TranslateSubtitles.org

The.Celebrity.Traitors.S01E04.1080p.srt Hungarian (hu) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:01,680 --> 00:00:07,620
Korábban 19 híresség érkezett, hogy
játssza a végső gyilkossági rejtélyt.

2
00:00:07,820 --> 00:00:10,860
Ezeket a gonosz árulókat meg kell
találnunk.

3
00:00:11,140 --> 00:00:15,820
Mind abban a reményben, hogy akár
100 000 fontot nyerjenek a jótékonysági

4
00:00:17,440 --> 00:00:19,600
céljukra.
Három árulót választottak.

5
00:00:21,420 --> 00:00:24,501
És egy száműzetés után... Én egy
hűséges vagyok.

6
00:00:24,860 --> 00:00:25,680
Ó, ne.

7
00:00:25,800 --> 00:00:27,920
És egy brutális gyilkosság...

8
00:00:29,600 --> 00:00:32,520
Az árulók elvitték a következő áldozatukat.

9
00:00:32,620 --> 00:00:34,100
Meggyilkoltak.

10
00:00:34,720 --> 00:00:37,140
Ahogy a játékosok egy sokkoló
küldetéssel szembesültek.

11
00:00:39,780 --> 00:00:41,780
Mit csinálnak ott kint?

12
00:00:42,120 --> 00:00:44,320
Összeesküvések nőttek a kastélyban.

13
00:00:44,640 --> 00:00:48,320
Talán Claudia a nagy kutya, Jonathan
által vezetett áruló csapatot választotta.

14
00:00:48,560 --> 00:00:52,040
A hűségesek csapata ellen, amelyet a
hűséges nagy kutya, Stephen vezet.

15
00:00:52,180 --> 00:00:53,840
És egy drámai kerekasztal.

16
00:00:53,980 --> 00:00:57,580
Az egyik első dolog, amit tettél, hogy
szövetséget kötöttél Nicóval.

17
00:00:57,581 --> 00:00:58,840
Nem mondtam, hogy szövetségben vagyunk.

18
00:00:58,860 --> 00:00:59,860
De igen.

19
00:01:00,840 --> 00:01:03,080
Még mindig azt hiszem, áruló vagy.

20
00:01:03,960 --> 00:01:06,780
Eredményeként egy másik hűségest
száműztek.

21
00:01:06,860 --> 00:01:08,400
Én egy hűséges vagyok.

22
00:01:08,760 --> 00:01:11,280
De kit fognak az árulók legközelebb
meggyilkolni?

23
00:01:11,420 --> 00:01:14,960
Itt van Ruth, David és Charlotte.

24
00:01:16,140 --> 00:01:18,440
Ez a Celebrity Traitors.

25
00:01:18,864 --> 00:01:21,964
Feliratozta: VI31R@

26
00:01:30,420 --> 00:01:32,740
Azt hiszem, döntésre jutottunk.

27
00:01:32,741 --> 00:01:33,741
Azt hiszem, döntöttünk.

28
00:01:34,020 --> 00:01:35,100
Meg kell tennünk velük.

29
00:01:35,500 --> 00:01:37,540
Azt hiszem, ő az egyetlen ésszerű
választás.

30
00:01:38,040 --> 00:01:39,040
Igen.

31
00:01:39,600 --> 00:01:39,820
Rendben.

32
00:01:39,821 --> 00:01:40,840
Én azonnal belemegyek.

33
00:01:56,920 --> 00:02:00,340
Tegnap este az árulók újabb
gyilkosságot követtek el.

34
00:02:00,341 --> 00:02:04,760
Ma reggel az egyik hűséges nem jut el
a reggelihez.

35
00:02:06,900 --> 00:02:09,820
Szóval, kinek az ülése marad üresen?

36
00:02:14,020 --> 00:02:14,620
Mi vagyunk az elsők.

37
00:02:14,640 --> 00:02:15,220
Senki sincs itt.

38
00:02:15,400 --> 00:02:16,400
Mi vagyunk az elsők.

39
00:02:17,200 --> 00:02:19,120
Istenem, még sosem voltam első.

40
00:02:19,840 --> 00:02:23,540
Szörnyű éjszakám volt a Puerto Mica után
tegnap este.

41
00:02:23,860 --> 00:02:27,260
Mert teljesen félreértettem azt a
helyzetet.

42
00:02:27,785 --> 00:02:29,440
Mindannyian nézzük a műsort otthon.

43
00:02:29,460 --> 00:02:31,380
Ez egyfajta családi dolog, tudod.

44
00:02:31,740 --> 00:02:36,540
De itt lenni, botorkálva a sötétben,
nagyon nehéz lefülelni az embereket.

45
00:02:36,780 --> 00:02:39,220
Szóval most azt hiszem, újra kell
gondolnom a játéktervet.

46
00:02:39,780 --> 00:02:43,740
Amikor ott ültünk tegnap este, szinte
az egész asztalra gondoltam

47
00:02:43,741 --> 00:02:46,420
az asztal első fele valaki másra
szavazott.

48
00:02:46,600 --> 00:02:47,100
Tudom.

49
00:02:47,320 --> 00:02:48,320
Ez annyira véletlenszerű volt.

50
00:02:48,420 --> 00:02:48,760
Igen.

51
00:02:48,980 --> 00:02:50,640
Olyan voltál, mint te, Claire, a
karral.

52
00:02:50,740 --> 00:02:51,900
Emlékszel a karra?

53
00:02:52,740 --> 00:02:53,740
Hallgass már, Bella.

54
00:02:54,180 --> 00:02:58,640
Ha nem tudtad volna felhozni a
legnagyobb traumámat, aztán nagyon izgatott voltál.

55
00:02:58,720 --> 00:03:00,420
Van pajzsom, van pajzsom.

56
00:03:00,560 --> 00:03:02,500
Én meg úgy voltam vele, hmm, nagy ügyet
csinálnak a pajzsból.

57
00:03:05,660 --> 00:03:08,280
Ne írd a nevemet a táblára, ha nem
akarsz kritikát.

58
00:03:09,280 --> 00:03:11,620
Claire bevállalós lett, mert volt
pajzsa.

59
00:03:11,860 --> 00:03:13,940
Csak nem akarom, hogy ez egy trend
kezdete legyen.

60
00:03:14,120 --> 00:03:17,520
Nem akarom, hogy az emberek azt
gondolják, hmm, én is Alanra fogok szavazni.

61
00:03:18,720 --> 00:03:19,720
Gyere be.

62
00:03:19,800 --> 00:03:20,800
Gyere be.

63
00:03:25,510 --> 00:03:26,510
Sziasztok.

64
00:03:26,890 --> 00:03:29,500
Szia, Joe.

65
00:03:30,020 --> 00:03:30,640
Jó reggelt.

66
00:03:30,660 --> 00:03:31,360
Hogy vagy?

67
00:03:31,380 --> 00:03:32,380
Szia, Nagy Joe.

68
00:03:32,540 --> 00:03:33,900
Jól aludtatok ti ketten?

69
00:03:34,820 --> 00:03:35,580
Ó, igen.

70
00:03:35,760 --> 00:03:36,760
Nos, én nem vagyok együtt senkivel.

71
00:03:36,860 --> 00:03:37,380
Nem együtt.

72
00:03:37,400 --> 00:03:38,220
Nem együtt, de igen.

73
00:03:38,221 --> 00:03:40,320
Én tudtam, és feltételezem, hogy te
is.

74
00:03:40,560 --> 00:03:42,280
Ez az, amit jelent, ha valaki
pajzsot kap?

75
00:03:43,660 --> 00:03:45,000
Egyszerűen összeálltok?

76
00:03:45,120 --> 00:03:45,460
Igen.

77
00:03:45,540 --> 00:03:45,940
Igen.

78
00:03:46,180 --> 00:03:50,532
Tegnap este gondolkodtam, és azt
mondtam, Claire áruló, vagy az lehet,

79
00:03:50,533 --> 00:03:54,000
mert mennyire örült annak, hogy
pajzsa van.

80
00:03:54,100 --> 00:03:56,460
Azt gondoltam, Istenem, ez egy kicsit
túlzás volt.

81
00:03:57,140 --> 00:03:58,860
Macska a galambok között, nemde?

82
00:03:59,820 --> 00:04:01,180
Nemzeti kincs, Claire Balding.

83
00:04:02,340 --> 00:04:06,560
Szerintem potenciálisan lehetnek
viszályok.

84
00:04:07,760 --> 00:04:10,020
Nos, már készül egy, nem igaz?

85
00:04:10,180 --> 00:04:10,880
Milyen készülődő van?

86
00:04:10,881 --> 00:04:11,840
Ó, igen, van egy készülőben.

87
00:04:11,880 --> 00:04:13,800
Jonathannek volt egy kis krumplihája.

88
00:04:13,801 --> 00:04:14,480
Ó, igen.

89
00:04:14,800 --> 00:04:17,680
Különösen, ha Jonathan megpróbálja
megmondani neki, hogy a fekete kék.

90
00:04:17,960 --> 00:04:18,620
Igen, pontosan.

91
00:04:18,621 --> 00:04:19,200
Azt nem fogja hagyni.

92
00:04:19,201 --> 00:04:21,400
És az autóban voltam, és tudom, hogy
ezt mondta.

93
00:04:22,380 --> 00:04:23,660
Ezt mondta?

94
00:04:23,661 --> 00:04:24,760
Azt mondta, szövetség.

95
00:04:24,940 --> 00:04:26,240
De te voltál a másik tanú.

96
00:04:31,740 --> 00:04:32,740
Igen!

97
00:04:41,510 --> 00:04:44,000
Tegnap este kaptam egy kis hőt.

98
00:04:44,100 --> 00:04:46,724
És így a reggelihez érve,
tudatában kell lennem annak, hogy

99
00:04:46,725 --> 00:04:49,840
sok ember szinte azonnal
rám fog nézni.

100
00:04:50,620 --> 00:04:51,620
Aggódom.

101
00:04:52,260 --> 00:04:53,820
Ez egy Flintstones jelmez?

102
00:04:54,310 --> 00:04:55,660
Ha azt mondod, akkor az.

103
00:04:56,000 --> 00:04:57,000
Dabba dabba, ne tedd.

104
00:04:57,200 --> 00:04:59,000
Szóval ki van itt bent?

105
00:04:59,640 --> 00:05:00,640
David.

106
00:05:01,240 --> 00:05:02,240
Charlotte.

107
00:05:02,540 --> 00:05:03,540
Stephen.

108
00:05:04,080 --> 00:05:05,080
És Ruth.

109
00:05:09,090 --> 00:05:13,570
Szerintem meg fogják ölni Ruth-ot,
hogy úgy tűnjön... Jól van, Jonathan.

110
00:05:13,790 --> 00:05:14,790
Jól van, Jonathan.

111
00:05:15,030 --> 00:05:16,030
OK.

112
00:05:20,370 --> 00:05:22,790
Szóval, szerinted ha megölik Ruth-ot,
akkor nem Jonathan az?

113
00:05:23,110 --> 00:05:23,590
Egyetértek.

114
00:05:23,710 --> 00:05:24,470
Nem hiszem, hogy Jonathan az.

115
00:05:24,670 --> 00:05:26,010
Ez egy kicsit nyilvánvaló.

116
00:05:26,130 --> 00:05:27,130
Igen.

117
00:05:27,310 --> 00:05:28,330
Vigyázz, vigyázz.

118
00:05:38,830 --> 00:05:39,370
Ó, ne.

119
00:05:39,570 --> 00:05:41,670
Tehát hiányzik... Hiányzik Ruth.

120
00:05:42,150 --> 00:05:43,150
Ruth?

121
00:05:43,670 --> 00:05:44,090
Ruth?

122
00:05:44,091 --> 00:05:45,150
Hiányzik Ruth.

123
00:05:45,151 --> 00:05:46,151
Fordulat.

124
00:05:46,950 --> 00:05:47,430
Tudtam.

125
00:05:47,710 --> 00:05:48,150
Ó, Ruth.

126
00:05:48,151 --> 00:05:49,690
Nem tudom, mit jelent ez.

127
00:05:55,230 --> 00:05:57,410
Ruth, nem fogja annyiban hagyni
velem.

128
00:05:57,790 --> 00:05:59,982
És attól tartok, ez a köpeny
egy kicsit olyan érzés,

129
00:05:59,983 --> 00:06:02,531
mintha szorosabbra húznák
a nyakam körül.

130
00:06:02,585 --> 00:06:04,190
Visszaüthet rád.

131
00:06:04,191 --> 00:06:06,146
Nézd, ha áruló lennék, nem tettem
volna ilyet.

132
00:06:06,170 --> 00:06:08,470
Miért tenném magam a tűzvonalba?

133
00:06:08,570 --> 00:06:11,170
Szabaduljunk meg tőle, mielőtt
megmérgez mindenkit.

134
00:06:21,725 --> 00:06:23,180
Tudtam, hogy ez jön.

135
00:06:25,910 --> 00:06:30,460
Ruth, az árulók parancsára
meggyilkoltak.

136
00:06:32,285 --> 00:06:36,080
Aláírta Jonathan Ross és Kate
Garroway.

137
00:06:37,550 --> 00:06:41,440
Engem azért öltek meg, mert
fenyegetést jelentettem az árulókra.

138
00:06:42,610 --> 00:06:44,778
Én voltam az egyik azon kevesek
közül a csoportban, aki

139
00:06:44,779 --> 00:06:47,581
saját véleménnyel rendelkezett,
akit nem lehetett befolyásolni.

140
00:06:47,780 --> 00:06:50,880
Mentálisan rendkívül erős és
makacs vagyok.

141
00:06:51,770 --> 00:06:54,280
Nagyon sok szerencsét kívánok a
hűségeseknek.

142
00:06:55,020 --> 00:06:56,220
Hiányozni fognak.

143
00:06:59,720 --> 00:07:01,040
Ó, kedves Ruth.

144
00:07:02,000 --> 00:07:03,480
OK, látjátok, mit csinálnak?

145
00:07:04,260 --> 00:07:04,840
De miért?

146
00:07:04,900 --> 00:07:06,040
Ez túl hülye volt.

147
00:07:06,380 --> 00:07:08,040
Ez egy kicsit nyilvánvaló, nem?

148
00:07:08,220 --> 00:07:10,480
Mármint ez azért van, mert mindenki
tanúja volt ennek.

149
00:07:11,210 --> 00:07:13,010
Jonathan, szerintem ez levesz rólad
minden gyanút.

150
00:07:14,040 --> 00:07:14,400
Én igen.

151
00:07:14,660 --> 00:07:15,740
Igen, de tudod mit?

152
00:07:15,820 --> 00:07:17,236
Csak akkor, ha úgy tűnik, mintha
dupla blöff lenne.

153
00:07:17,260 --> 00:07:20,800
Reméltem, hogy a gyilkosság
nagyjából úgy fog alakulni, ahogy történt,

154
00:07:21,020 --> 00:07:22,680
mert Ruth megölése kockázatos volt.

155
00:07:22,930 --> 00:07:24,860
Remélem, ez a dupla blöff beválik.

156
00:07:25,400 --> 00:07:27,175
Próbálj meg nem túlzottan reagálni
se így, se úgy, és

157
00:07:27,176 --> 00:07:29,400
Én csak arra törekszem, hogy
észben tartsam a dolgokat.

158
00:07:29,820 --> 00:07:31,856
Nos, ha úgy gondoljuk, Jonathan
akarják bemártani, biztonságban van.

159
00:07:31,880 --> 00:07:33,880
De ha úgy gondoljuk, ez egy dupla blöff,
akkor nincs biztonságban.

160
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
Igen.

161
00:07:35,120 --> 00:07:36,120
Igen.

162
00:07:36,440 --> 00:07:37,920
Képesek lehetünk most egy dupla blöffre?

163
00:07:37,921 --> 00:07:38,921
Látod, milyen merész?

164
00:07:39,300 --> 00:07:44,300
Túl nyilvánvalónak tűnik Jonathan
részéről, ha áruló lenne, meggyilkolni őt.

165
00:07:44,440 --> 00:07:48,220
De annyira nyilvánvaló kísérlet
a bemártására, hogy talán ez egy dupla blöff.

166
00:07:48,280 --> 00:07:52,080
És ez egy nagyon-nagyon okos,
kockázatos játék Jonathan részéről.

167
00:07:53,400 --> 00:07:54,400
Claire vagyok.

168
00:07:54,520 --> 00:07:56,196
Tudod, azt mondta, hogy azt mondtam,
szövetségben vagyunk.

169
00:07:56,220 --> 00:07:57,140
Én ezt nem mondanám.

170
00:07:57,200 --> 00:07:57,940
Én nem mondtam ezt.

171
00:07:58,140 --> 00:07:59,680
Amikor azt hallottad, hogy mondom...

172
00:08:00,200 --> 00:08:02,540
Jonathan, szerintem elég sok
dologra rosszul emlékszel.

173
00:08:02,600 --> 00:08:03,480
Nem, ő mondta azt.

174
00:08:03,481 --> 00:08:04,481
Csak mondom.

175
00:08:04,780 --> 00:08:05,780
Nem, én nem.

176
00:08:06,320 --> 00:08:07,580
Ő mondta.

177
00:08:07,780 --> 00:08:08,060
Ő mondta.

178
00:08:08,061 --> 00:08:08,740
Igen, igen, igen, igen.

179
00:08:08,840 --> 00:08:11,600
És csodálkozom, hogy nem emlékszik
rá, mert ő mondta.

180
00:08:11,900 --> 00:08:14,660
Én nem mondtam ezt, szóval szerintem
Claire mondta a végén.

181
00:08:15,260 --> 00:08:16,940
Ma este biztosan kiteszem a nevét.

182
00:08:26,990 --> 00:08:28,310
Csodálatosan nézel ki.

183
00:08:28,950 --> 00:08:29,950
Igen.

184
00:08:30,450 --> 00:08:30,950
Mindenki jól van?

185
00:08:31,170 --> 00:08:32,230
Igen, köszönöm.

186
00:08:33,290 --> 00:08:35,050
Megmondom, ki nincs.

187
00:08:35,070 --> 00:08:36,070
Ó.

188
00:08:40,205 --> 00:08:43,260
A kedves Ruth-ot meggyilkolták.

189
00:08:44,960 --> 00:08:46,960
Ez már az ötödik.

190
00:08:48,780 --> 00:08:50,600
Hamarosan eljön az ideje egy küldetésnek.

191
00:08:51,040 --> 00:08:52,280
És ezt el fogom mondani neked.

192
00:08:52,460 --> 00:08:54,160
Nagyon jól fogod magad érezni.

193
00:08:54,800 --> 00:08:55,360
Ó.

194
00:08:55,420 --> 00:08:55,700
Ó.

195
00:08:56,320 --> 00:08:57,320
Moby Dick.

196
00:08:57,640 --> 00:08:58,360
Úszni fogunk.

197
00:08:58,480 --> 00:09:00,040
Walesben és Izlandon leszünk.

198
00:09:00,100 --> 00:09:01,180
Hajókban leszünk.

199
00:09:01,280 --> 00:09:02,280
Meg fogunk ázni.

200
00:09:09,060 --> 00:09:10,060
Ó, tollaslabda.

201
00:09:10,120 --> 00:09:10,720
Jól van, gyerünk.

202
00:09:10,840 --> 00:09:11,980
Ki akar tollaslabdázni?

203
00:09:12,120 --> 00:09:13,120
Én megpróbálom.

204
00:09:13,520 --> 00:09:15,680
Én szívesen nézem a fiatalok játékát.

205
00:09:16,020 --> 00:09:17,020
Ne számoljunk pontokat.

206
00:09:17,800 --> 00:09:19,160
Ó, istenem, én nem tudok.

207
00:09:19,300 --> 00:09:21,260
Van még valaki, aki játszani akar?

208
00:09:21,720 --> 00:09:23,320
Claire Balding, a sportlegenda.

209
00:09:24,660 --> 00:09:25,660
Gyerünk.

210
00:09:26,700 --> 00:09:28,740
Mielőtt hazamegyek, szeretnék látni
egy kereskedelmi bíróságot.

211
00:09:29,020 --> 00:09:30,020
Kérlek, igen.

212
00:09:30,100 --> 00:09:32,260
Az jó lenne, mert rohadt jól csinálják.

213
00:09:32,520 --> 00:09:34,320
Egy pár ember...

214
00:09:35,550 --> 00:09:36,550
mondta John.

215
00:09:37,000 --> 00:09:38,700
Én gyanakszom, valójában.

216
00:09:38,820 --> 00:09:39,180
Ó, tényleg?

217
00:09:39,200 --> 00:09:40,200
Igen.

218
00:09:40,320 --> 00:09:41,320
De annak kell lennie.

219
00:09:41,400 --> 00:09:44,860
Nagyon jó benne, mert annyira hűségesnek
tűnik.

220
00:09:44,861 --> 00:09:46,440
Ezért olyan jó.

221
00:09:46,760 --> 00:09:47,080
Jól van.

222
00:09:47,520 --> 00:09:50,640
Ha hozzájuk megyek, ha ma este száműznek,
nézzétek Claire-t.

223
00:09:50,641 --> 00:09:51,580
Claire, feltétlenül.

224
00:09:51,581 --> 00:09:52,460
Celia.

225
00:09:52,540 --> 00:09:52,780
Mi?

226
00:09:52,840 --> 00:09:54,480
Kéne egy kis szél, hogy átvigye a
kerítésen.

227
00:09:54,481 --> 00:09:55,481
Ó, fogd be.

228
00:09:57,840 --> 00:10:01,220
NEVETÉS Imádom Alant, de persze nagyon
okos lenne.

229
00:10:02,080 --> 00:10:03,880
Nagyon okos lenne.

230
00:10:04,160 --> 00:10:07,100
Nem úgy nézne ki, mint a Carry On
Traitors, ha Alant árulónak teszed.

231
00:10:07,400 --> 00:10:08,900
De milyen okos fedezet.

232
00:10:09,360 --> 00:10:14,280
Próbálom a legjobbat látni az emberekben,
de ez nem a megfelelő játék ehhez.

233
00:10:14,640 --> 00:10:19,670
Az árulók, akik játszanak, mesterei
a kétszínűségnek.

234
00:10:20,480 --> 00:10:23,150
Szóval az emberek rossz oldalát is
kell néznem.

235
00:10:24,770 --> 00:10:25,570
Tudod mit veszek észre?

236
00:10:25,790 --> 00:10:26,150
Mit?

237
00:10:26,210 --> 00:10:29,151
Minél tovább tart ez a játék...
Kevesebb ember.

238
00:10:29,590 --> 00:10:30,710
Te is észrevetted ezt?

239
00:10:32,660 --> 00:10:37,370
NEVETÉS Az emberek csak mennek,
és nem tudjuk, hová mennek.

240
00:10:38,530 --> 00:10:41,330
Őszintén, esküszöm Istenre, Ruth itt
volt tegnap.

241
00:10:41,510 --> 00:10:42,550
Esküszöm Istenre.

242
00:10:42,870 --> 00:10:43,350
Oké.

243
00:10:43,510 --> 00:10:46,490
Ha most lenne a kerekasztal...
Igen, kire szavaznál?

244
00:10:46,491 --> 00:10:47,491
Mit csinálsz?

245
00:10:47,590 --> 00:10:49,510
Én... Azt hiszem, az egyik nagyágyúra.

246
00:10:50,330 --> 00:10:51,330
Jonathanre vagy Stephenre?

247
00:10:51,900 --> 00:10:55,890
Mert én... Szeretem a nagyágyú
elméletet, de ha ez helyes, szerintem,

248
00:10:55,910 --> 00:10:59,610
Stephennek kellene árulónak lennie,
mert ahogy Jonathan reagált az én

249
00:11:00,210 --> 00:11:01,190
vádaskodásomra... Szerintem Stephen
jó lenne.

250
00:11:01,390 --> 00:11:06,710
Szerintem... Jelenleg Jonathan,
és a dupla blöfföt csinálták.

251
00:11:06,890 --> 00:11:08,210
Nagyon kockázatos azért.

252
00:11:09,650 --> 00:11:12,570
Így van, miért kevernéd magad bele
ebben a szakaszban?

253
00:11:12,750 --> 00:11:13,570
Azt hiszem... Igen.

254
00:11:13,930 --> 00:11:14,510
Érted, mire gondolok?

255
00:11:14,650 --> 00:11:15,490
Ez egy kicsit buta.

256
00:11:15,491 --> 00:11:16,491
Nem.

257
00:11:16,910 --> 00:11:19,430
Az emberek nem igazán figyelnek rám.

258
00:11:20,250 --> 00:11:24,093
Szerintem ez egy keveréke annak, hogy
nem fogalmazom meg túl jól,

259
00:11:24,094 --> 00:11:27,590
és nem vagyok elég bátor ahhoz, hogy
elég hangosan kiáltsam.

260
00:11:28,850 --> 00:11:30,830
Én már nem hiszek a nagy JR-nek.

261
00:11:32,170 --> 00:11:37,130
A megérzésem azt súgja, hogy A, éhes
vagyok, de B, JR egy áruló.

262
00:11:38,830 --> 00:11:40,270
Azt hiszem, Claire csapott be.

263
00:11:40,730 --> 00:11:45,030
Amikor tegnap Ruth mellé állt ellenem,
Ruth azt mondta, hogy én mondtam ezt,

264
00:11:45,150 --> 00:11:46,246
amit határozottan nem mondtam.

265
00:11:46,270 --> 00:11:46,550
Igen.

266
00:11:46,551 --> 00:11:49,910
És hallottad, hogy védem nagyon, tudod,
egyértelműen, nem mondtam azt.

267
00:11:50,110 --> 00:11:53,190
Aztán reggeli közben odakiabált nekem
és azt mondta, hogy nagyon feledékeny

268
00:11:53,550 --> 00:11:54,610
emlékezeted van, ha Jonathanról van szó.

269
00:11:54,611 --> 00:11:54,990
Igen, láttam.

270
00:11:55,300 --> 00:11:56,466
És, hogy miért mondaná ezt?

271
00:11:56,490 --> 00:11:57,450
Nem is erről beszéltünk.

272
00:11:57,451 --> 00:11:57,970
Ki mondta ezt?

273
00:11:57,971 --> 00:11:58,170
Claire?

274
00:11:58,290 --> 00:11:59,290
Claire, rólam.

275
00:11:59,730 --> 00:12:04,690
Kérdeztem Stephen-t róla, és azt mondtam
neki, ha ma meggyilkolnak, nézz Claire-re.

276
00:12:05,070 --> 00:12:06,390
És ő ugyanezt mondta nekem.

277
00:12:06,770 --> 00:12:09,810
Jonathan elég hangosan nyilatkozott
ma Claire-ről.

278
00:12:10,230 --> 00:12:16,391
És kíváncsi vagyok, hogy Jonathan esetében
ez csak a fedezet-e az árulóvá váláshoz?

279
00:12:19,745 --> 00:12:24,712
A nyereményalap jelenleg 27 500 fontnál
tart, és a játékosoknak esélyük van

280
00:12:24,713 --> 00:12:28,270
ezt tovább növelni a mai küldetésben.

281
00:12:29,490 --> 00:12:32,430
Annyira félek, hogy valaki ráugrik ránk.

282
00:12:37,130 --> 00:12:38,130
Rajta.

283
00:12:40,410 --> 00:12:42,830
Ha látsz egy pajzsot, megkaphatom?

284
00:12:43,010 --> 00:12:43,010
Igen.

285
00:12:43,011 --> 00:12:46,810
Megkaphatod az enyémet, ha ki tudod
venni a satuszerű szorításomból.

286
00:12:51,390 --> 00:12:52,490
Remekül szórakozunk.

287
00:12:52,790 --> 00:12:53,810
Bálna hívás?

288
00:12:54,150 --> 00:12:55,350
Bálna hívás!

289
00:12:55,950 --> 00:12:57,690
Képzeld el, ha bálna hangokat kellene
kiadnunk.

290
00:12:58,090 --> 00:12:59,110
Szerintem nem az.

291
00:13:00,170 --> 00:13:02,470
Nagyon izgatott vagyok a küldetések miatt.

292
00:13:02,690 --> 00:13:04,290
Nem vagyok túl hasznos az árulók
kiszúrásában.

293
00:13:04,970 --> 00:13:05,830
Egyáltalán nem.

294
00:13:05,831 --> 00:13:07,751
Szerintem épp az ellenkező hatást érték el.

295
00:13:08,250 --> 00:13:10,850
Igen, mindannyiunkat közelebb hoznak.

296
00:13:13,870 --> 00:13:15,150
El kell kapnunk egy árulót.

297
00:13:15,330 --> 00:13:15,670
Muszáj.

298
00:13:15,690 --> 00:13:16,230
Igen, muszáj.

299
00:13:16,490 --> 00:13:17,830
De ez bosszantó, nem igaz?

300
00:13:17,850 --> 00:13:18,926
Nem megy a bőröd alá?

301
00:13:18,950 --> 00:13:20,790
Nem vagyunk valami jók benne,
ugye?

302
00:13:20,890 --> 00:13:22,110
Nagyon rosszak vagyunk.

303
00:13:32,250 --> 00:13:34,330
Ez olyan szép.

304
00:13:34,790 --> 00:13:36,830
Itt nem történhet semmi csúnya,
ugye?

305
00:13:38,410 --> 00:13:40,970
Hű, tele van virággal, nem igaz?

306
00:13:40,971 --> 00:13:44,110
A fallal körülvett kert üdítő volt.

307
00:13:44,510 --> 00:13:49,630
Azt hiszem, mindannyian örültünk, hogy
egy olyan helyen lehetünk, ami tele

308
00:13:53,170 --> 00:13:56,570
van élettel és költészettel.
Játékosok, üdvözöllek a mai küldetésben.

309
00:13:57,120 --> 00:13:58,430
Ezt szeretném megjelölni.

310
00:13:59,330 --> 00:14:01,110
A dolgok hamarosan egy kicsit furcsák
lesznek.

311
00:14:03,800 --> 00:14:09,290
A vár erdejének árnyékában síró
bansheek vannak.

312
00:14:15,030 --> 00:14:20,370
Női szellemek, amelyek a küszöbön
álló halálra figyelmeztetnek.

313
00:14:24,960 --> 00:14:28,320
Amit tennetek kell, az az, hogy két
csapatra oszlotok.

314
00:14:28,820 --> 00:14:30,800
A feletek az erdőbe megy.

315
00:14:31,280 --> 00:14:32,940
Meg fogjátok találni azokat a bansheeket.

316
00:14:34,120 --> 00:14:36,834
Ahhoz, hogy a banshee kiadja a
sírását, neked

317
00:14:36,914 --> 00:14:40,020
azt kell mondanod: banshee, engedd ki
a sikolyod.

318
00:14:41,560 --> 00:14:45,080
Miután meghallottad a kísérteties
sírását, neked

319
00:14:45,081 --> 00:14:48,920
pontosan meg kell ismételned a
sírását az erdei kútnál.

320
00:14:53,640 --> 00:14:58,020
Kerti csapat, akik ebben a fallal
körülvett kertben lógnak, névre szóló

321
00:14:58,340 --> 00:15:01,840
medalionok vannak.
Ezek a medálok mindegyike sírást ad ki.

322
00:15:02,840 --> 00:15:06,180
Össze kell párosítanod a banshee-t
a medállal.

323
00:15:06,300 --> 00:15:07,300
Értve?

324
00:15:08,780 --> 00:15:10,000
Egy apró részlet.

325
00:15:11,900 --> 00:15:15,304
Csak akkor fogod tudni hallani a
sírát a játékostársaidtól,

326
00:15:15,305 --> 00:15:20,200
amikor a fejedet abba a kútba
meríted.

327
00:15:23,880 --> 00:15:28,540
Minden helyesen azonosított banshee
után 1000 fontot adok a kasszához.

328
00:15:29,260 --> 00:15:32,240
Tehát ma 5000 font a tét.

329
00:15:33,580 --> 00:15:38,740
30 percetek van, és azt hiszem,
kíváncsiak vagytok a pajzsokra.

330
00:15:39,550 --> 00:15:43,260
Egy el van rejtve az erdőben, egy pedig
itt.

331
00:15:44,940 --> 00:15:47,680
Párosítsd össze a medált a síró
banshee-vel.

332
00:15:48,220 --> 00:15:51,720
Ha ezt megteszed, 1000 font kerül a
nyereményalapba.

333
00:15:52,600 --> 00:15:54,980
Játékosok, kérlek, álljatok a
csapatokba.

334
00:15:56,100 --> 00:15:57,480
A banshee itt van.

335
00:15:57,580 --> 00:16:00,800
Én inkább mennék... És ne felejtsétek,
sajnálom, zenészek...

336
00:16:00,801 --> 00:16:03,580
Igen, ketté váltunk, szóval lemegyek
oda.

337
00:16:03,680 --> 00:16:06,620
Kat, tudsz énekelni...
Megpróbálok a legjobb tudásom szerint.

338
00:16:06,621 --> 00:16:07,480
Igen, oké.

339
00:16:07,520 --> 00:16:11,340
Szóval, ha ő újra csinálja a hangokat,
akkor a hangok felismeréséről szól.

340
00:16:11,920 --> 00:16:16,800
Szóval, úgy osztottuk fel a csapatokat,
hogy engem és Katet szétválasztottuk,

341
00:16:16,801 --> 00:16:20,072
mert Kat is énekes, úgyhogy
ő ott volt, hogy újraalkosson

342
00:16:20,073 --> 00:16:22,980
egy hangot, én pedig a másik
végen voltam, hogy a hangot a medálhoz

343
00:16:23,400 --> 00:16:24,920
párosítsam.
Oké, szóval ki megy az erdőbe?

344
00:16:25,680 --> 00:16:26,220
Induljatok.

345
00:16:26,280 --> 00:16:26,700
Sok szerencsét.

346
00:16:27,140 --> 00:16:27,580
Sok szerencsét.

347
00:16:27,860 --> 00:16:28,860
Sok szerencsét.

348
00:16:29,400 --> 00:16:30,720
Szeretlek titeket.

349
00:16:31,970 --> 00:16:36,140
A csoportokkal kapcsolatban nyilvánvalóan
két árulónk volt, én és Kat a mi

350
00:16:36,180 --> 00:16:37,981
csoportunkban, de tudjátok, volt
egy áruló a másik

351
00:16:37,982 --> 00:16:40,901
csoport, Jonathan, így minden
le volt fedve.

352
00:16:46,620 --> 00:16:47,060
Atyaég!

353
00:16:47,460 --> 00:16:49,700
Ez egy kicsit rozoga erdő,
nem igaz?

354
00:16:50,380 --> 00:16:51,380
Srácok, van itt egy kút!

355
00:16:53,360 --> 00:16:54,420
Ó, istenem.

356
00:16:55,380 --> 00:16:56,080
Nézzetek oda le.

357
00:16:56,160 --> 00:16:57,160
Ó, Istenem.

358
00:16:57,840 --> 00:16:58,260
Hú!

359
00:16:58,420 --> 00:16:59,320
Milyen mély?

360
00:16:59,340 --> 00:17:00,020
Nem tudom.

361
00:17:00,320 --> 00:17:01,320
Helló!

362
00:17:01,980 --> 00:17:04,140
Nos, tudod, mit csinálsz egy kútban,
nem?

363
00:17:04,280 --> 00:17:04,720
Mit?

364
00:17:05,180 --> 00:17:06,460
Tedd bele a cicát.

365
00:17:08,360 --> 00:17:10,200
Pontosan arra gondoltunk mindannyian,
Celia.

366
00:17:10,480 --> 00:17:12,720
Azt hiszem, mindenki nevében beszélek,
amikor egyetértek veled.

367
00:17:13,920 --> 00:17:15,520
Kaphatunk egy kis magyarázatot?

368
00:17:15,840 --> 00:17:17,520
Ez egyike azoknak a mondókáknak.

369
00:17:18,340 --> 00:17:19,380
Nos, gyerünk.

370
00:17:19,740 --> 00:17:21,700
Arra gondoltunk mindannyian, mondjuk
ki.

371
00:17:21,701 --> 00:17:23,120
Nem gondoltuk mindannyian.

372
00:17:23,320 --> 00:17:24,840
Ez az én személyesem volt!

373
00:17:25,520 --> 00:17:26,520
Celia egy ikon.

374
00:17:26,980 --> 00:17:29,820
Ha Celia azt akarná, hogy vele lakjak,
beköltöznék hozzá.

375
00:17:30,580 --> 00:17:31,920
Játékosok, készen álltok?

376
00:17:32,120 --> 00:17:32,560
Igen.

377
00:17:32,920 --> 00:17:35,945
Emlékezzetek, kertjátékosok,
amint a lámpások kigyulladnak,

378
00:17:36,045 --> 00:17:38,540
bemeríthetitek a fejeteket
a vízbe.

379
00:17:38,780 --> 00:17:39,780
Rajta.

380
00:17:41,200 --> 00:17:43,060
Oké, gyors gyaloglás erre.

381
00:17:43,080 --> 00:17:44,680
Banshee, banshee, hol vagy?

382
00:17:45,760 --> 00:17:47,716
Tehát be kellett mennünk
együtt az erdőbe, mint egy

383
00:17:47,717 --> 00:17:50,821
csoport, és aztán banshee-re
kellett vadásznunk.

384
00:17:51,660 --> 00:17:52,960
Itt van egy banshee!

385
00:17:53,560 --> 00:17:54,240
Ó, hol?

386
00:17:54,420 --> 00:17:55,600
Lucy-nak van egy banshee-je!

387
00:17:55,720 --> 00:17:56,940
Ó, istenem, itt van!

388
00:17:58,080 --> 00:17:59,080
Ó, Istenem!

389
00:18:00,505 --> 00:18:04,020
Kicsit megijedtem, amikor megláttam
a banshee-ket, mert nem igazán szeretem

390
00:18:04,520 --> 00:18:06,460
az ilyen álarcos, csuklyás dolgokat.

391
00:18:06,980 --> 00:18:09,160
Ez kicsit megijeszt.

392
00:18:09,240 --> 00:18:10,240
Ironikus módon.

393
00:18:10,820 --> 00:18:12,036
Mondjuk ki egyszerre.

394
00:18:12,060 --> 00:18:13,480
Három, kettő, egy.

395
00:18:13,980 --> 00:18:16,140
Banshee, engedd ki a jajod!

396
00:18:29,280 --> 00:18:30,280
Rendben, felmegyünk.

397
00:18:30,500 --> 00:18:34,920
Ezek a banshee-k énekeltek, mint egy
dallamvonal, amit aztán meg kellett

398
00:18:35,120 --> 00:18:36,120
ismételnünk egy kútban.

399
00:18:36,165 --> 00:18:38,085
Jól van, tegye fel mindenki a kezét,
ha kész.

400
00:18:41,760 --> 00:18:47,300
Be kellett dugnunk a fejünket a víz alá,
hogy hallgathassuk a másik csapatot

401
00:18:47,525 --> 00:18:51,300
énekelve, amit a bánsí énekelt vagy
jajgatott.

402
00:19:05,040 --> 00:19:09,240
Emlékezned kellett rá, kijönni és
lefussni, aztán néhány medált, amelyek

403
00:19:09,241 --> 00:19:11,380
a kert mindkét oldalán lógtak nevekkel.

404
00:19:11,560 --> 00:19:14,700
Amikor kinyitottad, egy másik jajgatást
játszott.

405
00:19:16,180 --> 00:19:17,620
Nem, kipróbálhatom ezt?

406
00:19:17,760 --> 00:19:19,280
Játékosok, öt perc eltelt.

407
00:19:19,420 --> 00:19:21,540
Még 25 percetek van hátra.

408
00:19:21,840 --> 00:19:22,840
Ophelia?

409
00:19:23,940 --> 00:19:24,940
Nem, menj Amanda-hoz.

410
00:19:30,030 --> 00:19:31,390
Igen, az az, az az.

411
00:19:31,690 --> 00:19:32,930
Szerintem megvan!

412
00:19:34,010 --> 00:19:35,010
Magabiztosak.

413
00:19:36,310 --> 00:19:37,366
Jövünk, itt megyünk.

414
00:19:37,390 --> 00:19:38,830
Mondd meg, mi a neve.

415
00:19:39,170 --> 00:19:40,170
Amanda.

416
00:19:40,390 --> 00:19:41,390
Dobd be a kútba.

417
00:19:41,490 --> 00:19:41,790
Készen állsz?

418
00:19:41,791 --> 00:19:43,410
Rajta!

419
00:19:46,250 --> 00:19:47,730
Meg tudom erősíteni, hogy helyes volt.

420
00:19:47,750 --> 00:19:48,750
Nagyszerű!

421
00:19:49,130 --> 00:19:50,190
Az első.

422
00:19:51,950 --> 00:19:52,950
Gyerünk!

423
00:19:53,070 --> 00:19:55,110
Hogy a fenébe szerezték meg ezt?

424
00:19:57,990 --> 00:19:59,090
Megtaláltam a bánsít!

425
00:20:01,510 --> 00:20:03,910
Bánsí, hallasd a jajgatásod!

426
00:20:31,030 --> 00:20:32,030
Én ezt hallottam.

427
00:20:40,350 --> 00:20:40,970
Megvan.

428
00:20:40,971 --> 00:20:41,971
Mi az?

429
00:20:45,430 --> 00:20:46,430
Oké.

430
00:20:47,210 --> 00:20:49,270
Tartsd Stephen Price-t a vízben.

431
00:20:58,790 --> 00:21:00,090
Én egy nagyszerű ember vagyok.

432
00:21:00,230 --> 00:21:01,370
Mit a fenét csinálok?

433
00:21:05,290 --> 00:21:11,511
Mind kijöttek, és másképp adták elő
a jajgatást, szóval... Aurora.

434
00:21:12,650 --> 00:21:13,650
Nem rossz.

435
00:21:13,810 --> 00:21:14,930
Próbáljuk ki Shielder-t?

436
00:21:17,530 --> 00:21:19,330
Nem, az egy dal, nem?

437
00:21:19,590 --> 00:21:20,590
Mit csinálnak?

438
00:21:20,930 --> 00:21:22,050
Halott övtáskások.

439
00:21:23,110 --> 00:21:23,910
Nem ez a három.

440
00:21:24,130 --> 00:21:25,130
Menj arra.

441
00:21:25,390 --> 00:21:26,390
Lara.

442
00:21:30,830 --> 00:21:31,830
Lara az.

443
00:21:32,110 --> 00:21:33,970
Mi, mert lehet, hogy elrontották a...

444
00:21:33,971 --> 00:21:36,210
Nem hallottam a bada-t a végén.

445
00:21:36,410 --> 00:21:38,210
De lehet, hogy túl gyorsan jöttünk ki.

446
00:21:38,870 --> 00:21:40,930
Hölgyeim, az idő fele eltelt.

447
00:21:41,010 --> 00:21:43,390
Már csak 15 percetek van hátra.

448
00:21:43,630 --> 00:21:44,510
Szerintem Lara az.

449
00:21:44,530 --> 00:21:46,121
Épp még egyszer felemeljük az agnus-t.

450
00:21:46,145 --> 00:21:47,910
Srácok, ketyeg az idő, szóval választ-
notok kell.

451
00:21:47,930 --> 00:21:48,930
Mit gondolsz?

452
00:21:49,330 --> 00:21:51,470
Jó, legyen ez.

453
00:21:53,850 --> 00:21:55,450
Oké, mondd a nevet.

454
00:21:55,630 --> 00:21:56,070
Lara.

455
00:21:56,350 --> 00:21:57,550
Szerinted Lara?

456
00:21:57,990 --> 00:21:58,990
Dobd be.

457
00:22:02,550 --> 00:22:04,430
Attól tartok, ez helytelen.

458
00:22:04,431 --> 00:22:05,790
Nem, rossz.

459
00:22:06,470 --> 00:22:09,530
Csak hogy tudd, a helyes válasz Ophelia
volt.

460
00:22:11,090 --> 00:22:13,130
Nem, de ez majdnem az volt.

461
00:22:13,131 --> 00:22:13,710
Menjünk.

462
00:22:14,130 --> 00:22:16,383
Nagyon érdekel, hogy a másik csapat
miért nem találta el

463
00:22:16,384 --> 00:22:18,791
a másodikat, mert mi profik voltunk,
semmi üresjárat.

464
00:22:19,210 --> 00:22:20,210
Minden hangot eltaláltunk.

465
00:22:20,850 --> 00:22:25,070
Ezer pont, három sikoly még hátra van.

466
00:22:25,670 --> 00:22:27,310
Ezt csak zárójelben mondom.

467
00:22:27,450 --> 00:22:31,190
Az egyik medál utalhat arra, hol van
egy pajzs.

468
00:22:31,250 --> 00:22:35,470
Az egyik medálban, amit kinyitottunk
ott, dallam helyett egy dal volt.

469
00:22:35,690 --> 00:22:36,690
Szavak voltak.

470
00:22:39,530 --> 00:22:40,530
Ott a sikoly.

471
00:22:40,590 --> 00:22:41,590
Ott van.

472
00:22:42,170 --> 00:22:43,770
A sikolyon van egy pajzs.

473
00:22:45,070 --> 00:22:46,090
Ki akarja a pajzsot?

474
00:22:46,290 --> 00:22:48,086
Elvegyem és azt mondjuk?

475
00:22:48,110 --> 00:22:49,110
Valakinél van.

476
00:22:49,550 --> 00:22:51,010
Szóval ne mondjuk el neki?

477
00:22:51,350 --> 00:22:52,390
Ne mondjátok el a másik csapatnak.

478
00:22:52,990 --> 00:22:54,770
Nekem van egy ilyenem.

479
00:22:55,350 --> 00:22:58,890
Én azzal az elmélettel mentem bele,
hogy miért ne mondhatnánk, ha van pajzsunk.

480
00:22:59,190 --> 00:23:00,190
Nekem bevált.

481
00:23:00,191 --> 00:23:02,010
Szerintem hűségesebbnek tűnök.

482
00:23:03,250 --> 00:23:04,550
Sikoly, hallasd a jajod.

483
00:23:14,390 --> 00:23:15,590
Ó, istenem.

484
00:23:15,750 --> 00:23:17,270
Olyan, mint egy halász barát szopogatása.

485
00:23:18,210 --> 00:23:20,490
Szerintem ezt nem fogjuk megszerezni,
nem félek.

486
00:23:20,750 --> 00:23:23,430
Némelyik sikoly nagyon hamis.

487
00:23:38,790 --> 00:23:43,590
Celia olyan hangot adott ki, amit még
soha nem hallottam.

488
00:23:43,650 --> 00:23:44,650
Soha az életemben.

489
00:23:44,990 --> 00:23:47,690
Nem, ez a...

490
00:23:48,470 --> 00:23:49,470
Celia.

491
00:23:53,830 --> 00:23:55,090
Lefelé megy, nem?

492
00:23:55,610 --> 00:23:57,050
Próbáld Janetet ott lent.

493
00:23:57,330 --> 00:23:58,330
Énekeld el nekem, Claire.

494
00:23:58,410 --> 00:23:59,710
Olyan, mint egy halál jajgatás.

495
00:24:05,830 --> 00:24:09,210
A vetítés képessége nagyon fontos.

496
00:24:09,550 --> 00:24:14,210
Nagyon sok köze van a légzéshez,
sokat a kiejtéshez, gondolom.

497
00:24:14,750 --> 00:24:15,770
Hagyd abba!

498
00:24:16,470 --> 00:24:18,470
Hagyd abba most.

499
00:24:20,250 --> 00:24:21,250
Hallgassátok meg Janetet.

500
00:24:24,570 --> 00:24:25,570
Ez is van.

501
00:24:26,930 --> 00:24:28,090
Az az.

502
00:24:28,850 --> 00:24:31,030
Biztos vagy benne?

503
00:24:31,610 --> 00:24:32,010
Igen.

504
00:24:32,430 --> 00:24:33,090
Dávid, mondd meg.

505
00:24:33,150 --> 00:24:34,290
Szerintünk ez inkább...

506
00:24:34,440 --> 00:24:35,590
Dobd be őt.

507
00:24:37,590 --> 00:24:38,590
Kegyetlen vagy.

508
00:24:38,890 --> 00:24:39,890
Jól van.

509
00:24:43,630 --> 00:24:46,530
Hogy a fenébe szerezték ezt meg?

510
00:24:47,230 --> 00:24:48,470
2000 font a bankban.

511
00:24:48,510 --> 00:24:50,170
De eltelt 20 perc.

512
00:24:50,530 --> 00:24:51,950
Banshee, hallasd a jajod.

513
00:24:56,750 --> 00:24:57,950
Megvan.

514
00:25:08,550 --> 00:25:09,550
Mondd meg.

515
00:25:13,230 --> 00:25:14,470
Gyerünk, Venus.

516
00:25:15,110 --> 00:25:16,110
Legyen szerencséd.

517
00:25:17,630 --> 00:25:18,630
Énekelj tovább, John.

518
00:25:22,310 --> 00:25:25,970
Charlotte volt a legértékesebb
játékos, mert ki tudta venni a fejét

519
00:25:25,971 --> 00:25:28,430
a vízből, és tökéletesen vissza
tudta adni a hangot.

520
00:25:28,770 --> 00:25:32,290
Ez pedig nagyon megkönnyítette a
dolgunkat, mert amint hallottuk belül

521
00:25:32,590 --> 00:25:34,070
némelyik medált, ki tudtuk
találni, melyik az.

522
00:25:34,110 --> 00:25:35,110
Próbáld Lunát, igen?

523
00:25:36,930 --> 00:25:37,930
Igen.

524
00:25:38,890 --> 00:25:39,890
Luna az!

525
00:25:41,570 --> 00:25:44,690
Oké, szerinted ki az, Dávid?

526
00:25:44,750 --> 00:25:45,750
Szerintünk Luna az.

527
00:25:46,110 --> 00:25:47,130
Dobd be őt.

528
00:25:48,470 --> 00:25:49,390
Helyes!

529
00:25:49,391 --> 00:25:50,391
Igen!

530
00:25:50,670 --> 00:25:57,040
Még egyet, még egyet.

531
00:25:57,260 --> 00:25:57,480
Rendben.

532
00:25:57,740 --> 00:25:59,380
Srácok, hat perc.

533
00:26:00,060 --> 00:26:01,060
A pokolba is.

534
00:26:03,120 --> 00:26:04,120
Az ott az?

535
00:26:04,300 --> 00:26:05,300
Ott!

536
00:26:05,740 --> 00:26:07,300
Banshee, hallasd a jajod!

537
00:26:32,520 --> 00:26:33,520
Hallgass, Charlotte.

538
00:26:35,600 --> 00:26:36,600
Ez az.

539
00:26:36,700 --> 00:26:37,700
Ez az.

540
00:26:38,220 --> 00:26:39,220
Ez az, határozottan.

541
00:26:40,320 --> 00:26:41,440
Határozottan a hármas.

542
00:26:41,441 --> 00:26:42,441
Gyorsan, gyorsan, gyorsan!

543
00:26:43,840 --> 00:26:44,840
Szerintetek ki az?

544
00:26:44,880 --> 00:26:45,880
Gyere ide!

545
00:26:46,000 --> 00:26:46,460
Janet!

546
00:26:46,840 --> 00:26:48,180
Szerinted Janet az?

547
00:26:48,380 --> 00:26:49,440
Dobd be őt.

548
00:26:51,920 --> 00:27:03,020
Ki csinálta ezt?

549
00:27:03,021 --> 00:27:03,640
Négy az ötből.

550
00:27:03,820 --> 00:27:04,820
Ez jó.

551
00:27:05,720 --> 00:27:07,140
Még mindig van három percetek.

552
00:27:07,640 --> 00:27:09,080
Szóval, ki akar pajzsot?

553
00:27:10,000 --> 00:27:11,620
Nem tudom, hol keressem.

554
00:27:11,621 --> 00:27:12,280
Hallgassátok csak.

555
00:27:12,400 --> 00:27:13,560
Van valami nyom?

556
00:27:13,920 --> 00:27:15,980
Nem akarok ma este meggyilkolva lenni.

557
00:27:16,180 --> 00:27:18,240
Szóval jó lenne pajzsot nyerni.

558
00:27:18,540 --> 00:27:19,760
Melyik volt az, amelyikben dal volt?

559
00:27:19,761 --> 00:27:21,020
Az az?

560
00:27:21,100 --> 00:27:22,100
Pajzsos?

561
00:27:22,220 --> 00:27:23,320
Prudence Lauder.

562
00:27:24,400 --> 00:27:26,000
Nem hiszem, hogy ez nyom lenne a pajzshoz.

563
00:27:26,520 --> 00:27:27,520
Az idő sürget.

564
00:27:29,270 --> 00:27:33,980
A védelem a locsolókannában rejtőzik.

565
00:27:34,340 --> 00:27:35,340
A locsolókanna!

566
00:27:35,920 --> 00:27:38,300
A védelem a locsolókannában rejtőzik!

567
00:27:40,700 --> 00:27:41,300
Mi?

568
00:27:41,720 --> 00:27:42,720
Locsolókanna!

569
00:27:44,160 --> 00:27:46,020
Srácok, ki akarja?

570
00:27:46,240 --> 00:27:47,140
Igen, kérem!

571
00:27:47,141 --> 00:27:48,141
Kétségbeesett.

572
00:27:49,540 --> 00:27:50,540
Igen!

573
00:27:50,760 --> 00:27:52,200
Köszönöm mindenkinek.

574
00:27:52,820 --> 00:27:54,280
Sokat köszönhetek nektek.

575
00:27:54,640 --> 00:27:57,620
Minden áron meg kell védenünk Stephant.

576
00:27:58,500 --> 00:27:59,500
Micsoda nemesség!

577
00:27:59,920 --> 00:28:05,520
Nekem volt az a dicsőségem, hogy egy
eléggé koszos pajzsot vettem ki a

578
00:28:05,521 --> 00:28:08,160
locsolókannából, és tudtam, hogy biztonságban
leszek az éjszakára, ha nem száműznek.

579
00:28:08,750 --> 00:28:10,880
Szóval ez megkönnyebbülés volt, de csak
félmegkönnyebbülés.

580
00:28:11,340 --> 00:28:13,220
Egy megkönny vagy egy eebbülés.

581
00:28:13,380 --> 00:28:15,120
Játékosok, gratulálok.

582
00:28:15,121 --> 00:28:15,880
Komolyan mondom.

583
00:28:15,881 --> 00:28:16,900
Élveztétek?

584
00:28:16,940 --> 00:28:17,520
Igen!

585
00:28:17,521 --> 00:28:18,920
Ez csodálatos volt!

586
00:28:19,640 --> 00:28:24,080
Nem csak az, 4000 fonttal nőtt a
nyereményalap.

587
00:28:25,240 --> 00:28:29,020
Teljesen lezúztátok, és láthatjuk, kinél
van a pajzs.

588
00:28:29,080 --> 00:28:30,080
Igen.

589
00:28:30,280 --> 00:28:30,760
Köszönöm.

590
00:28:30,780 --> 00:28:31,820
Ez nagyon kedves volt.

591
00:28:31,920 --> 00:28:33,720
Nagyon nemes volt tőletek, hogy segítettetek.

592
00:28:34,520 --> 00:28:36,040
Kincsért kincs.

593
00:28:36,460 --> 00:28:39,000
Ne száműzzetek, mielőtt esélyem lenne
használni.

594
00:28:39,720 --> 00:28:45,621
Védelemben részesülsz a gyilkossággal
szemben, de természetesen senki sincs

595
00:28:45,900 --> 00:28:49,900
védve a száműzetéstől. Visszamehetsz a
kastélyba, újra találkozhatsz az erdő

596
00:28:49,901 --> 00:28:53,320
csapatával, és találkozunk a kerekasztalnál,
ahol megpróbáltok elkapni egy árulót.

597
00:28:54,340 --> 00:28:55,340
Gratulálok!

598
00:28:55,520 --> 00:28:56,520
Köszönöm!

599
00:28:56,840 --> 00:28:58,880
Ez őszintén szólva a legjobb dolog, amit
valaha láttam.

600
00:29:01,380 --> 00:29:02,000
Szép munka.

601
00:29:02,080 --> 00:29:03,120
Ma nyugodtan fogsz aludni.

602
00:29:03,540 --> 00:29:04,740
Ha előbb nem űznek el?

603
00:29:04,760 --> 00:29:06,000
A nevedet egyszer sem hallottam.

604
00:29:11,840 --> 00:29:13,640
Nos, ez egy szórakoztató küldetés
volt.

605
00:29:13,860 --> 00:29:15,940
És őszintén, Charlotte.

606
00:29:17,160 --> 00:29:18,840
MVP, a legértékesebb játékos.

607
00:29:20,600 --> 00:29:23,840
És Jonathan és mindenki más,
akik ezt nekem adták.

608
00:29:24,080 --> 00:29:26,040
Úgy értem, biztosították, hogy én
nyerjem meg.

609
00:29:26,140 --> 00:29:27,300
Nagyon-nagyon büszke vagyok.

610
00:29:27,480 --> 00:29:29,720
Bármit is mondanak, téged még mindig
szeretnek.

611
00:29:32,220 --> 00:29:34,600
Stephen megkapta a pajzsot, részben,
mert hagytam neki.

612
00:29:34,880 --> 00:29:36,340
És utána ez aggasztott engem.

613
00:29:36,520 --> 00:29:37,640
Ez gyanús?

614
00:29:38,140 --> 00:29:39,580
De nem, ez nem gyanús.

615
00:29:39,660 --> 00:29:41,940
Mert a hűségesek így játsszák a
játékot.

616
00:29:42,360 --> 00:29:44,360
Ki következik a pajzsért?

617
00:29:44,780 --> 00:29:46,060
Mi ez a képtelenség?

618
00:29:48,360 --> 00:29:50,140
Charlotte kiemelkedő volt.

619
00:29:50,520 --> 00:29:52,980
És nagyon örülök, hogy Stephen
megkapta a pajzsot.

620
00:29:53,100 --> 00:29:53,420
Igen.

621
00:29:53,600 --> 00:29:57,120
De érdekes, Jonathan nagyon örült,
hogy megkapta.

622
00:29:57,580 --> 00:29:58,060
Igen.

623
00:29:58,380 --> 00:30:00,060
Kíváncsi vagyok, kinek van a másik
oldalról.

624
00:30:01,640 --> 00:30:03,300
Ó, istenem, ez a kerekasztal.

625
00:30:03,480 --> 00:30:07,020
Épp körbejártunk, és megszabadultunk
két hűségestől.

626
00:30:07,021 --> 00:30:07,360
Igen.

627
00:30:07,540 --> 00:30:11,420
Meg kell próbálnunk elkezdeni
rátenni az emberekre.

628
00:30:11,421 --> 00:30:11,820
Igen.

629
00:30:12,260 --> 00:30:13,420
Hogy lássuk, hogyan omlanak össze.

630
00:30:14,000 --> 00:30:15,000
Egyetértek.

631
00:30:21,090 --> 00:30:23,510
Tudod, kit fogsz mondani a
kerekasztalnál?

632
00:30:24,090 --> 00:30:24,530
Nem.

633
00:30:24,730 --> 00:30:25,510
Remélem, nem megint.

634
00:30:25,730 --> 00:30:27,290
Szerinted Jonathan bajban van?

635
00:30:27,950 --> 00:30:31,410
Amit hallottam, szerintem Jonathan és
Claire.

636
00:30:31,950 --> 00:30:33,890
Nos, elég biztos vagyok benne, hogy
Claire hűséges.

637
00:30:34,590 --> 00:30:36,170
Van valami gyanúd, Claire?

638
00:30:36,530 --> 00:30:36,970
Igen.

639
00:30:37,290 --> 00:30:37,690
Nincs?

640
00:30:37,770 --> 00:30:38,110
Igen.

641
00:30:38,410 --> 00:30:39,670
Annyira benne van.

642
00:30:39,671 --> 00:30:43,710
Mintha annyira belemerülne a feladatba,
szerintem, belemerülnél ennyire?

643
00:30:43,730 --> 00:30:44,930
Érted, mire gondolok?

644
00:30:45,130 --> 00:30:49,210
Az emberek most a nemzeti kincs
típusok felé néznek.

645
00:30:49,570 --> 00:30:53,750
A Stephen Fry-ok, a Claire
Bouldingok, sajnos a Jonathan Rossok.

646
00:30:53,790 --> 00:30:55,710
Szóval egy kicsit nyugtalanul érzem
magam.

647
00:30:56,190 --> 00:30:57,390
Srácok, valaki kapott pajzsot?

648
00:30:57,430 --> 00:30:58,470
Igen, Stephen kapott.

649
00:30:58,870 --> 00:31:00,550
És a te oldaladon ki nyerte a
pajzsot?

650
00:31:00,625 --> 00:31:02,890
Ööö, nem mondjuk.

651
00:31:03,650 --> 00:31:05,070
Valakinek nálunk van a pajzs.

652
00:31:05,170 --> 00:31:06,630
Nem áruljuk el, kinek.

653
00:31:07,170 --> 00:31:09,190
Mi sem mondjuk meg, Alan.

654
00:31:10,150 --> 00:31:11,330
Nem is jutott eszünkbe.

655
00:31:11,350 --> 00:31:12,350
Nagyon áttételes.

656
00:31:12,550 --> 00:31:15,810
Nem, csak épp, hogy a lázadókat
éberen tartsuk.

657
00:31:16,530 --> 00:31:19,880
Elég biztosak voltunk benne, hogy
nincs áruló a csoportban, de...

658
00:31:19,881 --> 00:31:21,291
Valószínűleg sosem lehetsz biztos.

659
00:31:22,250 --> 00:31:25,070
De fogadjunk, azt érezted, hogy
nincsenek árulók... mert minden

660
00:31:25,071 --> 00:31:26,690
jóslatod kudarcba fulladt.
Persze, hogy azt gondolod, ezért van.

661
00:31:27,070 --> 00:31:28,350
Én azt hittem, van köztünk egy.

662
00:31:29,230 --> 00:31:30,230
Biztosan kell lennie.

663
00:31:30,390 --> 00:31:31,050
Ez a lényeg.

664
00:31:31,210 --> 00:31:32,210
Nekem van egy nevem.

665
00:31:32,510 --> 00:31:33,830
Szeretnéd tudni?

666
00:31:34,130 --> 00:31:35,130
Igen.

667
00:31:35,170 --> 00:31:36,170
Ő, öm, Claire.

668
00:31:37,130 --> 00:31:38,390
Értem, ez érdekes.

669
00:31:38,570 --> 00:31:40,630
Szóval, ha ma este meggyilkolnak,
nézzetek rá.

670
00:31:40,790 --> 00:31:41,790
Értem.

671
00:31:44,930 --> 00:31:49,470
Azokat fogom figyelni, akik most
kezdenek neveket bedobálni,

672
00:31:49,471 --> 00:31:53,130
először tesznek javaslatokat, hogy,
ó, most már nekem is mondanom kell

673
00:31:53,310 --> 00:31:56,690
valamit.
Sarah pedig azt mondaná, várj csak,

674
00:31:56,970 --> 00:32:00,550
te eddig egyáltalán nem merted kockára
tenni magad. Van védelmi terved, ha

675
00:32:00,950 --> 00:32:01,950
rád vetül a reflektorfény?
Nincs.

676
00:32:03,470 --> 00:32:08,510
(NEVETÉS) Azokat keresem, akik
eddig nem mondtak semmit, mert

677
00:32:08,511 --> 00:32:11,970
megpróbálnak a radar alatt maradni,
de most azt gondolják, ó, jobb, ha

678
00:32:12,050 --> 00:32:14,830
mondok valamit, mert kezdek úgy
kinézni, mint egy áruló, ami vagyok.

679
00:32:15,110 --> 00:32:16,110
Én nem, persze.

680
00:32:17,390 --> 00:32:21,230
Fogok bedobni neveket, és figyelni
fogok, még ha nem is 100%-osan,

681
00:32:21,280 --> 00:32:27,330
de látnom kell némi riadást,
némi nyelést, némi tágra nyílt

682
00:32:27,850 --> 00:32:30,610
szemet, szükségem van rá.
Mert nem mehetünk így tovább körbe-

683
00:32:30,630 --> 00:32:31,090
körbe.
Nem, tudom.

684
00:32:31,490 --> 00:32:34,030
És szerintem tegnap este nagyon
szétszórtak voltunk.

685
00:32:35,000 --> 00:32:39,270
Túl nyilvánvaló dolog lenne, ha
Jonathan áruló lenne.

686
00:32:40,730 --> 00:32:43,710
Vagy... De az autóban azt mondták,
hogy ez egy kettős blöff lehet.

687
00:32:43,711 --> 00:32:43,710
Ez egy elképesztő kettős blöff.

688
00:32:44,190 --> 00:32:47,170
A mai kerekasztalnál Jonathanre
fogok figyelni.

689
00:32:47,870 --> 00:32:49,650
Én Charlotte-ot tartom szemmel.

690
00:32:50,130 --> 00:32:51,870
Én Claire-t tartom szemmel.

691
00:32:52,370 --> 00:32:56,530
Észben tartom azokat, akik
szítják a tüzet.

692
00:32:58,850 --> 00:33:00,230
Kit érzel úgy, hogy ismersz?

693
00:33:00,790 --> 00:33:01,490
Stevhent?

694
00:33:01,570 --> 00:33:02,350
Kit ismersz a legjobban?

695
00:33:02,550 --> 00:33:04,070
Valószínűleg Stevhent ismerem a
legjobban, igen.

696
00:33:04,190 --> 00:33:06,126
Van még benned egy kis kérdőjel?

697
00:33:06,150 --> 00:33:07,186
Igen, mert zseniális.

698
00:33:07,210 --> 00:33:07,430
Igen.

699
00:33:07,650 --> 00:33:08,810
Stephen egy zseni.

700
00:33:09,130 --> 00:33:09,390
Értem.

701
00:33:09,391 --> 00:33:11,490
Én tényleg nem használom ezt a szót
túl gyakran.

702
00:33:11,590 --> 00:33:13,590
Tudod, mi a hátrány számomra?

703
00:33:13,850 --> 00:33:16,823
Amikor én és Stephen
felállunk, ő olyan messze van

704
00:33:16,824 --> 00:33:19,590
tőlem, hogy nem tudom
megállapítani, hazudik-e.

705
00:33:20,290 --> 00:33:21,390
Nem látom a szemét.

706
00:33:22,130 --> 00:33:24,190
Meg tudom mondani, hogy ki van-e
gombolva a slicce vagy sem.

707
00:33:26,090 --> 00:33:27,290
Ennyi.

708
00:33:29,070 --> 00:33:33,990
Nagyon nehéznek találom ezt a játékot,
azt hittem, jobb leszek benne, mint vagyok.

709
00:33:34,890 --> 00:33:37,180
El tudom képzelni, hogy ha korán
elkapsz egy árulót,

710
00:33:37,181 --> 00:33:39,590
szerintem az rengeteg
önbizalmat adhat.

711
00:33:40,850 --> 00:33:42,470
De nagyon kételkedem a
megítélőképességemben.

712
00:33:42,630 --> 00:33:44,510
Folyamatosan tévedek.

713
00:33:47,010 --> 00:33:47,570
Micsoda nap.

714
00:33:47,571 --> 00:33:49,210
Ez az éneklés teljesen kikészített.

715
00:33:49,570 --> 00:33:50,570
Hogy érzed magad?

716
00:33:51,390 --> 00:33:52,950
Értem, jól érzem magam, van pajzsom.

717
00:33:53,010 --> 00:33:54,010
Én is erre gondolok.

718
00:33:54,090 --> 00:33:59,110
Jonathan és a dupla átverés
között őrlődöm.

719
00:34:00,210 --> 00:34:01,210
A dupla-dupla.

720
00:34:01,570 --> 00:34:02,930
Melyik felé hajlana inkább?

721
00:34:04,660 --> 00:34:07,450
Nem volt kétség bennem, hogy
Jonathanre fogok szavazni.

722
00:34:08,130 --> 00:34:11,803
De hallani akartam, hogy
milyen elméletei vannak Katnek,

723
00:34:11,804 --> 00:34:15,590
hogy nagyjából egy
véleményen vagyunk-e vagy sem.

724
00:34:15,591 --> 00:34:17,850
Szükségem van valamilyen
irányításra.

725
00:34:18,870 --> 00:34:21,010
Ha bátor lennél, mit tennél
bátran?

726
00:34:21,230 --> 00:34:22,230
Claire.

727
00:34:22,930 --> 00:34:24,530
Claire tényleg bátor lenne,
nemde?

728
00:34:24,890 --> 00:34:27,270
Visszatértem a nagy
kutya elméletemhez.

729
00:34:27,630 --> 00:34:33,210
Az az elméletem, hogy Claudia két nagy
kutyát állított fel ebben a játékban.

730
00:34:35,080 --> 00:34:38,975
Stephennel, aki a
keresztes hadjáratot vezető hívő

731
00:34:38,976 --> 00:34:43,431
vezető, és Jonathan
az álnok áruló.

732
00:34:43,470 --> 00:34:45,830
Tudod, ez egy emberi sakk játszma.

733
00:34:46,630 --> 00:34:49,570
Nagyon fontos, hogy ma este
elkaphassunk egyet.

734
00:34:59,460 --> 00:35:02,904
Egy egész napos sikoltozó
bánszik keresése után

735
00:35:02,905 --> 00:35:07,260
a játékosok figyelme most
nagyon is a kerekasztalon van.

736
00:35:07,760 --> 00:35:12,280
Mivel még nem találtak árulót,
a vadászat továbbra is tart.

737
00:35:20,850 --> 00:35:23,470
Teljesen biztos vagyok benne, hogy a
nevem szóba kerülhet ma este.

738
00:35:23,990 --> 00:35:26,270
Csak remélem, hogy nem elég
sokan akarnak megszabadulni tőlem.

739
00:35:27,010 --> 00:35:31,520
Jonathanre szeretnék szavazni,
de aggódom,

740
00:35:31,521 --> 00:35:34,871
hogy ha tévedek, azt
gondolják, hogy áruló vagyok.

741
00:35:36,750 --> 00:35:39,210
Jonathannek túl kell élnie
ezt a kerekasztalt.

742
00:35:39,610 --> 00:35:43,770
Okos, de annyi figyelem van rajta,
nem tudom.

743
00:35:44,470 --> 00:35:48,610
Keményen dolgoztam ma, hogy Claire
kimondja a láng nevét.

744
00:35:49,210 --> 00:35:51,030
Nem fogok harc nélkül távozni.

745
00:35:51,130 --> 00:35:53,430
Megpróbálom kiiktatni Claire-t
mielőtt engem.

746
00:35:53,670 --> 00:35:55,630
Azt hiszem, ez valószínűleg
az egyetlen esélyem.

747
00:36:01,550 --> 00:36:04,710
Játékosok, üdvözlünk
újra a kerekasztalnál.

748
00:36:05,610 --> 00:36:06,190
Gratulálok.

749
00:36:06,490 --> 00:36:10,530
Ma 4000 fonttal növeltétek
a nyereményalapot.

750
00:36:11,190 --> 00:36:16,610
Ez azt jelenti, hogy az
összesen 31 500 font.

751
00:36:17,650 --> 00:36:19,090
Mondhatok valamit?

752
00:36:20,250 --> 00:36:23,190
Nagyon briliánsan dolgoztok csapatként.

753
00:36:23,930 --> 00:36:28,210
Az összes küldetést, őszintén,
mindet lezúztátok.

754
00:36:28,970 --> 00:36:36,510
Tehát a kérdés az, hogy tudtok-e
csapatként dolgozni itt, és száműzni egy

755
00:36:37,970 --> 00:36:39,010
árulót? Ki szeretné kezdeni?

756
00:36:40,470 --> 00:36:42,670
Van egy módja ennek, ami pontosan

757
00:36:42,671 --> 00:36:44,610
az ellentéte annak, amit Claudia
javasolt.

758
00:36:44,611 --> 00:36:44,710
Igen.

759
00:36:45,490 --> 00:36:48,970
És ez az, hogy egyáltalán nem
beszélgetünk, és leírjuk, kire gondolunk.

760
00:36:49,290 --> 00:36:51,810
Mert nagyon aggódunk amiatt, hogy
befolyásoljuk egymást.

761
00:36:53,690 --> 00:36:56,030
Úgy tűnik, bajban vagyunk az
ítélőképességünkkel.

762
00:36:56,530 --> 00:36:58,982
Tehát valami mást kell
tennünk, talán,

763
00:36:58,983 --> 00:37:00,630
de másoknak lehet más
nézőpontjuk.

764
00:37:00,830 --> 00:37:06,130
Lehet, hogy csak nagyon gyenge
akaratú vagyok, de nagyon érdekelne,

765
00:37:06,230 --> 00:37:11,750
hogy halljam az emberek elméleteit, még
akkor is, ha nem szavaznak rájuk, csak

766
00:37:11,751 --> 00:37:14,250
mert hasznosnak érzem hallani, hogy
mások mit gondolnak.

767
00:37:19,800 --> 00:37:26,010
Volt egy elméletem arról, hogy
próbáljak a radar alatt maradni, és

768
00:37:26,011 --> 00:37:31,650
szerintem David, te vagy az a személy,
aki leginkább a radar alatt marad, ami

769
00:37:32,490 --> 00:37:37,410
számomra kicsit gyanús. Azt hiszem,
egy áruló láthatatlan lenne, ameddig csak

770
00:37:37,450 --> 00:37:42,030
lehet, és szerintem te csinálod ezt
közülünk a legjobban.

771
00:37:42,190 --> 00:37:45,031
De szerintem alapvetően
félénk vagy, és ez

772
00:37:45,032 --> 00:37:47,891
a játék bizonyos szempontból egy
rémálom számodra.

773
00:37:48,930 --> 00:37:50,786
De szerintem élvezed, nem?

774
00:37:50,810 --> 00:37:52,030
Imádom a játékot.

775
00:37:52,350 --> 00:37:56,010
Csak tudom, hogy nagyon rossz vagyok a
színlelésben.

776
00:37:57,450 --> 00:38:01,250
Ebben a játékban az árulók, ez az
Alice a tükörrel, minden a fején van,

777
00:38:01,251 --> 00:38:05,790
és valószínűleg te vagy a
teljes ellentéte annak, ami egy áruló

778
00:38:05,791 --> 00:38:09,414
lenne, szóval van valami majdnem
édes abban,

779
00:38:09,415 --> 00:38:12,230
hogy áruló vagy, miközben annyira
bíznak benned.

780
00:38:12,231 --> 00:38:13,670
Szeretem, mert annyira rossz vagyok
benne.

781
00:38:13,730 --> 00:38:15,090
Ez egy teljesen új képesség lenne.

782
00:38:15,170 --> 00:38:17,130
Nos, egy áruló ezt mondaná, nem?

783
00:38:18,690 --> 00:38:19,690
Ez igaz.

784
00:38:19,790 --> 00:38:20,790
Ez igaz.

785
00:38:22,870 --> 00:38:29,310
Nos, Celia tudja, mennyire imádom, és
egy részről szeretném tudni, mert úgy

786
00:38:29,311 --> 00:38:34,570
érzem, Celia annyira kifürkészhetetlen,
kiszámíthatatlan,

787
00:38:35,430 --> 00:38:40,530
golyóálló és briliáns, hogy egy
félelmetes áruló lenne.

788
00:38:43,450 --> 00:38:46,906
Tudod, hogy rajtad tartom a szemem,
Nick, de nem feltétlenül erre fogok

789
00:38:46,907 --> 00:38:49,750
szavazni ma este.

790
00:38:50,025 --> 00:38:52,110
Mert még senki sem említette Nicket,
ugye?

791
00:38:52,111 --> 00:38:53,111
Nem.

792
00:38:53,670 --> 00:38:54,670
Ő egy varázsló.

793
00:38:55,270 --> 00:38:56,590
Egy nagyon jó, azt kell mondanom.

794
00:38:57,250 --> 00:39:00,090
És már nem ezzel foglalkozom, és jó
okom van rá.

795
00:39:04,400 --> 00:39:09,620
Ruth tegnap este arról beszélt, hogy
Jonathan említette a szövetség szót,

796
00:39:09,621 --> 00:39:13,020
amire nem emlékszel, de én Ruth-ot
támogatom, mondtad.

797
00:39:13,720 --> 00:39:19,160
És abban az autóban Nico, Ruth, én
és Jonathan voltunk.

798
00:39:21,020 --> 00:39:22,860
Miért érzed úgy, hogy ez sebezhetővé
tesz?

799
00:39:23,280 --> 00:39:27,920
Nos, szerintem Jonathan valószínűleg
engem fog támadni.

800
00:39:28,080 --> 00:39:29,500
Érdekes módon, nem, tudod mit?

801
00:39:30,090 --> 00:39:33,200
Azért akartalak javasolni, főleg
a Tom dolog miatt.

802
00:39:34,560 --> 00:39:35,080
Tom elment.

803
00:39:35,180 --> 00:39:37,560
Nem igazán tudjuk, miért ment el
Tom, OK?

804
00:39:39,060 --> 00:39:41,540
De valószínűleg jobban ismert téged,
mint bárki más.

805
00:39:41,541 --> 00:39:46,400
És már nyilvánosságra hozta, hogy
a neved a fejében van.

806
00:39:46,660 --> 00:39:49,640
Ha áruló lennél, tőle félnél a
legjobban.

807
00:39:50,100 --> 00:39:51,100
Ennyi.

808
00:39:53,300 --> 00:39:59,480
Claire, úgy érzem, néha nagyon
szeretted volna felhívni a figyelmem.

809
00:40:00,270 --> 00:40:06,440
Például a koporsós helyzetben a
második küldetés során,

810
00:40:07,080 --> 00:40:09,820
valahogy nagyon... Megtettem,
mondtam.

811
00:40:09,940 --> 00:40:11,900
...Kate-re irányítottad a figyelmem.

812
00:40:13,580 --> 00:40:14,960
Ez volt a korai elméletem.

813
00:40:15,520 --> 00:40:17,260
Az egész a reakción alapult.

814
00:40:17,460 --> 00:40:18,460
OK.

815
00:40:19,960 --> 00:40:20,960
Őszinte leszek.

816
00:40:21,140 --> 00:40:23,420
Néhányszor tudattad velünk, hogy
pajzsod van.

817
00:40:23,800 --> 00:40:25,440
Ó, istenem, nagyon örültem, hogy
van pajzsom.

818
00:40:25,500 --> 00:40:25,980
Pontosan.

819
00:40:26,120 --> 00:40:29,940
Aztán azt gondoltam, nos, nekem is
volt pajzsom, és néhány embernek is,

820
00:40:30,120 --> 00:40:32,120
és másképp viselkedtem.

821
00:40:32,270 --> 00:40:33,320
Nem említettem.

822
00:40:33,380 --> 00:40:37,340
Mintha nem érezted volna szükségét,
hogy bebizonyítsd, hé, sebezhető vagyok,

823
00:40:37,460 --> 00:40:38,660
megölhetnek.
Pontosan, igen.

824
00:40:39,025 --> 00:40:41,351
Mert mindenki tudta, hogy van
pajzsom, szóval... Úgy értem,

825
00:40:41,352 --> 00:40:43,661
őszintén szólva, nagyon hízelgő
számomra, hogy ezt gondolod.

826
00:40:45,920 --> 00:40:47,640
Még egy dolgot mondok.

827
00:40:47,680 --> 00:40:49,020
Kicsit aggódom, Jonathan.

828
00:40:49,725 --> 00:40:53,320
Szerintem klasszikus áruló húzás
lenne Ruth-ot megölni tegnap este.

829
00:40:55,120 --> 00:41:00,180
Ez egy ügyetlen felállásnak tűnik.

830
00:41:00,710 --> 00:41:03,600
De lehet, hogy ez egy zseniális
kettős blöff.

831
00:41:03,620 --> 00:41:07,840
És azt hiszem, ha valaki itt az
asztalnál elég merész lenne egy

832
00:41:07,841 --> 00:41:10,600
kettős blöffhöz, akkor az egy ilyen
magas dróton táncolás lenne.

833
00:41:10,940 --> 00:41:15,180
Jonathan nagy rajongója a műsornak,
és minden egyes iterációt láttál.

834
00:41:15,720 --> 00:41:16,720
Igen.

835
00:41:17,620 --> 00:41:23,000
Emlékeztetni foglak arra, amit Nicko
mondott nekünk, és amit nem hallgattunk

836
00:41:23,140 --> 00:41:24,780
meg, ami az volt, hogy miért tennél
magadra egy címkét?

837
00:41:24,781 --> 00:41:25,220
Igen.

838
00:41:25,720 --> 00:41:27,060
Amikor nem kell.

839
00:41:27,480 --> 00:41:31,940
Megkérdezhetem, miért mondod el az
embereknek, ha hallottad, hogy a nevük

840
00:41:32,620 --> 00:41:34,780
szóba került?
Próbálom felmérni a reakciójukat
erre.

841
00:41:35,460 --> 00:41:36,480
Á, OK.

842
00:41:36,740 --> 00:41:40,040
Szóval bemegyek, és ismét olyan
őszintén játszom, amennyire csak tudok,

843
00:41:40,240 --> 00:41:43,380
mert csak így tudom szerintem
kiolvasni valakiből is valamit.

844
00:41:44,060 --> 00:41:45,160
Csak nyomokat keresek.

845
00:41:45,540 --> 00:41:46,640
És ez minden.

846
00:41:48,705 --> 00:41:54,480
Szeretném a szemedbe mondani, hogy
aggódom, hogy áruló vagy,

847
00:41:55,160 --> 00:41:57,800
mert szerintem kettős blöfföt
játszottál.

848
00:41:58,280 --> 00:41:58,800
Ó.

849
00:41:58,820 --> 00:42:00,180
Csak tudatni akartam veled.

850
00:42:03,920 --> 00:42:05,180
Nem, örülök, hogy megteszed.

851
00:42:05,240 --> 00:42:08,660
És ez persze a játék ördögi természete.

852
00:42:08,760 --> 00:42:11,620
Játékosok, a beszéd ideje lejárt.

853
00:42:12,300 --> 00:42:17,160
Kérlek, írjátok fel a táblátokra annak
a személynek a nevét, aki szerintetek

854
00:42:42,020 --> 00:42:43,240
áruló.

855
00:42:43,520 --> 00:42:44,040
A nevek rögzítve vannak?

856
00:42:44,540 --> 00:42:45,540
Igen.

857
00:42:46,880 --> 00:42:48,780
Nagyon köszönöm.

858
00:42:48,900 --> 00:42:51,220
Claire, veled kezdjük. Szerinted ki
az áruló, és miért?

859
00:42:51,920 --> 00:42:55,080
Arra vártam, hogy valaki igazán rám
szálljon, Charlotte.

860
00:42:55,880 --> 00:42:57,661
Mert azt gondoltam, nem tennéd, hacsak

861
00:42:57,662 --> 00:43:00,641
nem vagy áruló, mert tudom, hogy én
hűséges vagyok.

862
00:43:03,005 --> 00:43:05,520
David, szerinted ki az áruló, és miért?

863
00:43:06,160 --> 00:43:10,960
Claire-re szavaztam, mert zseniálisan
játszod ezt a játékot.

864
00:43:11,140 --> 00:43:14,320
Egyszerűen nem tudom eldönteni, hogy
hűségesként vagy árulóként játszod.

865
00:43:18,020 --> 00:43:18,700
Nick.

866
00:43:18,720 --> 00:43:22,220
A legnagyobb tisztelettel, Celia-ra
szavaztam.

867
00:43:27,790 --> 00:43:28,790
Alan.

868
00:43:29,790 --> 00:43:30,850
Egy igazi csavar.

869
00:43:31,540 --> 00:43:33,330
Szerintem valaki, aki tökéletes lenne.

870
00:43:34,150 --> 00:43:35,830
Az anti-áruló, David.

871
00:43:39,380 --> 00:43:40,380
Mark.

872
00:43:40,500 --> 00:43:45,580
Nem tudom, hogy egyáltalán elhiszem-e,
hogy ez a személy áruló, de voltak

873
00:43:45,581 --> 00:43:52,060
sejtéseim korábban, és aztán kényszerítve
lettek, és én támogatom, de nem tudom,

874
00:43:52,061 --> 00:43:53,821
de Charlotte, rád szavaztam, sajnálom.

875
00:43:56,260 --> 00:43:57,260
Szóval, szavazatszámlálás.

876
00:43:58,160 --> 00:44:06,040
Kettő Charlotte-ra, egy Claire-re, egy
Celia-ra és egy Davidre.

877
00:44:07,900 --> 00:44:10,360
Kate, szerinted ki az áruló, és miért?

878
00:44:12,040 --> 00:44:14,040
Claire-t írtam le.

879
00:44:14,640 --> 00:44:15,640
Nem vagyok benne biztos.

880
00:44:15,820 --> 00:44:16,860
50-50%.

881
00:44:17,210 --> 00:44:22,440
A nevedet sokat emlegették olyan
emberek, akikben szerintem megbízhatok,

882
00:44:22,441 --> 00:44:25,380
szóval lehozta 50-50%-ra, de rád
szavaztam.

883
00:44:27,160 --> 00:44:28,160
Joe Marlowe.

884
00:44:28,480 --> 00:44:30,120
A Nagy Kutya Johnnal jöttem.

885
00:44:31,360 --> 00:44:34,560
Az egész dupla, tripla blöff dolog miatt.

886
00:44:39,490 --> 00:44:40,490
Lucy.

887
00:44:40,810 --> 00:44:45,331
Claire, olyan kevés információm volt,
sajnálom, szerintem csodálatos nő vagy.

888
00:44:45,950 --> 00:44:47,230
Igen, igen.

889
00:44:48,970 --> 00:44:49,970
Kat.

890
00:44:51,090 --> 00:44:55,830
Újra rád mentem, Mr. Stephen, csak
mert szerintem amellett, hogy nézzük

891
00:44:55,831 --> 00:44:57,935
a csendesebbeket a
csoportban, azt is gondolom, hogy

892
00:44:57,936 --> 00:45:00,511
fontos megnézni a
vezetők közül is esetleg valakit.

893
00:45:03,110 --> 00:45:04,330
Szóval, szavazatszámlálás.

894
00:45:06,010 --> 00:45:11,749
Három Claire-re, kettő
Charlotte-ra, egy Celia-ra,

895
00:45:11,750 --> 00:45:16,430
egy Davidre, egy
Jonathanre és egy Stephenre.

896
00:45:19,450 --> 00:45:21,790
Stephen, szerinted ki az áruló, és
miért?

897
00:45:21,970 --> 00:45:25,330
Nem örömmel és nem biztosan,
a nevedet írtam le, Claire,

898
00:45:25,390 --> 00:45:28,050
egyszerűen azért, mert szerintem olyan
zseniális vagy.

899
00:45:28,210 --> 00:45:30,490
Ez egy buta ok, és szörnyen sajnálom.

900
00:45:30,910 --> 00:45:31,910
Tévedek.

901
00:45:33,370 --> 00:45:34,370
Joe Wilkinson.

902
00:45:34,530 --> 00:45:36,370
Sajnálom, Claire, rád szavaztam.

903
00:45:39,310 --> 00:45:40,310
Celia.

904
00:45:40,510 --> 00:45:43,925
Davidre szavaztam, mert szerintem
végtelenül érdekes,

905
00:45:43,926 --> 00:45:48,450
és briliáns áruló lenne az orrunk
előtt.

906
00:45:51,100 --> 00:45:52,100
Jonathan.

907
00:45:52,800 --> 00:45:54,516
Sajnálom, Claire, én is rád
szavaztam.

908
00:45:54,540 --> 00:45:56,620
Egyszerűen nincs más támpontom.

909
00:45:56,780 --> 00:45:59,400
Pár ember mondta, hogy szerintük te
vagy az.

910
00:46:01,825 --> 00:46:03,160
És végül, Charlotte.

911
00:46:04,340 --> 00:46:09,420
Én is rád szavaztam, Claire, és
szerintem kivételes áruló lennél,

912
00:46:09,421 --> 00:46:11,420
szóval szerintem te vagy az.

913
00:46:12,520 --> 00:46:13,860
Nagyon köszönöm.

914
00:46:14,100 --> 00:46:15,496
Claire, te kaptad a legtöbb szavazatot.

915
00:46:15,520 --> 00:46:17,440
Kérlek, gyere ide és csatlakozz hozzám.

916
00:46:28,430 --> 00:46:30,770
Claire, te kaptad a legtöbb szavazatot.

917
00:46:30,771 --> 00:46:32,230
Száműzve vagy a kastélyból.

918
00:46:34,290 --> 00:46:39,250
Mielőtt elhagysz minket, kérlek,
áruld el, hűséges vagy áruló vagy?

919
00:46:40,930 --> 00:46:44,490
Egyetlen stratégiával érkeztem, ami
az volt, hogy kedves legyek

920
00:46:44,491 --> 00:46:48,930
mindenkihez, és nagyon jól éreztem
magam, és szeretlek mindnyájatokat.

921
00:46:57,920 --> 00:47:04,120
Én a kezdetektől fogva hűséges
vagyok.

922
00:47:13,650 --> 00:47:15,870
Istenem, borzalmasak vagyunk ebben
a játékban.

923
00:47:16,310 --> 00:47:18,450
Mekkora az esélye, hogy ennyire
haszontalanok vagyunk?

924
00:47:18,590 --> 00:47:19,710
Istenem.

925
00:47:20,870 --> 00:47:21,870
Játékosok.

926
00:47:22,670 --> 00:47:23,670
Jézus.

927
00:47:23,930 --> 00:47:26,590
Elvesztettetek egy hűségest.

928
00:47:26,591 --> 00:47:28,070
Egy nagyszerű hűségest.

929
00:47:28,430 --> 00:47:30,370
Egy fantasztikus hűségest.

930
00:47:30,610 --> 00:47:32,070
Egy fantasztikus hűségest.

931
00:47:33,790 --> 00:47:36,370
Pazaroljátok ezeket a kerekasztalokat.

932
00:47:37,630 --> 00:47:39,230
Piszkosnak kell lennetek itt bent.

933
00:47:39,510 --> 00:47:40,970
Ki kell hallgatnotok.

934
00:47:41,110 --> 00:47:43,170
Ki kell csalnotok egy árulót.

935
00:47:44,130 --> 00:47:45,350
Ne legyetek már ilyen udvariasak.

936
00:47:45,590 --> 00:47:45,870
Igen.

937
00:47:46,150 --> 00:47:49,250
A halálkísértetek halált jeleznek.

938
00:47:50,150 --> 00:47:53,130
Valakinek ez nagyon közel van.

939
00:47:54,430 --> 00:47:55,090
Szép álmokat.

940
00:47:55,091 --> 00:47:56,470
Semmi esély.

941
00:47:57,450 --> 00:47:58,170
Mit tettünk?

942
00:47:58,190 --> 00:47:58,810
Ó, Istenem.

943
00:47:58,811 --> 00:47:59,830
Mit tettünk?

944
00:48:00,750 --> 00:48:03,390
Változtatnunk kell a taktikán.

945
00:48:05,330 --> 00:48:07,950
Ó, ő egy nagyszerű hűséges volt.

946
00:48:08,490 --> 00:48:10,650
Ő egy jó hűséges volt.

947
00:48:11,790 --> 00:48:13,610
Ó, nem hiszem el.

948
00:48:14,370 --> 00:48:19,290
Bárkik is ezek az árulók, van ott
valaki más is, tudjátok.

949
00:48:20,010 --> 00:48:22,670
Nem fogom vissza magam.

950
00:48:22,870 --> 00:48:24,230
Fogalmam sincs.

951
00:48:24,610 --> 00:48:25,930
Semmi sem történt.

952
00:48:26,530 --> 00:48:27,790
Hogy lehetséges, hogy még itt vagyok?

953
00:48:28,170 --> 00:48:32,230
Úgy értem, én vagyok a legszerencsésebb
áruló a játék történetében.

954
00:48:32,710 --> 00:48:37,530
Anélkül, hogy dolgoznunk kellett volna
rajta, a hűségesek elvégezték a piszkos

955
00:48:41,290 --> 00:48:44,650
munkát helyettünk. Mindenki karmokkal
fegyverkezve jön elő holnap.

956
00:48:45,290 --> 00:48:51,270
És mindenki kaparni fogja egymást, hogy
megpróbálja megnézni, hogy a látszólag

957
00:48:51,271 --> 00:48:55,490
hűséges bőr alatt vajon egy fekete szívű
áruló rejtőzik-e.

958
00:49:00,070 --> 00:49:01,310
Ó, istenem.

959
00:49:01,311 --> 00:49:01,770
Mi?

960
00:49:01,771 --> 00:49:02,870
Haszontalanok vagyunk.

961
00:49:03,350 --> 00:49:03,950
Szörnyűség.

962
00:49:03,951 --> 00:49:04,951
Véres szemét.

963
00:49:05,210 --> 00:49:06,750
Nagyon szerettem őt.

964
00:49:07,090 --> 00:49:09,490
Tényleg, olyan briliáns egyéniség volt.

965
00:49:10,510 --> 00:49:11,510
Ó, istenem.

966
00:49:11,610 --> 00:49:13,050
Ez olyan, mint egy rémálom, nem?

967
00:49:13,051 --> 00:49:13,590
Az.

968
00:49:13,910 --> 00:49:15,050
Ó, istenem, ez bonyolult.

969
00:49:15,450 --> 00:49:16,050
Tényleg az.

970
00:49:16,170 --> 00:49:18,450
De pillanatnyilag reménytelenek vagyunk.

971
00:49:18,590 --> 00:49:19,010
Tudom.

972
00:49:19,070 --> 00:49:20,070
Tudom.

973
00:49:21,390 --> 00:49:25,831
Nagyon meglep, hogy ennyi szavazatot
kapott, de még azon is gondolkodtam, miért.

974
00:49:26,440 --> 00:49:30,710
Azt hallottam, hogy beszélnek Claire-ről.

975
00:49:30,870 --> 00:49:35,250
Így aztán a kerekasztalba érve azt
gondoltam, hiteltelen lenne tőlem, ha

976
00:49:35,251 --> 00:49:39,610
egyszerűen csak azt mondanám: Claire,
csak rád szavazok, mert mindenki más ezt

977
00:49:39,611 --> 00:49:40,330
mondta. Érted, mire gondolok?

978
00:49:40,515 --> 00:49:45,290
De ha csak azt mondogatod, hogy ezt
hallottam, nos, ha áruló lennék,

979
00:49:45,350 --> 00:49:48,190
ezt megtehetném, és elég könnyen a
végére juthatnék.

980
00:49:48,191 --> 00:49:52,210
Csak azt mondod, ezt hallottam, meg ezt
hallottam, meg ezt hallottam.

981
00:49:52,211 --> 00:49:54,229
Ha ezt elég sokszor mondod, aztán már azt
mondod, nem tudom, honnan...

982
00:49:54,230 --> 00:49:56,551
mert egyikünk sem tudja, hogy a másiknál
honnan indult ez az egész.

983
00:49:58,070 --> 00:50:00,610
Nem hajlandóak elhinni, hogy valaha is
Alan Carr lehetne az.

984
00:50:01,110 --> 00:50:03,514
És azt hiszem, talán azért, mert fiatal
vagyok és valahogy

985
00:50:03,515 --> 00:50:06,911
édes, talán egyszerűen nem hiszik, hogy
én lennék az.

986
00:50:07,050 --> 00:50:10,250
De azt hiszem, Jonathanra több figyelem
fog irányulni.

987
00:50:12,810 --> 00:50:13,810
Ez szörnyű.

988
00:50:15,130 --> 00:50:16,170
Sokkal rosszabb, mint gondoljuk.

989
00:50:16,171 --> 00:50:17,846
Meg kell változtatnunk a játékunkat.

990
00:50:17,870 --> 00:50:19,270
Gondoltál már erre?

991
00:50:19,271 --> 00:50:20,310
Biztos vagyok benne, hogy igen.

992
00:50:20,710 --> 00:50:25,590
Ha valakit holnap meggyilkolnak,
a csoportunk egynegyede áruló lesz.

993
00:50:25,770 --> 00:50:27,806
Bár lehet, hogy több, mert lehet, hogy
négy vagy öt.

994
00:50:27,830 --> 00:50:29,210
De ez egy pokolian jó gondolat.

995
00:50:29,490 --> 00:50:31,730
Sokkal keményebbnek kell lennünk a
kerekasztalnál.

996
00:50:33,090 --> 00:50:34,850
Már nem tudom, mire figyeljek.

997
00:50:35,550 --> 00:50:41,430
Úgy értem, ha hűséges vagy, és aggódsz
amiatt, hogy az emberek árulónak

998
00:50:41,431 --> 00:50:44,930
tartanak, akkor néhány ember szemében
bűnösnek fogsz tűnni.

999
00:50:45,390 --> 00:50:47,847
Valahogy azt fogod gondolni, hogy hogy
kell kinéznem ahhoz, hogy

1000
00:50:47,848 --> 00:50:50,610
meggyőzzem őket arról, hogy én az a
hűséges vagyok, aki valójában vagyok?

1001
00:50:51,350 --> 00:50:52,350
És ez gyanús.

1002
00:50:53,470 --> 00:50:56,270
Ez az a zsákutca, amibe mindig
belefutsz.

1003
00:50:56,610 --> 00:50:58,750
Erre a problémára nincs megoldás.

1004
00:50:59,090 --> 00:51:02,810
Szóval ma este határozottabbak
voltunk, de rosszul voltunk azok.

1005
00:51:03,310 --> 00:51:04,590
Kire szavaztál, Celia?

1006
00:51:04,710 --> 00:51:08,170
Davidre szavaztam, mert azt gondoltam,
hogy ő... ő érdekes.

1007
00:51:08,350 --> 00:51:09,910
Nagyszerű áruló lenne, igen.

1008
00:51:10,030 --> 00:51:11,170
De nem gondolod, hogy az?

1009
00:51:12,290 --> 00:51:15,310
Nem nem gondolom, hogy az, de,
tudod, azt hiszem...

1010
00:51:15,311 --> 00:51:17,751
Sajnos ezt a választ kell
adnod mindenkinek.

1011
00:51:17,910 --> 00:51:19,830
De őszinte leszek.

1012
00:51:19,990 --> 00:51:21,970
Én meggyőződtem rólad, érted.

1013
00:51:22,370 --> 00:51:23,690
Nos, ezt ki kell vizsgálnod.

1014
00:51:24,010 --> 00:51:25,250
Mindenkit ki kell vizsgálnod.

1015
00:51:26,590 --> 00:51:31,110
Jonathan járt a fejemben ma
legtöbbször, de aztán az asztalnál,

1016
00:51:31,450 --> 00:51:34,930
komolynak tűnik, és meggyőzöm
magam.

1017
00:51:35,580 --> 00:51:36,850
Ez elég kínos.

1018
00:51:37,140 --> 00:51:41,844
Abszolút az én felelősségem
legközelebb figyelmen kívül hagyni

1019
00:51:41,845 --> 00:51:45,090
az ő édességét, és próbálok
kitartani a véleményem mellett.

1020
00:51:48,370 --> 00:51:49,130
Kire szavaztál?

1021
00:51:49,370 --> 00:51:53,470
Azt gondoltam, válasszuk a
legkevésbé valószínű embert,

1022
00:51:53,930 --> 00:51:54,870
szóval Davidre mentem.
Ez nem a játék lényege.

1023
00:51:54,930 --> 00:51:56,790
A legkevésbé valószínű embert,
hogy áruló legyen.

1024
00:51:56,990 --> 00:52:00,690
Igen, mert azt hiszem, minden
más kudarcot vallott számomra.

1025
00:52:02,550 --> 00:52:05,230
Igen, de az a lényeg, hogy
elkapjunk egy árulót.

1026
00:52:07,230 --> 00:52:08,790
Nos, elkapom azzal, hogy
megnevezem, nem?

1027
00:52:08,810 --> 00:52:10,310
Te kit... te kit tettél be
egyáltalán?

1028
00:52:10,630 --> 00:52:11,050
Jonathant.

1029
00:52:11,600 --> 00:52:12,270
Ó, oké.

1030
00:52:12,370 --> 00:52:14,390
Ő csinálta a dupla blöfföt
múlt éjjel, haver.

1031
00:52:14,530 --> 00:52:15,070
Gondolod?

1032
00:52:15,270 --> 00:52:15,690
Igen.

1033
00:52:15,910 --> 00:52:18,750
Jonathan olyan, mint Mr. Teflon.

1034
00:52:18,850 --> 00:52:20,130
Semmi sem ragad rá, igaz?

1035
00:52:20,330 --> 00:52:22,910
Kérhetem a véleményedet...
Igen.

1036
00:52:22,911 --> 00:52:25,370
...ő ült melletted Marknál?

1037
00:52:25,685 --> 00:52:29,090
Nem lennék meglepve, ha ő is
áruló lenne.

1038
00:52:29,350 --> 00:52:30,770
Láttad őt mindazzal?

1039
00:52:30,771 --> 00:52:32,450
Annyira túlzásba viszi.

1040
00:52:32,710 --> 00:52:33,210
Ó, ne!

1041
00:52:33,211 --> 00:52:34,930
És szünetelteti mindezt.

1042
00:52:34,931 --> 00:52:36,650
Kétszer csapta az asztalra.

1043
00:52:37,690 --> 00:52:39,730
Ez túl eltúlzott nekem.

1044
00:52:40,110 --> 00:52:41,450
Értem, gyerünk.

1045
00:52:41,670 --> 00:52:45,250
Nem csodálom, hogy az emberek
Markot gyanúsítják.

1046
00:52:45,990 --> 00:52:48,570
Egy kicsit túlzottan viselkedett.

1047
00:52:49,010 --> 00:52:49,610
Oké!

1048
00:52:49,990 --> 00:52:50,990
Ó!

1049
00:52:51,190 --> 00:52:55,190
Tudod, talán a következő
kerekasztalnál ő lesz a reflektorfényben.

1050
00:53:08,290 --> 00:53:08,970
Jó éjszakát.

1051
00:53:09,290 --> 00:53:09,790
Jó éjszakát.

1052
00:53:10,170 --> 00:53:10,510
Szép álmokat.

1053
00:53:10,950 --> 00:53:13,030
Ha áruló vagy, kérlek, ne ölj meg
ma éjjel.

1054
00:53:13,230 --> 00:53:15,050
Árulóhoz méltó beszéd.

1055
00:53:15,890 --> 00:53:16,890
Szia, szerelmem.

1056
00:53:16,970 --> 00:53:17,970
Viszlát, drágám.

1057
00:53:18,410 --> 00:53:21,350
Nincs művészet abban, hogy a lélek
felépítését megtaláljuk az arcon.

1058
00:53:21,351 --> 00:53:22,790
Elég okosak vagyunk, Stephen.

1059
00:53:22,791 --> 00:53:24,310
Tudom, de ez ellenünk szól.

1060
00:53:24,330 --> 00:53:26,630
De holnap meg kell tennünk.

1061
00:53:27,290 --> 00:53:27,830
Megyek.

1062
00:53:27,910 --> 00:53:28,910
Sajnálom.

1063
00:53:29,270 --> 00:53:32,790
Ahogy az óra üt, a hűségeseknek
vissza kell térniük ágyukba.

1064
00:53:33,150 --> 00:53:36,570
És valaki más hangot fog hallani.

1065
00:53:36,890 --> 00:53:38,330
És ez nem lesz kellemes.

1066
00:53:38,690 --> 00:53:40,630
Valójában halálos lesz.

1067
00:53:41,070 --> 00:53:42,790
A jajveszékelő boszorkányok jönnek.

1068
00:53:43,140 --> 00:53:44,490
De kiért?

1069
00:54:10,740 --> 00:54:11,820
Mi történt most?

1070
00:54:12,080 --> 00:54:13,080
Ó, Istenem.

1071
00:54:13,660 --> 00:54:15,343
Olyan, mint a sakk, de olyan, mint a

1072
00:54:15,344 --> 00:54:16,900
sakk egy csomó olyan, mint ötévesekkel.

1073
00:54:16,960 --> 00:54:17,960
Igen.

1074
00:54:18,000 --> 00:54:21,980
A neved még mindig a lehetségesek
között szerepel.

1075
00:54:21,981 --> 00:54:25,780
Mert az emberek azt mondják, lehet-e
Jonathan, és lehet-e ez egy dupla blöff?

1076
00:54:26,060 --> 00:54:28,080
Értem, mindketten sokkal jobban
játszotok, mint én.

1077
00:54:28,100 --> 00:54:29,520
És ti annyira a radar alatt vagytok.

1078
00:54:29,920 --> 00:54:33,160
A nevetek csak akkor kerül elő, ha azt
mondják, kiről nem beszéltünk még?

1079
00:54:33,660 --> 00:54:34,240
Ennyi.

1080
00:54:34,360 --> 00:54:37,720
Ti abban vagytok, hogy esélytelen,
hogy gyanakszunk rátok, de kiről?

1081
00:54:37,780 --> 00:54:39,060
Igen, nekem van a pajzsom.

1082
00:54:39,900 --> 00:54:40,760
Neked van a pajzsod?

1083
00:54:40,761 --> 00:54:41,320
Nekem van a pajzs.

1084
00:54:41,620 --> 00:54:42,060
Elképesztő!

1085
00:54:42,200 --> 00:54:43,860
Ó, neked van a pajzsod!

1086
00:54:44,500 --> 00:54:46,000
Ha nem tudjuk... Úgy tettünk, igaz?

1087
00:54:46,001 --> 00:54:48,600
Azt mondtuk, ne mondjuk el a másik
csoportnak.

1088
00:54:48,880 --> 00:54:50,420
Tartsuk bizonytalanságban a másik csapatot.

1089
00:54:51,025 --> 00:54:53,140
Mert mindannyian hűségesek vagyunk.

1090
00:54:53,300 --> 00:54:54,900
A többiek az árulók.

1091
00:54:55,100 --> 00:54:59,400
De ez azt jelenti, én személy szerint
úgy gondolom, meg kell ölnünk valakit.

1092
00:54:59,820 --> 00:55:02,690
Ha valaki a mi csapatunkból hal
meg, akkor tudni fogják, hogy valaki.

1093
00:55:02,691 --> 00:55:05,220
abban a hetesben áruló van.

1094
00:55:05,520 --> 00:55:06,520
Helyes.

1095
00:55:06,720 --> 00:55:08,260
Csak mi tudjuk, ki kapta a pajzsot.

1096
00:55:08,261 --> 00:55:08,980
Helyes.

1097
00:55:09,160 --> 00:55:10,160
És én nem ölhetem meg magam.

1098
00:55:10,600 --> 00:55:12,340
Szóval megölünk valakit a csoportomból.

1099
00:55:12,341 --> 00:55:12,560
Igen.

1100
00:55:12,920 --> 00:55:13,920
Szóval itt van Charlotte.

1101
00:55:14,680 --> 00:55:17,033
Charlotte-tal az a helyzet,
hogy ha rászáll valamelyikünkre,

1102
00:55:17,034 --> 00:55:19,260
akkor az csak egy kis célpont, nem?

1103
00:55:19,261 --> 00:55:19,920
És futni fog utána.

1104
00:55:19,921 --> 00:55:21,056
Futni fog vele, és menni fog vele.

1105
00:55:21,080 --> 00:55:22,360
És azt hiszem, az emberek hallgatnak rá.

1106
00:55:22,520 --> 00:55:23,520
Igen.

1107
00:55:23,840 --> 00:55:24,540
Charlotte nem rossz.

1108
00:55:24,580 --> 00:55:25,120
Kik vannak itt?

1109
00:55:25,240 --> 00:55:26,240
Kate.

1110
00:55:26,820 --> 00:55:28,800
Kate nagyon jó bűnbak.

1111
00:55:29,340 --> 00:55:31,412
Ha Kate nem jön le reggelizni,
az emberek azt fogják gondolni,

1112
00:55:31,413 --> 00:55:33,581
hogy véletlenül egy seprűszekrénybe
ment be.

1113
00:55:36,020 --> 00:55:39,940
Mert folyton oda megy, nem tudom miért,
és ez már kezd idegesíteni az embereket.

1114
00:55:39,941 --> 00:55:41,829
Szerintem elég könnyű lehet
ráhárítani a dolgot,

1115
00:55:41,830 --> 00:55:44,240
mert ő volt az, aki korán
sok kritikát kapott.

1116
00:55:44,660 --> 00:55:48,060
Szóval van David is a csapatomban,
és megszabadulhatnánk Davidtől.

1117
00:55:48,360 --> 00:55:51,860
Nos, az előnyök: okos,
analitikus.

1118
00:55:52,210 --> 00:55:53,940
Ezt mostanában nem nagyon mutatta meg.

1119
00:55:54,060 --> 00:55:55,934
Azt hiszem, hamarosan
látni fogjuk, hogy kijön egy kicsit

1120
00:55:55,935 --> 00:55:58,101
agresszívabban, egy kicsit
élesebben, talán.

1121
00:55:58,140 --> 00:56:03,780
Szerintem a David meggyilkolásának
hátrányai az lennének, hogy az emberek

1122
00:56:03,781 --> 00:56:07,435
már benne is látnak
potenciált, és ha eltávolítjuk,

1123
00:56:07,436 --> 00:56:10,280
azzal eltűnik a lehetőség,
és talán ránk terelődik a tekintet.

1124
00:56:10,620 --> 00:56:15,380
Minden alkalommal, amikor megölünk
valakit, olyan, mintha megváltoztatnánk,

1125
00:56:15,500 --> 00:56:17,400
és ők azt mondják, miért, miért, miért?
És ebben az őrületben duplázni kell.

1126
00:56:17,880 --> 00:56:18,320
Igen.

1127
00:56:18,500 --> 00:56:18,680
Igen.

1128
00:56:18,760 --> 00:56:19,880
Ássunk mélyre.

1129
00:56:20,020 --> 00:56:20,360
Igen.

1130
00:56:20,940 --> 00:56:22,140
Oké, szóval a döntés...

1131
00:56:23,060 --> 00:56:25,820
Charlotte, David, Kate között van.

1132
00:56:26,080 --> 00:56:27,080
Igen.

1133
00:56:28,460 --> 00:56:28,980
Oké.

1134
00:56:29,140 --> 00:56:30,220
Döntésre jutottunk?

1135
00:56:30,720 --> 00:56:31,720
Azt hiszem, igen.

1136
00:56:32,100 --> 00:56:33,060
Mondhatok valamit?

1137
00:56:33,080 --> 00:56:33,360
Mit?

1138
00:56:33,380 --> 00:56:35,060
Nem lenne sokkal könnyebb, ha mindig
én kerülnék sorra?

1139
00:56:35,100 --> 00:56:36,100
Igen.

1140
00:56:36,200 --> 00:56:39,240
Az ő haláluk csak felborítaná a rendet.

1141
00:56:54,000 --> 00:56:55,520
ZENE

1142
00:57:00,020 --> 00:57:03,340
Végrehajtsuk a piszkos munkát?

1143
00:57:03,680 --> 00:57:04,440
Tegyük meg.

1144
00:57:04,620 --> 00:57:08,480
És készüljünk fel a banshee sikolyának
élvezetére.

1145
00:57:09,020 --> 00:57:10,020
Tetszik.

1146
00:57:10,900 --> 00:57:11,900
ZENE

1147
00:57:46,220 --> 00:57:49,020
ZENE Most a BBC Two-n.

1148
00:57:49,100 --> 00:57:52,084
Ruth és Claire csatlakozik
Ed Gamble-höz, hogy kibogozzák

1149
00:57:52,085 --> 00:57:55,320
a legújabb alattomos játékmenetet
az Uncloaked-ban.

1150
00:57:55,640 --> 00:57:58,460
Hűséges vagy áruló, hogyan játszanád
a játékot?

1151
00:57:58,560 --> 00:58:01,280
Menj online most, és jelentkezz a részvételre.

1152
00:58:03,260 --> 00:58:04,260
ZENE SZÓL
Powered by translatesubtitles.org