore là,

31
00:01:34,793 --> 00:01:36,482
mais, euh, ouais,
je veux dire, vous m'avez eu.

32
00:01:36,586 --> 00:01:37,931
Bien joué.

33
00:01:38,034 --> 00:01:39,413
<i>Au Conseil Tribal ce soir,</i>

34
00:01:39,517 --> 00:01:42,000
je me suis fait avoir.

35
00:01:42,103 --> 00:01:43,551
<i>Et les gens que je pensais
être mes alliés,</i>

36
00:01:43,655 --> 00:01:45,896
<i>Kish et Teeny,</i>

37
00:01:46,000 --> 00:01:47,931
<i>ils sont allés à l'encontre
de ce que je pensais.</i>

38
00:01:48,034 --> 00:01:49,931
<i>Et Rome est toujours là.</i>

39
00:01:50,034 --> 00:01:51,448
<i>C'est ce qui
me contrarie le plus.</i>

40
00:01:51,551 --> 00:01:54,310
Nous savons qui est Rome.
Nous savons quel genre de gars il est.

41
00:01:54,413 --> 00:01:56,137
- ROME : Je sais que tu as voté
pour moi.
- Ouais.

42
00:01:56,241 --> 00:01:57,482
Et, euh...

43
00:01:57,586 --> 00:02:00,034
Cela faisait partie du plan...
ce que je pensais être le plan.

44
00:02:00,137 --> 00:02:01,344
Et tu as voté pour moi ?

45
00:02:01,448 --> 00:02:02,724
Non.

46
00:02:02,827 --> 00:02:05,172
- SOL : Qui a voté pour moi ?
- On va en parler.

47
00:02:05,275 --> 00:02:07,827
<i>SOL :
Je suis au bas de ma tribu.</i>

48
00:02:07,931 --> 00:02:10,517
Je dois vite passer à autre chose,
et je dois me remettre les idées
en place.

49
00:02:10,620 --> 00:02:12,655
<i>Sinon, je rentre à la maison.</i>

50
00:02:12,758 --> 00:02:14,931
- Je veux juste dire que je suis
désolé...
- D'accord.

51
00:02:15,034 --> 00:02:17,172
...parce que j'ai voté pour vous,
et je dois expliquer ça.

52
00:02:17,275 --> 00:02:18,689
- Vous avez voté pour moi ?
- Oui.

53
00:02:18,793 --> 00:02:20,137
D'accord.

54
00:02:20,241 --> 00:02:22,413
Et je sais que cela va à l'encontre
de toutes les promesses que je vous ai faites,

55
00:02:22,517 --> 00:02:24,034
et je comprends si vous êtes
énervé.

56
00:02:24,137 --> 00:02:26,206
<i>J'adorerais revendiquer
le vote pour Sol</i>

57
00:02:26,310 --> 00:02:28,034
<i>comme étant purement ce cerveau</i>

58
00:02:28,137 --> 00:02:32,137
stratégique, mais ce n'est pas
entièrement vrai.

59
00:02:32,241 --> 00:02:34,551
<i>Je ne pouvais pas imaginer
écrire le nom d'Aysha</i>

60
00:02:34,655 --> 00:02:37,034
<i>à cause de
mon lien émotionnel avec elle.</i>

61
00:02:37,137 --> 00:02:38,379
<i>Vous savez, ce n'est pas un moment</i>

62
00:02:38,482 --> 00:02:40,482
où je me dis : "Oui, on vient de
réussir un coup de maître."

63
00:02:40,586 --> 00:02:42,965
C'est un moment où je suis bouleversé.

64
00:02:43,068 --> 00:02:44,413
Je-je pense que ça va me hanter.

65
00:02:44,517 --> 00:02:46,413
Je pense que ça va être, genre...

66
00:02:49,206 --> 00:02:50,448
C'est un jeu.

67
00:02:50,551 --> 00:02:52,931
Et si les gens qui jouent
ne peuvent pas le supporter,

68
00:02:53,034 --> 00:02:54,724
c'est leur problème. Ce n'est pas le
vôtre.

69
00:02:54,827 --> 00:02:55,965
- D'accord ?
- Je sais, mais, genre,

70
00:02:56,068 --> 00:02:58,241
suis-je la personne
qui ne peut pas le supporter, c'est...

71
00:02:58,344 --> 00:03:00,137
Vous allez pouvoir...

72
00:03:01,137 --> 00:03:02,931
Je voulais venir ici et être
ce joueur machiavélique

73
00:03:03,034 --> 00:03:05,586
capable de prendre des décisions

74
00:03:05,689 --> 00:03:08,206
basées uniquement sur
la façon dont je pourrais avancer.

75
00:03:08,310 --> 00:03:10,068
<i>Mais en même temps,
je me connais.</i>

76
00:03:10,172 --> 00:03:11,724
<i>Je suis sensible.</i>

77
00:03:11,827 --> 00:03:13,965
Et c'est quelque chose que
je dois apprendre à équilibrer

78
00:03:14,068 --> 00:03:15,827
au fur et à mesure que j'avance.

79
00:03:17,379 --> 00:03:18,793
Non.

80
00:03:18,896 --> 00:03:20,896
C'est pourquoi j'étais très... Je
pensais que c'était vous.

81
00:03:21,000 --> 00:03:23,241
ROME :
J'ai l'impression que nous avons
tous joué ça parfaitement.

82
00:03:23,344 --> 00:03:26,793
Et maintenant, nous avons
l'alliance majoritaire.

83
00:03:26,896 --> 00:03:28,413
Nous avons une alliance consolidée.

84
00:03:28,517 --> 00:03:30,517
Genre, nous sommes, nous sommes
prêts à démarrer.

85
00:03:30,620 --> 00:03:32,206
[rire]

86
00:03:32,310 --> 00:03:35,620
Ce soir, le conseil tribal s'est
déroulé exactement comme je le voulais.

87
00:03:35,724 --> 00:03:37,448
<i>Aysha est rentrée chez elle.</i>

88
00:03:37,551 --> 00:03:40,827
<i>- Sol a fait une erreur, et il sait
qu'il est en bas de l'échelle.
- [soupir]</i>

89
00:03:40,931 --> 00:03:42,758
Et Rome a fini par gagner, bébé.

90
00:03:42,862 --> 00:03:44,793
Nous avons tous traversé
notre premier conseil tribal.

91
00:03:44,896 --> 00:03:45,896
- KISHAN : Oui.
- ROME : Mm-hmm.

92
00:03:46,000 --> 00:03:47,758
- C'est énorme.
- ROME : Mm-hmm.

93
00:03:49,931 --> 00:03:50,827
KISHAN :
Ouais.

94
00:03:50,931 --> 00:03:52,310
Ce qui, genre...

95
00:03:54,586 --> 00:03:56,620
GENEVIEVE :
Oh, mon Dieu.

96
00:04:00,758 --> 00:04:01,655
Ouais.

97
00:04:01,758 --> 00:04:03,103
Ce jeu de <i>Survivor</i> se déroule

98
00:04:03,206 --> 00:04:04,413
parfaitement pour moi
jusqu'à présent.

99
00:04:04,517 --> 00:04:07,724
<i>J'ai l'impression
d'avoir le contrôle.</i>

100
00:04:07,827 --> 00:04:09,862
<i>Donc, si nous devions retourner
au conseil tribal,</i>

101
00:04:09,965 --> 00:04:14,344
<i>Je suis sûr à 110%
que ce sera Sol.</i>

102
00:04:14,448 --> 00:04:16,413
♪ ♪

103
00:04:44,068 --> 00:04:46,000
♪ ♪

104
00:05:15,172 --> 00:05:17,448
♪ ♪

105
00:05:19,793 --> 00:05:21,827
♪ ♪

106
00:05:23,379 --> 00:05:25,827
<i>SAM:♪ Ouais, à l'improviste, et
tu sais que les rimes sont nulles ♪</i>

107
00:05:25,931 --> 00:05:27,379
<i>♪ Je viens pour l'argent ♪</i>

108
00:05:27,482 --> 00:05:29,310
<i>♪ Et je suis sur le point
de faire un million dans Survivor ♪</i>

109
00:05:29,413 --> 00:05:30,724
<i>♪ Ouais, avec la Gata ♪</i>

110
00:05:30,827 --> 00:05:33,137
<i>♪ Ouais, tu sais,
j'arrive tellement chaud et je veux ♪</i>

111
00:05:33,241 --> 00:05:34,724
<i>♪ Et j'espère que tu écoutes ♪</i>

112
00:05:34,827 --> 00:05:37,275
<i>♪ Faut nettoyer comme
si j'avais du Listerine ♪</i>

113
00:05:37,379 --> 00:05:39,793
<i>♪ J'arrive fort,
tout le monde le sait ♪</i>

114
00:05:39,896 --> 00:05:42,000
<i>♪ Quand j'arrive,
je ne le montre même pas ♪</i>

115
00:05:42,103 --> 00:05:44,620
<i>♪ Parce qu'on va au défi,
et tu sais qu'on va gagner ♪</i>

116
00:05:44,724 --> 00:05:45,689
<i>♪ Encore et encore ♪</i>

117
00:05:45,793 --> 00:05:47,379
<i>♪ Et Jeff dit, "On y va" ♪</i>

118
00:05:47,482 --> 00:05:48,896
<i>♪ On va y aller ♪</i>

119
00:05:49,000 --> 00:05:51,172
<i>♪ Tout le monde sait
quand on fait ça, c'est parti.♪</i>

120
00:05:51,275 --> 00:05:52,551
Ah, zut. C'était mauvais.

121
00:05:52,655 --> 00:05:54,034
- C'était mauvais...
- Non, c'était trop bien !

122
00:05:54,137 --> 00:05:56,137
<i>SAM:
Faire du freestyle,
suivre le courant</i>

123
00:05:56,241 --> 00:05:58,000
<i>c'est un peu
comme je joue à</i> Survivor.

124
00:05:58,103 --> 00:05:59,000
<i>Et en ce moment</i>

125
00:05:59,103 --> 00:06:00,689
Sierra est ma numéro un.

126
00:06:00,793 --> 00:06:02,482
<i>Nous deux,
nous sommes assis au milieu.</i>

127
00:06:02,586 --> 00:06:05,000
<i>Donc, si on va au Conseil Tribal,</i>

128
00:06:05,103 --> 00:06:07,827
<i>on peut rester
avec Anika et Rachel</i>

129
00:06:07,931 --> 00:06:10,965
<i>ou prendre Andy,
et on a toujours la majorité.</i>

130
00:06:11,068 --> 00:06:12,482
Donc on est au courant
et au milieu

131
00:06:12,586 --> 00:06:13,758
et au volant.

132
00:06:14,793 --> 00:06:16,379
- Tu te sens bien ?
- Je me sens bien.

133
00:06:16,482 --> 00:06:17,862
D'accord, bien.

134
00:06:17,965 --> 00:06:19,000
Ouais.

135
00:06:21,379 --> 00:06:22,310
Non.

136
00:06:22,413 --> 00:06:23,413
Je ne pense pas que ce soit important.

137
00:06:23,517 --> 00:06:24,620
- Je ne pense pas...
- Et je ne pense pas,

138
00:06:24,724 --> 00:06:25,827
Je ne pense pas
que c'était nécessaire qu'Ani revienne

139
00:06:25,931 --> 00:06:27,758
et, genre, complote

140
00:06:27,862 --> 00:06:29,103
<i>dans nos têtes aussi, mais...</i>

141
00:06:29,206 --> 00:06:30,724
<i>nous devons nous assurer
de dissiper cet air.</i>

142
00:06:30,827 --> 00:06:31,793
Bien sûr.

143
00:06:31,896 --> 00:06:34,275
Parce que cela changera
tout mon jeu.

144
00:06:34,379 --> 00:06:35,931
<i>Quand Anika
est revenue du voyage,</i>

145
00:06:36,034 --> 00:06:37,793
<i>elle a dit
que les autres tribus remarquent</i>

146
00:06:37,896 --> 00:06:39,517
que Sam et moi
travaillons ensemble.

147
00:06:39,620 --> 00:06:42,448
On ne sort pas ensemble,
mais on travaille ensemble.

148
00:06:42,551 --> 00:06:44,275
Et qu'est-ce
qui leur donne cette impression ?

149
00:06:44,379 --> 00:06:45,655
<i>Je ne suis pas sûre.</i>

150
00:06:45,758 --> 00:06:47,965
Tu as passé tellement de temps seul
avec Ani et Rachel,

151
00:06:48,068 --> 00:06:50,482
- C'est, genre, égal. Genre,
pourquoi on sort ensemble?
- Je sais, je sais.

152
00:06:50,586 --> 00:06:53,137
- Pourquoi tu ne pourrais pas
sortir avec Ani ou Rachel?
- Ani dit que c'est esthétique.

153
00:06:53,241 --> 00:06:55,344
- Elle a dit,
c'est Ken et Barbie, et...
- Ken et Barbie?

154
00:06:55,448 --> 00:06:56,862
Sors d'ici.

155
00:06:56,965 --> 00:06:58,379
<i>Peu importe. Je ne vais même
pas laisser ça me monter à la tête.</i>

156
00:06:58,482 --> 00:06:59,517
<i>Mais je pense,</i>

157
00:06:59,620 --> 00:07:01,413
pour avancer dans le jeu,
je ne

158
00:07:01,517 --> 00:07:04,172
<i>veux pas qu'ils sachent que Sam
et moi sommes une alliance si forte.</i>

159
00:07:04,275 --> 00:07:06,689
<i>Alors je vais m'assurer
qu'Anika et Rachel sachent</i>

160
00:07:06,793 --> 00:07:08,448
<i>que je veux travailler avec elles</i>

161
00:07:08,551 --> 00:07:10,793
et m'assurer
que cette ligne soit claire.

162
00:07:14,793 --> 00:07:15,758
[rire étouffé]

163
00:07:15,862 --> 00:07:16,827
Oh, on est seuls?

164
00:07:16,931 --> 00:07:17,931
- Ouais.
- Ouais.

165
00:07:18,034 --> 00:07:19,517
Qu'est-ce que tu...
Comment tu aimes, euh...

166
00:07:19,620 --> 00:07:21,965
Qu'est-ce que j'ai dit?
Les... les Gagne-Pain.

167
00:07:22,068 --> 00:07:23,103
Oh, oh, oh, les Gagne-Pain.

168
00:07:23,206 --> 00:07:25,172
Les Gagne-Pain? Oui. Oui.

169
00:07:25,275 --> 00:07:27,172
- C'est nous. On est les
Gagne-Pain. - Pas vrai?

170
00:07:27,275 --> 00:07:29,206
- Et on va gagner ce pain.
- [cris aigus]

171
00:07:29,310 --> 00:07:32,448
<i>ANIKA : En ce qui concerne la vie
de camp et les défis,</i>

172
00:07:32,551 --> 00:07:34,862
les trois filles ici
ont vraiment été

173
00:07:34,965 --> 00:07:37,482
les piliers de cette tribu.

174
00:07:37,586 --> 00:07:41,448
<i>Alors on s'appelle
l'alliance Gagne-Pain.</i>

175
00:07:41,551 --> 00:07:43,344
On a une très...

176
00:07:44,758 --> 00:07:46,034
...relation.

177
00:07:46,137 --> 00:07:47,655
SIERRA :
Je veux juste m'assurer,
au moins en entrant

178
00:07:47,758 --> 00:07:48,896
dans tout ça, que ce soit nous trois.

179
00:07:49,000 --> 00:07:50,448
- 100 %.
- Oh, mon Dieu. Mec. Sierra.

180
00:07:50,551 --> 00:07:52,344
- Qu'ils voient.
- Regarde-moi dans les yeux.
Regarde-moi dans les yeux.

181
00:07:52,448 --> 00:07:53,931
- Absolument.
- RACHEL : Oui.
- D'accord.

182
00:07:54,034 --> 00:07:56,482
<i>RACHEL :
Avoir une alliance forte
de femmes est incroyable.</i>

183
00:07:56,586 --> 00:07:59,172
<i>Anika est
mon numéro un depuis le premier jour.</i>

184
00:07:59,275 --> 00:08:01,758
Et puis aussi avoir Sierra,
en qui j'ai aussi vraiment confiance

185
00:08:01,862 --> 00:08:03,379
<i>à ce stade,
est incroyable pour moi.</i>

186
00:08:03,482 --> 00:08:04,862
Gagne-Pain.

187
00:08:04,965 --> 00:08:06,034
- Gagne-Pain?
- [rire étouffé]

188
00:08:06,137 --> 00:08:07,413
<i>Je me sens bien.</i>

189
00:08:07,517 --> 00:08:09,827
J'ai l'impression que mon jeu
se déroule aussi bien que je l'espère

190
00:08:09,931 --> 00:08:11,137
qu'il pourrait se dérouler en ce moment.

191
00:08:18,517 --> 00:08:20,551
♪ ♪

192
00:08:23,413 --> 00:08:24,896
TIYANA :
Sue?

193
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
- [Sue expire fortement]
- TIYANA : Ça va?
Qu'est-ce qui s'est passé?

194
00:08:27,103 --> 00:08:28,517
Je me sens juste émotive.
[expire fortement]

195
00:08:28,620 --> 00:08:29,517
[renifle]

196
00:08:29,620 --> 00:08:31,000
Je, euh...

197
00:08:31,103 --> 00:08:33,931
J'ai l'impression
d'être fatiguée, tu vois?

198
00:08:34,034 --> 00:08:35,931
Genre, quand je suis fatiguée,
je deviens juste émotive.

199
00:08:36,034 --> 00:08:38,000
[expire fortement, renifle]

200
00:08:38,103 --> 00:08:40,620
[rire étouffé] :
Je ne veux pas pleurer à la télé.

201
00:08:40,724 --> 00:08:42,827
Rejoins le club. Je l'ai déjà fait.

202
00:08:42,931 --> 00:08:44,344
Je me suis permis de pleurer un peu

203
00:08:44,448 --> 00:08:45,689
- plus tôt ce matin.
- SUE : Vraiment ?

204
00:08:45,793 --> 00:08:47,758
Oui. Une fois qu'on accepte
que ça fait partie du processus,

205
00:08:47,862 --> 00:08:50,034
c'est un peu plus facile
de se laisser aller.

206
00:08:50,137 --> 00:08:52,482
<i>Avant même
d'entrer dans ce jeu,</i>

207
00:08:52,586 --> 00:08:55,379
ma cible numéro un pour une alliée
allait être

208
00:08:55,482 --> 00:08:57,172
<i>une femme plus âgée,
de préférence une mère.</i>

209
00:08:57,275 --> 00:08:59,000
<i>Je voulais jouer avec une Sue,</i>

210
00:08:59,103 --> 00:09:03,172
et la chance de l'île
m'a apporté une Sue.

211
00:09:03,275 --> 00:09:04,586
- Tu te sens un peu mieux ?
- Oui.

212
00:09:04,689 --> 00:09:06,103
- Fais-moi un câlin.
- Merci.

213
00:09:06,206 --> 00:09:08,758
- Tu sais que je suis là, hein ?
- Je sais. Merci.

214
00:09:08,862 --> 00:09:10,379
<i>GABE :
Je pense que c'est quelqu'un
qui a vraiment le cœur</i>

215
00:09:10,482 --> 00:09:13,655
<i>sur la main, mais
elle me dit aussi tout.</i>

216
00:09:13,758 --> 00:09:15,758
- Je te protégerai.
- Oui, et je te protégerai.

217
00:09:15,862 --> 00:09:17,068
- À 100 %.
- Oui.

218
00:09:17,172 --> 00:09:18,344
<i>GABE :
Sue m'a donné</i>

219
00:09:18,448 --> 00:09:21,241
chaque élément de connaissance
qu'elle a dans ce jeu,

220
00:09:21,344 --> 00:09:25,310
<i>donc j'ai très confiance dans
mon alliance avec Sue maintenant.</i>

221
00:09:25,413 --> 00:09:27,448
- KYLE : Tu devrais être
fière de toi.
- SUE : Merci.

222
00:09:30,482 --> 00:09:32,241
Oui, je sais.

223
00:09:32,344 --> 00:09:34,413
Je sais. J'ai tellement hâte.

224
00:09:37,827 --> 00:09:39,551
- Oui.
- Oui, c'est vrai.

225
00:09:39,655 --> 00:09:43,310
<i>SUE :
En ce moment, les gens me voient
comme une maman. Je suis une mamie.</i>

226
00:09:43,413 --> 00:09:46,103
<i>À 100 %, ils me sous-estiment</i>

227
00:09:46,206 --> 00:09:48,482
parce que je suis
la génération plus âgée,

228
00:09:48,586 --> 00:09:51,724
<i>mais je cache
beaucoup de choses à ma tribu.</i>

229
00:09:51,827 --> 00:09:55,137
<i>Ils n'ont aucune idée
que j'ai 58 ans.</i>

230
00:09:57,172 --> 00:09:58,103
- KYLE : Wow. Vraiment ?
- Oui.

231
00:09:58,206 --> 00:09:59,310
Genre, c'est génial.

232
00:09:59,413 --> 00:10:02,068
Ça, genre...
Si Dieu le veut bien,

233
00:10:02,172 --> 00:10:03,689
ça laisse beaucoup de temps.

234
00:10:03,793 --> 00:10:06,620
Je n'ai pas besoin d'être en fauteuil
roulant ou d'avoir une canne ou...

235
00:10:06,724 --> 00:10:10,034
- Non.
- Tu sais,
je peux tout faire, donc...

236
00:10:10,137 --> 00:10:13,551
<i>Ils n'ont aucune idée
que je suis une pilote badass,</i>

237
00:10:13,655 --> 00:10:15,689
<i>et que je suis une junkie d'adrénaline</i>

238
00:10:15,793 --> 00:10:17,724
<i>qui cherche toujours une poussée.</i>

239
00:10:17,827 --> 00:10:19,655
Je suis ici pour le voyage.
Je suis ici pour

240
00:10:19,758 --> 00:10:21,482
<i>le frisson.</i>

241
00:10:21,586 --> 00:10:24,344
<i>Et c'est excitant parce que
personne ne se douterait</i>

242
00:10:24,448 --> 00:10:28,068
<i>que j'ai passé mon temps
secrètement à chercher un idole.</i>

243
00:10:28,172 --> 00:10:30,862
Je veux ce pouvoir.
Je veux cette protection.

244
00:10:30,965 --> 00:10:34,379
<i>Je veux le frisson
de trouver un idole.</i>

245
00:10:38,965 --> 00:10:40,413
Ah. Oh.

246
00:10:40,517 --> 00:10:42,448
<i>Pas possible.</i>

247
00:10:42,551 --> 00:10:46,034
<i>C'est
un putain d'avantage de danger.</i>

248
00:10:46,137 --> 00:10:47,862
Je n'ai pas pu ouvrir
ce paquet assez vite.

249
00:11:04,551 --> 00:11:07,896
<i>La carte me donnait
des instructions très précises.</i>

250
00:11:08,000 --> 00:11:09,275
Maintenant, je dois l'obtenir.

251
00:11:09,379 --> 00:11:12,862
<i>Mais si je ne trouve pas
ce palmier et mon idole,</i>

252
00:11:12,965 --> 00:11:14,103
<i>Je ne vote pas.</i>

253
00:11:14,206 --> 00:11:16,103
Donc c'est derrière le puits.

254
00:11:16,206 --> 00:11:18,310
Dans cette direction.

255
00:11:19,965 --> 00:11:22,172
<i>La corde était cachée dans des
lianes.</i>

256
00:11:22,275 --> 00:11:24,586
<i>Mais maintenant que je savais
ce que je cherchais,</i>

257
00:11:24,689 --> 00:11:27,448
<i>cette corde ressortait
comme un nez au milieu du visage.</i>

258
00:11:29,517 --> 00:11:31,551
♪ ♪

259
00:11:41,586 --> 00:11:42,827
<i>Un seau se fracture,</i>

260
00:11:42,931 --> 00:11:44,931
et de la peinture éclabousse
partout.

261
00:11:45,034 --> 00:11:47,620
<i>Et je vois l'idole là.</i>

262
00:11:49,482 --> 00:11:51,862
<i>Je n'ai aucune idée
de ce que je vais faire.</i>

263
00:11:51,965 --> 00:11:54,448
<i>Évidemment, je ne veux pas
me faire prendre la main dans le sac.</i>

264
00:11:54,551 --> 00:11:56,689
C'est dingue.

265
00:11:56,793 --> 00:11:59,896
<i>C'est horrible de voir
toute cette peinture.</i>

266
00:12:00,000 --> 00:12:03,137
<i>On dirait que du sang
a éclaboussé partout.</i>

267
00:12:03,241 --> 00:12:04,793
Et je dois effacer mes traces

268
00:12:04,896 --> 00:12:08,517
parce que je ne veux pas que
quiconque sache que j'ai une idole.

269
00:12:19,241 --> 00:12:21,344
♪ ♪

270
00:12:21,448 --> 00:12:23,586
<i>C'est littéralement
comme une scène de crime,</i>

271
00:12:23,689 --> 00:12:24,862
<i>où j'étais le meurtrier,</i>

272
00:12:24,965 --> 00:12:26,206
<i>et maintenant j'essaie</i>

273
00:12:26,310 --> 00:12:27,448
d'effacer mes traces.

274
00:12:27,551 --> 00:12:31,310
<i>Je suis tellement désespéré
de me débarrasser de toutes les preuves,</i>

275
00:12:31,413 --> 00:12:33,310
<i>sachant que la police
arrive d'une seconde à l'autre.</i>

276
00:12:33,413 --> 00:12:34,379
Je dois tout couvrir

277
00:12:34,482 --> 00:12:35,689
<i>pour que personne ne sache
que c'est moi.</i>

278
00:12:35,793 --> 00:12:39,206
<i>J'ai de la peinture sur les jambes.
Il y en a sur le puits.</i>

279
00:12:39,310 --> 00:12:42,620
<i>Et en plus de ça,
il y avait de la peinture sur les arbres.</i>

280
00:12:42,724 --> 00:12:44,931
<i>C'est juste hors de contrôle.</i>

281
00:12:45,034 --> 00:12:46,965
Je vais tuer Jeff pour avoir
rendu ça si difficile.

282
00:12:47,068 --> 00:12:48,793
<i>Ça me prend une éternité,</i>

283
00:12:48,896 --> 00:12:50,827
mais je vois lentement des progrès.

284
00:12:50,931 --> 00:12:53,655
<i>Et finalement,
je me suis débarrassé de toutes les preuves.</i>

285
00:12:53,758 --> 00:12:56,482
<i>Personne ne saura jamais,
jamais que j'ai</i>

286
00:12:56,586 --> 00:12:58,275
<i>une idole d'immunité cachée.</i>

287
00:12:58,379 --> 00:12:59,620
J'ai réussi.

288
00:13:00,689 --> 00:13:02,448
<i>J'ai réussi.</i>

289
00:13:04,827 --> 00:13:06,137
Hé. Comment s'est passée ta marche?

290
00:13:07,206 --> 00:13:08,379
Ouais, je me détends juste.

291
00:13:08,482 --> 00:13:09,758
Non, ça va. Ça va.

292
00:13:09,862 --> 00:13:11,172
Je voulais juste me détendre
un peu et juste...

293
00:13:11,275 --> 00:13:12,344
- CAROLINE: Bien sûr.
- Je ne sais pas.

294
00:13:12,448 --> 00:13:14,034
Ça va, ton menton?

295
00:13:14,137 --> 00:13:15,137
Ouais.

296
00:13:16,965 --> 00:13:18,137
Tu es tombé?

297
00:13:18,241 --> 00:13:19,724
- Je jouais avec la machette.
Ça va.
- [halète]

298
00:13:19,827 --> 00:13:21,586
C'est bon.

299
00:13:21,689 --> 00:13:23,275
TIYANA:
C'est du sang dans tes cheveux?

300
00:13:25,896 --> 00:13:27,517
Ça va. Je ne me suis pas coupé.

301
00:13:27,620 --> 00:13:28,793
J-Je viens de faire une bêtise.

302
00:13:28,896 --> 00:13:30,241
Ça va.

303
00:13:33,137 --> 00:13:36,827
<i>TIYANA :
Caroline et moi avons trouvé
Sue avec la machette.</i>

304
00:13:36,931 --> 00:13:40,344
<i>Il y a du sang partout
sur ses mains et son visage.</i>

305
00:13:40,448 --> 00:13:42,344
Immédiatement,
mon signal d'alarme s'est déclenché

306
00:13:42,448 --> 00:13:44,551
parce que j'étais
un peu confuse quant à ce que

307
00:13:44,655 --> 00:13:45,758
<i>elle aurait pu faire.</i>

308
00:13:45,862 --> 00:13:47,103
SUE :
Ça va, mais je...

309
00:13:47,206 --> 00:13:49,034
Je dois nettoyer.
Je suis un peu salissante. [Rires]

310
00:13:49,137 --> 00:13:50,862
- CAROLINE : Ça va.
- Mais je vous parlerai
plus tard.

311
00:13:50,965 --> 00:13:52,206
Prenez votre temps. On sera sûrement

312
00:13:52,310 --> 00:13:53,413
- à la plage,
euh, à la pêche au crabe.
- D'accord.

313
00:13:53,517 --> 00:13:55,206
- D'accord. Merci.
- TIYANA : Ouais.

314
00:13:56,206 --> 00:13:57,310
<i>Oh, mon Dieu.</i>

315
00:14:01,896 --> 00:14:03,413
Je dois garder un œil

316
00:14:03,517 --> 00:14:04,724
<i>sur Sue.</i>

317
00:14:04,827 --> 00:14:05,724
<i>Je suis méfiante.</i>

318
00:14:05,827 --> 00:14:07,862
<i>Je sens les conneries de loin.</i>

319
00:14:07,965 --> 00:14:10,137
Mince, mince, mince.

320
00:14:14,793 --> 00:14:16,827
♪ ♪

321
00:14:25,172 --> 00:14:27,931
<i>ROME :
Hier soir, j'ai joué mon idole
qui était valable pour un Conseil.</i>

322
00:14:28,034 --> 00:14:31,034
<i>Habituellement,
cette idole est remplacée.</i>

323
00:14:31,137 --> 00:14:33,137
- TEENY : C'est dur.
- Ouais.

324
00:14:33,241 --> 00:14:35,275
<i>Vous savez, je sais que
je suis probablement la meilleure</i>

325
00:14:35,379 --> 00:14:36,551
pour chercher des idoles
dans ma tribu,

326
00:14:36,655 --> 00:14:37,931
ce qui est réconfortant,

327
00:14:38,034 --> 00:14:40,862
<i>mais tout le monde en ce moment
cherche des idoles.</i>

328
00:14:40,965 --> 00:14:42,000
Non.

329
00:14:45,000 --> 00:14:47,689
<i>ROME :
Sol cherche activement
cette idole,</i>

330
00:14:47,793 --> 00:14:49,034
<i>et c'est très effrayant.</i>

331
00:14:49,137 --> 00:14:50,275
<i>Nous voulons nous assurer que,</i>

332
00:14:50,379 --> 00:14:52,241
quoi qu'il arrive, Sol ne puisse pas

333
00:14:52,344 --> 00:14:54,655
<i>trouver cette idole.
N'importe qui sauf Sol. N'importe qui.</i>

334
00:15:01,379 --> 00:15:03,000
Si tu continues
à en chercher une, c'est...

335
00:15:03,103 --> 00:15:04,482
Ouais, c'est plus
une menace que quelqu'un

336
00:15:04,586 --> 00:15:06,655
qui reste assis au camp
à essayer d'être kumbaya.

337
00:15:08,620 --> 00:15:09,758
Sérieux, mec ?

338
00:15:09,862 --> 00:15:11,172
<i>Je sais ce qu'il fait.</i>

339
00:15:11,275 --> 00:15:13,724
Il veut voter contre moi,
et il essaie de m'empêcher

340
00:15:13,827 --> 00:15:16,862
de chercher des idoles
pour que je n'en trouve pas.

341
00:15:16,965 --> 00:15:18,206
<i>Et il me menace
de le faire.</i>

342
00:15:19,896 --> 00:15:21,241
Je dis juste,
il y a un moment pour le faire

343
00:15:21,344 --> 00:15:22,275
et il y a un moment pour ne pas le faire.

344
00:15:22,379 --> 00:15:24,000
Et, genre,
les gens au sommet,

345
00:15:24,103 --> 00:15:25,896
ils ont en quelque sorte
cette liberté de le faire.

346
00:15:26,000 --> 00:15:27,896
Mais, genre, je ne sais pas
pourquoi tu augmenterais

347
00:15:28,000 --> 00:15:29,448
la cible sur ton dos.

348
00:15:29,551 --> 00:15:30,655
<i>SOL :
Il a, genre,
dix ans de moins que moi,</i>

349
00:15:30,758 --> 00:15:33,620
<i>et il me parle
comme si j'étais un gamin.</i>

350
00:15:33,724 --> 00:15:35,379
Quoi ? Quoi ?

351
00:15:35,482 --> 00:15:36,758
Que se passe-t-il en ce moment?

352
00:15:36,862 --> 00:15:38,758
Et encore une fois,
je dois rester zen.

353
00:15:38,862 --> 00:15:40,275
[imite un chant]

354
00:15:40,379 --> 00:15:41,896
<i>"Sol, détends-toi."</i>

355
00:15:42,000 --> 00:15:43,620
<i>ROME:
Je ne veux pas qu'il
cherche un idole du tout.</i>

356
00:15:43,724 --> 00:15:45,517
Ça va être un problème.

357
00:15:45,620 --> 00:15:47,793
Tout ira bien s'il
ne la trouve pas.

358
00:15:47,896 --> 00:15:50,137
- ROME: Ouais.
- Ce qui, pour le moment,
n'est pas encore arrivé.

359
00:15:50,241 --> 00:15:53,931
<i>Sol et Rome sont
sur des planètes opposées,</i>

360
00:15:54,034 --> 00:15:56,103
<i>et c'est positif pour moi.</i>

361
00:15:56,206 --> 00:15:58,275
Je ne suis pas là
pour jouer la sécurité.
Je suis là pour créer le chaos,

362
00:15:58,379 --> 00:16:02,206
<i>c'est pourquoi je les pousse
à continuer à s'affronter,</i>

363
00:16:02,310 --> 00:16:04,620
<i>pour qu'ils ne travaillent pas
l'un avec l'autre.</i>

364
00:16:08,931 --> 00:16:11,758
<i>Je pense que ma force
est d'apprendre à connaître les gens,</i>

365
00:16:11,862 --> 00:16:13,137
vraiment les comprendre,

366
00:16:13,241 --> 00:16:15,689
et ensuite être capable
de les manipuler magnifiquement.

367
00:16:15,793 --> 00:16:17,896
Je n'ai jamais été
nounou auparavant.

368
00:16:18,000 --> 00:16:19,206
Vraiment?

369
00:16:19,310 --> 00:16:21,206
- ROME: Non.
- C'était mon premier emploi.

370
00:16:21,310 --> 00:16:23,275
Hé, on va chercher
une idole, les gars,

371
00:16:23,379 --> 00:16:24,482
si vous voulez venir.

372
00:16:27,413 --> 00:16:29,103
Je vais juste
remplir ma gourde.

373
00:16:31,137 --> 00:16:33,724
♪ ♪

374
00:16:33,827 --> 00:16:36,620
Je vais aller
chercher une noix de coco après.

375
00:16:45,655 --> 00:16:47,896
<i>Avec Rome, c'est soit sa façon</i>

376
00:16:48,000 --> 00:16:50,172
<i>soit "Je vais bouder
comme un enfant de cinq ans".</i>

377
00:16:50,275 --> 00:16:52,379
<i>Il va faire
la plus grosse crise.</i>

378
00:16:52,482 --> 00:16:53,724
Je n'ai pas envie de gérer
ça toute la journée.

379
00:16:53,827 --> 00:16:55,275
Parce que c'est épuisant
et ça fout

380
00:16:55,379 --> 00:16:56,482
<i>mon jeu en l'air.</i>

381
00:16:56,586 --> 00:16:58,620
Pourrais-je avoir
une minute seul, s'il vous plaît?

382
00:16:58,724 --> 00:17:00,689
- Non. C'est <i>Survivor.</i>
Je n'y suis pas obligé.
- Sérieusement?

383
00:17:00,793 --> 00:17:02,000
Je vais te suivre partout.

384
00:17:02,103 --> 00:17:03,827
Maintenant, puis-je, puis-je
m'asseoir là-bas, seul, près de la plage?

385
00:17:03,931 --> 00:17:05,862
- Genre...
- Je vais m'asseoir
juste à côté de toi.
C'est bon.

386
00:17:05,965 --> 00:17:07,620
Très bien. Peu importe.

387
00:17:07,724 --> 00:17:10,206
<i>TEENY:
C'est aussi gênant
que possible.</i>

388
00:17:10,310 --> 00:17:13,965
<i>Je sais que Rome essaie juste
de protéger notre quatuor,</i>

389
00:17:14,068 --> 00:17:16,655
<i>mais, genre,
il joue juste au jeu</i>

390
00:17:16,758 --> 00:17:19,827
à un niveau d'intensité
qui ne correspond pas

391
00:17:19,931 --> 00:17:21,103
<i>au mien.</i>

392
00:17:22,275 --> 00:17:23,827
Il ne cherche
rien en ce moment.

393
00:17:23,931 --> 00:17:26,862
<i>Et il est dépourvu
de tout concept</i>

394
00:17:26,965 --> 00:17:29,206
<i>de ce que Sol pourrait ressentir</i>

395
00:17:29,310 --> 00:17:30,586
<i>en tant que joueur,</i>

396
00:17:30,689 --> 00:17:32,172
et deuxièmement,
vous savez, un adulte,

397
00:17:32,275 --> 00:17:33,931
un être humain sur cette Terre.

398
00:17:34,034 --> 00:17:36,655
C'est juste beaucoup. Tellement.

399
00:17:36,758 --> 00:17:37,965
Oh, je suis désolé, Sol.

400
00:17:38,068 --> 00:17:39,172
C'est bon.

401
00:17:39,275 --> 00:17:43,379
Ce n'est vraiment pas comme ça
que je veux jouer, personnellement.

402
00:17:43,482 --> 00:17:45,310
- Tu n'es pas éliminé.
- D'accord.

403
00:17:45,413 --> 00:17:47,310
- Ils peuvent te faire tomber,
mais ils ne peuvent pas t'éliminer.
- C'est ça.

404
00:17:49,068 --> 00:17:50,172
Ouais.

405
00:17:50,275 --> 00:17:52,586
<i>Bien sûr que je me sens mal pour
Sol.</i>

406
00:17:52,689 --> 00:17:55,310
<i>Rome est impoli, et, vous savez,</i>

407
00:17:55,413 --> 00:17:58,068
<i>Rome et moi avons une très bonne
relation et sommes très proches,</i>

408
00:17:58,172 --> 00:18:00,827
<i>mais c'est aussi une relation
compliquée</i>

409
00:18:00,931 --> 00:18:02,724
à gérer pour moi parce que

410
00:18:02,827 --> 00:18:05,275
c'est une grande personnalité et
il a tendance à agacer les gens.

411
00:18:05,379 --> 00:18:06,448
<i>les gens.</i>

412
00:18:06,551 --> 00:18:08,206
Je pense que chacune de nos
erreurs a été de trop s'enfermer

413
00:18:08,310 --> 00:18:10,689
dans ce que nous pensions être
les dynamiques

414
00:18:10,793 --> 00:18:12,551
- et de ne pas être assez
souples, tu vois ?
- Oui.

415
00:18:12,655 --> 00:18:14,448
Absolument.

416
00:18:14,551 --> 00:18:16,241
S'il te plaît, ne dis pas à Rome
que je dis ça.

417
00:18:16,344 --> 00:18:18,241
Toi et moi, si tu le permets,

418
00:18:18,344 --> 00:18:20,206
- nous sommes alliés à l'avenir.
- Je sais. Ouais, ouais.

419
00:18:20,310 --> 00:18:22,931
- Non, non, non, non, non.
Je suis très sérieux. Ouais.
- Je suis cool. Je suis partant.

420
00:18:23,034 --> 00:18:25,344
En fait, je suis vraiment
excité en ce moment.

421
00:18:25,448 --> 00:18:27,379
<i>GENEVIEVE :
Sol est sur la touche
et est un agent libre.</i>

422
00:18:27,482 --> 00:18:30,758
<i>Et je veux vraiment nourrir
cette relation,</i>

423
00:18:30,862 --> 00:18:32,827
<i>parce que Rome a tellement
froissé de plumes que c'est comme si,</i>

424
00:18:32,931 --> 00:18:35,344
<i>je ne peux défendre Rome
que</i>

425
00:18:35,448 --> 00:18:39,344
tant de fois avant que cela ne
devienne une affaire contre moi.

426
00:18:42,137 --> 00:18:44,379
♪ ♪

427
00:18:46,724 --> 00:18:48,241
Quoi ?

428
00:18:48,344 --> 00:18:49,586
Ouh là là.

429
00:18:49,689 --> 00:18:50,896
Ouh là là.

430
00:18:51,000 --> 00:18:51,965
RACHEL :
C'est peut-être celui d'Andy.

431
00:18:52,068 --> 00:18:53,379
J'ai l'impression que
son sac est toujours ouvert.

432
00:18:53,482 --> 00:18:56,241
Oui, c'est définitivement le
Shot in the Dark d'Andy.

433
00:18:56,344 --> 00:18:57,275
Oh mon Dieu.

434
00:18:57,379 --> 00:18:59,758
Andy, pourquoi es-tu si négligé ?

435
00:18:59,862 --> 00:19:01,586
- SAM : Ouais, remets-le
juste où il était.
- RACHEL : Laisse tomber.

436
00:19:01,689 --> 00:19:03,172
- Laisse-le juste tomber
où il était. Ouais.
- SAM : Laisse-le tomber. Ouais.

437
00:19:03,275 --> 00:19:05,172
<i>Bien sûr, Andy...</i>

438
00:19:05,275 --> 00:19:07,137
le seul gars qui pourrait avoir
besoin de son Shot in the Dark...

439
00:19:07,241 --> 00:19:10,206
a en quelque sorte permis qu'il
tombe de son sac.

440
00:19:10,310 --> 00:19:12,448
Ton Shot in the Dark
est tombé de ton sac.

441
00:19:12,551 --> 00:19:15,034
Il est posé sur le sable,
sous l'abri en ce moment.

442
00:19:15,137 --> 00:19:18,344
Tu vas devoir aller
au camp et le récupérer.

443
00:19:18,448 --> 00:19:20,931
- Ouais.
- Mais aussi, genre, fais une scène.

444
00:19:21,034 --> 00:19:22,448
<i>En ce moment, je suis un peu</i>

445
00:19:22,551 --> 00:19:24,344
un mentor pour le jeu d'Andy.

446
00:19:24,448 --> 00:19:28,137
<i>Je lui montre juste
comment jouer subtilement à</i> Survivor.

447
00:19:28,241 --> 00:19:29,862
Ça te dérange si je fais une sieste ?

448
00:19:29,965 --> 00:19:31,482
Non, vas-y.

449
00:19:31,586 --> 00:19:33,620
<i>SAM :
Il a juste besoin
d'un peu de conseils, c'est tout.</i>

450
00:19:33,724 --> 00:19:35,000
<i>Je pense
qu'on y travaille encore.</i>

451
00:19:35,103 --> 00:19:36,758
Gros travail en cours, mais...

452
00:19:36,862 --> 00:19:38,793
il est parfois un peu
un joueur maladroit.

453
00:19:42,965 --> 00:19:44,620
Très bien, très bien, très bien.

454
00:19:44,724 --> 00:19:47,000
Andy est un peu comme
le George Costanza de <i>Survivor</i>.

455
00:19:47,103 --> 00:19:48,793
Il n'arrive pas à s'en sortir.

456
00:19:48,896 --> 00:19:50,172
Je viens de déchirer
mes sous-vêtements.

457
00:19:50,275 --> 00:19:51,482
[halète]

458
00:19:51,586 --> 00:19:52,896
Sur, genre, un... Oh, mon Dieu.

459
00:19:53,000 --> 00:19:54,137
Ouais. C'est, genre, béant là.

460
00:19:54,241 --> 00:19:55,827
<i>SAM :
Tout ce qu'Andy fait...</i>

461
00:19:55,931 --> 00:19:57,034
Whoo !

462
00:19:57,137 --> 00:19:58,551
<i>...il devrait faire
exactement le contraire</i>

463
00:19:58,655 --> 00:20:01,482
<i>de ce qu'il pense
être la bonne chose à faire.</i>

464
00:20:02,931 --> 00:20:04,068
<i>J'essaie juste de m'assurer</i>

465
00:20:04,172 --> 00:20:05,896
<i>que j'ai toujours
une longueur d'avance sur lui</i>

466
00:20:06,000 --> 00:20:08,000
et qu'il revienne toujours
vers moi avec l'information.

467
00:20:08,103 --> 00:20:09,551
Tant qu'il fait ça, genre,

468
00:20:09,655 --> 00:20:11,241
Andy peut rester dans le coin,
pour moi.

469
00:20:11,344 --> 00:20:13,275
- Il y a deux minutes...
- Ouais ?

470
00:20:13,379 --> 00:20:15,137
...j'ai regardé dans mon sac, et...
[rires]

471
00:20:15,241 --> 00:20:17,655
...le Shot in the Dark
avait encore disparu,

472
00:20:17,758 --> 00:20:20,620
et j'ai cherché partout, et il
était juste par terre au camp.

473
00:20:20,724 --> 00:20:22,241
- Mec.
- Je me dis : "Quoi ?"

474
00:20:22,344 --> 00:20:24,827
- Alors je l'ai mis dans ma
chaussette à partir de maintenant.
[rit]
- D'accord.

475
00:20:24,931 --> 00:20:27,034
- Je me dis :
"Ne me force pas à..."
- Ne t'inquiète pas.

476
00:20:27,137 --> 00:20:28,413
Andy est un joueur
tellement négligé.

477
00:20:28,517 --> 00:20:30,689
Je me dis : "Est-ce que
je veux vraiment avancer avec
ça ?"

478
00:20:30,793 --> 00:20:33,275
<i>Je sais que Sam
veut travailler avec lui,</i>

479
00:20:33,379 --> 00:20:35,103
<i>mais je suis encore indécise,</i>

480
00:20:35,206 --> 00:20:37,000
et ça me rend
complètement folle.

481
00:20:37,103 --> 00:20:39,310
J'ai juste l'impression qu'Ani
et Rachel sont vraiment proches.

482
00:20:39,413 --> 00:20:41,172
- Tu sais,
j'ai l'impression qu'on est trois.
- Mm-hmm. Ouais.

483
00:20:41,275 --> 00:20:43,689
- Ouais. Ouais. Ouais.
- Mais j'ai l'impression
qu'elles sont deux, et...

484
00:20:47,448 --> 00:20:48,896
- Ouais, elles sont précises.
- Ouais.

485
00:20:49,000 --> 00:20:51,206
Genre, tu sais,
elles appellent... elles ont un nom.

486
00:20:51,310 --> 00:20:52,793
Genre, nous sommes
maintenant les Gagne-Pain.

487
00:20:52,896 --> 00:20:54,482
- Les Gagne-Pain.
- Ne dis pas ça.

488
00:20:56,000 --> 00:20:57,551
Euh, mais, tu sais,

489
00:20:57,655 --> 00:20:59,586
donc, ouais, il y a, genre,
un lien profond.

490
00:20:59,689 --> 00:21:01,103
<i>ANDY :
J'ai tenu à...</i>

491
00:21:01,206 --> 00:21:03,482
et je me suis donné pour mission
de créer un vrai lien avec Sierra,

492
00:21:03,586 --> 00:21:04,931
et ça devient fort.

493
00:21:05,034 --> 00:21:06,379
Chaque fois que je te parle,
je...

494
00:21:06,482 --> 00:21:07,551
Tu te sens mieux ?

495
00:21:07,655 --> 00:21:09,551
Je pourrais pleurer.
Genre, je t'aime juste.

496
00:21:09,655 --> 00:21:11,275
Oh, bien. Je sais.
Je vous aime les gars.

497
00:21:11,379 --> 00:21:13,379
J'aime tout le monde, tu sais ?

498
00:21:13,482 --> 00:21:15,620
Parce qu'elle m'a donné
ce nom de Gagne-Pain,

499
00:21:15,724 --> 00:21:17,103
je sais qu'elle est avec moi,

500
00:21:17,206 --> 00:21:19,517
parce que je sais qu'elle
jette cette alliance sous le bus.

501
00:21:19,620 --> 00:21:20,793
Elle jette ça.

502
00:21:20,896 --> 00:21:23,517
<i>Et je crois, vraiment,
qu'elle est prête</i>

503
00:21:23,620 --> 00:21:25,344
<i>à travailler avec moi et Sam.</i>

504
00:21:25,448 --> 00:21:27,586
J'ai l'impression de pouvoir
tout te dire ce que Sierra me dit.

505
00:21:27,689 --> 00:21:29,413
- Ouais.
- Donc, et c'est très bien.

506
00:21:29,517 --> 00:21:30,827
J'ai eu
la conversation la plus incroyable

507
00:21:30,931 --> 00:21:32,000
avec elle ce matin.

508
00:21:32,103 --> 00:21:34,206
<i>Elle a dit de ne le dire à
personne.</i>

509
00:21:34,310 --> 00:21:35,931
<i>Je lui ai demandé à quel point
ces autres</i>

510
00:21:36,034 --> 00:21:38,206
femmes sont précises
au sujet de, genre, leur alliance.

511
00:21:38,310 --> 00:21:40,344
Elle est genre,
"Oh, elles sont précises.

512
00:21:40,448 --> 00:21:43,068
On s'appelle les Gagne-Pain."

513
00:21:43,172 --> 00:21:44,862
- C'est comme ça qu'elles
appellent ça ?
- Ouais.

514
00:21:44,965 --> 00:21:47,551
Si elle nous
dit le nom, alors...

515
00:21:47,655 --> 00:21:48,965
- on gagne.
- Wow.

516
00:21:49,068 --> 00:21:51,310
<i>Les Gagne-Pain.
Je n'avais jamais entendu ça.</i>

517
00:21:51,413 --> 00:21:53,482
<i>Sierra et moi,
nous sommes censées</i>

518
00:21:53,586 --> 00:21:55,275
<i>nous soutenir l'une l'autre,
quoi qu'il arrive.</i>

519
00:21:55,379 --> 00:21:58,068
Pourquoi ne viens-tu pas
me voir avec ce genre d'infos ?

520
00:21:58,172 --> 00:22:00,586
- Tu es ma numéro un, donc
je vais tout te dire.
- Ouais.

521
00:22:00,689 --> 00:22:05,620
Andy me dit que
tu lui as parlé d'un...

522
00:22:05,724 --> 00:22:08,620
nom d'alliance
que les trois filles ont.

523
00:22:08,724 --> 00:22:11,241
- Rachel a dit qu'elle nous
appelle les Gagne-Pain.
- D'accord.

524
00:22:11,344 --> 00:22:12,862
- Je n'ai pas inventé ça.
- Je m'en fiche.

525
00:22:12,965 --> 00:22:14,275
- C'est, genre...
- Je n'ai pas inventé ça.

526
00:22:14,379 --> 00:22:16,241
Tu sais bien que
ce n'est pas là où je vais.

527
00:22:16,344 --> 00:22:18,896
- Tu sais que je dois faire
semblant.
- Je sais, mais si, tu sais,
si, genre...

528
00:22:19,000 --> 00:22:21,172
- D'accord.
- Non, mais pourquoi
ne m'as-tu pas dit ça ?

529
00:22:21,275 --> 00:22:22,448
<i>SIERRA :
Je n'ai pas dit,</i>

530
00:22:22,551 --> 00:22:24,275
"Hé, les filles, appelons-nous
les Gagne-Pain."

531
00:22:24,379 --> 00:22:25,379
Je n'ai pas inventé ça.

532
00:22:25,482 --> 00:22:27,448
<i>Je suis le mouvement</i>

533
00:22:27,551 --> 00:22:29,206
<i>parce que je fais ce que
je pense être le mieux pour mon jeu.</i>

534
00:22:29,310 --> 00:22:31,000
Andy, en ce moment, est...

535
00:22:31,103 --> 00:22:33,137
Il-il me fait peur. Je ne...

536
00:22:33,241 --> 00:22:34,379
Pourquoi ?

537
00:22:34,482 --> 00:22:36,275
Je ne pense pas
qu'Andy va m'être loyal.

538
00:22:36,379 --> 00:22:37,793
Mais nous n'avons pas
à y aller avec Andy tout de suite.

539
00:22:37,896 --> 00:22:40,655
Si-si on est à quatre, on peut
toujours y aller avec une des filles.

540
00:22:40,758 --> 00:22:43,896
Je ne sais pas si c'est
ce qui est le plus logique pour moi.

541
00:22:44,000 --> 00:22:45,206
<i>SAM :
Sierra pense</i>

542
00:22:45,310 --> 00:22:48,344
qu'Andy doit partir au prochain
Conseil Tribal, et euh,

543
00:22:48,448 --> 00:22:50,068
<i>ça ne va pas le faire pour moi.</i>

544
00:22:50,172 --> 00:22:51,689
<i>Garder Andy est</i>

545
00:22:51,793 --> 00:22:54,310
absolument essentiel à mon jeu.

546
00:22:54,413 --> 00:22:57,310
Je ne vois pas un monde
où nous sommes tous les quatre,

547
00:22:57,413 --> 00:22:59,068
et où ils ne veulent pas
me faire sortir.

548
00:22:59,172 --> 00:23:01,448
Ouais, mais ça ne va pas
arriver à cause de moi.

549
00:23:01,551 --> 00:23:04,241
<i>Sam et moi nous cognons
complètement en ce moment.</i>

550
00:23:04,344 --> 00:23:07,137
<i>Nous aurions peut-être besoin
d'une thérapie d'alliance</i> Survivor <i>ici.</i>

551
00:23:07,241 --> 00:23:09,275
<i>Parce qu'on n'arrête pas
de se disputer, et je me dis,</i>

552
00:23:09,379 --> 00:23:10,655
"C'est trop tôt dans le jeu

553
00:23:10,758 --> 00:23:12,655
pour se chamailler comme
un vieux couple marié."

554
00:23:12,758 --> 00:23:14,793
♪ ♪

555
00:23:21,551 --> 00:23:23,586
♪ ♪

556
00:23:34,275 --> 00:23:35,689
Entrez.

557
00:23:37,172 --> 00:23:39,448
♪ ♪

558
00:23:44,000 --> 00:23:47,620
Tuku et Gata découvrent
la nouvelle tribu Lavo.

559
00:23:48,586 --> 00:23:49,827
Aysha a été éliminée...

560
00:23:49,931 --> 00:23:51,000
- CAROLINE : Waouh.
- Oh.

561
00:23:51,103 --> 00:23:52,655
...lors du dernier conseil tribal.

562
00:23:52,758 --> 00:23:54,379
GABE :
Eh bien, eh bien, eh bien.

563
00:23:56,862 --> 00:23:59,000
Bien, allons-nous passer
à l'épreuve d'immunité d'aujourd'hui ?

564
00:23:59,103 --> 00:24:00,310
- [tous approuvent]
- Très bien.

565
00:24:00,413 --> 00:24:02,758
Première chose,
récupérons les idoles.

566
00:24:02,862 --> 00:24:04,758
Merci.

567
00:24:04,862 --> 00:24:07,310
- Merci.
- Oui, monsieur.

568
00:24:07,413 --> 00:24:09,586
♪ ♪

569
00:24:12,586 --> 00:24:15,655
Une fois de plus,
l'immunité est à gagner.

570
00:24:17,655 --> 00:24:21,517
<i>Pour l'épreuve d'aujourd'hui,
vous devrez faire rouler un cube</i>

571
00:24:21,620 --> 00:24:24,137
<i>de métal lourd pour vous aider
à récupérer deux sacs.</i>

572
00:24:24,241 --> 00:24:26,517
<i>Vous utiliserez les pièces
à l'intérieur des sacs</i>

573
00:24:26,620 --> 00:24:29,172
<i>pour construire un cadre
de fenêtre, puis vous tenterez</i>

574
00:24:29,275 --> 00:24:31,965
<i>de lancer des sacs de sable
à travers le cadre sur un tonneau.</i>

575
00:24:32,068 --> 00:24:33,448
<i>Si vous faites tomber le cadre,</i>

576
00:24:33,551 --> 00:24:35,551
<i>vous devrez le reconstruire
et réessayer.</i>

577
00:24:35,655 --> 00:24:37,034
<i>Une fois que vous aurez lancé
vos sacs de sable,</i>

578
00:24:37,137 --> 00:24:39,896
<i>vous devrez déterrer une clé
et ouvrir une porte.</i>

579
00:24:40,000 --> 00:24:41,344
<i>Cela vous mènera à l'arrivée,</i>

580
00:24:41,448 --> 00:24:43,758
<i>où deux membres de la tribu
devront travailler ensemble</i>

581
00:24:43,862 --> 00:24:47,931
<i>pour construire un tout
nouveau casse-tête de feu</i> Survivor<i>.</i>

582
00:24:48,034 --> 00:24:49,241
[bavardages excités]

583
00:24:49,344 --> 00:24:51,655
Les deux premières tribus
à terminer remportent l'immunité.

584
00:24:51,758 --> 00:24:54,620
À l'abri du vote.
Personne ne rentre à la maison.

585
00:24:54,724 --> 00:24:56,689
- Vous vivrez jusqu'au neuvième jour.
- [poulets qui gloussent]

586
00:24:56,793 --> 00:24:58,655
De plus, vous jouez
pour une récompense.

587
00:24:58,758 --> 00:24:59,931
Oui, allez.

588
00:25:00,034 --> 00:25:01,551
- [bavardages excités]
- Mesdames et messieurs, allons-y.

589
00:25:01,655 --> 00:25:03,931
Est-ce que j'entends
des poulets ou quelque chose ?
[glousse]

590
00:25:04,034 --> 00:25:06,379
Ou des animaux ? Je ne sais pas.
Je suis, genre...

591
00:25:06,482 --> 00:25:08,586
- Oh...
- Oh, mon Dieu.

592
00:25:08,689 --> 00:25:09,724
La première tribu à terminer...

593
00:25:09,827 --> 00:25:11,965
[gloussement]

594
00:25:12,068 --> 00:25:14,137
- Oh, mon Dieu.
- [acclamations, cris]

595
00:25:14,241 --> 00:25:16,379
Trois poules pondeuses.

596
00:25:16,482 --> 00:25:18,172
- Des poules pondeuses.
- Ah.

597
00:25:18,275 --> 00:25:19,517
PROBST :
La deuxième tribu à terminer...

598
00:25:21,310 --> 00:25:24,586
...six œufs des trois
poules pondeuses.

599
00:25:24,689 --> 00:25:26,034
- Oh, mon Dieu, mec.
- Waouh.

600
00:25:26,137 --> 00:25:27,206
- D'accord. Très bien. D'accord.
- PROBST : La dernière tribu à terminer,

601
00:25:27,310 --> 00:25:28,896
autrement dit les loosers,

602
00:25:29,000 --> 00:25:32,310
n'ont rien pour vous à part un
rendez-vous avec moi au Conseil Tribal,

603
00:25:32,413 --> 00:25:34,965
où quelqu'un sera
la quatrième personne

604
00:25:35,068 --> 00:25:36,517
éliminée de <i>Survivor</i> 47.

605
00:25:36,620 --> 00:25:39,068
Et en guise de pénalité pour
avoir perdu, je prendrai votre silex.

606
00:25:39,172 --> 00:25:41,241
Lavo, vous travaillez pour
mériter de le récupérer.

607
00:25:41,344 --> 00:25:43,379
Très bien, personne ne se retire.

608
00:25:43,482 --> 00:25:45,310
Nous sommes à égalité.
Cinq de chaque côté.

609
00:25:45,413 --> 00:25:46,448
Je vous laisse une minute pour
établir une stratégie.

610
00:25:46,551 --> 00:25:47,586
On y va. Faisons-le.

611
00:25:47,689 --> 00:25:48,758
Allons-y.

612
00:25:48,862 --> 00:25:50,896
♪ ♪

613
00:25:55,793 --> 00:25:57,689
Très bien, c'est parti.

614
00:25:57,793 --> 00:26:00,172
Pour l'immunité et la récompense.

615
00:26:00,275 --> 00:26:02,137
Survivants, prêts ?

616
00:26:03,517 --> 00:26:04,517
Allez !

617
00:26:05,586 --> 00:26:08,482
Tout d'abord, vous devez
déplacer un cube très lourd.

618
00:26:08,586 --> 00:26:11,137
Ça va
demander tout ce que vous avez.

619
00:26:11,241 --> 00:26:13,206
SUE :
Pousse, pousse. Allez, allez.

620
00:26:13,310 --> 00:26:15,206
PROBST :
Assurez-vous de ne pas foncer
sur quelqu'un d'autre avec,

621
00:26:15,310 --> 00:26:16,862
parce que ça va faire mal.

622
00:26:16,965 --> 00:26:18,448
- GABE : Laisse-toi porter.
Laisse-toi porter...
- TEENY : On l'a.

623
00:26:18,551 --> 00:26:20,241
- Super boulot.
- GABE : Laisse-toi porter.
Laisse-toi porter.

624
00:26:20,344 --> 00:26:21,241
Continuez à rouler.

625
00:26:21,344 --> 00:26:22,586
PROBST :
Tuku fait du bon boulot.

626
00:26:22,689 --> 00:26:23,896
[Cris se chevauchant]

627
00:26:24,000 --> 00:26:25,620
Faites attention à vos pieds.

628
00:26:26,620 --> 00:26:29,068
Vous devez le faire passer
sous le premier sac...

629
00:26:29,172 --> 00:26:31,896
- [Gronde]
- ...pour que quelqu'un en haut
puisse récupérer ce sac.

630
00:26:32,000 --> 00:26:33,931
- TEENY : Allez.
- Lavo fait du bon boulot.

631
00:26:34,034 --> 00:26:36,551
Ils sont sous le premier sac,
en quelque sorte.
- TEENY : Bien, Rome.

632
00:26:36,655 --> 00:26:38,862
Rome monte
pour décrocher ce premier sac.

633
00:26:38,965 --> 00:26:40,482
Gata est au premier sac.

634
00:26:40,586 --> 00:26:42,137
Tuku continue.

635
00:26:42,241 --> 00:26:43,206
[Gronde]

636
00:26:43,310 --> 00:26:44,655
TEENY :
Décroche. Pas besoin de défaire.

637
00:26:44,758 --> 00:26:46,689
PROBST :
Rome l'a pour Lavo.

638
00:26:46,793 --> 00:26:48,620
- SAM : Monte là-haut.
- PROBST : Anika monte
pour Gata.

639
00:26:48,724 --> 00:26:50,689
Kyle monte pour Tuku.

640
00:26:50,793 --> 00:26:51,689
Anika a le sac.

641
00:26:51,793 --> 00:26:53,172
Kyle a le sac.

642
00:26:53,275 --> 00:26:55,413
Une fois que vous avez ce sac,
redescendez.

643
00:26:55,517 --> 00:26:56,517
Ne traînez pas.

644
00:26:56,620 --> 00:26:58,931
Vous prenez trop de temps.

645
00:26:59,034 --> 00:27:01,413
- TIYANA : Oui, tu l'as.
- PROBST : Maintenant, vous devez
le déplacer vers l'autre sac.

646
00:27:01,517 --> 00:27:04,241
- Rome l'a. Redescends, Rome.
- TEENY : Saute. Saute.

647
00:27:04,344 --> 00:27:05,310
TIYANA :
Ouais, Kyle.

648
00:27:05,413 --> 00:27:06,620
PROBST :
Tuku a son deuxième sac.

649
00:27:06,724 --> 00:27:07,758
SIERRA :
Laisse-le tomber. Laisse-le tomber.

650
00:27:07,862 --> 00:27:08,862
- PROBST : Gata a le sien.
- ANIKA : Désolée.

651
00:27:08,965 --> 00:27:10,482
PROBST :
Ce sera Sol et Kyle...

652
00:27:10,586 --> 00:27:12,172
SUE :
Monte jusqu'en haut, Kyle.

653
00:27:12,275 --> 00:27:13,931
- ...et Sam.
- Bien joué, Sol.

654
00:27:14,034 --> 00:27:15,413
PROBST :
Vous devez vider ces sacs.

655
00:27:15,517 --> 00:27:17,034
- GENEVIEVE : Tu assures.
- Vous allez trouver deux sacs
de sable

656
00:27:17,137 --> 00:27:20,000
et les pièces dont vous avez besoin
pour faire ce cadre de fenêtre

657
00:27:20,103 --> 00:27:22,103
- à travers lequel vous allez
lancer les sacs de sable.
- SUE : Bien joué, Kyle.

658
00:27:22,206 --> 00:27:24,172
- TIYANA : Super boulot.
- PROBST : Kyle a libéré ses pièces.

659
00:27:24,275 --> 00:27:25,241
Il commence à construire le cadre.

660
00:27:25,344 --> 00:27:27,413
Sol a libéré ses pièces.

661
00:27:27,517 --> 00:27:28,655
C'est le haut.

662
00:27:28,758 --> 00:27:29,862
- TIYANA : Ça va en haut.
- SUE : Vas-y, Kyle.

663
00:27:29,965 --> 00:27:32,206
Kyle peut commencer pour Tuku avec
son premier lancer.

664
00:27:32,310 --> 00:27:33,655
GABE :
D'accord,
prends ton temps, frère.

665
00:27:33,758 --> 00:27:35,034
Prends ton temps.

666
00:27:35,137 --> 00:27:37,068
PROBST :
Manqué. Un autre lancer.

667
00:27:37,172 --> 00:27:38,068
Il rate de peu.

668
00:27:38,172 --> 00:27:39,103
ANIKA :
Voilà, Sam.

669
00:27:39,206 --> 00:27:40,413
PROBST :
Sam a toutes les pièces.

670
00:27:40,517 --> 00:27:42,413
Il peut commencer à construire
le cadre.

671
00:27:42,517 --> 00:27:43,793
- [cris de joie]
- Kyle lance.

672
00:27:43,896 --> 00:27:45,793
Raté.

673
00:27:45,896 --> 00:27:47,793
Kyle, ce sac de sable
ne comptera pas.

674
00:27:47,896 --> 00:27:49,862
Il faut que ce soit un lancer net.

675
00:27:49,965 --> 00:27:51,586
TEENY :
Tu peux le faire, Sol.

676
00:27:51,689 --> 00:27:54,206
- Ouais !
- PROBST : Sol avec le premier.

677
00:27:54,310 --> 00:27:56,551
- [acclamations]
- Sol avec deux d'affilée...

678
00:27:56,655 --> 00:27:57,689
- C'est ça maintenant, non ?
- ...pour Lavo.

679
00:27:57,793 --> 00:27:58,724
Wouah !

680
00:27:58,827 --> 00:27:59,827
SOL :
D'accord, tirez les coins.

681
00:27:59,931 --> 00:28:02,034
PROBST :
Deux lancers. Sol les a réussis.

682
00:28:02,137 --> 00:28:03,344
- T'es fait pour ça, Sam.
- PROBST : Voici Sam.

683
00:28:03,448 --> 00:28:04,310
- Sam en coince un.
- Bien.

684
00:28:04,413 --> 00:28:05,448
Voilà, Sam.

685
00:28:05,551 --> 00:28:07,448
- PROBST : Kyle en coince un.
- [acclamations]

686
00:28:07,551 --> 00:28:10,000
- [bavardages]
- Sol a donné une grande avance à Lavo.

687
00:28:11,724 --> 00:28:13,344
Sam, tu es bon.
Allez, Gata.

688
00:28:13,448 --> 00:28:14,965
- Tu es bon, Kyle.
- ANIKA : Magnifique.

689
00:28:15,068 --> 00:28:16,068
PROBST :
Allez, Tuku.

690
00:28:16,172 --> 00:28:17,620
TIYANA :
Sacs de sable, sacs de sable.

691
00:28:17,724 --> 00:28:20,206
Tout le monde travaille
sur les sacs de sable maintenant.

692
00:28:20,310 --> 00:28:23,896
- Vous devez amener tous les sacs
de sable sur votre plateforme.
- [grognements]

693
00:28:24,896 --> 00:28:26,103
Ils sont très lourds.

694
00:28:26,206 --> 00:28:27,517
CAROLINE :
Ils sont très lourds.

695
00:28:27,620 --> 00:28:29,689
PROBST :
Vous ne pouvez pas commencer
à creuser tant que vous n'avez pas

696
00:28:29,793 --> 00:28:31,689
tous vos sacs de sable sur votre
plateforme.

697
00:28:31,793 --> 00:28:34,275
Lavo, tu es bon.
Commence à creuser.

698
00:28:34,379 --> 00:28:35,655
SOL :
Allez, les gars. Venez.

699
00:28:35,758 --> 00:28:37,275
- [grognements forts]
- CAROLINE : On est bons.

700
00:28:37,379 --> 00:28:39,172
- Jeff ?
- Tu es bon. Tu es bon.

701
00:28:39,275 --> 00:28:40,275
- Creusez.
- SAM : Allez.

702
00:28:40,379 --> 00:28:41,310
Allons-y, allons-y, allons-y,
allons-y.

703
00:28:41,413 --> 00:28:43,172
Maintenant, les trois tribus
sont impliquées.

704
00:28:43,275 --> 00:28:45,448
- Deux mains.
- PROBST : Maintenant, tout le
monde creuse.

705
00:28:45,551 --> 00:28:46,689
TIYANA :
Deux mains.

706
00:28:46,793 --> 00:28:47,896
KISHAN :
Oh, je sens quelque chose.
Sens-le.

707
00:28:48,000 --> 00:28:49,655
- Ouais. Bon travail.
- Bien. Allons-y, bébé.

708
00:28:49,758 --> 00:28:51,103
PROBST :
Lavo a sa clé.

709
00:28:51,206 --> 00:28:52,517
Gata a sa clé.

710
00:28:52,620 --> 00:28:54,379
- Tuku a sa clé.
- Tirez !

711
00:28:54,482 --> 00:28:56,103
ANDY :
Tirez, tirez, tirez.

712
00:28:56,206 --> 00:28:57,862
Nous sommes à égalité en ce moment...

713
00:28:57,965 --> 00:28:59,206
Oh, il y a plusieurs clés ?

714
00:28:59,310 --> 00:29:00,758
... alors que nous entrons dans la
phase finale de ce défi.

715
00:29:00,862 --> 00:29:01,827
SOL :
Déverrouille-le. Déverrouille-le.

716
00:29:01,931 --> 00:29:03,517
Déverrouille-le. Ouais.

717
00:29:03,620 --> 00:29:06,000
C'est bon, Lavo.
Lavo est passé.

718
00:29:06,103 --> 00:29:07,310
Ils peuvent commencer
à travailler sur le puzzle.

719
00:29:07,413 --> 00:29:08,896
- Gabe l'a pour Tuku.
- Ouais, vas-y.

720
00:29:09,000 --> 00:29:11,241
PROBST :
Vous pouvez travailler sur votre
puzzle, Tuku.

721
00:29:11,344 --> 00:29:13,586
Gata est passé.
Vous pouvez travailler sur votre
puzzle.

722
00:29:13,689 --> 00:29:15,758
- TIYANA : D'accord, chéri.
- KYLE : D'accord,
c'est parti, bébé.

723
00:29:15,862 --> 00:29:18,344
- PROBST : Ce sera Caroline et
Gabe pour Tuku.
- SUE : Allez, les gars.

724
00:29:18,448 --> 00:29:21,206
PROBST :
Rome et Geneviève pour Lavo.

725
00:29:21,310 --> 00:29:24,965
Anika et Rachel pour Gata.

726
00:29:25,068 --> 00:29:26,379
GENEVIÈVE :
D'accord.

727
00:29:26,482 --> 00:29:28,413
PROBST :
Huitième jour.
Vous voulez arriver au neuvième jour.

728
00:29:28,517 --> 00:29:30,413
- C'est juste ici.
- CAROLINE : Oh, ouais, c'est ça.
Ouais, c'est ça.

729
00:29:30,517 --> 00:29:32,310
PROBST :
Caroline obtient
la première pièce pour Tuku.

730
00:29:32,413 --> 00:29:33,793
- SIERRA : Bien.
Bravo, Rachel.
- Oui.

731
00:29:33,896 --> 00:29:37,034
Et Rachel avec la première pièce
pour Gata.

732
00:29:37,137 --> 00:29:38,758
- Rome essaie
d'obtenir la première pièce.
- Main droite !

733
00:29:38,862 --> 00:29:40,793
Il prend la position du trône.

734
00:29:40,896 --> 00:29:43,965
- Il recevra des pièces
de Geneviève.
- CAROLINE : J'ai celle-là.

735
00:29:44,068 --> 00:29:44,965
C'est bon.

736
00:29:45,068 --> 00:29:46,413
SUE :
Ouais, Caroline !

737
00:29:46,517 --> 00:29:48,379
- Tu l'as ?
- PROBST : C'est Gata et Tuku

738
00:29:48,482 --> 00:29:49,758
- qui avancent rapidement.
- Oui. Bon travail, Ani.

739
00:29:49,862 --> 00:29:51,482
- CAROLINE : Ouais, c'est ça.
C'est ça.
- Bouge.

740
00:29:51,586 --> 00:29:53,965
PROBST :
Rome cherche toujours
cette première pièce pour Lavo.

741
00:29:54,068 --> 00:29:55,827
Ce sera soit ça,
soit quelque chose de similaire

742
00:29:55,931 --> 00:29:57,206
sur le côté gauche.

743
00:29:57,310 --> 00:29:59,620
PROBST :
Cette première pièce vous donne
une idée

744
00:29:59,724 --> 00:30:02,758
de la façon dont ces pièces
s'assemblent.

745
00:30:02,862 --> 00:30:04,586
Une fois que vous l'avez,
c'est un peu plus facile.

746
00:30:04,689 --> 00:30:07,620
TIYANA :
Excellent travail, Caroline.

747
00:30:07,724 --> 00:30:10,103
Non... Ce n'est pas ça,
de chaque côté.

748
00:30:10,206 --> 00:30:12,862
PROBST :
Encore une fois sur le puzzle,
c'est Tuku

749
00:30:12,965 --> 00:30:14,689
et Gata dans une épreuve de force.

750
00:30:14,793 --> 00:30:16,517
- Par là, Rach.
- PROBST : C'est Gata qui mène.

751
00:30:16,620 --> 00:30:18,655
- J'ai compris.
- PROBST : Ensuite, Tuku.
- TIYANA : Magnifique, Caroline.

752
00:30:18,758 --> 00:30:20,241
PROBST :
Et puis bon dernier,

753
00:30:20,344 --> 00:30:23,413
sans la moindre étincelle
de flamme, c'est Lavo.

754
00:30:23,517 --> 00:30:25,310
GENEVIÈVE :
On a juste besoin de notre 1re pièce.

755
00:30:25,413 --> 00:30:27,931
SOL :
Non, pas ça, Rome.

756
00:30:28,034 --> 00:30:29,241
- ANDY : Voilà, les filles.
- SAM : Super boulot, les filles.

757
00:30:29,344 --> 00:30:31,344
PROBST : Gata continue
d'augmenter son avance.

758
00:30:31,448 --> 00:30:32,724
Gata se présente très bien
en ce moment.

759
00:30:32,827 --> 00:30:34,241
- Compris.
- PROBST : Une autre pièce pour Tuku.

760
00:30:34,344 --> 00:30:35,689
TIYANA :
Oui, Gabe.

761
00:30:36,724 --> 00:30:39,068
- PROBST : Même histoire chez Lavo.
- Pas ça, Rome.

762
00:30:39,172 --> 00:30:41,689
PROBST :
Maintenant, vous commencez
à vous demander : « Qu'est-ce qui cloche ? »

763
00:30:41,793 --> 00:30:44,551
SOL : Pas ça, Rome.
PROBST : Pourquoi je n'arrive
pas à faire correspondre une pièce ?

764
00:30:44,655 --> 00:30:46,379
SOL :
Ce n'est pas la pièce, Rome.

765
00:30:46,482 --> 00:30:48,586
Même pas une seule pièce.

766
00:30:48,689 --> 00:30:50,517
- Ce n'est pas ça.
- Ce n'est pas ça.

767
00:30:50,620 --> 00:30:53,482
PROBST :
Pendant ce temps, Rachel et Anika
donnent l'impression que c'est facile.

768
00:30:53,586 --> 00:30:55,206
Vous vous débrouillez
vraiment très bien.

769
00:30:55,310 --> 00:30:57,172
PROBST :
Comme des assassins, pièce par pièce,
l'une après l'autre.

770
00:30:57,275 --> 00:30:59,586
- Caroline
avec une autre pièce pour Tuku.
- Super boulot, Caroline.

771
00:30:59,689 --> 00:31:02,344
Vous voulez inverser les rôles ?

772
00:31:05,379 --> 00:31:06,586
SAM :
Voilà, les filles.

773
00:31:06,689 --> 00:31:08,275
- Bravo les gars. Vous avez assuré.
- Terminez-le.

774
00:31:08,379 --> 00:31:10,206
Il ne reste plus qu'une pièce à Gata.

775
00:31:12,000 --> 00:31:14,206
- PROBST : C'est ça.
Quelle fin calme.
- Super boulot.

776
00:31:14,310 --> 00:31:17,241
Gata remporte l'immunité
et les poulets en récompense.

777
00:31:17,344 --> 00:31:20,551
- On a des poulets.
- PROBST : On cherche maintenant
un de plus.

778
00:31:20,655 --> 00:31:23,965
Très similaire
au dernier défi,

779
00:31:24,068 --> 00:31:28,689
où Lavo avait du mal
à faire avancer le puzzle.

780
00:31:28,793 --> 00:31:30,551
Ce n'est pas ça, Rome.

781
00:31:30,655 --> 00:31:32,655
Rome s'est posée devant
le puzzle

782
00:31:32,758 --> 00:31:34,413
et n'a fait aucun progrès
avec Geneviève.

783
00:31:34,517 --> 00:31:35,862
Allez, Jeff.

784
00:31:35,965 --> 00:31:38,034
L'une après l'autre,
en essayant chaque pièce.

785
00:31:38,137 --> 00:31:40,379
Rien ne colle.
Aucun changement effectué.

786
00:31:40,482 --> 00:31:43,724
Pas d'évaluation,
de réévaluation, rien.

787
00:31:43,827 --> 00:31:45,551
Tuku se rapproche.

788
00:31:47,482 --> 00:31:49,620
Oh, mon Dieu. Tuez-moi maintenant.

789
00:31:52,517 --> 00:31:57,103
PROBST :
Gabe laisse Caroline
terminer pour Tuku.

790
00:31:57,206 --> 00:31:58,241
Oh, mon Dieu.

791
00:31:58,344 --> 00:32:00,448
PROBST :
Lavo va juste regarder ?

792
00:32:01,793 --> 00:32:04,310
Voilà.
Tuku remporte l'immunité

793
00:32:04,413 --> 00:32:07,620
et six œufs, renvoyant Lavo

794
00:32:07,724 --> 00:32:09,827
au conseil tribal

795
00:32:09,931 --> 00:32:11,172
pour la deuxième fois de suite,

796
00:32:11,275 --> 00:32:12,896
où quelqu'un sera
la quatrième personne

797
00:32:13,000 --> 00:32:14,724
à être éliminée de <i>Survivor</i> 47.

798
00:32:16,413 --> 00:32:17,827
PROBST :
Un spectacle rare, très rare.

799
00:32:17,931 --> 00:32:20,862
Un puzzle qui s'est terminé
de la même manière qu'il a commencé,

800
00:32:20,965 --> 00:32:23,034
comme si ça ne s'était jamais passé.

801
00:32:25,310 --> 00:32:28,689
Très bien, Gata,
une autre victoire convaincante.

802
00:32:28,793 --> 00:32:31,068
- [cris de joie]
- SUE : Bon travail, les gars.

803
00:32:31,172 --> 00:32:33,862
- Bon travail.
- PROBST : Une fois de plus,
l'immunité est à vous.

804
00:32:33,965 --> 00:32:36,206
Personne ne rentre à la maison,
pas de conseil tribal ce soir.

805
00:32:36,310 --> 00:32:38,206
De plus,
vous attendent au camp...

806
00:32:38,310 --> 00:32:40,793
trois poules pondeuses.

807
00:32:40,896 --> 00:32:43,793
Bien joué.
Tuku a aussi terminé.

808
00:32:43,896 --> 00:32:46,137
- [cris de joie]
- Gagne l'immunité.

809
00:32:46,241 --> 00:32:47,896
Une fois de plus, à l'abri du vote.

810
00:32:48,000 --> 00:32:49,310
Vous attendent au camp...

811
00:32:49,413 --> 00:32:53,655
six œufs de ces trois
poules pondeuses.

812
00:32:53,758 --> 00:32:56,275
Très bien,
avant de vous laisser partir,

813
00:32:56,379 --> 00:32:57,448
nous avons un voyage.

814
00:32:57,551 --> 00:32:58,793
Gata, tu es responsable.

815
00:32:58,896 --> 00:33:00,586
Tu vas envoyer quelqu'un
de chaque tribu.

816
00:33:00,689 --> 00:33:03,344
Ça ne peut pas être quelqu'un
qui a déjà fait un voyage.

817
00:33:03,448 --> 00:33:05,482
Alors, prenez un moment et dites-nous
qui part de votre tribu.

818
00:33:05,586 --> 00:33:07,724
- [bavardage indistinct]
- Ce sera Andy.

819
00:33:07,827 --> 00:33:11,000
Très bien, maintenant,
qui va rejoindre Andy de Lavo ?

820
00:33:11,103 --> 00:33:12,482
Teeny.

821
00:33:13,517 --> 00:33:16,344
Très bien, Andy,
qui va te rejoindre de Tuku ?

822
00:33:16,448 --> 00:33:18,482
- On va choisir Caroline.
- PROBST : Caroline.

823
00:33:18,586 --> 00:33:20,310
- Très bien.
- PROBST : D'accord, Andy,

824
00:33:20,413 --> 00:33:23,172
Teeny, Caroline,
prenez vos affaires, partez.

825
00:33:23,275 --> 00:33:24,827
Vous retournerez à votre camp

826
00:33:24,931 --> 00:33:27,413
- à temps pour le conseil tribal.
- Au revoir, les gars.

827
00:33:27,517 --> 00:33:30,000
[bavardage superposé]

828
00:33:30,103 --> 00:33:31,655
- ROME : Bonne chance. Bonne chance.
- PROBST : Très bien,

829
00:33:31,758 --> 00:33:33,275
Gata, Tuku, prenez vos affaires,
retournez au camp.

830
00:33:33,379 --> 00:33:36,551
Pas de conseil tribal ce soir.
Personne ne rentre à la maison.

831
00:33:36,655 --> 00:33:38,137
Oui, monsieur.

832
00:33:39,137 --> 00:33:41,034
♪ ♪

833
00:33:41,137 --> 00:33:44,655
PROBST :
Très bien, Lavo,
parlons d'abord.

834
00:33:44,758 --> 00:33:47,931
Rome et Geneviève,
décrivez cette frustration

835
00:33:48,034 --> 00:33:50,034
parce que c'est très différent
quand on est ici.

836
00:33:50,137 --> 00:33:52,827
Je n'ai jamais essayé de faire
un puzzle dans ces conditions

837
00:33:52,931 --> 00:33:54,965
- et avec cette pression.
- ROME : Alors, vous savez,

838
00:33:55,068 --> 00:33:56,344
les deux fois où j'ai été
à la fin d'un défi,

839
00:33:56,448 --> 00:33:57,689
j'ai pu me ressaisir.

840
00:33:57,793 --> 00:33:59,517
Alors j'étais confiant
de pouvoir

841
00:33:59,620 --> 00:34:01,413
potentiellement,
vous savez, faire ça.

842
00:34:01,517 --> 00:34:02,862
Et puis, vous savez,
votre famille va vous voir

843
00:34:02,965 --> 00:34:04,172
essayer de faire un puzzle

844
00:34:04,275 --> 00:34:05,862
et ne pas être capable
d'assembler une seule pièce,

845
00:34:05,965 --> 00:34:07,827
et c'est juste...
c'est juste vraiment embarrassant.

846
00:34:07,931 --> 00:34:09,586
PROBST :
Très bien, Lavo,

847
00:34:09,689 --> 00:34:11,862
conseil tribal ce soir,
où quelqu'un sera

848
00:34:11,965 --> 00:34:13,241
la quatrième personne
éliminée de <i>Survivor</i> 47.

849
00:34:13,344 --> 00:34:15,724
En guise de pénalité pour avoir
perdu, je garde votre silex.

850
00:34:15,827 --> 00:34:18,448
Vous aurez une chance de le
récupérer au prochain défi.

851
00:34:18,551 --> 00:34:21,137
Très bien, partez. À ce soir
au conseil tribal.

852
00:34:21,241 --> 00:34:23,172
<i>GENEVIEVE :
Perdre le défi d'aujourd'hui</i>

853
00:34:23,275 --> 00:34:26,896
et la façon dont on l'a perdu,
c'était vraiment nul.

854
00:34:27,000 --> 00:34:29,655
<i>Alors que les autres tribus
profitent peut-être de poulets</i>

855
00:34:29,758 --> 00:34:32,241
<i>et d'œufs brouillés,
nous avons le conseil tribal,</i>

856
00:34:32,344 --> 00:34:34,068
<i>et nous allons avoir
une vraie bagarre</i>

857
00:34:34,172 --> 00:34:36,413
<i>pour voir qui rentre à la maison,
alors...</i>

858
00:34:36,517 --> 00:34:39,000
Pas génial. Pas génial.

859
00:34:44,896 --> 00:34:47,000
Ah, c'est si facile
quand on est assis à la maison,

860
00:34:47,103 --> 00:34:49,241
mais quand on est ici
aux Fidji,

861
00:34:49,344 --> 00:34:50,793
c'est un jeu complètement
différent.

862
00:34:50,896 --> 00:34:53,379
Vous pensez pouvoir résoudre
ce puzzle ? Postulez à <i>Survivor.</i>

863
00:34:59,310 --> 00:35:00,793
[oiseaux chantant]

864
00:35:02,586 --> 00:35:04,413
- Quatre pour cinq.
- Oui.

865
00:35:04,517 --> 00:35:05,724
Quatre W.
Regardez, on a un œuf là-dedans !

866
00:35:05,827 --> 00:35:08,551
[Anika halète]

867
00:35:08,655 --> 00:35:10,586
SIERRA :
Bonjour, vous êtes les animaux ?

868
00:35:10,689 --> 00:35:13,310
<i>RACHEL : L'idée de manger,
genre, un poulet juteux,</i>

869
00:35:13,413 --> 00:35:16,793
chaud en ce moment
me donne juste envie

870
00:35:16,896 --> 00:35:19,172
de mourir dans une mare de bave.

871
00:35:19,275 --> 00:35:22,689
<i>Mais il y a des enjeux politiques
pour savoir</i>

872
00:35:22,793 --> 00:35:24,517
s'il faut tuer
ou ne pas tuer les poulets.

873
00:35:24,620 --> 00:35:26,862
On doit les nourrir
pour qu'ils restent forts.

874
00:35:26,965 --> 00:35:28,620
Quelqu'un est-il opposé
à ce qu'on les mange ?

875
00:35:28,724 --> 00:35:30,172
Ils peuvent manger de l'herbe.

876
00:35:30,275 --> 00:35:33,137
Alors je... je...
je ne sais pas.

877
00:35:33,241 --> 00:35:34,275
ANIKA :
Je veux des œufs.

878
00:35:35,896 --> 00:35:37,896
Je préfère continuer à avoir
des repas grâce à eux.

879
00:35:38,000 --> 00:35:40,000
- Je pense aussi.
- Oui.
- Et c'est des protéines.

880
00:35:40,103 --> 00:35:41,689
SAM :
Je veux en manger un
à un moment donné.

881
00:35:41,793 --> 00:35:43,034
[rire]
Il y a beaucoup de viande là.

882
00:35:43,137 --> 00:35:44,379
<i>SIERRA :
Je ne peux pas</i>

883
00:35:44,482 --> 00:35:46,172
tuer les poulets.
Genre, je ne peux pas faire ça.

884
00:35:46,275 --> 00:35:48,655
<i>Les poulets me tiennent
particulièrement à cœur.</i>

885
00:35:48,758 --> 00:35:50,689
<i>On va dans des vignobles
qui ont des poulets.</i>

886
00:35:50,793 --> 00:35:53,379
Je les nourris,
je les tiens, je les caresse.

887
00:35:53,482 --> 00:35:54,620
J'adore les poulets.

888
00:35:54,724 --> 00:35:55,758
- [gloussement]
- Oh !

889
00:35:57,482 --> 00:36:00,241
- Oh mon Dieu.
- On dirait qu'il doit y aller.

890
00:36:00,344 --> 00:36:01,793
SIERRA :
Non.

891
00:36:01,896 --> 00:36:03,206
<i>SAM :
Ma première pensée</i>

892
00:36:03,310 --> 00:36:05,206
quand on gagne est : « Merci !

893
00:36:05,310 --> 00:36:06,655
De la nourriture, des protéines. »

894
00:36:06,758 --> 00:36:10,206
<i>Mais Sierra ne veut pas
tuer les poulets.</i>

895
00:36:10,310 --> 00:36:13,137
<i>Elle veut juste attendre
et espérer qu'il y aura</i>

896
00:36:13,241 --> 00:36:15,103
des douzaines et des douzaines
d'œufs qui éclosent.

897
00:36:15,206 --> 00:36:16,379
- SIERRA : Sam !
- Quoi ?

898
00:36:16,482 --> 00:36:17,586
SIERRA :
Le poulet est sorti !

899
00:36:17,689 --> 00:36:19,965
Attrapez le poulet !

900
00:36:20,068 --> 00:36:21,551
<i>SAM :
Je suis à huit jours sans manger.</i>

901
00:36:21,655 --> 00:36:24,103
Je m'en fiche.
Donne-moi juste le feu vert,

902
00:36:24,206 --> 00:36:25,896
et ce poulet, euh, va...

903
00:36:26,000 --> 00:36:27,793
Tu sais, il va à la boucherie.

904
00:36:27,896 --> 00:36:30,206
[caquetant]

905
00:36:42,137 --> 00:36:43,517
GENEVIÈVE:
Eh bien, c'était embarrassant.

906
00:36:43,620 --> 00:36:45,310
ROME:
C'était très embarrassant.

907
00:36:45,413 --> 00:36:47,724
- Je pense que nous savons tous...
- SOL: Ouais.

908
00:36:47,827 --> 00:36:49,310
- ...que nous ne sommes pas bons...
- Aux puzzles.

909
00:36:49,413 --> 00:36:52,000
...à ce genre...
ce genre de puzzles.

910
00:36:52,103 --> 00:36:55,620
<i>ROME:
Je me suis mis en position
finale pour faire le puzzle.</i>

911
00:36:55,724 --> 00:36:57,310
Je veux vraiment être la personne

912
00:36:57,413 --> 00:36:58,655
qui est dans ce rôle décisif.

913
00:36:58,758 --> 00:37:01,068
Ouais, ne pas avoir une seule
pièce était démoralisant.

914
00:37:01,172 --> 00:37:02,793
Ouais.

915
00:37:02,896 --> 00:37:04,379
<i>ROME:
Et honnêtement, j'étais juste</i>

916
00:37:04,482 --> 00:37:06,068
absolument horrible.

917
00:37:06,172 --> 00:37:09,241
Très bien, vous êtes prêts à vous
laver?

918
00:37:09,344 --> 00:37:10,551
GENEVIÈVE:
Je ne sais pas si je vais
aller dans l'eau.

919
00:37:10,655 --> 00:37:12,103
Il fait si froid.

920
00:37:12,206 --> 00:37:13,620
KISHAN: Je ne pense pas que
je vais aller dans l'eau.

921
00:37:13,724 --> 00:37:16,379
<i>ROME: Heureusement, j'ai confiance
dans le noyau dur de quatre.</i>

922
00:37:16,482 --> 00:37:18,931
<i>Donc, même si Gata a choisi
Teeny pour partir en voyage,</i>

923
00:37:19,034 --> 00:37:20,827
<i>dans nos têtes, nous connaissons
déjà le plan de jeu.</i>

924
00:37:20,931 --> 00:37:22,482
Ce sera Sol.

925
00:37:22,586 --> 00:37:24,310
Il s'agit juste
de savoir comment ça se passe.

926
00:37:24,413 --> 00:37:25,862
Donc, nous connaissons tous le plan.

927
00:37:25,965 --> 00:37:29,793
C'est juste nul
que ça doive arriver maintenant.

928
00:37:33,068 --> 00:37:35,034
J'ai l'impression
que je devrais à ce stade.

929
00:37:37,586 --> 00:37:39,827
<i>ROME:
J'ai toujours le vol de vote
dans ma poche,</i>

930
00:37:39,931 --> 00:37:42,586
<i>donc, si j'ai l'impression que Sol
pourrait jouer son coup dans le noir,</i>

931
00:37:42,689 --> 00:37:44,586
<i>devinez quoi.
Je peux utiliser le vol de vote</i>

932
00:37:44,689 --> 00:37:46,413
<i>et m'assurer qu'il ne puisse pas
jouer son coup dans le noir,</i>

933
00:37:46,517 --> 00:37:47,689
car vous devez avoir un vote

934
00:37:47,793 --> 00:37:48,827
afin de jouer
un coup dans le noir.

935
00:37:48,931 --> 00:37:51,206
Je préfère essayer de le convaincre

936
00:37:51,310 --> 00:37:53,448
- d'un autre plan
et au moins voir comment il...
- S'il mord à l'hameçon?

937
00:37:53,551 --> 00:37:56,103
Genre, on peut sentir
s'il y croit ou non.

938
00:37:56,206 --> 00:37:58,275
<i>Mais le truc, c'est que je ne veux
pas utiliser ce vol de vote,</i>

939
00:37:58,379 --> 00:38:02,137
<i>car si nous, en tant qu'alliance,
pouvons garder cet avantage,</i>

940
00:38:02,241 --> 00:38:05,896
alors nous serons très bien
placés pour la fusion.

941
00:38:06,000 --> 00:38:08,034
Je pense que nous pouvons peut-être
lui donner un nom

942
00:38:08,137 --> 00:38:10,275
et le mettre à l'aise.

943
00:38:10,379 --> 00:38:12,448
Est-ce que Geneviève semble
crédible?

944
00:38:12,551 --> 00:38:16,758
<i>Parce qu'on pourrait toujours
insister, genre, on a besoin</i>

945
00:38:16,862 --> 00:38:18,275
<i>de force tribale. Nous pensons
qu'elle a le moins donné.</i>

946
00:38:18,379 --> 00:38:20,206
C'est probablement
le plus crédible.

947
00:38:20,310 --> 00:38:22,862
<i>KISHAN:
Rome propose:
"Essayons peut-être de voir</i>

948
00:38:22,965 --> 00:38:25,172
<i>"si nous pouvons réconforter Sol
dans ce faux plan</i>

949
00:38:25,275 --> 00:38:26,517
<i>que le vote va être
sur quelqu'un d'autre."</i>

950
00:38:26,620 --> 00:38:27,862
<i>Et j'étais genre,</i>

951
00:38:27,965 --> 00:38:29,275
"Peut-être. Et Geneviève ?

952
00:38:29,379 --> 00:38:31,034
"Tu sais, la force est un
problème important.

953
00:38:31,137 --> 00:38:32,448
Et si on disait Geneviève ?"

954
00:38:32,551 --> 00:38:33,931
Juste parce que je ne veux pas
que mon nom soit entendu.

955
00:38:34,034 --> 00:38:35,620
Il n'a pas encore été entendu.
Je ne veux pas qu'il sorte.

956
00:38:35,724 --> 00:38:37,965
ROME :
Pensez-vous qu'il y ait un moyen
de le convaincre

957
00:38:38,068 --> 00:38:39,620
d'abandonner son Coup dans le noir ?

958
00:38:39,724 --> 00:38:42,689
Du genre : "Je prends ton vote
si tu ne votes pas avec nous."

959
00:38:42,793 --> 00:38:45,000
- Ouais.
- Et on peut dire
que ce sera Geneviève.

960
00:38:45,103 --> 00:38:46,724
Genre, je pourrais carrément
le menacer directement.

961
00:38:46,827 --> 00:38:49,137
Je n'aurais aucun problème à
faire ça.

962
00:38:49,241 --> 00:38:51,379
Ouais. Ça marche.

963
00:38:51,482 --> 00:38:53,517
Tout ce qui marche.

964
00:38:53,620 --> 00:38:55,068
En fait, je me sens
plutôt bien à ce sujet.

965
00:38:55,172 --> 00:38:56,758
<i>ROME :
C'est peut-être un peu vilain.</i>

966
00:38:56,862 --> 00:38:58,724
<i>Tu sais, je pourrais mater
Sol ce soir,</i>

967
00:38:58,827 --> 00:39:00,137
<i>et il ne se doute pas</i>

968
00:39:00,241 --> 00:39:01,551
qu'il va partir
de toute façon.

969
00:39:01,655 --> 00:39:02,862
Mais au bout du compte, au
moins,

970
00:39:02,965 --> 00:39:04,379
je le laisserai choisir
comment il sort.

971
00:39:07,241 --> 00:39:08,482
- Quoi ?
- Attends, attends juste...

972
00:39:08,586 --> 00:39:09,862
<i>J'ai l'impression que si je
lui donne</i>

973
00:39:09,965 --> 00:39:12,724
cet ultimatum, j'ai l'impression
qu'il pourrait craquer.

974
00:39:12,827 --> 00:39:14,827
Il est plus que probable que ce
soit toi ce soir.

975
00:39:14,931 --> 00:39:17,517
Mais écoute-moi. Je suis prêt
à travailler avec toi pour ce vote

976
00:39:17,620 --> 00:39:19,689
pour que ça se passe comme
on veut.

977
00:39:19,793 --> 00:39:22,620
La façon dont on pourra
le faire, c'est parce que

978
00:39:22,724 --> 00:39:25,586
- J'ai un Vol de Vote.
- Mec.

979
00:39:25,689 --> 00:39:28,448
Je vais utiliser ce Vol de Vote
sur Geneviève ce soir.

980
00:39:28,551 --> 00:39:29,896
Mais la seule façon
dont je fais ça,

981
00:39:30,000 --> 00:39:31,241
- et je te le fais savoir...
- Ouais ?

982
00:39:31,344 --> 00:39:32,724
...c'est si tu me donnes
ton Coup dans le noir.

983
00:39:32,827 --> 00:39:34,241
Je te le dis, si tu ne me

984
00:39:34,344 --> 00:39:36,034
donnes pas ton Coup dans le noir,
j'utilise le Vol de Vote

985
00:39:36,137 --> 00:39:37,586
sur toi ce soir, et alors

986
00:39:37,689 --> 00:39:39,655
tu ne peux pas jouer
ton Coup dans le noir de toute façon.

987
00:39:39,758 --> 00:39:42,275
Je te le dis tout de suite,
et tu rentreras chez toi.

988
00:39:42,379 --> 00:39:45,413
- J'ai l'avantage...
- De quoi tu parles, mec ?

989
00:39:45,517 --> 00:39:47,034
Tu es en train de me menacer,
là.

990
00:39:47,137 --> 00:39:50,344
Ce n'est pas une menace. Je
te dis juste la situation.

991
00:39:50,448 --> 00:39:53,931
- C'est la vraie vie, mec ?
- C'est <i>Survivor</i>, mec.

992
00:39:54,034 --> 00:39:55,931
<i>SOL :
Je me disais : "Mec, vraiment ?
C'est comme si,</i>

993
00:39:56,034 --> 00:39:57,172
<i>tu ne peux pas menacer
les gens."</i>

994
00:39:57,275 --> 00:39:58,344
<i>Mais, tu sais,</i>

995
00:39:58,448 --> 00:40:00,000
le méchant de cette saison,
c'est Rome.

996
00:40:01,034 --> 00:40:02,896
"Félicitations.
Cet avantage vous permet

997
00:40:03,000 --> 00:40:04,551
"de voler un vote
à un autre joueur

998
00:40:04,655 --> 00:40:07,379
au Conseil Tribal." Bla-bla-bla-
bla-bla-bla-bla-bla.

999
00:40:07,482 --> 00:40:09,137
<i>SOL :
C'est une claque, parce que, euh,</i>

1000
00:40:09,241 --> 00:40:11,241
personne,
surtout de la taille de Rome,

1001
00:40:11,344 --> 00:40:15,206
<i>m'a jamais parlé comme il l'a fait,</i>

1002
00:40:15,310 --> 00:40:18,655
<i>et je ne compte pas travailler avec
lui dans ce jeu.</i>

1003
00:40:18,758 --> 00:40:20,862
Et puis voilà le truc.
Voilà le truc.

1004
00:40:20,965 --> 00:40:22,206
- Comment puis-je...?
- C'est bon.

1005
00:40:22,310 --> 00:40:23,586
Si tu ne veux pas le faire,
c'est bon.

1006
00:40:23,689 --> 00:40:24,896
Je vais utiliser mon Vol de Vote
sur toi ce soir,

1007
00:40:25,000 --> 00:40:26,241
et tu rentreras chez toi.

1008
00:40:26,344 --> 00:40:27,896
Je n'arrive pas à croire
que tu me fasses ça, mec.

1009
00:40:29,896 --> 00:40:31,379
Jusqu'à l'eau.

1010
00:40:31,482 --> 00:40:33,206
- Jusqu'à quoi ?
- L'eau.

1011
00:40:33,310 --> 00:40:34,689
<i>- SOL: Tu viens de me menacer.
- ROME: Ce n'est pas une menace.</i>

1012
00:40:34,793 --> 00:40:35,689
C'est un ultimatum.
Ce n'est pas une menace.

1013
00:40:35,793 --> 00:40:37,241
- C'est un ultimatum.
- Oh, d'accord.

1014
00:40:37,344 --> 00:40:38,689
- Un ultimatum n'est pas une menace.
- D'accord. Excuse-moi.

1015
00:40:38,793 --> 00:40:40,000
Ma faute.

1016
00:40:41,931 --> 00:40:43,862
<i>KISHAN:
Vous savez, le vote évident est
de voter pour Sol,</i>

1017
00:40:43,965 --> 00:40:46,758
<i>et d'un autre côté,
il y a Rome.</i>

1018
00:40:46,862 --> 00:40:48,206
<i>Son truc, c'est,</i>

1019
00:40:48,310 --> 00:40:51,379
"C'est mon spectacle.
Vous savez, Lavo, c'est Rome."

1020
00:40:51,482 --> 00:40:53,344
<i>Et ça commence
à me gonfler.</i>

1021
00:40:53,448 --> 00:40:56,551
<i>Il joue de manière chaotique.
Ça me fait peur.</i>

1022
00:40:56,655 --> 00:40:58,931
Vous savez, je peux lui faire
confiance maintenant. Puis-je lui

1023
00:40:59,034 --> 00:41:00,517
<i>faire confiance à l'avenir ?</i>

1024
00:41:05,379 --> 00:41:07,482
- Ouais.
- Même s'il vole un vote,

1025
00:41:07,586 --> 00:41:09,655
- ça fait deux votes sur Sol.
- Ouais.

1026
00:41:09,758 --> 00:41:13,931
Même si Teeny perd son vote,
si nous deux votons Rome...

1027
00:41:18,517 --> 00:41:20,620
- Et c'est...
- Rome va mourir. Il va mourir.

1028
00:41:20,724 --> 00:41:23,206
- Je sais.
- Tu...
Je te vois sourire.

1029
00:41:23,310 --> 00:41:26,793
- Vilain garçon. Vilain garçon. [Rires]
- Ooh.

1030
00:41:26,896 --> 00:41:28,965
- Vilain, vilain.
- Vilain, vilain.

1031
00:41:29,068 --> 00:41:31,275
<i>KISHAN:
Je veux transférer le vote
sur Rome parce que</i>

1032
00:41:31,379 --> 00:41:33,206
<i>je pense que
le vrai avantage est que</i>

1033
00:41:33,310 --> 00:41:35,241
Rome est super proche
de Geneviève.

1034
00:41:35,344 --> 00:41:37,068
<i>Une fois que Rome est parti,
cela laisse Geneviève</i>

1035
00:41:37,172 --> 00:41:38,689
<i>dans une position
vraiment vulnérable.</i>

1036
00:41:40,172 --> 00:41:41,586
D'accord.

1037
00:41:43,241 --> 00:41:45,172
Mec, je suis prêt
à aller au Conseil Tribal maintenant.

1038
00:41:45,275 --> 00:41:47,551
<i>KISHAN:
Si on élimine Rome, et
qu'on inclut Sol dans le plan,</i>

1039
00:41:47,655 --> 00:41:50,172
<i>Sol me fait confiance maintenant parce
que</i>

1040
00:41:50,275 --> 00:41:51,689
j'ai créé le plan
pour le sauver.

1041
00:41:51,793 --> 00:41:54,482
Il va être
complètement choqué.

1042
00:41:54,586 --> 00:41:58,931
Si cela se produit,
ça fera tellement... de bien.

1043
00:41:59,034 --> 00:42:00,275
D'accord.

1044
00:42:00,379 --> 00:42:01,793
- Ça va arriver.
- D'accord. Ouais.

1045
00:42:01,896 --> 00:42:03,827
<i>C'est l'un des meilleurs sentiments
au monde.</i>

1046
00:42:03,931 --> 00:42:05,379
<i>Rome est le vote.</i>

1047
00:42:05,482 --> 00:42:07,724
<i>Il n'en aura aucune idée.
Je suis si heureux.</i>

1048
00:42:07,827 --> 00:42:09,310
[Rires]

1049
00:42:09,413 --> 00:42:11,103
<i>Au Conseil Tribal de ce soir,</i>

1050
00:42:11,206 --> 00:42:13,241
Rome brûlera.

1051
00:42:20,344 --> 00:42:22,827
♪ ♪

1052
00:42:36,103 --> 00:42:37,620
- CAROLINE : Nous sommes là. Whoo !
- ANDY : Nous sommes là. Nous sommes là.

1053
00:42:37,724 --> 00:42:39,517
- CAROLINE : Enfin.
- ANDY : On a beaucoup de choses à

1054
00:42:39,620 --> 00:42:40,931
- se dire, je pense.
- Ah.

1055
00:42:41,034 --> 00:42:42,896
Je pense qu'on va avoir une
grosse séance de commérages

1056
00:42:43,000 --> 00:42:44,379
- devant nous.
- Oui.

1057
00:42:44,482 --> 00:42:47,758
<i>CAROLINE : Je ne voulais pas
faire ce voyage.</i>

1058
00:42:47,862 --> 00:42:50,344
Je pense personnellement que les
voyages sont une excellente occasion

1059
00:42:50,448 --> 00:42:52,103
de changer votre chance si vous êtes
au plus bas.

1060
00:42:52,206 --> 00:42:53,758
Mais si vous êtes dans
une assez bonne position,

1061
00:42:53,862 --> 00:42:57,241
<i>comme moi, cela met juste
une plus grosse cible sur votre dos.</i>

1062
00:42:59,310 --> 00:43:02,413
Eh bien, pouvons-nous prendre
le temps de discuter ?

1063
00:43:02,517 --> 00:43:05,241
Oui, nous pouvons discuter avant.

1064
00:43:05,344 --> 00:43:07,103
<i>Mais voici le truc
avec</i> Survivor.

1065
00:43:07,206 --> 00:43:08,896
Il va y avoir des rebondissements
qui se présenteront à vous

1066
00:43:09,000 --> 00:43:10,689
que vous ne pourrez pas contrôler.
<i>Et vous savez quoi ?

1067
00:43:10,793 --> 00:43:12,448
Je vais gérer ces risques.</i>
<i>Je vais les affronter de front,</i>

1068
00:43:12,551 --> 00:43:14,655
et je vais en faire des avantages.

1069
00:43:14,758 --> 00:43:18,275
- Il y avait une alliance de mecs
nos premiers jours.
- ANDY : Oh.

1070
00:43:18,379 --> 00:43:20,068
TEENY :
Est-ce que c'est toujours un peu

1071
00:43:20,172 --> 00:43:22,172
CAROLINE :
En général, les vibrations
ont complètement changé,

1072
00:43:22,275 --> 00:43:23,172
c'est ce que je dirais.

1073
00:43:23,275 --> 00:43:24,655
- Je suis content. Je suis content.
- Oui.

1074
00:43:24,758 --> 00:43:26,482
Je suis dans une position
de faible information, je pense.

1075
00:43:26,586 --> 00:43:28,482
Alors j'ai l'impression d'être,
vous savez,

1076
00:43:28,586 --> 00:43:30,413
- au plus bas.
- Ouais.
- D'accord.

1077
00:43:30,517 --> 00:43:32,413
Et si vous voulez savoir
où est la faille à Gata,

1078
00:43:32,517 --> 00:43:33,931
genre, venez me trouver à la fusion.

1079
00:43:34,034 --> 00:43:35,275
<i>J'essaie de masser mon image.</i>

1080
00:43:35,379 --> 00:43:37,206
<i>J'essaie de faire des relations
publiques, genre,</i>

1081
00:43:37,310 --> 00:43:39,827
si je suis quelqu'un
qui se sent comme un paria social

1082
00:43:39,931 --> 00:43:42,103
<i>dans ma tribu, c'est</i>

1083
00:43:42,206 --> 00:43:44,344
<i>l'archétype parfait
de quelqu'un</i>

1084
00:43:44,448 --> 00:43:47,620
que les joueurs veulent récupérer
à la fusion, pas cibler.

1085
00:43:47,724 --> 00:43:49,896
Sol et Rome ont une sorte de,
genre, concours de machisme,

1086
00:43:50,000 --> 00:43:52,241
- où, genre, ils... Ouais.
- Intéressant.

1087
00:43:52,344 --> 00:43:54,206
Genre, c'est une sorte de
bataille d'ego.

1088
00:43:54,310 --> 00:43:57,586
Donc j'ai l'impression que ce serait
l'un d'eux ce soir.

1089
00:43:57,689 --> 00:43:59,137
- Ce sont mes suppositions...
- ANDY : D'accord. D'accord.

1090
00:43:59,241 --> 00:44:01,241
- ...basées sur la dernière fois.
- CAROLINE : Encore une fois,

1091
00:44:01,344 --> 00:44:02,931
j'ai de très bonnes vibrations
sincèrement de vous deux.

1092
00:44:03,034 --> 00:44:04,586
- Sérieusement. Non, c'est réel.
- Je sais.

1093
00:44:04,689 --> 00:44:06,551
- C'est mieux que ce que je
ressentais jusqu'à présent. Ouais.
- Ouais.

1094
00:44:06,655 --> 00:44:08,758
Peu importe ce qui arrive,
bonne chance à vous tous.

1095
00:44:08,862 --> 00:44:10,172
- Pas de rancune du tout.
- D'accord.

1096
00:44:42,310 --> 00:44:44,482
D'accord.

1097
00:44:44,586 --> 00:44:45,965
J'ai l'impression que c'est mon tour.

1098
00:44:46,068 --> 00:44:48,000
- Ouais.
- Est-ce que tu serais volontaire ?

1099
00:44:48,103 --> 00:44:50,517
La nôtre a l'air vraiment, vraiment
fragile, sincèrement,

1100
00:44:50,620 --> 00:44:52,137
à propos de
où vont les pièces.
1101
00:44:52,241 --> 00:44:54,379
Je veux dire, évidemment,
j'y vais ce soir, non ?

1102
00:44:54,482 --> 00:44:55,758
ANDY :
Oui. Oui.

1103
00:44:55,862 --> 00:44:58,103
Y a-t-il un consensus,
cependant... Rome contre Sol ?

1104
00:44:58,206 --> 00:45:01,241
Non, mais j'ai l'impression
de faire confiance aux gens

1105
00:45:01,344 --> 00:45:03,241
avec qui je travaille,
mais, genre, vous devez

1106
00:45:03,344 --> 00:45:04,758
comprendre, genre, j'y vais,

1107
00:45:04,862 --> 00:45:06,068
- et aucun de vous n'y va.
- Compris.

1108
00:45:06,172 --> 00:45:07,413
<i>TEENY :
Aucun d'eux ne cède.</i>

1109
00:45:07,517 --> 00:45:09,206
<i>Mon prochain Conseil Tribal est...</i>

1110
00:45:09,310 --> 00:45:11,551
c'est maintenant. Vous savez,
je n'ai pas beaucoup de temps à perdre.

1111
00:45:11,655 --> 00:45:13,655
Genre, vous, au moins,
vous avez du temps.

1112
00:45:13,758 --> 00:45:15,103
Je ne veux pas perdre mon vote.

1113
00:45:15,206 --> 00:45:16,689
- Je pense... Je suis désolé.
- Je pense que je dois
y réfléchir.

1114
00:45:16,793 --> 00:45:18,172
- Nous n'avons pas beaucoup de temps.
- Laisse-moi juste...

1115
00:45:18,275 --> 00:45:19,586
Puis-je juste réfléchir vite
aux chiffres...

1116
00:45:19,689 --> 00:45:20,758
- aux chiffres rapidement ?
- S'il te plaît.
- Ouais. Ouais. Ouais.

1117
00:45:20,862 --> 00:45:22,793
<i>CAROLINE :
Je deviens tellement nerveuse.</i>

1118
00:45:22,896 --> 00:45:24,551
Si personne ne se porte
volontaire pour abandonner son vote,

1119
00:45:24,655 --> 00:45:27,275
<i>nous perdons tous les trois notre
vote au prochain Conseil Tribal.</i>

1120
00:45:27,379 --> 00:45:31,034
<i>C'est le pire
scénario possible.</i>

1121
00:45:37,896 --> 00:45:39,931
Okay, vous savez quoi ?
Je vais le faire.

1122
00:45:40,034 --> 00:45:41,827
- Je t'aime. Okay. Parfait.
- Merci.
- Je vais le faire.

1123
00:45:41,931 --> 00:45:44,068
<i>Je ne veux pas
regarder en arrière</i>

1124
00:45:44,172 --> 00:45:45,655
<i>et avoir l'impression d'être un idiot,
mais,</i>

1125
00:45:45,758 --> 00:45:47,413
que ce soit Rome ou Sol
qui rentre à la maison ce soir,

1126
00:45:47,517 --> 00:45:50,379
<i>je pense que ça pourrait marcher
sans mon vote.</i>

1127
00:45:50,482 --> 00:45:52,103
D'accord, les gars.

1128
00:45:53,517 --> 00:45:55,172
ANDY :
Oh.

1129
00:45:55,275 --> 00:45:57,034
<i>TEENY :
Et à ce moment-là, j'ai senti</i>

1130
00:45:57,137 --> 00:45:59,206
que je perdais mon vote de toute façon.

1131
00:45:59,310 --> 00:46:01,965
Soit j'en retire quelque chose,
soit je n'en retire rien.

1132
00:46:31,862 --> 00:46:33,310
- Okay, je comprends.
- CAROLINE : Et donc
c'est une idole quoi qu'il arrive.

1133
00:46:33,413 --> 00:46:35,586
C'est une idole...
sur laquelle nous sommes d'accord.

1134
00:46:35,689 --> 00:46:36,724
[halète]
Oui. C'est mieux.

1135
00:46:36,827 --> 00:46:38,448
Okay, mais, genre, on ne peut pas
l'utiliser

1136
00:46:38,551 --> 00:46:40,413
pour faire des trucs bizarres
entre nous.

1137
00:46:40,517 --> 00:46:42,448
Ce sont des règles différentes.
Tout ce qu'on a à faire. Genre,

1138
00:46:42,551 --> 00:46:44,965
quand on l'utilisera,
ce sera d'un commun accord,

1139
00:46:45,068 --> 00:46:46,862
- et nous serons prêts à y aller.
- À utiliser comme une idole.

1140
00:46:46,965 --> 00:46:49,068
<i>ANDY :
Maintenant, c'est une nouvelle
amulette. Ce n'est pas comme</i>

1141
00:46:49,172 --> 00:46:51,034
les amulettes que nous avons vues
dans le passé. Les règles

1142
00:46:51,137 --> 00:46:54,103
<i>sont légèrement différentes.
Nous pouvons l'utiliser</i>

1143
00:46:54,206 --> 00:46:56,448
<i>comme une idole d'immunité cachée.
Mais à bien des égards,</i>

1144
00:46:56,551 --> 00:46:58,793
<i>le dilemme inhérent demeure.
Est-ce une opportunité de paix</i>

1145
00:46:58,896 --> 00:47:00,206
et de collaboration,

1146
00:47:00,310 --> 00:47:03,000
ou est-ce une opportunité
de guerre ?

1147
00:47:09,827 --> 00:47:11,724
♪ ♪

1148
00:47:13,275 --> 00:47:17,620
SAM :
Andy !

1149
00:47:17,724 --> 00:47:20,344
- L'heure du conte.
- L'heure du conte.

1150
00:47:20,448 --> 00:47:21,758
Whoo !

1151
00:47:21,862 --> 00:47:23,344
SUE :
Bienvenue à la maison !

1152
00:47:23,448 --> 00:47:25,068
Oh, j’ai tellement hâte.

1153
00:47:25,172 --> 00:47:26,965
Ça fait du bien d’être à la maison.

1154
00:47:27,068 --> 00:47:28,448
Bonjour.

1155
00:47:28,551 --> 00:47:31,172
Personne n’est venu me saluer ?

1156
00:47:31,275 --> 00:47:33,275
Très bien, eh bien, laissez-moi
simplement commencer. J’ai perdu mon vote.

1157
00:47:33,379 --> 00:47:36,482
C’est horrible.
J’ai pleuré, j’ai gémi.

1158
00:47:36,586 --> 00:47:39,586
C’est une nouvelle amulette
partagée entre nous trois.

1159
00:47:39,689 --> 00:47:41,965
- Le voilà.
- Oh.

1160
00:47:42,068 --> 00:47:45,137
Oh mon Dieu. C’est incroyable.

1161
00:47:45,241 --> 00:47:47,758
Je pense vraiment que c’est
une clé importante pour nous de...

1162
00:47:47,862 --> 00:47:51,000
- GABE : D’accord.
- Nous formons une alliance
dominante à la fusion.

1163
00:47:51,103 --> 00:47:53,827
En bref,
je me suis fait un ami pour nous.

1164
00:47:53,931 --> 00:47:55,448
[tous s’exclament]

1165
00:47:55,551 --> 00:47:58,034
D’accord, voici comment ça marche.
Différent type d’amulette.

1166
00:47:58,137 --> 00:48:01,862
Si les trois détenteurs peuvent
s’entendre pour la jouer, et c’est une idole.

1167
00:48:01,965 --> 00:48:03,034
Euh-oh.

1168
00:48:06,586 --> 00:48:08,344
GENEVIÈVE :
Oui.

1169
00:48:08,448 --> 00:48:10,103
Alors je me suis dit :
« Je vais juste la perdre ce soir.

1170
00:48:10,206 --> 00:48:11,655
« Parce que je vais la perdre
de toute façon.

1171
00:48:11,758 --> 00:48:13,448
« Autant en tirer quelque chose. »
- Mm-hmm.

1172
00:48:13,551 --> 00:48:15,448
Nous avons tous des amulettes.

1173
00:48:15,551 --> 00:48:17,000
- Ooh.
- TEENY : Elles ne peuvent être utilisées

1174
00:48:17,103 --> 00:48:18,586
- que lorsque tous les joueurs
sont sur la même plage.
- Oh, d’accord.

1175
00:48:20,413 --> 00:48:21,965
- Non.
- D’accord.

1176
00:48:22,068 --> 00:48:24,551
Oui. Mm-hmm.

1177
00:48:24,655 --> 00:48:27,724
Geneviève et moi,
nous votons pour Rome.

1178
00:48:29,103 --> 00:48:31,448
KISHAN :
Oui.

1179
00:48:31,551 --> 00:48:33,724
<i>TEENY :
Je me sens vraiment impuissante
sans vote.</i>

1180
00:48:33,827 --> 00:48:36,551
<i>Mais je me sens vraiment chanceuse
d’avoir trouvé des partenaires d’alliance</i>

1181
00:48:36,655 --> 00:48:39,724
qui élaborent des plans
sans même que je sois là,

1182
00:48:39,827 --> 00:48:42,034
<i>surtout avec mon numéro un, Kishan.</i>

1183
00:48:42,137 --> 00:48:43,413
Je suis fière de vous
d’avoir mis au point ça...

1184
00:48:43,517 --> 00:48:45,448
C’était tout Kish.
Moi, j’ai juste, genre,

1185
00:48:45,551 --> 00:48:47,827
je me suis assise ici
et on m’a dit le plan. C’était génial.

1186
00:48:47,931 --> 00:48:50,724
- Dites-vous à Sol ?
- On l’a dit à Sol.

1187
00:48:50,827 --> 00:48:52,241
- Vraiment ?
- Il est totalement partant.

1188
00:48:52,344 --> 00:48:53,689
- Donc je peux le dire à Sol, aussi ?
- Oui.

1189
00:48:53,793 --> 00:48:55,379
- Genre, tu es dedans.
- Oui.

1190
00:48:55,482 --> 00:48:57,068
- Tu es complètement dedans.
- Oui.

1191
00:48:57,172 --> 00:48:59,275
- Et je suis si heureuse.
- Moi aussi.

1192
00:48:59,379 --> 00:49:01,482
<i>TEENY :
Sol est quelqu’un
que je veux garder.</i>

1193
00:49:01,586 --> 00:49:03,482
<i>Et si ça veut dire
qu’on se débarrasse de Rome,</i>

1194
00:49:03,586 --> 00:49:05,931
<i>qui est un peu une nuisance
dans le camp,</i>

1195
00:49:06,034 --> 00:49:07,689
<i>qui nous stresse
un peu dans le jeu,</i>

1196
00:49:07,793 --> 00:49:09,965
alors tant mieux.
C’est gagnant-gagnant.

1197
00:49:10,068 --> 00:49:12,379
Le plan était que
Kishan et moi avons élaboré,

1198
00:49:12,482 --> 00:49:14,965
était de dire à Sol
qu’on vote pour Geneviève.

1199
00:49:15,068 --> 00:49:17,482
Intéressant.
Et c’est la suggestion de qui

1200
00:49:17,586 --> 00:49:19,413
- de balancer le nom de Geneviève ?
- Euh, Kishan.

1201
00:49:20,448 --> 00:49:22,862
Mais je comprends pourquoi tu n'aimerais
pas ça, évidemment.

1202
00:49:22,965 --> 00:49:24,689
- Oui. Ouais.
- Personne n'aime que
son nom soit...

1203
00:49:24,793 --> 00:49:28,172
...soit, tu sais, le leurre,
mais évidemment, nous, genre...

1204
00:49:28,275 --> 00:49:29,551
- 100 %. 100 %.
- Ouais, on est prêts à y aller.

1205
00:49:29,655 --> 00:49:30,931
Donc ce n'était pas, genre,
un truc malveillant

1206
00:49:31,034 --> 00:49:32,655
- que Kishan ait balancé ton nom
comme ça.
- Non.

1207
00:49:32,758 --> 00:49:34,103
- Bien sûr que non.
- Genre, je te promets.

1208
00:49:36,724 --> 00:49:38,793
Est-ce que Geneviève a l'air crédible?

1209
00:49:38,896 --> 00:49:41,172
Je ne suis pas là pour jouer la sécurité.
Je suis là pour créer du chaos.

1210
00:49:41,275 --> 00:49:42,482
<i>Et Geneviève, alors?</i>

1211
00:49:42,586 --> 00:49:44,068
<i>Tu sais,
la force est un gros problème.</i>

1212
00:49:44,172 --> 00:49:45,379
<i>Et si on disait Geneviève?</i>

1213
00:49:45,482 --> 00:49:46,896
<i>Une fois que Rome est parti,</i>

1214
00:49:47,000 --> 00:49:49,034
<i>ça laisse Geneviève
dans une position vraiment vulnérable.</i>

1215
00:49:49,137 --> 00:49:52,068
<i>GENEVIÈVE:
Le départ de Rome
est le plan de Kishan.</i>

1216
00:49:52,172 --> 00:49:55,758
<i>Et je suis une femme autoritaire,
de type A,</i>

1217
00:49:55,862 --> 00:49:58,896
<i>et je ne veux pas juste
suivre les plans,</i>

1218
00:49:59,000 --> 00:50:01,379
surtout s'ils ne sont pas
dans mon intérêt.

1219
00:50:01,482 --> 00:50:04,137
Genre, Rome est un atout
pour moi dans ce jeu.

1220
00:50:04,241 --> 00:50:06,689
Et il hérisse
le poil des gens, mais pas le mien.

1221
00:50:06,793 --> 00:50:09,103
<i>Il me fait confiance.
Il me couvrira.</i>

1222
00:50:09,206 --> 00:50:10,517
<i>Enfin, autant que
n'importe qui ici le fera.</i>

1223
00:50:10,620 --> 00:50:13,551
<i>Et le plus gros signal d'alarme
pour moi, c'est que</i>

1224
00:50:13,655 --> 00:50:17,379
<i>Kishan n'hésite pas à utiliser
mon nom comme vote de diversion,</i>

1225
00:50:17,482 --> 00:50:18,931
<i>ce qui me fait comprendre</i>

1226
00:50:19,034 --> 00:50:21,482
<i>qu'il n'est pas vraiment intimidé
ou qu'il ne respecte pas mon jeu.</i>

1227
00:50:21,586 --> 00:50:22,965
<i>Alors peut-être qu'il est temps</i>

1228
00:50:23,068 --> 00:50:25,655
d'arrêter de suivre
le plan de Kishan

1229
00:50:25,758 --> 00:50:28,517
et de faire de Kishan le plan.

1230
00:50:28,620 --> 00:50:30,000
- Quoi de neuf?
- Je dois te prévenir,

1231
00:50:30,103 --> 00:50:32,517
- et je dois faire vite.
- D'accord.

1232
00:50:32,620 --> 00:50:34,586
Tu es le plan ce soir.

1233
00:50:34,689 --> 00:50:36,482
Je suis sérieuse à 100 %.

1234
00:50:38,206 --> 00:50:40,793
- Alors, est-ce que Teeny
est au courant?
- Tout le monde est au courant.

1235
00:50:42,551 --> 00:50:44,000
Tous ces plans brillants
sont les siens.

1236
00:50:44,103 --> 00:50:45,724
Qu'est-ce que tu veux faire?

1237
00:50:45,827 --> 00:50:47,103
<i>ROME:
C'est dingue que Kishan</i>

1238
00:50:47,206 --> 00:50:48,448
<i>ait balancé ça comme ça.</i>

1239
00:50:48,551 --> 00:50:49,758
<i>Pourquoi ils voudraient que je parte</i>

1240
00:50:49,862 --> 00:50:51,724
s'ils savent que je me donne à fond
pour l'alliance?

1241
00:50:51,827 --> 00:50:53,241
C'est tellement...

1242
00:50:53,344 --> 00:50:55,655
<i>La seconde où j'ai entendu dire
que Kishan voulait peut-être</i>

1243
00:50:55,758 --> 00:50:58,689
<i>balancer mon nom comme ça,
j'ai été un peu blessé parce que</i>

1244
00:50:58,793 --> 00:51:00,206
je voulais faire tout ce que je pouvais

1245
00:51:00,310 --> 00:51:02,068
pour rendre l'alliance
aussi forte que possible.

1246
00:51:02,172 --> 00:51:03,586
Et maintenant, à ce stade,

1247
00:51:03,689 --> 00:51:04,896
<i>j'ai l'impression de ne pouvoir faire
confiance</i>

1248
00:51:05,000 --> 00:51:06,862
<i>à personne dans ce jeu
à part Geneviève.</i>

1249
00:51:06,965 --> 00:51:08,172
Est-ce que Sol est au courant?

1250
00:51:10,068 --> 00:51:11,206
<i>ROME:
Mon Vol de Vote
pourrait être énorme ce soir.</i>

1251
00:51:11,310 --> 00:51:13,379
<i>Peut-être qu'on pourrait
juste partir, Kishan.</i>

1252
00:51:13,482 --> 00:51:16,310
<i>Ou je pourrais l'empêcher
complètement de voter</i>

1253
00:51:16,413 --> 00:51:18,275
<i>et mettre deux votes sur Sol.</i>

1254
00:51:18,379 --> 00:51:20,551
<i>Et juste comme ça,
Sol rentrera à la maison.</i>

1255
00:51:20,655 --> 00:51:22,379
<i>Je suis prête à le faire
parce que devinez quoi.</i>

1256
00:51:22,482 --> 00:51:24,586
<i>Je sais déjà
que le type ne m'aime pas.</i>

1257
00:51:24,689 --> 00:51:27,379
Cette, euh, euh, relation folle
et toxique,

1258
00:51:27,482 --> 00:51:30,517
<i>fraternelle est un énorme
problème à long terme.</i>

1259
00:51:32,758 --> 00:51:34,758
- Il a incité Rome à le faire.
- Euh-huh.

1260
00:51:34,862 --> 00:51:37,448
Et tout le monde profite
de vos querelles.

1261
00:51:39,793 --> 00:51:41,137
Euh-huh.

1262
00:51:46,896 --> 00:51:49,034
Il est hors de question que je
ne vote pas pour Rome ce soir.

1263
00:51:49,137 --> 00:51:51,379
Restons-en... Pouvons-nous
simplement nous en tenir au plan?

1264
00:51:51,482 --> 00:51:54,310
<i>GENEVIÈVE:
Il est impossible pour moi
de réussir un coup monté contre
Kishan</i>

1265
00:51:54,413 --> 00:51:57,517
<i>sans Rome et Sol,
mais ils sont ouvertement adversaires.</i>

1266
00:51:57,620 --> 00:51:58,793
<i>Et puis Teeny n'a pas de vote,</i>

1267
00:51:58,896 --> 00:52:00,931
<i>et elle est très proche
de Kishan.</i>

1268
00:52:01,034 --> 00:52:02,862
<i>Donc ce n'est vraiment pas
une option pour moi.</i>

1269
00:52:05,068 --> 00:52:06,103
- Je sais.
- Genre, pourquoi?

1270
00:52:06,206 --> 00:52:08,068
- Parce que Geneviève nous aime.
- Ouais.

1271
00:52:08,172 --> 00:52:10,862
<i>GENEVIÈVE:
Mais Rome et Sol viennent
maintenant d'avoir cette grande
dispute,</i>

1272
00:52:10,965 --> 00:52:12,034
presque au point que ce soient
des dommages irréparables

1273
00:52:12,137 --> 00:52:13,241
qui ne peuvent pas être défaits.

1274
00:52:13,344 --> 00:52:15,931
<i>Il va donc falloir un miracle</i>

1275
00:52:16,034 --> 00:52:17,724
<i>pour qu'ils travaillent ensemble.</i>

1276
00:52:17,827 --> 00:52:20,620
Il n'y a juste pas, pas, pas
moyen.

1277
00:52:20,724 --> 00:52:22,068
ROME:
Sol, je veux juste dire

1278
00:52:22,172 --> 00:52:25,896
que, genre, je sais que j'ai
probablement eu l'air très faux,

1279
00:52:26,000 --> 00:52:28,137
et, genre, je veux juste que tu
saches que je suis...

1280
00:52:28,241 --> 00:52:30,482
Je m'excuse si j'ai eu l'air
menaçant

1281
00:52:30,586 --> 00:52:32,482
ou quoi que ce soit, tu sais,
ce que tu peux penser.

1282
00:52:32,586 --> 00:52:33,655
SOL:
D'accord, j'apprécie ça.

1283
00:52:33,758 --> 00:52:35,965
- D'accord. D'accord.
- Ouais. Ouais.

1284
00:52:36,068 --> 00:52:38,448
Ouais. C'est un jeu.

1285
00:52:38,551 --> 00:52:40,862
- Nous devons prendre le contrôle.
- D'accord, mais...

1286
00:52:40,965 --> 00:52:42,793
- Nous ne l'aurons pas.
- ...après, après...

1287
00:52:42,896 --> 00:52:44,689
- Nous ne l'aurons pas.
- Si, nous l'aurons. Je...

1288
00:52:44,793 --> 00:52:46,137
Nous ne l'aurons pas.

1289
00:52:46,241 --> 00:52:47,655
Pourrait être
une décision à un million de dollars.

1290
00:52:47,758 --> 00:52:50,137
<i>Sol se dit: "Je ne veux pas
travailler avec Rome."</i>

1291
00:52:50,241 --> 00:52:52,137
<i>Rome se dit: "C'est réglé.</i>

1292
00:52:52,241 --> 00:52:53,689
<i>Sol rentre à la maison ce soir."</i>

1293
00:52:53,793 --> 00:52:56,551
<i>Et ce qui serait le mieux
pour mon jeu serait de prendre</i>

1294
00:52:56,655 --> 00:52:59,448
un tir furtif sur Kishan
qu'il ne verrait pas venir.

1295
00:52:59,551 --> 00:53:01,448
Est-ce mal que je sois excité?

1296
00:53:01,551 --> 00:53:02,965
Ça va être une nuit folle.

1297
00:53:03,068 --> 00:53:04,586
<i>Le problème est que vous devez</i>

1298
00:53:04,689 --> 00:53:06,344
<i>être dans la majorité, vous
avez besoin de chiffres.</i>

1299
00:53:06,448 --> 00:53:08,620
Ce n'est pas un jeu à une seule
personne. Geneviève ne peut pas
choisir.

1300
00:53:08,724 --> 00:53:11,034
<i>Mais avec si peu de votes,</i>
1301
00:53:11,137 --> 00:53:13,551
<i>et parce que l'avantage
Voler un Vote existe,</i>

1302
00:53:13,655 --> 00:53:15,586
<i>tout peut arriver,</i>

1303
00:53:15,689 --> 00:53:17,034
<i>et il n'en faudrait pas beaucoup</i>

1304
00:53:17,137 --> 00:53:19,724
pour renverser la situation.

1305
00:53:27,068 --> 00:53:30,068
♪ ♪

1306
00:53:53,724 --> 00:53:55,275
PROBST :
Très bien.

1307
00:53:55,379 --> 00:53:57,827
Alors, commençons par parler
du défi d'aujourd'hui.

1308
00:53:57,931 --> 00:54:02,103
Rome, je n'ai jamais rien vu
de tel aujourd'hui, dans le sens

1309
00:54:02,206 --> 00:54:04,862
où vous êtes arrivé au puzzle
en premier et n'avez jamais eu

1310
00:54:04,965 --> 00:54:08,000
une seule pièce,
pas une seule pièce du puzzle.

1311
00:54:08,103 --> 00:54:09,482
ROME :
Vous savez, nous avons fait du bon

1312
00:54:09,586 --> 00:54:11,379
travail dans la première partie
du défi d'aujourd'hui.

1313
00:54:11,482 --> 00:54:14,586
Nous avons été les premiers à
arriver au puzzle, alors j'ai agi.

1314
00:54:14,689 --> 00:54:17,000
Je voulais, vous savez,
essayer.

1315
00:54:17,103 --> 00:54:19,275
Et, malheureusement,
j'ai échoué assez misérablement.

1316
00:54:19,379 --> 00:54:21,310
PROBST :
J'ai été surpris

1317
00:54:21,413 --> 00:54:23,344
que vous n'ayez jamais voulu
un point de vue différent,

1318
00:54:23,448 --> 00:54:25,448
comme prendre du recul
ou regarder de cette façon.

1319
00:54:25,551 --> 00:54:27,655
Vous avez juste continué,
comme un médecin qui prend le...

1320
00:54:27,758 --> 00:54:29,758
Peut-être que Kishan peut donner
une meilleure analogie, mais...

1321
00:54:29,862 --> 00:54:30,931
- [rires]
- Scalpel.

1322
00:54:31,034 --> 00:54:32,931
PROBST :
Comme le scalpel, oui.

1323
00:54:33,034 --> 00:54:34,379
ROME :
Eh bien, je ne sais même pas

1324
00:54:34,482 --> 00:54:36,379
si faire les choses différemment
aurait changé quoi que ce soit,

1325
00:54:36,482 --> 00:54:38,620
en toute honnêteté.
J'ai vraiment l'impression que nous

1326
00:54:38,724 --> 00:54:41,724
ne sommes pas très bons
dans ce type de puzzles.

1327
00:54:41,827 --> 00:54:44,965
PROBST :
D'accord, vous avez perdu,
vous êtes de retour ici au Tribal.

1328
00:54:45,068 --> 00:54:49,310
Alors, Sol, si je débarquais
au camp Lavo cet après-midi,

1329
00:54:49,413 --> 00:54:51,068
que remarquerais-je ?

1330
00:54:51,172 --> 00:54:53,172
Le chaos multiplié par dix est ce
dans quoi vous seriez tombé.

1331
00:54:53,275 --> 00:54:55,206
- Wow.
- Ouais.

1332
00:54:55,310 --> 00:54:58,034
Écoutez, après le défi,
Rome m'annonce

1333
00:54:58,137 --> 00:54:59,655
qu'il a un Voler un Vote,

1334
00:54:59,758 --> 00:55:01,551
ce qui m'a choqué à mort.

1335
00:55:01,655 --> 00:55:03,931
Et il a dit en gros,

1336
00:55:04,034 --> 00:55:06,689
"Puisque tu es en bas,
toi et moi pouvons travailler ensemble.

1337
00:55:06,793 --> 00:55:08,551
"La seule façon
pour moi de le faire, cependant,

1338
00:55:08,655 --> 00:55:11,206
est que tu me donnes
ton Coup dans le Noir."

1339
00:55:11,310 --> 00:55:12,379
ROME :
Écoutez, ce n'est pas comme

1340
00:55:12,482 --> 00:55:13,620
s'il n'avait pas écrit mon nom
au dernier conseil tribal. Il l'a fait.

1341
00:55:13,724 --> 00:55:15,034
So I told him, "The only way
that I would trust you

1342
00:55:15,137 --> 00:55:16,931
Alors je lui ai dit : "La seule façon
dont je te ferais confiance

1343
00:55:17,034 --> 00:55:18,896
"pour travailler avec toi est
de me donner ton Coup dans le Noir.

1344
00:55:19,000 --> 00:55:20,758
"Mais si tu ne le fais pas,

1345
00:55:20,862 --> 00:55:23,137
"alors je vais utiliser
mon Voler un Vote sur toi,

1346
00:55:23,241 --> 00:55:25,344
"et tu ne pourras pas
jouer ton Coup dans le Noir,

1347
00:55:25,448 --> 00:55:27,551
et tu vas
rentrer à la maison ce soir."

1348
00:55:27,655 --> 00:55:30,413
Sol, étant donné le fait
que tu as voté pour Rome,

1349
00:55:30,517 --> 00:55:33,034
ce n'est pas
une demande si inhabituelle.

1350
00:55:33,137 --> 00:55:34,724
SOL :
C'est plutôt intelligent,

1351
00:55:34,827 --> 00:55:37,137
Mais en même temps, pour moi,
la façon dont il s'y est pris,

1352
00:55:37,241 --> 00:55:39,965
c'est ça la clé.
Je ne l'ai pas apprécié, et donc

1353
00:55:40,068 --> 00:55:41,620
j'ai dit :
"Tu me menaces, mec ?"

1354
00:55:41,724 --> 00:55:43,344
- Euh, qu'est-ce que tu as dit ?
- J'ai dit : "Non.

1355
00:55:43,448 --> 00:55:45,620
- C'est un ultimatum,
pas une menace."
- D'accord.

1356
00:55:45,724 --> 00:55:47,862
Et donc, pour moi, ça sonne
comme une menace, alors j'ai dit :

1357
00:55:47,965 --> 00:55:49,517
"Non, je ne le fais pas."

1358
00:55:49,620 --> 00:55:51,482
PROBST :
Et, Rome, ta menace de

1359
00:55:51,586 --> 00:55:54,206
- voler son vote est...
- Ultimatum, Jeff.

1360
00:55:54,310 --> 00:55:55,827
- [rires]
- L'ultimatum

1361
00:55:55,931 --> 00:55:59,137
de voler son vote est
que tu dois

1362
00:55:59,241 --> 00:56:01,655
avoir un vote pour pouvoir
jouer le Coup dans le noir.

1363
00:56:01,758 --> 00:56:03,724
ROME :
Précisément. Et je veux juste

1364
00:56:03,827 --> 00:56:05,689
dire, Jeff, que sur le moment,

1365
00:56:05,793 --> 00:56:07,724
j'ai pensé que c'était
la bonne chose à faire,

1366
00:56:07,827 --> 00:56:10,620
mais la façon dont je l'ai fait
et la façon dont j'ai approché Sol

1367
00:56:10,724 --> 00:56:11,931
n'était tout simplement pas
respectueuse.

1368
00:56:12,034 --> 00:56:14,517
Tous ceux qui me connaissent
dans la vraie vie savent

1369
00:56:14,620 --> 00:56:16,379
que je suis une personne
super authentique.

1370
00:56:16,482 --> 00:56:18,655
Alors je suis allé le voir
aujourd'hui, et je me suis excusé,

1371
00:56:18,758 --> 00:56:20,034
et je pense qu'il comprend
que ce n'est pas...

1372
00:56:20,137 --> 00:56:22,310
que ce n'est tout simplement pas
qui je suis.

1373
00:56:22,413 --> 00:56:24,310
PROBST :
Kishan,
quel est ton avis là-dessus ?

1374
00:56:24,413 --> 00:56:26,206
Parce que
quand vous n'êtes que cinq,

1375
00:56:26,310 --> 00:56:28,793
il ne faut pas grand-chose
pour éliminer quelqu'un.

1376
00:56:28,896 --> 00:56:30,758
Une dispute peut le faire.

1377
00:56:30,862 --> 00:56:33,620
Vous savez, nous passons
24 heures par jour ensemble.

1378
00:56:33,724 --> 00:56:35,827
Je pense
que quand on est tellement privé

1379
00:56:35,931 --> 00:56:38,172
de nourriture, qu'on ne peut pas
dormir la nuit,

1380
00:56:38,275 --> 00:56:39,689
il y a des parties
de la personnalité des gens

1381
00:56:39,793 --> 00:56:42,172
qui vont ressortir et
vous déranger, vous irriter.

1382
00:56:42,275 --> 00:56:46,310
Mais je pense que si vous laissez
une dispute guider votre vote,

1383
00:56:46,413 --> 00:56:48,517
c'est laisser vos émotions
prendre le dessus.

1384
00:56:48,620 --> 00:56:50,344
Je pense
que quand on joue à ce jeu,

1385
00:56:50,448 --> 00:56:52,310
il faut être plus stratégique
que ça.

1386
00:56:52,413 --> 00:56:54,862
- PROBST : Teeny,
qu'en est-il pour toi ?
- De mon point de vue

1387
00:56:54,965 --> 00:56:56,551
en tant que personne qui n'était
pas impliquée dans la dispute

1388
00:56:56,655 --> 00:56:58,655
et aussi de mon point de vue
en tant que personne

1389
00:56:58,758 --> 00:57:01,275
qui a perdu son vote
lors d'un voyage aujourd'hui,

1390
00:57:01,379 --> 00:57:03,620
tout ce que je pouvais vraiment
faire, c'était faire confiance

1391
00:57:03,724 --> 00:57:06,758
aux personnes avec lesquelles
j'avais travaillé au dernier

1392
00:57:06,862 --> 00:57:08,758
Conseil Tribal et espérer
que ça se passe bien.

1393
00:57:08,862 --> 00:57:10,724
PROBST :
Genevieve,
qu'est-ce que tu penses de ça ?

1394
00:57:10,827 --> 00:57:12,137
Parce qu'on dirait

1395
00:57:12,241 --> 00:57:14,275
qu'il pourrait y avoir deux
personnes qui ne votent pas.

1396
00:57:14,379 --> 00:57:16,344
Teeny a perdu son vote,

1397
00:57:16,448 --> 00:57:18,482
Rome menace de voler
le vote de quelqu'un d'autre.

1398
00:57:18,586 --> 00:57:21,068
Ça veut dire
qu'il pourrait y avoir quatre

1399
00:57:21,172 --> 00:57:23,000
votes au total,
mais seulement trois personnes.

1400
00:57:23,103 --> 00:57:25,758
Ouais. Ça veut dire...

1401
00:57:25,862 --> 00:57:28,551
Ces trois personnes
ont beaucoup de pouvoir.

1402
00:57:28,655 --> 00:57:33,000
Et tu ferais mieux d'espérer que
ces trois personnes travaillent

1403
00:57:33,103 --> 00:57:35,206
avec toi et te soutiennent, parce
que...

1404
00:57:35,310 --> 00:57:37,620
...ils vont diriger la journée
aujourd'hui.

1405
00:57:37,724 --> 00:57:38,965
KISHAN :
Jeff, je ne pense pas...

1406
00:57:39,068 --> 00:57:41,068
...qu'en fin de compte,
ça change grand-chose,

1407
00:57:41,172 --> 00:57:42,724
parce que tout se résume à la
confiance.

1408
00:57:42,827 --> 00:57:45,000
Tu fais confiance aux conversations
que tu as eues.

1409
00:57:45,103 --> 00:57:47,137
Tu fais confiance à un plan
que tu as mis en avant.

1410
00:57:47,241 --> 00:57:48,724
Ça n'a pas d'importance
parce que tu fais confiance...

1411
00:57:48,827 --> 00:57:50,793
- ...au plan mis en place.
- PROBST : Alors, Sol,

1412
00:57:50,896 --> 00:57:53,620
ça ne doit pas te faire plaisir.

1413
00:57:53,724 --> 00:57:55,620
Non. Pas du tout, et, euh...

1414
00:57:55,724 --> 00:57:58,000
Je supplie juste Rome,

1415
00:57:58,103 --> 00:58:00,758
frère, peut-être ne pas voler mon
vote ?

1416
00:58:00,862 --> 00:58:02,482
J'ai bien
mon Shot in the Dark ici.

1417
00:58:02,586 --> 00:58:06,241
Si mon vote n'a pas disparu,
je le joue.

1418
00:58:06,344 --> 00:58:10,103
PROBST :
Et, Rome, ce qui est intéressant,
c'est que...

1419
00:58:10,206 --> 00:58:11,517
...c'est une vraie personne...

1420
00:58:11,620 --> 00:58:13,344
- Ouais.
- Je suis une personne très réelle...

1421
00:58:13,448 --> 00:58:15,068
- PROBST : ...qui te dit...
- ...en chair et en os derrière toi.

1422
00:58:15,172 --> 00:58:18,896
- Ouais.
- ...que : "Je suis déjà
en difficulté, je crois.

1423
00:58:19,000 --> 00:58:20,896
Et maintenant, tu prends
la seule protection que j'ai,"

1424
00:58:21,000 --> 00:58:23,448
ce qui est le seul coup à jouer
si tu veux éliminer Sol.

1425
00:58:23,551 --> 00:58:25,448
Mais Sol te supplie :

1426
00:58:25,551 --> 00:58:26,965
"Donne-moi une chance."

1427
00:58:27,068 --> 00:58:28,551
ROME :
En fin de compte,
ce sera

1428
00:58:28,655 --> 00:58:30,000
ma décision de prendre ou non
le vote de ce type, et...

1429
00:58:30,103 --> 00:58:32,551
...vous savez, je dois juste faire
confiance aux gens en qui j'ai

1430
00:58:32,655 --> 00:58:34,620
confiance, et aux gens en qui je
n'ai pas confiance, je ne vais pas

1431
00:58:34,724 --> 00:58:36,655
vous faire confiance, et je vais
faire tout ce que je peux

1432
00:58:36,758 --> 00:58:38,137
pour vous sortir de ce jeu.

1433
00:58:38,241 --> 00:58:40,310
Waouh.

1434
00:58:40,413 --> 00:58:41,344
Ooh. [rires]

1435
00:58:41,448 --> 00:58:43,344
- Effrayant, n'est-ce pas ?
- Ouais.

1436
00:58:43,448 --> 00:58:46,241
Est-ce le genre de rire que vous
avez quand vous regardez

1437
00:58:46,344 --> 00:58:49,310
<i>Survivor</i> à la maison, Geneviève ?

1438
00:58:49,413 --> 00:58:51,034
Quand je regarde le Conseil Tribal,

1439
00:58:51,137 --> 00:58:52,517
et que ça devient comme ça,
et que vous vous dites :

1440
00:58:52,620 --> 00:58:54,275
"Oh, mon Dieu. Ooh,
il se passe quelque chose." Genre...

1441
00:58:54,379 --> 00:58:58,482
Alors, de tout ce chaos,

1442
00:58:58,586 --> 00:59:00,172
où vous situez-vous maintenant,
alors que nous sommes à quelques

1443
00:59:00,275 --> 00:59:03,724
instants du vote ?

1444
00:59:03,827 --> 00:59:07,896
Alors, le chaos multiplié par dix
peut être génial tant que vous

1445
00:59:08,000 --> 00:59:11,413
n'êtes pas dedans. Mais honnêtement,
si je me trompe ce soir,

1446
00:59:11,517 --> 00:59:12,586
c'est fini pour moi.

1447
00:59:12,689 --> 00:59:15,655
Donc, je pense que ce vote est

1448
00:59:15,758 --> 00:59:20,655
essentiel au succès futur
de mon jeu.

1449
00:59:20,758 --> 00:59:23,931
♪ ♪

1450
00:59:25,448 --> 00:59:28,448
Très bien, il est temps de voter.

1451
00:59:32,689 --> 00:59:34,965
ROME :
Tu sais, Jeff, euh...

1452
00:59:35,068 --> 00:59:36,793
Je fais confiance aux gens
à qui je fais confiance, comme je dis,

1453
00:59:36,896 --> 00:59:40,655
et je ne fais pas confiance
aux gens à qui je ne fais pas confiance.

1454
00:59:40,758 --> 00:59:42,689
Alors j'ai un Vol de Vote, et

1455
00:59:42,793 --> 00:59:44,896
je vais voler le vote de Kishan
ce soir.

1456
00:59:54,793 --> 00:59:57,724
PROBST :
Très bien,
c'est un Vol de Vote.

1457
00:59:57,827 --> 01:00:00,275
Rome, tu prends
le vote de Kishan,

1458
01:00:00,379 --> 01:00:03,137
ce qui signifie, Kishan,
que tu ne voteras pas ce soir.

1459
01:00:03,241 --> 01:00:06,551
Rome, quand tu y vas,
tu voteras deux fois.

1460
01:00:06,655 --> 01:00:10,827
Très bien, il est temps de voter.
Geneviève, à toi.

1461
01:00:28,241 --> 01:00:30,275
♪ ♪

1462
01:00:38,172 --> 01:00:42,000
Je suis absolument paniquée.

1463
01:00:49,034 --> 01:00:51,034
♪ ♪

1464
01:01:03,827 --> 01:01:05,827
♪ ♪

1465
01:01:11,206 --> 01:01:13,137
Je vais dépouiller les votes.

1466
01:01:30,034 --> 01:01:31,862
Si quelqu'un a un avantage
ou une idole,

1467
01:01:31,965 --> 01:01:35,137
et que vous voulez le jouer,
ce serait le moment de le faire.

1468
01:01:44,586 --> 01:01:47,241
Très bien, je vais lire les votes.

1469
01:01:52,551 --> 01:01:54,172
Premier vote -- Kishan.

1470
01:02:04,965 --> 01:02:08,793
Kishan.
Ça fait deux votes -- Kishan.

1471
01:02:16,551 --> 01:02:19,862
Quatrième personne éliminée
de <i>Survivor</i> 47 -- Kishan.

1472
01:02:19,965 --> 01:02:21,965
Ça fait trois. C'est assez.
Tu dois m'apporter ta torche.

1473
01:02:37,413 --> 01:02:38,896
TEENY :
Je t'aime, Kishan.

1474
01:02:39,000 --> 01:02:40,517
KISHAN :
Je t'aime.

1475
01:02:42,620 --> 01:02:44,344
Vous êtes incroyables.
Beau jeu.

1476
01:02:44,448 --> 01:02:45,862
Beau jeu.

1477
01:02:51,862 --> 01:02:53,689
Kishan, la tribu a parlé.

1478
01:02:57,241 --> 01:02:59,448
Il est temps pour toi de partir.

1479
01:02:59,551 --> 01:03:00,965
Bonne chance à vous tous.

1480
01:03:01,068 --> 01:03:01,965
- Merci, mec.
- Merci, Kishan.
- Au revoir, Kishan.

1481
01:03:02,068 --> 01:03:03,827
Je t'aime, mon frère.

1482
01:03:17,620 --> 01:03:19,310
Prenez vos torches.
Retournez au camp.

1483
01:03:19,413 --> 01:03:21,413
Bonne nuit.

1484
01:03:27,758 --> 01:03:30,724
Sous-titrage sponsorisé par
CBS

1485
01:03:30,827 --> 01:03:33,896
et TOYOTA.

1486
01:03:34,000 --> 01:03:37,000
Sous-titré par
Media Access Group chez WGBH
access.wgbh.org

1487
01:03:41,482 --> 01:03:42,517
Nous avons une toute nouvelle
torsion dans <i>Survivor</i>.

1488
01:03:42,620 --> 01:03:45,586
[gémissements]

1489
01:03:45,689 --> 01:03:47,620
<i>PROBST :
La prochaine fois dans</i> Survivor...

1490
01:03:48,827 --> 01:03:50,000
D'accord.

1491
01:03:50,103 --> 01:03:51,275
Ça va créer des étincelles.

1492
01:03:51,379 --> 01:03:52,517
RACHEL :
Quoi ?!

1493
01:03:53,689 --> 01:03:54,931
<i>GABE :
Je suis en colère.</i>

1494
01:03:55,034 --> 01:03:57,482
<i>Je veux écraser
son rêve de</i> Survivor<i>,</i>

1495
01:03:57,586 --> 01:03:58,965
<i>et je veux sourire
pendant que ça se passe.</i>

1496
01:04:03,551 --> 01:04:05,034
Je me suis fait aveugler,
aussi simple que ça.

1497
01:04:05,137 --> 01:04:07,068
<i>Certaines personnes ont peut-être
compris ce que je faisais,</i>

1498
01:04:07,172 --> 01:04:08,827
<i>ce qui a conduit à ma perte.</i>

1499
01:04:08,931 --> 01:04:11,344
<i>Alors, bravo à eux.
Je respecte le coup.</i>

1500
01:04:11,448 --> 01:04:12,758
<i>Je respecte ce qu'ils ont fait.</i>

1501
01:04:12,862 --> 01:04:14,586
<i>Aurais-je souhaité faire
le top 3 ? Bien sûr.</i>

1502
01:04:14,689 --> 01:04:16,413
<i>Aurais-je souhaité gagner ? Oui.</i>

1503
01:04:16,517 --> 01:04:18,517
<i>Mais je n'ai aucun regret.</i>

1504
01:04:18,620 --> 01:04:20,551
C'est la beauté du jeu.
On ne sait jamais à quoi s'attendre,

1505
01:04:20,655 --> 01:04:21,931
et c'est ce qui le rend amusant.

1506
01:04:22,034 --> 01:04:23,758
[rugissements]
Powered by translatesubtitles.org