TranslateSubtitles.org

Love.Island.US.S06E31.480p.x264-RUBiK.srt Hungarian (hu) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:09,709 --> 00:00:12,078
[Pörgős zene szól]

2
00:00:12,112 --> 00:00:16,116
-Korábban
a "Love Island USA"-ban...

3
00:00:16,149 --> 00:00:17,584
♪♪

4
00:00:17,617 --> 00:00:19,753
A szerelem virágzott.

5
00:00:19,786 --> 00:00:21,955
-Szó szerint érezni a szerelmet
itt.

6
00:00:21,988 --> 00:00:23,990
Ez... Ez nagyon...
Szeretem.

7
00:00:24,024 --> 00:00:27,027
-♪ Itt állok az én
örök szerelmemmel ♪

8
00:00:27,060 --> 00:00:28,762
-A párok közelebb kerültek.

9
00:00:28,795 --> 00:00:31,231
-Kaylor Dawn Martin, szeretnél
a barátnőm lenni?

10
00:00:31,264 --> 00:00:32,499
♪♪

11
00:00:32,532 --> 00:00:34,267
-Igen, szeretnék.

12
00:00:34,300 --> 00:00:36,836
-Szeretnék veled elzárkózni
itt.

13
00:00:36,870 --> 00:00:38,505
-[Nevet]
Hűha!

14
00:00:38,538 --> 00:00:39,873
♪♪

15
00:00:39,906 --> 00:00:41,608
Megkérdezte, elzárkózhatunk-e.

16
00:00:41,641 --> 00:00:44,077
[Éljenek és taps]

17
00:00:44,110 --> 00:00:46,312
-Ez mind olyan...
-Aww!

18
00:00:46,346 --> 00:00:48,715
-Édes.
-"A rejtekhely nyitva áll.

19
00:00:48,748 --> 00:00:51,351
Válasszatok egy párt, hogy
egy privát éjszakát töltsenek.

20
00:00:51,384 --> 00:00:54,287
-JaNa és Kenny!
-♪ Szükségem van rád mellettem ♪

21
00:00:54,320 --> 00:00:56,089
♪ Lány, a feleségem leszel ♪

22
00:00:56,122 --> 00:00:57,624
♪ Örök szerelem ♪

23
00:00:57,657 --> 00:00:59,826
[Drámai zene szól]

24
00:00:59,859 --> 00:01:02,262
-Ma este...

25
00:01:02,295 --> 00:01:03,296
♪♪

26
00:01:03,329 --> 00:01:04,764
-[Felhördül]

27
00:01:04,798 --> 00:01:07,701
♪♪

28
00:01:07,734 --> 00:01:09,969
[Nők sikoltoznak]
-Szívek...

29
00:01:10,070 --> 00:01:12,072
-Hú!
-Fognak...

30
00:01:12,105 --> 00:01:13,873
♪♪

31
00:01:13,907 --> 00:01:15,442
Égni.

32
00:01:15,475 --> 00:01:16,676
♪♪

33
00:01:16,710 --> 00:01:18,845
-Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne,
a kurva életbe.

34
00:01:18,878 --> 00:01:21,080
A kurva életbe.

35
00:01:21,081 --> 00:01:23,082
Ő egy bombázó.

36
00:01:23,083 --> 00:01:25,518
- Szia.
- Jó újra látni.

37
00:01:25,552 --> 00:01:27,654
-Ó!

38
00:01:27,687 --> 00:01:32,525
-És... Maura Higgins...

39
00:01:32,559 --> 00:01:35,495
megérkezik a villába.

40
00:01:35,528 --> 00:01:42,502
♪♪

41
00:01:42,535 --> 00:01:44,537
Üdvözöljük a "Love Island USA"-ban.

42
00:01:44,571 --> 00:01:46,439
JaNa és Kenny a rejtekhelyre
tartanak.

43
00:01:46,473 --> 00:01:47,674
És kínos...

44
00:01:47,707 --> 00:01:50,110
Egész idő alatt rosszul mondtam
a nevét.

45
00:01:50,143 --> 00:01:52,111
Szóval elnézést Kennynek.

46
00:01:52,112 --> 00:01:58,218
Sajnálom, Ken-nee barátai és
családja, ha bármi sértést okoztam.

47
00:01:58,251 --> 00:02:02,054
-[Felhördül]
Fogd be.

48
00:02:02,055 --> 00:02:04,290
Állj meg.

49
00:02:04,324 --> 00:02:05,392
-Homok?

50
00:02:05,425 --> 00:02:06,793
-A víz!

51
00:02:06,826 --> 00:02:08,194
-Reggel...

52
00:02:08,228 --> 00:02:11,231
-Igen!
Talán megnézzük a napfelkeltét.

53
00:02:11,264 --> 00:02:13,066
Ken-nee!

54
00:02:13,099 --> 00:02:15,135
"Maradj vad."

55
00:02:15,168 --> 00:02:17,069
Ken-nee.
[ Nevetés ]

56
00:02:17,070 --> 00:02:19,439
- Nem.
- Nézd!

57
00:02:19,472 --> 00:02:21,975
Ez olyan aranyos.
"Rólunk szól."

58
00:02:22,075 --> 00:02:24,911
A Játékidő őrült.

59
00:02:24,944 --> 00:02:26,479
Kenny...

60
00:02:26,513 --> 00:02:28,915
Kenny, nézd, mit találtam.

61
00:02:28,948 --> 00:02:31,718
"Itt húzd, ha jól akarod érezni."

62
00:02:31,751 --> 00:02:33,653
Húzd meg! [ Nevetés ]
- Ezt akarod most csinálni?

63
00:02:33,687 --> 00:02:35,422
-Nézzük csak!

64
00:02:35,455 --> 00:02:37,323
[ Érthetetlenül beszél ]

65
00:02:37,357 --> 00:02:39,826
[ Zihál, nevet ]

66
00:02:39,859 --> 00:02:43,363
♪♪

67
00:02:43,396 --> 00:02:46,633
Kenny, ne.
Miért ilyen piros az egész?

68
00:02:46,666 --> 00:02:49,101
-♪ Nincs semmi, amit nem tudok ♪

69
00:02:49,102 --> 00:02:50,937
♪ Ha melletted vagyok ♪

70
00:02:50,970 --> 00:02:53,740
-Ez nem fáj.
Csináld csak tovább.

71
00:02:53,773 --> 00:02:56,009
Csináld csak tovább.

72
00:02:56,109 --> 00:02:58,011
- Mi kéne...
- "Szívni, nyalni,

73
00:02:58,111 --> 00:03:00,914
csókolni, csipkedni, csikizni."
- Csináljuk meg ma este.

74
00:03:01,815 --> 00:03:04,049
Persze hogy te lennél az.
Velem nem olyan szórakoztató.

75
00:03:04,050 --> 00:03:05,752
Veled sokkal szórakoztatóbb.

76
00:03:05,785 --> 00:03:07,587
- A kéz mögött.
- Áh, dehogy.

77
00:03:07,620 --> 00:03:10,055
- [ Nevetés ]
- Te sokkal...

78
00:03:10,056 --> 00:03:11,925
Te sokkal jobban izgulsz
ezekért, mint én!

79
00:03:11,958 --> 00:03:14,127
-Én nem izgulok!
Én ideges vagyok!

80
00:03:14,160 --> 00:03:15,862
-♪ Melletted ♪

81
00:03:15,895 --> 00:03:17,530
-Ó, és ha már
a kötöttségekről beszélünk,

82
00:03:17,564 --> 00:03:20,367
Aaron megkérte Kaylort,
hogy legyen a barátnője,

83
00:03:20,400 --> 00:03:22,836
és teljesen oda van érte.

84
00:03:22,869 --> 00:03:25,772
-Most nagyon boldog vagyok.

85
00:03:25,805 --> 00:03:29,109
Nem hiszem el, hogy te vagy az...
BF-em.

86
00:03:29,142 --> 00:03:31,311
-Aah!
Ki sem tudtad mondani!

87
00:03:31,344 --> 00:03:35,148
-Nem hiszem el, hogy te vagy
a barátom, haver.

88
00:03:35,181 --> 00:03:37,751
Nagyon boldog vagyok,
de nagyon félek.

89
00:03:37,784 --> 00:03:39,586
- Mitől félsz?
- Nem tudom.

90
00:03:39,619 --> 00:03:42,288
Mert te vagy a legjobb barátom,
és nem akarlak elveszíteni.

91
00:03:42,322 --> 00:03:44,657
- Nem fogsz elveszíteni.
- Soha.

92
00:03:44,691 --> 00:03:47,861
-Nekem kell Amerikába jönnöm,
úgyhogy megoldom valahogy.

93
00:03:47,894 --> 00:03:50,096
Bízz bennem,
és minden rendben lesz.

94
00:03:50,130 --> 00:03:51,297
-Bízom benned.

95
00:03:51,331 --> 00:03:52,799
-Én 100%-ot beleteszek,

96
00:03:52,832 --> 00:03:55,268
és ha te csak 2%-ot is,
akkor is minden rendben lesz.

97
00:03:55,301 --> 00:03:59,673
-Hé!
Én 110%-ot fogok beletenni.

98
00:03:59,706 --> 00:04:01,141
- Na, tessék.
- Nagyon sokat.

99
00:04:01,174 --> 00:04:04,110
És én is el fogok jönni az
Egyesült Királyságba. - Mm-hmm.

100
00:04:09,416 --> 00:04:11,551
A legjobb nap valaha.
- Hivatalosak vagyunk, bébi.

101
00:04:11,584 --> 00:04:13,286
- Tulajdonképpen hivatalosak
  vagyunk. Jó érzés.

102
00:04:13,319 --> 00:04:16,055
Én már egy ideje
szerettem volna.

103
00:04:16,056 --> 00:04:18,124
Alig várom, hogy kint legyek
ebből a villából,

104
00:04:18,158 --> 00:04:20,593
és alig várom, hogy dolgokat
csináljak Kaylorral.

105
00:04:20,627 --> 00:04:23,296
Mint például buta kis dolgokat,
például vacsorát főzni.

106
00:04:23,329 --> 00:04:25,565
Megtanítani főzni, mert
nem tud főzni.

107
00:04:25,598 --> 00:04:27,334
Mint például beutazni a világot
vele.

108
00:04:27,367 --> 00:04:29,669
Mint például filmet nézni.
Ez egy őrült koncepció.

109
00:04:29,703 --> 00:04:31,905
Tényleg filmet nézni egy
ágyban vele

110
00:04:31,938 --> 00:04:33,173
ez csak egy őrült koncepció.

111
00:04:33,206 --> 00:04:34,541
Szóval, csak ilyen dolgok.

112
00:04:34,574 --> 00:04:36,309
Alig várom, hogy ezt
Kaylorral megtegyem.

113
00:04:36,343 --> 00:04:38,812
-Alig várom, hogy megmutassam
neked az amerikai ételeket.

114
00:04:38,845 --> 00:04:40,413
Tudod, hogy mi az a
Trader Joe's?

115
00:04:40,447 --> 00:04:43,183
- Trader Joe's?
  Nem.

116
00:04:43,216 --> 00:04:46,419
- Hűha.
  Ettél már fagyasztott joghurtot?

117
00:04:46,453 --> 00:04:49,255
- Igen, ettem már
  fagyasztott joghurtot. - Oké.

118
00:04:49,289 --> 00:04:51,291
Ettél már fánkot?

119
00:04:51,324 --> 00:04:53,092
- Igen, természetesen ettem
  már fánkot!

120
00:04:53,093 --> 00:04:55,729
Te egy fánk vagy.
- És mi a helyzet a pereccel?

121
00:04:55,762 --> 00:04:57,964
- Sós perec?
  Igen, valószínűleg.

122
00:04:57,997 --> 00:04:59,699
De nem mostanában.
Nem tudom.

123
00:04:59,733 --> 00:05:01,501
Összecsuklódtál, mint egy perec.

124
00:05:01,534 --> 00:05:03,269
- [ Nevetés ]
  Hallgass már.

125
00:05:03,303 --> 00:05:05,305
- Phbt!
  [ Nevet ]

126
00:05:05,338 --> 00:05:09,075
- Szóval, mindössze 12 óra alatt
  volt egy epikus sportnapunk,

127
00:05:09,109 --> 00:05:11,945
egy pár hivatalossá vált,
egy másik pedig egy szobában

128
00:05:12,045 --> 00:05:15,048
találta magát, ami félig szex
  pince, félig Urban Outfitters.

129
00:05:15,081 --> 00:05:17,217
Üdvözöljük a Love Islanden.

130
00:05:17,250 --> 00:05:18,685
- Hogy érezzük magunkat ma este,
  srácok?

131
00:05:18,718 --> 00:05:20,186
Szerelem van a kurva levegőben,
tesó.

132
00:05:20,220 --> 00:05:22,689
Arra gondoltam, hogy "Mit
tettek ebbe a borba?"

133
00:05:22,722 --> 00:05:25,925
-Én csak nagyon, nagyon,
nagyon szerencsésnek érzem magam.

134
00:05:25,959 --> 00:05:29,629
És soha nem gondoltam, hogy
valaha, valaha, valaha én leszek az,

135
00:05:29,662 --> 00:05:33,500
aki ezt itt
megtapasztalja.

136
00:05:33,533 --> 00:05:36,503
-Én már eleve úgy éreztem,
mintha ebben a helyzetben lennék.

137
00:05:36,536 --> 00:05:37,737
De még nem, mondjuk,
mondtam ki,

138
00:05:37,771 --> 00:05:39,406
ha van értelme.
- Költészet!

139
00:05:39,439 --> 00:05:41,908
Shakespeare maga sem írhatott
volna szebb költészetet.

140
00:05:41,941 --> 00:05:44,144
- Ez nagyszerű.
  - ♪ Nem bánom, bánom, bánom ♪

141
00:05:44,177 --> 00:05:46,078
♪♪

142
00:05:46,079 --> 00:05:47,681
-JaNa a rejtekhelyen van.

143
00:05:47,714 --> 00:05:49,916
- Tudom!
  - Tudom.

144
00:05:49,949 --> 00:05:51,551
- Vajon piszkoskodnak?

145
00:05:51,584 --> 00:05:54,254
♪♪

146
00:05:55,789 --> 00:05:58,625
- [ Nevet ]
  Ken-nee.

147
00:05:58,658 --> 00:06:00,025
♪♪

148
00:06:00,026 --> 00:06:02,028
- Mit gondolunk mi mindannyian
  a JaNa hurrikánról,

149
00:06:02,062 --> 00:06:04,029
amelyik ma este a mi fiunkért,
Kennyért jön?

150
00:06:04,030 --> 00:06:05,231
- Nem csak kijön

151
00:06:05,265 --> 00:06:06,700
úgy néz ki, mint egy Victoria's
Secret modell is,

152
00:06:06,733 --> 00:06:08,168
de a kedvenc színeiben.

153
00:06:08,201 --> 00:06:10,670
-Mintha arra készülne, hogy
kettétörje azt a férfit.

154
00:06:10,704 --> 00:06:12,706
Nem fogja tudni, mit kezdjen
ennyi nővel.

155
00:06:12,739 --> 00:06:14,708
-♪ Mit teszel velem ♪

156
00:06:14,741 --> 00:06:17,610
- Válassz egy testrészemet...
- A lábad.

157
00:06:17,644 --> 00:06:20,447
-Kenny, tudtam, hogy bejön
a lábam. Ken-nee!

158
00:06:20,480 --> 00:06:23,783
Olyan voltam, hogy inkább
odaadnám a lábam... [Nevet]

159
00:06:23,817 --> 00:06:26,619
Mit... [Nevetés] Állj!

160
00:06:26,653 --> 00:06:28,221
Ken-nee!

161
00:06:30,657 --> 00:06:33,159
Felkapcsolhatnánk a lámpákat?!

162
00:06:33,193 --> 00:06:34,294
[Kattanás]
- ♪ Rendben ♪

163
00:06:34,327 --> 00:06:36,563
♪ Nem bánom, bánom, bánom ♪

164
00:06:36,596 --> 00:06:38,631
♪ Mert te nagyszerű vagy,
nagyszerű, nagyszerű ♪

165
00:06:38,665 --> 00:06:40,233
♪ Nem bánom, bánom, bánom ♪

166
00:06:40,266 --> 00:06:42,268
♪ Mit teszel velem ♪

167
00:06:42,302 --> 00:06:45,071
-Ó, nézd csak.
Egy barátnőt látok?

168
00:06:45,105 --> 00:06:47,273
-Ő a barátnőm!

169
00:06:47,307 --> 00:06:49,175
[Ujjongás és taps]

170
00:06:49,209 --> 00:06:57,209
♪♪

171
00:06:59,185 --> 00:07:00,754
♪♪

172
00:07:00,787 --> 00:07:03,556
- [Mély hang] Hé-é-é.
- [Nevet]

173
00:07:03,590 --> 00:07:06,159
-♪ Mit teszel velem ♪

174
00:07:06,192 --> 00:07:08,328
♪♪

175
00:07:08,361 --> 00:07:10,330
♪ Mit teszel velem ♪

176
00:07:10,363 --> 00:07:13,133
[Rovarok ciripelnek]

177
00:07:13,166 --> 00:07:15,402
♪♪

178
00:07:15,435 --> 00:07:19,472
-♪ Amikor félsz, hogy a
világ véget ért ♪

179
00:07:19,506 --> 00:07:23,043
♪ Amikor azt mondod, hogy
magányosnak érzed magad ♪

180
00:07:23,076 --> 00:07:26,646
♪ Ha valaha is szükséged
van egy vállra ♪

181
00:07:26,680 --> 00:07:29,582
-Kelj fel és ragyogj, ribik.

182
00:07:29,616 --> 00:07:31,751
-JaNa és Kenny nincsenek itt.

183
00:07:31,785 --> 00:07:34,054
-Szerintem most van életük
legjobb időszaka.

184
00:07:34,087 --> 00:07:36,623
-Kenny kerekesszékben fog
kijönni.

185
00:07:36,656 --> 00:07:39,559
-Hogy érzed magad?

186
00:07:39,592 --> 00:07:41,060
-Mm.

187
00:07:41,061 --> 00:07:43,730
-[Nevet]

188
00:07:43,763 --> 00:07:46,499
-[Ausztrál akcentus] Van egy
ritka vad Serenánk ébredésben.

189
00:07:46,533 --> 00:07:48,067
az ébredésben.

190
00:07:48,068 --> 00:07:51,471
Ha meg akarod közelíteni
ezt, óvatosnak kell lenned,

191
00:07:51,504 --> 00:07:53,707
mert harap.

192
00:07:53,740 --> 00:07:55,475
-Nem is lehetnék boldogabb.
[Nevetés]

193
00:07:55,508 --> 00:07:57,510
♪♪

194
00:07:57,544 --> 00:08:01,815
-Nicki, nyitva volt az
éttermed tegnap este?

195
00:08:01,848 --> 00:08:04,150
-Csak néhány, ilyen rövid
kóstolásra.

196
00:08:04,184 --> 00:08:06,853
-Azt fogják kérdezni tőlem,
hogy nyitva volt-e az étterem.

197
00:08:06,886 --> 00:08:08,521
Ez volt az első kérdés.

198
00:08:08,555 --> 00:08:10,022
- Oké.
- Azt mondtam...

199
00:08:10,023 --> 00:08:13,026
-[Nevet]
- Igen.

200
00:08:14,427 --> 00:08:16,596
-♪ JaNa-Na
a búvó-helyen ♪

201
00:08:16,629 --> 00:08:19,899
-Olyan, mintha JaNa ártatlan
szerepet játszana,

202
00:08:19,933 --> 00:08:22,769
pedig tudom, hogy az a nőszemély
szívesen hancúrozik.

203
00:08:22,802 --> 00:08:24,871
Tudom, hogy az a nőszemély
szívesen hancúrozik.

204
00:08:24,904 --> 00:08:27,340
-Persze.

205
00:08:27,374 --> 00:08:31,144
♪♪

206
00:08:31,177 --> 00:08:32,912
-Hol tartasz Danielával?

207
00:08:32,946 --> 00:08:37,049
-Különböző helyeken vagyunk,
mint, mentálisan.

208
00:08:37,050 --> 00:08:39,753
-Őrület, hogy milyen eltérő
utakat jártunk be itt.

209
00:08:39,786 --> 00:08:42,389
-Ez nagyon vicces. Végig olyan
közel voltunk egymáshoz,

210
00:08:42,422 --> 00:08:46,893
és teljesen ellentétes dolgokat...
mint, teljesen ellentétes élményeket.

211
00:08:46,926 --> 00:08:51,131
♪♪

212
00:08:51,164 --> 00:08:53,333
-Vajon... Nem láttam Robot.

213
00:08:53,366 --> 00:08:55,101
-Igen.
Mit a francot csinál Rob?

214
00:08:55,135 --> 00:08:57,170
Az ujjait tornáztatja?
Hol a reggelid?

215
00:08:57,203 --> 00:08:59,205
-Igen.
Nem tudom.

216
00:08:59,239 --> 00:09:01,006
♪♪

217
00:09:01,007 --> 00:09:03,143
-[ Mélyet sóhajt ]

218
00:09:03,176 --> 00:09:05,111
♪♪

219
00:09:05,145 --> 00:09:06,880
- Helló, helló.
- Helló.

220
00:09:06,913 --> 00:09:08,348
-Említjük a farkast, és itt van.

221
00:09:08,381 --> 00:09:09,616
-Igen.
Éppen rólad beszéltünk.

222
00:09:09,649 --> 00:09:13,186
- Ó.
- Imádom a pasztell rövidnadrágot.

223
00:09:13,219 --> 00:09:15,755
- Igen. Szép.
- Köszönöm.

224
00:09:15,789 --> 00:09:17,891
Rendben.
Amit nem eszel meg, azt kérem.

225
00:09:17,924 --> 00:09:19,225
-Oké.

226
00:09:19,259 --> 00:09:20,627
♪♪

227
00:09:20,660 --> 00:09:23,396
-Csináltál valami érdekeset
tegnap este, kedves Miguel?

228
00:09:23,430 --> 00:09:25,532
-Ó, édes fiam.
Csak egy kis puszi-puszi

229
00:09:25,565 --> 00:09:28,068
és egy kis ölelés-ölelés,
és ennyi volt, igazából.

230
00:09:28,101 --> 00:09:30,370
-Harrison, milyen Sierra mellett
ébredni megint?

231
00:09:30,403 --> 00:09:31,771
-Igen. Jó. Jó.

232
00:09:31,805 --> 00:09:34,341
Minden nap megerősíti,
hogy jól döntöttem.

233
00:09:34,374 --> 00:09:35,608
-Száz százalék, tesó.

234
00:09:35,642 --> 00:09:37,644
Jól választottál Sierrával.

235
00:09:37,677 --> 00:09:40,480
-Serena, sokáig voltatok fenn
tegnap este?

236
00:09:40,513 --> 00:09:41,781
Sokáig voltunk fenn,

237
00:09:41,815 --> 00:09:43,883
de csak az érzéseinkről
beszéltünk.

238
00:09:43,917 --> 00:09:49,656
♪♪

239
00:09:50,757 --> 00:09:52,392
-Hogy vagy, lány?

240
00:09:52,425 --> 00:09:54,527
- Jól vagyok. Boldog vagyok.
- Igen?

241
00:09:54,561 --> 00:09:56,796
-Szeretem a Robbal való
beszélgetéseimet.

242
00:09:56,830 --> 00:09:58,865
Azt mondta, hogy mennyire szereti,
amikor éjszaka lát engem.

243
00:09:58,898 --> 00:10:00,767
-Te egy igazi
"szavakkal megerősítő" lány vagy.

244
00:10:00,800 --> 00:10:03,336
Szereted hallani az ilyeneket.
- Igen. Szeretem. Tényleg.

245
00:10:03,370 --> 00:10:05,939
Boldoggá tesz.
- Aww.

246
00:10:05,972 --> 00:10:07,407
Szeretlek titeket.

247
00:10:07,440 --> 00:10:09,876
Szerintem ti nagyon
összeilletek.

248
00:10:09,909 --> 00:10:11,745
Olyanok vagytok, mint a két
véglet,

249
00:10:11,778 --> 00:10:14,047
de valahogy működik köztetek.
- Igen.

250
00:10:14,080 --> 00:10:16,750
-Olyan, mintha az ellentétek
vonzanák egymást.

251
00:10:16,783 --> 00:10:18,284
-Szeretem az itteni időt, hogy...

252
00:10:18,318 --> 00:10:20,286
...képes legyek többet
megtudni róla.

253
00:10:20,320 --> 00:10:21,488
-Száz százalék.

254
00:10:23,556 --> 00:10:25,125
-Én egy tengeri kígyót látok.

255
00:10:25,158 --> 00:10:28,828
-Nekem most épp jól jönne
egy tengeri kígyó.

256
00:10:28,862 --> 00:10:33,133
-Mm. Nehéz időszakon mész át?

257
00:10:35,835 --> 00:10:38,071
-Sokat gondolkodtam mostanában.

258
00:10:38,104 --> 00:10:39,139
-Mm-hmm.

259
00:10:40,607 --> 00:10:42,075
-Rosszul érzem magam.

260
00:10:42,108 --> 00:10:45,311
Olyan, mintha hagynám, hogy
egyre jobban szeressen engem.

261
00:10:45,345 --> 00:10:46,680
-Mm-hmm.

262
00:10:46,713 --> 00:10:48,715
-Ő biztosan sokkal jobban
szeret, mint én őt.

263
00:10:48,748 --> 00:10:50,550
Ez egy szar helyzet,

264
00:10:50,583 --> 00:10:52,986
mert valójában nincs
itt senki más neki.

265
00:10:53,019 --> 00:10:55,055
- Mm-hmm.
- És...

266
00:10:55,088 --> 00:10:56,489
♪♪

267
00:10:56,523 --> 00:10:59,359
-Azt kell tenned, ami neked is
a legjobb.

268
00:10:59,392 --> 00:11:01,261
-Igaz.

269
00:11:01,294 --> 00:11:05,331
Nincs értelme, hogy... folytassuk.

270
00:11:05,365 --> 00:11:08,401
-♪ Félek, hogy beleesek ♪

271
00:11:08,435 --> 00:11:11,070
♪ Félek, hogy beleesek ♪

272
00:11:11,071 --> 00:11:13,606
-Nem tűnik úgy, mintha ez
szórakozás lenne számodra.

273
00:11:13,640 --> 00:11:15,342
Olyan, mintha ez valóságos

274
00:11:15,375 --> 00:11:17,610
lenne, és valami valóságosat
próbálsz kitalálni.

275
00:11:17,644 --> 00:11:19,245
- Egyetértek.
- Ennek örülök.

276
00:11:19,279 --> 00:11:21,281
- Én is.
- Nagyon örülök neked.

277
00:11:21,314 --> 00:11:23,082
-Köszönöm.

278
00:11:23,083 --> 00:11:26,319
-Én csak... Most, ezen a ponton,
hogy tudom,

279
00:11:26,353 --> 00:11:28,388
beszélnem kellene vele,
rosszul érzem magam, mert...

280
00:11:28,421 --> 00:11:32,091
- Nem beszélsz vele. Igen.
- Nem beszéltem vele hamarabb.

281
00:11:32,092 --> 00:11:34,794
Olyasvalakit akarok találni,
akivel jövőt látok.

282
00:11:34,828 --> 00:11:38,398
Én csak nem... Nem hiszem,
hogy helyes lenne,

283
00:11:38,431 --> 00:11:41,668
ha ezt magamban tartanám.

284
00:11:41,701 --> 00:11:42,869
-Igen.

285
00:11:42,902 --> 00:11:44,504
-Nem hiszem, hogy ez fair vele.

286
00:11:44,537 --> 00:11:47,807
Küzdök azzal, hogy látok-e
vele jövőt.

287
00:11:47,841 --> 00:11:50,710
Őszintén szólva, nekem ez egy
fajta érettségi kérdés volt.

288
00:11:50,744 --> 00:11:54,113
Éreztem, hogy valahol
az én kedvemben akar járni,

289
00:11:54,114 --> 00:11:55,482
egy olyan mértékig, hogy...

290
00:11:55,515 --> 00:11:57,884
...csak belemenne abba,
amit mondok.

291
00:11:57,917 --> 00:12:00,052
És ez nem olyasmi,
ami engem érdekelne.

292
00:12:00,053 --> 00:12:02,922
És nem tűnik fairnek velem
szemben sem,

293
00:12:02,956 --> 00:12:05,057
hogy ő ezt nem igazán tudja.

294
00:12:05,058 --> 00:12:06,526
Nem tudom. Én csak egy
seggfejnek érzem magam.

295
00:12:06,559 --> 00:12:08,094
Egy idiótának érzem magam.

296
00:12:08,128 --> 00:12:12,098
Neked lesz barátnőd, én pedig
szakítok az enyémmel.

297
00:12:12,132 --> 00:12:13,500
♪♪

298
00:12:13,533 --> 00:12:15,235
Nem igazán, de...

299
00:12:15,268 --> 00:12:19,071
Nyilván a Love Island nem egy
olyan hely, ahol Rob szerelmet talál.

300
00:12:19,072 --> 00:12:23,977
♪♪

301
00:12:24,077 --> 00:12:28,314
-♪ Igen, csak őszinte vagyok ♪

302
00:12:34,087 --> 00:12:37,757
♪♪

303
00:12:37,791 --> 00:12:40,093
-Üdv újra a "Love Island USA"-ban.

304
00:12:40,126 --> 00:12:43,296
Most nem azt mondom, hogy Kenny
jól érezte magát tegnap este,

305
00:12:43,329 --> 00:12:46,098
de ez az ember hét órája nem
szólalt meg.

306
00:12:46,099 --> 00:12:48,935
És JaNa már rég kivette
a szájkosarat.

307
00:12:48,968 --> 00:12:51,871
-Azt hiszem, nekünk volt a legjobb
élményünk, hogy őszinte legyek,

308
00:12:51,905 --> 00:12:55,842
az összes pár közül, mert mi
a fenébe megcsináltuk az óceánt,

309
00:12:55,875 --> 00:12:59,379
és miénk lett a rejtekhely.

310
00:12:59,412 --> 00:13:01,548
Készen állunk.

311
00:13:01,581 --> 00:13:03,316
Készen állunk.

312
00:13:03,350 --> 00:13:06,519
Igen, igen, igen, igen, igen.

313
00:13:06,553 --> 00:13:09,054
Gyerünk.
Csatlakozzunk a vesztesekhez.

314
00:13:09,055 --> 00:13:11,057
Egyenesen a hálószobába akarsz
futni,

315
00:13:11,091 --> 00:13:12,258
és nem mondani semmit?

316
00:13:12,292 --> 00:13:14,059
És mindenki csak néz, hogy
"Mi a fene?"

317
00:13:14,060 --> 00:13:17,263
- Én voltam az első a sorban.
- Srácok...

318
00:13:17,297 --> 00:13:19,733
Esküszöm, lépteket hallottam.

319
00:13:19,766 --> 00:13:21,368
[ Érthetetlen beszélgetés ]

320
00:13:21,401 --> 00:13:23,737
[ Élénkítés és taps ]

321
00:13:23,770 --> 00:13:27,107
- Hé! Hé! Hé! Hé!
- Hé! Hé! Hé! Hé!

322
00:13:27,140 --> 00:13:30,075
- Aah!
- Ez a rejtekhely utáni ragyogás.

323
00:13:30,076 --> 00:13:31,177
-Hölgyeim.

324
00:13:31,211 --> 00:13:32,812
-Kenny, úgy nézel ki, mintha

325
00:13:32,846 --> 00:13:34,814
másképp ragyognál ma, fiú.

326
00:13:34,848 --> 00:13:37,350
- Nézd azt a vigyort!
- Kenny!

327
00:13:37,384 --> 00:13:39,452
Fiam!
- Aah!

328
00:13:39,486 --> 00:13:40,787
-Hűha, de boldognak tűnsz.

329
00:13:40,820 --> 00:13:43,556
- Jaj, istenem.
- Még mindig izgatott.

330
00:13:43,590 --> 00:13:44,691
[ Nők sikoltoznak ]

331
00:13:44,724 --> 00:13:46,091
- Gyere. Menjünk.
- Igen.

332
00:13:46,092 --> 00:13:48,928
-Hallanunk kell a színházi
eseményekről.

333
00:13:48,962 --> 00:13:50,230
- Oké.
- Oké.

334
00:13:50,263 --> 00:13:52,932
- Mi történt, JaNa?
- Harrison, csajos csevej.

335
00:13:52,966 --> 00:13:54,300
- A-ha!
- Oké. Készen állsz?

336
00:13:54,334 --> 00:13:56,369
- Gyerünk.
- Oké. Elmagyarázom.

337
00:13:56,403 --> 00:13:59,005
Szóval először is, tudod a
szisztémát. Kinyitod ezt a szobát.

338
00:13:59,105 --> 00:14:01,074
És tele van szexuális
játékszerekkel.

339
00:14:01,107 --> 00:14:03,576
Volt ott ostor, meg bilincs is.

340
00:14:03,610 --> 00:14:05,111
Kockák is voltak.

341
00:14:05,145 --> 00:14:08,047
Az a játék vicces volt.
Azzal a játékkal kezdődtek a bajok.

342
00:14:08,048 --> 00:14:09,382
- [ Sikolyok ]
- Igen.

343
00:14:09,416 --> 00:14:12,485
-Szóval aztán egyre csak
érintgettük egymást,

344
00:14:12,519 --> 00:14:16,523
és elkezdődött, tudod...
történni kezdtek a dolgok.

345
00:14:16,556 --> 00:14:17,891
[ Nevetés ]
- Shoom!

346
00:14:17,924 --> 00:14:19,292
-Tudtam!

347
00:14:19,325 --> 00:14:21,060
-Rendben.
Éttermi kifejezések.

348
00:14:21,061 --> 00:14:24,064
Előétel volt. Előétel, én
előétel, ő előétel.

349
00:14:24,097 --> 00:14:26,065
Én csak néztem, hogy "Hűha."
Rengeteg ujjétel.

350
00:14:26,066 --> 00:14:29,102
-[ Sikolyok ]
[ Taps ]

351
00:14:29,135 --> 00:14:31,938
-A rejtekhely határozottan
lehetővé tette, hogy elérjünk

352
00:14:31,971 --> 00:14:34,641
a közelség egy új szintjét.

353
00:14:34,674 --> 00:14:38,745
Kenny valójában sokkal tehetségesebb,
mint amilyennek látszik.

354
00:14:38,778 --> 00:14:40,413
Ennyiben hagyom.

355
00:14:40,447 --> 00:14:41,881
- Ez olyan aranyos!
Nagyon örülök nektek.

356
00:14:41,915 --> 00:14:43,483
- Nézd a mosolyod!

357
00:14:43,516 --> 00:14:45,752
- Abba akarom hagyni a mosolygást.
Fáj a szám.

358
00:14:45,785 --> 00:14:47,987
- Jaj!
- Jaj!

359
00:14:48,088 --> 00:14:49,422
- Mindent megtettünk, csak azt nem...

360
00:14:49,456 --> 00:14:50,857
- Oké.
- A nap végén.

361
00:14:50,890 --> 00:14:52,559
- Tisztelet.
- Így történt.

362
00:14:52,592 --> 00:14:54,694
Általában valamilyen poszt-dió
tisztánlátásom van.

363
00:14:54,728 --> 00:14:56,896
De... ott semmi ilyen nem volt.

364
00:14:56,930 --> 00:14:58,398
- Semmi, semmi.

365
00:14:58,431 --> 00:15:00,700
Még jobban vágytál rá. Olyan vagy,
mint: "Hűha".

366
00:15:00,734 --> 00:15:02,335
- Onnan tudod, hogy ő az igazi, tesó.

367
00:15:02,369 --> 00:15:05,438
- Csillogás van a szemedben, valahányszor
rájuk nézek.

368
00:15:05,472 --> 00:15:08,341
Igen. Nagyon boldog vagy.
- Nem tudom, mi az.

369
00:15:08,375 --> 00:15:10,477
Kennyként jöttél, de Kennethként
távozol.

370
00:15:10,510 --> 00:15:12,278
- Tényleg.
- [Nevet]

371
00:15:12,312 --> 00:15:17,584
♪♪

372
00:15:17,617 --> 00:15:20,887
-Aaron fel akarja vágni az összes
francia szót,

373
00:15:20,920 --> 00:15:22,222
amit mostanában tanult.

374
00:15:22,255 --> 00:15:24,391
Nem volt hajlandó fizetni a
Duolingo prémiumért,

375
00:15:24,424 --> 00:15:26,960
de szerintem senki nem fogja
észrevenni.

376
00:15:27,060 --> 00:15:28,328
-Le massage, madame?

377
00:15:30,563 --> 00:15:32,799
- Erősebben.
- Erősebben?

378
00:15:32,832 --> 00:15:34,734
-Kaylor, el kell kezdened
-Igen. Szeretem a durvát.

379
00:15:34,768 --> 00:15:36,369
- A kurva.
Túl nagy a feneked.

380
00:15:36,403 --> 00:15:38,972
- [Nevet]

381
00:15:39,072 --> 00:15:40,674
-Hogy aludtál tegnap éjjel?

382
00:15:40,707 --> 00:15:42,942
- Nagyon jól aludtam.
- Tényleg?

383
00:15:42,976 --> 00:15:45,078
- Mert volt egy barátom mellettem.

384
00:15:45,111 --> 00:15:46,179
[Nevet]

385
00:15:46,212 --> 00:15:48,114
- A fejemben...
ez furcsán hangzik,

386
00:15:48,148 --> 00:15:50,383
mert annyira régóta akartam...

387
00:15:50,417 --> 00:15:52,318
A fejemben csak azt gondoltam...

388
00:15:52,352 --> 00:15:54,487
Úgy éreztem, mintha már a
barátod lennék.

389
00:15:54,521 --> 00:15:55,655
- [Kuncog]
Én is.

390
00:15:55,689 --> 00:15:57,791
- Szóval most, hogy ez valóság...

391
00:15:57,824 --> 00:15:59,793
Nem tudom.
Nem érzem furcsának.

392
00:15:59,826 --> 00:16:02,027
- Soha nem tudtam, hogy
folyamatosan eshetek

393
00:16:02,028 --> 00:16:05,165
mélyebben és mélyebben szerelembe
Aaronnal.

394
00:16:05,198 --> 00:16:07,100
De úgy érzem, hogy minden nap így van.

395
00:16:07,133 --> 00:16:09,669
És minél jobban haladunk előre,

396
00:16:09,703 --> 00:16:12,472
annál jobban nyílik a szívem
felé.

397
00:16:12,505 --> 00:16:14,674
Szóval ez csodálatos érzés.

398
00:16:14,708 --> 00:16:16,910
- Ó, a kurva, igen.

399
00:16:16,943 --> 00:16:19,279
- Be akarsz ugrani?
- Nagyszerűen néz ki! Én vagyok a következő.

400
00:16:19,312 --> 00:16:21,081
- Tényleg?
- Nagyon jó.

401
00:16:21,114 --> 00:16:23,583
Ez lesz az életem?

402
00:16:23,616 --> 00:16:25,585
Masszázsok és nagyon jó ételek?

403
00:16:25,618 --> 00:16:28,221
[ Kuncog ]
- Fidzsin.

404
00:16:28,254 --> 00:16:31,491
-A legtöbb sráccal ellentétben
Kordell valójában nagyon élvezi,

405
00:16:31,524 --> 00:16:33,293
amikor a lánya nem száll le
a hátáról.

406
00:16:33,326 --> 00:16:35,662
- Ó, ember.

407
00:16:35,695 --> 00:16:37,697
Ez jó érzés.

408
00:16:37,731 --> 00:16:39,499
Van egy műsor, amit néztem.

409
00:16:39,532 --> 00:16:43,470
Erről a nőről szólt,
aki masszírozott.

410
00:16:43,503 --> 00:16:45,472
És aztán véletlenül
embereket kezdett ölni.

411
00:16:45,505 --> 00:16:48,908
És aztán elkezdte,
mint, hogy tetszik neki.

412
00:16:48,942 --> 00:16:50,276
- Mm-hmm.
- Igen.

413
00:16:50,310 --> 00:16:52,077
Valószínűleg nem is kellene
erről beszélnem.

414
00:16:52,078 --> 00:16:54,414
-Igen. Tudod, miről
akarok beszélni?

415
00:16:54,447 --> 00:16:55,815
-Miről?

416
00:16:55,849 --> 00:16:58,885
-Szóval, úgy érzem, te
utalásokat teszel, tudod,

417
00:16:58,918 --> 00:17:01,654
hogy a dolgok kicsit hivatalosabbak

418
00:17:01,688 --> 00:17:04,290
-Mm.
Nem fogok hazudni.

419
00:17:04,324 --> 00:17:06,326
-Én mindenképpen úgy gondolom,
hogy ez valami,

420
00:17:06,359 --> 00:17:09,095
amit kint szeretnék csinálni,
érted?

421
00:17:09,129 --> 00:17:12,932
Azt akarom, hogy valami
közöttünk legyen,

422
00:17:13,033 --> 00:17:16,403
és ne egy...
- Mm-hmm.

423
00:17:16,436 --> 00:17:19,372
- Mondd le a terveket.
- [ Nevet ]

424
00:17:21,307 --> 00:17:23,543
-Én szeretném, ha
hivatalos lenne vele.

425
00:17:23,576 --> 00:17:25,145
Sokat beszélünk a kintről.

426
00:17:25,178 --> 00:17:26,967
Nagyon izgatott vagyok,
hogy sok dolgot csinálhatok vele.

427
00:17:27,047 --> 00:17:29,115
És nagyon,
nagyon boldognak érzem magam.

428
00:17:29,149 --> 00:17:32,051
De csak azt akarom, hogy mi
legyünk mi,

429
00:17:32,052 --> 00:17:35,855
és ne érezzük azt, hogy úgy
kell haladnunk, ahogy mások haladnak,

430
00:17:35,889 --> 00:17:38,057
vagy olyan gyorsan haladni,
mint mások.

431
00:17:38,058 --> 00:17:40,260
És ezt megérti.

432
00:17:40,293 --> 00:17:43,163
-Úgy haladunk,
ahogy mi akarunk.

433
00:17:43,196 --> 00:17:46,633
És ha úgy döntesz,
hogy előre akarod vinni,

434
00:17:46,666 --> 00:17:48,134
akkor előre fogod vinni.

435
00:17:48,168 --> 00:17:50,136
Én nyugodt vagyok,
ahol te vagy.

436
00:17:50,170 --> 00:17:51,738
-Nem akarom, hogy azt gondold,
mint,

437
00:17:51,771 --> 00:17:54,274
mert mások talán
egy kicsit többet csinálnak,

438
00:17:54,307 --> 00:17:56,109
hogy ez valami mást jelentene.

439
00:17:56,142 --> 00:17:57,444
Mint, én még mindig...

440
00:17:57,477 --> 00:17:59,813
-Neked is megvan a pillanatod.

441
00:17:59,846 --> 00:18:03,116
Ne szarakodj
azokkal a valódi pillanatokkal.

442
00:18:03,149 --> 00:18:05,218
-Igen.

443
00:18:05,251 --> 00:18:07,620
- Jaj, istenem.
- Mi van?

444
00:18:07,654 --> 00:18:09,789
Rob?
- Várj. Mi van Robbal?

445
00:18:09,823 --> 00:18:11,291
-Várj. Miért
istenezel?

446
00:18:11,324 --> 00:18:13,626
-Jaj, istenem.
Te miért istenezel?

447
00:18:13,660 --> 00:18:15,328
-Te miért
istenezel,

448
00:18:15,362 --> 00:18:16,930
és én elmondom neked,
hogy én miért istenezek.

449
00:18:17,030 --> 00:18:19,099
-[ Sóhajt ]

450
00:18:19,132 --> 00:18:21,901
- Meleg van.
- Ma sokkal melegebb van...

451
00:18:21,935 --> 00:18:25,572
- Sajnálom, hogy ezt vettem fel.
- Mint tegnap volt.

452
00:18:25,605 --> 00:18:27,340
- Igen.
Van rajtad, mint egy pulóver.

453
00:18:27,374 --> 00:18:32,145
- Igen. Mindjárt leveszem itt
fent.

454
00:18:32,178 --> 00:18:34,547
Legalább a felsőt.

455
00:18:34,581 --> 00:18:36,449
- Tetszik a fürdőrucid.
- Köszönöm.

456
00:18:36,483 --> 00:18:38,718
- Hogy érzed magad?

457
00:18:38,752 --> 00:18:40,553
- Jól érzem magam.

458
00:18:40,587 --> 00:18:42,922
- Jól érzed magad?
- Te hogy érzed magad?

459
00:18:42,956 --> 00:18:45,658
- Nos...
[ Sóhajt ]

460
00:18:45,692 --> 00:18:50,130
Sokat gondolkodtam...

461
00:18:50,163 --> 00:18:52,565
ma.
- Mm-hmm.

462
00:18:52,599 --> 00:18:54,066
- Rólunk.

463
00:18:54,067 --> 00:18:55,368
- Mm-hmm.

464
00:18:55,402 --> 00:18:59,906
- És valahogy... a jövőről.

465
00:19:00,006 --> 00:19:02,909
és arról, hogy mi lesz
ezután.

466
00:19:04,477 --> 00:19:06,446
- Én Rob miatt voltam kiborulva.

467
00:19:06,479 --> 00:19:08,148
- Úristen.
Miért?

468
00:19:16,122 --> 00:19:18,558
- Kurva.

469
00:19:20,026 --> 00:19:22,128
Kurva, kurva, kurva.

470
00:19:24,531 --> 00:19:25,932
- Nem tudom.
Nem tudtam elmondani.

471
00:19:26,032 --> 00:19:27,867
De szerintem teljesen
bele van zúgva Robba.

472
00:19:29,069 --> 00:19:30,737
- Őszintén, ez szívás.

473
00:19:30,770 --> 00:19:33,740
Én nagyon kedvellek,
és törődök veled.

474
00:19:34,708 --> 00:19:36,476
De úgy érzem, mintha mi

475
00:19:36,509 --> 00:19:39,913
különböző helyeken
lennénk az életben.

476
00:19:39,946 --> 00:19:42,482
- Mm-hmm.
- Mint mentálisan.

477
00:19:42,515 --> 00:19:44,784
Ezért utálom ezt a
beszélgetést.

478
00:19:44,818 --> 00:19:46,619
Mert nem akarom megbántani
az érzéseidet,

479
00:19:46,653 --> 00:19:48,455
és nem akarom, hogy rosszul
érezd magad.

480
00:19:48,488 --> 00:19:53,193
♪♪

481
00:19:53,226 --> 00:19:54,828
De én csak...
- Nem bántasz.

482
00:19:54,861 --> 00:19:56,396
- Oké. Jó.
- Én nagy lány vagyok.

483
00:19:56,429 --> 00:19:58,064
- Nem. Tudom.

484
00:19:58,098 --> 00:20:00,367
-♪ Láttam dolgokat,
amiket bárcsak ne láttam volna ♪

485
00:20:00,400 --> 00:20:04,104
♪ Valahol elvesztettem
ártatlanságom egy részét ♪

486
00:20:04,137 --> 00:20:05,605
♪ És hiányzik ♪

487
00:20:05,638 --> 00:20:08,174
- Nem, én csak nem... Szerintem,
hosszú távon...

488
00:20:08,208 --> 00:20:11,878
Ahol most vagyunk, nem
gondolom, hogy működne.

489
00:20:11,911 --> 00:20:16,416
-♪ Minden gyógyulásomat megteszem ♪

490
00:20:16,449 --> 00:20:21,254
♪ Kezelem az összes
érzésemet ♪

491
00:20:21,287 --> 00:20:22,756
- Nem várom el, hogy ott legyél,
ahol én vagyok.

492
00:20:22,789 --> 00:20:25,692
Szerintem én nagyon...
Te az ellentétem vagy.

493
00:20:25,725 --> 00:20:27,360
♪♪

494
00:20:27,394 --> 00:20:29,963
- Nem gondolom, hogy
szeretném folytatni.

495
00:20:29,996 --> 00:20:33,133
Ami...
- Egy kicsit megszakítja a szívem.

496
00:20:33,166 --> 00:20:34,300
- Tudom.
- De értem.

497
00:20:34,334 --> 00:20:36,136
- Tudom.

498
00:20:36,169 --> 00:20:39,706
-♪ Néha azt kívánom,
bár valami hülyeséget csinálhatnék ♪

499
00:20:39,739 --> 00:20:41,641
- Őszintén, sejtettem,

500
00:20:41,675 --> 00:20:45,712
Mármint, nehéz nem érezni
az emberek energiáit.

501
00:20:45,745 --> 00:20:48,682
-Ha én a helyedben lennék,
szeretném tudni.

502
00:20:48,715 --> 00:20:50,417
-Igaz?

503
00:20:50,450 --> 00:20:51,685
-Nem.
[ Kuncogás ]

504
00:20:51,718 --> 00:20:55,155
- A kurva.
- ♪ Mondd, hogy nem érdekel ♪

505
00:20:55,188 --> 00:20:58,892
♪ De öregebb vagyok, mint amilyen ♪

506
00:20:58,925 --> 00:21:02,562
-Öm, a tudatlanság néha áldás.

507
00:21:02,595 --> 00:21:04,130
-Igen, tudom, de olyan, mint...

508
00:21:04,164 --> 00:21:06,700
-És legalább itt, úgy érzem,
hogy...

509
00:21:06,733 --> 00:21:09,836
csak, tudod, törődtem volna
azzal, hogy élvezzem az időt

510
00:21:09,869 --> 00:21:11,838
veletek, és ne gondoljak
arra, ami kint történik,

511
00:21:11,871 --> 00:21:13,640
mert, tudod, a kinti dolog
nagyon más.

512
00:21:13,673 --> 00:21:15,308
-Ez egy teljesen más dolog.

513
00:21:15,342 --> 00:21:18,912
-♪ Minden tőlem telhetőt
megtettem, hogy színleljem ♪

514
00:21:18,945 --> 00:21:21,881
♪ De őszintén szólva, utálom ♪

515
00:21:21,915 --> 00:21:23,216
♪♪

516
00:21:23,249 --> 00:21:24,784
-Ez olyan, mint egy szakítás.

517
00:21:24,818 --> 00:21:26,553
-Igen.

518
00:21:26,586 --> 00:21:28,722
Az is.

519
00:21:28,755 --> 00:21:32,225
♪♪

520
00:21:32,258 --> 00:21:34,694
Azt hiszem, csak azt kívánom,
bárcsak másképp éreznék.

521
00:21:34,728 --> 00:21:38,097
-[ Fúrcsál ]
Igen, az nagyszerű.

522
00:21:38,098 --> 00:21:39,799
-Igen, valószínűleg nem
érzed magad jobban tőle.

523
00:21:39,833 --> 00:21:42,302
-♪ De öregebb vagyok, mint amilyen ♪

524
00:21:42,335 --> 00:21:44,704
-Mint, nyilvánvalóan tudtam,
hogy...

525
00:21:44,738 --> 00:21:48,942
nem volt teljesen nyitott
és, mint, nem volt teljesen ott.

526
00:21:48,975 --> 00:21:51,111
De ez szívás,
és összetöri a szívem,

527
00:21:51,144 --> 00:21:53,413
és határozottan
úgy érzem...

528
00:21:53,446 --> 00:21:55,181
ó, nem akarok sírni...

529
00:21:55,215 --> 00:21:59,652
de úgy érzem, hogy soha
nem vagyok elég jó az embereknek.

530
00:21:59,686 --> 00:22:02,322
És ezt utálom.
Tényleg.

531
00:22:02,355 --> 00:22:05,525
-♪ Mondd, hogy nem érdekel ♪

532
00:22:05,558 --> 00:22:09,095
♪ De öregebb vagyok, mint amilyen ♪

533
00:22:11,431 --> 00:22:13,133
-Nagyszerű a hozzáállásod
az élethez.

534
00:22:13,166 --> 00:22:14,467
Mint, minden okkal történik,

535
00:22:14,501 --> 00:22:17,337
és, tudod, ez nem...

536
00:22:17,370 --> 00:22:20,373
Igen, igen, ez is oka annak,
hogy nagyon kedvellek.

537
00:22:26,579 --> 00:22:29,249
Nem, egyáltalán nem erről van szó.

538
00:22:32,786 --> 00:22:35,622
-[ Sóhajt ]

539
00:22:35,655 --> 00:22:40,293
♪♪

540
00:22:40,326 --> 00:22:43,396
-Rendben.
Viszlát később.

541
00:22:43,430 --> 00:22:51,338
♪♪♪

542
00:22:51,371 --> 00:22:53,807
-Én egy kibaszott fánk vagyok.

543
00:22:53,840 --> 00:22:59,579
♪♪

544
00:22:59,612 --> 00:23:01,247
Olyan rossz vagyok a "Love
Island"-ben.

545
00:23:01,281 --> 00:23:02,782
Jézus Krisztus.

546
00:23:12,759 --> 00:23:15,562
-Üdvözöljük újra
a "Love Island USA"-ban.

547
00:23:15,595 --> 00:23:17,330
Miután Rob kidobta,

548
00:23:17,364 --> 00:23:19,099
Daniela felvidítja magát

549
00:23:19,132 --> 00:23:22,936
egy 20 kérdéses játékkal
Sierrával.

550
00:23:22,969 --> 00:23:24,938
-Várj csak,
míg meghallod ezt a beszélgetést.

551
00:23:24,971 --> 00:23:26,639
- Milyen beszélgetés?
[Felhördül]

552
00:23:26,673 --> 00:23:28,208
Várj, ez jó vagy rossz?
- Rossz.

553
00:23:28,241 --> 00:23:29,576
- [Felhördül] Robbal?
- Mhm.

554
00:23:29,609 --> 00:23:31,311
-Várj, várj, várj, várj,
várj, várj, várj, várj.

555
00:23:31,344 --> 00:23:34,781
Te sírtál? Annyira rossz,
vagy valami...

556
00:23:34,814 --> 00:23:39,986
[Felhördül] Ahhhh.

557
00:23:40,086 --> 00:23:41,688
Jaj, istenem.

558
00:23:43,723 --> 00:23:45,759
- Beszéltél vele?
- Mi?

559
00:23:45,792 --> 00:23:47,160
-Azt mondtam, beszéltél vele?

560
00:23:47,193 --> 00:23:50,096
- Mhm.
- Hogy ment?

561
00:23:50,130 --> 00:23:52,265
- Nagyon jól fogadta.
- Nagyon jól fogadta?

562
00:23:52,298 --> 00:23:54,234
-Mhm.
Nem, szar volt.

563
00:23:54,267 --> 00:23:56,803
Kurva szar volt.

564
00:23:56,836 --> 00:24:00,039
De szerintem ez volt
a helyes dolog.

565
00:24:00,040 --> 00:24:02,142
Szerintem jó
döntést hoztál.

566
00:24:02,175 --> 00:24:05,044
- Ember, ez durva volt.
- Közelebb jössz?

567
00:24:05,045 --> 00:24:08,148
-Nem. Mert sírni fogok.
[Kuncog]

568
00:24:08,181 --> 00:24:11,251
Én szeretem Robot,
és ezen nem fogok változtatni.

569
00:24:11,284 --> 00:24:12,719
De ő olyan, mint...

570
00:24:12,752 --> 00:24:15,054
azt mondta, úgy érzi, nem
működnénk

571
00:24:15,055 --> 00:24:17,390
itt kívül.

572
00:24:17,424 --> 00:24:19,592
Igen. Olyan volt, mint...
- Mi?

573
00:24:19,626 --> 00:24:21,394
-Alapvetően olyan volt,
mint egy szakítás,

574
00:24:21,428 --> 00:24:22,796
pedig nem is voltunk
olyanok, mint... érted, mire gondolok?

575
00:24:22,829 --> 00:24:25,198
De olyan volt, mint egy szakítás.

576
00:24:25,231 --> 00:24:27,300
-Mi a fasz?

577
00:24:27,334 --> 00:24:29,936
- Olyan, mint...
- Ez teljesen váratlan.

578
00:24:29,969 --> 00:24:31,404
Ez teljesen váratlan.

579
00:24:31,438 --> 00:24:33,239
Tegnap este nagyszerűen
éreztétek magatokat.

580
00:24:33,273 --> 00:24:34,708
Én teljesen össze vagyok zavarodva.

581
00:24:34,741 --> 00:24:36,743
-Úgy érzi, hogy az élet
különböző szakaszaiban vagyunk

582
00:24:36,776 --> 00:24:37,877
most, és hogy...

583
00:24:37,911 --> 00:24:39,846
-Mi a fasz?

584
00:24:39,879 --> 00:24:41,548
-Mindenképpen jó,
hogy elmondtad.

585
00:24:41,581 --> 00:24:43,516
-Én is azt gondolom.

586
00:24:43,550 --> 00:24:45,485
-Engem is felemésztett volna.

587
00:24:45,518 --> 00:24:46,953
- Igen.
- Engem megölt volna.

588
00:24:46,986 --> 00:24:48,688
-Egy kicsit
zavarban érzem magam.

589
00:24:48,722 --> 00:24:50,523
Őszintén szólva, egy részem
nagyon kívánja...

590
00:24:50,557 --> 00:24:52,792
Mintha a tudatlanság áldás lenne,
és mintha

591
00:24:52,826 --> 00:24:54,661
csak kint
beszéltük volna meg ezt.

592
00:24:54,694 --> 00:24:57,931
-Nem, ez az utolsó dolog,
amit tenni akarsz,

593
00:24:57,964 --> 00:24:59,466
mert te tényleg szereted
ezt az embert.

594
00:24:59,499 --> 00:25:02,268
Ez nem egy vicc,
egy játék számodra.

595
00:25:02,302 --> 00:25:05,772
-Kétszer hallani,
hogy nem vagyok

596
00:25:05,805 --> 00:25:07,741
elég jó két embernek,
ez szar,

597
00:25:07,774 --> 00:25:11,911
és amikor úgy éreztem,
hogy nem kedvelnek.

598
00:25:11,945 --> 00:25:15,348
-Ez kicsit összetörte a szívem,
mert ő egy szerelmes lány,

599
00:25:15,382 --> 00:25:17,884
és őszintén kitárta a szívét
Robnak.

600
00:25:17,917 --> 00:25:20,387
Olyan volt, mintha
mindent beleadott volna,

601
00:25:20,420 --> 00:25:23,089
beletette a munkát,
önmaga volt, és minden.

602
00:25:23,123 --> 00:25:25,058
Ő egyszerűen mindent
helyesen csinált,

603
00:25:25,091 --> 00:25:27,694
szóval utálom, hogy úgy érzi,
mintha bármit is rosszul tett volna,

604
00:25:27,727 --> 00:25:29,095
mert egyáltalán nem tett.

605
00:25:29,129 --> 00:25:30,263
Ölelj meg.

606
00:25:33,400 --> 00:25:35,502
Jól leszünk.

607
00:25:35,535 --> 00:25:37,771
- Jól leszünk, Daniela.

608
00:25:37,804 --> 00:25:39,139
- Tudom.

609
00:25:39,172 --> 00:25:44,678
- Csak úgy érzem,
jobban kell szeretnem magam.

610
00:25:44,711 --> 00:25:47,514
És úgy érzem, ez valami,
amivel néha küszködöm.

611
00:25:47,547 --> 00:25:49,315
Meg kell tanulnom, hogyan kell

612
00:25:49,349 --> 00:25:52,519
mielőtt odaadhatom
a szeretetemet valaki másnak.

613
00:25:52,552 --> 00:25:55,321
- Daniela talán most jött rá,
hogy a Robbal való randizása

614
00:25:55,355 --> 00:25:58,892
véget ért, de megelőzi
Migelt,

615
00:25:58,925 --> 00:26:02,696
aki csak most jött rá,
hogy egy társkereső műsorban van.

616
00:26:02,729 --> 00:26:05,899
- Ó, ez...
Nagyon szeretem ezt.

617
00:26:05,932 --> 00:26:09,636
Van párod, párod, párod,
párod, párod.

618
00:26:09,669 --> 00:26:12,037
És Serena csak
kacsázik körülöttük.

619
00:26:12,038 --> 00:26:14,774
[ Nevetés ]
- Kuss már!

620
00:26:17,377 --> 00:26:19,546
Mindig is azt gondoltam,
amikor fiatalabb voltam, hogy

621
00:26:19,579 --> 00:26:24,049
szeretnék férjhez menni
és 22 éves koromra gyerekeim lennének.

622
00:26:24,050 --> 00:26:25,251
- Szerintem mindenkinek ez volt.

623
00:26:25,285 --> 00:26:27,220
Én úgy voltam vele, hogy igen,

624
00:26:27,253 --> 00:26:30,190
25 éves koromra letelepszem,
lesznek gyerekeim és családom.

625
00:26:30,223 --> 00:26:33,093
Itt vagyok 27 évesen.
Nem akarok letelepedni.

626
00:26:33,126 --> 00:26:35,128
Nem akarok még gyerekeket
vagy családot.

627
00:26:35,161 --> 00:26:36,963
- Ó, Istenem.

628
00:26:37,063 --> 00:26:41,368
Én határozottan boldog vagyok
azzal kapcsolatban, ahol Migel és én vagyunk.

629
00:26:41,401 --> 00:26:46,773
Ő nagyon, nyugalmat ébreszt bennem,
amihez nem vagyok hozzászokva.

630
00:26:46,806 --> 00:26:49,442
Mint amikor Migel hoz nekem
reggelit vagy valami,

631
00:26:49,476 --> 00:26:51,511
néha egyszerűen csak
bűnösnek érzem magam,

632
00:26:51,544 --> 00:26:53,346
mintha nem érdemelném meg.

633
00:26:53,380 --> 00:26:56,416
De szerintem ez csak
olyan dolgokból fakad, mint

634
00:26:56,449 --> 00:26:58,251
a múltbeli kapcsolataim.

635
00:26:58,284 --> 00:27:02,922
De próbálom megőrizni magam
abban, hogy rendben van,

636
00:27:03,023 --> 00:27:07,927
hogy kedves dolgokat kapjak,

637
00:27:08,028 --> 00:27:10,597
és hogy az emberek szeressenek,
és ne kelljen,

638
00:27:10,630 --> 00:27:13,900
pánikba esni
vagy bűntudatot érezni vagy ilyesmi.

639
00:27:13,933 --> 00:27:20,573
♪♪

640
00:27:20,607 --> 00:27:27,247
♪♪

641
00:27:27,280 --> 00:27:29,349
- Oké, abba kell hagynunk, mielőtt
megnehezíted a felkelést.

642
00:27:29,382 --> 00:27:30,583
-[ Nevet ]

643
00:27:30,617 --> 00:27:33,053
- Oké, nem, igazából,
ülj ott egy percig.

644
00:27:33,086 --> 00:27:35,755
-[ Nevet ]

645
00:27:35,789 --> 00:27:39,192
Fogd be.

646
00:27:39,459 --> 00:27:42,562
- Nem, nem, nem.
Nem, nem, nem, nem, nem, nem.

647
00:27:42,595 --> 00:27:45,265
Szünet. Szünet.

648
00:27:45,298 --> 00:27:46,599
A francba.

649
00:27:46,633 --> 00:27:48,935
Menj lejjebb.
- Fogd be.

650
00:27:55,175 --> 00:27:57,410
- Nem, csak lefelé ment.
Tönkretetted.

651
00:27:57,444 --> 00:28:00,180
A kurva életbe.
Leah.

652
00:28:03,083 --> 00:28:05,485
[ Mobiltelefon csilingel ]
- Jaj, a kurva életbe.

653
00:28:05,518 --> 00:28:07,887
Ki az? Melyik az.
- Hova tűntek a telefonjaink?

654
00:28:07,921 --> 00:28:09,389
-Hol a francban vannak?

655
00:28:09,422 --> 00:28:10,757
Üzenetet kaptunk!

656
00:28:10,790 --> 00:28:12,759
- Mi?
- Mi?

657
00:28:12,792 --> 00:28:14,527
-De nem tudom, hol
van a telefon!

658
00:28:14,561 --> 00:28:16,296
-Megtaláltuk a telefont!

659
00:28:16,329 --> 00:28:18,798
- Hé!
- Basszus.

660
00:28:30,443 --> 00:28:33,046
[ Emberek éljeneznek ]

661
00:28:33,079 --> 00:28:36,416
-Szívverés.
Ó, igen, pörgesd fel a szívet.

662
00:28:36,449 --> 00:28:37,817
Ó, igen.

663
00:28:37,851 --> 00:28:41,154
-Kezdj el gyakorolni.

664
00:28:41,187 --> 00:28:44,391
-Amikor próbálok szexi lenni,
nem tudok szexi lenni.

665
00:28:44,424 --> 00:28:45,392
Csak kínosan érzem magam.

666
00:28:45,425 --> 00:28:46,726
Szóval nagyon ideges vagyok,

667
00:28:46,760 --> 00:28:48,395
hogy nem fogom tudni
megmutatni magam ma este.

668
00:28:48,428 --> 00:28:51,297
És még jobban idegesít, hogy
egy lány magasabbra viszi a

669
00:28:51,331 --> 00:28:53,133
férfi szívverését, mint én.

670
00:28:53,166 --> 00:28:54,668
-Óhhh!

671
00:28:54,701 --> 00:28:57,337
[ Érthetetlen kiabálás ]

672
00:28:57,370 --> 00:28:59,673
-Azt hiszem, szexi leszek.

673
00:28:59,706 --> 00:29:02,709
Azt hiszem, megmutatok ezeknek
a lányoknak legalább egy kígyót,

674
00:29:02,742 --> 00:29:04,077
amit megpróbálhatnak megzabolázni.

675
00:29:04,110 --> 00:29:05,412
-♪ Forró isten, forró isten ♪

676
00:29:05,445 --> 00:29:07,781
-Csináld újra!
Csináld újra!

677
00:29:07,814 --> 00:29:10,116
-Nem ezt akarom csinálni.

678
00:29:10,150 --> 00:29:12,318
-Tényleg nem akarom
ezt csinálni.

679
00:29:12,352 --> 00:29:13,920
- Nem.
- Öh, öh, öh, öh!

680
00:29:14,020 --> 00:29:17,157
-Ó, ez egy kibaszott
undorító kihívás.

681
00:29:24,431 --> 00:29:26,266
-♪ Mozgasd a tested nekem ♪

682
00:29:26,299 --> 00:29:28,101
-Üdv újra a
"Love Island USA"-ban.

683
00:29:28,134 --> 00:29:30,035
Ma este jön a szívverés
kihívás,

684
00:29:30,036 --> 00:29:32,105
és bár normálisan szeretnék
egy légy lenni a falon,

685
00:29:32,138 --> 00:29:34,039
az ilyen napokon
csak hálás vagyok,

686
00:29:34,040 --> 00:29:36,242
hogy nem egy paplan vagyok
a hálószobában.

687
00:29:36,276 --> 00:29:39,779
-Hogy csinálod ezt, haver?

688
00:29:39,813 --> 00:29:42,047
-Hét ember csinál
különböző dolgokat.

689
00:29:42,048 --> 00:29:45,050
Ez...
[ Nevet ]

690
00:29:45,051 --> 00:29:48,455
-Ó, Kordell tönkre fogja tenni
a sminkemet. Már tudom.

691
00:29:48,488 --> 00:29:49,956
-És aztán odamegyek
hozzád... bumm!

692
00:29:50,056 --> 00:29:51,491
És aztán...
- És aztán...

693
00:29:51,524 --> 00:29:53,693
-♪ Mozgasd a tested nekem ♪

694
00:29:53,727 --> 00:29:56,196
-[ Nevetés ]

695
00:29:57,931 --> 00:29:59,132
Szerezd meg a...

696
00:29:59,165 --> 00:30:01,201
-És persze, a kurva életbe,

697
00:30:01,234 --> 00:30:03,169
ma este van
a szívverés kihívás.

698
00:30:03,203 --> 00:30:06,506
Úgy érzem, azt akarom,
hogy megbánja,

699
00:30:06,539 --> 00:30:08,675
táncoljak neki, nagyon
kibaszottul jól.

700
00:30:08,708 --> 00:30:12,012
Egyszerűen úgy érzem,
hogy kibaszottul hülyén nézek ki.

701
00:30:12,045 --> 00:30:14,814
és mint... mint egy idióta
mindenki előtt.

702
00:30:14,848 --> 00:30:16,516
-Kurva erősnek tűnsz.

703
00:30:16,549 --> 00:30:18,318
-♪ Mozgasd a tested nekem ♪

704
00:30:18,351 --> 00:30:20,320
♪ Mozgasd a tested nekem ♪

705
00:30:20,353 --> 00:30:23,390
-Kész leszek.
Ööö...

706
00:30:23,423 --> 00:30:25,258
Ujjszopás.
Értesz?

707
00:30:25,291 --> 00:30:27,894
Én fogom megcsinálni, hogy
mindenki arcába belecsapjak.

708
00:30:27,927 --> 00:30:30,063
-Tesó, tudod, csak úgy
nyerhetünk, ha

709
00:30:30,096 --> 00:30:32,098
amint kijönnek a lányok,
becsukjuk a szemünket,

710
00:30:32,132 --> 00:30:33,932
és majd ők szólnak,
ha vége.

711
00:30:34,801 --> 00:30:36,636
-Tökéletes.
[ Nevetés ]

712
00:30:36,670 --> 00:30:41,207
♪♪

713
00:30:41,241 --> 00:30:43,677
-Itt az ideje a Szív Tűzbennek.

714
00:30:43,710 --> 00:30:46,112
A villát szakértelemmel
díszítették fel,

715
00:30:46,146 --> 00:30:48,548
a szigetlakók pedig
arról döntenek, hogy milyen

716
00:30:48,581 --> 00:30:49,916
jelmezeket viseljenek ma este.

717
00:30:49,949 --> 00:30:53,386
Olyan, mint a Halloween,
de mindenki nagyon buja,

718
00:30:53,420 --> 00:30:55,355
szóval... Halloween.

719
00:30:55,388 --> 00:30:57,190
A lányok pulzusmérőt viselnek,

720
00:30:57,223 --> 00:31:00,126
amely pontosan méri, hogy
melyik fiú szexi tánca

721
00:31:00,160 --> 00:31:02,061
hozza őket a legnagyobb lázba.

722
00:31:02,062 --> 00:31:05,765
És ha a fiúk végeztek,
a lányok kezdenek táncolni,

723
00:31:05,799 --> 00:31:08,335
én pedig abbahagyom
a figyelést.

724
00:31:08,368 --> 00:31:10,437
-Úgy fogok viselkedni,
mintha a Chippendalesben lennénk.

725
00:31:10,470 --> 00:31:11,771
-Hajolj! Hajolj!

726
00:31:11,805 --> 00:31:13,440
-Már most szaporán ver a szívem.

727
00:31:13,473 --> 00:31:16,443
-[ Kántálás ] Hozzátok a fiúkat!
Hozzátok a fiúkat!

728
00:31:16,476 --> 00:31:17,911
Hozzátok a fiúkat!

729
00:31:17,944 --> 00:31:19,946
-Ó, istenem!

730
00:31:19,979 --> 00:31:22,582
-♪ Szeretem a nagy seggeket
és nem tudok hazudni ♪

731
00:31:22,615 --> 00:31:24,951
-Elsőként Kenny a hátvéd.

732
00:31:24,984 --> 00:31:26,486
-♪ Belép a lány
egy picike derékkal ♪

733
00:31:26,519 --> 00:31:29,222
♪ És egy kerek dolog az arcodba,
te meg beindulsz ♪

734
00:31:29,255 --> 00:31:32,225
♪ Fel akarod vágni magad,
mert észrevetted, hogy a segg

735
00:31:32,258 --> 00:31:33,893
♪ be van tömve abba
a farmerba, amit visel ♪

736
00:31:33,927 --> 00:31:35,829
♪ Be vagyok zsongva
és nem tudok nem bámulni ♪

737
00:31:35,862 --> 00:31:38,331
-Heeeey!

738
00:31:38,365 --> 00:31:42,569
Kenny, mi a fasz?!
Ez honnan jött?

739
00:31:42,602 --> 00:31:43,837
Hé!

740
00:31:43,870 --> 00:31:45,605
-Csak, tudod,

741
00:31:45,638 --> 00:31:47,307
megpróbáltam utánozni
Shakirát odakint.

742
00:31:47,340 --> 00:31:49,209
A csípő nem hazudik, bébi.
Te...

743
00:31:49,242 --> 00:31:51,978
Mm. Mm! Mm!

744
00:31:52,012 --> 00:31:55,248
-Igen, Kenny!
Igen, Kenny!

745
00:31:55,281 --> 00:31:57,350
-Aaaah!

746
00:31:57,384 --> 00:31:58,618
-♪ Tele van pakolva hátul ♪

747
00:31:58,651 --> 00:32:00,052
♪ Szóval, srácok ♪
- ♪ Igen! ♪

748
00:32:00,053 --> 00:32:02,522
-Ahogy ránk dörgölőzött.
Kenny beindított.

749
00:32:02,555 --> 00:32:04,457
-♪ Rázd a formás segged ♪

750
00:32:04,491 --> 00:32:05,658
♪ Babának van háta ♪

751
00:32:05,692 --> 00:32:07,394
- Fel kellett emelnem őt
arról a székről.

752
00:32:07,427 --> 00:32:09,061
Nem ülhet ott
azon a nagy fenéken

753
00:32:09,062 --> 00:32:11,297
anélkül, hogy érezném,
tudod?

754
00:32:11,331 --> 00:32:12,532
Húú!

755
00:32:12,565 --> 00:32:14,567
-♪ L.A. arc,
Oakland-i hátsójú ♪

756
00:32:14,601 --> 00:32:16,336
- Awww!

757
00:32:16,369 --> 00:32:19,906
- Jaj, jaj!
Sportszerűség.

758
00:32:19,939 --> 00:32:22,075
Jó sportszerűség.

759
00:32:22,108 --> 00:32:25,077
♪♪

760
00:32:25,078 --> 00:32:28,081
[Érthetetlen kiabálás
és éljenzés]

761
00:32:29,382 --> 00:32:33,119
- Igen, Kenny!
Ez az volt...

762
00:32:33,620 --> 00:32:34,721
- Ez fantasztikus volt!

763
00:32:35,155 --> 00:32:37,891
JaNa!

764
00:32:37,924 --> 00:32:41,327
- Szükségem van p-pénzre.
Be akarom tenni a nadrágjába.

765
00:32:41,361 --> 00:32:42,295
- Én odaadtam volna neki
az összes pénzem.

766
00:32:42,328 --> 00:32:44,831
- N-N-Nedvesítő!

767
00:32:44,864 --> 00:32:45,965
[Nevet]

768
00:32:45,999 --> 00:32:47,133
[Éljenzés és taps]

769
00:32:47,167 --> 00:32:48,501
Kenny!

770
00:32:48,535 --> 00:32:49,769
- Elsőként kint, bébi!

771
00:32:49,803 --> 00:32:51,171
Elvégeztük a munkát!

772
00:32:51,204 --> 00:32:53,105
- Hozd ki őket.

773
00:32:53,106 --> 00:32:54,341
[Női éljenzés]

774
00:32:56,176 --> 00:32:58,578
- A következő cowboy Rob.

775
00:32:58,611 --> 00:32:59,546
- Rob!

776
00:32:59,579 --> 00:33:02,148
- Ó, Rob egy cowboy!

777
00:33:02,415 --> 00:33:04,551
- Húúú!

778
00:33:04,584 --> 00:33:07,387
- Vigyázzatok, hölgyeim.
Kígyó van a nadrágomban.

779
00:33:07,420 --> 00:33:09,689
- Aaaah!

780
00:33:09,723 --> 00:33:14,060
- Rob nagyon szexinek tűnt.
Nem is hazudok.

781
00:33:14,094 --> 00:33:18,063
-[Sikoltozás]

782
00:33:18,064 --> 00:33:20,433
- ♪ És egy fiatal fiú sikoly ♪

783
00:33:22,068 --> 00:33:25,372
- Rob a cowboyt adta
maximumon.

784
00:33:25,405 --> 00:33:28,875
Mintha minden az lenne, amit
elképzelek Robtól.

785
00:33:28,908 --> 00:33:30,610
- Igen, Rob!

786
00:33:30,643 --> 00:33:33,380
- Szóval, hölgyek,
tapasztalataim szerint,

787
00:33:33,413 --> 00:33:35,615
legalábbis ami a legjobban bejön
nekik, az, amit hallanak.

788
00:33:35,648 --> 00:33:37,684
Hiányzol?

789
00:33:37,717 --> 00:33:38,918
♪♪

790
00:33:38,952 --> 00:33:40,153
-[Nevet]

791
00:33:40,186 --> 00:33:42,155
-♪ Rossz csont vagyok ♪

792
00:33:42,188 --> 00:33:43,223
-[Nevet]

793
00:33:43,256 --> 00:33:46,559
-♪ R-R-R-Rossz ♪

794
00:33:46,593 --> 00:33:48,862
-[Nevet] Nincsenek szavaim
Robra.

795
00:33:48,895 --> 00:33:50,330
Sajnálom.

796
00:33:50,363 --> 00:33:52,097
[Női sikoltozás]

797
00:33:52,098 --> 00:33:52,999
- Mi újság, csajszi?

798
00:33:53,099 --> 00:33:55,235
[Nevetés]

799
00:33:56,169 --> 00:33:57,437
-♪ Rossz vagyok ♪

800
00:33:57,470 --> 00:33:59,739
Elég rugalmas.

801
00:33:59,773 --> 00:34:03,209
-♪ Rossz csont vagyok ♪

802
00:34:03,243 --> 00:34:04,544
-Hogy mersz ma így bánni
velem,

803
00:34:04,577 --> 00:34:06,346
aztán utána meg így?

804
00:34:06,379 --> 00:34:07,514
[ Nők sikoltoznak ]

805
00:34:07,547 --> 00:34:09,282
Ez őrült.

806
00:34:10,583 --> 00:34:11,885
[ Nők sikoltoznak ]

807
00:34:11,918 --> 00:34:13,820
-Semmi baj.
Megérintheted.

808
00:34:13,853 --> 00:34:14,921
-[ Nevet ]

809
00:34:14,954 --> 00:34:17,290
-[ Nevet ]
Rob zseniális volt!

810
00:34:17,323 --> 00:34:18,625
- Jó munka.
- Hé!

811
00:34:18,658 --> 00:34:21,695
-Jó munka, Robby.

812
00:34:22,262 --> 00:34:23,830
- Ez őrület volt.
- Tarolnak.

813
00:34:23,863 --> 00:34:25,098
Ez szörnyű.

814
00:34:25,131 --> 00:34:26,399
-♪ Nem szeretem a korbácsokat ♪

815
00:34:26,433 --> 00:34:28,968
-Hozd ki őket, bébi!

816
00:34:29,069 --> 00:34:31,805
-A következő a stréber Kordell.

817
00:34:32,605 --> 00:34:36,976
-Ó, istenem.
Mit visel?

818
00:34:37,077 --> 00:34:38,211
-Csak egy inget!

819
00:34:38,244 --> 00:34:39,646
-♪ Vanília vagyok, bébi ♪

820
00:34:39,679 --> 00:34:41,981
♪ Megfojtalak, de nem vagyok
gyilkos, bébi ♪

821
00:34:42,082 --> 00:34:43,216
-[ Selypít ]
Én egy problémamegoldó vagyok,

822
00:34:43,249 --> 00:34:45,118
és azért vagyok itt,
hogy megoldjam minden problémád.

823
00:34:45,151 --> 00:34:47,287
[ Nők sikoltoznak ]

824
00:34:47,320 --> 00:34:49,322
-Hogy lehet egyszerre vicces
és szexi?

825
00:34:49,356 --> 00:34:50,757
Mint valami őrültség.

826
00:34:50,790 --> 00:34:52,592
♪♪

827
00:34:52,625 --> 00:34:54,861
-♪ Nem szeretem
a korbácsot és a láncot ♪

828
00:34:54,894 --> 00:34:56,629
-Hagyd abba!

829
00:34:56,663 --> 00:34:59,099
-♪ De megkorbácsolhatod
a szerelmed rajtam, bébi ♪

830
00:34:59,132 --> 00:35:02,302
♪ Korbácsold a szerelmed rajtam,
bébi ♪

831
00:35:02,335 --> 00:35:04,037
-Ne ejtsd el a lányom.

832
00:35:04,070 --> 00:35:06,038
- A kurva életbe.
- [ Nevet ]

833
00:35:06,039 --> 00:35:08,408
-♪ Az összes lány
az első sorban ♪

834
00:35:08,441 --> 00:35:11,511
-Ó, tuti
felcsesztem a dolgát, szerintem.

835
00:35:11,544 --> 00:35:13,413
- Serena!
- [ Nevet ]

836
00:35:13,446 --> 00:35:15,782
-[ Selypít ] Beszéljük
meg most.

837
00:35:16,516 --> 00:35:17,851
-Aaah!

838
00:35:17,884 --> 00:35:19,586
Ó, istenem!

839
00:35:19,619 --> 00:35:21,187
-[ Nevet ] Felhúzta
a lábam.

840
00:35:21,221 --> 00:35:25,458
Ó, leginkább próbálok nem nevetni.

841
00:35:26,326 --> 00:35:27,694
-[ Selypít ] Megtaníthatok
dolgokat

842
00:35:27,727 --> 00:35:30,063
az órán belül és kívül is.

843
00:35:30,096 --> 00:35:32,064
-♪ Nem szeretem
a korbácsot és a láncot ♪

844
00:35:32,065 --> 00:35:33,833
-Olyan voltam, hogy ez az én emberem.

845
00:35:34,534 --> 00:35:36,703
-♪ Korbácsold a szerelmed
rajtam, bébi ♪

846
00:35:36,736 --> 00:35:38,070
♪ Korbácsold a szerelmed rajtam ♪

847
00:35:38,071 --> 00:35:40,440
-[ Nevet ]
Megpaskoltam JaNa seggét!

848
00:35:40,473 --> 00:35:41,574
-♪ Így van, így van ♪

849
00:35:41,608 --> 00:35:44,611
-[ Selypít ] Kezdődik
a tanóra!

850
00:35:44,644 --> 00:35:46,646
[ Nevetés ]

851
00:35:46,680 --> 00:35:48,148
-♪ Csapd be a szerelmedet,
bébi ♪

852
00:35:48,181 --> 00:35:51,384
♪ Én nem szeretem
az ostorokat és láncokat ♪

853
00:35:51,418 --> 00:35:54,086
-Nem tudom, mit a
francot csináltam,

854
00:35:54,087 --> 00:35:56,423
de azt hiszem,
[Olasz akcentus] elég jól.

855
00:35:56,456 --> 00:35:59,225
Néha jó, néha szar.

856
00:35:59,259 --> 00:36:01,027
[Normál hang] Mi a
franc történt? Kiestem.

857
00:36:01,061 --> 00:36:04,230
- Elit voltál, tesó.
- Kiestem.

858
00:36:04,264 --> 00:36:06,032
-Ez nagyon jó lesz.

859
00:36:06,066 --> 00:36:08,468
- El kell pusztítanunk.
- Srácok.

860
00:36:08,501 --> 00:36:12,272
-Ez az én emberem!

861
00:36:12,305 --> 00:36:14,808
Igen, bébi!

862
00:36:14,841 --> 00:36:16,142
-♪ Menjünk ♪

863
00:36:16,176 --> 00:36:19,913
-A tűzrakóhely mellett
van Harrison gladiátor.

864
00:36:19,946 --> 00:36:21,781
-Hozd azt a kalapácsot, bébi!

865
00:36:21,815 --> 00:36:23,950
[Női éljenzés]

866
00:36:24,050 --> 00:36:27,787
-Hölgyeim!
Én Thor vagyok, Odin fia.

867
00:36:27,821 --> 00:36:29,155
-[Nevet]

868
00:36:29,189 --> 00:36:31,224
-Megérintheted a kalapácsomat,
ha úgy érzed, érdemes vagy rá.

869
00:36:31,257 --> 00:36:33,560
- [Sikít]
- De sok szerencsét hozzá!

870
00:36:33,593 --> 00:36:36,262
[Nők sikoltoznak]

871
00:36:36,296 --> 00:36:38,098
- Nem tudom.
- Hogy vagy?

872
00:36:38,131 --> 00:36:39,899
-Jól vagyok. Te hogy vagy?

873
00:36:39,933 --> 00:36:42,669
-Jól vagy?
Maradj ott.

874
00:36:42,702 --> 00:36:43,670
-Ó!

875
00:36:43,703 --> 00:36:45,271
-Őt fogom feleségül venni.

876
00:36:45,305 --> 00:36:47,407
-♪ A legjobb dolog, ami
valaha történt velem ♪

877
00:36:47,440 --> 00:36:49,409
♪ Én csak azt akarom,
azt az érzést vissza ♪

878
00:36:49,442 --> 00:36:51,411
-Maradj távol.
Bárcsak.

879
00:36:51,444 --> 00:36:53,513
Van pár jó
egysorosom,

880
00:36:53,546 --> 00:36:55,281
amiknek fel kéne
villanyozniuk a lányokat...

881
00:36:55,315 --> 00:36:56,850
...csak egy kicsit.

882
00:36:56,883 --> 00:37:00,286
[Nevetés]

883
00:37:00,320 --> 00:37:01,688
Mi a baj?

884
00:37:01,721 --> 00:37:04,024
[Nevetés]

885
00:37:04,057 --> 00:37:06,092
-[Nevetés] Ez rossz volt.
Ez rossz volt.

886
00:37:06,126 --> 00:37:07,327
-Hé!

887
00:37:07,360 --> 00:37:09,095
- Hú!
- [Nevet]

888
00:37:09,129 --> 00:37:11,331
-Óhhh!

889
00:37:11,364 --> 00:37:12,766
-Nem adott semmit.

890
00:37:12,799 --> 00:37:16,503
-[Érthetetlenül beszél]

891
00:37:17,704 --> 00:37:21,741
-Igen!
Szerelem és mennydörgés, bébi!

892
00:37:21,775 --> 00:37:23,076
-A francba, meg kellett
volna csókolnom a lányom.

893
00:37:23,109 --> 00:37:25,045
Nem is csókoltam meg, kutya.

894
00:37:25,078 --> 00:37:27,046
[Éljenzés és taps]

895
00:37:27,047 --> 00:37:29,282
- Szívesen.
- Harrison!

896
00:37:29,315 --> 00:37:31,151
- Igen!
- Hú!

897
00:37:31,184 --> 00:37:33,553
-Harrison, kihozta
magából a legjobbat.

898
00:37:33,586 --> 00:37:36,723
- Hű. Ez megrázott.
- Istenem.

899
00:37:36,756 --> 00:37:38,391
♪♪

900
00:37:38,425 --> 00:37:40,794
- Aaron az?
- Aaron.

901
00:37:40,827 --> 00:37:43,363
-Most pedigree Aaron angyal ideje.

902
00:37:43,396 --> 00:37:47,367
-♪ Balra minden haverom,
jobbra minden lányom ♪

903
00:37:47,400 --> 00:37:49,069
-Aaron olyan dögösnek tűnik.

904
00:37:49,102 --> 00:37:50,370
Azt hittem, szerelmes vagyok,

905
00:37:50,403 --> 00:37:52,872
de most még jobban szerelmes
vagyok ebbe a férfiba.

906
00:37:52,906 --> 00:37:55,575
[ Nők sikoltoznak ]

907
00:37:56,643 --> 00:37:57,977
-Aaron!

908
00:37:58,078 --> 00:38:00,914
-Megemelkedett a pulzusom.
Mintha versenyeznék.

909
00:38:01,014 --> 00:38:03,450
Gyerünk, édesem!
Egész nap tudom csinálni.

910
00:38:03,483 --> 00:38:06,219
[ Nevetés és éljenzés ]

911
00:38:06,252 --> 00:38:08,054
-Igen! Hú!

912
00:38:08,088 --> 00:38:09,489
-Mozgasd a csípődet, édesem!

913
00:38:09,522 --> 00:38:11,191
- Rajta, bébi.
- Ohhh!

914
00:38:11,224 --> 00:38:13,760
-Rajta!
Igen!

915
00:38:13,793 --> 00:38:15,028
-Ha!

916
00:38:16,463 --> 00:38:17,464
-Ó, meg fogja csinálni.

917
00:38:17,497 --> 00:38:19,199
♪♪

918
00:38:19,232 --> 00:38:21,034
[ Nők éljeneznek ]

919
00:38:22,202 --> 00:38:24,471
- [ Nevet ]
- Atya Úr Isten!

920
00:38:24,504 --> 00:38:25,638
-Atya Úr Isten!

921
00:38:25,672 --> 00:38:28,608
[ Nők éljeneznek ]

922
00:38:28,641 --> 00:38:30,844
-Őszintén alig várom,
hogy kikerüljek innen

923
00:38:30,877 --> 00:38:32,846
és kipróbáljam azokat a dolgokat
a hálószobában.

924
00:38:32,879 --> 00:38:34,280
-Igen, Aaron!

925
00:38:34,314 --> 00:38:35,448
-Igen!

926
00:38:35,482 --> 00:38:38,618
[ Élőjenzés és taps ]

927
00:38:38,651 --> 00:38:40,120
-Ez dögös volt, bébi.

928
00:38:40,153 --> 00:38:41,855
-Ez nagyon dögös volt.

929
00:38:41,888 --> 00:38:44,491
Úgy érzem, most azonnal
el kell mennem a Hideaway-be.

930
00:38:44,524 --> 00:38:45,625
♪♪

931
00:38:45,658 --> 00:38:47,293
[ Élőjenzés és taps ]

932
00:38:47,327 --> 00:38:49,596
-Következik Kendall ezredes.

933
00:38:49,629 --> 00:38:53,333
-Ó, amikor Kendall kijött,
dögösnek nézett ki.

934
00:38:53,366 --> 00:38:55,067
Mintha élnék.

935
00:38:55,068 --> 00:38:57,671
- Igen!
- Hú!

936
00:38:57,704 --> 00:39:01,041
-Ó, Istenem.
Kurva dögösnek néz ki.

937
00:39:01,074 --> 00:39:02,475
[ Nők sikoltoznak ]

938
00:39:02,509 --> 00:39:03,610
-Oké! Oké.

939
00:39:04,544 --> 00:39:05,745
-Ki vagyok én? Ki vagyok én?

940
00:39:07,414 --> 00:39:09,249
Én Kendall vagyok.
[ Nevet ]

941
00:39:09,282 --> 00:39:12,352
-[ Morgás ]

942
00:39:12,385 --> 00:39:16,021
-Nem tudom, mi volt
az a morgás Kendelltől.

943
00:39:16,022 --> 00:39:17,090
-[ Morgás ]

944
00:39:17,123 --> 00:39:19,125
-Hú!
[ Nők sikoltoznak ]

945
00:39:21,027 --> 00:39:22,662
-Nem tudom,
milyen zajok voltak azok.

946
00:39:22,696 --> 00:39:24,464
Ez ijesztő volt.

947
00:39:24,497 --> 00:39:26,166
-Hú!

948
00:39:26,199 --> 00:39:27,467
-Wow.

949
00:39:27,500 --> 00:39:29,069
-Ne aggódjatok, hölgyek,
én nem lövök vaktöltényt.

950
00:39:29,102 --> 00:39:31,471
-Hú!

951
00:39:31,504 --> 00:39:35,308
- A fene!
- Jaj, Istenem, Kendall.

952
00:39:35,342 --> 00:39:37,911
-Kendall durva lett!
[ Nevetés ]

953
00:39:37,944 --> 00:39:39,879
[ Élénkolás és taps ]

954
00:39:41,948 --> 00:39:43,516
-Jaj, Istenem!

955
00:39:43,550 --> 00:39:45,652
-Uh-oh, uh-oh.
Mit csinál? Mit csinál?

956
00:39:45,685 --> 00:39:46,753
-Hú!

957
00:39:46,786 --> 00:39:49,055
-Igen!
[ Női sikoltozás ]

958
00:39:49,089 --> 00:39:51,891
-A francba!

959
00:39:53,393 --> 00:39:55,695
-Jaj, Istenem!

960
00:39:55,729 --> 00:39:57,430
[ Élénkolás és taps ]

961
00:39:57,464 --> 00:39:59,766
-♪ Mikor újra a csúcson
vagyok, hallani akarom, hogy ♪

962
00:39:59,799 --> 00:40:03,269
-[ Nevetés ] Jaj, Istenem!
Jaj, Istenem!

963
00:40:03,303 --> 00:40:04,704
-Kendall!

964
00:40:04,738 --> 00:40:06,639
- 10-ből 10!
- 10-ből 10!

965
00:40:06,673 --> 00:40:11,378
-Ha ettől nem emelkedett
meg a pulzusszám, akkor...

966
00:40:11,411 --> 00:40:13,880
...nem tudom, a francba, mit
kellett volna még csinálnom.

967
00:40:16,082 --> 00:40:19,986
[ Élénkolás és taps ]

968
00:40:20,020 --> 00:40:21,755
-Kezd elég forró lenni
itt bent.

969
00:40:21,788 --> 00:40:25,058
Ideje behívni Miguel
tűzoltót.

970
00:40:25,091 --> 00:40:26,860
-Húúúú!

971
00:40:26,893 --> 00:40:28,261
-Gyerünk, fiú!

972
00:40:28,294 --> 00:40:30,414
-Ki áll készen arra, hogy
én tekerjem fel a hőt?

973
00:40:31,798 --> 00:40:33,800
-Mondom, készen álltok
arra, hogy feltekerjem a hőt?

974
00:40:33,833 --> 00:40:36,002
[ Női éljenzés ]

975
00:40:36,036 --> 00:40:38,104
-Aah!

976
00:40:38,138 --> 00:40:40,607
♪♪

977
00:40:40,640 --> 00:40:43,677
-Én leszek a legjobb
a férfi csoportban? Igen.

978
00:40:43,710 --> 00:40:46,680
-♪ Míg elérem a copfodat ♪

979
00:40:46,713 --> 00:40:49,683
-A lányok érezni fognak
valamit? Igen.

980
00:40:49,716 --> 00:40:51,217
-Ó!

981
00:40:51,251 --> 00:40:53,019
- Aah!
- Ohh.

982
00:40:53,053 --> 00:40:56,089
[ Nevetés ]

983
00:40:56,122 --> 00:40:58,525
-Miguel úgy pörgeti Serenát,
mint egy helikoptert.

984
00:40:58,558 --> 00:40:59,426
[ Nevetés ]

985
00:40:59,459 --> 00:41:00,760
[ Női sikoly ]

986
00:41:00,794 --> 00:41:02,295
- A francba!
- Jaj, Istenem!

987
00:41:02,328 --> 00:41:04,464
-Mi?

988
00:41:04,497 --> 00:41:06,266
-Ha az én pasim lenne,
azt mondanám, hogy...

989
00:41:06,299 --> 00:41:07,967
"Honnan tudsz mindent
ilyen jól csinálni?"

990
00:41:09,202 --> 00:41:11,404
-♪ Ha buja vagy, csináljuk ♪

991
00:41:11,438 --> 00:41:12,639
-A fene.

992
00:41:12,672 --> 00:41:15,375
-♪ Lovagold, a pónim ♪

993
00:41:15,408 --> 00:41:17,210
-Miguel!

994
00:41:17,243 --> 00:41:18,511
A fene.

995
00:41:18,545 --> 00:41:21,448
Szavazzatok ránk
a Hideaway-re legközelebb.

996
00:41:21,481 --> 00:41:24,651
-♪ Ha buja vagy, csináljuk ♪

997
00:41:24,684 --> 00:41:26,152
- Hagyd békén!
- [ Nevetés ]

998
00:41:26,186 --> 00:41:27,854
-Hagyd békén!

999
00:41:27,887 --> 00:41:29,689
- Ó!
- Ohhhh!

1000
00:41:33,126 --> 00:41:36,563
-Ez őrület!
A tűz. Jaj, Istenem!

1001
00:41:36,596 --> 00:41:38,097
-Kapd el!

1002
00:41:38,098 --> 00:41:40,266
[ Nevetés ]

1003
00:41:40,300 --> 00:41:42,302
-Ó, istenem.

1004
00:41:42,335 --> 00:41:44,537
-[ Nevetés ] Ez olyan, hogy
meg kell kérnem a kezét,

1005
00:41:44,571 --> 00:41:48,775
egy 24 karátos gyűrűvel.

1006
00:41:48,808 --> 00:41:50,276
-Miguel!

1007
00:41:50,310 --> 00:41:52,946
[ Élénkítés és taps ]

1008
00:41:52,979 --> 00:41:55,015
-[ Fütyülés ]

1009
00:41:55,115 --> 00:41:57,150
-Szótlan vagyok.

1010
00:41:57,183 --> 00:41:59,319
- A hajam.
- A szemeim ilyenek voltak.

1011
00:41:59,352 --> 00:42:01,688
Amikor fejjel lefelé
kinyitottam a szemem, azt mondtam...

1012
00:42:01,721 --> 00:42:03,189
-Gyere ide.

1013
00:42:03,223 --> 00:42:05,859
-Tesó, ez volt a legjobb dolog,
amit valaha láttam az életemben.

1014
00:42:05,892 --> 00:42:07,827
Ez nagyon jó volt!
- Gyerünk, bébi!

1015
00:42:07,861 --> 00:42:09,629
-Meg kell csinálnod a nagy dolgod.

1016
00:42:09,662 --> 00:42:12,899
- Ó, istenem.
- Hölgyeim, keményen kell jönnünk.

1017
00:42:12,932 --> 00:42:14,067
-[ Nevet ]

1018
00:42:22,375 --> 00:42:24,244
-Üdvözlünk újra a
"Love Island USA"-ban.

1019
00:42:24,277 --> 00:42:27,580
Most itt az ideje, hogy kiderüljön,
melyik lány szíve dobog gyorsabban,

1020
00:42:27,614 --> 00:42:30,082
és kiderüljön, hányszor tudja
Aaron azt kiáltani,

1021
00:42:30,083 --> 00:42:32,419
hogy "Gyerünk" egy perc alatt.

1022
00:42:32,452 --> 00:42:35,355
-Ó, istenem! Gyerünk!

1023
00:42:35,388 --> 00:42:37,323
-Elsőként a pomponlány Kaylor.

1024
00:42:37,357 --> 00:42:39,459
[ Élénkítés ]

1025
00:42:39,492 --> 00:42:42,729
-Nagyon, nagyon forrón jött be.
Én azt mondtam, hogy...

1026
00:42:42,762 --> 00:42:47,767
[ Mindenki kiabál ]

1027
00:42:50,904 --> 00:42:53,173
-Ó, szar!

1028
00:42:53,206 --> 00:42:56,776
-A szoknya felment. Fenék kint.

1029
00:42:56,810 --> 00:42:58,812
Ó, istenem.

1030
00:42:58,845 --> 00:43:02,047
-Gyerünk, Kaylor!

1031
00:43:02,048 --> 00:43:03,883
Gyerünk!

1032
00:43:03,917 --> 00:43:05,852
-Nem vagyok kész. Nem vagyok kész.

1033
00:43:06,252 --> 00:43:07,854
[ Élénkítés ]

1034
00:43:09,322 --> 00:43:11,424
-Kérek még egyet.

1035
00:43:11,458 --> 00:43:13,460
-Kaylor igazán beleadott mindent.

1036
00:43:13,493 --> 00:43:15,128
Szerintem olyan volt, mintha
tudta volna, hogy bizonyítania kell,

1037
00:43:15,161 --> 00:43:16,329
például elsőként kijönni.

1038
00:43:16,363 --> 00:43:17,597
És minden energiával
jött.

1039
00:43:17,630 --> 00:43:21,101
- Jaj ne.
- Hú.

1040
00:43:23,470 --> 00:43:25,438
-Ó!

1041
00:43:29,175 --> 00:43:31,845
-Rázd a pasimra
és mutasd meg neki, mit tudok.

1042
00:43:31,878 --> 00:43:34,280
Szerintem tetszett neki.
Remélem, tetszett neki.

1043
00:43:34,314 --> 00:43:37,083
- Ó.
- Gyerünk!

1044
00:43:37,117 --> 00:43:38,685
-Nem gondoltam, hogy
például...

1045
00:43:38,718 --> 00:43:40,086
a padlóra fog
dobni meg minden,

1046
00:43:40,120 --> 00:43:41,721
de abszolút csodálatosan csinálta.

1047
00:43:41,755 --> 00:43:44,090
És ezért nagyon szeretem őt.

1048
00:43:44,124 --> 00:43:46,926
[ Nevetés, élénkítés ]

1049
00:43:48,728 --> 00:43:50,096
-Igen, Kay!

1050
00:43:50,130 --> 00:43:51,765
-Mit adnak ezeknek a
pennsylvaniaiaknak?

1051
00:43:51,798 --> 00:43:53,767
-Kaylor, tartsd meg ezt későbbre.

1052
00:43:53,800 --> 00:43:55,769
- Rendben.
- Rajta.

1053
00:43:55,802 --> 00:43:57,737
-Ó, tudom, ki ez!

1054
00:43:57,771 --> 00:44:00,040
-Gyerünk!

1055
00:44:00,073 --> 00:44:03,877
-Juhé.
Következik Serena, a cowgirl.

1056
00:44:04,711 --> 00:44:08,415
-Serena úgy nézett ki, mint
a pimasz cowgirl.

1057
00:44:09,149 --> 00:44:11,117
-Ez a cowgirl szereti a hátramenetet.

1058
00:44:11,151 --> 00:44:13,453
[ Mindenki kiabál ]

1059
00:44:19,059 --> 00:44:21,428
-Hé! Nyugodjatok le.

1060
00:44:23,496 --> 00:44:24,464
-Kapjátok el.

1061
00:44:24,497 --> 00:44:26,499
[ Mindenki kiabál ]

1062
00:44:27,067 --> 00:44:29,202
-♪ Lányokat akarok, lányokat, lányokat ♪

1063
00:44:31,438 --> 00:44:35,709
-Visszadobta a kalaptrükköt
az arcomba.

1064
00:44:35,742 --> 00:44:37,277
Nem számítottam rá.

1065
00:44:37,310 --> 00:44:42,415
- Ó!
- Hú!

1066
00:44:42,449 --> 00:44:44,084
-Húú! Húú!

1067
00:44:44,117 --> 00:44:46,086
-Kordellt hagytam utoljára.

1068
00:44:46,119 --> 00:44:48,822
Adnom kellett neki valami
extra különlegeset.

1069
00:44:48,855 --> 00:44:51,391
- A francba.
- Ó!

1070
00:44:51,424 --> 00:44:55,862
[ Mindenki kiabál ]

1071
00:44:55,895 --> 00:44:58,398
-Serena tényleg megcsinálta
ezt a szart, haver.

1072
00:44:58,431 --> 00:45:00,500
Csak úgy...

1073
00:45:00,533 --> 00:45:02,135
-Kordell, élsz még?

1074
00:45:03,536 --> 00:45:05,038
-Hú!

1075
00:45:05,071 --> 00:45:06,706
-Soha nem láttam még

1076
00:45:06,740 --> 00:45:09,142
egy Polaroid képet így remegni.

1077
00:45:09,175 --> 00:45:11,144
-Senki nem fogja ezt felülmúlni.

1078
00:45:11,177 --> 00:45:13,213
-♪ Lányok, lányok, lányok ♪

1079
00:45:13,246 --> 00:45:15,515
-Itt jön Leah nővér.

1080
00:45:15,548 --> 00:45:17,784
-♪ Lehetnék a doktorod ♪

1081
00:45:17,817 --> 00:45:21,521
- Ó, nézzétek csak!
- Vizsgáljátok meg a véremet.

1082
00:45:21,554 --> 00:45:24,124
-Nem kapok levegőt.
Segíts nekem. [ Kuncog ]

1083
00:45:24,157 --> 00:45:25,525
-Sziasztok, fiúk.

1084
00:45:25,558 --> 00:45:30,630
Hívott valaki
a szerelem doktorát?

1085
00:45:30,663 --> 00:45:34,501
[ Mindenki kiabál ]

1086
00:45:34,534 --> 00:45:38,304
Ó, hallok valamit pumpálni.

1087
00:45:38,338 --> 00:45:40,072
Ó.

1088
00:45:40,073 --> 00:45:41,574
-Ó!

1089
00:45:41,608 --> 00:45:44,110
- A sétám.
- Rajta!

1090
00:45:44,144 --> 00:45:46,880
-Ó!

1091
00:45:46,913 --> 00:45:49,215
- Gyerünk.
- Szerintem még mindig

1092
00:45:49,249 --> 00:45:50,950
be vagyok jőve neki.

1093
00:45:50,984 --> 00:45:52,352
[ Mindenki kiabál ]

1094
00:45:52,385 --> 00:45:54,521
-♪ Azt hiszem, menned kéne ♪

1095
00:45:54,554 --> 00:45:58,458
-Néha látom, hogy néz,
szóval tudatnom kellett vele.

1096
00:45:58,491 --> 00:46:01,528
Azt hiszem, még mindig
be vagyok jőve neki.

1097
00:46:05,031 --> 00:46:08,033
- Igen!
- Mi ez a szar?

1098
00:46:08,034 --> 00:46:11,338
- Á! Ó!
- Én egy squirter vagyok.

1099
00:46:11,371 --> 00:46:14,039
[ Nevetés ]

1100
00:46:14,040 --> 00:46:16,910
- Ó, istenem...
- Küldtek engem.

1101
00:46:16,943 --> 00:46:19,145
Azt mondtam: "Leah, szép munka."

1102
00:46:19,179 --> 00:46:21,715
- Feküdj le.
- Oké.

1103
00:46:21,748 --> 00:46:24,217
-Szerintem kicsit betegnek néz ki.

1104
00:46:24,250 --> 00:46:26,720
Szerintem szüksége van némi
szájból szájba lélegeztetésre.

1105
00:46:26,753 --> 00:46:29,823
[ Mindenki kiabál ]

1106
00:46:29,856 --> 00:46:34,060
[ ÉlJenzés ]

1107
00:46:36,062 --> 00:46:37,497
-Kurvára odatetted, ribanc!

1108
00:46:37,530 --> 00:46:39,366
-Ez volt valószínűleg a
kedvencem. Nagyon okos volt.

1109
00:46:39,399 --> 00:46:42,502
-Tesó, a szövegek őrültek voltak.

1110
00:46:43,837 --> 00:46:49,242
-Következő: Daniella, a porondmester.

1111
00:46:49,275 --> 00:46:51,311
-Jaj, jaj!

1112
00:46:51,344 --> 00:46:53,680
- Atya ég!
- Én vagyok ennek a

1113
00:46:53,713 --> 00:46:57,283
kurva porondnak a mestere, és
nektek kurva megszelídülés kell.

1114
00:46:57,317 --> 00:46:59,452
-Nem én, nem én.

1115
00:47:01,354 --> 00:47:03,890
- Én?
- Ah!

1116
00:47:03,923 --> 00:47:05,458
-Ó.

1117
00:47:05,925 --> 00:47:07,927
[ Mindenki kiabál ]

1118
00:47:08,028 --> 00:47:11,464
-Szerintem Robot egy kicsit
meg kellett volna szelídíteni.

1119
00:47:11,498 --> 00:47:13,400
Szerintem mindenki megdöbbent.

1120
00:47:13,433 --> 00:47:15,201
Finoman szólva.

1121
00:47:15,235 --> 00:47:19,639
[ Mindenki kiabál ]

1122
00:47:19,673 --> 00:47:21,107
-Működött.

1123
00:47:21,141 --> 00:47:23,276
Ettől felment a pulzusom
jobban, mint bármi mástól.

1124
00:47:23,309 --> 00:47:26,312
-Szeretem a jó tanárt, de
szerintem én jobb vagyok benne.

1125
00:47:26,713 --> 00:47:29,048
-♪ Én egy főnök vagyok ♪

1126
00:47:29,049 --> 00:47:30,583
-Megcsókolt?

1127
00:47:31,051 --> 00:47:32,519
-[ Nevet ]

1128
00:47:33,219 --> 00:47:34,354
[ Mindenki kiabál ]

1129
00:47:34,387 --> 00:47:35,388
-Ó, istenem, ezt nem akarom látni.

1130
00:47:35,422 --> 00:47:36,790
Ezt nem akarom látni.

1131
00:47:36,823 --> 00:47:39,259
-Nincs csók.
Nincs kurva csók.

1132
00:47:39,292 --> 00:47:41,861
- Ez a te fiad.
- Áh!

1133
00:47:41,895 --> 00:47:44,497
-Szeretem a jó angyalt.
Tudom, hogy hiányzol nekem.

1134
00:47:44,531 --> 00:47:46,266
-Rossz angyal.

1135
00:47:46,299 --> 00:47:47,967
Rossz angyal!

1136
00:47:48,068 --> 00:47:49,736
-Bravo.

1137
00:47:49,769 --> 00:47:51,304
[ ÉlJenzés ]

1138
00:47:51,338 --> 00:47:54,140
-Hivatalosan a te porondod.
Hivatalosan a te porondod.

1139
00:47:54,174 --> 00:47:57,210
- Sokkot kapott.
- Hűha.

1140
00:47:57,243 --> 00:48:00,814
-Most pedig jön a tűzoltó, Sierra.

1141
00:48:00,847 --> 00:48:04,584
[ Férfiak élJeneznek ]

1142
00:48:04,617 --> 00:48:07,520
-Meleg van itt, vagy
csak nekem van melegem?

1143
00:48:07,554 --> 00:48:11,324
[ ÉlJenzés ]

1144
00:48:12,792 --> 00:48:14,594
-♪ Csináljunk egy ütemet
a szívvel ♪

1145
00:48:18,264 --> 00:48:20,467
[ ÉlJenzés ]

1146
00:48:22,268 --> 00:48:23,703
-Ó.

1147
00:48:24,704 --> 00:48:26,740
- Igen!
- Igen!

1148
00:48:26,773 --> 00:48:27,874
-És nem fogok hazudni.

1149
00:48:27,907 --> 00:48:30,610
A pulzusszámok
határozottan felmentek.

1150
00:48:30,643 --> 00:48:34,347
[ Érthetetlen kiabálás ]

1151
00:48:34,381 --> 00:48:36,049
- Igen. Tedd a csövet. Gyerünk.

1152
00:48:36,082 --> 00:48:39,853
[Férfiak kiabálnak]

1153
00:48:39,886 --> 00:48:41,421
- Úgy rátettem,

1154
00:48:41,454 --> 00:48:43,256
és ő valahogy visszaadta.

1155
00:48:43,289 --> 00:48:46,493
Szóval ez egy kedves kis
viszonzás volt.

1156
00:48:46,526 --> 00:48:48,461
- Kimentem és elvégeztem a dolgom.

1157
00:48:48,495 --> 00:48:51,765
Biztosan tudom, Harrison, remélem
a pulzusa magas.

1158
00:48:51,798 --> 00:48:54,901
- Szerezd meg!
- A legszexibb.

1159
00:48:54,934 --> 00:48:57,069
Bárcsak ott lennék.
- Igen. Én is.

1160
00:48:57,070 --> 00:48:59,406
- Hé! Hé! Hé! Hé!

1161
00:48:59,439 --> 00:49:02,909
- Itt jön Nicole versenyző.

1162
00:49:03,009 --> 00:49:04,744
- Ó, istenem.

1163
00:49:04,778 --> 00:49:06,079
- Igen, Nikki!

1164
00:49:08,381 --> 00:49:10,283
- Ó, istenem.

1165
00:49:10,316 --> 00:49:14,220
- Rendben, fiúk, készen álltok,
hogy gyorsak és dühösek legyetek?

1166
00:49:14,254 --> 00:49:16,623
[Mindenki kiabál]

1167
00:49:19,893 --> 00:49:24,297
- Ó, istenem. Én csak úgy voltam,
"Orvos!"

1168
00:49:25,031 --> 00:49:27,033
[Ujjongás]

1169
00:49:31,504 --> 00:49:35,475
[Síp szól]

1170
00:49:35,508 --> 00:49:36,943
- Hú!

1171
00:49:37,043 --> 00:49:39,479
- Igen!

1172
00:49:39,512 --> 00:49:41,848
- Ideje csúnyának lenni.

1173
00:49:43,683 --> 00:49:45,752
- Ó!
- Csúnya!

1174
00:49:48,788 --> 00:49:50,523
[Mindenki kiabál, ujjong]

1175
00:49:52,359 --> 00:49:53,893
A picsába!

1176
00:49:54,794 --> 00:49:56,429
- Igen, bébi.

1177
00:49:59,065 --> 00:50:00,834
- [Sikolyok]

1178
00:50:00,867 --> 00:50:04,471
Ez határozottan felvillanyozó
volt. Szexinek éreztem magam.

1179
00:50:04,504 --> 00:50:08,341
Remélem, hogy megdobogtattam
néhány szívet. Szerintem sikerült.

1180
00:50:08,375 --> 00:50:10,543
- Rendben.
Végül, de nem utolsósorban, Kenny.

1181
00:50:10,577 --> 00:50:11,878
- Kenny.
- Yo, yo.

1182
00:50:11,911 --> 00:50:13,446
Készüljetek fel most.

1183
00:50:13,480 --> 00:50:17,183
- Ó!
- Fogd be a szád.

1184
00:50:17,217 --> 00:50:18,451
- Igazi forró lány cucc.

1185
00:50:18,485 --> 00:50:22,989
- És végül, JaNa a tökéletes
macska.

1186
00:50:23,023 --> 00:50:26,826
- Van egy híres mondás, hogy
a legjobbat a végére tartogatjuk.

1187
00:50:26,860 --> 00:50:30,096
És elég biztos vagyok benne, hogy
ez vonatkozik a mai kihívásra.

1188
00:50:30,130 --> 00:50:33,433
Nézzük meg, hogy Kenny képes-e
kezelni ezt a cicát.

1189
00:50:33,466 --> 00:50:35,368
- Ó!
- Feküdj le.

1190
00:50:35,402 --> 00:50:36,870
- Feküdj le!

1191
00:50:36,903 --> 00:50:38,605
[Férfiak kiabálnak]

1192
00:50:38,638 --> 00:50:41,041
- ♪ Amikor beszélek, amikor
nem vagyok ott ♪

1193
00:50:41,074 --> 00:50:43,243
♪♪

1194
00:50:43,276 --> 00:50:46,780
- Hé, maradj ott és nézd ezt.

1195
00:50:46,813 --> 00:50:49,382
[Érthetetlen kiabálás]

1196
00:50:49,416 --> 00:50:52,652
♪♪

1197
00:50:52,686 --> 00:50:54,120
- Rajta, JaNa!

1198
00:50:56,423 --> 00:51:00,260
- Nézem, ahogy végigmegy
az egész stábon.

1199
00:51:00,293 --> 00:51:03,797
Ujjak nyalogatása.
Kezek a mellein.

1200
00:51:03,830 --> 00:51:06,633
Biztosan felizgatott.

1201
00:51:06,666 --> 00:51:11,104
- Nem, bébi, ez a segg sokkal több,
mint csak twerkelés.

1202
00:51:11,137 --> 00:51:15,542
Mert ahogy ez a segg tapsol,
bébi, attól megőrülnek.

1203
00:51:15,575 --> 00:51:19,145
- Hogy mozog ez így?
Ez... Ó, istenem.

1204
00:51:19,179 --> 00:51:21,081
Én most transzban vagyok.

1205
00:51:22,082 --> 00:51:24,517
-♪ Hazavitt, sokáig csinálta,
bugyiban ette ♪

1206
00:51:24,551 --> 00:51:26,286
- Elég biztos vagyok benne, hogy
megcsináltam a dolgot.

1207
00:51:26,319 --> 00:51:28,087
Ez mind Kennynek szólt.

1208
00:51:28,088 --> 00:51:29,856
- JaNa, te kibaszottul
megölted ezt a szart!

1209
00:51:29,889 --> 00:51:31,324
- Elképesztő.
Szótlan voltam.

1210
00:51:31,358 --> 00:51:33,493
Szótlan voltam
az idő nagy részében.

1211
00:51:33,526 --> 00:51:36,006
- JaNa teljes mértékben képes
megemelni a pulzusomat.

1212
00:51:36,096 --> 00:51:38,131
Nagyon lenyűgöző,
az biztos.

1213
00:51:38,164 --> 00:51:39,666
- Hé, hé, a rejtekhely nyitva van?

1214
00:51:39,699 --> 00:51:41,201
Van némi befejezetlen dolgunk.

1215
00:51:41,234 --> 00:51:42,836
- A srácom vissza akar menni.

1216
00:51:45,939 --> 00:51:49,109
- Mi volt...
- És úgy tűnik, Kenny nem

1217
00:51:49,142 --> 00:51:53,113
az egyetlen szigetlakó,
akinek befejezetlen dolga van.

1218
00:51:53,146 --> 00:51:56,783
-♪ Mondom, hogy gombolj ki
engem ♪

1219
00:51:56,816 --> 00:51:58,985
- Ó, istenem.

1220
00:51:59,019 --> 00:52:01,721
- Nem hiszem el!
- Nem hiszem el!

1221
00:52:01,755 --> 00:52:03,423
- Mi? Nem!

1222
00:52:03,456 --> 00:52:06,159
- Ó, te jó ég.

1223
00:52:15,335 --> 00:52:17,470
- Üdv újra
a "Love Island USA"-ban.

1224
00:52:17,504 --> 00:52:19,806
Van még egy bombázónk.

1225
00:52:19,839 --> 00:52:23,643
És ha bombázókról van szó,
akkor mindig jobb

1226
00:52:23,677 --> 00:52:25,612
a már ismert ördög.

1227
00:52:25,645 --> 00:52:27,914
-♪ Mondom, hogy gombolj ki
engem, bébi ♪

1228
00:52:27,947 --> 00:52:31,251
♪ De te csak feszítesz ♪

1229
00:52:31,284 --> 00:52:34,521
- Ó, istenem.
- Ne, ne, ne, ne, ne.

1230
00:52:34,554 --> 00:52:35,955
Nem hiszem el.

1231
00:52:35,989 --> 00:52:37,524
- Gombolj ki engem, bébi ♪

1232
00:52:37,557 --> 00:52:39,693
♪ De te csak feszítesz ♪

1233
00:52:39,726 --> 00:52:42,295
- Serena bombázó.
- Mi? Nem!

1234
00:52:42,328 --> 00:52:45,331
-♪ Semmit sem láttam ♪

1235
00:52:45,365 --> 00:52:47,267
- Cassie az.
- Cassie az!

1236
00:52:47,300 --> 00:52:51,705
- Nem hiszem el!
- [ Mindenki kiabál ]

1237
00:52:51,738 --> 00:52:53,440
[ Élénkít ]

1238
00:53:00,046 --> 00:53:02,215
Csukd be a szád, Kenny.

1239
00:53:02,248 --> 00:53:04,684
- Gyerünk!

1240
00:53:05,552 --> 00:53:08,588
- Ó, istenem.
- Gyerünk!

1241
00:53:10,256 --> 00:53:13,126
[ Mindenki kiabál ]

1242
00:53:13,159 --> 00:53:16,162
-♪ Mondtad, hogy befolyásod
van rám ♪

1243
00:53:16,196 --> 00:53:20,166
- Nyugi, Kenny.
- Ja.

1244
00:53:20,200 --> 00:53:23,303
- Gyerünk! Gyerünk!

1245
00:53:26,072 --> 00:53:28,775
- Hello.
Jó újra látni.

1246
00:53:28,808 --> 00:53:30,443
- Jó újra látni.

1247
00:53:32,212 --> 00:53:33,880
- Gyerünk!

1248
00:53:36,483 --> 00:53:39,285
- Hogy voltál?
- Jól.

1249
00:53:39,319 --> 00:53:40,787
-[ Nevet ]

1250
00:53:41,287 --> 00:53:43,423
-♪ Azt akarom, hogy gombolj ki
engem, bébi ♪

1251
00:53:43,456 --> 00:53:45,392
♪ De te folyton a nagyot ♪

1252
00:53:45,425 --> 00:53:49,229
[Férfiak kiabálnak, éljeneznek]

1253
00:53:49,729 --> 00:53:53,366
- Ó!
- Atyaég!

1254
00:53:53,400 --> 00:53:56,269
- Ó!
- Szopja az ujját.

1255
00:53:57,437 --> 00:53:59,706
-♪ Én semmit sem láttam ♪

1256
00:53:59,739 --> 00:54:06,045
- Atyaég!
- Ó, egy ismerős arc.

1257
00:54:06,046 --> 00:54:08,181
- Szia.
- Én nem is nézem.

1258
00:54:08,214 --> 00:54:10,050
-Hagyjátok békén!

1259
00:54:11,885 --> 00:54:15,855
- Jaj, ne. Menjünk!

1260
00:54:15,889 --> 00:54:17,490
- Igen.

1261
00:54:20,060 --> 00:54:22,862
- Várjatok. Nyugodjatok le.

1262
00:54:22,896 --> 00:54:24,564
- Igen, Kendie!

1263
00:54:24,597 --> 00:54:26,466
- Miért tapsolnak?

1264
00:54:31,137 --> 00:54:35,408
- Gyerünk, Miguel!
- Ó, várj csak.

1265
00:54:35,442 --> 00:54:37,644
Szerintem most csinálja a
nagy számot Miguellal.

1266
00:54:37,677 --> 00:54:40,780
-♪ Azt akarom, hogy oldd ki a
gombjaimat, bébi ♪

1267
00:54:40,814 --> 00:54:42,882
♪ De te folyton a nagyot ♪

1268
00:54:42,916 --> 00:54:45,652
- Ó!
- ♪ Mit fogsz velem tenni ♪

1269
00:54:45,685 --> 00:54:50,090
♪ Mondom én, nem az a baj,
mit fogsz velem tenni ♪

1270
00:54:52,292 --> 00:54:54,828
[Éljenzés]

1271
00:54:54,861 --> 00:54:58,431
-Üdv, üdv, üdv, üdv.

1272
00:54:58,465 --> 00:55:00,032
-Üdv a Love Islanden.

1273
00:55:00,033 --> 00:55:04,037
[Éljenek és tapsolnak]

1274
00:55:04,070 --> 00:55:07,039
-Szexi anyuka!

1275
00:55:07,040 --> 00:55:10,443
- Örülök, hogy találkoztunk.
- [Nevetés]

1276
00:55:10,477 --> 00:55:12,445
- Ez egy őrült bevonulás volt.

1277
00:55:13,613 --> 00:55:16,182
-♪ Elmegyek melletted,
hogy reakciót váltsak ki ♪

1278
00:55:16,216 --> 00:55:18,251
- Várj, várj. Még egy bombázó.

1279
00:55:18,284 --> 00:55:20,754
És ez Maura Higginsnak van
öltözve.

1280
00:55:20,787 --> 00:55:23,957
Ó, várj csak.
Ez Maura Higgins.

1281
00:55:24,057 --> 00:55:27,560
Az én hibám.
- ♪ Nem vagy rám felkészülve ♪

1282
00:55:29,829 --> 00:55:32,065
- Szia, szigetlakók!

1283
00:55:32,098 --> 00:55:35,335
Meglepetés, meglepetés.
- Maura!

1284
00:55:35,368 --> 00:55:36,836
Sziasztok, lányok!

1285
00:55:39,539 --> 00:55:41,474
Gyere, csatlakozz hozzám
a tűzrakóhelyen.

1286
00:55:41,508 --> 00:55:45,745
- Olyan szép vagy!
- Pont amikor azt hiszed,

1287
00:55:45,779 --> 00:55:47,614
hogy Cassie új bombázóként

1288
00:55:47,647 --> 00:55:49,649
nem lehet ennél vadabb,

1289
00:55:49,683 --> 00:55:53,987
bumm, egy újabb meglepetés.
Maura Higgins, srácok.

1290
00:55:54,087 --> 00:55:56,423
[Éljenzés]

1291
00:55:56,456 --> 00:55:58,692
[Fütyülés]

1292
00:56:00,026 --> 00:56:02,395
-♪ Mondd újra,
én vagyok a rossz lány, bébi ♪

1293
00:56:02,429 --> 00:56:04,029
♪ És hallottam, mit mondtál ♪

1294
00:56:04,030 --> 00:56:06,700
♪ Én egy A-listás királynő
vagyok, én egy forró bőrű álom ♪

1295
00:56:06,733 --> 00:56:09,269
♪ Nem vagy rám felkészülve ♪

1296
00:56:10,704 --> 00:56:14,708
- Szia, lányok!
- ♪ Nem vagy rám felkészülve ♪

1297
00:56:14,741 --> 00:56:18,178
-Nagyon örülök, hogy látlak
titeket. Üdv újra, Cassie.

1298
00:56:18,211 --> 00:56:20,480
Hogy érzed magad, hogy
másodszor vagy itt?

1299
00:56:20,513 --> 00:56:22,649
-Ez szürreális.
Értem, nyilvánvalóan

1300
00:56:22,682 --> 00:56:24,684
különböző emberek,
de örülök, hogy visszatértem.

1301
00:56:24,718 --> 00:56:26,519
-Biztos vagyok benne, hogy mind
nagyon tudni akarjátok,

1302
00:56:26,553 --> 00:56:29,289
kinek ugrott meg leginkább
a pulzusszáma,

1303
00:56:29,322 --> 00:56:33,660
és hogy a fiúk vagy a lányok
nyerték-e ezt a kihívást.

1304
00:56:33,693 --> 00:56:36,629
Szóval derítsük ki. Rob...

1305
00:56:36,663 --> 00:56:40,300
a te pulzusod ugrott meg
leginkább...

1306
00:56:40,333 --> 00:56:41,501
Leah miatt.

1307
00:56:41,534 --> 00:56:45,238
[ Élénkítés ]

1308
00:56:45,271 --> 00:56:48,975
-Még mindig bejövök neki.

1309
00:56:49,075 --> 00:56:53,580
-Aaron, a te pulzusszámod
ugrott meg leginkább...

1310
00:56:53,613 --> 00:56:55,081
Kaylor miatt.

1311
00:56:55,115 --> 00:56:58,351
[ Élénkítés és taps ]

1312
00:56:58,385 --> 00:57:01,621
-Kordell pulzusszáma Serena
miatt ugrott meg leginkább.

1313
00:57:01,654 --> 00:57:04,290
[ Élénkítés és taps ]

1314
00:57:06,026 --> 00:57:07,694
-Kenny és Harrison
pulzusszáma is

1315
00:57:07,727 --> 00:57:10,163
Kaylor miatt ugrott meg
leginkább.

1316
00:57:10,196 --> 00:57:11,898
- Ó!
- Igen, Kaylor.

1317
00:57:11,931 --> 00:57:13,333
[ Taps ]

1318
00:57:15,468 --> 00:57:18,104
-Kendall pulzusszáma Nicole
miatt ugrott meg leginkább.

1319
00:57:18,138 --> 00:57:20,607
[ Élénkítés és taps ]

1320
00:57:23,810 --> 00:57:25,945
- Gyerünk!
- Miguel pulzusszáma Cassie

1321
00:57:26,046 --> 00:57:27,447
miatt ugrott meg leginkább.

1322
00:57:27,480 --> 00:57:30,050
- Ó.
- Ó!

1323
00:57:35,121 --> 00:57:37,190
-Oké. És most a lányok.

1324
00:57:37,223 --> 00:57:41,895
-Daniela, a te pulzusszámod
Miguel miatt ugrott meg...

1325
00:57:41,928 --> 00:57:43,263
leginkább.

1326
00:57:43,296 --> 00:57:44,597
[ Taps ]

1327
00:57:48,501 --> 00:57:50,670
-Kayloré Aaron miatt ugrott meg
leginkább.

1328
00:57:50,704 --> 00:57:54,073
[ Élénkítés és taps ]

1329
00:57:54,074 --> 00:57:57,076
-Serena pulzusszáma Kordell
miatt ugrott meg leginkább.

1330
00:57:57,077 --> 00:58:01,848
[ Élénkítés és taps ]

1331
00:58:06,219 --> 00:58:09,089
-Sierra, Leah és Nicole
pulzusszáma is

1332
00:58:09,122 --> 00:58:10,924
Kordell miatt ugrott meg
leginkább.

1333
00:58:11,024 --> 00:58:13,526
- Mi?
- Ó!

1334
00:58:15,028 --> 00:58:18,031
-Mi a franc?

1335
00:58:18,064 --> 00:58:21,334
-Srácok, nagyon jó munkát
végzett.

1336
00:58:21,368 --> 00:58:23,169
Nem, Kordell nagyon jó
munkát végzett.

1337
00:58:23,203 --> 00:58:24,804
-A hang volt az.

1338
00:58:24,838 --> 00:58:27,107
A selypítés volt az.
Minden volt.

1339
00:58:27,140 --> 00:58:31,544
A teljes csomag volt.
Nem is kívánhattam volna többet.

1340
00:58:31,578 --> 00:58:34,347
-JaNa pulzusszáma Kenny
miatt ugrott meg leginkább.

1341
00:58:34,381 --> 00:58:37,183
[ Élénkítés és taps ]

1342
00:58:45,325 --> 00:58:47,961
-Pikáns.

1343
00:58:48,061 --> 00:58:53,733
Most bejelenthetem,
hogy a nyertes...

1344
00:58:53,767 --> 00:58:55,402
a fiúk!

1345
00:58:55,435 --> 00:59:00,006
[ Élénkítés ]

1346
00:59:03,643 --> 00:59:06,713
-Nem hiszem el, hogy a fiúk
nyerték meg a versenyt.

1347
00:59:06,746 --> 00:59:10,350
Azt hittem, a lányok
legyőztek minket,

1348
00:59:11,651 --> 00:59:14,821
szóval jó volt nyerni.
- Szép.

1349
00:59:16,656 --> 00:59:18,525
- Nos, gratulálok, fiúk.
[ Taps ]

1350
00:59:22,195 --> 00:59:25,899
Most van még néhány
hírem számotokra.

1351
00:59:25,932 --> 00:59:28,835
ami kicsit felgyorsíthatja
a szíveteket.

1352
00:59:30,537 --> 00:59:32,839
Szerintetek a szívetek
ezt bírni fogja?

1353
00:59:32,872 --> 00:59:35,608
- Nem.
- Nem.

1354
00:59:35,842 --> 00:59:39,813
-Amerika a kedvenc párjára
szavazott.

1355
00:59:40,947 --> 00:59:46,052
- Jaj, istenem!
- Pszt...

1356
00:59:47,520 --> 00:59:50,757
- Mindenki üljön a partnere
mellé, kérem.

1357
00:59:52,792 --> 00:59:55,528
- Baszd meg!
- Hányni fogok.

1358
00:59:55,562 --> 00:59:58,832
-Mi a fasz?

1359
00:59:58,865 --> 01:00:03,903
- Miért?
- A kurva életbe.

1360
01:00:03,937 --> 01:00:06,606
-Cassie, mivel most léptél
be a Villába,

1361
01:00:06,639 --> 01:00:10,677
és jelenleg nincs párod,
nem veszel részt a szavazáson.

1362
01:00:10,710 --> 01:00:13,913
Mindenki más álljon fel, kérem.

1363
01:00:13,947 --> 01:00:18,451
-Jaj, istenem, ez szar.
Ez szar.

1364
01:00:18,485 --> 01:00:21,154
-Jézus Krisztus.

1365
01:00:21,187 --> 01:00:25,525
-Most elárulom a legjobb
négy párt, akik biztonságban vannak.

1366
01:00:25,558 --> 01:00:28,962
És folytathatják az útjukat
a "Love Island"-en.

1367
01:00:28,995 --> 01:00:32,065
- ♪ Álmok rólad és rólam ♪

1368
01:00:32,098 --> 01:00:36,136
Nem sorrendben,

1369
01:00:36,169 --> 01:00:39,372
az első biztonságban lévő pár...

1370
01:00:39,406 --> 01:00:43,843
-♪ Bébi, nincs sok időnk ♪

1371
01:00:43,877 --> 01:00:45,545
- JaNa és Kenny.

1372
01:00:45,578 --> 01:00:47,347
-Hagyd abba!

1373
01:00:47,380 --> 01:00:51,518
[ Élénkítés ]

1374
01:00:55,055 --> 01:00:57,891
-Gratulálok.
Kérem, foglaljon helyet.

1375
01:00:57,924 --> 01:01:00,627
- Te jó ég.
- Igen, Nay Nay.

1376
01:01:00,660 --> 01:01:04,063
-Igen.

1377
01:01:04,064 --> 01:01:06,433
-A második biztonságban lévő pár...

1378
01:01:06,466 --> 01:01:10,503
-♪ Bébi, adj nekem valamit ♪

1379
01:01:10,537 --> 01:01:12,839
- Nicole és Kendall.

1380
01:01:12,872 --> 01:01:16,976
[ Ujjongás és taps ]

1381
01:01:17,077 --> 01:01:20,780
Szép volt, srácok.
Foglaljatok helyet.

1382
01:01:20,814 --> 01:01:22,682
-Szép volt, srácok.

1383
01:01:22,716 --> 01:01:26,853
- Baszd meg.
- Oké.

1384
01:01:26,886 --> 01:01:30,090
-A harmadik biztonságban lévő pár...

1385
01:01:31,891 --> 01:01:33,827
Leah és Miguel.

1386
01:01:33,860 --> 01:01:36,563
[ Ujjongás és taps ]

1387
01:01:36,596 --> 01:01:39,165
Gratulálok.
Kérem, foglaljon helyet.

1388
01:01:39,199 --> 01:01:43,470
-♪ Mondd meg, mit fogsz tenni ♪

1389
01:01:43,503 --> 01:01:45,005
♪ Én és te ♪

1390
01:01:48,408 --> 01:01:49,743
Kaylor és Aaron.

1391
01:01:49,776 --> 01:01:51,444
Serena és Kordell.

1392
01:01:51,478 --> 01:01:52,979
Daniela és Rob.

1393
01:01:53,013 --> 01:01:55,181
Sierra és Harrison.

1394
01:01:55,215 --> 01:01:58,251
Már csak egy pár
lesz biztonságban.

1395
01:02:02,856 --> 01:02:06,626
-Az utolsó biztonságban lévő pár...

1396
01:02:06,659 --> 01:02:10,130
- ♪ Bébi, adj nekem valamit ♪

1397
01:02:13,333 --> 01:02:15,135
- Serena és Kordell.

1398
01:02:15,168 --> 01:02:18,204
[ Ujjongás és taps ]

1399
01:02:18,238 --> 01:02:20,707
Gratulálok. Biztonságban vagytok.

1400
01:02:20,740 --> 01:02:22,676
-Még mindig szórakoznak velünk!

1401
01:02:25,111 --> 01:02:26,780
Ó, a francba.

1402
01:02:28,081 --> 01:02:30,316
-♪ Én vagyok az, akit akarsz? ♪

1403
01:02:36,489 --> 01:02:38,925
-Azok a párok, akik még
itt vannak,

1404
01:02:38,958 --> 01:02:40,927
kérem, jöjjenek ide hozzám?

1405
01:02:40,960 --> 01:02:43,329
-♪ Érezd a szelet fújni ♪

1406
01:02:47,400 --> 01:02:51,004
♪ Minden leég ♪

1407
01:02:56,710 --> 01:02:59,679
-Sierra és Harrison,
Kaylor és Aaron,

1408
01:02:59,713 --> 01:03:01,614
Daniela és Rob,

1409
01:03:01,648 --> 01:03:04,384
ti kaptátok a legkevesebb
szavazatot Amerikától,

1410
01:03:04,417 --> 01:03:07,854
és ezért veszélyben vagytok.

1411
01:03:07,887 --> 01:03:10,724
-♪ Hogyan bízhatunk meg benne,
hogy meghal? ♪

1412
01:03:10,757 --> 01:03:13,626
-Azonban a biztonságban lévő
szigetlakóknak most

1413
01:03:13,660 --> 01:03:15,795
egy nagyon fontos döntést kell
meghozniuk.

1414
01:03:15,829 --> 01:03:22,869
-♪ Ezek veszélyes játékok ♪

1415
01:03:22,902 --> 01:03:25,205
-Szigetlakók, csoportként,

1416
01:03:25,238 --> 01:03:31,678
megmenthettek egy párt, akit
szerintetek a legösszetartóbb.

1417
01:03:34,748 --> 01:03:37,751
-Srácok.

1418
01:03:37,784 --> 01:03:40,353
-♪ Ezek veszélyes játékok ♪

1419
01:03:40,387 --> 01:03:43,323
-A kurva istenit!

1420
01:03:46,092 --> 01:03:48,795
-♪ Ezek veszélyes játékok ♪

1421
01:03:53,833 --> 01:03:56,369
♪ Ezek veszélyes játékok ♪

1422
01:03:57,604 --> 01:04:00,840
-Holnap este...

1423
01:04:00,874 --> 01:04:02,942
-Szigetlakók, itt az idő.

1424
01:04:05,679 --> 01:04:10,150
-Ki fog hazamenni?

1425
01:04:11,518 --> 01:04:15,755
-A leginkább összeillő pár,
akit úgy döntöttünk,

1426
01:04:21,194 --> 01:04:29,194
hogy megmentünk, az...

1427
01:04:30,770 --> 01:04:38,770
♪♪

1428
01:04:40,714 --> 01:04:46,886
♪♪
Powered by translatesubtitles.org