The.Osbournes.S01E10.srt Hungarian (hu) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:10,600 --> 00:00:17,392
Chéri, itt hagyom a cipőidet,
az ingedet és a nadrágodat.
2
00:00:17,480 --> 00:00:21,075
- Nem szeretem őket!
- Rendben, vedd fel, amit akarsz.
3
00:00:26,640 --> 00:00:28,631
A helyzet az élettel,
4
00:00:28,720 --> 00:00:33,589
hogy amikor elég idősek vagyunk
ahhoz, hogy megértsük, meghalunk.
5
00:00:33,680 --> 00:00:38,356
Nem kényszeríthetjük az embereket.
6
00:00:38,440 --> 00:00:41,352
VACSORA OZZYVAL
7
00:01:20,040 --> 00:01:24,033
Mindig is Ozzy Osbourne-nak
hívtak.
8
00:01:24,120 --> 00:01:29,274
A nevem John Michael Osbourne.
Astonban, Birmingham-ben születtem.
9
00:01:29,360 --> 00:01:33,353
Nem tudom, mi az a tipikus
amerikai család.
10
00:01:33,440 --> 00:01:38,639
Az életmódom nem tűnik
számomra rendellenesnek, mert az az enyém.
11
00:01:40,360 --> 00:01:42,430
- A macska ott fent van.
- A kóbor macska.
12
00:01:42,520 --> 00:01:45,159
Megpróbál hozzánk befészkelni.
13
00:01:48,160 --> 00:01:52,199
- Állítsd meg!
- Kérlek, ne ordíts.
14
00:01:52,280 --> 00:01:55,590
- A tükör mögött van?
- Felette.
15
00:01:55,680 --> 00:02:02,313
- Ne lökd meg a tükröt.
- Tudom. Nyugodj meg, kurva!
16
00:02:05,680 --> 00:02:07,432
Apa, kérlek.
17
00:02:07,520 --> 00:02:10,478
Kurva, hogyan fogom
lehozni onnan?
18
00:02:10,560 --> 00:02:14,155
Van egy botunk.
Ez a bútor egy régiség.
19
00:02:14,240 --> 00:02:17,232
Vigyázz, ez a számítógépem.
20
00:02:18,680 --> 00:02:23,549
- Mássz fel oda.
- Nem, ez rossz ötlet.
21
00:02:25,600 --> 00:02:29,593
- Nem szeretem ezt.
- Hagyd abba, apa.
22
00:02:32,680 --> 00:02:37,879
- Üsd fejbe.
- Ez egy támadó mozdulat.
23
00:02:41,000 --> 00:02:45,312
- Hagyd abba!
- Kurva, fogd be!
24
00:02:45,400 --> 00:02:49,393
- Kérlek.
- Fogd ezt, ez megijeszti őt.
25
00:02:51,160 --> 00:02:53,390
Miért nyomogatom ezt a vackot?
26
00:02:53,480 --> 00:02:57,996
- El fog kapni.
- Meg fog ölni.
27
00:02:58,080 --> 00:03:00,150
- Ez könyörtelen!
- Üsd meg vele.
28
00:03:00,240 --> 00:03:03,949
- Ne csináld!
- Nem!
29
00:03:05,080 --> 00:03:07,071
Mi ütött beléd?
30
00:03:12,160 --> 00:03:14,594
Gyere le.
31
00:03:18,480 --> 00:03:20,232
Fogd a kurva...
32
00:03:21,160 --> 00:03:24,675
- A földön van.
- Segíts. Nem jött le?
33
00:03:24,760 --> 00:03:26,079
Hol van?
34
00:03:27,680 --> 00:03:30,433
- A régiségem!
- Hagyd abba az üvöltést.
35
00:03:36,640 --> 00:03:40,076
A feleségem, Sharon a főnök.
36
00:03:40,160 --> 00:03:43,072
Mindenben rá támaszkodunk.
37
00:03:43,160 --> 00:03:46,869
Olyan vagyok, mint egy majom a zongorán.
Ugrálok, ő játszik.
38
00:03:46,960 --> 00:03:50,430
- Kóstold meg ezt.
- Nem akarom megkóstolni.
39
00:03:50,520 --> 00:03:54,513
- De, kóstold meg.
- Mi ez? Cianiéd?
40
00:03:54,600 --> 00:03:57,990
Nem, kóstold meg.
Ez egy új rágógumi.
41
00:04:00,680 --> 00:04:03,478
- Átversz engem.
- Nem, kóstold meg.
42
00:04:04,560 --> 00:04:09,953
Ez egy kurva bélyeg.
Nincs rajta semmi.
43
00:04:10,040 --> 00:04:13,669
- Tetszik?
- Ez szar. Eltűnik.
44
00:04:13,760 --> 00:04:17,469
- Ez a száj frissítésére való.
- Hazudtál nekem!
45
00:04:17,560 --> 00:04:21,553
- Azt akartam, hogy megkóstold.
- Kurva, ez undorító.
46
00:04:21,640 --> 00:04:25,758
- Nem szeretem.
- Köszönöm szépen, ribanc.
47
00:04:25,840 --> 00:04:29,833
Beverly Hills-ben lakom.
48
00:04:32,320 --> 00:04:37,155
Tekintettel a származásomra,
ez hihetetlen.
49
00:04:37,240 --> 00:04:43,713
A szüleim a legjobb tudásuk szerint
tették. Mindig volt mit ennünk.
50
00:04:50,000 --> 00:04:55,233
A filozófiám apaként az,
hogy szigorúan őszinte legyek.
51
00:04:55,320 --> 00:04:59,313
Ha a gyerekek kérdezik, honnan
jönnek a babák,
52
00:04:59,400 --> 00:05:04,520
nem azt mondom, "A kert végéből"
vagy "Egy gólya hozott téged."
53
00:05:05,600 --> 00:05:08,160
Ez nagyszerű.
54
00:05:08,240 --> 00:05:11,949
Melyik csatornán mennek ezek a
kurva történelmi dokumentumfilmek?
55
00:05:13,000 --> 00:05:16,709
Hagyjátok abba... vagy kidoblak
titeket.
56
00:05:16,800 --> 00:05:20,793
Mi van veled? Ez természetes.
57
00:05:22,240 --> 00:05:27,109
Én szeretek élőlények és emberek
által is!
58
00:05:27,200 --> 00:05:30,795
Amikor gyerek voltam, titkok voltak
a családomban.
59
00:05:30,880 --> 00:05:36,876
"Mi történt Bill bácsival?"
"Ki? Nincs Bill bácsink."
60
00:05:36,960 --> 00:05:39,235
Az emberek eltűntek.
61
00:05:39,320 --> 00:05:44,314
A gyerekeimmel nagyon nyitott vagyok.
Nem beszélek zagyvaságokat.
62
00:05:44,400 --> 00:05:49,713
Ha valamit ki kell mondani, ki van
mondva.
63
00:05:49,800 --> 00:05:52,598
- Ez olyan, mint a börtönben.
- Miért?
64
00:05:52,680 --> 00:05:55,672
- Krumplit pucoltunk.
- Ezt csináltad a börtönben?
65
00:05:55,760 --> 00:05:58,069
- Igen.
- Ki volt börtönben?
66
00:05:58,160 --> 00:05:59,991
- Apa.
- Miért?
67
00:06:00,080 --> 00:06:02,548
- Lopásért.
- Hány éves voltál?
68
00:06:02,640 --> 00:06:05,598
- 32 éves.
- Rendben.
69
00:06:05,680 --> 00:06:10,071
- És amiért megpróbálta megölni
anyut?
- Nem voltam börtönben emiatt.
70
00:06:10,160 --> 00:06:14,312
- Letartóztattak és előzetesbe
helyeztek.
- Nem hiszem el.
71
00:06:14,400 --> 00:06:19,394
Az életmódom nem akadályozta
az apai szerepemben.
72
00:06:19,480 --> 00:06:26,158
Nem voltam egy futár, aki dalokat
ír a konyhában.
73
00:06:26,240 --> 00:06:31,030
A gyerekeim bejárták a világot
velem, amikor még babák voltak.
74
00:06:31,120 --> 00:06:34,715
- Elmennék egy hajóútra.
- "Meghívjuk Önt..."
75
00:06:34,800 --> 00:06:37,598
- Nem megyek hajóra.
- Miért?
76
00:06:37,680 --> 00:06:40,672
- Én megyek.
- Nem lehet szarni a hajókon.
77
00:06:40,760 --> 00:06:43,558
- Dehogynem.
- Szarni a hajókon?
78
00:06:43,640 --> 00:06:45,835
Ez olyan, mint a repülőn,
lehetetlen szarni.
79
00:06:45,920 --> 00:06:47,831
Lehet szarni a repülőn.
80
00:06:47,920 --> 00:06:52,232
Azt akarod mondani, hogy az emberek
két hetet töltenek egy hajón
81
00:06:52,320 --> 00:06:54,311
szarás nélkül?
82
00:06:54,400 --> 00:06:59,428
- Jössz velem hajóútra?
- Amíg nem szarsz.
83
00:06:59,560 --> 00:07:05,556
Amikor felfedeztem a zenét,
teljes erővel belevetettem magam.
84
00:07:05,600 --> 00:07:09,388
Mindig is azt akartam, hogy a
szüleim büszkék legyenek rám.
85
00:07:09,480 --> 00:07:14,395
Sosem csináltam semmit az iskolában.
Hihetetlenül diszlexiás vagyok.
86
00:07:15,120 --> 00:07:17,475
És szenvedek...
87
00:07:24,160 --> 00:07:30,838
Nagyon rövid a koncentrációm.
Hogy hívják? Nem számít.
88
00:07:31,920 --> 00:07:35,708
Mi történik? Ki? Mi? Ki az? Mi?
89
00:07:35,800 --> 00:07:38,030
Osbourne!
90
00:07:38,120 --> 00:07:41,112
Ki? Hogy?
Mi? Ki? Mikor?
91
00:07:41,200 --> 00:07:43,509
Figyelemhiányos zavarban szenvedek.
92
00:07:53,080 --> 00:07:58,837
Jack egy kedves fiú. Néha.
Hozzám képest egy angyal.
93
00:07:58,920 --> 00:08:04,278
Jack korában én rengeteg alkoholt
ittam,
94
00:08:04,360 --> 00:08:06,920
füvet szívtam, speedet szedtem.
95
00:08:07,000 --> 00:08:09,878
Több állat fejét letéptem
a fogaimmal.
96
00:08:09,960 --> 00:08:15,159
Amikor az ember gyerek, azt mondja:
"De miért tettem ezt?"
97
00:08:15,240 --> 00:08:18,710
A 15 éves srácoknak nem kéne
fegyverrel vagy késsel járniuk.
98
00:08:18,800 --> 00:08:21,758
- Te voltál már 15 éves srác?
- Fogd be.
99
00:08:21,840 --> 00:08:25,753
- Én tartottam a fegyvert.
- Rám lőttél!
100
00:08:25,840 --> 00:08:29,628
Miért vagy még mindig mérges hat
év után?
101
00:08:29,720 --> 00:08:33,508
- Még mindig haragszol rám.
- Mert rám lőttél.
102
00:08:33,600 --> 00:08:36,717
- Na és?
- Te egy idióta vagy.
103
00:08:36,800 --> 00:08:40,588
Csak egy ólom volt, a körmöd
felének a méretével.
104
00:08:40,680 --> 00:08:44,719
Mintha egy követ dobnának
hozzád. Nagyon erősen.
105
00:08:44,800 --> 00:08:48,793
- Áthatolt a lábamon.
- Te is csináltál velem szemétségeket.
106
00:08:48,880 --> 00:08:50,233
Én nem lőttem rád.
107
00:08:50,320 --> 00:08:53,630
Nevettél, amikor baseball ütőt
kaptam az arcomba.
108
00:08:53,720 --> 00:08:54,914
Az vicces volt.
109
00:08:55,000 --> 00:09:00,996
Minden gyerek veszekszik.
Ahogy felnőnek, abbahagyják.
110
00:09:01,080 --> 00:09:03,594
Ők nagyon közel állnak egymáshoz.
111
00:09:03,680 --> 00:09:06,672
- Jack, szükséged van segítségre?
- Mihez?
112
00:09:06,760 --> 00:09:09,638
Kivenni a farkad a szádból.
113
00:09:10,400 --> 00:09:13,915
- Tényleg nem érte meg.
- De igen.
114
00:09:14,000 --> 00:09:17,515
- Jól mondtad.
- Én nem avatkozom bele.
115
00:09:27,960 --> 00:09:33,751
Büszke vagyok, hogy jó oktatást
tudtam adni a gyerekeimnek.
116
00:09:33,840 --> 00:09:35,831
Jack tud gondoskodni róla.
117
00:09:35,920 --> 00:09:39,879
- Nincs iskolában?
- Nem, nem tudtam felébreszteni.
118
00:09:54,120 --> 00:09:57,954
Jack, kelj fel.
Menj iskolába. Azonnal.
119
00:09:58,040 --> 00:10:01,828
- Oké!
- Menj iskolába!
120
00:10:01,920 --> 00:10:04,718
Ne mondd ezt Kellynek.
121
00:10:21,920 --> 00:10:24,832
A feleségem nem szeret főzni.
122
00:10:24,920 --> 00:10:27,673
Nem szereti a főzés szagát
a házban.
123
00:10:27,760 --> 00:10:32,550
- Főzz nekem vacsorát, legyél anya.
- Legyél anya? Durva vagy.
124
00:10:32,640 --> 00:10:38,431
Régen nem főztél nekünk vacsorát.
Főzz nekem valamit!
125
00:10:38,520 --> 00:10:43,674
- Utálom a főzés szagát.
- Főzz tésztát, annak nincs szaga.
126
00:10:43,760 --> 00:10:45,830
Mit akarsz, hogy csináljak?
127
00:10:45,920 --> 00:10:48,673
Én megcsinálom.
Anya nem tud főzni.
128
00:10:49,280 --> 00:10:51,236
Mit szólnál...
129
00:10:51,760 --> 00:10:54,069
És ha csinálnál nekem egy szendvicset?
130
00:10:54,160 --> 00:10:57,152
- Szalonnával?
- Nem.
131
00:10:57,240 --> 00:11:02,872
- Meg tudom csinálni. Szeretnél...?
- Milyen szendvicset?
132
00:11:02,960 --> 00:11:08,034
- Én megcsinálom magamnak.
- Nem, segítek neked.
133
00:11:08,120 --> 00:11:13,592
Részeg vagy. Részeg vagy!
Tudom, mikor vagy részeg.
134
00:11:13,680 --> 00:11:18,800
- Ozzy, tájékoztasd a lányodat...
- Részeg.
135
00:11:18,880 --> 00:11:24,238
Ami először megragadott
a feleségemben, a nevetése volt.
136
00:11:31,760 --> 00:11:33,671
Bepisilem magam!
137
00:11:35,280 --> 00:11:37,077
Azt szeretném, ha itt lennének.
138
00:11:37,160 --> 00:11:40,516
Ha megcsináltatod a melled,
nem állok veled szóba.
139
00:11:40,600 --> 00:11:42,989
Olyan ciciket akarok,
amik itt kezdődnek.
140
00:11:43,080 --> 00:11:46,789
- Itt nincs semmi.
- Nekem sincs itt semmi.
141
00:11:46,880 --> 00:11:48,154
Melindának van valami.
142
00:11:48,240 --> 00:11:51,357
Neki van a legnagyobb melle
a világon!
143
00:11:51,440 --> 00:11:54,432
Melinda, gyere ide.
144
00:11:54,520 --> 00:11:57,512
- Nyisd ki a kabátod, kérlek.
- Tessék?
145
00:11:57,600 --> 00:12:01,593
Kinyithatnád a kabátod, hogy
lássuk az alatta lévő pólódat?
146
00:12:01,680 --> 00:12:07,550
Húzz a picsába. Ezt nem mondjuk
a főnöknek, elnézést kérek.
147
00:12:07,640 --> 00:12:11,428
- Semmi baj.
- Miért kell kinyitnom a kabátom?
148
00:12:11,520 --> 00:12:14,432
- Látni akarom a pólódat.
- Nincs rajtam.
149
00:12:14,520 --> 00:12:18,911
- Nem itt kezdődnek.
- De igen!
150
00:12:19,000 --> 00:12:23,516
- A te melleid itt kezdődnek.
- Az enyém vagy Kellyé?
151
00:12:23,600 --> 00:12:26,797
A mellek nem itt kezdődnek,
hanem itt!
152
00:12:29,080 --> 00:12:34,473
- Miért beszélsz erről?
- Ő ilyen melleket akar.
153
00:12:34,560 --> 00:12:40,351
Kelly nem hasonlít Sharonra,
és rám sem.
154
00:12:40,440 --> 00:12:42,192
Ő csak Kelly.
155
00:12:42,280 --> 00:12:45,078
Ez a gyomrod. Fingottál.
156
00:12:45,160 --> 00:12:49,039
- Nem, az én... Mi az ott?
- A vaginád.
157
00:12:49,120 --> 00:12:54,877
- Ez tényleg nem volt menő.
- Megint kimondta azt a szót.
158
00:12:54,960 --> 00:12:58,794
Vagina Osbourne-nak kellett volna
neveznünk.
159
00:13:00,920 --> 00:13:04,276
Kelly, ez tényleg... Oké!
160
00:13:06,920 --> 00:13:08,911
Ó, istenem!
161
00:13:10,600 --> 00:13:12,556
Undorító vagy!
162
00:13:15,400 --> 00:13:18,836
Belenyúlt az ujjával a vaginájába,
és rajtam akarja megtörölni.
163
00:13:18,920 --> 00:13:21,878
Mariah Carey nem csinált ilyet
a "Cribs"-ben?
164
00:13:21,960 --> 00:13:23,279
Nem.
165
00:13:36,080 --> 00:13:39,231
Az emberek azt hiszik,
hogy egy bajor kastélyban élek,
166
00:13:39,320 --> 00:13:44,917
fejjel lefelé lógva,
denevérekkel körülvéve.
167
00:13:45,000 --> 00:13:49,835
Én végzem a napi munkákat.
Munkáscsaládból jövök.
168
00:14:06,360 --> 00:14:11,150
Kérlek! Nem bírom a szagát ennek
a dolognak. Ez undorító.
169
00:14:36,080 --> 00:14:38,310
Nem történik semmi.
170
00:14:44,600 --> 00:14:51,233
Nos, két és öt perc között.
Én három és félre tenném.
171
00:14:55,080 --> 00:14:57,878
A három és fél majdnem négy.
172
00:15:17,760 --> 00:15:20,228
Ez űrkorszakbeli szar.
173
00:15:21,400 --> 00:15:22,000
- Mi a fene ez?
- Áfonyás terrine.
174
00:15:22,000 --> 00:15:25,993
- Mi a fene ez?
- Áfonyás terrine.
175
00:15:27,720 --> 00:15:31,679
Néha beszélek,
és elmennek mellettem.
176
00:15:31,760 --> 00:15:33,034
Láthatatlannak érzem magam.
177
00:15:33,120 --> 00:15:39,514
Vicces volt, Sharon, amikor...
Magamhoz beszélek, basszus!
178
00:15:39,600 --> 00:15:42,478
Hogy vagy, Ozzy? Jól.
179
00:15:42,560 --> 00:15:46,758
Senki sem beszél velem.
Bolondnak néznek.
180
00:15:46,840 --> 00:15:50,833
Az emberek hallják a hangomat,
és azt mondják: "Mit mond?"
181
00:15:50,920 --> 00:15:54,708
Egy angliai városból származom,
amit Birminghamnek hívnak.
182
00:15:54,800 --> 00:16:00,955
Birminghami akcentusom van. Ha
ideges vagyok, egy kicsit dadogok.
183
00:16:08,080 --> 00:16:11,390
Kérlek, ne nevess ki.
184
00:16:13,080 --> 00:16:15,992
Egy gyönyörű fenyő Fender volt.
185
00:16:16,080 --> 00:16:20,232
Én... feltúrtam az agyam...
Én... akarom mondani...
186
00:16:22,520 --> 00:16:27,514
Egy busz, ami egyfajta globális
dolog volt Ausztráliából... Afrikából...
187
00:16:27,600 --> 00:16:30,034
Az a busz.
188
00:16:32,600 --> 00:16:36,036
Szeretnék Paul McCartney
vagy John Lennon lenni.
189
00:16:36,120 --> 00:16:39,590
Ők gyújtották meg a lángot bennem.
190
00:16:39,680 --> 00:16:44,276
A Beatles hallatán azt gondoltam:
"Én a Beatles akarok lenni!"
191
00:16:44,360 --> 00:16:47,511
Egyáltalán nem lettem olyan,
mint a Beatles!
192
00:16:52,160 --> 00:16:53,195
A CSILLAGOK
193
00:16:53,280 --> 00:16:54,429
HÓFEHÉRKE
194
00:17:12,040 --> 00:17:13,598
A HEAVY METAL
BIZTOSÍT
195
00:17:18,600 --> 00:17:24,596
Egy olyan ember számára, aki szinte
egymaga forradalmasította a rockot,
196
00:17:24,680 --> 00:17:26,830
a Sötétség Hercege!
197
00:17:27,680 --> 00:17:30,035
Hollywood polgármestereként
198
00:17:30,120 --> 00:17:34,910
kihirdetem az
Ozzy Osbourne Napot!
199
00:17:37,320 --> 00:17:39,880
Ozzy Osbourne!
200
00:17:43,760 --> 00:17:46,274
Nem vagyok büszke arra,
hogy nem vagyok képzett.
201
00:17:46,360 --> 00:17:50,035
Hogy diszlexiás vagy figyelemhiányos
vagy.
202
00:17:50,120 --> 00:17:52,156
Kaphatnék egy cukrot?
203
00:17:52,240 --> 00:17:55,118
Nem vagyok büszke arra,
hogy alkoholista vagyok.
204
00:17:55,200 --> 00:17:58,590
Nem vagyok büszke, hogy lefejeztem
egy denevért.
205
00:17:58,680 --> 00:18:00,636
Sok mindenre nem vagyok büszke.
206
00:18:00,720 --> 00:18:04,030
De vannak igazi érzéseim.
207
00:18:04,120 --> 00:18:10,434
Néha ez megijeszt.
Ozzy Osbourne-nak lenni...
208
00:18:11,480 --> 00:18:15,473
...ennél rosszabb is lehetne.
Lehettem volna Sting.
209
00:18:35,600 --> 00:18:37,909
Kapcsold ki! Megőrjít!
210
00:18:42,360 --> 00:18:44,794
- Valaki megetette a kutyákat?
- Nem!
211
00:18:44,880 --> 00:18:47,952
Talán túl sok kutyánk van.
212
00:18:52,080 --> 00:18:54,036
Ki vizelt a szőnyegemre?
213
00:18:54,120 --> 00:18:55,553
HÁZTARTÁSI TEXTIL
214
00:18:55,640 --> 00:18:56,959
DÉMON FEJEK
215
00:18:59,880 --> 00:19:02,314
Ne rúgj be, ne drogozz.
216
00:19:02,400 --> 00:19:05,631
Ha szexelsz, használj óvszert.
217
00:19:05,720 --> 00:19:08,439
A fogaim, az autóm, a vaginám,
az én dolgom.
218
00:19:17,640 --> 00:19:19,232
Rohadtul utálom a karácsonyt.
219
00:19:24,600 --> 00:19:26,909
A siker illata!
220
00:19:28,320 --> 00:19:30,197
Nem kéne alkoholt innom.
221
00:19:33,440 --> 00:19:34,668
Húzz a picsába.
222
00:19:35,640 --> 00:19:36,550
BOLOND VONAT
223
00:19:41,920 --> 00:19:45,469
Viszlát holnap.
Állandóan vakarja a fejét.
224
00:19:45,560 --> 00:19:48,028
Ozzy, nem ponyvák!
225
00:19:51,080 --> 00:19:57,633
Hol a macska? Rohadt macska!
Ott van. Nem akar kijönni.
226
00:19:57,720 --> 00:20:00,598
Sharon!
227
00:20:00,680 --> 00:20:03,353
Buborékok! Végre, Sharon!
228
00:20:03,440 --> 00:20:06,910
Én Ozzy Osbourne vagyok,
a Sötétség Hercege, baszd meg!
229
00:20:07,000 --> 00:20:09,912
Mi a sátáni a buborékokban?
230
00:20:10,000 --> 00:20:14,949
- Megbántod az anyádat.
- Ne mondj neki semmit. Nem!
231
00:20:18,240 --> 00:20:21,550
Szeretlek titeket.
Jobban szeretlek titeket, mint az
232
00:20:21,640 --> 00:20:23,517
életet, de mind őrültek vagytok.
233
00:20:25,200 --> 00:20:27,998
Baszd meg, mit akarsz, hogy tegyek?
234
00:20:29,640 --> 00:20:30,709
Jó volt.
235
00:20:30,800 --> 00:20:34,395
Jacket és engem nem úgy neveltek,
mint másokat.
236
00:20:34,480 --> 00:20:36,835
Baszd meg, ez szar. Utálom.
237
00:20:45,400 --> 00:20:47,118
A francba.
238
00:20:50,600 --> 00:20:52,431
Takard ki magad.
239
00:20:56,800 --> 00:21:02,113
Ilyenek vagyunk.
Mi vagyunk az Osbourne-ék. Imádom.
240
00:21:27,160 --> 00:21:28,149
Felirat: IMS
241
00:21:30,200 --> 00:21:32,156
Hagyj abba a kiabálást!