Before.We.Die.UK.S01E01.720p.ALL4.WEBRip.x264-GalaxyTV.srt Hungarian (hu) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:16,960 --> 00:00:18,760
Minden kész?
2
00:00:41,840 --> 00:00:45,720
Mész a bulira utána?
Talán.
3
00:00:45,760 --> 00:00:48,000
Nos, talán ott találkozunk.
4
00:00:50,280 --> 00:00:52,200
Hé?
5
00:00:52,240 --> 00:00:54,080
Mi a neved? Issy.
6
00:01:00,040 --> 00:01:02,040
Látod őt?
7
00:01:02,080 --> 00:01:04,280
Fehér és fekete dzseki a bárnál?
Igen.
8
00:01:16,160 --> 00:01:18,840
Mit csinálsz?
Mit csinálsz?!
9
00:01:33,720 --> 00:01:35,960
Anya?
10
00:01:36,000 --> 00:01:39,000
Mit tettél?
Figyelmeztettelek, Christian.
11
00:01:39,040 --> 00:01:40,840
Mit tettél?!
12
00:03:25,480 --> 00:03:27,400
Min gondolkozol?
13
00:03:28,840 --> 00:03:31,200
Dolgokon.
14
00:03:34,520 --> 00:03:36,480
Lehet, hogy soha nem fog
megtörténni, tudod?
15
00:03:38,600 --> 00:03:40,920
Megígéred? Igen.
16
00:03:44,200 --> 00:03:45,680
Megígérem.
17
00:03:55,160 --> 00:03:56,760
Hé?
18
00:03:56,800 --> 00:03:58,960
Ez Nick szülinapjára van. Ah!
19
00:03:59,000 --> 00:04:01,040
Azon tűnődtem, mit ünneplünk.
20
00:04:01,080 --> 00:04:04,880
Ünneplünk?
Inkább az bánatomat fojtom.
21
00:04:04,920 --> 00:04:07,720
Ó, Krisztus. Ma van? Hmm.
22
00:04:07,760 --> 00:04:10,520
Biztos vagy benne, hogy erről
akar beszélni?
23
00:04:10,560 --> 00:04:13,760
Alig szólt hozzám hónapok óta,
és most, hirtelen,
24
00:04:13,800 --> 00:04:15,600
beszélgetni akar.
25
00:04:15,640 --> 00:04:18,160
Nos, talán ez a legjobb.
26
00:04:18,200 --> 00:04:21,920
Nem akarok egy átkozott áthelyezést.
Miért nem adhatnak csak
27
00:04:21,960 --> 00:04:24,600
nekem egy tisztességes ügyet, és
hagynak békén?
28
00:04:24,640 --> 00:04:27,120
Ránk gondoltam. Hmm.
29
00:04:29,960 --> 00:04:32,600
Issy, S-sel.
30
00:04:32,640 --> 00:04:35,440
Ez munkaügy.
A másik, másik nő.
31
00:04:35,480 --> 00:04:36,880
Ő egy kontakt.
32
00:04:36,920 --> 00:04:39,520
Sean, csak ugratlak.
Jobb, ha nem tudom.
33
00:04:39,560 --> 00:04:41,280
Nem kell semmit mondanod.
34
00:04:42,640 --> 00:04:44,160
Talán mégis kellene.
35
00:04:45,600 --> 00:04:49,480
Hogy érted? Most nem.
Így is késésben vagyunk.
36
00:04:49,520 --> 00:04:52,680
Nem jössz be velem?
Nem, haza kell ugranom.
37
00:04:52,720 --> 00:04:55,800
Ó, Helen ma jön vissza?
Igen.
38
00:04:55,840 --> 00:05:01,080
Legalább meg kell próbálnom úgy
tenni, mintha ott éltem volna. Mm.
39
00:05:03,080 --> 00:05:04,080
Szia.
40
00:05:13,400 --> 00:05:15,120
'Igen.
41
00:05:15,160 --> 00:05:18,360
'Megágyaztam,
összekoszoltam pár edényt.'
42
00:05:19,600 --> 00:05:22,760
Mész be? 'Nem,
találkozom valakivel Cliftonban.
43
00:05:22,800 --> 00:05:26,280
'Figyelj, komolyan gondoltam,
amit mondtam.'
44
00:05:26,320 --> 00:05:28,360
Mit, a kontaktodról?
45
00:05:28,400 --> 00:05:31,120
'Arról, hogy beszélni akarnak
veled az áthelyezésről.
46
00:05:31,160 --> 00:05:33,040
'Tényleg ez lehet a legjobb.'
47
00:05:33,080 --> 00:05:34,520
Hogyhogy?
48
00:05:34,560 --> 00:05:38,880
'Nos, talán ez egy jel, hogy el
kellene gondolkodnod a korai
49
00:05:38,920 --> 00:05:40,680
nyugdíjazáson.
'És nekem is kellene.'
50
00:05:40,720 --> 00:05:43,720
Mi - gondolkozol a kilépésen
a rendőrségtől?
51
00:05:43,760 --> 00:05:46,640
'Igen, és a feleségem is.'
52
00:05:51,400 --> 00:05:55,000
Biztos benne?
'Szabad akarok lenni, Hannah.
53
00:05:55,040 --> 00:05:57,320
'Szabad, hogy veled legyek.
54
00:05:57,360 --> 00:06:01,640
'Hogy...hogy gondoskodjak rólad,
hogy vegyek neked dolgokat,
55
00:06:01,680 --> 00:06:04,320
'például drága üvegeket
skót whisky-ből...'
56
00:06:05,640 --> 00:06:08,280
...és gyönyörű fekete ruhákat.
57
00:06:09,800 --> 00:06:12,520
Te... te iszol abból az üvegből?
58
00:06:14,400 --> 00:06:16,320
'Hé, ha mi...'
59
00:06:22,200 --> 00:06:24,200
Sean?
60
00:06:24,240 --> 00:06:26,480
Sean, ott vagy?
61
00:06:34,560 --> 00:06:37,840
'Szia, Sean vagyok. Nem tudom
felvenni a telefont, hagyj üzenetet.'
62
00:06:44,160 --> 00:06:46,360
Példás a munkád, Hannah.
63
00:06:46,400 --> 00:06:48,520
Nincs mit bizonyítanod.
64
00:06:52,280 --> 00:06:55,720
Hannah? Igen... igen?
65
00:06:55,760 --> 00:06:58,800
Egyáltalán figyelsz rám?
Ööö, igen, igen.
66
00:06:58,840 --> 00:07:01,360
Persze. Öh,
azt mondtad, hogy ez nem személyes.
67
00:07:01,400 --> 00:07:02,560
Nos, nem az.
68
00:07:04,520 --> 00:07:08,320
Tudom, valószínűleg
olyan irodai munkának hangzik,
69
00:07:08,360 --> 00:07:11,720
de a karriered ezen szakaszában
talán ez nem is olyan rossz dolog.
70
00:07:13,200 --> 00:07:15,120
Hannah?
71
00:07:15,160 --> 00:07:17,720
Sajnálom, ööö, csak arra voltam
kíváncsi,
72
00:07:17,760 --> 00:07:21,800
hallottál-e Seantől
ma reggel? Nem.
73
00:07:21,840 --> 00:07:23,440
Miért kérdezed?
74
00:07:23,480 --> 00:07:25,960
Csak azt gondoltam,
hogy mostanra vissza kellett volna érnie.
75
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
Honnan kellett volna
visszajönnie?
76
00:07:28,040 --> 00:07:30,840
Azt mondta, hogy találkozik
egy kapcsolattal.
77
00:07:30,880 --> 00:07:32,760
Ezt mondta neked?
78
00:07:32,800 --> 00:07:35,680
Öh, igen. Igen. Ma reggel.
79
00:07:35,720 --> 00:07:38,120
Nincs szüksége bébiszitterre,
Hannah.
80
00:07:38,160 --> 00:07:40,680
Nem. Nem, nem, persze hogy nem.
81
00:07:40,720 --> 00:07:42,800
Összpontosítsunk a lényegre.
82
00:07:48,840 --> 00:07:52,440
'Szia, Sean vagyok. Nem tudom
felvenni a telefont, hagyj üzenetet.'
83
00:08:01,080 --> 00:08:02,280
Helló.
84
00:08:06,760 --> 00:08:10,160
Oké, köszönöm, rendben van.
85
00:08:10,200 --> 00:08:11,800
Rendben.
86
00:08:11,840 --> 00:08:14,120
Nem? Oké. Köszönöm a figyelmét,
viszlát.
87
00:08:20,800 --> 00:08:25,400
'Szia, Sean vagyok. Nem tudom
felvenni a telefont, hagyj üzenetet.'
88
00:08:26,520 --> 00:08:28,240
Sean, ööö, én vagyok az.
89
00:08:28,280 --> 00:08:31,960
Nézd, én, most már aggódom.
Visszahívnál? Szia.
90
00:08:50,040 --> 00:08:52,600
'..Gyönyörű fekete ruhák...'
91
00:08:58,000 --> 00:08:59,840
Szia, jó reggelt.
92
00:08:59,880 --> 00:09:03,160
Sajnálom a zavarást.
Ööö, csak arra voltam kíváncsi,
93
00:09:03,200 --> 00:09:06,760
látta-e véletlenül egy kék Volvót
a bolt előtt parkolni
94
00:09:06,800 --> 00:09:09,040
ma reggel? Nem sokkal kilenc után?
95
00:09:09,080 --> 00:09:12,400
Ööö, igen, az körülbelül stimmel.
Nem tudom, hogy Volvo volt-e,
96
00:09:12,440 --> 00:09:16,600
de az biztos, hogy kék volt.
És mi keltette fel a figyelmét?
97
00:09:16,640 --> 00:09:20,240
Először nem. A sofőr
ragadta meg a figyelmemet.
98
00:09:20,280 --> 00:09:22,640
Ó, mi volt ennek az oka?
99
00:09:22,680 --> 00:09:25,360
Percekig az ablak előtt állt,
100
00:09:25,400 --> 00:09:28,120
és azt a ruhát bámulta.
101
00:09:28,160 --> 00:09:30,920
Rendben.
102
00:09:30,960 --> 00:09:32,880
Ő az?
103
00:09:32,920 --> 00:09:35,880
Bármire mertem volna fogadni, hogy
bejön és megveszi.
104
00:09:35,920 --> 00:09:37,880
Általában meg lehet mondani a típust.
105
00:09:37,920 --> 00:09:41,520
Szóval, mi állította meg? Nem tudom.
Legközelebb, amikor ránéztem,
106
00:09:41,560 --> 00:09:45,080
az autója mellett állt. Akkor vettem
észre, hogy kék.
107
00:09:45,120 --> 00:09:47,280
És aztán csak elhajtott?
108
00:09:47,320 --> 00:09:51,160
Nem tudom megmondani, ez a szürke
furgon megállt és eltakarta a kilátást,
109
00:09:51,200 --> 00:09:54,360
és mire elment, az autó eltűnt.
110
00:09:54,400 --> 00:09:55,880
Rendben, köszönöm.
111
00:09:57,760 --> 00:10:00,520
Eldöntötte már a ruhát?
112
00:10:31,000 --> 00:10:32,800
Tele vannak kamerák a városnak
azon a részén.
113
00:10:32,840 --> 00:10:35,200
Valaki nézze át a felvételeket?
Én megteszem.
114
00:10:35,240 --> 00:10:36,280
Köszönöm, Rachel.
115
00:10:36,320 --> 00:10:39,360
Marcus, Fran, Darius, menjetek
házról házra.
116
00:10:39,400 --> 00:10:40,520
Persze. Igen.
117
00:10:40,560 --> 00:10:42,200
Kérjünk segítséget az egyenruhásoktól?
118
00:10:42,240 --> 00:10:45,280
Tartsuk ezt magunk között – lehet,
hogy hiábavaló az egész.
119
00:10:47,520 --> 00:10:49,440
Szeretnél valamit hozzátenni?
120
00:10:56,720 --> 00:10:58,920
Billy, van egy perced?
121
00:11:04,440 --> 00:11:05,720
Szép munka.
122
00:11:07,440 --> 00:11:08,800
Miért?
123
00:11:08,840 --> 00:11:12,240
Azért, mert megtaláltad a tanút –
olyan volt, mint tűt keresni a szénakazalban.
124
00:11:13,240 --> 00:11:14,400
Nem igazán.
125
00:11:14,440 --> 00:11:17,160
Á, dehogy, Hannah. Csak úgy
odamentél
126
00:11:17,200 --> 00:11:20,800
ahhoz az egyetlen emberhez Cliftonban,
aki ma reggel észrevette Seant?
127
00:11:20,840 --> 00:11:23,600
Nyilvánvalóan van valami, amit
nem mondasz el nekem.
128
00:11:23,640 --> 00:11:25,840
Hagyd, Billy. Nem lényeges.
129
00:11:25,880 --> 00:11:29,240
Szóval... miért vagyok itt?
130
00:11:29,280 --> 00:11:31,720
Sean említett egy kontaktot Hannahnak.
131
00:11:31,760 --> 00:11:34,600
Mostanában dolgoztál vele.
132
00:11:34,640 --> 00:11:37,560
Gondoltam, segíthet, ha elmondja
neked, mit mondott neki.
133
00:11:37,600 --> 00:11:39,360
A kontaktját Izzynek hívják.
134
00:11:39,400 --> 00:11:41,320
Várj csak.
135
00:11:41,360 --> 00:11:42,920
Megmondta neked a nevét?
136
00:11:42,960 --> 00:11:45,920
Ööö, nem egészen.
Véletlen volt.
137
00:11:45,960 --> 00:11:47,720
Nos, mit mondott még neked?
138
00:11:47,760 --> 00:11:51,000
Szinte semmit, de elég biztos vagyok
benne, hogy találkozni akart vele.
139
00:11:51,040 --> 00:11:52,360
De nem vagy biztos benne?
140
00:11:52,400 --> 00:11:54,960
Ööö, hát, említette ma reggel.
141
00:11:55,000 --> 00:11:57,360
Ööö, de miért voltál
Seannel ma reggel?
142
00:11:57,400 --> 00:11:58,400
Billy...
143
00:11:59,760 --> 00:12:03,040
És aztán, amikor később beszéltem
vele,
144
00:12:03,080 --> 00:12:05,480
azt mondta, hogy valakivel
találkozik Cliftonban,
145
00:12:05,520 --> 00:12:08,960
és aztán a hívásunk megszakadt,
csak úgy.
146
00:12:09,000 --> 00:12:10,520
És ennyi? Igen.
147
00:12:12,160 --> 00:12:14,920
Csak nézd át az aktuális
nyomozásait.
148
00:12:14,960 --> 00:12:16,800
Nézd meg, van-e valami, ami
kiemelkedik.
149
00:12:17,880 --> 00:12:18,960
Rendben.
150
00:12:20,400 --> 00:12:22,240
És dolgozz Hannah-val rajta.
151
00:12:57,000 --> 00:12:59,120
Rohadt gyávák.
152
00:13:00,360 --> 00:13:04,040
Mutassátok meg magatokat,
rohadt gyávák.
153
00:13:04,080 --> 00:13:05,440
Gyerünk már.
154
00:13:11,680 --> 00:13:14,960
Igen, igen, csináld csak úgy.
Én bemegyek oda.
155
00:13:18,280 --> 00:13:21,720
Épp azon gondolkodtam, láttál-e
egy kék Volvót errefelé. Nem, nem.
156
00:13:21,760 --> 00:13:23,760
Avon és Somerset rendőrségtől
jöttem.
157
00:13:23,800 --> 00:13:25,400
Sajnálom. Oké.
158
00:13:57,120 --> 00:13:58,560
Oké, Issy.
159
00:14:24,360 --> 00:14:25,400
Szia.
160
00:14:28,240 --> 00:14:29,680
Sikerült valamit?
161
00:14:32,960 --> 00:14:37,600
Nézd, én... nem voltam teljesen
őszinte veled.
162
00:14:39,120 --> 00:14:42,000
Ezt az utcán találtam, ahol
Sean eltűnt.
163
00:14:43,640 --> 00:14:45,320
Miért gondolod, hogy az övé?
164
00:14:45,360 --> 00:14:47,040
Van egy üzenet Issy-től.
165
00:14:48,640 --> 00:14:50,360
Miért nem mondtad el Tinának?
166
00:14:50,400 --> 00:14:54,120
Nos, ez aligha szabályszerű, nemde,
egy második mobiltelefon?
167
00:14:57,280 --> 00:14:59,720
Ő nem egy szőrszálhasogató,
tudod.
168
00:15:01,360 --> 00:15:04,720
Nem jutsz el addig, ameddig ő,
ha mindent a könyv szerint csinálsz.
169
00:15:05,920 --> 00:15:08,040
Szóval, mit csináljak vele?
170
00:15:09,560 --> 00:15:11,520
Mit akarsz csinálni?
171
00:15:11,560 --> 00:15:13,320
Nos, nem tudom. Írjak neki?
172
00:15:13,360 --> 00:15:16,320
Hátha találok valamit, ami segíthet
Sean nyomára bukkanni?
173
00:15:16,360 --> 00:15:18,760
Nem mehetsz... Nem mehetsz
vakmerően belevágva
174
00:15:18,800 --> 00:15:20,920
valaki más nyomozásába,
Hannah.
175
00:15:20,960 --> 00:15:22,240
Ki mondta, hogy vakmerő vagyok?
176
00:15:22,280 --> 00:15:24,560
Nem tudjuk biztosan, hogy
Sean eltűnt.
177
00:15:24,600 --> 00:15:26,680
Nem fogja megköszönni, ha
elriasztunk egy kontaktot,
178
00:15:26,720 --> 00:15:28,800
ha holnap reggel besétál
azon az ajtón.
179
00:15:28,840 --> 00:15:30,240
Isten szerelmére, Billy.
180
00:15:30,280 --> 00:15:32,840
Issy egyértelműen nem tudja,
hogy Sean eltűnt.
181
00:15:32,880 --> 00:15:34,400
Eljátszhatom, hogy én vagyok ő.
182
00:15:34,440 --> 00:15:37,000
Soha nem tudni, hátha ad nekünk
valamit, ami alapján elindulhatunk.
183
00:15:39,280 --> 00:15:41,720
Ez a beszélgetés soha nem történt.
184
00:15:57,840 --> 00:15:59,640
A te temetésed lesz.
185
00:16:17,960 --> 00:16:20,440
Hannah. Szia, Samantha.
186
00:16:20,480 --> 00:16:21,840
Szia, szia.
187
00:16:21,880 --> 00:16:23,480
Nem tévesztettem el a napot?
188
00:16:23,520 --> 00:16:25,400
Nem, nem, ma van. Gyere be.
189
00:16:26,640 --> 00:16:29,320
Hogy vagy?
Nagyon jól. Örülök, hogy látlak.
190
00:16:29,360 --> 00:16:31,960
Én is örülök, hogy látlak.
Nagyon jól nézel ki. Köszönöm.
191
00:16:35,000 --> 00:16:36,840
Boldog születésnapot, Nick.
192
00:16:36,880 --> 00:16:40,040
Hannah! Nem is tudtam, hogy
meghívtak.
193
00:16:40,080 --> 00:16:42,160
Nos, azt hiszem, ez egy
olyan meghívás volt,
194
00:16:42,200 --> 00:16:46,080
ahol nem várják el, hogy
megjelenj. Ostobaság.
195
00:16:46,120 --> 00:16:47,680
Hogy vagy?
196
00:16:47,720 --> 00:16:49,360
Ősi, kimerült.
197
00:16:49,400 --> 00:16:51,400
Az ikrek éreztetik velem a korom.
198
00:16:51,440 --> 00:16:54,320
Ó, a lányok tele vannak energiával?
Tele energiával.
199
00:16:54,360 --> 00:16:56,560
Hmm, ez talán enyhít rajta.
200
00:16:56,600 --> 00:16:58,240
Hé.
201
00:16:58,280 --> 00:16:59,680
Nem kellett volna.
202
00:16:59,720 --> 00:17:02,360
Nem vagyok benne biztos, hogy
Samantha helyesli majd.
203
00:17:02,400 --> 00:17:04,680
És ezért szeretem.
204
00:17:07,040 --> 00:17:09,520
Te... Hallottál felőle?
205
00:17:09,560 --> 00:17:12,000
Christian? Hmm.
A konyhában van.
206
00:17:13,160 --> 00:17:14,960
Christian ma este itt van?
207
00:17:15,000 --> 00:17:16,600
Ő a fiam, Hannah.
208
00:17:16,640 --> 00:17:18,800
Nos, persze,
tudom. Csak...
209
00:17:18,840 --> 00:17:20,720
Menj, beszélj vele.
210
00:17:20,760 --> 00:17:22,600
Meg fogom tenni.
211
00:17:22,640 --> 00:17:25,360
Legalább ennyit megtehetsz.
212
00:17:25,400 --> 00:17:27,400
De bánj óvatosan vele.
213
00:17:27,440 --> 00:17:30,400
Nick, ez a probléma.
Mindig is azt tettük.
214
00:17:37,240 --> 00:17:38,520
Szia.
215
00:17:39,920 --> 00:17:41,440
Hogy vagy?
216
00:17:48,680 --> 00:17:50,440
Van cigid?
217
00:17:51,400 --> 00:17:52,720
Nincs.
218
00:17:56,080 --> 00:17:58,560
Apád régen a Coco Pops-odban
rejtett el néhányat.
219
00:18:01,080 --> 00:18:03,120
Csak müzlit találsz ott.
220
00:18:07,920 --> 00:18:09,280
Bingo.
221
00:18:37,600 --> 00:18:40,640
Dolgozol? Mi közöd hozzá?
222
00:18:44,960 --> 00:18:46,920
Egy étteremben.
223
00:18:46,960 --> 00:18:50,120
Ó, hát ez nagyszerű.
Szerettem felszolgálni,
224
00:18:50,160 --> 00:18:52,360
amikor egyetemista voltam.
Én mosogatok.
225
00:18:52,400 --> 00:18:53,480
Nos, az is jó,
226
00:18:53,520 --> 00:18:55,560
amíg eleget fizetnek ahhoz,
hogy megélj belőle.
227
00:18:55,600 --> 00:18:58,200
Ja, és távol tart a bajtól.
Nem erre gondoltam.
228
00:18:58,240 --> 00:19:00,160
Mindjárt megkérdezed,
hogy fizetem-e az adómat.
229
00:19:00,200 --> 00:19:01,800
Christian...
230
00:19:04,800 --> 00:19:06,200
Jók hozzám.
231
00:19:08,360 --> 00:19:10,320
Örülök neked.
232
00:19:12,440 --> 00:19:16,600
És veled mi van?
Még mindig piti bűnözőket kergetsz?
233
00:19:18,440 --> 00:19:21,040
Nemsokára parkolójegyeket
fogsz osztogatni.
234
00:19:21,080 --> 00:19:23,600
Nos, jó, hogy
nem engedhetsz meg magadnak autót.
235
00:19:25,800 --> 00:19:28,560
Ez egy nemdohányzó háztartás.
236
00:19:28,600 --> 00:19:30,520
Add ide.
237
00:19:37,880 --> 00:19:40,720
Megkérték, hogy mondjam meg
mindenkinek, hogy torta ideje van.
238
00:19:40,760 --> 00:19:42,240
Már megyünk.
239
00:19:42,280 --> 00:19:43,640
Ez egy nagyszerű bor, Christian.
240
00:19:43,680 --> 00:19:45,360
Tudom. El tudod hinni?
241
00:19:45,400 --> 00:19:47,280
Horvát, az étterméből.
242
00:19:47,320 --> 00:19:49,400
Ó, a tulaj horvát?
243
00:19:49,440 --> 00:19:50,760
Öhöm, öhöm...
244
00:19:54,520 --> 00:19:57,040
Ezek az enyémek?
245
00:19:57,080 --> 00:20:00,000
Az Isten szerelmére,
ne mondd el Samanthának.
246
00:20:05,920 --> 00:20:08,520
Örülök, hogy jól vagy,
247
00:20:08,560 --> 00:20:10,720
azok után, ami történt.
248
00:20:10,760 --> 00:20:13,600
Úgy érted, az után, amit TE tettél!
249
00:20:31,120 --> 00:20:33,760
A kurva életbe.
250
00:20:43,160 --> 00:20:44,480
Ezt keresed?
251
00:20:44,520 --> 00:20:47,240
Azt hittem, megpróbálok
rájönni a jelszavára.
252
00:20:48,560 --> 00:20:50,240
Én már előrébb járok.
253
00:20:50,280 --> 00:20:52,800
Ez komoly, Billy?
254
00:20:52,840 --> 00:20:54,120
Elmondtad Tinának?
255
00:20:56,280 --> 00:20:57,920
Nagyon vicces vagy, tudod?
256
00:21:00,080 --> 00:21:02,200
Látom, felöltöztél
az alkalomra.
257
00:21:13,280 --> 00:21:15,200
Szóval, figyelj, szerintem
minden, amire szükségünk van,
258
00:21:15,240 --> 00:21:16,960
megtalálható azon a laptopon.
259
00:21:17,000 --> 00:21:19,080
Melyik fájlba mentél bele, Billy?
260
00:21:22,520 --> 00:21:26,080
Előre is elnézést kérek.
Szörnyű kávét főzök.
261
00:21:26,120 --> 00:21:27,520
Köszönöm.
262
00:21:55,760 --> 00:21:57,080
Mennyire ismered Seant?
263
00:22:00,520 --> 00:22:01,720
Egyáltalán nem igazán.
264
00:22:03,200 --> 00:22:07,600
Azt mondta, egy kelet-európai
drogkapcsolatot vizsgál,
265
00:22:07,640 --> 00:22:09,080
és a tanácsomat kérte.
266
00:22:09,120 --> 00:22:12,600
Ó, miért? Ez a szakterületed?
267
00:22:12,640 --> 00:22:13,880
Állítólag.
268
00:22:15,760 --> 00:22:17,840
Ezért helyeztek ide.
269
00:22:17,880 --> 00:22:20,280
Öh, a Nemzeti Bűnüldözési
Ügynökségtől?
270
00:22:21,800 --> 00:22:22,800
Igen.
271
00:22:23,920 --> 00:22:26,400
Szóval, hol voltál az NCA előtt?
272
00:22:31,160 --> 00:22:33,800
Valószínűleg jobb, ha
nem kérdezed meg.
273
00:22:33,840 --> 00:22:35,160
Titkosszolgálatok?
274
00:22:48,560 --> 00:22:50,960
Elküldhetsz a
fenébe, ha akarod.
275
00:22:51,000 --> 00:22:52,440
Ja, nos, lehet, hogy megteszem.
276
00:22:53,400 --> 00:22:58,280
De hogy lesz egy rendőr fiából
277
00:22:58,320 --> 00:23:02,080
21 hónapra ítélve birtoklásért
értékesítési szándékkal?
278
00:23:02,120 --> 00:23:03,880
Ez egy örök történet.
279
00:23:03,920 --> 00:23:07,920
Ez egy... fájdalmas válás,
280
00:23:07,960 --> 00:23:10,760
Apa új családot kap,
281
00:23:10,800 --> 00:23:14,440
Anya Tinder-fiókot, és ööö...
282
00:23:14,480 --> 00:23:19,000
...Christian fokozatosan
letér a helyes útról.
283
00:23:19,040 --> 00:23:22,160
Ismerős. Van pólóm is.
284
00:23:22,200 --> 00:23:25,080
Tinder fiók?
285
00:23:25,120 --> 00:23:27,560
Nem.
286
00:23:27,600 --> 00:23:29,800
Fájdalmas válás.
287
00:23:29,840 --> 00:23:31,320
Vannak gyerekeid?
288
00:23:31,360 --> 00:23:34,080
Igen. 16 éves.
289
00:23:36,240 --> 00:23:37,520
Utál engem. Ah.
290
00:23:41,040 --> 00:23:45,120
Ez elég kemény volt,
amit tettél.
291
00:23:45,160 --> 00:23:47,120
Hm. Nos, én...
292
00:23:47,160 --> 00:23:49,840
Azt hittem, felfüggesztett
börtönbüntetést kap.
293
00:23:49,880 --> 00:23:51,120
Egy ébresztő?
294
00:23:53,680 --> 00:23:56,280
Sokkal rosszabb lett
volna Sean nélkül.
295
00:24:00,760 --> 00:24:03,160
Ő csodálatos volt.
Egyből beugrott.
296
00:24:04,320 --> 00:24:07,880
Két hetente, hetente
meglátogatta Christiánt.
297
00:24:15,600 --> 00:24:17,360
Távol marad a bajtól?
298
00:24:17,400 --> 00:24:19,520
Igen.
299
00:24:20,600 --> 00:24:22,880
Edz?
300
00:24:22,920 --> 00:24:24,400
Ez elűzi az unalmat.
301
00:24:26,320 --> 00:24:28,120
Megkaptad a pénzt, amit küldtem?
302
00:24:28,160 --> 00:24:29,520
Visszafizetem. Nem kell.
303
00:24:29,560 --> 00:24:31,080
Én...én azért vissza fogom.
304
00:24:32,240 --> 00:24:34,280
Mindent.
305
00:24:34,320 --> 00:24:37,680
Ahogy kiálltál mellettem,
felszólaltál értem a bíróságon.
306
00:24:39,840 --> 00:24:41,680
Bárki megtette volna ugyanezt.
307
00:24:43,080 --> 00:24:44,480
Nos, ők nem tették.
308
00:24:47,800 --> 00:24:48,960
Komolyan...
309
00:24:50,920 --> 00:24:52,200
...jól vagy egyáltalán?
310
00:24:54,600 --> 00:24:56,320
Igen.
311
00:24:56,360 --> 00:24:59,200
Szereztem egy barátot.
Vigyázunk egymásra.
312
00:25:38,480 --> 00:25:39,760
Szóval...
313
00:25:42,320 --> 00:25:44,120
...mit fogsz csinálni legközelebb?
314
00:25:48,440 --> 00:25:50,720
Sajnálom.
315
00:25:50,760 --> 00:25:51,800
Mit mondtál?
316
00:25:51,840 --> 00:25:54,000
Felejtsd el, várhat. Nem, csak mondd.
317
00:25:55,560 --> 00:25:57,640
Azt kérdeztem, mi a terved.
318
00:25:57,680 --> 00:26:00,040
Mit fogsz csinálni, hogy pénzt
keress?
319
00:26:00,080 --> 00:26:02,960
Ó, ne aggódj, minden rendben.
320
00:26:03,000 --> 00:26:05,480
Én gondoskodhatnék erről
az egészről, tudod?
321
00:26:05,520 --> 00:26:07,200
Nincs rá szükség.
322
00:26:07,240 --> 00:26:10,840
Ööö, ez a srác, akiről meséltem,
Stefan, szerzett nekem munkát.
323
00:26:12,120 --> 00:26:14,880
Egy díler, akivel bent találkoztál?
324
00:26:14,920 --> 00:26:16,240
Nem az, aminek gondolod.
325
00:26:17,680 --> 00:26:20,880
Egy étteremben van,
mint mosogató.
326
00:26:22,440 --> 00:26:25,600
És biztos vagy benne, hogy legális?
327
00:26:25,640 --> 00:26:26,960
Hamarosan kiderül.
328
00:27:15,720 --> 00:27:17,200
Krajina.
329
00:27:21,680 --> 00:27:23,680
Krajina!
330
00:27:32,320 --> 00:27:33,320
Krajina...
331
00:27:35,920 --> 00:27:38,040
Ez horvátul hangzik.
332
00:27:38,080 --> 00:27:42,440
Technikailag szerb-horvátul,
de majdnem az.
333
00:27:44,880 --> 00:27:48,560
Azt jelenti, "határvidék", azt hiszem,
vagy valami ilyesmi.
334
00:27:51,200 --> 00:27:53,800
Ó, Isten szerelmére, Billy.
335
00:27:53,840 --> 00:27:58,120
Ne a hírhozót lődd le.
Ez az anyag mind ott van Sean
aktáiban.
336
00:27:58,160 --> 00:28:01,040
És ez a szó újra és újra.
337
00:28:01,080 --> 00:28:03,120
Krajina.
338
00:28:03,160 --> 00:28:05,280
Hogyhogy felismered a nyelvet?
339
00:28:05,320 --> 00:28:07,760
Ööö, a volt barátom és a családja
elmenekült a polgárháborúból.
340
00:28:07,800 --> 00:28:10,120
Mindig próbálta rávenni
Christiant, hogy beszélje.
341
00:28:11,800 --> 00:28:13,720
És te?
342
00:28:13,760 --> 00:28:16,720
Ó, eltöltöttem egy kis időt
azon a vidéken.
343
00:28:16,760 --> 00:28:18,080
A '90-es években?
344
00:29:12,080 --> 00:29:13,680
Sajnálom a rendetlenséget.
345
00:29:15,480 --> 00:29:18,480
Itt van, egy kicsivel több.
346
00:29:18,520 --> 00:29:20,960
Nincs rá szükség. Ez a munkám.
347
00:29:21,000 --> 00:29:22,680
Csak így tovább.
348
00:29:42,640 --> 00:29:43,920
Hé, ebéd.
349
00:29:45,280 --> 00:29:46,480
Hé.
350
00:29:46,520 --> 00:29:48,000
Hú. Ideges vagy.
351
00:29:48,040 --> 00:29:49,040
Sajnálom.
352
00:29:50,440 --> 00:29:51,720
Nem fognak megenni.
353
00:29:53,800 --> 00:29:56,800
Talán le kellene...
levenned a...
354
00:29:56,840 --> 00:29:58,120
Így van.
355
00:30:06,000 --> 00:30:08,360
Hé, haver! Gyere, ülj le!
356
00:30:09,440 --> 00:30:11,680
Üdvözöllek az asztalunknál,
Christian!
357
00:30:13,920 --> 00:30:15,480
Ez az első alkalom?
358
00:30:16,520 --> 00:30:18,240
Szégyelld magad, Mama!
359
00:30:18,280 --> 00:30:20,400
A fiú három hónapja itt dolgozik.
360
00:30:20,440 --> 00:30:23,040
Meg akartam győződni arról,
hogy marad-e.
361
00:30:23,080 --> 00:30:25,160
Mostantól velünk fog enni.
362
00:30:25,200 --> 00:30:26,840
Stefan? Öhm?
363
00:30:31,040 --> 00:30:32,960
Az asztalnál ne, kérlek, Davor!
364
00:30:33,000 --> 00:30:34,800
Sürgős.
365
00:30:45,200 --> 00:30:47,600
Ő nem beszél horvátul.
366
00:30:47,640 --> 00:30:49,040
Miféle horvát vagy te?
367
00:30:49,080 --> 00:30:52,200
Angliában születtem és nevelkedtem,
sajnos. Anyám angol.
368
00:30:52,240 --> 00:30:53,920
De a vezetékneved Radic.
369
00:30:53,960 --> 00:30:56,680
Ja, apám Rijekából származik,
asszem.
370
00:30:56,720 --> 00:30:58,120
Ó, az én nagymamám is.
371
00:30:58,160 --> 00:30:59,360
Micsoda véletlen!
372
00:31:01,600 --> 00:31:03,680
Hallottam, hogy van egy horvát
tetoválásod.
373
00:31:05,640 --> 00:31:07,800
Stefan ötlete volt.
374
00:31:07,840 --> 00:31:11,120
Hogy megmutassuk a közös
szolgálatunkat és gyökereinket.
375
00:31:12,880 --> 00:31:14,160
Menned kellene.
376
00:31:15,720 --> 00:31:16,840
Most?
377
00:31:16,880 --> 00:31:19,240
Igen, most. És vidd Christiant.
378
00:31:19,280 --> 00:31:20,360
Hagyd, hogy befejezze.
379
00:31:24,280 --> 00:31:26,360
Később találkozunk.
380
00:31:26,400 --> 00:31:27,400
Köszönöm.
381
00:31:31,240 --> 00:31:32,720
Gyerünk! Gyerünk, gyerünk!
382
00:31:32,760 --> 00:31:35,040
Gyerünk! Mi van nálad? Mi van?
383
00:31:35,080 --> 00:31:37,960
Gyerünk! Oh-ho-ho!
384
00:31:38,000 --> 00:31:39,800
Nem! Ah!
385
00:31:39,840 --> 00:31:42,600
Ó, kezded elveszíteni. Ah!
386
00:31:42,640 --> 00:31:45,160
Hülye. Ó!
387
00:31:47,200 --> 00:31:50,840
Ja, egyébként igazad volt.
Miben?
388
00:31:50,880 --> 00:31:53,000
Az étteremben.
389
00:31:53,040 --> 00:31:55,080
Egyértelműen valaminek
a fedősztorija.
390
00:31:55,120 --> 00:31:58,720
Komolyan? Szerinted drogok?
391
00:31:58,760 --> 00:32:00,680
Mi más lenne?
392
00:32:00,720 --> 00:32:03,320
A család nincs a látókörünkben,
biztos kisüzemi.
393
00:32:04,320 --> 00:32:06,280
Nem ahhoz képest, amit láttam.
394
00:32:06,320 --> 00:32:07,640
Tele van készpénzzel.
395
00:32:09,440 --> 00:32:12,440
Szóval... húzz a pokolba onnan!
396
00:32:14,880 --> 00:32:17,360
Nem. Én maradok.
397
00:32:19,000 --> 00:32:20,880
Ne légy idióta!
398
00:32:20,920 --> 00:32:23,840
Nem engedheted meg magadnak,
hogy újra belekeveredj ebbe a szarba.
399
00:32:23,880 --> 00:32:24,920
Nem fogok.
400
00:32:27,960 --> 00:32:29,560
Azt gondoltam, talán...
Talán mi?
401
00:32:31,720 --> 00:32:34,320
Elláthatlak információval.
402
00:32:34,360 --> 00:32:35,600
Mivel?
403
00:32:35,640 --> 00:32:37,920
Arról, mit terveznek.
404
00:32:37,960 --> 00:32:40,240
Segítek nyomozni,
lebuktatni őket.
405
00:32:40,280 --> 00:32:41,640
Szó sem lehet róla.
406
00:32:42,920 --> 00:32:45,760
Gyakorlatilag család vagy. Ez
teljesen etikátlan lenne.
407
00:32:45,800 --> 00:32:47,400
Még illegális is.
408
00:32:47,440 --> 00:32:51,040
Nézd, ők nem tudják,
hogy értem a horvátot,
409
00:32:51,080 --> 00:32:53,960
szóval hallgatózhatnék,
beszámolhatnék.
410
00:32:54,000 --> 00:32:55,600
Kezdenek megbízni bennem.
411
00:32:57,440 --> 00:32:58,840
Ez szörnyű ötlet.
412
00:32:58,880 --> 00:32:59,880
Miért?
413
00:33:01,200 --> 00:33:02,720
Ez veszélyes lehet.
414
00:33:10,960 --> 00:33:12,360
Mit akarsz bizonyítani?
415
00:33:12,400 --> 00:33:15,440
Nem akarok semmit bizonyítani.
416
00:33:15,480 --> 00:33:16,880
Ez Hannah-ról szól?
417
00:33:16,920 --> 00:33:17,920
Nem.
418
00:33:25,840 --> 00:33:26,960
Jelly Tots? Igen.
419
00:33:28,280 --> 00:33:29,520
Mi baj van a Jelly Tots-szal?
420
00:33:29,560 --> 00:33:31,520
Nem, csak... Hé!
421
00:33:31,560 --> 00:33:33,800
Tartsd távol a koszos kezeidet.
422
00:33:45,440 --> 00:33:47,000
Szóval, mit csinálunk itt?
423
00:33:47,040 --> 00:33:49,520
Segítesz visszaszerezni egy autót.
424
00:33:49,560 --> 00:33:51,200
Milyen autót?
425
00:33:51,240 --> 00:33:52,960
Olyat, aminek el kell tűnnie.
426
00:33:57,800 --> 00:33:59,120
Miért?
427
00:33:59,160 --> 00:34:01,880
Sok kérdést teszel fel.
428
00:34:01,920 --> 00:34:03,360
Azt mondtad, megmutatod a fortélyokat.
429
00:34:05,320 --> 00:34:08,480
Van egy srác,
aki bajt okozott.
430
00:34:12,360 --> 00:34:13,600
Melyik srác?
431
00:34:17,160 --> 00:34:19,560
Vezesd ezt. Kövess engem.
432
00:35:32,000 --> 00:35:35,000
Hé, haver. Mi van, haver? Mi?
433
00:35:35,040 --> 00:35:37,080
Mi lett a sráccal?
Eltűnt.
434
00:35:37,120 --> 00:35:39,760
Az autó eltűnt, ő eltűnt,
minden eltűnt.
435
00:35:41,040 --> 00:35:43,280
Woohoo!
436
00:35:43,320 --> 00:35:44,760
Gyerünk!
437
00:35:44,800 --> 00:35:47,240
Ó, ember.
438
00:35:47,280 --> 00:35:48,960
Mi van, haver?
439
00:35:49,000 --> 00:35:51,240
Ez őrület!
440
00:35:51,280 --> 00:35:53,360
Menjünk.
441
00:35:53,400 --> 00:35:55,280
Ó.
442
00:36:48,480 --> 00:36:50,160
Fejezd be.
443
00:37:08,880 --> 00:37:10,360
Áh.
444
00:38:45,320 --> 00:38:46,600
Beszélnem kell veled.
445
00:38:46,640 --> 00:38:49,080
Kapcsolatban vagyok Izzyvel,
Sean kapcsolatával.
446
00:38:49,120 --> 00:38:50,160
Hogy a fenébe?
447
00:38:50,200 --> 00:38:52,440
Találtam ezt a telefont
az üzlet előtti utcán.
448
00:38:52,480 --> 00:38:53,880
Miért nem mondtad el korábban?
449
00:38:53,920 --> 00:38:56,680
Most mondom. Ezt használta
a kommunikációra vele.
450
00:38:59,760 --> 00:39:01,040
És te is?
451
00:39:01,080 --> 00:39:03,000
Tudja, hogy nem én vagyok Sean.
452
00:39:03,040 --> 00:39:05,040
Izzy volt az egyetlen kapaszkodónk.
453
00:39:06,920 --> 00:39:09,160
Argh.
454
00:39:19,360 --> 00:39:21,320
Halló?
455
00:39:27,240 --> 00:39:30,400
Úgy tűnik, Sean biztosan
megfigyelés alatt tartotta ezt a helyet.
456
00:39:30,440 --> 00:39:32,560
Én ettem ott. Cliftonban van.
457
00:39:32,600 --> 00:39:34,120
Szóval, mire várunk még?
458
00:39:34,160 --> 00:39:35,360
Várj csak.
459
00:39:35,400 --> 00:39:37,480
Nincs házkutatási parancsunk.
Vagy ésszerű okunk.
460
00:39:37,520 --> 00:39:40,040
De te biztosan azt gondolod,
hogy Izzy ott dolgozik?
461
00:39:40,080 --> 00:39:42,400
Csak azt tudom, hogy Sean látókörében
van.
462
00:39:43,440 --> 00:39:45,000
Talán meg kellene néznünk.
463
00:39:46,040 --> 00:39:47,080
Épp most kaptunk egy hívást.
464
00:39:47,120 --> 00:39:49,520
Van egy súlyosan bántalmazott férfi,
aki illik Sean leírására.
465
00:39:49,560 --> 00:39:51,480
Hol? A Mendipsben.
466
00:39:54,080 --> 00:39:56,160
Azt akarom, hogy a területet zárják
le - most.
467
00:40:06,080 --> 00:40:08,720
Gyerünk, erre. Ugh.
468
00:40:22,880 --> 00:40:24,720
Újra.
469
00:40:38,080 --> 00:40:39,680
Halló? Ööö, halló.
470
00:40:39,720 --> 00:40:41,640
Hannah vagyok, Sean munkatársa.
471
00:40:41,680 --> 00:40:44,840
Szeretnék beszélni vele.
Beszélhetek vele? Igen.
472
00:40:48,840 --> 00:40:51,960
Sean, én vagyok az, Hannah.
473
00:40:52,000 --> 00:40:54,960
Hannah vagyok.
474
00:40:55,000 --> 00:40:57,720
Figyelj, ki kell tartanod.
Perceken belül ott vagyunk.
475
00:41:00,320 --> 00:41:01,800
Izzy.
476
00:41:01,840 --> 00:41:05,080
Igen, minden rendben. Minden rendben.
477
00:41:05,120 --> 00:41:07,000
Tudok Izzyről.
478
00:41:29,720 --> 00:41:31,080
Erősnek kell lenned most.
479
00:41:31,120 --> 00:41:34,440
Csak tarts ki, csak tarts ki, Sean.
Kérlek, maradj velem.
480
00:41:37,440 --> 00:41:39,160
Majdnem ott vagyunk.
481
00:41:41,720 --> 00:41:43,160
Sajnálom.
482
00:41:43,200 --> 00:41:45,360
Sean.
483
00:41:49,080 --> 00:41:51,560
Sean? Sean!
484
00:42:05,800 --> 00:42:08,600
Fegyveres rendőrök! Mutatkozzon!
485
00:42:11,320 --> 00:42:14,000
Tiszta. Tiszta!
486
00:42:25,680 --> 00:42:28,240
Gyerünk, gyerünk.
487
00:43:04,600 --> 00:43:06,320
Értettem.
488
00:43:12,680 --> 00:43:15,640
A kutyák megtalálták Sean nyomát.
489
00:43:15,680 --> 00:43:17,680
Nyugatról jött.
490
00:43:17,720 --> 00:43:19,600
És a lövész?
491
00:43:19,640 --> 00:43:22,160
A nyomai mindenhol ott vannak,
492
00:43:22,200 --> 00:43:25,280
amíg hirtelen meg nem fordul
és egyenesen ide nem sétál.
493
00:43:27,400 --> 00:43:29,360
Nos, talán látott valamit?
494
00:43:30,480 --> 00:43:32,960
Vagy talán valaki megmondta neki,
hol keressen.
495
00:44:41,480 --> 00:44:44,560
Mint tudják, az egyik
munkatársunk eltűnt,
496
00:44:44,600 --> 00:44:48,840
és sajnálattal közlöm, hogy
ma elvesztettük Sean Hardacre-t.
497
00:44:51,360 --> 00:44:54,240
Ez most gyilkossági nyomozás
498
00:44:54,280 --> 00:44:56,120
és mindent megteszünk,
ami tőlünk telik,
499
00:44:56,160 --> 00:44:59,200
hogy bíróság elé állítsuk a
gyilkost vagy gyilkosokat.
500
00:44:59,240 --> 00:45:00,800
Hannah...
501
00:45:01,840 --> 00:45:03,960
...el kell mondanunk valamit.
502
00:45:12,960 --> 00:45:16,920
Úgy véljük, szivárgásunk van.
503
00:47:26,120 --> 00:47:27,600
Felirat: Red Bee Media