Love.Island.US.S06E31.480p.x264-RUBiK.srt Hungarian (hu) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:09,709 --> 00:00:12,078
[Pörgős zene szól]
2
00:00:12,112 --> 00:00:16,116
-Korábban
a "Love Island USA"-ban...
3
00:00:16,149 --> 00:00:17,584
♪♪
4
00:00:17,617 --> 00:00:19,753
A szerelem virágzott.
5
00:00:19,786 --> 00:00:21,955
-Szó szerint érezni a szerelmet
itt.
6
00:00:21,988 --> 00:00:23,990
Ez... Ez nagyon...
Szeretem.
7
00:00:24,024 --> 00:00:27,027
-♪ Itt állok az én
örök szerelmemmel ♪
8
00:00:27,060 --> 00:00:28,762
-A párok közelebb kerültek.
9
00:00:28,795 --> 00:00:31,231
-Kaylor Dawn Martin, szeretnél
a barátnőm lenni?
10
00:00:31,264 --> 00:00:32,499
♪♪
11
00:00:32,532 --> 00:00:34,267
-Igen, szeretnék.
12
00:00:34,300 --> 00:00:36,836
-Szeretnék veled elzárkózni
itt.
13
00:00:36,870 --> 00:00:38,505
-[Nevet]
Hűha!
14
00:00:38,538 --> 00:00:39,873
♪♪
15
00:00:39,906 --> 00:00:41,608
Megkérdezte, elzárkózhatunk-e.
16
00:00:41,641 --> 00:00:44,077
[Éljenek és taps]
17
00:00:44,110 --> 00:00:46,312
-Ez mind olyan...
-Aww!
18
00:00:46,346 --> 00:00:48,715
-Édes.
-"A rejtekhely nyitva áll.
19
00:00:48,748 --> 00:00:51,351
Válasszatok egy párt, hogy
egy privát éjszakát töltsenek.
20
00:00:51,384 --> 00:00:54,287
-JaNa és Kenny!
-♪ Szükségem van rád mellettem ♪
21
00:00:54,320 --> 00:00:56,089
♪ Lány, a feleségem leszel ♪
22
00:00:56,122 --> 00:00:57,624
♪ Örök szerelem ♪
23
00:00:57,657 --> 00:00:59,826
[Drámai zene szól]
24
00:00:59,859 --> 00:01:02,262
-Ma este...
25
00:01:02,295 --> 00:01:03,296
♪♪
26
00:01:03,329 --> 00:01:04,764
-[Felhördül]
27
00:01:04,798 --> 00:01:07,701
♪♪
28
00:01:07,734 --> 00:01:09,969
[Nők sikoltoznak]
-Szívek...
29
00:01:10,070 --> 00:01:12,072
-Hú!
-Fognak...
30
00:01:12,105 --> 00:01:13,873
♪♪
31
00:01:13,907 --> 00:01:15,442
Égni.
32
00:01:15,475 --> 00:01:16,676
♪♪
33
00:01:16,710 --> 00:01:18,845
-Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne,
a kurva életbe.
34
00:01:18,878 --> 00:01:21,080
A kurva életbe.
35
00:01:21,081 --> 00:01:23,082
Ő egy bombázó.
36
00:01:23,083 --> 00:01:25,518
- Szia.
- Jó újra látni.
37
00:01:25,552 --> 00:01:27,654
-Ó!
38
00:01:27,687 --> 00:01:32,525
-És... Maura Higgins...
39
00:01:32,559 --> 00:01:35,495
megérkezik a villába.
40
00:01:35,528 --> 00:01:42,502
♪♪
41
00:01:42,535 --> 00:01:44,537
Üdvözöljük a "Love Island USA"-ban.
42
00:01:44,571 --> 00:01:46,439
JaNa és Kenny a rejtekhelyre
tartanak.
43
00:01:46,473 --> 00:01:47,674
És kínos...
44
00:01:47,707 --> 00:01:50,110
Egész idő alatt rosszul mondtam
a nevét.
45
00:01:50,143 --> 00:01:52,111
Szóval elnézést Kennynek.
46
00:01:52,112 --> 00:01:58,218
Sajnálom, Ken-nee barátai és
családja, ha bármi sértést okoztam.
47
00:01:58,251 --> 00:02:02,054
-[Felhördül]
Fogd be.
48
00:02:02,055 --> 00:02:04,290
Állj meg.
49
00:02:04,324 --> 00:02:05,392
-Homok?
50
00:02:05,425 --> 00:02:06,793
-A víz!
51
00:02:06,826 --> 00:02:08,194
-Reggel...
52
00:02:08,228 --> 00:02:11,231
-Igen!
Talán megnézzük a napfelkeltét.
53
00:02:11,264 --> 00:02:13,066
Ken-nee!
54
00:02:13,099 --> 00:02:15,135
"Maradj vad."
55
00:02:15,168 --> 00:02:17,069
Ken-nee.
[ Nevetés ]
56
00:02:17,070 --> 00:02:19,439
- Nem.
- Nézd!
57
00:02:19,472 --> 00:02:21,975
Ez olyan aranyos.
"Rólunk szól."
58
00:02:22,075 --> 00:02:24,911
A Játékidő őrült.
59
00:02:24,944 --> 00:02:26,479
Kenny...
60
00:02:26,513 --> 00:02:28,915
Kenny, nézd, mit találtam.
61
00:02:28,948 --> 00:02:31,718
"Itt húzd, ha jól akarod érezni."
62
00:02:31,751 --> 00:02:33,653
Húzd meg! [ Nevetés ]
- Ezt akarod most csinálni?
63
00:02:33,687 --> 00:02:35,422
-Nézzük csak!
64
00:02:35,455 --> 00:02:37,323
[ Érthetetlenül beszél ]
65
00:02:37,357 --> 00:02:39,826
[ Zihál, nevet ]
66
00:02:39,859 --> 00:02:43,363
♪♪
67
00:02:43,396 --> 00:02:46,633
Kenny, ne.
Miért ilyen piros az egész?
68
00:02:46,666 --> 00:02:49,101
-♪ Nincs semmi, amit nem tudok ♪
69
00:02:49,102 --> 00:02:50,937
♪ Ha melletted vagyok ♪
70
00:02:50,970 --> 00:02:53,740
-Ez nem fáj.
Csináld csak tovább.
71
00:02:53,773 --> 00:02:56,009
Csináld csak tovább.
72
00:02:56,109 --> 00:02:58,011
- Mi kéne...
- "Szívni, nyalni,
73
00:02:58,111 --> 00:03:00,914
csókolni, csipkedni, csikizni."
- Csináljuk meg ma este.
74
00:03:01,815 --> 00:03:04,049
Persze hogy te lennél az.
Velem nem olyan szórakoztató.
75
00:03:04,050 --> 00:03:05,752
Veled sokkal szórakoztatóbb.
76
00:03:05,785 --> 00:03:07,587
- A kéz mögött.
- Áh, dehogy.
77
00:03:07,620 --> 00:03:10,055
- [ Nevetés ]
- Te sokkal...
78
00:03:10,056 --> 00:03:11,925
Te sokkal jobban izgulsz
ezekért, mint én!
79
00:03:11,958 --> 00:03:14,127
-Én nem izgulok!
Én ideges vagyok!
80
00:03:14,160 --> 00:03:15,862
-♪ Melletted ♪
81
00:03:15,895 --> 00:03:17,530
-Ó, és ha már
a kötöttségekről beszélünk,
82
00:03:17,564 --> 00:03:20,367
Aaron megkérte Kaylort,
hogy legyen a barátnője,
83
00:03:20,400 --> 00:03:22,836
és teljesen oda van érte.
84
00:03:22,869 --> 00:03:25,772
-Most nagyon boldog vagyok.
85
00:03:25,805 --> 00:03:29,109
Nem hiszem el, hogy te vagy az...
BF-em.
86
00:03:29,142 --> 00:03:31,311
-Aah!
Ki sem tudtad mondani!
87
00:03:31,344 --> 00:03:35,148
-Nem hiszem el, hogy te vagy
a barátom, haver.
88
00:03:35,181 --> 00:03:37,751
Nagyon boldog vagyok,
de nagyon félek.
89
00:03:37,784 --> 00:03:39,586
- Mitől félsz?
- Nem tudom.
90
00:03:39,619 --> 00:03:42,288
Mert te vagy a legjobb barátom,
és nem akarlak elveszíteni.
91
00:03:42,322 --> 00:03:44,657
- Nem fogsz elveszíteni.
- Soha.
92
00:03:44,691 --> 00:03:47,861
-Nekem kell Amerikába jönnöm,
úgyhogy megoldom valahogy.
93
00:03:47,894 --> 00:03:50,096
Bízz bennem,
és minden rendben lesz.
94
00:03:50,130 --> 00:03:51,297
-Bízom benned.
95
00:03:51,331 --> 00:03:52,799
-Én 100%-ot beleteszek,
96
00:03:52,832 --> 00:03:55,268
és ha te csak 2%-ot is,
akkor is minden rendben lesz.
97
00:03:55,301 --> 00:03:59,673
-Hé!
Én 110%-ot fogok beletenni.
98
00:03:59,706 --> 00:04:01,141
- Na, tessék.
- Nagyon sokat.
99
00:04:01,174 --> 00:04:04,110
És én is el fogok jönni az
Egyesült Királyságba. - Mm-hmm.
100
00:04:09,416 --> 00:04:11,551
A legjobb nap valaha.
- Hivatalosak vagyunk, bébi.
101
00:04:11,584 --> 00:04:13,286
- Tulajdonképpen hivatalosak
vagyunk. Jó érzés.
102
00:04:13,319 --> 00:04:16,055
Én már egy ideje
szerettem volna.
103
00:04:16,056 --> 00:04:18,124
Alig várom, hogy kint legyek
ebből a villából,
104
00:04:18,158 --> 00:04:20,593
és alig várom, hogy dolgokat
csináljak Kaylorral.
105
00:04:20,627 --> 00:04:23,296
Mint például buta kis dolgokat,
például vacsorát főzni.
106
00:04:23,329 --> 00:04:25,565
Megtanítani főzni, mert
nem tud főzni.
107
00:04:25,598 --> 00:04:27,334
Mint például beutazni a világot
vele.
108
00:04:27,367 --> 00:04:29,669
Mint például filmet nézni.
Ez egy őrült koncepció.
109
00:04:29,703 --> 00:04:31,905
Tényleg filmet nézni egy
ágyban vele
110
00:04:31,938 --> 00:04:33,173
ez csak egy őrült koncepció.
111
00:04:33,206 --> 00:04:34,541
Szóval, csak ilyen dolgok.
112
00:04:34,574 --> 00:04:36,309
Alig várom, hogy ezt
Kaylorral megtegyem.
113
00:04:36,343 --> 00:04:38,812
-Alig várom, hogy megmutassam
neked az amerikai ételeket.
114
00:04:38,845 --> 00:04:40,413
Tudod, hogy mi az a
Trader Joe's?
115
00:04:40,447 --> 00:04:43,183
- Trader Joe's?
Nem.
116
00:04:43,216 --> 00:04:46,419
- Hűha.
Ettél már fagyasztott joghurtot?
117
00:04:46,453 --> 00:04:49,255
- Igen, ettem már
fagyasztott joghurtot. - Oké.
118
00:04:49,289 --> 00:04:51,291
Ettél már fánkot?
119
00:04:51,324 --> 00:04:53,092
- Igen, természetesen ettem
már fánkot!
120
00:04:53,093 --> 00:04:55,729
Te egy fánk vagy.
- És mi a helyzet a pereccel?
121
00:04:55,762 --> 00:04:57,964
- Sós perec?
Igen, valószínűleg.
122
00:04:57,997 --> 00:04:59,699
De nem mostanában.
Nem tudom.
123
00:04:59,733 --> 00:05:01,501
Összecsuklódtál, mint egy perec.
124
00:05:01,534 --> 00:05:03,269
- [ Nevetés ]
Hallgass már.
125
00:05:03,303 --> 00:05:05,305
- Phbt!
[ Nevet ]
126
00:05:05,338 --> 00:05:09,075
- Szóval, mindössze 12 óra alatt
volt egy epikus sportnapunk,
127
00:05:09,109 --> 00:05:11,945
egy pár hivatalossá vált,
egy másik pedig egy szobában
128
00:05:12,045 --> 00:05:15,048
találta magát, ami félig szex
pince, félig Urban Outfitters.
129
00:05:15,081 --> 00:05:17,217
Üdvözöljük a Love Islanden.
130
00:05:17,250 --> 00:05:18,685
- Hogy érezzük magunkat ma este,
srácok?
131
00:05:18,718 --> 00:05:20,186
Szerelem van a kurva levegőben,
tesó.
132
00:05:20,220 --> 00:05:22,689
Arra gondoltam, hogy "Mit
tettek ebbe a borba?"
133
00:05:22,722 --> 00:05:25,925
-Én csak nagyon, nagyon,
nagyon szerencsésnek érzem magam.
134
00:05:25,959 --> 00:05:29,629
És soha nem gondoltam, hogy
valaha, valaha, valaha én leszek az,
135
00:05:29,662 --> 00:05:33,500
aki ezt itt
megtapasztalja.
136
00:05:33,533 --> 00:05:36,503
-Én már eleve úgy éreztem,
mintha ebben a helyzetben lennék.
137
00:05:36,536 --> 00:05:37,737
De még nem, mondjuk,
mondtam ki,
138
00:05:37,771 --> 00:05:39,406
ha van értelme.
- Költészet!
139
00:05:39,439 --> 00:05:41,908
Shakespeare maga sem írhatott
volna szebb költészetet.
140
00:05:41,941 --> 00:05:44,144
- Ez nagyszerű.
- ♪ Nem bánom, bánom, bánom ♪
141
00:05:44,177 --> 00:05:46,078
♪♪
142
00:05:46,079 --> 00:05:47,681
-JaNa a rejtekhelyen van.
143
00:05:47,714 --> 00:05:49,916
- Tudom!
- Tudom.
144
00:05:49,949 --> 00:05:51,551
- Vajon piszkoskodnak?
145
00:05:51,584 --> 00:05:54,254
♪♪
146
00:05:55,789 --> 00:05:58,625
- [ Nevet ]
Ken-nee.
147
00:05:58,658 --> 00:06:00,025
♪♪
148
00:06:00,026 --> 00:06:02,028
- Mit gondolunk mi mindannyian
a JaNa hurrikánról,
149
00:06:02,062 --> 00:06:04,029
amelyik ma este a mi fiunkért,
Kennyért jön?
150
00:06:04,030 --> 00:06:05,231
- Nem csak kijön
151
00:06:05,265 --> 00:06:06,700
úgy néz ki, mint egy Victoria's
Secret modell is,
152
00:06:06,733 --> 00:06:08,168
de a kedvenc színeiben.
153
00:06:08,201 --> 00:06:10,670
-Mintha arra készülne, hogy
kettétörje azt a férfit.
154
00:06:10,704 --> 00:06:12,706
Nem fogja tudni, mit kezdjen
ennyi nővel.
155
00:06:12,739 --> 00:06:14,708
-♪ Mit teszel velem ♪
156
00:06:14,741 --> 00:06:17,610
- Válassz egy testrészemet...
- A lábad.
157
00:06:17,644 --> 00:06:20,447
-Kenny, tudtam, hogy bejön
a lábam. Ken-nee!
158
00:06:20,480 --> 00:06:23,783
Olyan voltam, hogy inkább
odaadnám a lábam... [Nevet]
159
00:06:23,817 --> 00:06:26,619
Mit... [Nevetés] Állj!
160
00:06:26,653 --> 00:06:28,221
Ken-nee!
161
00:06:30,657 --> 00:06:33,159
Felkapcsolhatnánk a lámpákat?!
162
00:06:33,193 --> 00:06:34,294
[Kattanás]
- ♪ Rendben ♪
163
00:06:34,327 --> 00:06:36,563
♪ Nem bánom, bánom, bánom ♪
164
00:06:36,596 --> 00:06:38,631
♪ Mert te nagyszerű vagy,
nagyszerű, nagyszerű ♪
165
00:06:38,665 --> 00:06:40,233
♪ Nem bánom, bánom, bánom ♪
166
00:06:40,266 --> 00:06:42,268
♪ Mit teszel velem ♪
167
00:06:42,302 --> 00:06:45,071
-Ó, nézd csak.
Egy barátnőt látok?
168
00:06:45,105 --> 00:06:47,273
-Ő a barátnőm!
169
00:06:47,307 --> 00:06:49,175
[Ujjongás és taps]
170
00:06:49,209 --> 00:06:57,209
♪♪
171
00:06:59,185 --> 00:07:00,754
♪♪
172
00:07:00,787 --> 00:07:03,556
- [Mély hang] Hé-é-é.
- [Nevet]
173
00:07:03,590 --> 00:07:06,159
-♪ Mit teszel velem ♪
174
00:07:06,192 --> 00:07:08,328
♪♪
175
00:07:08,361 --> 00:07:10,330
♪ Mit teszel velem ♪
176
00:07:10,363 --> 00:07:13,133
[Rovarok ciripelnek]
177
00:07:13,166 --> 00:07:15,402
♪♪
178
00:07:15,435 --> 00:07:19,472
-♪ Amikor félsz, hogy a
világ véget ért ♪
179
00:07:19,506 --> 00:07:23,043
♪ Amikor azt mondod, hogy
magányosnak érzed magad ♪
180
00:07:23,076 --> 00:07:26,646
♪ Ha valaha is szükséged
van egy vállra ♪
181
00:07:26,680 --> 00:07:29,582
-Kelj fel és ragyogj, ribik.
182
00:07:29,616 --> 00:07:31,751
-JaNa és Kenny nincsenek itt.
183
00:07:31,785 --> 00:07:34,054
-Szerintem most van életük
legjobb időszaka.
184
00:07:34,087 --> 00:07:36,623
-Kenny kerekesszékben fog
kijönni.
185
00:07:36,656 --> 00:07:39,559
-Hogy érzed magad?
186
00:07:39,592 --> 00:07:41,060
-Mm.
187
00:07:41,061 --> 00:07:43,730
-[Nevet]
188
00:07:43,763 --> 00:07:46,499
-[Ausztrál akcentus] Van egy
ritka vad Serenánk ébredésben.
189
00:07:46,533 --> 00:07:48,067
az ébredésben.
190
00:07:48,068 --> 00:07:51,471
Ha meg akarod közelíteni
ezt, óvatosnak kell lenned,
191
00:07:51,504 --> 00:07:53,707
mert harap.
192
00:07:53,740 --> 00:07:55,475
-Nem is lehetnék boldogabb.
[Nevetés]
193
00:07:55,508 --> 00:07:57,510
♪♪
194
00:07:57,544 --> 00:08:01,815
-Nicki, nyitva volt az
éttermed tegnap este?
195
00:08:01,848 --> 00:08:04,150
-Csak néhány, ilyen rövid
kóstolásra.
196
00:08:04,184 --> 00:08:06,853
-Azt fogják kérdezni tőlem,
hogy nyitva volt-e az étterem.
197
00:08:06,886 --> 00:08:08,521
Ez volt az első kérdés.
198
00:08:08,555 --> 00:08:10,022
- Oké.
- Azt mondtam...
199
00:08:10,023 --> 00:08:13,026
-[Nevet]
- Igen.
200
00:08:14,427 --> 00:08:16,596
-♪ JaNa-Na
a búvó-helyen ♪
201
00:08:16,629 --> 00:08:19,899
-Olyan, mintha JaNa ártatlan
szerepet játszana,
202
00:08:19,933 --> 00:08:22,769
pedig tudom, hogy az a nőszemély
szívesen hancúrozik.
203
00:08:22,802 --> 00:08:24,871
Tudom, hogy az a nőszemély
szívesen hancúrozik.
204
00:08:24,904 --> 00:08:27,340
-Persze.
205
00:08:27,374 --> 00:08:31,144
♪♪
206
00:08:31,177 --> 00:08:32,912
-Hol tartasz Danielával?
207
00:08:32,946 --> 00:08:37,049
-Különböző helyeken vagyunk,
mint, mentálisan.
208
00:08:37,050 --> 00:08:39,753
-Őrület, hogy milyen eltérő
utakat jártunk be itt.
209
00:08:39,786 --> 00:08:42,389
-Ez nagyon vicces. Végig olyan
közel voltunk egymáshoz,
210
00:08:42,422 --> 00:08:46,893
és teljesen ellentétes dolgokat...
mint, teljesen ellentétes élményeket.
211
00:08:46,926 --> 00:08:51,131
♪♪
212
00:08:51,164 --> 00:08:53,333
-Vajon... Nem láttam Robot.
213
00:08:53,366 --> 00:08:55,101
-Igen.
Mit a francot csinál Rob?
214
00:08:55,135 --> 00:08:57,170
Az ujjait tornáztatja?
Hol a reggelid?
215
00:08:57,203 --> 00:08:59,205
-Igen.
Nem tudom.
216
00:08:59,239 --> 00:09:01,006
♪♪
217
00:09:01,007 --> 00:09:03,143
-[ Mélyet sóhajt ]
218
00:09:03,176 --> 00:09:05,111
♪♪
219
00:09:05,145 --> 00:09:06,880
- Helló, helló.
- Helló.
220
00:09:06,913 --> 00:09:08,348
-Említjük a farkast, és itt van.
221
00:09:08,381 --> 00:09:09,616
-Igen.
Éppen rólad beszéltünk.
222
00:09:09,649 --> 00:09:13,186
- Ó.
- Imádom a pasztell rövidnadrágot.
223
00:09:13,219 --> 00:09:15,755
- Igen. Szép.
- Köszönöm.
224
00:09:15,789 --> 00:09:17,891
Rendben.
Amit nem eszel meg, azt kérem.
225
00:09:17,924 --> 00:09:19,225
-Oké.
226
00:09:19,259 --> 00:09:20,627
♪♪
227
00:09:20,660 --> 00:09:23,396
-Csináltál valami érdekeset
tegnap este, kedves Miguel?
228
00:09:23,430 --> 00:09:25,532
-Ó, édes fiam.
Csak egy kis puszi-puszi
229
00:09:25,565 --> 00:09:28,068
és egy kis ölelés-ölelés,
és ennyi volt, igazából.
230
00:09:28,101 --> 00:09:30,370
-Harrison, milyen Sierra mellett
ébredni megint?
231
00:09:30,403 --> 00:09:31,771
-Igen. Jó. Jó.
232
00:09:31,805 --> 00:09:34,341
Minden nap megerősíti,
hogy jól döntöttem.
233
00:09:34,374 --> 00:09:35,608
-Száz százalék, tesó.
234
00:09:35,642 --> 00:09:37,644
Jól választottál Sierrával.
235
00:09:37,677 --> 00:09:40,480
-Serena, sokáig voltatok fenn
tegnap este?
236
00:09:40,513 --> 00:09:41,781
Sokáig voltunk fenn,
237
00:09:41,815 --> 00:09:43,883
de csak az érzéseinkről
beszéltünk.
238
00:09:43,917 --> 00:09:49,656
♪♪
239
00:09:50,757 --> 00:09:52,392
-Hogy vagy, lány?
240
00:09:52,425 --> 00:09:54,527
- Jól vagyok. Boldog vagyok.
- Igen?
241
00:09:54,561 --> 00:09:56,796
-Szeretem a Robbal való
beszélgetéseimet.
242
00:09:56,830 --> 00:09:58,865
Azt mondta, hogy mennyire szereti,
amikor éjszaka lát engem.
243
00:09:58,898 --> 00:10:00,767
-Te egy igazi
"szavakkal megerősítő" lány vagy.
244
00:10:00,800 --> 00:10:03,336
Szereted hallani az ilyeneket.
- Igen. Szeretem. Tényleg.
245
00:10:03,370 --> 00:10:05,939
Boldoggá tesz.
- Aww.
246
00:10:05,972 --> 00:10:07,407
Szeretlek titeket.
247
00:10:07,440 --> 00:10:09,876
Szerintem ti nagyon
összeilletek.
248
00:10:09,909 --> 00:10:11,745
Olyanok vagytok, mint a két
véglet,
249
00:10:11,778 --> 00:10:14,047
de valahogy működik köztetek.
- Igen.
250
00:10:14,080 --> 00:10:16,750
-Olyan, mintha az ellentétek
vonzanák egymást.
251
00:10:16,783 --> 00:10:18,284
-Szeretem az itteni időt, hogy...
252
00:10:18,318 --> 00:10:20,286
...képes legyek többet
megtudni róla.
253
00:10:20,320 --> 00:10:21,488
-Száz százalék.
254
00:10:23,556 --> 00:10:25,125
-Én egy tengeri kígyót látok.
255
00:10:25,158 --> 00:10:28,828
-Nekem most épp jól jönne
egy tengeri kígyó.
256
00:10:28,862 --> 00:10:33,133
-Mm. Nehéz időszakon mész át?
257
00:10:35,835 --> 00:10:38,071
-Sokat gondolkodtam mostanában.
258
00:10:38,104 --> 00:10:39,139
-Mm-hmm.
259
00:10:40,607 --> 00:10:42,075
-Rosszul érzem magam.
260
00:10:42,108 --> 00:10:45,311
Olyan, mintha hagynám, hogy
egyre jobban szeressen engem.
261
00:10:45,345 --> 00:10:46,680
-Mm-hmm.
262
00:10:46,713 --> 00:10:48,715
-Ő biztosan sokkal jobban
szeret, mint én őt.
263
00:10:48,748 --> 00:10:50,550
Ez egy szar helyzet,
264
00:10:50,583 --> 00:10:52,986
mert valójában nincs
itt senki más neki.
265
00:10:53,019 --> 00:10:55,055
- Mm-hmm.
- És...
266
00:10:55,088 --> 00:10:56,489
♪♪
267
00:10:56,523 --> 00:10:59,359
-Azt kell tenned, ami neked is
a legjobb.
268
00:10:59,392 --> 00:11:01,261
-Igaz.
269
00:11:01,294 --> 00:11:05,331
Nincs értelme, hogy... folytassuk.
270
00:11:05,365 --> 00:11:08,401
-♪ Félek, hogy beleesek ♪
271
00:11:08,435 --> 00:11:11,070
♪ Félek, hogy beleesek ♪
272
00:11:11,071 --> 00:11:13,606
-Nem tűnik úgy, mintha ez
szórakozás lenne számodra.
273
00:11:13,640 --> 00:11:15,342
Olyan, mintha ez valóságos
274
00:11:15,375 --> 00:11:17,610
lenne, és valami valóságosat
próbálsz kitalálni.
275
00:11:17,644 --> 00:11:19,245
- Egyetértek.
- Ennek örülök.
276
00:11:19,279 --> 00:11:21,281
- Én is.
- Nagyon örülök neked.
277
00:11:21,314 --> 00:11:23,082
-Köszönöm.
278
00:11:23,083 --> 00:11:26,319
-Én csak... Most, ezen a ponton,
hogy tudom,
279
00:11:26,353 --> 00:11:28,388
beszélnem kellene vele,
rosszul érzem magam, mert...
280
00:11:28,421 --> 00:11:32,091
- Nem beszélsz vele. Igen.
- Nem beszéltem vele hamarabb.
281
00:11:32,092 --> 00:11:34,794
Olyasvalakit akarok találni,
akivel jövőt látok.
282
00:11:34,828 --> 00:11:38,398
Én csak nem... Nem hiszem,
hogy helyes lenne,
283
00:11:38,431 --> 00:11:41,668
ha ezt magamban tartanám.
284
00:11:41,701 --> 00:11:42,869
-Igen.
285
00:11:42,902 --> 00:11:44,504
-Nem hiszem, hogy ez fair vele.
286
00:11:44,537 --> 00:11:47,807
Küzdök azzal, hogy látok-e
vele jövőt.
287
00:11:47,841 --> 00:11:50,710
Őszintén szólva, nekem ez egy
fajta érettségi kérdés volt.
288
00:11:50,744 --> 00:11:54,113
Éreztem, hogy valahol
az én kedvemben akar járni,
289
00:11:54,114 --> 00:11:55,482
egy olyan mértékig, hogy...
290
00:11:55,515 --> 00:11:57,884
...csak belemenne abba,
amit mondok.
291
00:11:57,917 --> 00:12:00,052
És ez nem olyasmi,
ami engem érdekelne.
292
00:12:00,053 --> 00:12:02,922
És nem tűnik fairnek velem
szemben sem,
293
00:12:02,956 --> 00:12:05,057
hogy ő ezt nem igazán tudja.
294
00:12:05,058 --> 00:12:06,526
Nem tudom. Én csak egy
seggfejnek érzem magam.
295
00:12:06,559 --> 00:12:08,094
Egy idiótának érzem magam.
296
00:12:08,128 --> 00:12:12,098
Neked lesz barátnőd, én pedig
szakítok az enyémmel.
297
00:12:12,132 --> 00:12:13,500
♪♪
298
00:12:13,533 --> 00:12:15,235
Nem igazán, de...
299
00:12:15,268 --> 00:12:19,071
Nyilván a Love Island nem egy
olyan hely, ahol Rob szerelmet talál.
300
00:12:19,072 --> 00:12:23,977
♪♪
301
00:12:24,077 --> 00:12:28,314
-♪ Igen, csak őszinte vagyok ♪
302
00:12:34,087 --> 00:12:37,757
♪♪
303
00:12:37,791 --> 00:12:40,093
-Üdv újra a "Love Island USA"-ban.
304
00:12:40,126 --> 00:12:43,296
Most nem azt mondom, hogy Kenny
jól érezte magát tegnap este,
305
00:12:43,329 --> 00:12:46,098
de ez az ember hét órája nem
szólalt meg.
306
00:12:46,099 --> 00:12:48,935
És JaNa már rég kivette
a szájkosarat.
307
00:12:48,968 --> 00:12:51,871
-Azt hiszem, nekünk volt a legjobb
élményünk, hogy őszinte legyek,
308
00:12:51,905 --> 00:12:55,842
az összes pár közül, mert mi
a fenébe megcsináltuk az óceánt,
309
00:12:55,875 --> 00:12:59,379
és miénk lett a rejtekhely.
310
00:12:59,412 --> 00:13:01,548
Készen állunk.
311
00:13:01,581 --> 00:13:03,316
Készen állunk.
312
00:13:03,350 --> 00:13:06,519
Igen, igen, igen, igen, igen.
313
00:13:06,553 --> 00:13:09,054
Gyerünk.
Csatlakozzunk a vesztesekhez.
314
00:13:09,055 --> 00:13:11,057
Egyenesen a hálószobába akarsz
futni,
315
00:13:11,091 --> 00:13:12,258
és nem mondani semmit?
316
00:13:12,292 --> 00:13:14,059
És mindenki csak néz, hogy
"Mi a fene?"
317
00:13:14,060 --> 00:13:17,263
- Én voltam az első a sorban.
- Srácok...
318
00:13:17,297 --> 00:13:19,733
Esküszöm, lépteket hallottam.
319
00:13:19,766 --> 00:13:21,368
[ Érthetetlen beszélgetés ]
320
00:13:21,401 --> 00:13:23,737
[ Élénkítés és taps ]
321
00:13:23,770 --> 00:13:27,107
- Hé! Hé! Hé! Hé!
- Hé! Hé! Hé! Hé!
322
00:13:27,140 --> 00:13:30,075
- Aah!
- Ez a rejtekhely utáni ragyogás.
323
00:13:30,076 --> 00:13:31,177
-Hölgyeim.
324
00:13:31,211 --> 00:13:32,812
-Kenny, úgy nézel ki, mintha
325
00:13:32,846 --> 00:13:34,814
másképp ragyognál ma, fiú.
326
00:13:34,848 --> 00:13:37,350
- Nézd azt a vigyort!
- Kenny!
327
00:13:37,384 --> 00:13:39,452
Fiam!
- Aah!
328
00:13:39,486 --> 00:13:40,787
-Hűha, de boldognak tűnsz.
329
00:13:40,820 --> 00:13:43,556
- Jaj, istenem.
- Még mindig izgatott.
330
00:13:43,590 --> 00:13:44,691
[ Nők sikoltoznak ]
331
00:13:44,724 --> 00:13:46,091
- Gyere. Menjünk.
- Igen.
332
00:13:46,092 --> 00:13:48,928
-Hallanunk kell a színházi
eseményekről.
333
00:13:48,962 --> 00:13:50,230
- Oké.
- Oké.
334
00:13:50,263 --> 00:13:52,932
- Mi történt, JaNa?
- Harrison, csajos csevej.
335
00:13:52,966 --> 00:13:54,300
- A-ha!
- Oké. Készen állsz?
336
00:13:54,334 --> 00:13:56,369
- Gyerünk.
- Oké. Elmagyarázom.
337
00:13:56,403 --> 00:13:59,005
Szóval először is, tudod a
szisztémát. Kinyitod ezt a szobát.
338
00:13:59,105 --> 00:14:01,074
És tele van szexuális
játékszerekkel.
339
00:14:01,107 --> 00:14:03,576
Volt ott ostor, meg bilincs is.
340
00:14:03,610 --> 00:14:05,111
Kockák is voltak.
341
00:14:05,145 --> 00:14:08,047
Az a játék vicces volt.
Azzal a játékkal kezdődtek a bajok.
342
00:14:08,048 --> 00:14:09,382
- [ Sikolyok ]
- Igen.
343
00:14:09,416 --> 00:14:12,485
-Szóval aztán egyre csak
érintgettük egymást,
344
00:14:12,519 --> 00:14:16,523
és elkezdődött, tudod...
történni kezdtek a dolgok.
345
00:14:16,556 --> 00:14:17,891
[ Nevetés ]
- Shoom!
346
00:14:17,924 --> 00:14:19,292
-Tudtam!
347
00:14:19,325 --> 00:14:21,060
-Rendben.
Éttermi kifejezések.
348
00:14:21,061 --> 00:14:24,064
Előétel volt. Előétel, én
előétel, ő előétel.
349
00:14:24,097 --> 00:14:26,065
Én csak néztem, hogy "Hűha."
Rengeteg ujjétel.
350
00:14:26,066 --> 00:14:29,102
-[ Sikolyok ]
[ Taps ]
351
00:14:29,135 --> 00:14:31,938
-A rejtekhely határozottan
lehetővé tette, hogy elérjünk
352
00:14:31,971 --> 00:14:34,641
a közelség egy új szintjét.
353
00:14:34,674 --> 00:14:38,745
Kenny valójában sokkal tehetségesebb,
mint amilyennek látszik.
354
00:14:38,778 --> 00:14:40,413
Ennyiben hagyom.
355
00:14:40,447 --> 00:14:41,881
- Ez olyan aranyos!
Nagyon örülök nektek.
356
00:14:41,915 --> 00:14:43,483
- Nézd a mosolyod!
357
00:14:43,516 --> 00:14:45,752
- Abba akarom hagyni a mosolygást.
Fáj a szám.
358
00:14:45,785 --> 00:14:47,987
- Jaj!
- Jaj!
359
00:14:48,088 --> 00:14:49,422
- Mindent megtettünk, csak azt nem...
360
00:14:49,456 --> 00:14:50,857
- Oké.
- A nap végén.
361
00:14:50,890 --> 00:14:52,559
- Tisztelet.
- Így történt.
362
00:14:52,592 --> 00:14:54,694
Általában valamilyen poszt-dió
tisztánlátásom van.
363
00:14:54,728 --> 00:14:56,896
De... ott semmi ilyen nem volt.
364
00:14:56,930 --> 00:14:58,398
- Semmi, semmi.
365
00:14:58,431 --> 00:15:00,700
Még jobban vágytál rá. Olyan vagy,
mint: "Hűha".
366
00:15:00,734 --> 00:15:02,335
- Onnan tudod, hogy ő az igazi, tesó.
367
00:15:02,369 --> 00:15:05,438
- Csillogás van a szemedben, valahányszor
rájuk nézek.
368
00:15:05,472 --> 00:15:08,341
Igen. Nagyon boldog vagy.
- Nem tudom, mi az.
369
00:15:08,375 --> 00:15:10,477
Kennyként jöttél, de Kennethként
távozol.
370
00:15:10,510 --> 00:15:12,278
- Tényleg.
- [Nevet]
371
00:15:12,312 --> 00:15:17,584
♪♪
372
00:15:17,617 --> 00:15:20,887
-Aaron fel akarja vágni az összes
francia szót,
373
00:15:20,920 --> 00:15:22,222
amit mostanában tanult.
374
00:15:22,255 --> 00:15:24,391
Nem volt hajlandó fizetni a
Duolingo prémiumért,
375
00:15:24,424 --> 00:15:26,960
de szerintem senki nem fogja
észrevenni.
376
00:15:27,060 --> 00:15:28,328
-Le massage, madame?
377
00:15:30,563 --> 00:15:32,799
- Erősebben.
- Erősebben?
378
00:15:32,832 --> 00:15:34,734
-Kaylor, el kell kezdened
-Igen. Szeretem a durvát.
379
00:15:34,768 --> 00:15:36,369
- A kurva.
Túl nagy a feneked.
380
00:15:36,403 --> 00:15:38,972
- [Nevet]
381
00:15:39,072 --> 00:15:40,674
-Hogy aludtál tegnap éjjel?
382
00:15:40,707 --> 00:15:42,942
- Nagyon jól aludtam.
- Tényleg?
383
00:15:42,976 --> 00:15:45,078
- Mert volt egy barátom mellettem.
384
00:15:45,111 --> 00:15:46,179
[Nevet]
385
00:15:46,212 --> 00:15:48,114
- A fejemben...
ez furcsán hangzik,
386
00:15:48,148 --> 00:15:50,383
mert annyira régóta akartam...
387
00:15:50,417 --> 00:15:52,318
A fejemben csak azt gondoltam...
388
00:15:52,352 --> 00:15:54,487
Úgy éreztem, mintha már a
barátod lennék.
389
00:15:54,521 --> 00:15:55,655
- [Kuncog]
Én is.
390
00:15:55,689 --> 00:15:57,791
- Szóval most, hogy ez valóság...
391
00:15:57,824 --> 00:15:59,793
Nem tudom.
Nem érzem furcsának.
392
00:15:59,826 --> 00:16:02,027
- Soha nem tudtam, hogy
folyamatosan eshetek
393
00:16:02,028 --> 00:16:05,165
mélyebben és mélyebben szerelembe
Aaronnal.
394
00:16:05,198 --> 00:16:07,100
De úgy érzem, hogy minden nap így van.
395
00:16:07,133 --> 00:16:09,669
És minél jobban haladunk előre,
396
00:16:09,703 --> 00:16:12,472
annál jobban nyílik a szívem
felé.
397
00:16:12,505 --> 00:16:14,674
Szóval ez csodálatos érzés.
398
00:16:14,708 --> 00:16:16,910
- Ó, a kurva, igen.
399
00:16:16,943 --> 00:16:19,279
- Be akarsz ugrani?
- Nagyszerűen néz ki! Én vagyok a következő.
400
00:16:19,312 --> 00:16:21,081
- Tényleg?
- Nagyon jó.
401
00:16:21,114 --> 00:16:23,583
Ez lesz az életem?
402
00:16:23,616 --> 00:16:25,585
Masszázsok és nagyon jó ételek?
403
00:16:25,618 --> 00:16:28,221
[ Kuncog ]
- Fidzsin.
404
00:16:28,254 --> 00:16:31,491
-A legtöbb sráccal ellentétben
Kordell valójában nagyon élvezi,
405
00:16:31,524 --> 00:16:33,293
amikor a lánya nem száll le
a hátáról.
406
00:16:33,326 --> 00:16:35,662
- Ó, ember.
407
00:16:35,695 --> 00:16:37,697
Ez jó érzés.
408
00:16:37,731 --> 00:16:39,499
Van egy műsor, amit néztem.
409
00:16:39,532 --> 00:16:43,470
Erről a nőről szólt,
aki masszírozott.
410
00:16:43,503 --> 00:16:45,472
És aztán véletlenül
embereket kezdett ölni.
411
00:16:45,505 --> 00:16:48,908
És aztán elkezdte,
mint, hogy tetszik neki.
412
00:16:48,942 --> 00:16:50,276
- Mm-hmm.
- Igen.
413
00:16:50,310 --> 00:16:52,077
Valószínűleg nem is kellene
erről beszélnem.
414
00:16:52,078 --> 00:16:54,414
-Igen. Tudod, miről
akarok beszélni?
415
00:16:54,447 --> 00:16:55,815
-Miről?
416
00:16:55,849 --> 00:16:58,885
-Szóval, úgy érzem, te
utalásokat teszel, tudod,
417
00:16:58,918 --> 00:17:01,654
hogy a dolgok kicsit hivatalosabbak
418
00:17:01,688 --> 00:17:04,290
-Mm.
Nem fogok hazudni.
419
00:17:04,324 --> 00:17:06,326
-Én mindenképpen úgy gondolom,
hogy ez valami,
420
00:17:06,359 --> 00:17:09,095
amit kint szeretnék csinálni,
érted?
421
00:17:09,129 --> 00:17:12,932
Azt akarom, hogy valami
közöttünk legyen,
422
00:17:13,033 --> 00:17:16,403
és ne egy...
- Mm-hmm.
423
00:17:16,436 --> 00:17:19,372
- Mondd le a terveket.
- [ Nevet ]
424
00:17:21,307 --> 00:17:23,543
-Én szeretném, ha
hivatalos lenne vele.
425
00:17:23,576 --> 00:17:25,145
Sokat beszélünk a kintről.
426
00:17:25,178 --> 00:17:26,967
Nagyon izgatott vagyok,
hogy sok dolgot csinálhatok vele.
427
00:17:27,047 --> 00:17:29,115
És nagyon,
nagyon boldognak érzem magam.
428
00:17:29,149 --> 00:17:32,051
De csak azt akarom, hogy mi
legyünk mi,
429
00:17:32,052 --> 00:17:35,855
és ne érezzük azt, hogy úgy
kell haladnunk, ahogy mások haladnak,
430
00:17:35,889 --> 00:17:38,057
vagy olyan gyorsan haladni,
mint mások.
431
00:17:38,058 --> 00:17:40,260
És ezt megérti.
432
00:17:40,293 --> 00:17:43,163
-Úgy haladunk,
ahogy mi akarunk.
433
00:17:43,196 --> 00:17:46,633
És ha úgy döntesz,
hogy előre akarod vinni,
434
00:17:46,666 --> 00:17:48,134
akkor előre fogod vinni.
435
00:17:48,168 --> 00:17:50,136
Én nyugodt vagyok,
ahol te vagy.
436
00:17:50,170 --> 00:17:51,738
-Nem akarom, hogy azt gondold,
mint,
437
00:17:51,771 --> 00:17:54,274
mert mások talán
egy kicsit többet csinálnak,
438
00:17:54,307 --> 00:17:56,109
hogy ez valami mást jelentene.
439
00:17:56,142 --> 00:17:57,444
Mint, én még mindig...
440
00:17:57,477 --> 00:17:59,813
-Neked is megvan a pillanatod.
441
00:17:59,846 --> 00:18:03,116
Ne szarakodj
azokkal a valódi pillanatokkal.
442
00:18:03,149 --> 00:18:05,218
-Igen.
443
00:18:05,251 --> 00:18:07,620
- Jaj, istenem.
- Mi van?
444
00:18:07,654 --> 00:18:09,789
Rob?
- Várj. Mi van Robbal?
445
00:18:09,823 --> 00:18:11,291
-Várj. Miért
istenezel?
446
00:18:11,324 --> 00:18:13,626
-Jaj, istenem.
Te miért istenezel?
447
00:18:13,660 --> 00:18:15,328
-Te miért
istenezel,
448
00:18:15,362 --> 00:18:16,930
és én elmondom neked,
hogy én miért istenezek.
449
00:18:17,030 --> 00:18:19,099
-[ Sóhajt ]
450
00:18:19,132 --> 00:18:21,901
- Meleg van.
- Ma sokkal melegebb van...
451
00:18:21,935 --> 00:18:25,572
- Sajnálom, hogy ezt vettem fel.
- Mint tegnap volt.
452
00:18:25,605 --> 00:18:27,340
- Igen.
Van rajtad, mint egy pulóver.
453
00:18:27,374 --> 00:18:32,145
- Igen. Mindjárt leveszem itt
fent.
454
00:18:32,178 --> 00:18:34,547
Legalább a felsőt.
455
00:18:34,581 --> 00:18:36,449
- Tetszik a fürdőrucid.
- Köszönöm.
456
00:18:36,483 --> 00:18:38,718
- Hogy érzed magad?
457
00:18:38,752 --> 00:18:40,553
- Jól érzem magam.
458
00:18:40,587 --> 00:18:42,922
- Jól érzed magad?
- Te hogy érzed magad?
459
00:18:42,956 --> 00:18:45,658
- Nos...
[ Sóhajt ]
460
00:18:45,692 --> 00:18:50,130
Sokat gondolkodtam...
461
00:18:50,163 --> 00:18:52,565
ma.
- Mm-hmm.
462
00:18:52,599 --> 00:18:54,066
- Rólunk.
463
00:18:54,067 --> 00:18:55,368
- Mm-hmm.
464
00:18:55,402 --> 00:18:59,906
- És valahogy... a jövőről.
465
00:19:00,006 --> 00:19:02,909
és arról, hogy mi lesz
ezután.
466
00:19:04,477 --> 00:19:06,446
- Én Rob miatt voltam kiborulva.
467
00:19:06,479 --> 00:19:08,148
- Úristen.
Miért?
468
00:19:16,122 --> 00:19:18,558
- Kurva.
469
00:19:20,026 --> 00:19:22,128
Kurva, kurva, kurva.
470
00:19:24,531 --> 00:19:25,932
- Nem tudom.
Nem tudtam elmondani.
471
00:19:26,032 --> 00:19:27,867
De szerintem teljesen
bele van zúgva Robba.
472
00:19:29,069 --> 00:19:30,737
- Őszintén, ez szívás.
473
00:19:30,770 --> 00:19:33,740
Én nagyon kedvellek,
és törődök veled.
474
00:19:34,708 --> 00:19:36,476
De úgy érzem, mintha mi
475
00:19:36,509 --> 00:19:39,913
különböző helyeken
lennénk az életben.
476
00:19:39,946 --> 00:19:42,482
- Mm-hmm.
- Mint mentálisan.
477
00:19:42,515 --> 00:19:44,784
Ezért utálom ezt a
beszélgetést.
478
00:19:44,818 --> 00:19:46,619
Mert nem akarom megbántani
az érzéseidet,
479
00:19:46,653 --> 00:19:48,455
és nem akarom, hogy rosszul
érezd magad.
480
00:19:48,488 --> 00:19:53,193
♪♪
481
00:19:53,226 --> 00:19:54,828
De én csak...
- Nem bántasz.
482
00:19:54,861 --> 00:19:56,396
- Oké. Jó.
- Én nagy lány vagyok.
483
00:19:56,429 --> 00:19:58,064
- Nem. Tudom.
484
00:19:58,098 --> 00:20:00,367
-♪ Láttam dolgokat,
amiket bárcsak ne láttam volna ♪
485
00:20:00,400 --> 00:20:04,104
♪ Valahol elvesztettem
ártatlanságom egy részét ♪
486
00:20:04,137 --> 00:20:05,605
♪ És hiányzik ♪
487
00:20:05,638 --> 00:20:08,174
- Nem, én csak nem... Szerintem,
hosszú távon...
488
00:20:08,208 --> 00:20:11,878
Ahol most vagyunk, nem
gondolom, hogy működne.
489
00:20:11,911 --> 00:20:16,416
-♪ Minden gyógyulásomat megteszem ♪
490
00:20:16,449 --> 00:20:21,254
♪ Kezelem az összes
érzésemet ♪
491
00:20:21,287 --> 00:20:22,756
- Nem várom el, hogy ott legyél,
ahol én vagyok.
492
00:20:22,789 --> 00:20:25,692
Szerintem én nagyon...
Te az ellentétem vagy.
493
00:20:25,725 --> 00:20:27,360
♪♪
494
00:20:27,394 --> 00:20:29,963
- Nem gondolom, hogy
szeretném folytatni.
495
00:20:29,996 --> 00:20:33,133
Ami...
- Egy kicsit megszakítja a szívem.
496
00:20:33,166 --> 00:20:34,300
- Tudom.
- De értem.
497
00:20:34,334 --> 00:20:36,136
- Tudom.
498
00:20:36,169 --> 00:20:39,706
-♪ Néha azt kívánom,
bár valami hülyeséget csinálhatnék ♪
499
00:20:39,739 --> 00:20:41,641
- Őszintén, sejtettem,
500
00:20:41,675 --> 00:20:45,712
Mármint, nehéz nem érezni
az emberek energiáit.
501
00:20:45,745 --> 00:20:48,682
-Ha én a helyedben lennék,
szeretném tudni.
502
00:20:48,715 --> 00:20:50,417
-Igaz?
503
00:20:50,450 --> 00:20:51,685
-Nem.
[ Kuncogás ]
504
00:20:51,718 --> 00:20:55,155
- A kurva.
- ♪ Mondd, hogy nem érdekel ♪
505
00:20:55,188 --> 00:20:58,892
♪ De öregebb vagyok, mint amilyen ♪
506
00:20:58,925 --> 00:21:02,562
-Öm, a tudatlanság néha áldás.
507
00:21:02,595 --> 00:21:04,130
-Igen, tudom, de olyan, mint...
508
00:21:04,164 --> 00:21:06,700
-És legalább itt, úgy érzem,
hogy...
509
00:21:06,733 --> 00:21:09,836
csak, tudod, törődtem volna
azzal, hogy élvezzem az időt
510
00:21:09,869 --> 00:21:11,838
veletek, és ne gondoljak
arra, ami kint történik,
511
00:21:11,871 --> 00:21:13,640
mert, tudod, a kinti dolog
nagyon más.
512
00:21:13,673 --> 00:21:15,308
-Ez egy teljesen más dolog.
513
00:21:15,342 --> 00:21:18,912
-♪ Minden tőlem telhetőt
megtettem, hogy színleljem ♪
514
00:21:18,945 --> 00:21:21,881
♪ De őszintén szólva, utálom ♪
515
00:21:21,915 --> 00:21:23,216
♪♪
516
00:21:23,249 --> 00:21:24,784
-Ez olyan, mint egy szakítás.
517
00:21:24,818 --> 00:21:26,553
-Igen.
518
00:21:26,586 --> 00:21:28,722
Az is.
519
00:21:28,755 --> 00:21:32,225
♪♪
520
00:21:32,258 --> 00:21:34,694
Azt hiszem, csak azt kívánom,
bárcsak másképp éreznék.
521
00:21:34,728 --> 00:21:38,097
-[ Fúrcsál ]
Igen, az nagyszerű.
522
00:21:38,098 --> 00:21:39,799
-Igen, valószínűleg nem
érzed magad jobban tőle.
523
00:21:39,833 --> 00:21:42,302
-♪ De öregebb vagyok, mint amilyen ♪
524
00:21:42,335 --> 00:21:44,704
-Mint, nyilvánvalóan tudtam,
hogy...
525
00:21:44,738 --> 00:21:48,942
nem volt teljesen nyitott
és, mint, nem volt teljesen ott.
526
00:21:48,975 --> 00:21:51,111
De ez szívás,
és összetöri a szívem,
527
00:21:51,144 --> 00:21:53,413
és határozottan
úgy érzem...
528
00:21:53,446 --> 00:21:55,181
ó, nem akarok sírni...
529
00:21:55,215 --> 00:21:59,652
de úgy érzem, hogy soha
nem vagyok elég jó az embereknek.
530
00:21:59,686 --> 00:22:02,322
És ezt utálom.
Tényleg.
531
00:22:02,355 --> 00:22:05,525
-♪ Mondd, hogy nem érdekel ♪
532
00:22:05,558 --> 00:22:09,095
♪ De öregebb vagyok, mint amilyen ♪
533
00:22:11,431 --> 00:22:13,133
-Nagyszerű a hozzáállásod
az élethez.
534
00:22:13,166 --> 00:22:14,467
Mint, minden okkal történik,
535
00:22:14,501 --> 00:22:17,337
és, tudod, ez nem...
536
00:22:17,370 --> 00:22:20,373
Igen, igen, ez is oka annak,
hogy nagyon kedvellek.
537
00:22:26,579 --> 00:22:29,249
Nem, egyáltalán nem erről van szó.
538
00:22:32,786 --> 00:22:35,622
-[ Sóhajt ]
539
00:22:35,655 --> 00:22:40,293
♪♪
540
00:22:40,326 --> 00:22:43,396
-Rendben.
Viszlát később.
541
00:22:43,430 --> 00:22:51,338
♪♪♪
542
00:22:51,371 --> 00:22:53,807
-Én egy kibaszott fánk vagyok.
543
00:22:53,840 --> 00:22:59,579
♪♪
544
00:22:59,612 --> 00:23:01,247
Olyan rossz vagyok a "Love
Island"-ben.
545
00:23:01,281 --> 00:23:02,782
Jézus Krisztus.
546
00:23:12,759 --> 00:23:15,562
-Üdvözöljük újra
a "Love Island USA"-ban.
547
00:23:15,595 --> 00:23:17,330
Miután Rob kidobta,
548
00:23:17,364 --> 00:23:19,099
Daniela felvidítja magát
549
00:23:19,132 --> 00:23:22,936
egy 20 kérdéses játékkal
Sierrával.
550
00:23:22,969 --> 00:23:24,938
-Várj csak,
míg meghallod ezt a beszélgetést.
551
00:23:24,971 --> 00:23:26,639
- Milyen beszélgetés?
[Felhördül]
552
00:23:26,673 --> 00:23:28,208
Várj, ez jó vagy rossz?
- Rossz.
553
00:23:28,241 --> 00:23:29,576
- [Felhördül] Robbal?
- Mhm.
554
00:23:29,609 --> 00:23:31,311
-Várj, várj, várj, várj,
várj, várj, várj, várj.
555
00:23:31,344 --> 00:23:34,781
Te sírtál? Annyira rossz,
vagy valami...
556
00:23:34,814 --> 00:23:39,986
[Felhördül] Ahhhh.
557
00:23:40,086 --> 00:23:41,688
Jaj, istenem.
558
00:23:43,723 --> 00:23:45,759
- Beszéltél vele?
- Mi?
559
00:23:45,792 --> 00:23:47,160
-Azt mondtam, beszéltél vele?
560
00:23:47,193 --> 00:23:50,096
- Mhm.
- Hogy ment?
561
00:23:50,130 --> 00:23:52,265
- Nagyon jól fogadta.
- Nagyon jól fogadta?
562
00:23:52,298 --> 00:23:54,234
-Mhm.
Nem, szar volt.
563
00:23:54,267 --> 00:23:56,803
Kurva szar volt.
564
00:23:56,836 --> 00:24:00,039
De szerintem ez volt
a helyes dolog.
565
00:24:00,040 --> 00:24:02,142
Szerintem jó
döntést hoztál.
566
00:24:02,175 --> 00:24:05,044
- Ember, ez durva volt.
- Közelebb jössz?
567
00:24:05,045 --> 00:24:08,148
-Nem. Mert sírni fogok.
[Kuncog]
568
00:24:08,181 --> 00:24:11,251
Én szeretem Robot,
és ezen nem fogok változtatni.
569
00:24:11,284 --> 00:24:12,719
De ő olyan, mint...
570
00:24:12,752 --> 00:24:15,054
azt mondta, úgy érzi, nem
működnénk
571
00:24:15,055 --> 00:24:17,390
itt kívül.
572
00:24:17,424 --> 00:24:19,592
Igen. Olyan volt, mint...
- Mi?
573
00:24:19,626 --> 00:24:21,394
-Alapvetően olyan volt,
mint egy szakítás,
574
00:24:21,428 --> 00:24:22,796
pedig nem is voltunk
olyanok, mint... érted, mire gondolok?
575
00:24:22,829 --> 00:24:25,198
De olyan volt, mint egy szakítás.
576
00:24:25,231 --> 00:24:27,300
-Mi a fasz?
577
00:24:27,334 --> 00:24:29,936
- Olyan, mint...
- Ez teljesen váratlan.
578
00:24:29,969 --> 00:24:31,404
Ez teljesen váratlan.
579
00:24:31,438 --> 00:24:33,239
Tegnap este nagyszerűen
éreztétek magatokat.
580
00:24:33,273 --> 00:24:34,708
Én teljesen össze vagyok zavarodva.
581
00:24:34,741 --> 00:24:36,743
-Úgy érzi, hogy az élet
különböző szakaszaiban vagyunk
582
00:24:36,776 --> 00:24:37,877
most, és hogy...
583
00:24:37,911 --> 00:24:39,846
-Mi a fasz?
584
00:24:39,879 --> 00:24:41,548
-Mindenképpen jó,
hogy elmondtad.
585
00:24:41,581 --> 00:24:43,516
-Én is azt gondolom.
586
00:24:43,550 --> 00:24:45,485
-Engem is felemésztett volna.
587
00:24:45,518 --> 00:24:46,953
- Igen.
- Engem megölt volna.
588
00:24:46,986 --> 00:24:48,688
-Egy kicsit
zavarban érzem magam.
589
00:24:48,722 --> 00:24:50,523
Őszintén szólva, egy részem
nagyon kívánja...
590
00:24:50,557 --> 00:24:52,792
Mintha a tudatlanság áldás lenne,
és mintha
591
00:24:52,826 --> 00:24:54,661
csak kint
beszéltük volna meg ezt.
592
00:24:54,694 --> 00:24:57,931
-Nem, ez az utolsó dolog,
amit tenni akarsz,
593
00:24:57,964 --> 00:24:59,466
mert te tényleg szereted
ezt az embert.
594
00:24:59,499 --> 00:25:02,268
Ez nem egy vicc,
egy játék számodra.
595
00:25:02,302 --> 00:25:05,772
-Kétszer hallani,
hogy nem vagyok
596
00:25:05,805 --> 00:25:07,741
elég jó két embernek,
ez szar,
597
00:25:07,774 --> 00:25:11,911
és amikor úgy éreztem,
hogy nem kedvelnek.
598
00:25:11,945 --> 00:25:15,348
-Ez kicsit összetörte a szívem,
mert ő egy szerelmes lány,
599
00:25:15,382 --> 00:25:17,884
és őszintén kitárta a szívét
Robnak.
600
00:25:17,917 --> 00:25:20,387
Olyan volt, mintha
mindent beleadott volna,
601
00:25:20,420 --> 00:25:23,089
beletette a munkát,
önmaga volt, és minden.
602
00:25:23,123 --> 00:25:25,058
Ő egyszerűen mindent
helyesen csinált,
603
00:25:25,091 --> 00:25:27,694
szóval utálom, hogy úgy érzi,
mintha bármit is rosszul tett volna,
604
00:25:27,727 --> 00:25:29,095
mert egyáltalán nem tett.
605
00:25:29,129 --> 00:25:30,263
Ölelj meg.
606
00:25:33,400 --> 00:25:35,502
Jól leszünk.
607
00:25:35,535 --> 00:25:37,771
- Jól leszünk, Daniela.
608
00:25:37,804 --> 00:25:39,139
- Tudom.
609
00:25:39,172 --> 00:25:44,678
- Csak úgy érzem,
jobban kell szeretnem magam.
610
00:25:44,711 --> 00:25:47,514
És úgy érzem, ez valami,
amivel néha küszködöm.
611
00:25:47,547 --> 00:25:49,315
Meg kell tanulnom, hogyan kell
612
00:25:49,349 --> 00:25:52,519
mielőtt odaadhatom
a szeretetemet valaki másnak.
613
00:25:52,552 --> 00:25:55,321
- Daniela talán most jött rá,
hogy a Robbal való randizása
614
00:25:55,355 --> 00:25:58,892
véget ért, de megelőzi
Migelt,
615
00:25:58,925 --> 00:26:02,696
aki csak most jött rá,
hogy egy társkereső műsorban van.
616
00:26:02,729 --> 00:26:05,899
- Ó, ez...
Nagyon szeretem ezt.
617
00:26:05,932 --> 00:26:09,636
Van párod, párod, párod,
párod, párod.
618
00:26:09,669 --> 00:26:12,037
És Serena csak
kacsázik körülöttük.
619
00:26:12,038 --> 00:26:14,774
[ Nevetés ]
- Kuss már!
620
00:26:17,377 --> 00:26:19,546
Mindig is azt gondoltam,
amikor fiatalabb voltam, hogy
621
00:26:19,579 --> 00:26:24,049
szeretnék férjhez menni
és 22 éves koromra gyerekeim lennének.
622
00:26:24,050 --> 00:26:25,251
- Szerintem mindenkinek ez volt.
623
00:26:25,285 --> 00:26:27,220
Én úgy voltam vele, hogy igen,
624
00:26:27,253 --> 00:26:30,190
25 éves koromra letelepszem,
lesznek gyerekeim és családom.
625
00:26:30,223 --> 00:26:33,093
Itt vagyok 27 évesen.
Nem akarok letelepedni.
626
00:26:33,126 --> 00:26:35,128
Nem akarok még gyerekeket
vagy családot.
627
00:26:35,161 --> 00:26:36,963
- Ó, Istenem.
628
00:26:37,063 --> 00:26:41,368
Én határozottan boldog vagyok
azzal kapcsolatban, ahol Migel és én vagyunk.
629
00:26:41,401 --> 00:26:46,773
Ő nagyon, nyugalmat ébreszt bennem,
amihez nem vagyok hozzászokva.
630
00:26:46,806 --> 00:26:49,442
Mint amikor Migel hoz nekem
reggelit vagy valami,
631
00:26:49,476 --> 00:26:51,511
néha egyszerűen csak
bűnösnek érzem magam,
632
00:26:51,544 --> 00:26:53,346
mintha nem érdemelném meg.
633
00:26:53,380 --> 00:26:56,416
De szerintem ez csak
olyan dolgokból fakad, mint
634
00:26:56,449 --> 00:26:58,251
a múltbeli kapcsolataim.
635
00:26:58,284 --> 00:27:02,922
De próbálom megőrizni magam
abban, hogy rendben van,
636
00:27:03,023 --> 00:27:07,927
hogy kedves dolgokat kapjak,
637
00:27:08,028 --> 00:27:10,597
és hogy az emberek szeressenek,
és ne kelljen,
638
00:27:10,630 --> 00:27:13,900
pánikba esni
vagy bűntudatot érezni vagy ilyesmi.
639
00:27:13,933 --> 00:27:20,573
♪♪
640
00:27:20,607 --> 00:27:27,247
♪♪
641
00:27:27,280 --> 00:27:29,349
- Oké, abba kell hagynunk, mielőtt
megnehezíted a felkelést.
642
00:27:29,382 --> 00:27:30,583
-[ Nevet ]
643
00:27:30,617 --> 00:27:33,053
- Oké, nem, igazából,
ülj ott egy percig.
644
00:27:33,086 --> 00:27:35,755
-[ Nevet ]
645
00:27:35,789 --> 00:27:39,192
Fogd be.
646
00:27:39,459 --> 00:27:42,562
- Nem, nem, nem.
Nem, nem, nem, nem, nem, nem.
647
00:27:42,595 --> 00:27:45,265
Szünet. Szünet.
648
00:27:45,298 --> 00:27:46,599
A francba.
649
00:27:46,633 --> 00:27:48,935
Menj lejjebb.
- Fogd be.
650
00:27:55,175 --> 00:27:57,410
- Nem, csak lefelé ment.
Tönkretetted.
651
00:27:57,444 --> 00:28:00,180
A kurva életbe.
Leah.
652
00:28:03,083 --> 00:28:05,485
[ Mobiltelefon csilingel ]
- Jaj, a kurva életbe.
653
00:28:05,518 --> 00:28:07,887
Ki az? Melyik az.
- Hova tűntek a telefonjaink?
654
00:28:07,921 --> 00:28:09,389
-Hol a francban vannak?
655
00:28:09,422 --> 00:28:10,757
Üzenetet kaptunk!
656
00:28:10,790 --> 00:28:12,759
- Mi?
- Mi?
657
00:28:12,792 --> 00:28:14,527
-De nem tudom, hol
van a telefon!
658
00:28:14,561 --> 00:28:16,296
-Megtaláltuk a telefont!
659
00:28:16,329 --> 00:28:18,798
- Hé!
- Basszus.
660
00:28:30,443 --> 00:28:33,046
[ Emberek éljeneznek ]
661
00:28:33,079 --> 00:28:36,416
-Szívverés.
Ó, igen, pörgesd fel a szívet.
662
00:28:36,449 --> 00:28:37,817
Ó, igen.
663
00:28:37,851 --> 00:28:41,154
-Kezdj el gyakorolni.
664
00:28:41,187 --> 00:28:44,391
-Amikor próbálok szexi lenni,
nem tudok szexi lenni.
665
00:28:44,424 --> 00:28:45,392
Csak kínosan érzem magam.
666
00:28:45,425 --> 00:28:46,726
Szóval nagyon ideges vagyok,
667
00:28:46,760 --> 00:28:48,395
hogy nem fogom tudni
megmutatni magam ma este.
668
00:28:48,428 --> 00:28:51,297
És még jobban idegesít, hogy
egy lány magasabbra viszi a
669
00:28:51,331 --> 00:28:53,133
férfi szívverését, mint én.
670
00:28:53,166 --> 00:28:54,668
-Óhhh!
671
00:28:54,701 --> 00:28:57,337
[ Érthetetlen kiabálás ]
672
00:28:57,370 --> 00:28:59,673
-Azt hiszem, szexi leszek.
673
00:28:59,706 --> 00:29:02,709
Azt hiszem, megmutatok ezeknek
a lányoknak legalább egy kígyót,
674
00:29:02,742 --> 00:29:04,077
amit megpróbálhatnak megzabolázni.
675
00:29:04,110 --> 00:29:05,412
-♪ Forró isten, forró isten ♪
676
00:29:05,445 --> 00:29:07,781
-Csináld újra!
Csináld újra!
677
00:29:07,814 --> 00:29:10,116
-Nem ezt akarom csinálni.
678
00:29:10,150 --> 00:29:12,318
-Tényleg nem akarom
ezt csinálni.
679
00:29:12,352 --> 00:29:13,920
- Nem.
- Öh, öh, öh, öh!
680
00:29:14,020 --> 00:29:17,157
-Ó, ez egy kibaszott
undorító kihívás.
681
00:29:24,431 --> 00:29:26,266
-♪ Mozgasd a tested nekem ♪
682
00:29:26,299 --> 00:29:28,101
-Üdv újra a
"Love Island USA"-ban.
683
00:29:28,134 --> 00:29:30,035
Ma este jön a szívverés
kihívás,
684
00:29:30,036 --> 00:29:32,105
és bár normálisan szeretnék
egy légy lenni a falon,
685
00:29:32,138 --> 00:29:34,039
az ilyen napokon
csak hálás vagyok,
686
00:29:34,040 --> 00:29:36,242
hogy nem egy paplan vagyok
a hálószobában.
687
00:29:36,276 --> 00:29:39,779
-Hogy csinálod ezt, haver?
688
00:29:39,813 --> 00:29:42,047
-Hét ember csinál
különböző dolgokat.
689
00:29:42,048 --> 00:29:45,050
Ez...
[ Nevet ]
690
00:29:45,051 --> 00:29:48,455
-Ó, Kordell tönkre fogja tenni
a sminkemet. Már tudom.
691
00:29:48,488 --> 00:29:49,956
-És aztán odamegyek
hozzád... bumm!
692
00:29:50,056 --> 00:29:51,491
És aztán...
- És aztán...
693
00:29:51,524 --> 00:29:53,693
-♪ Mozgasd a tested nekem ♪
694
00:29:53,727 --> 00:29:56,196
-[ Nevetés ]
695
00:29:57,931 --> 00:29:59,132
Szerezd meg a...
696
00:29:59,165 --> 00:30:01,201
-És persze, a kurva életbe,
697
00:30:01,234 --> 00:30:03,169
ma este van
a szívverés kihívás.
698
00:30:03,203 --> 00:30:06,506
Úgy érzem, azt akarom,
hogy megbánja,
699
00:30:06,539 --> 00:30:08,675
táncoljak neki, nagyon
kibaszottul jól.
700
00:30:08,708 --> 00:30:12,012
Egyszerűen úgy érzem,
hogy kibaszottul hülyén nézek ki.
701
00:30:12,045 --> 00:30:14,814
és mint... mint egy idióta
mindenki előtt.
702
00:30:14,848 --> 00:30:16,516
-Kurva erősnek tűnsz.
703
00:30:16,549 --> 00:30:18,318
-♪ Mozgasd a tested nekem ♪
704
00:30:18,351 --> 00:30:20,320
♪ Mozgasd a tested nekem ♪
705
00:30:20,353 --> 00:30:23,390
-Kész leszek.
Ööö...
706
00:30:23,423 --> 00:30:25,258
Ujjszopás.
Értesz?
707
00:30:25,291 --> 00:30:27,894
Én fogom megcsinálni, hogy
mindenki arcába belecsapjak.
708
00:30:27,927 --> 00:30:30,063
-Tesó, tudod, csak úgy
nyerhetünk, ha
709
00:30:30,096 --> 00:30:32,098
amint kijönnek a lányok,
becsukjuk a szemünket,
710
00:30:32,132 --> 00:30:33,932
és majd ők szólnak,
ha vége.
711
00:30:34,801 --> 00:30:36,636
-Tökéletes.
[ Nevetés ]
712
00:30:36,670 --> 00:30:41,207
♪♪
713
00:30:41,241 --> 00:30:43,677
-Itt az ideje a Szív Tűzbennek.
714
00:30:43,710 --> 00:30:46,112
A villát szakértelemmel
díszítették fel,
715
00:30:46,146 --> 00:30:48,548
a szigetlakók pedig
arról döntenek, hogy milyen
716
00:30:48,581 --> 00:30:49,916
jelmezeket viseljenek ma este.
717
00:30:49,949 --> 00:30:53,386
Olyan, mint a Halloween,
de mindenki nagyon buja,
718
00:30:53,420 --> 00:30:55,355
szóval... Halloween.
719
00:30:55,388 --> 00:30:57,190
A lányok pulzusmérőt viselnek,
720
00:30:57,223 --> 00:31:00,126
amely pontosan méri, hogy
melyik fiú szexi tánca
721
00:31:00,160 --> 00:31:02,061
hozza őket a legnagyobb lázba.
722
00:31:02,062 --> 00:31:05,765
És ha a fiúk végeztek,
a lányok kezdenek táncolni,
723
00:31:05,799 --> 00:31:08,335
én pedig abbahagyom
a figyelést.
724
00:31:08,368 --> 00:31:10,437
-Úgy fogok viselkedni,
mintha a Chippendalesben lennénk.
725
00:31:10,470 --> 00:31:11,771
-Hajolj! Hajolj!
726
00:31:11,805 --> 00:31:13,440
-Már most szaporán ver a szívem.
727
00:31:13,473 --> 00:31:16,443
-[ Kántálás ] Hozzátok a fiúkat!
Hozzátok a fiúkat!
728
00:31:16,476 --> 00:31:17,911
Hozzátok a fiúkat!
729
00:31:17,944 --> 00:31:19,946
-Ó, istenem!
730
00:31:19,979 --> 00:31:22,582
-♪ Szeretem a nagy seggeket
és nem tudok hazudni ♪
731
00:31:22,615 --> 00:31:24,951
-Elsőként Kenny a hátvéd.
732
00:31:24,984 --> 00:31:26,486
-♪ Belép a lány
egy picike derékkal ♪
733
00:31:26,519 --> 00:31:29,222
♪ És egy kerek dolog az arcodba,
te meg beindulsz ♪
734
00:31:29,255 --> 00:31:32,225
♪ Fel akarod vágni magad,
mert észrevetted, hogy a segg
735
00:31:32,258 --> 00:31:33,893
♪ be van tömve abba
a farmerba, amit visel ♪
736
00:31:33,927 --> 00:31:35,829
♪ Be vagyok zsongva
és nem tudok nem bámulni ♪
737
00:31:35,862 --> 00:31:38,331
-Heeeey!
738
00:31:38,365 --> 00:31:42,569
Kenny, mi a fasz?!
Ez honnan jött?
739
00:31:42,602 --> 00:31:43,837
Hé!
740
00:31:43,870 --> 00:31:45,605
-Csak, tudod,
741
00:31:45,638 --> 00:31:47,307
megpróbáltam utánozni
Shakirát odakint.
742
00:31:47,340 --> 00:31:49,209
A csípő nem hazudik, bébi.
Te...
743
00:31:49,242 --> 00:31:51,978
Mm. Mm! Mm!
744
00:31:52,012 --> 00:31:55,248
-Igen, Kenny!
Igen, Kenny!
745
00:31:55,281 --> 00:31:57,350
-Aaaah!
746
00:31:57,384 --> 00:31:58,618
-♪ Tele van pakolva hátul ♪
747
00:31:58,651 --> 00:32:00,052
♪ Szóval, srácok ♪
- ♪ Igen! ♪
748
00:32:00,053 --> 00:32:02,522
-Ahogy ránk dörgölőzött.
Kenny beindított.
749
00:32:02,555 --> 00:32:04,457
-♪ Rázd a formás segged ♪
750
00:32:04,491 --> 00:32:05,658
♪ Babának van háta ♪
751
00:32:05,692 --> 00:32:07,394
- Fel kellett emelnem őt
arról a székről.
752
00:32:07,427 --> 00:32:09,061
Nem ülhet ott
azon a nagy fenéken
753
00:32:09,062 --> 00:32:11,297
anélkül, hogy érezném,
tudod?
754
00:32:11,331 --> 00:32:12,532
Húú!
755
00:32:12,565 --> 00:32:14,567
-♪ L.A. arc,
Oakland-i hátsójú ♪
756
00:32:14,601 --> 00:32:16,336
- Awww!
757
00:32:16,369 --> 00:32:19,906
- Jaj, jaj!
Sportszerűség.
758
00:32:19,939 --> 00:32:22,075
Jó sportszerűség.
759
00:32:22,108 --> 00:32:25,077
♪♪
760
00:32:25,078 --> 00:32:28,081
[Érthetetlen kiabálás
és éljenzés]
761
00:32:29,382 --> 00:32:33,119
- Igen, Kenny!
Ez az volt...
762
00:32:33,620 --> 00:32:34,721
- Ez fantasztikus volt!
763
00:32:35,155 --> 00:32:37,891
JaNa!
764
00:32:37,924 --> 00:32:41,327
- Szükségem van p-pénzre.
Be akarom tenni a nadrágjába.
765
00:32:41,361 --> 00:32:42,295
- Én odaadtam volna neki
az összes pénzem.
766
00:32:42,328 --> 00:32:44,831
- N-N-Nedvesítő!
767
00:32:44,864 --> 00:32:45,965
[Nevet]
768
00:32:45,999 --> 00:32:47,133
[Éljenzés és taps]
769
00:32:47,167 --> 00:32:48,501
Kenny!
770
00:32:48,535 --> 00:32:49,769
- Elsőként kint, bébi!
771
00:32:49,803 --> 00:32:51,171
Elvégeztük a munkát!
772
00:32:51,204 --> 00:32:53,105
- Hozd ki őket.
773
00:32:53,106 --> 00:32:54,341
[Női éljenzés]
774
00:32:56,176 --> 00:32:58,578
- A következő cowboy Rob.
775
00:32:58,611 --> 00:32:59,546
- Rob!
776
00:32:59,579 --> 00:33:02,148
- Ó, Rob egy cowboy!
777
00:33:02,415 --> 00:33:04,551
- Húúú!
778
00:33:04,584 --> 00:33:07,387
- Vigyázzatok, hölgyeim.
Kígyó van a nadrágomban.
779
00:33:07,420 --> 00:33:09,689
- Aaaah!
780
00:33:09,723 --> 00:33:14,060
- Rob nagyon szexinek tűnt.
Nem is hazudok.
781
00:33:14,094 --> 00:33:18,063
-[Sikoltozás]
782
00:33:18,064 --> 00:33:20,433
- ♪ És egy fiatal fiú sikoly ♪
783
00:33:22,068 --> 00:33:25,372
- Rob a cowboyt adta
maximumon.
784
00:33:25,405 --> 00:33:28,875
Mintha minden az lenne, amit
elképzelek Robtól.
785
00:33:28,908 --> 00:33:30,610
- Igen, Rob!
786
00:33:30,643 --> 00:33:33,380
- Szóval, hölgyek,
tapasztalataim szerint,
787
00:33:33,413 --> 00:33:35,615
legalábbis ami a legjobban bejön
nekik, az, amit hallanak.
788
00:33:35,648 --> 00:33:37,684
Hiányzol?
789
00:33:37,717 --> 00:33:38,918
♪♪
790
00:33:38,952 --> 00:33:40,153
-[Nevet]
791
00:33:40,186 --> 00:33:42,155
-♪ Rossz csont vagyok ♪
792
00:33:42,188 --> 00:33:43,223
-[Nevet]
793
00:33:43,256 --> 00:33:46,559
-♪ R-R-R-Rossz ♪
794
00:33:46,593 --> 00:33:48,862
-[Nevet] Nincsenek szavaim
Robra.
795
00:33:48,895 --> 00:33:50,330
Sajnálom.
796
00:33:50,363 --> 00:33:52,097
[Női sikoltozás]
797
00:33:52,098 --> 00:33:52,999
- Mi újság, csajszi?
798
00:33:53,099 --> 00:33:55,235
[Nevetés]
799
00:33:56,169 --> 00:33:57,437
-♪ Rossz vagyok ♪
800
00:33:57,470 --> 00:33:59,739
Elég rugalmas.
801
00:33:59,773 --> 00:34:03,209
-♪ Rossz csont vagyok ♪
802
00:34:03,243 --> 00:34:04,544
-Hogy mersz ma így bánni
velem,
803
00:34:04,577 --> 00:34:06,346
aztán utána meg így?
804
00:34:06,379 --> 00:34:07,514
[ Nők sikoltoznak ]
805
00:34:07,547 --> 00:34:09,282
Ez őrült.
806
00:34:10,583 --> 00:34:11,885
[ Nők sikoltoznak ]
807
00:34:11,918 --> 00:34:13,820
-Semmi baj.
Megérintheted.
808
00:34:13,853 --> 00:34:14,921
-[ Nevet ]
809
00:34:14,954 --> 00:34:17,290
-[ Nevet ]
Rob zseniális volt!
810
00:34:17,323 --> 00:34:18,625
- Jó munka.
- Hé!
811
00:34:18,658 --> 00:34:21,695
-Jó munka, Robby.
812
00:34:22,262 --> 00:34:23,830
- Ez őrület volt.
- Tarolnak.
813
00:34:23,863 --> 00:34:25,098
Ez szörnyű.
814
00:34:25,131 --> 00:34:26,399
-♪ Nem szeretem a korbácsokat ♪
815
00:34:26,433 --> 00:34:28,968
-Hozd ki őket, bébi!
816
00:34:29,069 --> 00:34:31,805
-A következő a stréber Kordell.
817
00:34:32,605 --> 00:34:36,976
-Ó, istenem.
Mit visel?
818
00:34:37,077 --> 00:34:38,211
-Csak egy inget!
819
00:34:38,244 --> 00:34:39,646
-♪ Vanília vagyok, bébi ♪
820
00:34:39,679 --> 00:34:41,981
♪ Megfojtalak, de nem vagyok
gyilkos, bébi ♪
821
00:34:42,082 --> 00:34:43,216
-[ Selypít ]
Én egy problémamegoldó vagyok,
822
00:34:43,249 --> 00:34:45,118
és azért vagyok itt,
hogy megoldjam minden problémád.
823
00:34:45,151 --> 00:34:47,287
[ Nők sikoltoznak ]
824
00:34:47,320 --> 00:34:49,322
-Hogy lehet egyszerre vicces
és szexi?
825
00:34:49,356 --> 00:34:50,757
Mint valami őrültség.
826
00:34:50,790 --> 00:34:52,592
♪♪
827
00:34:52,625 --> 00:34:54,861
-♪ Nem szeretem
a korbácsot és a láncot ♪
828
00:34:54,894 --> 00:34:56,629
-Hagyd abba!
829
00:34:56,663 --> 00:34:59,099
-♪ De megkorbácsolhatod
a szerelmed rajtam, bébi ♪
830
00:34:59,132 --> 00:35:02,302
♪ Korbácsold a szerelmed rajtam,
bébi ♪
831
00:35:02,335 --> 00:35:04,037
-Ne ejtsd el a lányom.
832
00:35:04,070 --> 00:35:06,038
- A kurva életbe.
- [ Nevet ]
833
00:35:06,039 --> 00:35:08,408
-♪ Az összes lány
az első sorban ♪
834
00:35:08,441 --> 00:35:11,511
-Ó, tuti
felcsesztem a dolgát, szerintem.
835
00:35:11,544 --> 00:35:13,413
- Serena!
- [ Nevet ]
836
00:35:13,446 --> 00:35:15,782
-[ Selypít ] Beszéljük
meg most.
837
00:35:16,516 --> 00:35:17,851
-Aaah!
838
00:35:17,884 --> 00:35:19,586
Ó, istenem!
839
00:35:19,619 --> 00:35:21,187
-[ Nevet ] Felhúzta
a lábam.
840
00:35:21,221 --> 00:35:25,458
Ó, leginkább próbálok nem nevetni.
841
00:35:26,326 --> 00:35:27,694
-[ Selypít ] Megtaníthatok
dolgokat
842
00:35:27,727 --> 00:35:30,063
az órán belül és kívül is.
843
00:35:30,096 --> 00:35:32,064
-♪ Nem szeretem
a korbácsot és a láncot ♪
844
00:35:32,065 --> 00:35:33,833
-Olyan voltam, hogy ez az én emberem.
845
00:35:34,534 --> 00:35:36,703
-♪ Korbácsold a szerelmed
rajtam, bébi ♪
846
00:35:36,736 --> 00:35:38,070
♪ Korbácsold a szerelmed rajtam ♪
847
00:35:38,071 --> 00:35:40,440
-[ Nevet ]
Megpaskoltam JaNa seggét!
848
00:35:40,473 --> 00:35:41,574
-♪ Így van, így van ♪
849
00:35:41,608 --> 00:35:44,611
-[ Selypít ] Kezdődik
a tanóra!
850
00:35:44,644 --> 00:35:46,646
[ Nevetés ]
851
00:35:46,680 --> 00:35:48,148
-♪ Csapd be a szerelmedet,
bébi ♪
852
00:35:48,181 --> 00:35:51,384
♪ Én nem szeretem
az ostorokat és láncokat ♪
853
00:35:51,418 --> 00:35:54,086
-Nem tudom, mit a
francot csináltam,
854
00:35:54,087 --> 00:35:56,423
de azt hiszem,
[Olasz akcentus] elég jól.
855
00:35:56,456 --> 00:35:59,225
Néha jó, néha szar.
856
00:35:59,259 --> 00:36:01,027
[Normál hang] Mi a
franc történt? Kiestem.
857
00:36:01,061 --> 00:36:04,230
- Elit voltál, tesó.
- Kiestem.
858
00:36:04,264 --> 00:36:06,032
-Ez nagyon jó lesz.
859
00:36:06,066 --> 00:36:08,468
- El kell pusztítanunk.
- Srácok.
860
00:36:08,501 --> 00:36:12,272
-Ez az én emberem!
861
00:36:12,305 --> 00:36:14,808
Igen, bébi!
862
00:36:14,841 --> 00:36:16,142
-♪ Menjünk ♪
863
00:36:16,176 --> 00:36:19,913
-A tűzrakóhely mellett
van Harrison gladiátor.
864
00:36:19,946 --> 00:36:21,781
-Hozd azt a kalapácsot, bébi!
865
00:36:21,815 --> 00:36:23,950
[Női éljenzés]
866
00:36:24,050 --> 00:36:27,787
-Hölgyeim!
Én Thor vagyok, Odin fia.
867
00:36:27,821 --> 00:36:29,155
-[Nevet]
868
00:36:29,189 --> 00:36:31,224
-Megérintheted a kalapácsomat,
ha úgy érzed, érdemes vagy rá.
869
00:36:31,257 --> 00:36:33,560
- [Sikít]
- De sok szerencsét hozzá!
870
00:36:33,593 --> 00:36:36,262
[Nők sikoltoznak]
871
00:36:36,296 --> 00:36:38,098
- Nem tudom.
- Hogy vagy?
872
00:36:38,131 --> 00:36:39,899
-Jól vagyok. Te hogy vagy?
873
00:36:39,933 --> 00:36:42,669
-Jól vagy?
Maradj ott.
874
00:36:42,702 --> 00:36:43,670
-Ó!
875
00:36:43,703 --> 00:36:45,271
-Őt fogom feleségül venni.
876
00:36:45,305 --> 00:36:47,407
-♪ A legjobb dolog, ami
valaha történt velem ♪
877
00:36:47,440 --> 00:36:49,409
♪ Én csak azt akarom,
azt az érzést vissza ♪
878
00:36:49,442 --> 00:36:51,411
-Maradj távol.
Bárcsak.
879
00:36:51,444 --> 00:36:53,513
Van pár jó
egysorosom,
880
00:36:53,546 --> 00:36:55,281
amiknek fel kéne
villanyozniuk a lányokat...
881
00:36:55,315 --> 00:36:56,850
...csak egy kicsit.
882
00:36:56,883 --> 00:37:00,286
[Nevetés]
883
00:37:00,320 --> 00:37:01,688
Mi a baj?
884
00:37:01,721 --> 00:37:04,024
[Nevetés]
885
00:37:04,057 --> 00:37:06,092
-[Nevetés] Ez rossz volt.
Ez rossz volt.
886
00:37:06,126 --> 00:37:07,327
-Hé!
887
00:37:07,360 --> 00:37:09,095
- Hú!
- [Nevet]
888
00:37:09,129 --> 00:37:11,331
-Óhhh!
889
00:37:11,364 --> 00:37:12,766
-Nem adott semmit.
890
00:37:12,799 --> 00:37:16,503
-[Érthetetlenül beszél]
891
00:37:17,704 --> 00:37:21,741
-Igen!
Szerelem és mennydörgés, bébi!
892
00:37:21,775 --> 00:37:23,076
-A francba, meg kellett
volna csókolnom a lányom.
893
00:37:23,109 --> 00:37:25,045
Nem is csókoltam meg, kutya.
894
00:37:25,078 --> 00:37:27,046
[Éljenzés és taps]
895
00:37:27,047 --> 00:37:29,282
- Szívesen.
- Harrison!
896
00:37:29,315 --> 00:37:31,151
- Igen!
- Hú!
897
00:37:31,184 --> 00:37:33,553
-Harrison, kihozta
magából a legjobbat.
898
00:37:33,586 --> 00:37:36,723
- Hű. Ez megrázott.
- Istenem.
899
00:37:36,756 --> 00:37:38,391
♪♪
900
00:37:38,425 --> 00:37:40,794
- Aaron az?
- Aaron.
901
00:37:40,827 --> 00:37:43,363
-Most pedigree Aaron angyal ideje.
902
00:37:43,396 --> 00:37:47,367
-♪ Balra minden haverom,
jobbra minden lányom ♪
903
00:37:47,400 --> 00:37:49,069
-Aaron olyan dögösnek tűnik.
904
00:37:49,102 --> 00:37:50,370
Azt hittem, szerelmes vagyok,
905
00:37:50,403 --> 00:37:52,872
de most még jobban szerelmes
vagyok ebbe a férfiba.
906
00:37:52,906 --> 00:37:55,575
[ Nők sikoltoznak ]
907
00:37:56,643 --> 00:37:57,977
-Aaron!
908
00:37:58,078 --> 00:38:00,914
-Megemelkedett a pulzusom.
Mintha versenyeznék.
909
00:38:01,014 --> 00:38:03,450
Gyerünk, édesem!
Egész nap tudom csinálni.
910
00:38:03,483 --> 00:38:06,219
[ Nevetés és éljenzés ]
911
00:38:06,252 --> 00:38:08,054
-Igen! Hú!
912
00:38:08,088 --> 00:38:09,489
-Mozgasd a csípődet, édesem!
913
00:38:09,522 --> 00:38:11,191
- Rajta, bébi.
- Ohhh!
914
00:38:11,224 --> 00:38:13,760
-Rajta!
Igen!
915
00:38:13,793 --> 00:38:15,028
-Ha!
916
00:38:16,463 --> 00:38:17,464
-Ó, meg fogja csinálni.
917
00:38:17,497 --> 00:38:19,199
♪♪
918
00:38:19,232 --> 00:38:21,034
[ Nők éljeneznek ]
919
00:38:22,202 --> 00:38:24,471
- [ Nevet ]
- Atya Úr Isten!
920
00:38:24,504 --> 00:38:25,638
-Atya Úr Isten!
921
00:38:25,672 --> 00:38:28,608
[ Nők éljeneznek ]
922
00:38:28,641 --> 00:38:30,844
-Őszintén alig várom,
hogy kikerüljek innen
923
00:38:30,877 --> 00:38:32,846
és kipróbáljam azokat a dolgokat
a hálószobában.
924
00:38:32,879 --> 00:38:34,280
-Igen, Aaron!
925
00:38:34,314 --> 00:38:35,448
-Igen!
926
00:38:35,482 --> 00:38:38,618
[ Élőjenzés és taps ]
927
00:38:38,651 --> 00:38:40,120
-Ez dögös volt, bébi.
928
00:38:40,153 --> 00:38:41,855
-Ez nagyon dögös volt.
929
00:38:41,888 --> 00:38:44,491
Úgy érzem, most azonnal
el kell mennem a Hideaway-be.
930
00:38:44,524 --> 00:38:45,625
♪♪
931
00:38:45,658 --> 00:38:47,293
[ Élőjenzés és taps ]
932
00:38:47,327 --> 00:38:49,596
-Következik Kendall ezredes.
933
00:38:49,629 --> 00:38:53,333
-Ó, amikor Kendall kijött,
dögösnek nézett ki.
934
00:38:53,366 --> 00:38:55,067
Mintha élnék.
935
00:38:55,068 --> 00:38:57,671
- Igen!
- Hú!
936
00:38:57,704 --> 00:39:01,041
-Ó, Istenem.
Kurva dögösnek néz ki.
937
00:39:01,074 --> 00:39:02,475
[ Nők sikoltoznak ]
938
00:39:02,509 --> 00:39:03,610
-Oké! Oké.
939
00:39:04,544 --> 00:39:05,745
-Ki vagyok én? Ki vagyok én?
940
00:39:07,414 --> 00:39:09,249
Én Kendall vagyok.
[ Nevet ]
941
00:39:09,282 --> 00:39:12,352
-[ Morgás ]
942
00:39:12,385 --> 00:39:16,021
-Nem tudom, mi volt
az a morgás Kendelltől.
943
00:39:16,022 --> 00:39:17,090
-[ Morgás ]
944
00:39:17,123 --> 00:39:19,125
-Hú!
[ Nők sikoltoznak ]
945
00:39:21,027 --> 00:39:22,662
-Nem tudom,
milyen zajok voltak azok.
946
00:39:22,696 --> 00:39:24,464
Ez ijesztő volt.
947
00:39:24,497 --> 00:39:26,166
-Hú!
948
00:39:26,199 --> 00:39:27,467
-Wow.
949
00:39:27,500 --> 00:39:29,069
-Ne aggódjatok, hölgyek,
én nem lövök vaktöltényt.
950
00:39:29,102 --> 00:39:31,471
-Hú!
951
00:39:31,504 --> 00:39:35,308
- A fene!
- Jaj, Istenem, Kendall.
952
00:39:35,342 --> 00:39:37,911
-Kendall durva lett!
[ Nevetés ]
953
00:39:37,944 --> 00:39:39,879
[ Élénkolás és taps ]
954
00:39:41,948 --> 00:39:43,516
-Jaj, Istenem!
955
00:39:43,550 --> 00:39:45,652
-Uh-oh, uh-oh.
Mit csinál? Mit csinál?
956
00:39:45,685 --> 00:39:46,753
-Hú!
957
00:39:46,786 --> 00:39:49,055
-Igen!
[ Női sikoltozás ]
958
00:39:49,089 --> 00:39:51,891
-A francba!
959
00:39:53,393 --> 00:39:55,695
-Jaj, Istenem!
960
00:39:55,729 --> 00:39:57,430
[ Élénkolás és taps ]
961
00:39:57,464 --> 00:39:59,766
-♪ Mikor újra a csúcson
vagyok, hallani akarom, hogy ♪
962
00:39:59,799 --> 00:40:03,269
-[ Nevetés ] Jaj, Istenem!
Jaj, Istenem!
963
00:40:03,303 --> 00:40:04,704
-Kendall!
964
00:40:04,738 --> 00:40:06,639
- 10-ből 10!
- 10-ből 10!
965
00:40:06,673 --> 00:40:11,378
-Ha ettől nem emelkedett
meg a pulzusszám, akkor...
966
00:40:11,411 --> 00:40:13,880
...nem tudom, a francba, mit
kellett volna még csinálnom.
967
00:40:16,082 --> 00:40:19,986
[ Élénkolás és taps ]
968
00:40:20,020 --> 00:40:21,755
-Kezd elég forró lenni
itt bent.
969
00:40:21,788 --> 00:40:25,058
Ideje behívni Miguel
tűzoltót.
970
00:40:25,091 --> 00:40:26,860
-Húúúú!
971
00:40:26,893 --> 00:40:28,261
-Gyerünk, fiú!
972
00:40:28,294 --> 00:40:30,414
-Ki áll készen arra, hogy
én tekerjem fel a hőt?
973
00:40:31,798 --> 00:40:33,800
-Mondom, készen álltok
arra, hogy feltekerjem a hőt?
974
00:40:33,833 --> 00:40:36,002
[ Női éljenzés ]
975
00:40:36,036 --> 00:40:38,104
-Aah!
976
00:40:38,138 --> 00:40:40,607
♪♪
977
00:40:40,640 --> 00:40:43,677
-Én leszek a legjobb
a férfi csoportban? Igen.
978
00:40:43,710 --> 00:40:46,680
-♪ Míg elérem a copfodat ♪
979
00:40:46,713 --> 00:40:49,683
-A lányok érezni fognak
valamit? Igen.
980
00:40:49,716 --> 00:40:51,217
-Ó!
981
00:40:51,251 --> 00:40:53,019
- Aah!
- Ohh.
982
00:40:53,053 --> 00:40:56,089
[ Nevetés ]
983
00:40:56,122 --> 00:40:58,525
-Miguel úgy pörgeti Serenát,
mint egy helikoptert.
984
00:40:58,558 --> 00:40:59,426
[ Nevetés ]
985
00:40:59,459 --> 00:41:00,760
[ Női sikoly ]
986
00:41:00,794 --> 00:41:02,295
- A francba!
- Jaj, Istenem!
987
00:41:02,328 --> 00:41:04,464
-Mi?
988
00:41:04,497 --> 00:41:06,266
-Ha az én pasim lenne,
azt mondanám, hogy...
989
00:41:06,299 --> 00:41:07,967
"Honnan tudsz mindent
ilyen jól csinálni?"
990
00:41:09,202 --> 00:41:11,404
-♪ Ha buja vagy, csináljuk ♪
991
00:41:11,438 --> 00:41:12,639
-A fene.
992
00:41:12,672 --> 00:41:15,375
-♪ Lovagold, a pónim ♪
993
00:41:15,408 --> 00:41:17,210
-Miguel!
994
00:41:17,243 --> 00:41:18,511
A fene.
995
00:41:18,545 --> 00:41:21,448
Szavazzatok ránk
a Hideaway-re legközelebb.
996
00:41:21,481 --> 00:41:24,651
-♪ Ha buja vagy, csináljuk ♪
997
00:41:24,684 --> 00:41:26,152
- Hagyd békén!
- [ Nevetés ]
998
00:41:26,186 --> 00:41:27,854
-Hagyd békén!
999
00:41:27,887 --> 00:41:29,689
- Ó!
- Ohhhh!
1000
00:41:33,126 --> 00:41:36,563
-Ez őrület!
A tűz. Jaj, Istenem!
1001
00:41:36,596 --> 00:41:38,097
-Kapd el!
1002
00:41:38,098 --> 00:41:40,266
[ Nevetés ]
1003
00:41:40,300 --> 00:41:42,302
-Ó, istenem.
1004
00:41:42,335 --> 00:41:44,537
-[ Nevetés ] Ez olyan, hogy
meg kell kérnem a kezét,
1005
00:41:44,571 --> 00:41:48,775
egy 24 karátos gyűrűvel.
1006
00:41:48,808 --> 00:41:50,276
-Miguel!
1007
00:41:50,310 --> 00:41:52,946
[ Élénkítés és taps ]
1008
00:41:52,979 --> 00:41:55,015
-[ Fütyülés ]
1009
00:41:55,115 --> 00:41:57,150
-Szótlan vagyok.
1010
00:41:57,183 --> 00:41:59,319
- A hajam.
- A szemeim ilyenek voltak.
1011
00:41:59,352 --> 00:42:01,688
Amikor fejjel lefelé
kinyitottam a szemem, azt mondtam...
1012
00:42:01,721 --> 00:42:03,189
-Gyere ide.
1013
00:42:03,223 --> 00:42:05,859
-Tesó, ez volt a legjobb dolog,
amit valaha láttam az életemben.
1014
00:42:05,892 --> 00:42:07,827
Ez nagyon jó volt!
- Gyerünk, bébi!
1015
00:42:07,861 --> 00:42:09,629
-Meg kell csinálnod a nagy dolgod.
1016
00:42:09,662 --> 00:42:12,899
- Ó, istenem.
- Hölgyeim, keményen kell jönnünk.
1017
00:42:12,932 --> 00:42:14,067
-[ Nevet ]
1018
00:42:22,375 --> 00:42:24,244
-Üdvözlünk újra a
"Love Island USA"-ban.
1019
00:42:24,277 --> 00:42:27,580
Most itt az ideje, hogy kiderüljön,
melyik lány szíve dobog gyorsabban,
1020
00:42:27,614 --> 00:42:30,082
és kiderüljön, hányszor tudja
Aaron azt kiáltani,
1021
00:42:30,083 --> 00:42:32,419
hogy "Gyerünk" egy perc alatt.
1022
00:42:32,452 --> 00:42:35,355
-Ó, istenem! Gyerünk!
1023
00:42:35,388 --> 00:42:37,323
-Elsőként a pomponlány Kaylor.
1024
00:42:37,357 --> 00:42:39,459
[ Élénkítés ]
1025
00:42:39,492 --> 00:42:42,729
-Nagyon, nagyon forrón jött be.
Én azt mondtam, hogy...
1026
00:42:42,762 --> 00:42:47,767
[ Mindenki kiabál ]
1027
00:42:50,904 --> 00:42:53,173
-Ó, szar!
1028
00:42:53,206 --> 00:42:56,776
-A szoknya felment. Fenék kint.
1029
00:42:56,810 --> 00:42:58,812
Ó, istenem.
1030
00:42:58,845 --> 00:43:02,047
-Gyerünk, Kaylor!
1031
00:43:02,048 --> 00:43:03,883
Gyerünk!
1032
00:43:03,917 --> 00:43:05,852
-Nem vagyok kész. Nem vagyok kész.
1033
00:43:06,252 --> 00:43:07,854
[ Élénkítés ]
1034
00:43:09,322 --> 00:43:11,424
-Kérek még egyet.
1035
00:43:11,458 --> 00:43:13,460
-Kaylor igazán beleadott mindent.
1036
00:43:13,493 --> 00:43:15,128
Szerintem olyan volt, mintha
tudta volna, hogy bizonyítania kell,
1037
00:43:15,161 --> 00:43:16,329
például elsőként kijönni.
1038
00:43:16,363 --> 00:43:17,597
És minden energiával
jött.
1039
00:43:17,630 --> 00:43:21,101
- Jaj ne.
- Hú.
1040
00:43:23,470 --> 00:43:25,438
-Ó!
1041
00:43:29,175 --> 00:43:31,845
-Rázd a pasimra
és mutasd meg neki, mit tudok.
1042
00:43:31,878 --> 00:43:34,280
Szerintem tetszett neki.
Remélem, tetszett neki.
1043
00:43:34,314 --> 00:43:37,083
- Ó.
- Gyerünk!
1044
00:43:37,117 --> 00:43:38,685
-Nem gondoltam, hogy
például...
1045
00:43:38,718 --> 00:43:40,086
a padlóra fog
dobni meg minden,
1046
00:43:40,120 --> 00:43:41,721
de abszolút csodálatosan csinálta.
1047
00:43:41,755 --> 00:43:44,090
És ezért nagyon szeretem őt.
1048
00:43:44,124 --> 00:43:46,926
[ Nevetés, élénkítés ]
1049
00:43:48,728 --> 00:43:50,096
-Igen, Kay!
1050
00:43:50,130 --> 00:43:51,765
-Mit adnak ezeknek a
pennsylvaniaiaknak?
1051
00:43:51,798 --> 00:43:53,767
-Kaylor, tartsd meg ezt későbbre.
1052
00:43:53,800 --> 00:43:55,769
- Rendben.
- Rajta.
1053
00:43:55,802 --> 00:43:57,737
-Ó, tudom, ki ez!
1054
00:43:57,771 --> 00:44:00,040
-Gyerünk!
1055
00:44:00,073 --> 00:44:03,877
-Juhé.
Következik Serena, a cowgirl.
1056
00:44:04,711 --> 00:44:08,415
-Serena úgy nézett ki, mint
a pimasz cowgirl.
1057
00:44:09,149 --> 00:44:11,117
-Ez a cowgirl szereti a hátramenetet.
1058
00:44:11,151 --> 00:44:13,453
[ Mindenki kiabál ]
1059
00:44:19,059 --> 00:44:21,428
-Hé! Nyugodjatok le.
1060
00:44:23,496 --> 00:44:24,464
-Kapjátok el.
1061
00:44:24,497 --> 00:44:26,499
[ Mindenki kiabál ]
1062
00:44:27,067 --> 00:44:29,202
-♪ Lányokat akarok, lányokat, lányokat ♪
1063
00:44:31,438 --> 00:44:35,709
-Visszadobta a kalaptrükköt
az arcomba.
1064
00:44:35,742 --> 00:44:37,277
Nem számítottam rá.
1065
00:44:37,310 --> 00:44:42,415
- Ó!
- Hú!
1066
00:44:42,449 --> 00:44:44,084
-Húú! Húú!
1067
00:44:44,117 --> 00:44:46,086
-Kordellt hagytam utoljára.
1068
00:44:46,119 --> 00:44:48,822
Adnom kellett neki valami
extra különlegeset.
1069
00:44:48,855 --> 00:44:51,391
- A francba.
- Ó!
1070
00:44:51,424 --> 00:44:55,862
[ Mindenki kiabál ]
1071
00:44:55,895 --> 00:44:58,398
-Serena tényleg megcsinálta
ezt a szart, haver.
1072
00:44:58,431 --> 00:45:00,500
Csak úgy...
1073
00:45:00,533 --> 00:45:02,135
-Kordell, élsz még?
1074
00:45:03,536 --> 00:45:05,038
-Hú!
1075
00:45:05,071 --> 00:45:06,706
-Soha nem láttam még
1076
00:45:06,740 --> 00:45:09,142
egy Polaroid képet így remegni.
1077
00:45:09,175 --> 00:45:11,144
-Senki nem fogja ezt felülmúlni.
1078
00:45:11,177 --> 00:45:13,213
-♪ Lányok, lányok, lányok ♪
1079
00:45:13,246 --> 00:45:15,515
-Itt jön Leah nővér.
1080
00:45:15,548 --> 00:45:17,784
-♪ Lehetnék a doktorod ♪
1081
00:45:17,817 --> 00:45:21,521
- Ó, nézzétek csak!
- Vizsgáljátok meg a véremet.
1082
00:45:21,554 --> 00:45:24,124
-Nem kapok levegőt.
Segíts nekem. [ Kuncog ]
1083
00:45:24,157 --> 00:45:25,525
-Sziasztok, fiúk.
1084
00:45:25,558 --> 00:45:30,630
Hívott valaki
a szerelem doktorát?
1085
00:45:30,663 --> 00:45:34,501
[ Mindenki kiabál ]
1086
00:45:34,534 --> 00:45:38,304
Ó, hallok valamit pumpálni.
1087
00:45:38,338 --> 00:45:40,072
Ó.
1088
00:45:40,073 --> 00:45:41,574
-Ó!
1089
00:45:41,608 --> 00:45:44,110
- A sétám.
- Rajta!
1090
00:45:44,144 --> 00:45:46,880
-Ó!
1091
00:45:46,913 --> 00:45:49,215
- Gyerünk.
- Szerintem még mindig
1092
00:45:49,249 --> 00:45:50,950
be vagyok jőve neki.
1093
00:45:50,984 --> 00:45:52,352
[ Mindenki kiabál ]
1094
00:45:52,385 --> 00:45:54,521
-♪ Azt hiszem, menned kéne ♪
1095
00:45:54,554 --> 00:45:58,458
-Néha látom, hogy néz,
szóval tudatnom kellett vele.
1096
00:45:58,491 --> 00:46:01,528
Azt hiszem, még mindig
be vagyok jőve neki.
1097
00:46:05,031 --> 00:46:08,033
- Igen!
- Mi ez a szar?
1098
00:46:08,034 --> 00:46:11,338
- Á! Ó!
- Én egy squirter vagyok.
1099
00:46:11,371 --> 00:46:14,039
[ Nevetés ]
1100
00:46:14,040 --> 00:46:16,910
- Ó, istenem...
- Küldtek engem.
1101
00:46:16,943 --> 00:46:19,145
Azt mondtam: "Leah, szép munka."
1102
00:46:19,179 --> 00:46:21,715
- Feküdj le.
- Oké.
1103
00:46:21,748 --> 00:46:24,217
-Szerintem kicsit betegnek néz ki.
1104
00:46:24,250 --> 00:46:26,720
Szerintem szüksége van némi
szájból szájba lélegeztetésre.
1105
00:46:26,753 --> 00:46:29,823
[ Mindenki kiabál ]
1106
00:46:29,856 --> 00:46:34,060
[ ÉlJenzés ]
1107
00:46:36,062 --> 00:46:37,497
-Kurvára odatetted, ribanc!
1108
00:46:37,530 --> 00:46:39,366
-Ez volt valószínűleg a
kedvencem. Nagyon okos volt.
1109
00:46:39,399 --> 00:46:42,502
-Tesó, a szövegek őrültek voltak.
1110
00:46:43,837 --> 00:46:49,242
-Következő: Daniella, a porondmester.
1111
00:46:49,275 --> 00:46:51,311
-Jaj, jaj!
1112
00:46:51,344 --> 00:46:53,680
- Atya ég!
- Én vagyok ennek a
1113
00:46:53,713 --> 00:46:57,283
kurva porondnak a mestere, és
nektek kurva megszelídülés kell.
1114
00:46:57,317 --> 00:46:59,452
-Nem én, nem én.
1115
00:47:01,354 --> 00:47:03,890
- Én?
- Ah!
1116
00:47:03,923 --> 00:47:05,458
-Ó.
1117
00:47:05,925 --> 00:47:07,927
[ Mindenki kiabál ]
1118
00:47:08,028 --> 00:47:11,464
-Szerintem Robot egy kicsit
meg kellett volna szelídíteni.
1119
00:47:11,498 --> 00:47:13,400
Szerintem mindenki megdöbbent.
1120
00:47:13,433 --> 00:47:15,201
Finoman szólva.
1121
00:47:15,235 --> 00:47:19,639
[ Mindenki kiabál ]
1122
00:47:19,673 --> 00:47:21,107
-Működött.
1123
00:47:21,141 --> 00:47:23,276
Ettől felment a pulzusom
jobban, mint bármi mástól.
1124
00:47:23,309 --> 00:47:26,312
-Szeretem a jó tanárt, de
szerintem én jobb vagyok benne.
1125
00:47:26,713 --> 00:47:29,048
-♪ Én egy főnök vagyok ♪
1126
00:47:29,049 --> 00:47:30,583
-Megcsókolt?
1127
00:47:31,051 --> 00:47:32,519
-[ Nevet ]
1128
00:47:33,219 --> 00:47:34,354
[ Mindenki kiabál ]
1129
00:47:34,387 --> 00:47:35,388
-Ó, istenem, ezt nem akarom látni.
1130
00:47:35,422 --> 00:47:36,790
Ezt nem akarom látni.
1131
00:47:36,823 --> 00:47:39,259
-Nincs csók.
Nincs kurva csók.
1132
00:47:39,292 --> 00:47:41,861
- Ez a te fiad.
- Áh!
1133
00:47:41,895 --> 00:47:44,497
-Szeretem a jó angyalt.
Tudom, hogy hiányzol nekem.
1134
00:47:44,531 --> 00:47:46,266
-Rossz angyal.
1135
00:47:46,299 --> 00:47:47,967
Rossz angyal!
1136
00:47:48,068 --> 00:47:49,736
-Bravo.
1137
00:47:49,769 --> 00:47:51,304
[ ÉlJenzés ]
1138
00:47:51,338 --> 00:47:54,140
-Hivatalosan a te porondod.
Hivatalosan a te porondod.
1139
00:47:54,174 --> 00:47:57,210
- Sokkot kapott.
- Hűha.
1140
00:47:57,243 --> 00:48:00,814
-Most pedig jön a tűzoltó, Sierra.
1141
00:48:00,847 --> 00:48:04,584
[ Férfiak élJeneznek ]
1142
00:48:04,617 --> 00:48:07,520
-Meleg van itt, vagy
csak nekem van melegem?
1143
00:48:07,554 --> 00:48:11,324
[ ÉlJenzés ]
1144
00:48:12,792 --> 00:48:14,594
-♪ Csináljunk egy ütemet
a szívvel ♪
1145
00:48:18,264 --> 00:48:20,467
[ ÉlJenzés ]
1146
00:48:22,268 --> 00:48:23,703
-Ó.
1147
00:48:24,704 --> 00:48:26,740
- Igen!
- Igen!
1148
00:48:26,773 --> 00:48:27,874
-És nem fogok hazudni.
1149
00:48:27,907 --> 00:48:30,610
A pulzusszámok
határozottan felmentek.
1150
00:48:30,643 --> 00:48:34,347
[ Érthetetlen kiabálás ]
1151
00:48:34,381 --> 00:48:36,049
- Igen. Tedd a csövet. Gyerünk.
1152
00:48:36,082 --> 00:48:39,853
[Férfiak kiabálnak]
1153
00:48:39,886 --> 00:48:41,421
- Úgy rátettem,
1154
00:48:41,454 --> 00:48:43,256
és ő valahogy visszaadta.
1155
00:48:43,289 --> 00:48:46,493
Szóval ez egy kedves kis
viszonzás volt.
1156
00:48:46,526 --> 00:48:48,461
- Kimentem és elvégeztem a dolgom.
1157
00:48:48,495 --> 00:48:51,765
Biztosan tudom, Harrison, remélem
a pulzusa magas.
1158
00:48:51,798 --> 00:48:54,901
- Szerezd meg!
- A legszexibb.
1159
00:48:54,934 --> 00:48:57,069
Bárcsak ott lennék.
- Igen. Én is.
1160
00:48:57,070 --> 00:48:59,406
- Hé! Hé! Hé! Hé!
1161
00:48:59,439 --> 00:49:02,909
- Itt jön Nicole versenyző.
1162
00:49:03,009 --> 00:49:04,744
- Ó, istenem.
1163
00:49:04,778 --> 00:49:06,079
- Igen, Nikki!
1164
00:49:08,381 --> 00:49:10,283
- Ó, istenem.
1165
00:49:10,316 --> 00:49:14,220
- Rendben, fiúk, készen álltok,
hogy gyorsak és dühösek legyetek?
1166
00:49:14,254 --> 00:49:16,623
[Mindenki kiabál]
1167
00:49:19,893 --> 00:49:24,297
- Ó, istenem. Én csak úgy voltam,
"Orvos!"
1168
00:49:25,031 --> 00:49:27,033
[Ujjongás]
1169
00:49:31,504 --> 00:49:35,475
[Síp szól]
1170
00:49:35,508 --> 00:49:36,943
- Hú!
1171
00:49:37,043 --> 00:49:39,479
- Igen!
1172
00:49:39,512 --> 00:49:41,848
- Ideje csúnyának lenni.
1173
00:49:43,683 --> 00:49:45,752
- Ó!
- Csúnya!
1174
00:49:48,788 --> 00:49:50,523
[Mindenki kiabál, ujjong]
1175
00:49:52,359 --> 00:49:53,893
A picsába!
1176
00:49:54,794 --> 00:49:56,429
- Igen, bébi.
1177
00:49:59,065 --> 00:50:00,834
- [Sikolyok]
1178
00:50:00,867 --> 00:50:04,471
Ez határozottan felvillanyozó
volt. Szexinek éreztem magam.
1179
00:50:04,504 --> 00:50:08,341
Remélem, hogy megdobogtattam
néhány szívet. Szerintem sikerült.
1180
00:50:08,375 --> 00:50:10,543
- Rendben.
Végül, de nem utolsósorban, Kenny.
1181
00:50:10,577 --> 00:50:11,878
- Kenny.
- Yo, yo.
1182
00:50:11,911 --> 00:50:13,446
Készüljetek fel most.
1183
00:50:13,480 --> 00:50:17,183
- Ó!
- Fogd be a szád.
1184
00:50:17,217 --> 00:50:18,451
- Igazi forró lány cucc.
1185
00:50:18,485 --> 00:50:22,989
- És végül, JaNa a tökéletes
macska.
1186
00:50:23,023 --> 00:50:26,826
- Van egy híres mondás, hogy
a legjobbat a végére tartogatjuk.
1187
00:50:26,860 --> 00:50:30,096
És elég biztos vagyok benne, hogy
ez vonatkozik a mai kihívásra.
1188
00:50:30,130 --> 00:50:33,433
Nézzük meg, hogy Kenny képes-e
kezelni ezt a cicát.
1189
00:50:33,466 --> 00:50:35,368
- Ó!
- Feküdj le.
1190
00:50:35,402 --> 00:50:36,870
- Feküdj le!
1191
00:50:36,903 --> 00:50:38,605
[Férfiak kiabálnak]
1192
00:50:38,638 --> 00:50:41,041
- ♪ Amikor beszélek, amikor
nem vagyok ott ♪
1193
00:50:41,074 --> 00:50:43,243
♪♪
1194
00:50:43,276 --> 00:50:46,780
- Hé, maradj ott és nézd ezt.
1195
00:50:46,813 --> 00:50:49,382
[Érthetetlen kiabálás]
1196
00:50:49,416 --> 00:50:52,652
♪♪
1197
00:50:52,686 --> 00:50:54,120
- Rajta, JaNa!
1198
00:50:56,423 --> 00:51:00,260
- Nézem, ahogy végigmegy
az egész stábon.
1199
00:51:00,293 --> 00:51:03,797
Ujjak nyalogatása.
Kezek a mellein.
1200
00:51:03,830 --> 00:51:06,633
Biztosan felizgatott.
1201
00:51:06,666 --> 00:51:11,104
- Nem, bébi, ez a segg sokkal több,
mint csak twerkelés.
1202
00:51:11,137 --> 00:51:15,542
Mert ahogy ez a segg tapsol,
bébi, attól megőrülnek.
1203
00:51:15,575 --> 00:51:19,145
- Hogy mozog ez így?
Ez... Ó, istenem.
1204
00:51:19,179 --> 00:51:21,081
Én most transzban vagyok.
1205
00:51:22,082 --> 00:51:24,517
-♪ Hazavitt, sokáig csinálta,
bugyiban ette ♪
1206
00:51:24,551 --> 00:51:26,286
- Elég biztos vagyok benne, hogy
megcsináltam a dolgot.
1207
00:51:26,319 --> 00:51:28,087
Ez mind Kennynek szólt.
1208
00:51:28,088 --> 00:51:29,856
- JaNa, te kibaszottul
megölted ezt a szart!
1209
00:51:29,889 --> 00:51:31,324
- Elképesztő.
Szótlan voltam.
1210
00:51:31,358 --> 00:51:33,493
Szótlan voltam
az idő nagy részében.
1211
00:51:33,526 --> 00:51:36,006
- JaNa teljes mértékben képes
megemelni a pulzusomat.
1212
00:51:36,096 --> 00:51:38,131
Nagyon lenyűgöző,
az biztos.
1213
00:51:38,164 --> 00:51:39,666
- Hé, hé, a rejtekhely nyitva van?
1214
00:51:39,699 --> 00:51:41,201
Van némi befejezetlen dolgunk.
1215
00:51:41,234 --> 00:51:42,836
- A srácom vissza akar menni.
1216
00:51:45,939 --> 00:51:49,109
- Mi volt...
- És úgy tűnik, Kenny nem
1217
00:51:49,142 --> 00:51:53,113
az egyetlen szigetlakó,
akinek befejezetlen dolga van.
1218
00:51:53,146 --> 00:51:56,783
-♪ Mondom, hogy gombolj ki
engem ♪
1219
00:51:56,816 --> 00:51:58,985
- Ó, istenem.
1220
00:51:59,019 --> 00:52:01,721
- Nem hiszem el!
- Nem hiszem el!
1221
00:52:01,755 --> 00:52:03,423
- Mi? Nem!
1222
00:52:03,456 --> 00:52:06,159
- Ó, te jó ég.
1223
00:52:15,335 --> 00:52:17,470
- Üdv újra
a "Love Island USA"-ban.
1224
00:52:17,504 --> 00:52:19,806
Van még egy bombázónk.
1225
00:52:19,839 --> 00:52:23,643
És ha bombázókról van szó,
akkor mindig jobb
1226
00:52:23,677 --> 00:52:25,612
a már ismert ördög.
1227
00:52:25,645 --> 00:52:27,914
-♪ Mondom, hogy gombolj ki
engem, bébi ♪
1228
00:52:27,947 --> 00:52:31,251
♪ De te csak feszítesz ♪
1229
00:52:31,284 --> 00:52:34,521
- Ó, istenem.
- Ne, ne, ne, ne, ne.
1230
00:52:34,554 --> 00:52:35,955
Nem hiszem el.
1231
00:52:35,989 --> 00:52:37,524
- Gombolj ki engem, bébi ♪
1232
00:52:37,557 --> 00:52:39,693
♪ De te csak feszítesz ♪
1233
00:52:39,726 --> 00:52:42,295
- Serena bombázó.
- Mi? Nem!
1234
00:52:42,328 --> 00:52:45,331
-♪ Semmit sem láttam ♪
1235
00:52:45,365 --> 00:52:47,267
- Cassie az.
- Cassie az!
1236
00:52:47,300 --> 00:52:51,705
- Nem hiszem el!
- [ Mindenki kiabál ]
1237
00:52:51,738 --> 00:52:53,440
[ Élénkít ]
1238
00:53:00,046 --> 00:53:02,215
Csukd be a szád, Kenny.
1239
00:53:02,248 --> 00:53:04,684
- Gyerünk!
1240
00:53:05,552 --> 00:53:08,588
- Ó, istenem.
- Gyerünk!
1241
00:53:10,256 --> 00:53:13,126
[ Mindenki kiabál ]
1242
00:53:13,159 --> 00:53:16,162
-♪ Mondtad, hogy befolyásod
van rám ♪
1243
00:53:16,196 --> 00:53:20,166
- Nyugi, Kenny.
- Ja.
1244
00:53:20,200 --> 00:53:23,303
- Gyerünk! Gyerünk!
1245
00:53:26,072 --> 00:53:28,775
- Hello.
Jó újra látni.
1246
00:53:28,808 --> 00:53:30,443
- Jó újra látni.
1247
00:53:32,212 --> 00:53:33,880
- Gyerünk!
1248
00:53:36,483 --> 00:53:39,285
- Hogy voltál?
- Jól.
1249
00:53:39,319 --> 00:53:40,787
-[ Nevet ]
1250
00:53:41,287 --> 00:53:43,423
-♪ Azt akarom, hogy gombolj ki
engem, bébi ♪
1251
00:53:43,456 --> 00:53:45,392
♪ De te folyton a nagyot ♪
1252
00:53:45,425 --> 00:53:49,229
[Férfiak kiabálnak, éljeneznek]
1253
00:53:49,729 --> 00:53:53,366
- Ó!
- Atyaég!
1254
00:53:53,400 --> 00:53:56,269
- Ó!
- Szopja az ujját.
1255
00:53:57,437 --> 00:53:59,706
-♪ Én semmit sem láttam ♪
1256
00:53:59,739 --> 00:54:06,045
- Atyaég!
- Ó, egy ismerős arc.
1257
00:54:06,046 --> 00:54:08,181
- Szia.
- Én nem is nézem.
1258
00:54:08,214 --> 00:54:10,050
-Hagyjátok békén!
1259
00:54:11,885 --> 00:54:15,855
- Jaj, ne. Menjünk!
1260
00:54:15,889 --> 00:54:17,490
- Igen.
1261
00:54:20,060 --> 00:54:22,862
- Várjatok. Nyugodjatok le.
1262
00:54:22,896 --> 00:54:24,564
- Igen, Kendie!
1263
00:54:24,597 --> 00:54:26,466
- Miért tapsolnak?
1264
00:54:31,137 --> 00:54:35,408
- Gyerünk, Miguel!
- Ó, várj csak.
1265
00:54:35,442 --> 00:54:37,644
Szerintem most csinálja a
nagy számot Miguellal.
1266
00:54:37,677 --> 00:54:40,780
-♪ Azt akarom, hogy oldd ki a
gombjaimat, bébi ♪
1267
00:54:40,814 --> 00:54:42,882
♪ De te folyton a nagyot ♪
1268
00:54:42,916 --> 00:54:45,652
- Ó!
- ♪ Mit fogsz velem tenni ♪
1269
00:54:45,685 --> 00:54:50,090
♪ Mondom én, nem az a baj,
mit fogsz velem tenni ♪
1270
00:54:52,292 --> 00:54:54,828
[Éljenzés]
1271
00:54:54,861 --> 00:54:58,431
-Üdv, üdv, üdv, üdv.
1272
00:54:58,465 --> 00:55:00,032
-Üdv a Love Islanden.
1273
00:55:00,033 --> 00:55:04,037
[Éljenek és tapsolnak]
1274
00:55:04,070 --> 00:55:07,039
-Szexi anyuka!
1275
00:55:07,040 --> 00:55:10,443
- Örülök, hogy találkoztunk.
- [Nevetés]
1276
00:55:10,477 --> 00:55:12,445
- Ez egy őrült bevonulás volt.
1277
00:55:13,613 --> 00:55:16,182
-♪ Elmegyek melletted,
hogy reakciót váltsak ki ♪
1278
00:55:16,216 --> 00:55:18,251
- Várj, várj. Még egy bombázó.
1279
00:55:18,284 --> 00:55:20,754
És ez Maura Higginsnak van
öltözve.
1280
00:55:20,787 --> 00:55:23,957
Ó, várj csak.
Ez Maura Higgins.
1281
00:55:24,057 --> 00:55:27,560
Az én hibám.
- ♪ Nem vagy rám felkészülve ♪
1282
00:55:29,829 --> 00:55:32,065
- Szia, szigetlakók!
1283
00:55:32,098 --> 00:55:35,335
Meglepetés, meglepetés.
- Maura!
1284
00:55:35,368 --> 00:55:36,836
Sziasztok, lányok!
1285
00:55:39,539 --> 00:55:41,474
Gyere, csatlakozz hozzám
a tűzrakóhelyen.
1286
00:55:41,508 --> 00:55:45,745
- Olyan szép vagy!
- Pont amikor azt hiszed,
1287
00:55:45,779 --> 00:55:47,614
hogy Cassie új bombázóként
1288
00:55:47,647 --> 00:55:49,649
nem lehet ennél vadabb,
1289
00:55:49,683 --> 00:55:53,987
bumm, egy újabb meglepetés.
Maura Higgins, srácok.
1290
00:55:54,087 --> 00:55:56,423
[Éljenzés]
1291
00:55:56,456 --> 00:55:58,692
[Fütyülés]
1292
00:56:00,026 --> 00:56:02,395
-♪ Mondd újra,
én vagyok a rossz lány, bébi ♪
1293
00:56:02,429 --> 00:56:04,029
♪ És hallottam, mit mondtál ♪
1294
00:56:04,030 --> 00:56:06,700
♪ Én egy A-listás királynő
vagyok, én egy forró bőrű álom ♪
1295
00:56:06,733 --> 00:56:09,269
♪ Nem vagy rám felkészülve ♪
1296
00:56:10,704 --> 00:56:14,708
- Szia, lányok!
- ♪ Nem vagy rám felkészülve ♪
1297
00:56:14,741 --> 00:56:18,178
-Nagyon örülök, hogy látlak
titeket. Üdv újra, Cassie.
1298
00:56:18,211 --> 00:56:20,480
Hogy érzed magad, hogy
másodszor vagy itt?
1299
00:56:20,513 --> 00:56:22,649
-Ez szürreális.
Értem, nyilvánvalóan
1300
00:56:22,682 --> 00:56:24,684
különböző emberek,
de örülök, hogy visszatértem.
1301
00:56:24,718 --> 00:56:26,519
-Biztos vagyok benne, hogy mind
nagyon tudni akarjátok,
1302
00:56:26,553 --> 00:56:29,289
kinek ugrott meg leginkább
a pulzusszáma,
1303
00:56:29,322 --> 00:56:33,660
és hogy a fiúk vagy a lányok
nyerték-e ezt a kihívást.
1304
00:56:33,693 --> 00:56:36,629
Szóval derítsük ki. Rob...
1305
00:56:36,663 --> 00:56:40,300
a te pulzusod ugrott meg
leginkább...
1306
00:56:40,333 --> 00:56:41,501
Leah miatt.
1307
00:56:41,534 --> 00:56:45,238
[ Élénkítés ]
1308
00:56:45,271 --> 00:56:48,975
-Még mindig bejövök neki.
1309
00:56:49,075 --> 00:56:53,580
-Aaron, a te pulzusszámod
ugrott meg leginkább...
1310
00:56:53,613 --> 00:56:55,081
Kaylor miatt.
1311
00:56:55,115 --> 00:56:58,351
[ Élénkítés és taps ]
1312
00:56:58,385 --> 00:57:01,621
-Kordell pulzusszáma Serena
miatt ugrott meg leginkább.
1313
00:57:01,654 --> 00:57:04,290
[ Élénkítés és taps ]
1314
00:57:06,026 --> 00:57:07,694
-Kenny és Harrison
pulzusszáma is
1315
00:57:07,727 --> 00:57:10,163
Kaylor miatt ugrott meg
leginkább.
1316
00:57:10,196 --> 00:57:11,898
- Ó!
- Igen, Kaylor.
1317
00:57:11,931 --> 00:57:13,333
[ Taps ]
1318
00:57:15,468 --> 00:57:18,104
-Kendall pulzusszáma Nicole
miatt ugrott meg leginkább.
1319
00:57:18,138 --> 00:57:20,607
[ Élénkítés és taps ]
1320
00:57:23,810 --> 00:57:25,945
- Gyerünk!
- Miguel pulzusszáma Cassie
1321
00:57:26,046 --> 00:57:27,447
miatt ugrott meg leginkább.
1322
00:57:27,480 --> 00:57:30,050
- Ó.
- Ó!
1323
00:57:35,121 --> 00:57:37,190
-Oké. És most a lányok.
1324
00:57:37,223 --> 00:57:41,895
-Daniela, a te pulzusszámod
Miguel miatt ugrott meg...
1325
00:57:41,928 --> 00:57:43,263
leginkább.
1326
00:57:43,296 --> 00:57:44,597
[ Taps ]
1327
00:57:48,501 --> 00:57:50,670
-Kayloré Aaron miatt ugrott meg
leginkább.
1328
00:57:50,704 --> 00:57:54,073
[ Élénkítés és taps ]
1329
00:57:54,074 --> 00:57:57,076
-Serena pulzusszáma Kordell
miatt ugrott meg leginkább.
1330
00:57:57,077 --> 00:58:01,848
[ Élénkítés és taps ]
1331
00:58:06,219 --> 00:58:09,089
-Sierra, Leah és Nicole
pulzusszáma is
1332
00:58:09,122 --> 00:58:10,924
Kordell miatt ugrott meg
leginkább.
1333
00:58:11,024 --> 00:58:13,526
- Mi?
- Ó!
1334
00:58:15,028 --> 00:58:18,031
-Mi a franc?
1335
00:58:18,064 --> 00:58:21,334
-Srácok, nagyon jó munkát
végzett.
1336
00:58:21,368 --> 00:58:23,169
Nem, Kordell nagyon jó
munkát végzett.
1337
00:58:23,203 --> 00:58:24,804
-A hang volt az.
1338
00:58:24,838 --> 00:58:27,107
A selypítés volt az.
Minden volt.
1339
00:58:27,140 --> 00:58:31,544
A teljes csomag volt.
Nem is kívánhattam volna többet.
1340
00:58:31,578 --> 00:58:34,347
-JaNa pulzusszáma Kenny
miatt ugrott meg leginkább.
1341
00:58:34,381 --> 00:58:37,183
[ Élénkítés és taps ]
1342
00:58:45,325 --> 00:58:47,961
-Pikáns.
1343
00:58:48,061 --> 00:58:53,733
Most bejelenthetem,
hogy a nyertes...
1344
00:58:53,767 --> 00:58:55,402
a fiúk!
1345
00:58:55,435 --> 00:59:00,006
[ Élénkítés ]
1346
00:59:03,643 --> 00:59:06,713
-Nem hiszem el, hogy a fiúk
nyerték meg a versenyt.
1347
00:59:06,746 --> 00:59:10,350
Azt hittem, a lányok
legyőztek minket,
1348
00:59:11,651 --> 00:59:14,821
szóval jó volt nyerni.
- Szép.
1349
00:59:16,656 --> 00:59:18,525
- Nos, gratulálok, fiúk.
[ Taps ]
1350
00:59:22,195 --> 00:59:25,899
Most van még néhány
hírem számotokra.
1351
00:59:25,932 --> 00:59:28,835
ami kicsit felgyorsíthatja
a szíveteket.
1352
00:59:30,537 --> 00:59:32,839
Szerintetek a szívetek
ezt bírni fogja?
1353
00:59:32,872 --> 00:59:35,608
- Nem.
- Nem.
1354
00:59:35,842 --> 00:59:39,813
-Amerika a kedvenc párjára
szavazott.
1355
00:59:40,947 --> 00:59:46,052
- Jaj, istenem!
- Pszt...
1356
00:59:47,520 --> 00:59:50,757
- Mindenki üljön a partnere
mellé, kérem.
1357
00:59:52,792 --> 00:59:55,528
- Baszd meg!
- Hányni fogok.
1358
00:59:55,562 --> 00:59:58,832
-Mi a fasz?
1359
00:59:58,865 --> 01:00:03,903
- Miért?
- A kurva életbe.
1360
01:00:03,937 --> 01:00:06,606
-Cassie, mivel most léptél
be a Villába,
1361
01:00:06,639 --> 01:00:10,677
és jelenleg nincs párod,
nem veszel részt a szavazáson.
1362
01:00:10,710 --> 01:00:13,913
Mindenki más álljon fel, kérem.
1363
01:00:13,947 --> 01:00:18,451
-Jaj, istenem, ez szar.
Ez szar.
1364
01:00:18,485 --> 01:00:21,154
-Jézus Krisztus.
1365
01:00:21,187 --> 01:00:25,525
-Most elárulom a legjobb
négy párt, akik biztonságban vannak.
1366
01:00:25,558 --> 01:00:28,962
És folytathatják az útjukat
a "Love Island"-en.
1367
01:00:28,995 --> 01:00:32,065
- ♪ Álmok rólad és rólam ♪
1368
01:00:32,098 --> 01:00:36,136
Nem sorrendben,
1369
01:00:36,169 --> 01:00:39,372
az első biztonságban lévő pár...
1370
01:00:39,406 --> 01:00:43,843
-♪ Bébi, nincs sok időnk ♪
1371
01:00:43,877 --> 01:00:45,545
- JaNa és Kenny.
1372
01:00:45,578 --> 01:00:47,347
-Hagyd abba!
1373
01:00:47,380 --> 01:00:51,518
[ Élénkítés ]
1374
01:00:55,055 --> 01:00:57,891
-Gratulálok.
Kérem, foglaljon helyet.
1375
01:00:57,924 --> 01:01:00,627
- Te jó ég.
- Igen, Nay Nay.
1376
01:01:00,660 --> 01:01:04,063
-Igen.
1377
01:01:04,064 --> 01:01:06,433
-A második biztonságban lévő pár...
1378
01:01:06,466 --> 01:01:10,503
-♪ Bébi, adj nekem valamit ♪
1379
01:01:10,537 --> 01:01:12,839
- Nicole és Kendall.
1380
01:01:12,872 --> 01:01:16,976
[ Ujjongás és taps ]
1381
01:01:17,077 --> 01:01:20,780
Szép volt, srácok.
Foglaljatok helyet.
1382
01:01:20,814 --> 01:01:22,682
-Szép volt, srácok.
1383
01:01:22,716 --> 01:01:26,853
- Baszd meg.
- Oké.
1384
01:01:26,886 --> 01:01:30,090
-A harmadik biztonságban lévő pár...
1385
01:01:31,891 --> 01:01:33,827
Leah és Miguel.
1386
01:01:33,860 --> 01:01:36,563
[ Ujjongás és taps ]
1387
01:01:36,596 --> 01:01:39,165
Gratulálok.
Kérem, foglaljon helyet.
1388
01:01:39,199 --> 01:01:43,470
-♪ Mondd meg, mit fogsz tenni ♪
1389
01:01:43,503 --> 01:01:45,005
♪ Én és te ♪
1390
01:01:48,408 --> 01:01:49,743
Kaylor és Aaron.
1391
01:01:49,776 --> 01:01:51,444
Serena és Kordell.
1392
01:01:51,478 --> 01:01:52,979
Daniela és Rob.
1393
01:01:53,013 --> 01:01:55,181
Sierra és Harrison.
1394
01:01:55,215 --> 01:01:58,251
Már csak egy pár
lesz biztonságban.
1395
01:02:02,856 --> 01:02:06,626
-Az utolsó biztonságban lévő pár...
1396
01:02:06,659 --> 01:02:10,130
- ♪ Bébi, adj nekem valamit ♪
1397
01:02:13,333 --> 01:02:15,135
- Serena és Kordell.
1398
01:02:15,168 --> 01:02:18,204
[ Ujjongás és taps ]
1399
01:02:18,238 --> 01:02:20,707
Gratulálok. Biztonságban vagytok.
1400
01:02:20,740 --> 01:02:22,676
-Még mindig szórakoznak velünk!
1401
01:02:25,111 --> 01:02:26,780
Ó, a francba.
1402
01:02:28,081 --> 01:02:30,316
-♪ Én vagyok az, akit akarsz? ♪
1403
01:02:36,489 --> 01:02:38,925
-Azok a párok, akik még
itt vannak,
1404
01:02:38,958 --> 01:02:40,927
kérem, jöjjenek ide hozzám?
1405
01:02:40,960 --> 01:02:43,329
-♪ Érezd a szelet fújni ♪
1406
01:02:47,400 --> 01:02:51,004
♪ Minden leég ♪
1407
01:02:56,710 --> 01:02:59,679
-Sierra és Harrison,
Kaylor és Aaron,
1408
01:02:59,713 --> 01:03:01,614
Daniela és Rob,
1409
01:03:01,648 --> 01:03:04,384
ti kaptátok a legkevesebb
szavazatot Amerikától,
1410
01:03:04,417 --> 01:03:07,854
és ezért veszélyben vagytok.
1411
01:03:07,887 --> 01:03:10,724
-♪ Hogyan bízhatunk meg benne,
hogy meghal? ♪
1412
01:03:10,757 --> 01:03:13,626
-Azonban a biztonságban lévő
szigetlakóknak most
1413
01:03:13,660 --> 01:03:15,795
egy nagyon fontos döntést kell
meghozniuk.
1414
01:03:15,829 --> 01:03:22,869
-♪ Ezek veszélyes játékok ♪
1415
01:03:22,902 --> 01:03:25,205
-Szigetlakók, csoportként,
1416
01:03:25,238 --> 01:03:31,678
megmenthettek egy párt, akit
szerintetek a legösszetartóbb.
1417
01:03:34,748 --> 01:03:37,751
-Srácok.
1418
01:03:37,784 --> 01:03:40,353
-♪ Ezek veszélyes játékok ♪
1419
01:03:40,387 --> 01:03:43,323
-A kurva istenit!
1420
01:03:46,092 --> 01:03:48,795
-♪ Ezek veszélyes játékok ♪
1421
01:03:53,833 --> 01:03:56,369
♪ Ezek veszélyes játékok ♪
1422
01:03:57,604 --> 01:04:00,840
-Holnap este...
1423
01:04:00,874 --> 01:04:02,942
-Szigetlakók, itt az idő.
1424
01:04:05,679 --> 01:04:10,150
-Ki fog hazamenni?
1425
01:04:11,518 --> 01:04:15,755
-A leginkább összeillő pár,
akit úgy döntöttünk,
1426
01:04:21,194 --> 01:04:29,194
hogy megmentünk, az...
1427
01:04:30,770 --> 01:04:38,770
♪♪
1428
01:04:40,714 --> 01:04:46,886
♪♪