TranslateSubtitles.org

The.Osbournes.S01E03.srt Hungarian (hu) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:02,960 --> 00:00:07,476
- Rock sztár akartál lenni?
- Én inkább vízvezeték-szerelő.

2
00:00:39,840 --> 00:00:41,398
MINDENT A LEMEZRŐL

3
00:00:42,760 --> 00:00:46,469
- Ma jelenik meg a lemezem, Kel.
- Tudom. Hagyd már abba!

4
00:00:52,480 --> 00:00:55,597
- Gyerünk, Sharon!
- Jövök, Ozzy.

5
00:00:55,680 --> 00:01:00,708
Mit művelsz? Úgy nézek ki, mint
egy sztriptíztáncos.

6
00:01:00,800 --> 00:01:03,155
Apa, táncolj nekünk egy kicsit.

7
00:01:06,400 --> 00:01:11,315
Először ezt próbáld fel, kérlek.
Kiteszem őt. Ki innen!

8
00:01:11,400 --> 00:01:14,756
Nem tetszik. Túl rikító.

9
00:01:14,840 --> 00:01:18,196
- Kuss!
- Nem tetszik, oké?

10
00:01:18,360 --> 00:01:20,590
Ez nagyon Ricky Martin-os,
ez a kabát.

11
00:01:20,680 --> 00:01:23,956
A kurva életbe, ez...
Ez nagyon rikító.

12
00:01:24,040 --> 00:01:26,110
Sharon, ez szar.

13
00:01:26,280 --> 00:01:29,272
Mintha Ricky Martin nyaralna,
nem gondoljátok?

14
00:01:29,440 --> 00:01:31,431
Nem fogom felvenni ezt a
kurva kabátot.

15
00:01:31,600 --> 00:01:35,195
- Ez nem nőies, mi?
- Nem. Rocksztáros.

16
00:01:35,280 --> 00:01:39,159
- Néhány ember csak...
- Tudsz hasbeszélni.

17
00:01:39,240 --> 00:01:41,435
- A feleségem hangja van.
- Kuss!

18
00:01:41,600 --> 00:01:45,195
Milyen gyönyörű! Várj. Van
még egy.

19
00:01:48,360 --> 00:01:52,035
- Nem szép?
- Fogd be a szád!

20
00:01:52,120 --> 00:01:54,190
- De, szép vagy.
- Ez klassz, apa!

21
00:01:57,800 --> 00:02:00,268
Tíz motor követ majd titeket.

22
00:02:00,360 --> 00:02:03,113
Utálom ezeket a szuper hosszú
limuzinokat.

23
00:02:03,200 --> 00:02:06,476
Rohadt strici-mobil.

24
00:02:08,920 --> 00:02:13,311
Miért hoztál limuzint? Úgy nézek
ki, mint egy igazi idióta.

25
00:02:13,400 --> 00:02:16,198
Mintha egy
strici-mobilban lennénk.

26
00:02:16,920 --> 00:02:21,232
- Utálom ezeket a dolgokat!
- Nem érkezhetsz taxival.

27
00:02:21,320 --> 00:02:25,393
De tényleg, utálom ezeket
a rohadt dolgokat.

28
00:02:25,480 --> 00:02:29,598
- Nos, nem vettük meg.
- Nem szeretek ezzel közlekedni.

29
00:02:29,680 --> 00:02:31,910
A mennyezet olyan, mint Kelly
szobája.

30
00:02:32,280 --> 00:02:34,077
Nagyszerű. Ebben fogunk élni.

31
00:02:34,640 --> 00:02:37,234
LEGÚJABB ALBUMOK
KEDDEN KAPHATÓK

32
00:02:38,960 --> 00:02:41,520
Kelly, meg akarlak dugni.

33
00:02:41,600 --> 00:02:47,516
Honnan tudják ezek az emberek
a nevemet? Egészen zavarba jövök.

34
00:02:47,680 --> 00:02:52,754
Helyet kellene cserélned velem,
mert az autók ezen az oldalon állnak meg.

35
00:02:52,840 --> 00:02:54,671
Rendben, várjatok.

36
00:02:59,000 --> 00:03:00,991
Mennem kell.

37
00:03:04,800 --> 00:03:08,076
Nem bírom, ha az emberek
hozzám érnek!

38
00:03:08,840 --> 00:03:10,831
A kurva életbe!

39
00:03:13,160 --> 00:03:18,518
A picsába! Remélem, szeretni
fogják az albumot, különben megölnek.

40
00:03:24,360 --> 00:03:26,715
Gyerünk, édesem!

41
00:03:39,920 --> 00:03:43,435
Önök mellé jönnek, nem
mennek fel a színpadra.

42
00:04:01,520 --> 00:04:03,750
- Újrakezdhetem?
- Persze.

43
00:04:06,160 --> 00:04:07,673
A POKOL

44
00:04:09,680 --> 00:04:12,274
Együtt kell játszanunk. Van
egy dobfelszerelésem.

45
00:04:12,600 --> 00:04:14,591
- Buta vagy.
- Tudom.

46
00:04:20,040 --> 00:04:22,429
- Köszönöm.
- Jó királynak lenni.

47
00:04:25,360 --> 00:04:27,476
Hová megyek?

48
00:04:27,560 --> 00:04:30,950
Ő a Sötétség Szépfiúja.

49
00:04:31,040 --> 00:04:33,395
A Sötétség Szépfiúja!

50
00:04:35,720 --> 00:04:38,792
Ő a Metal Királynője.

51
00:04:40,240 --> 00:04:43,949
- Minnie a kirlynő...
- Nyomorult limuzinok.

52
00:04:44,800 --> 00:04:47,758
Ne menj be. Maradj ott, Sharon.

53
00:04:47,840 --> 00:04:50,593
<i>Ma este</i>
<i>Ozzy Osbourne lesz a vendgnk.</i>

54
00:04:50,680 --> 00:04:53,558
- Szia.
- A szexről fogunk beszlni.

55
00:04:53,640 --> 00:04:56,950
- Pontosan.
- Szervusz! Hogy vagy?

56
00:04:57,040 --> 00:05:00,077
Elhoztam a főnkt, mert mr
nem tudom, milyen is az.

57
00:05:01,200 --> 00:05:03,156
Ez nem műkdik.

58
00:05:03,240 --> 00:05:07,756
Szksgnk van egy aut kulcsaira.
Meg tudjuk hallgatni az autban.

59
00:05:07,920 --> 00:05:10,798
Ozzy Osbourne itt van.
Sharon is itt van.

60
00:05:10,880 --> 00:05:13,872
Sharon a felesge s a managere,

61
00:05:13,960 --> 00:05:18,476
<i>a harcosa</i>
<i>s nha a tolmcsa.</i>

62
00:05:18,560 --> 00:05:22,473
Az antidepresszns tnkreteszi
a szexulis letedet.

63
00:05:22,560 --> 00:05:24,949
- Igen.
- Nekem van egy ilyenem...

64
00:05:25,120 --> 00:05:26,917
- Viagra?
- Viagra.

65
00:05:27,000 --> 00:05:29,594
Ksz vagyok elengedni a cuccomat,
de nem műkdik.

66
00:05:33,000 --> 00:05:37,755
Beveszi a Viagrt, s vr,
hogy hatsa legyen.

67
00:05:37,840 --> 00:05:41,150
Elalszom, mikzben neki ll.

68
00:05:41,240 --> 00:05:44,312
Mlyen alszom,
s nem tud felbreszteni.

69
00:05:44,400 --> 00:05:47,995
Azt mondom: "Sharon, ksz vagyok!"
Ő azt feleli: "Hzz el innen!"

70
00:05:48,080 --> 00:05:51,390
s ott fekszem, mintha
taboroznk, egy storclppal.

71
00:05:54,320 --> 00:05:56,311
Ksznjk, hogy eljttetek.

72
00:05:56,400 --> 00:05:58,675
- Szvesen.
- Aludj.

73
00:05:59,720 --> 00:06:02,393
A kvetkező ngy nap
őrlt lesz.

74
00:06:02,480 --> 00:06:05,153
Rock'n'roll!

75
00:06:21,000 --> 00:06:22,558
DL
NEW YORK

76
00:06:35,640 --> 00:06:37,358
Robert a legjobb bartom.

77
00:06:37,440 --> 00:06:40,796
Azt hiszed, hogy a bartom.
Milyen elvetemlt elmd van.

78
00:06:40,880 --> 00:06:43,155
Nem tudom, mit vegyek Kellynek.

79
00:06:43,240 --> 00:06:46,915
Mi tetszik neki mostanban?
Gondolkodjunk.

80
00:06:47,000 --> 00:06:49,594
- Nem tudom.
- Jaj, jaj!

81
00:06:49,680 --> 00:06:53,150
- Ez nagyon nehz.
- Nagyon nehz vele.

82
00:06:53,240 --> 00:06:57,916
Gondolkodni fogok rajta,
s megmondom neked. Biztos.

83
00:06:58,000 --> 00:07:00,639
Kelly szombaton lesz 17 ves.

84
00:07:00,720 --> 00:07:03,518
Ha Ouija-tblkat tennnk
az asztalra dsznek?

85
00:07:03,600 --> 00:07:05,591
- J tlet.
- J. Egyetrtnk.

86
00:07:05,760 --> 00:07:08,433
Egyszerűen sszegyűjtjk
az tleteinket.

87
00:07:08,520 --> 00:07:11,796
- Teht ez a terv.
- Imdom, imdom.

88
00:07:11,880 --> 00:07:13,836
- LLATORVOS
- Pipi mr jrt itt.

89
00:07:15,360 --> 00:07:18,830
- Nzzk meg, tudok-e termet.
- Ksznm.

90
00:07:18,920 --> 00:07:22,196
Most el kell mennem,
mert el kell hoznom Jiggityt.

91
00:07:22,280 --> 00:07:26,273
Sajnlom, felttlenl
el kell mennem rte.

92
00:07:27,160 --> 00:07:30,197
- Anyu alrta a paprokat?
- Igen.

93
00:07:30,320 --> 00:07:33,630
- Tnyleg elmegy?
- Tborba megy.

94
00:07:36,400 --> 00:07:41,110
Megerőszakoltak, Puss. Betoltak
valamit a htsdbe.

95
00:07:48,040 --> 00:07:49,553
EGY BOLDOGTALAN TBOROZ

96
00:07:54,560 --> 00:07:58,189
Jack, negyed 7 van. J?

97
00:08:05,800 --> 00:08:09,509
- Jack, hogy msz oda?
- Gyalog.

98
00:08:10,120 --> 00:08:13,874
- Jack, hogy msz oda?
- Busszal.

99
00:08:13,960 --> 00:08:16,155
Ki a sofőr?

100
00:08:16,240 --> 00:08:18,595
Egy lb nlkli ember.

101
00:08:18,680 --> 00:08:24,710
Kinyalom a segged, ha
nem hagyod abba.

102
00:08:28,280 --> 00:08:30,669
- J. Szia.
- Ennyi?

103
00:08:30,760 --> 00:08:34,514
- Igen. Szia.
- A tbbi szl is itt van.

104
00:08:34,680 --> 00:08:36,671
Gyernk, szia.

105
00:08:36,760 --> 00:08:40,355
J szrakozst. Ne vgj ilyen
kpet, te... Rendben?

106
00:08:40,440 --> 00:08:43,830
- Nem tudsz felhvni?
- Nem. Nincs telefonom.

107
00:08:44,520 --> 00:08:47,159
J, mirt ilyen levert?

108
00:08:47,240 --> 00:08:50,789
, Istenem, de levert!

109
00:08:51,640 --> 00:08:53,676
Viszlt, Jack.

110
00:08:53,760 --> 00:08:57,594
- Szksge van kezelsre?
- Nem, alvsra van szksge.

111
00:08:57,680 --> 00:09:00,433
Kt v alatt egyszer fekdt
le korn.

112
00:09:06,080 --> 00:09:08,753
- Mikor lesznk New Yorkban?
- Hajnali 2-kor.

113
00:09:17,400 --> 00:09:18,958
Mennnk kell!

114
00:09:25,760 --> 00:09:27,751
Rock'n'roll!

115
00:09:30,760 --> 00:09:33,832
Ksőbb beszlek veletek.
Conannal vagyok.

116
00:09:34,000 --> 00:09:37,197
Sikerl tjutnotok
a fmdetektoron?

117
00:09:37,280 --> 00:09:40,670
- Hny kereszted van?
- Mind kell nekem.

118
00:09:40,760 --> 00:09:44,639
- Igen. Nzz r.
- s pisil.

119
00:09:44,800 --> 00:09:48,759
A tid pisil? Az enym pisil,
de nem kellene.

120
00:09:49,520 --> 00:09:51,636
Nem tudjuk lelltani.

121
00:09:55,880 --> 00:09:58,030
- Nem alszol?
- De.

122
00:10:00,320 --> 00:10:04,916
"Szia, Ozzy Osbourne vagyok.
Ksőbb tallkozunk msokkal..." Nem.

123
00:10:05,000 --> 00:10:06,672
"Szia, Ozzy Osbourne vagyok

124
00:10:06,760 --> 00:10:12,073
s a Jersey rockadjt hallgatod
a D-n..."

125
00:10:12,760 --> 00:10:17,356
Nem, mg egyszer. "Szia, Ozzy
Osbourne vagyok s ezt hallgatod..."

126
00:10:17,480 --> 00:10:18,674
A rohadt letbe!

127
00:10:18,920 --> 00:10:21,354
<i>P Diddy s Ozzy itt vannak kzttnk.</i>

128
00:10:21,440 --> 00:10:24,796
- Visszajvk.
- Rendben, igen.

129
00:10:24,880 --> 00:10:28,031
- Menj vissza.
- Gyernk.

130
00:10:33,440 --> 00:10:37,672
- Jl sikerlt a per?
- Igen. Ksznm szpen.

131
00:10:37,760 --> 00:10:40,069
rlk, hogy minden jl
alakul neked.

132
00:10:40,160 --> 00:10:43,152
Imdom Ozzy Osbourne-t.
Ez nem hlyesg.

133
00:10:43,640 --> 00:10:48,919
Kapsz egy mikrofont, s Carson
megkr, hogy gyere fel a sznpadra.

134
00:10:49,000 --> 00:10:50,592
- Jl van?
- Megvagyok.

135
00:10:50,760 --> 00:10:53,957
- Nagyon izgulok.
- , ne legyl buta.

136
00:10:54,040 --> 00:10:57,953
Ismerve magam, megbotlok
valamiben, s a fldre kerlk.

137
00:10:58,040 --> 00:11:00,713
- Ne aggdj. Ez lő.
- Tudom.

138
00:11:01,160 --> 00:11:04,072
J, a "Puta..." sz.

139
00:11:04,160 --> 00:11:07,436
Tudom. Nem mondhatom, hogy
"kurva". Tartanom kell magam.

140
00:11:07,520 --> 00:11:09,636
Mit nem mondhatsz?

141
00:11:11,600 --> 00:11:14,239
Szgyen, ez a nyelv!

142
00:11:14,320 --> 00:11:16,356
Te tantod nekem.
Jl van.

143
00:11:16,440 --> 00:11:19,193
A legjobb tant neked, ncsike.

144
00:11:25,520 --> 00:11:29,559
Szia, Ozzy Osbourne vagyok,
s a TRL-t nzed.

145
00:11:33,080 --> 00:11:36,709
- Mg alszol?
- Melyik bolygn vagyok?

146
00:11:36,800 --> 00:11:40,076
gy rzem, mintha htfőn
kilőttek volna egy gybl,

147
00:11:40,160 --> 00:11:42,151
s mg mindig nem rkeztem meg.

148
00:11:50,640 --> 00:11:53,712
- Nemsokra szletsnapod lesz, Kel?
- Igen.

149
00:11:53,800 --> 00:11:56,633
- Hny ht? Hny nap?
- Ht.

150
00:11:56,720 --> 00:12:00,429
Mg ht nap.
Mit szeretnl?

151
00:12:00,520 --> 00:12:02,511
Mindegy, nekem teljesen egyre megy.

152
00:12:08,760 --> 00:12:11,115
- Ő Melinda!
- Hiányoztál nekem.

153
00:12:11,200 --> 00:12:14,192
- Nem zuhanyoztam le.
- Nem baj.

154
00:12:15,120 --> 00:12:16,519
Ez tényleg undorító.

155
00:12:16,600 --> 00:12:18,795
Jack hamarosan hazaér.

156
00:12:21,440 --> 00:12:23,954
- Nem szórakozott jól.
- Miért?

157
00:12:24,040 --> 00:12:28,272
- Nem tetszett neki.
- Nekem sem tetszene a táborozás.

158
00:12:28,360 --> 00:12:30,920
A középiskolával ment táborozni.

159
00:12:31,040 --> 00:12:36,433
Mondtam neki, hogy vegyen egy rendes
hátizsákot, ne ezt a katonai cuccot.

160
00:12:36,520 --> 00:12:39,592
Nem tetszett neki.
Egy kicsit túl hippi volt.

161
00:12:39,680 --> 00:12:43,309
Rákényszerítenek, hogy etess meg
egy fát, mielőtt te ennél.

162
00:12:43,400 --> 00:12:47,109
Hogy etetsz meg egy fát?
Odaadsz neki egy szendvicset?

163
00:12:47,200 --> 00:12:51,716
- Igen. Ez az istenek fája.
- Ó, ez nem nekem való!

164
00:12:53,880 --> 00:12:56,030
- Izzadok.
- Hülyéskedtél?

165
00:12:56,120 --> 00:12:58,554
Igen.
Be fogják idézni anyut és aput.

166
00:12:58,640 --> 00:12:59,709
Mi?

167
00:13:00,280 --> 00:13:03,556
- Fel kell hívnod Robertet.
- Robert Trujillot?

168
00:13:03,640 --> 00:13:07,872
- Nem, a hivatali Robertet.
- Ő a barátod, Kel?

169
00:13:07,960 --> 00:13:09,951
Nem.

170
00:13:10,680 --> 00:13:14,468
Már négy éve
jár ide a házhoz.

171
00:13:14,560 --> 00:13:15,595
Én nem tudtam.

172
00:13:15,760 --> 00:13:18,399
Miért akarják beidézni
az apukádat és az anyukádat?

173
00:13:18,480 --> 00:13:22,632
Kövöket dobáltam a sátrakra
és másokra.

174
00:13:22,760 --> 00:13:25,354
Mondtam a tanácsadónak,
hogy húzzon a picsába.

175
00:13:25,520 --> 00:13:28,910
Mindegy. Nem szórakoztál azért
csak egy kicsit sem?

176
00:13:29,000 --> 00:13:32,709
De, szórakoztam azzal, hogy
balhét csaptam és megszegtem a szabályokat.

177
00:13:33,320 --> 00:13:37,359
- Este énekelnek a tűz körül.
- Micsoda baromság...

178
00:13:37,960 --> 00:13:41,714
Látod, én nem tudom ezt csinálni
és komolyan venni.

179
00:13:41,800 --> 00:13:46,078
- "Kumbaya"... Mi is ez már?
- "Kumbaya"...

180
00:13:47,120 --> 00:13:51,193
Ez valami kultuszféle.
Egy hippi kultusz, ami szeret szórakozni.

181
00:13:51,560 --> 00:13:54,836
Tegnap megálltunk a... hogy is
hívják? Roy Rogersnél...

182
00:13:55,000 --> 00:13:56,479
Az elviteles ételekért.

183
00:13:56,560 --> 00:14:00,269
Mi a különbség Roy Rogers és
Will Rogers között?

184
00:14:00,360 --> 00:14:04,797
Igen, én is kérdeztem.
Ki az a Will Rogers?

185
00:14:04,880 --> 00:14:06,836
Én nem tudom.

186
00:14:12,800 --> 00:14:14,677
MILYEN AZ APA,
OLYAN A LÁNYA

187
00:14:33,560 --> 00:14:35,232
Jó estét!

188
00:14:37,960 --> 00:14:40,394
Hiányoztatok.
Vágytam rátok.

189
00:14:44,600 --> 00:14:47,353
Kellynek születésnapja van.
Akarsz jönni?

190
00:14:47,440 --> 00:14:50,159
- Elmegyünk csavarogni?
- Igen. Menjünk.

191
00:14:54,720 --> 00:14:57,234
- Rendben.
- Egyenesen.

192
00:14:58,680 --> 00:15:01,990
Nos, itt az ideje, hogy megmutassam
magam a szülői egységnek.

193
00:15:04,680 --> 00:15:08,195
- Tetszik?
- Te megőrültél.

194
00:15:12,320 --> 00:15:16,871
Ez nagyon aranyos.
Tényleg.

195
00:15:17,040 --> 00:15:21,989
- Minden rózsaszín a táskában.
- A rózsaszín a kedvenc színem.

196
00:15:22,800 --> 00:15:24,916
Rob, ez nagyon szép.

197
00:15:25,000 --> 00:15:29,152
- Igen, ez rózsakvarc.
- Köszönöm, Rob. Nagyon klassz.

198
00:15:29,240 --> 00:15:31,071
Szívesen.

199
00:15:32,080 --> 00:15:33,672
Nagyszerű.

200
00:15:36,560 --> 00:15:38,755
- Igen.
- Ó, nagyszerű!

201
00:15:39,000 --> 00:15:42,276
- Üdvözöllek. Gyere be bátran...
- 17 ÉVES: BOLDOG SZÜLINAPOT

202
00:15:42,360 --> 00:15:44,112
...és a saját belátásod szerint.

203
00:15:58,720 --> 00:16:00,676
Ó, istenem!

204
00:16:03,680 --> 00:16:06,558
Elment az eszed?

205
00:16:09,320 --> 00:16:12,471
- Hogy tetszik a zene?
- Szar.

206
00:16:12,600 --> 00:16:16,354
Szegénykém. Akarod, hogy
tegyünk be valami olyat, ami tetszik?

207
00:16:16,480 --> 00:16:18,835
Nem, nem. Ez nem az én estém.

208
00:16:19,800 --> 00:16:21,438
Ez szar.

209
00:16:21,520 --> 00:16:25,115
Olyan zene, amit akkor tesznek be,
amikor kinyírnak.

210
00:16:25,200 --> 00:16:29,591
A lemez négy óra hosszú, és
végig ugyanez a zene szól.

211
00:16:32,640 --> 00:16:34,631
Ez a legjobb szám.

212
00:16:34,720 --> 00:16:41,159
<i>Boldog születésnapot</i>

213
00:16:50,240 --> 00:16:55,189
Kelly, most mész ki? Gyere, adj
egy puszit. Érezd jól magad.

214
00:17:00,240 --> 00:17:02,629
Álmodban nyáladzom.

215
00:17:02,720 --> 00:17:04,836
Én is.

216
00:17:05,040 --> 00:17:09,591
Igazából bepisilek álmomban.
Kilencszer ágyba vizeltem ezen a nyáron.

217
00:17:10,960 --> 00:17:13,952
Nyáladzva ébredni

218
00:17:14,040 --> 00:17:17,077
és egy saját vizeletével
borított ágyban, az szórakoztató.

219
00:17:17,680 --> 00:17:21,309
- Nézd, tele van csikkekkel.
- Ez undorító.

220
00:17:21,440 --> 00:17:23,431
Ez undorító.

221
00:17:28,960 --> 00:17:32,191
- Bájos, Jack.
- Csak neked.

222
00:17:32,280 --> 00:17:34,748
- Mi?
- Nem csak neked volt.

223
00:17:34,840 --> 00:17:38,594
- Hol voltál tegnap este?
- Itt maradtam.

224
00:17:40,240 --> 00:17:42,231
Miért zártad be az ajtód?

225
00:17:42,320 --> 00:17:45,039
- Volt valaki a szobájában?
- Nem.

226
00:17:45,120 --> 00:17:49,033
Ha azt akarod, hogy megőrizzem
a titkodat, jobban teszed, ha hallgatsz.

227
00:17:49,120 --> 00:17:51,509
Megígérted, hogy nem mondasz semmit.

228
00:17:51,600 --> 00:17:53,989
Mi történt?

229
00:17:54,080 --> 00:17:56,514
Mit csinált?

230
00:17:56,600 --> 00:17:59,831
Remélem, nem... Ó, Kelly.

231
00:17:59,920 --> 00:18:03,390
- Ha megmutatom, nem mondasz semmit.
- Mit mutatsz meg?

232
00:18:03,480 --> 00:18:06,233
Tetováltattál? Hol?

233
00:18:07,440 --> 00:18:10,989
- Tényleg közönséges!
- Imádom. Mindannyiunknak ugyanolyan.

234
00:18:11,080 --> 00:18:13,514
Mutasd meg, Kelly.

235
00:18:13,600 --> 00:18:16,637
- Megmutattad anyának?
- Nem. Ne mondj neki semmit.

236
00:18:16,720 --> 00:18:20,030
Apának muszáj. Mutasd meg még, Kelly.

237
00:18:20,120 --> 00:18:22,429
- Tényleg közönséges!
- Nekem tetszik.

238
00:18:22,600 --> 00:18:26,912
Ezt fogod hordani az egész
kurva életedben.

239
00:18:27,000 --> 00:18:30,197
- Nekem tetszik!
- Ha elfertőződik...

240
00:18:30,280 --> 00:18:32,271
Az ott elfertőződött.

241
00:18:32,360 --> 00:18:37,229
A karom olyan vastag volt, mint egy
lufi, és nem tudtam mozgatni az ujjaim.

242
00:18:37,320 --> 00:18:40,198
- Megbántod az anyád.
- Nem mondod el neki.

243
00:18:40,280 --> 00:18:43,670
- Muszáj.
- Apa! Ne! Kérlek!

244
00:18:44,440 --> 00:18:47,398
Várj. Kellynek van valami, amit
el akar mondani neked.

245
00:18:48,880 --> 00:18:52,555
- Nem tudom.
- Gyerünk. Neked kell megtenned.

246
00:18:52,640 --> 00:18:54,756
Mondd el neki.

247
00:18:56,120 --> 00:18:58,998
- Tetováltattam.
<i>- Viccelsz?

248
00:18:59,080 --> 00:19:00,957
- Nem.
<i>- Mit csináltattál?

249
00:19:01,040 --> 00:19:03,395
- Nagyon kicsi.
<i>- Mi az?

250
00:19:03,520 --> 00:19:06,114
- Egy pici szív.
<i>- Hol?</i>
251
00:19:06,240 --> 00:19:08,515
- A csípődön.
<i>- Ki csinálta neked?</i>

252
00:19:09,400 --> 00:19:11,914
<i>- Valaki.</i>
- Mi?

253
00:19:12,000 --> 00:19:14,719
- Valaki.
<i>- Ez nem mond nekem sokat.</i>

254
00:19:14,800 --> 00:19:17,917
<i>Valaki!</i>
<i>Add ide apádat?</i>

255
00:19:18,960 --> 00:19:22,475
- Mit szólsz hozzá?
<i>- Nagyon elszomorít.</i>

256
00:19:22,560 --> 00:19:25,358
Őszintén szólva,
nem is olyan rossz.

257
00:19:25,440 --> 00:19:27,715
Ez egy nagyon pici szív
a csípődön.

258
00:19:27,840 --> 00:19:32,038
Ez nem egy hatalmas szerkezet.
Jövő héten lesz az.

259
00:19:32,200 --> 00:19:34,270
Mit mondott?
Haragszik rám?

260
00:19:34,360 --> 00:19:38,717
Nem, de nagyon csalódott.
Azt hiszi, hogy nagyon idióta vagy.

261
00:19:38,800 --> 00:19:41,712
Tudom. Nem kell tetoválás
ahhoz, hogy megmondják.

262
00:19:51,680 --> 00:19:55,639
Van valami mondanivalód?
Akarsz mondani valamit.

263
00:19:55,720 --> 00:19:58,678
- Meg akarod nézni?
- Igen, meg akarom nézni.

264
00:19:58,840 --> 00:20:02,150
Remélem, hogy kicsi marad
és nem fog megnőni.

265
00:20:02,320 --> 00:20:04,993
- Ferde?
- Nem.

266
00:20:05,160 --> 00:20:08,550
Ha tanácsot szeretnétek,
tetoválásokkal kapcsolatban,

267
00:20:08,640 --> 00:20:13,236
ne csináltassatok azért,
hogy mások legyetek, mert mindenkinek van.

268
00:20:13,760 --> 00:20:16,069
- Tetszik nekem.
- Ki csinálta?

269
00:20:16,160 --> 00:20:19,277
Ha elmondanám, képes lennél
perbe fogni őket.

270
00:20:19,440 --> 00:20:21,590
Apám megőrült.

271
00:20:21,760 --> 00:20:24,672
- Mérges voltál, ezért van?
- Nem.

272
00:20:24,760 --> 00:20:28,150
- Ezért csináltad.
- Nem. Azért csináltam, mert tetszik.

273
00:20:28,240 --> 00:20:30,800
Ugyanazt csináltattuk meg,
a barátnőimmel.

274
00:20:30,960 --> 00:20:32,473
Ez nem is olyan rossz.

275
00:20:32,560 --> 00:20:37,759
Azt hittem, hogy egy sast fogok
látni a seggén.

276
00:21:06,000 --> 00:21:07,991
Felirat: IMS
Powered by translatesubtitles.org