TranslateSubtitles.org

The-Osbournes-2002-S01E01-Bark-at-the-Moon-720p-WEB-DL-HEVC-x265-BONE.es.sdh.srt Hungarian (hu) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:00,210 --> 00:00:01,040
(vidám hangszeres zene)

2
00:00:01,050 --> 00:00:02,820
- [Narrátor] Ismerje meg a tökéletes
amerikai családot.

3
00:00:02,810 --> 00:00:05,090
- Jack, hagyd abba, hogy azt mondod az
embereknek, hogy Ozzy Osbourne fia vagy,

4
00:00:05,090 --> 00:00:07,460
hogy bejuss helyekre, mert egy
átkozott vesztes vagy.

5
00:00:07,460 --> 00:00:08,810
(tárgy zaja)
(kutyaugatás)

6
00:00:08,810 --> 00:00:09,640
- Ó!
- Ó.

7
00:00:09,650 --> 00:00:11,160
- [Sharon] Hé, hé, állj le!

8
00:00:11,150 --> 00:00:11,980
- [Narrátor] Ott van az anya.

9
00:00:11,980 --> 00:00:15,050
- Nem ülhetek itt és mondhatom azt,
hogy én, tudod,

10
00:00:15,060 --> 00:00:17,480
"Én vagyok a következő Teréz anya."

11
00:00:17,480 --> 00:00:19,040
Igen. Nos, azt mondom neked, hogy

12
00:00:19,040 --> 00:00:19,870
Ozzy Osbourne felesége vagyok,

13
00:00:19,870 --> 00:00:22,960
Most fogd be a szád, és menj aludni.

14
00:00:22,960 --> 00:00:24,410
(Sharon gúnyosan)
Azt nem.

15
00:00:24,410 --> 00:00:25,240
- [Narrátor] A fiú.

16
00:00:25,240 --> 00:00:27,140
- [Jack] Tanulmányok azt mutatják, hogy
a tinédzser agya valójában nem

17
00:00:27,140 --> 00:00:31,110
válik funkcionálissá 10:30 után, azt
hiszem.

18
00:00:31,110 --> 00:00:32,720
(Jack nyög)

19
00:00:32,720 --> 00:00:33,650
(Jack nyög)

20
00:00:33,650 --> 00:00:34,480
- [Narrátor] A lány.

21
00:00:34,480 --> 00:00:35,990
- Igazából nem érdekel, hogy az emberek
mit gondolnak a hajamról,

22
00:00:35,990 --> 00:00:36,820
hogy tetszik-e nekik vagy sem.

23
00:00:36,820 --> 00:00:38,840
Mintha nem az ő hajuk lenne, szóval
tényleg nem érdekel.

24
00:00:38,840 --> 00:00:40,160
Ó, ez rímel, haha.

25
00:00:40,160 --> 00:00:42,080
- [Narrátor] És természetesen az apa.

26
00:00:42,080 --> 00:00:42,920
- Rock and Roll!

27
00:00:44,860 --> 00:00:47,280
(rock zene)

28
00:00:52,270 --> 00:00:55,240
♪ Nem vagyok az a fajta ember ♪

29
00:00:55,240 --> 00:00:58,500
♪ akinek gondolsz ♪

30
00:00:58,500 --> 00:01:03,330
♪ Nem vagyok az Antikrisztus, vagy a
Vasember ♪

31
00:01:04,640 --> 00:01:08,510
- Mindannyiótokat szeretlek. Jobban
szeretlek, mint az életet.

32
00:01:08,510 --> 00:01:10,360
Ti kibaszottul őrültek vagytok.

33
00:01:10,360 --> 00:01:13,430
(Vidám jazz zene)
♪ Őrült ♪

34
00:01:13,430 --> 00:01:18,430
♪ Hé, de ez van ♪

35
00:01:18,770 --> 00:01:21,310
♪ Emberek milliói ♪

36
00:01:21,310 --> 00:01:25,660
♪ Élnek, mint ellenségek ♪

37
00:01:25,660 --> 00:01:28,740
♪ És talán ♪

38
00:01:28,740 --> 00:01:33,140
♪ Nem túl késő ♪

39
00:01:33,140 --> 00:01:38,140
♪ megtanulni szeretni
és elfelejteni, hogy gyűlölj ♪

40
00:01:39,990 --> 00:01:42,570
(vidám zene)

41
00:01:55,980 --> 00:01:57,350
- Mit mondasz?
- Odateheted.

42
00:01:57,350 --> 00:02:01,090
(motorok beszélnek egy idegen nyelven)

43
00:02:01,090 --> 00:02:02,180
- Oké.

44
00:02:02,180 --> 00:02:04,760
(vidám zene)

45
00:02:06,740 --> 00:02:08,540
(Játékkutya nyöszörög)

46
00:02:08,540 --> 00:02:09,540
(kutyaugatás)

47
00:02:09,540 --> 00:02:11,540
(rock zene)

48
00:02:11,540 --> 00:02:14,040
(Macska sziszegése)

49
00:02:19,510 --> 00:02:21,250
- Ez medence vagy tó?

50
00:02:21,250 --> 00:02:22,310
- Ez egy kibaszott medence.

51
00:02:22,310 --> 00:02:23,570
És a fickó, aki építi,

52
00:02:23,570 --> 00:02:25,440
Meg fogom fojtani a rohadékot.

53
00:02:25,440 --> 00:02:27,350
(barát nevet)

54
00:02:27,350 --> 00:02:30,020
- [Sharon] Ez kell
a 24. ház legyen,

55
00:02:30,020 --> 00:02:31,730
amiben a gyerekeim éltek.

56
00:02:31,730 --> 00:02:32,780
(LEGO zaj)

57
00:02:32,780 --> 00:02:35,300
Keresztek vannak mindenhol.

58
00:02:35,300 --> 00:02:37,040
Vannak feszületek.

59
00:02:37,040 --> 00:02:38,750
Felfestem őket a falakra.

60
00:02:38,750 --> 00:02:41,210
Feszületes kilincseink vannak.

61
00:02:41,210 --> 00:02:43,450
Soha nem fogjuk tudni eladni.

62
00:02:43,450 --> 00:02:46,790
(vidám, optimista zene)

63
00:02:46,790 --> 00:02:49,460
- [Ozzy] Hova akarod
tenni a fegyveremet, Sharon?

64
00:02:49,460 --> 00:02:51,150
Az ágy alá?

65
00:02:51,150 --> 00:02:52,680
- [Sharon] Amit csak akarsz.

66
00:02:52,680 --> 00:02:55,760
- [Ozzy] Beteszem az ágy alá.

67
00:02:55,760 --> 00:02:57,230
(műanyag zörgés)

68
00:02:57,230 --> 00:02:58,430
- Nem, ez el van törve.
- Ó.

69
00:02:58,430 --> 00:03:00,770
Ó, hát persze, hogy el van törve.

70
00:03:00,770 --> 00:03:03,440
Ezek a seggfejek csomagolták be.

71
00:03:03,440 --> 00:03:04,970
- Haver, milyen a húgom fehérneműje?

72
00:03:04,970 --> 00:03:08,240
Csak keveredik az enyémbe.
Tudod, ez rossz.

73
00:03:08,240 --> 00:03:11,000
- Nézd meg. Van egy
kurva nagy része belőle.

74
00:03:11,000 --> 00:03:14,060
Az a rohadt anya. Hol van?

75
00:03:14,060 --> 00:03:16,550
- [Kelly] Ahogy én látom,
minél kevesebb polc van,

76
00:03:16,550 --> 00:03:17,810
- Aha.
- annál kevesebb szar

77
00:03:17,810 --> 00:03:19,310
Fogok rájuk tenni.

78
00:03:19,310 --> 00:03:21,500
Tehát annál kevesebb szarom lesz.

79
00:03:21,500 --> 00:03:22,940
- Oké, ez jó vagy rossz?

80
00:03:22,940 --> 00:03:24,200
- [Kelly] Ez jó.

81
00:03:24,200 --> 00:03:26,180
- Minden, amit kinyitunk, el van törve

82
00:03:26,180 --> 00:03:28,250
És folyton mondják nekem, meg
fogom ragasztani.

83
00:03:28,250 --> 00:03:30,510
Én fogom beragasztani a rohadt száját.

84
00:03:30,510 --> 00:03:32,930
(rock zene)

85
00:03:35,470 --> 00:03:37,550
Bármi, ami összefügg
a History Channel-lel

86
00:03:37,550 --> 00:03:40,340
És a háborús csatornákkal,
minden ilyesmivel.

87
00:03:40,340 --> 00:03:42,020
- A hírcsatornák. Jó?
- Igen.

88
00:03:42,020 --> 00:03:45,920
- [Ozzy] Időjárás Afganisztánban.
Teljesen 2000 fok.

89
00:03:48,170 --> 00:03:50,250
Mit a fenét csinálok?

90
00:03:51,470 --> 00:03:52,940
Beragadtam az időjárás-csatornába.

91
00:03:52,940 --> 00:03:53,900
Áh!

92
00:03:53,900 --> 00:03:55,540
(TV sípol)

93
00:03:55,540 --> 00:03:57,330
(Telefon csörög)

94
00:03:57,330 --> 00:03:59,160
Mi a fene ez?

95
00:04:05,420 --> 00:04:06,250
- [Ezermester] Ezzel a képernyővel

96
00:04:06,250 --> 00:04:08,690
Alapvetően az egész házat irányíthatod.

97
00:04:08,690 --> 00:04:11,840
Műhold. És akkor nekik van
műholdas zenéjük, CD-jük.

98
00:04:13,180 --> 00:04:15,590
- Mi a fene, szar?
A pokolba, hülyék, ezek.

99
00:04:16,580 --> 00:04:17,690
- [Ezermester] Nem adtunk a tulajdonosoknak

100
00:04:17,690 --> 00:04:19,190
semmilyen írásos utasítást.

101
00:04:19,190 --> 00:04:21,170
Odaadtuk nekik a távirányítókat.

102
00:04:21,170 --> 00:04:23,510
És aztán a tulajdonosok maguk
rájöttek, hogyan kell használni.

103
00:04:23,510 --> 00:04:25,990
Szóval ennyire egyszerű.

104
00:04:25,990 --> 00:04:26,880
(távirányító kattog)

105
00:04:26,880 --> 00:04:29,840
(távirányító sípol)

106
00:04:29,840 --> 00:04:30,670
- Gyenge jel?

107
00:04:30,670 --> 00:04:32,870
Én ezt fogom nézni egész nap.

108
00:04:32,870 --> 00:04:34,340
Gyenge jel.

109
00:04:34,340 --> 00:04:35,170
Jakab!

110
00:04:36,180 --> 00:04:37,010
- [Jack] Igen?

111
00:04:37,010 --> 00:04:40,880
- Meg tudod csinálni ezt a kibaszott
com-ot, hogy működjön ez a tévé?

112
00:04:40,880 --> 00:04:42,410
Én egy nagyon egyszerű ember vagyok.

113
00:04:42,410 --> 00:04:44,510
Úgy kell bűvészkedni a gombokkal,

114
00:04:44,510 --> 00:04:47,030
hogy be- és kikapcsoljam a tévét.

115
00:04:47,030 --> 00:04:48,030
Jakab!
- Már megyek!

116
00:04:49,760 --> 00:04:50,590
- Rohadt dolog!

117
00:04:50,590 --> 00:04:53,960
Miért nem kaphatok egy kibaszott
normális tévét, ember?

118
00:04:53,960 --> 00:04:56,120
Megnyomtam az egyetlen gombját,
És a zuhany elkezdődik.

119
00:04:56,120 --> 00:04:59,240
Én meg csak nézek, hogy mi a
fene ez? Hol vagyok, ember?

120
00:04:59,240 --> 00:05:01,040
Ez valami űrkorszakos szarság.

121
00:05:01,040 --> 00:05:03,110
És a rémálom folytatódik!

122
00:05:03,110 --> 00:05:04,700
Rémálom Beverly Hills-ben.

123
00:05:04,700 --> 00:05:05,600
- Kattints a műholdra.

124
00:05:06,500 --> 00:05:07,330
- Igen?

125
00:05:07,330 --> 00:05:08,570
És?

126
00:05:08,580 --> 00:05:09,860
(távirányító sípol)

127
00:05:09,860 --> 00:05:12,110
- És akkor meg kell jelennie.

128
00:05:12,110 --> 00:05:13,210
- Ennyi gombbal,

129
00:05:13,210 --> 00:05:14,540
akár le is szophatnál,

130
00:05:14,540 --> 00:05:16,370
ahelyett, hogy bekapcsolnád a tévét.

131
00:05:16,370 --> 00:05:17,330
Nyomd meg a leszarom gombot.

132
00:05:19,330 --> 00:05:21,180
(távirányító sípol)
(Ozzy nevet)

133
00:05:21,170 --> 00:05:22,790
- Rohadt beteg.

134
00:05:22,800 --> 00:05:25,860
- [Ozzy] (érthetetlen)
nem fog megenni.

135
00:05:25,850 --> 00:05:29,420
Mm, igen. Szerintem te egy aranyos
kis macska vagy, amit meg lehet enni.

136
00:05:30,950 --> 00:05:32,450
- [Tévé narrátor] Villámgyors vadászok

137
00:05:32,450 --> 00:05:34,250
lövöldöznek le ellenséges repülőgépeket.

138
00:05:35,540 --> 00:05:39,770
Halálos bombázók, hogy ledózerolják
A német és japán háborús gépeket,

139
00:05:39,770 --> 00:05:43,250
és a keményen dolgozó, megbízható
repülőgépek csapata szállít

140
00:05:43,250 --> 00:05:45,110
és ellátmányokat a csatába.

141
00:05:45,120 --> 00:05:48,120
(Vidám rockzene)

142
00:05:50,730 --> 00:05:51,930
(fém kattanás)
- Ooh.

143
00:05:52,880 --> 00:05:55,330
Vajon belefér a fegyverembe?

144
00:05:55,330 --> 00:05:57,440
Jack, találtam egy szuronyt, Jack.

145
00:05:57,440 --> 00:05:58,810
(Jack érthetetlenül cseveg a távolban)

146
00:05:58,810 --> 00:06:01,090
Találtam egy szuronyt, kíváncsi
vagyok, hogy belefér-e a fegyverembe?

147
00:06:01,090 --> 00:06:02,630
- Ó, megmutatod?

148
00:06:02,630 --> 00:06:04,190
- Kettő is van belőlük. Tartsd ezt.

149
00:06:04,190 --> 00:06:05,870
Hadd mutassam meg a fegyvert,
hogy belefér-e a fegyverbe.

150
00:06:05,870 --> 00:06:07,050
- Bele fog férni.

151
00:06:07,050 --> 00:06:10,800
(Ozzy érthetetlenül motyog)

152
00:06:11,810 --> 00:06:13,650
Ó, apa, ez illeni fog.

153
00:06:13,650 --> 00:06:15,470
- Illeni fogsz?
- Igen.

154
00:06:17,210 --> 00:06:18,180
Igen!

155
00:06:18,180 --> 00:06:21,930
(Játékos hangszeres zene)

156
00:06:25,080 --> 00:06:26,510
- [Jack] Tedd le azt.

157
00:06:26,510 --> 00:06:27,960
(Fegyver kakas)

158
00:06:27,960 --> 00:06:29,430
- [Kelly] Mit csinálsz?

159
00:06:29,430 --> 00:06:30,930
- Apa talált egy szuronyt.

160
00:06:30,930 --> 00:06:32,330
- [Kelly] Hol?

161
00:06:32,330 --> 00:06:33,160
- [Jack] Nem tudom.

162
00:06:33,160 --> 00:06:34,870
- [Kelly] Ez annyira kibaszottul erőszakos.

163
00:06:34,870 --> 00:06:36,560
- Fogd be.
- Fogd be!

164
00:06:36,560 --> 00:06:39,560
(Vidám jazz zene)

165
00:06:41,600 --> 00:06:44,600
(Vidám jazz zene)

166
00:06:45,520 --> 00:06:48,440
(Nyugodt swing zene)

167
00:06:50,440 --> 00:06:52,830
- Ezt akarod viselni?
A mai előadásra?

168
00:06:52,820 --> 00:06:54,200
- [Kelly] Igen.

169
00:06:54,200 --> 00:06:55,880
- [Melinda] Nagyon Jackie O, Kelly.

170
00:06:55,880 --> 00:06:56,710
- [Kelly] Mi az?

171
00:06:56,710 --> 00:06:58,330
- [Melinda] Ez a ruha.

172
00:06:58,330 --> 00:06:59,950
- [Kelly] Ó.

173
00:06:59,950 --> 00:07:00,830
- [Rendőr] Hé, Ozzy?

174
00:07:00,830 --> 00:07:02,150
Öröm volt találkozni, ember.

175
00:07:02,150 --> 00:07:03,080
- Rendőrtiszt.
- Rajongó vagyok

176
00:07:03,080 --> 00:07:05,970
régóta. Ez volt az
Első koncert, amit láttam,

177
00:07:05,970 --> 00:07:08,240
Grand Flunk Railroad
Nyitott nektek a,

178
00:07:08,240 --> 00:07:09,230
- a fórumon.
- a fórumon!

179
00:07:09,230 --> 00:07:10,760
- Igen. '71, az volt.

180
00:07:10,760 --> 00:07:12,740
- Abszolút, a legjobb show.
- Hű. Hű.

181
00:07:12,740 --> 00:07:14,050
- Köszönöm szépen.

182
00:07:14,050 --> 00:07:15,050
(Műanyag gyűrődések)
- Nem, nézd, az a helyzet,

183
00:07:15,050 --> 00:07:17,810
hogy ha akarsz
Menj a Tonight Show-ba,

184
00:07:19,190 --> 00:07:20,890
Szét kell repedned.

185
00:07:22,130 --> 00:07:23,380
- [Jack] Akkor nem megyek.

186
00:07:24,920 --> 00:07:25,820
Egyszerű, mint a pofon.

187
00:07:25,820 --> 00:07:26,990
- [Sharon] Nagyon ideges.

188
00:07:26,990 --> 00:07:29,660
Ozzy nem szeret tévét csinálni.

189
00:07:29,660 --> 00:07:32,240
Nagyon szereti Jay-t.
Ő nézi a műsort.

190
00:07:33,140 --> 00:07:34,370
Nem mintha eladná magát

191
00:07:34,370 --> 00:07:36,980
De ez túl mainstream neki.

192
00:07:36,980 --> 00:07:39,830
Úgy értem, megteszem.
Ő nem akarja megtenni.

193
00:07:41,350 --> 00:07:44,900
♪ A srác úgy néz ki, mint egy nő ♪

194
00:07:44,900 --> 00:07:46,830
- Hé! Miről beszélsz?

195
00:07:46,830 --> 00:07:48,320
"A srác úgy néz ki, mint egy nő."

196
00:07:49,730 --> 00:07:51,550
- [Melinda] Nem akarod látni apukádat?

197
00:07:52,490 --> 00:07:55,700
- [Jack] Meglátom ma este
Így, a mai előadás.

198
00:07:55,700 --> 00:07:58,310
- [Melinda] Ó, tényleg? Ah!

199
00:07:58,300 --> 00:07:59,840
Nem tudtam.

200
00:07:59,840 --> 00:08:01,130
- [Jack] Ó, te szőke vagy.

201
00:08:01,130 --> 00:08:02,120
- [Melinda] A francba.

202
00:08:02,120 --> 00:08:03,320
- [Jack] Szerezz egy igazi munkát.

203
00:08:04,880 --> 00:08:07,550
- [Sharon] Hogy vagy?

204
00:08:07,550 --> 00:08:10,530
- Hívhatlak Ozzy-nak? Robert vagyok.

205
00:08:10,530 --> 00:08:12,530
- Átkozott szék.
- Nagy rajongó is. Mi?

206
00:08:15,590 --> 00:08:16,420
- Tony?

207
00:08:17,360 --> 00:08:18,190
Ide vagyok kötve.

208
00:08:18,190 --> 00:08:20,480
- Vágjuk le őket,
Mert túl hosszúak.

209
00:08:20,480 --> 00:08:22,020
Szóval meg fogjuk tenni, néhányat levágunk.

210
00:08:22,020 --> 00:08:23,150
(Csoportos csevegés érthetetlenül)

211
00:08:23,150 --> 00:08:25,880
- Aláírathatom veled?
Egy CD-t az unokaöcsémnek.

212
00:08:25,880 --> 00:08:27,340
Ő olyan, mint,
- Nos-

213
00:08:27,340 --> 00:08:28,830
- Egy kicsit visszahozom.
- Tényleg neked van, init?.

214
00:08:28,830 --> 00:08:31,580
- Az unokaöcsémnek, Ricknek,
De én is kérek egyet.

215
00:08:31,580 --> 00:08:32,840
- Sajnálom. Nem filmet nézel

216
00:08:32,840 --> 00:08:34,520
Ami a marihuána szívásáról szól.

217
00:08:34,520 --> 00:08:37,040
Kapcsold ki. Komolyan mondom.

218
00:08:37,040 --> 00:08:38,810
- A francba.
- Komolyan gondolom.

219
00:08:38,810 --> 00:08:41,900
Nem nézel
Filmeket a marihuána használatáról.

220
00:08:41,900 --> 00:08:44,120
- Fogd be! Istenem. Hagyd el a szobám most.

221
00:08:44,120 --> 00:08:45,470
Nincs szükségem a segítségedre.

222
00:08:45,470 --> 00:08:46,970
- Alá tudnád írni, hogy "Ricknek?"

223
00:08:46,970 --> 00:08:47,800
- Ricknek?

224
00:08:47,800 --> 00:08:49,460
- Rick. ALMIAR.

225
00:08:49,460 --> 00:08:52,690
Azt akarta, "Ricknek és légy
Menő," ha az rendben van?

226
00:08:52,690 --> 00:08:53,520
- Hány éves ő?

227
00:08:53,520 --> 00:08:55,450
- Ő, hát, valójában 28 éves.

228
00:08:55,450 --> 00:08:56,860
(Mindketten nevetnek)

229
00:08:56,860 --> 00:08:59,990
- Azt hiszem, 16 éves.
- Nem, ő egy nagy rajongó.

230
00:08:59,990 --> 00:09:01,700
(játékos zene)
- Nem akarod az Eagles CD-t?

231
00:09:01,700 --> 00:09:03,700
- [Jack] Nem. Dobd ki.

232
00:09:03,700 --> 00:09:04,530
- [Melinda] Miért?

233
00:09:04,530 --> 00:09:06,350
- [Jack] Csak dobd ki. Nem kell megtennem.

234
00:09:06,350 --> 00:09:08,300
- Oké.
- Válaszolj minden kérdésre

235
00:09:08,300 --> 00:09:10,340
Mindent ami csinálok.
- A francba.

236
00:09:10,340 --> 00:09:12,020
- [Jack] Ó, Húzz el.

237
00:09:12,020 --> 00:09:13,730
(hangos tokok)

238
00:09:13,730 --> 00:09:15,140
- [Sminkes] Te is ideges vagy

239
00:09:15,140 --> 00:09:16,820
Előadás előtt vagy mi?

240
00:09:16,820 --> 00:09:19,390
- Nos, nézd így,
Nincs szükségem hashajtóra.

241
00:09:19,390 --> 00:09:22,040
(Sminkes nevet)

242
00:09:22,040 --> 00:09:23,490
- Mondtam, hogy vicces vagy.

243
00:09:24,950 --> 00:09:26,680
Akarsz valamit az ajkaidra?

244
00:09:26,680 --> 00:09:28,090
- Most már túl közel kerülünk.

245
00:09:28,090 --> 00:09:30,890
- Most bemegyünk,
Ne menj oda, jó? Mi?

246
00:09:32,930 --> 00:09:34,130
(Olló vág)

247
00:09:34,130 --> 00:09:35,870
- Mi? Ez itt.

248
00:09:35,870 --> 00:09:36,700
- Várj. Várj.

249
00:09:38,870 --> 00:09:39,990
- Ez jó lesz, Kelly.

250
00:09:39,990 --> 00:09:41,060
- Igen.

251
00:09:41,060 --> 00:09:42,190
- Köszönöm.

252
00:09:42,190 --> 00:09:43,730
(Vidám főcímdal zene)

253
00:09:43,720 --> 00:09:45,530
- Következő vendégem, egy legendás rocker,

254
00:09:45,530 --> 00:09:47,750
Ma este előad egy dalt az első
szólóalbumáról

255
00:09:47,750 --> 00:09:49,190
Hat év alatt, a "Lábakkal a földön"-t.

256
00:09:49,190 --> 00:09:51,520
Köszöntsétek Ozzy Osbourne-t.

257
00:09:51,520 --> 00:09:53,250
(tömeg éljenez és tapsol)

258
00:09:53,260 --> 00:09:55,680
(rock zene)

259
00:10:05,300 --> 00:10:07,070
- Tényleg jó volt.

260
00:10:07,070 --> 00:10:09,380
Észrevettem, hogy egy
kicsit kényelmetlenül érezte magát,

261
00:10:09,380 --> 00:10:10,820
De jól csinálta.

262
00:10:10,820 --> 00:10:12,770
Most visszajössz és beszélsz vele.

263
00:10:12,770 --> 00:10:14,150
- Kivel?

264
00:10:14,150 --> 00:10:14,980
- Legközelebb.

265
00:10:15,980 --> 00:10:16,810
- Mi?

266
00:10:16,810 --> 00:10:19,310
- Mondtam: "Legközelebb visszajössz
és beszélsz. ~

267
00:10:19,310 --> 00:10:22,250
Te leszel a beszélő vendég, nem a
zenélő vendég.

268
00:10:22,250 --> 00:10:23,420
- Ó.

269
00:10:23,420 --> 00:10:24,250
- Rendben?

270
00:10:24,250 --> 00:10:27,500
- Mikor lesz az, jövő héten?
(Sharon nevet)

271
00:10:27,500 --> 00:10:28,910
- Nem, kicsit később.

272
00:10:30,590 --> 00:10:31,880
- EWW. Elég.

273
00:10:31,880 --> 00:10:33,080
- Miért? Házasok vagyunk!

274
00:10:34,520 --> 00:10:36,320
Fogadok, hogy megteszed, amikor kimentek.

275
00:10:36,320 --> 00:10:37,640
- [Kelly] Nem, nem hiszem.

276
00:10:37,640 --> 00:10:38,470
- Áh!

277
00:10:38,480 --> 00:10:40,150
- Ó, de igen, megteszed.

278
00:10:40,140 --> 00:10:41,450
- Mi lenne, ha hazamennél?

279
00:10:41,450 --> 00:10:43,220
- Kérlek, bocsáss meg. Komolyan.

280
00:10:45,560 --> 00:10:46,710
- Mi a baj?

281
00:10:48,920 --> 00:10:52,010
- Túl öreg.
(Sharon gúnyolódik)

282
00:10:52,010 --> 00:10:53,220
- Ez nagyon kedves.

283
00:10:53,220 --> 00:10:54,050
Tényleg,
- Köszönöm, Kel.

284
00:10:54,050 --> 00:10:56,010
- Te 50 vagy, 50 vagyok, én
idősebb vagyok, mint te, Sharon?

285
00:10:56,010 --> 00:10:56,840
(Csengő csenget)

286
00:10:56,850 --> 00:10:59,330
Jay Leno, tényleg jól érzed magad tőle.

287
00:10:59,320 --> 00:11:01,280
- Igen.
- Én tényleg úgy éreztem, hogy

288
00:11:01,290 --> 00:11:03,710
Egyáltalán nem voltam ideges.

289
00:11:04,880 --> 00:11:09,880
Most már az vagyok.
(mindenki nevet)

290
00:11:09,890 --> 00:11:11,800
(Kelly érthetetlenül motyog)

291
00:11:11,800 --> 00:11:12,630
- Mi?

292
00:11:14,450 --> 00:11:15,280
Miért nem tudsz?

293
00:11:15,290 --> 00:11:16,120
Mi, miért kezdesz ilyeneket?

294
00:11:16,120 --> 00:11:17,930
Sosem mondod meg, hogy elmész.

295
00:11:17,930 --> 00:11:20,420
- [Kelly] Mert mindenki más hallja,
amit mondtunk,

296
00:11:20,420 --> 00:11:21,320
És te vagy az egyetlen, akinek
ez nem tetszett.

297
00:11:21,320 --> 00:11:23,780
- De én, drágám, elmagyaráztam neked,

298
00:11:23,780 --> 00:11:25,250
Nem álltál 35 éven át
30 milliárd decibel előtt.

299
00:11:25,250 --> 00:11:27,410
30 milliárd decibel előtt 35 éven át.

300
00:11:28,420 --> 00:11:29,670
(Kelly kuncog)

301
00:11:29,660 --> 00:11:31,110
Csak írj egy üzenetet.

302
00:11:31,110 --> 00:11:34,080
(mindenki nevet)

303
00:11:34,080 --> 00:11:37,080
(Vidám rockzene)

304
00:11:45,220 --> 00:11:46,050
- [Jay Leno] Egy másik érdekes opció,

305
00:11:46,060 --> 00:11:48,020
összepakolni a cuccaidat és
otthagyni egy levelet.

306
00:11:48,010 --> 00:11:52,330
(közönség nevet)
(Ozzy nevet)

307
00:11:52,330 --> 00:11:53,660
- Ó, szia Michael.

308
00:11:53,660 --> 00:11:55,220
- Van egy... hogy vagy?

309
00:11:55,220 --> 00:11:57,080
Ez a fickó szállított valamit valakinek.

310
00:11:57,080 --> 00:11:58,130
Michael a nevem,

311
00:11:58,130 --> 00:12:01,660
és biztonsági őrként béreltek fel
Ozzy Osbourne-t őrizni

312
00:12:01,660 --> 00:12:03,360
és Sharon Osbourne házát.

313
00:12:03,350 --> 00:12:06,530
A kerületek körül járok, kint járok,

314
00:12:06,530 --> 00:12:08,150
ellenőrzöm a ház elejét,

315
00:12:08,150 --> 00:12:10,370
az ajtókat, az ablakokat, a ház hátulját.

316
00:12:10,370 --> 00:12:14,020
Megbizonyosodom, hogy minden
rendben van itt.

317
00:12:14,020 --> 00:12:15,950
- [Jay Leno] Zöld tojás és Hamasam.

318
00:12:15,950 --> 00:12:19,640
(közönség nevet és tapsol)

319
00:12:19,640 --> 00:12:20,930
- Ez egy vérrög.

320
00:12:20,930 --> 00:12:22,070
- Ez egy vérrög?

321
00:12:22,070 --> 00:12:23,420
- Igen. Rakd ide.

322
00:12:24,420 --> 00:12:26,060
Jól szórakozom itt.

323
00:12:26,060 --> 00:12:27,410
- [Jay Leno] Viszlát, Panel Van.

324
00:12:27,410 --> 00:12:29,490
(mindenki nevet)
(Közönség nevet)

325
00:12:29,480 --> 00:12:31,480
(közönség éljenez és tapsol)

326
00:12:31,480 --> 00:12:33,320
Következő vendégem, egy
legendás rocker,

327
00:12:33,320 --> 00:12:35,570
Ma este előad egy dalt
az első szólóalbumáról

328
00:12:35,570 --> 00:12:36,920
hat év után, "Down to Earth".

329
00:12:36,920 --> 00:12:39,350
Köszöntsük Ozzy Osbourne-t.

330
00:12:39,350 --> 00:12:41,070
(közönség éljenez és tapsol)

331
00:12:41,070 --> 00:12:43,490
(rock zene)

332
00:12:48,810 --> 00:12:53,810
♪ De még mindig szeretem azt
az érzést, amit tőled kapok ♪

333
00:12:54,710 --> 00:12:59,710
♪ Remélem, soha nem hagyod abba
Mert ez segít nekem ♪

334
00:13:06,190 --> 00:13:08,890
♪ Ez segít nekem ♪

335
00:13:08,890 --> 00:13:11,890
(Vidám jazz zene)

336
00:13:14,190 --> 00:13:17,190
(Vidám jazz zene)

337
00:13:18,450 --> 00:13:21,530
(Country rock zene)

338
00:13:24,150 --> 00:13:26,320
- [Melinda] Mi az? Mi szaga van?
Mi ég?

339
00:13:26,320 --> 00:13:27,170
- A tamponom.

340
00:13:27,170 --> 00:13:28,520
(Melinda és Kelly sikoltoznak)

341
00:13:28,520 --> 00:13:30,540
(vízforraló sistereg)

342
00:13:30,540 --> 00:13:32,820
- Kapcsold ki, kapcsold ki!
- Ki van kapcsolva!

343
00:13:32,820 --> 00:13:36,470
Nem tettem... rátettem
a rohadt törölközőt.

344
00:13:36,470 --> 00:13:37,930
- Kint van? Kint van?
- Ez sok levegőt vett

345
00:13:37,930 --> 00:13:39,520
Ha még öt perc telt volna el.

346
00:13:39,520 --> 00:13:41,040
Felgyújtottuk volna a házat.

347
00:13:41,040 --> 00:13:42,430
(Melinda nevet)

348
00:13:42,430 --> 00:13:43,680
- [Kelly] Csak a vízforralót
akartam bekapcsolni!

349
00:13:43,680 --> 00:13:46,400
- Ez egy elektromos kibaszott
vízforraló, Dumbo!

350
00:13:46,400 --> 00:13:47,980
- Akkor miért van a kibaszott...

351
00:13:47,980 --> 00:13:50,900
- A tűzhelyen volt, ez az.
Ez igaz, Kelly. Ez rendben van.

352
00:13:50,900 --> 00:13:52,310
És láttam, hogy csinálja a dolgát.
- Kelly, tapsvihar.

353
00:13:52,310 --> 00:13:54,100
(Jack tapsol)

354
00:13:54,100 --> 00:13:56,840
- [Ozzy] Tapsvihar a
ház első tüze miatt!

355
00:13:56,840 --> 00:13:59,510
- Ő nagyon-
♪ Ég a ház ♪

356
00:13:59,510 --> 00:14:01,850
- Mióta Kelly megszületett,

357
00:14:01,850 --> 00:14:04,520
Van neki, amit mi úgy hívunk,
"egy wobbler".

358
00:14:04,520 --> 00:14:06,210
- Hagyd békén!
- Apa, már nincs meleg!

359
00:14:06,210 --> 00:14:08,060
- Drágám. Hagyd békén.

360
00:14:08,060 --> 00:14:09,610
Ez olyan, mint egy csodálkozás.

361
00:14:09,610 --> 00:14:11,760
(Ozzy sikoltozik)

362
00:14:11,760 --> 00:14:12,860
- De apa!
- Drágám.

363
00:14:12,860 --> 00:14:15,140
- Már nincs meleg.
- Nem, hagyd békén.

364
00:14:15,140 --> 00:14:15,990
- [Kelly] Rendben!

365
00:14:15,990 --> 00:14:17,350
- Nem akarok semmit.

366
00:14:17,350 --> 00:14:19,540
Miért vagy ilyen szarkasztikus velem?

367
00:14:19,540 --> 00:14:22,130
- Nem vagyok. Most rossz a kedvem.

368
00:14:22,130 --> 00:14:22,960
- Mi?

369
00:14:22,960 --> 00:14:25,460
- Majdnem felgyújtottam a konyhát-
- Ó, kuss.

370
00:14:25,460 --> 00:14:26,690
Nem a te hibád.

371
00:14:26,690 --> 00:14:27,910
- [Melinda] Valaki próbál
megtalálni

372
00:14:27,910 --> 00:14:29,190
- Várj, amíg anyád velem kezd.

373
00:14:29,190 --> 00:14:31,290
Neki minden nap volt egy wobblere,
amióta él.

374
00:14:31,280 --> 00:14:34,670
Szóval, amikor azt mondod, hogy
vihar okoz, az Kelly.

375
00:14:34,670 --> 00:14:36,980
- Jack, hagyd abba, hogy azt mondod
az embereknek, hogy Ozzy Osbourne

376
00:14:36,980 --> 00:14:39,050
fia vagy, hogy bejuss helyekre.
Mert egy kibaszott vesztes vagy.

377
00:14:39,050 --> 00:14:39,880
- [Jack] Kelly.

378
00:14:41,150 --> 00:14:43,880
Most nem szólnék, igaz?

379
00:14:43,880 --> 00:14:44,950
Te vagy az, aki megy

380
00:14:44,950 --> 00:14:45,870
(Kelly érthetetlenül kiabál)

381
00:14:45,870 --> 00:14:48,080
Ezekbe a klubokba, "Igen. Én vagyok
Ozzy Osbourne lánya","

382
00:14:48,070 --> 00:14:50,110
- Én nem mondom senkinek.
- Tényleg?

383
00:14:50,110 --> 00:14:51,410
- Én azért jutok be, mert a
barátaim ismerik a kidobót.

384
00:14:51,410 --> 00:14:52,240
- Tényleg?
- Miért nem

385
00:14:52,240 --> 00:14:53,640
fogod be a kibaszott szád!
(kutyaugatás)

386
00:14:53,650 --> 00:14:54,480
- Ó!

387
00:14:54,480 --> 00:14:55,310
- Ó, kibaszott

388
00:14:55,310 --> 00:14:56,960
- Hé, hé, hé, hé, hé! Állj!

389
00:14:56,960 --> 00:15:00,130
(vidám, optimista zene)

390
00:15:08,080 --> 00:15:11,810
- Nagyon, nagyon, nagyon komolyan
gondolom Kellyt, Anya.

391
00:15:11,810 --> 00:15:14,180
Mindjárt összeütközök vele.

392
00:15:14,180 --> 00:15:16,130
- [Sharon] Fáradt. Te is fáradt vagy

393
00:15:16,130 --> 00:15:18,320
És folyamatosan egymásba
kapaszkodtok.

394
00:15:18,320 --> 00:15:19,150
Mert fáradt vagy.
- Nem az,

395
00:15:19,150 --> 00:15:20,210
hogy fáradt vagyok, anya.

396
00:15:20,210 --> 00:15:24,830
Neki mindig ilyen a hozzáállása
hozzám.

397
00:15:24,830 --> 00:15:27,130
- [Sharon] Jack, én nem
nem értek egyet veled.

398
00:15:28,370 --> 00:15:29,300
Üljünk le

399
00:15:29,300 --> 00:15:31,970
És mindenkinek beszélnie kell
És rendezni kell, Jack.

400
00:15:33,360 --> 00:15:36,360
(Optimista jazz zene)

401
00:15:43,400 --> 00:15:45,180
- Valaki látta a macskát?

402
00:15:45,180 --> 00:15:47,410
- Nem láttad?

403
00:15:47,410 --> 00:15:48,290
- [Kelly] és felvettem

404
00:15:48,290 --> 00:15:51,620
És bevittem a konyhába.

405
00:15:51,610 --> 00:15:53,240
(Játékos dobszóló zene)

406
00:15:53,240 --> 00:15:54,410
- [Jack] Cirmi.

407
00:15:56,540 --> 00:15:59,780
- Jack nagyon jó fiú. Nagyon,
nagyon szelíd.

408
00:15:59,780 --> 00:16:01,070
Nagyon csendes.

409
00:16:01,070 --> 00:16:02,450
Elég nehéz volt neki,

410
00:16:02,450 --> 00:16:07,010
Mert ő egy kicsit a
furcsa alak az iskolában.

411
00:16:07,010 --> 00:16:08,420
- Cirmi?

412
00:16:08,420 --> 00:16:10,910
(Jack fütyül)

413
00:16:10,910 --> 00:16:12,770
- Barátságos a gyerekekkel az
iskolában,

414
00:16:12,770 --> 00:16:14,480
De nem szocializálódik velük.

415
00:16:14,480 --> 00:16:17,330
Jack nem egyike azoknak a
gyerekeknek, akik a plázában lógnak

416
00:16:17,330 --> 00:16:20,640
És olyan filmeket néznek, amik
nem az életük.

417
00:16:20,640 --> 00:16:23,220
(doboz kaparása)

418
00:16:25,070 --> 00:16:26,060
(Macska nyávog)

419
00:16:26,060 --> 00:16:27,650
- El akarsz jönni velünk a városból?

420
00:16:27,650 --> 00:16:29,580
- [Sharon] Mikor indulsz?

421
00:16:29,580 --> 00:16:30,410
- [Jack] El akarok menni

422
00:16:30,410 --> 00:16:31,690
Még másfél óra talán.

423
00:16:31,690 --> 00:16:32,520
- [Sharon] Hova mész?

424
00:16:32,520 --> 00:16:33,910
- [Jack] Roxy.

425
00:16:33,920 --> 00:16:35,810
- [Kelly] Általában 2:30-as a
kijárási tilalom.

426
00:16:35,810 --> 00:16:36,980
Olyanok, hogy hol voltál?

427
00:16:36,980 --> 00:16:39,620
Mit csináltál? És ha elhiszik,

428
00:16:39,620 --> 00:16:40,610
Akkor az egy dolog.

429
00:16:40,610 --> 00:16:43,460
De ha azt érzik, hogy te
hazudsz, ami általában így van,

430
00:16:43,460 --> 00:16:45,980
Akkor olyan, hogy te
valójában nem csinálsz semmit

431
00:16:45,980 --> 00:16:48,650
Másnap, csak hogy meghúzd magad.

432
00:16:48,650 --> 00:16:51,200
- Kik ezek a cuccok? Kurva cuccok!

433
00:16:51,200 --> 00:16:54,320
Ez a szar gyorsabban megöl, mint a crack.

434
00:16:54,320 --> 00:16:55,150
Tudod mit?

435
00:16:55,150 --> 00:16:56,690
Azt hiszem, a dohány a leginkább
függőséget okozó szar,

436
00:16:56,690 --> 00:16:58,190
Amit valaha a testembe tettem.

437
00:16:58,190 --> 00:17:00,240
És az a furcsa, hogy

438
00:17:00,240 --> 00:17:02,910
Nem kapsz tőle bódulatot.

439
00:17:02,920 --> 00:17:04,230
- [Jack] A legelején igen, állítólag.

440
00:17:04,220 --> 00:17:05,210
- Nem, kurvára nem.

441
00:17:05,210 --> 00:17:06,080
- Szóval hallottam.

442
00:17:06,080 --> 00:17:08,960
- Sokat dohányoztam 40 évig.

443
00:17:08,960 --> 00:17:11,210
Most hagytam abba hét hónapja.

444
00:17:11,210 --> 00:17:13,280
De nem bírom a szagát a szarnak
már.

445
00:17:13,280 --> 00:17:15,680
- Tudod mit? Én egy
kövér gyereket fogok seggbe rúgni.

446
00:17:15,680 --> 00:17:16,910
- Mit?
- Semmi.

447
00:17:18,290 --> 00:17:20,430
- Van pénzed, drágám?
- Igen.

448
00:17:20,430 --> 00:17:23,430
- Gyönyörű, mint az éjszaka.
- Köszönöm.

449
00:17:23,430 --> 00:17:25,130
(Csókolózás)

450
00:17:25,130 --> 00:17:27,730
- Ez a szar megint rólad szól!

451
00:17:27,720 --> 00:17:29,930
Hogy veszik rá a srácok a lányokat?
A rohadt szájukba?

452
00:17:29,930 --> 00:17:32,660
Kérlek, ne tedd le, legyél
részeg vagy bedrogozva ma este.

453
00:17:32,660 --> 00:17:35,780
Mert rohadtul
ideges vagyok, hogy nem tudok.

454
00:17:35,780 --> 00:17:38,620
Ne légy, ne igyál,
ne drogozz, ma este.

455
00:17:38,620 --> 00:17:39,450
- Nem, nem, én nem csinálom azt.
- Kérlek.

456
00:17:39,450 --> 00:17:40,430
- Én nem csinálom azt.
- És ha szexelsz,

457
00:17:40,430 --> 00:17:41,430
Használj óvszert.

458
00:17:41,430 --> 00:17:43,410
(játékos zene)

459
00:17:43,410 --> 00:17:46,490
(vidám swing zene)

460
00:18:02,000 --> 00:18:04,010
- [Jack] Kellynek az a mániája,
hogy lejárasson minket,

461
00:18:04,010 --> 00:18:06,680
Amikor a normákról van szó, ez az
ő dolga.

462
00:18:06,680 --> 00:18:08,330
Azt mondja, hogy dugjam meg és
az összes többi.

463
00:18:08,330 --> 00:18:11,260
Kelly bejön nekem, ő egy kicsit
szuka, amikor erről van szó.

464
00:18:11,260 --> 00:18:13,370
- Én nem tudok erről.
- Kelly egy nagy bevásárlóközpontos

465
00:18:13,370 --> 00:18:14,930
patkány volt, és elkezdtem klubokba
vinni

466
00:18:14,930 --> 00:18:15,950
És aztán ő csak, tudod,

467
00:18:15,950 --> 00:18:17,290
azt mondta, hogy dugjam meg, és ennyi
volt.

468
00:18:17,290 --> 00:18:20,190
(vidám zene)

469
00:18:20,180 --> 00:18:22,100
- Folyton hülyeségeket beszél rólam.

470
00:18:22,100 --> 00:18:22,930
És rájöttem.

471
00:18:22,930 --> 00:18:26,450
És szerintem ez inkább az, hogy ő
bűnösnek érzi magát amiatt, amit tett.

472
00:18:26,450 --> 00:18:29,920
Szóval megpróbál rossz lenni. És
így lesz rossz a hangulata.

473
00:18:29,920 --> 00:18:31,690
- [Jack] Apa, annyira kibaszottul
ideges vagyok.

474
00:18:31,690 --> 00:18:32,520
- [Ozzy] Mi?

475
00:18:32,520 --> 00:18:35,340
- [Jack] Elegem van Kellyből, apa.

476
00:18:35,340 --> 00:18:36,650
- Mi történik most?

477
00:18:36,650 --> 00:18:38,120
- [Kelly] Jack csinálhat
bármit, amit akar.

478
00:18:38,120 --> 00:18:40,310
Mondhat bármit,
beszélhet mindenféle szarságot.

479
00:18:40,310 --> 00:18:43,630
De ha visszajön
hozzá, akkor megijed.

480
00:18:43,630 --> 00:18:44,460
- Apa. Én-

481
00:18:44,470 --> 00:18:45,300
- Miért nem kérdezed meg anyádat?

482
00:18:45,300 --> 00:18:47,720
- Apa, megvan. Ő nem szopat mindenkit.

483
00:18:47,720 --> 00:18:49,370
Azt mondja: "Ó, megteszem, megteszem."

484
00:18:49,370 --> 00:18:51,920
De nem tette meg. És nem is fogja.

485
00:18:51,920 --> 00:18:53,180
Én, apa, én csak, én tényleg,

486
00:18:53,180 --> 00:18:54,740
Mindjárt elveszítem vele szemben.

487
00:18:54,740 --> 00:18:57,650
Cserbenhagyta Sarah-t, aki
a legjobb barátnője kellene, hogy legyen

488
00:18:57,650 --> 00:18:58,730
és engem is cserbenhagyott.

489
00:18:58,730 --> 00:19:01,340
Ha nem lennék, még mindig
egy kibaszott bevásárlóközpontban lenne

490
00:19:01,340 --> 00:19:02,750
a hülye barátaival.

491
00:19:02,750 --> 00:19:04,770
Nézd, én voltam az, aki azt mondta:
"Szia, Kelly",

492
00:19:04,770 --> 00:19:06,590
Amikor a bevásárlóközpontban
lógtam

493
00:19:06,590 --> 00:19:07,420
a kis hülye barátaival.

494
00:19:07,430 --> 00:19:08,260
Én úgy voltam vele,

495
00:19:08,260 --> 00:19:09,560
"Kelly, gyere el néhány
klubba. Lógjunk együtt."

496
00:19:09,560 --> 00:19:11,750
- Jacob. Tényleg, tényleg értem.

497
00:19:11,750 --> 00:19:13,710
De meg kell értened,
honnan jövök.

498
00:19:13,710 --> 00:19:17,320
Én mindannyiótokat szeretlek.
Jobban szeretlek titeket,

499
00:19:17,330 --> 00:19:19,310
mint az életemet. De mindannyian
kibaszottul idegesek vagytok.

500
00:19:19,300 --> 00:19:22,300
(vidám jazz zene)

501
00:19:23,360 --> 00:19:26,600
♪ Az élet lehet olyan édes ♪

502
00:19:26,600 --> 00:19:30,000
♪ A szerelem lehet olyan jó ♪

503
00:19:30,000 --> 00:19:32,720
♪ Tudom, hogy teljes vagyok ♪
(Kelly nevet)

504
00:19:32,720 --> 00:19:35,820
♪ Amikor fogom a kezed ♪

505
00:19:35,820 --> 00:19:37,650
- Ne üvölts velem!

506
00:19:38,490 --> 00:19:40,170
- [Kelly] Te átkozott idióta!

507
00:19:40,170 --> 00:19:43,010
♪ Te és én átölelünk ♪
(Kutyák morognak)

508
00:19:43,010 --> 00:19:45,990
♪ Minden alkalommal, amikor csókolózunk ♪
(Kelly hűtő)

509
00:19:45,990 --> 00:19:49,560
♪ Miközben szemtől szemben maradunk ♪

510
00:19:49,560 --> 00:19:51,530
- Kelly, ha megütsz, újra
meg fogom tenni.

511
00:19:51,530 --> 00:19:52,360
Kelly!

512
00:19:53,280 --> 00:19:56,670
♪ Hiszek a véletlenben ♪

513
00:19:56,660 --> 00:19:59,160
♪ Szerelmes leszek beléd ♪

514
00:19:59,170 --> 00:20:00,090
- AU!

515
00:20:00,080 --> 00:20:02,880
Ez a kamerában van, Kelly.
Megmutatom anyának.

516
00:20:05,090 --> 00:20:07,730
- [Sharon] Jack és Kelly még
mindig veszekszik.

517
00:20:07,730 --> 00:20:09,140
A férjem még mindig nyöszörög,

518
00:20:09,140 --> 00:20:11,540
Mert még mindig nem tudja
működtetni a távirányítót.

519
00:20:11,540 --> 00:20:15,360
De legalább végre beköltöztünk
a házba. Otthon vagyunk.

520
00:20:15,360 --> 00:20:16,190
(érthetetlen morajlás)

521
00:20:16,200 --> 00:20:17,210
El tudod képzelni a szomszédokat?

522
00:20:17,210 --> 00:20:18,900
Amikor meglátják ezt az ajtóban?

523
00:20:18,900 --> 00:20:21,070
(Élénk dzsessz zene)
♪ Valami, ami vagyok ♪

524
00:20:21,070 --> 00:20:23,270
♪ Egy fegyver fia ♪

525
00:20:23,270 --> 00:20:27,500
♪ De szórakozni fogok ♪

526
00:20:27,500 --> 00:20:29,390
- [Narrátor] Következő alkalommal az
Osbourne-éknál.

527
00:20:29,390 --> 00:20:32,940
- Olyan, mint az átkozott Dr.
Doolittle átkozott háza itt.

528
00:20:32,940 --> 00:20:35,660
(Élénk dzsessz zene)

529
00:20:35,660 --> 00:20:37,060
Takarodjatok a francba.

530
00:20:37,060 --> 00:20:40,400
Ó, istenem, lerombolta
az átkozott ülést!

531
00:20:40,400 --> 00:20:43,550
Talán túl sok kutyánk van?

532
00:20:43,550 --> 00:20:45,920
- [Sharon] Valaki megetette a kutyákat?

533
00:20:46,840 --> 00:20:51,160
Nem! Jaj istenem. Dühös az új
kanapémon.

534
00:20:51,160 --> 00:20:52,420
- Sziasztok srácok!
- Marie, ez Ozzy.

535
00:20:52,420 --> 00:20:53,450
- Szia.

536
00:20:53,450 --> 00:20:56,240
- [Sharon] Ő egy terapeuta,
és segíteni fog nekünk.

537
00:20:56,240 --> 00:20:57,890
- Nem, drágám, nincs szükséged
terapeutára!

538
00:20:57,890 --> 00:21:01,550
Csak fel kell kelned
hétkor és kinyitni a kibaszott ajtót.

539
00:21:03,450 --> 00:21:04,340
(Élénk dzsessz zene)
♪ Helló ♪

540
00:21:04,330 --> 00:21:08,450
♪ De így megy ez ♪

541
00:21:08,450 --> 00:21:11,140
♪ Emberek milliói ♪

542
00:21:11,140 --> 00:21:15,740
♪ Ellenségként élnek ♪

543
00:21:15,740 --> 00:21:18,370
♪ És talán ♪

544
00:21:18,370 --> 00:21:22,890
♪ Nem túl késő ♪

545
00:21:22,880 --> 00:21:27,880
♪ megtanulni szeretni
és elfelejteni, hogyan kell gyűlölni ♪

546
00:21:29,930 --> 00:21:30,950
(Rajzfilm nevetés)

547
00:21:30,950 --> 00:21:32,870
- [Ozzy] Rock and Roll!
Powered by translatesubtitles.org