Evil.S02E11.WEBRip.x264.eng.srt Hungarian (hu) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:34,817 --> 00:00:38,429
* Én harmatos szemű Disney menyasszonyom,
mi próbálkozott *
2
00:00:39,952 --> 00:00:43,391
* Lecserélni a véred
formaldehiddel? *
3
00:00:45,132 --> 00:00:46,611
* Szörnyek? *
4
00:00:48,439 --> 00:00:52,052
* Whisky-vel itatott hangok
testvérgyilkosságot kiáltottak *
5
00:00:53,444 --> 00:00:55,702
* Jézus, nem tudod, hogy
meghalhattál volna? *
6
00:00:55,707 --> 00:00:57,704
* Meg kellett volna halnod *
7
00:00:57,709 --> 00:01:00,185
* A beszélő szörnyekkel *
8
00:01:00,190 --> 00:01:02,410
* Szörnyek, akik a földön járnak *
9
00:01:04,477 --> 00:01:09,308
* És piros rúzs van rajta,
és egy pár élénk cipő *
10
00:01:10,958 --> 00:01:15,571
* És térdzoknit visel,
hogy elfedje a zúzódást *
11
00:01:17,468 --> 00:01:20,727
* Van egy régi halálkészlete,
amit használni akar *
12
00:01:20,732 --> 00:01:24,253
* Vér van a szemében,
a szemedben érted *
13
00:01:24,258 --> 00:01:26,298
* Van vére *
14
00:01:26,303 --> 00:01:28,740
* A szemedben érted *
15
00:01:38,228 --> 00:01:40,573
* Bizonyos divatok *
16
00:01:40,578 --> 00:01:43,010
* Csíkok és kockák *
17
00:01:43,015 --> 00:01:44,925
* Egyedülállók hirdetései *
18
00:01:44,930 --> 00:01:47,276
* Forrón és hidegen futtatnak,
mint egy reosztát *
19
00:01:47,281 --> 00:01:49,626
* Úgy értem, egy termosztát *
20
00:01:49,631 --> 00:01:51,845
* Szóval beleharapsz egy törölközőbe *
21
00:01:51,850 --> 00:01:53,765
* Reméled, nem fog nagyon fájni *
22
00:01:56,638 --> 00:01:59,815
* Én harmatos szemű Disney menyasszonyom,
mi próbálkozott *
23
00:02:01,730 --> 00:02:05,255
* Lecserélni a véred
formaldehiddel? *
24
00:02:06,430 --> 00:02:12,044
* És azt mondja: "Szeretem
a hosszú sétákat és a sci-fi filmeket *
25
00:02:13,220 --> 00:02:18,007
* Te hat láb magas vagy
és a keleti parton nevelkedtél *
26
00:02:19,487 --> 00:02:23,442
* Egy magányos éjszakán
összejöhetünk *
27
00:02:23,447 --> 00:02:26,663
* És meg fogom kötni
a csuklódat bőrrel *
28
00:02:26,668 --> 00:02:30,846
* És fúrok egy apró lyukat
a fejedbe *
29
00:02:32,804 --> 00:02:38,718
* Fúrni fogok egy apró lyukat
a... " *
30
00:02:52,929 --> 00:02:54,926
Szóval, miről is van szó?
31
00:02:54,931 --> 00:02:57,346
Fogalmam sincs.
32
00:02:57,351 --> 00:02:59,174
De ez nem ördögűzés?
33
00:02:59,179 --> 00:03:00,884
Őeminenciája azt mondta, hogy ő lesz
34
00:03:00,889 --> 00:03:02,439
a legijesztőbb nő, akivel valaha
találkoztunk.
35
00:03:02,443 --> 00:03:05,354
- Komolyan?
- Nem tudom. Kuncogott.
36
00:03:05,359 --> 00:03:07,560
Szóval, ööö, hány nap van
37
00:03:07,565 --> 00:03:09,619
mielőtt megsülsz?
38
00:03:09,624 --> 00:03:11,577
18 nap.
39
00:03:11,582 --> 00:03:13,454
És nem tudunk rávenni, hogy feladd?
40
00:03:14,455 --> 00:03:17,888
Soha többé nem fogsz lefeküdni senkivel.
41
00:03:17,893 --> 00:03:20,212
Nem ezt hallom.
A papok elég jól állnak.
42
00:03:21,853 --> 00:03:24,726
Sajnálom. Ez furcsa volt.
43
00:03:25,814 --> 00:03:27,519
Köszönjük, hogy korán jöttél.
44
00:03:27,524 --> 00:03:32,250
Ő Ms. Anita Iota.
45
00:03:32,255 --> 00:03:35,584
És ők a mi értékelőink,
David, Kristen...
46
00:03:37,086 --> 00:03:38,691
- Ben.
- Ben.
47
00:03:38,696 --> 00:03:40,119
Helló.
48
00:03:40,124 --> 00:03:42,913
Szóval, ööö, Ms. Iota, hogyan segíthetünk?
49
00:03:42,918 --> 00:03:44,436
Szükségünk van a tanácsodra.
50
00:03:44,441 --> 00:03:45,655
Nekünk? Kiknek?
51
00:03:45,660 --> 00:03:47,160
Az adóhivatal.
52
00:04:05,462 --> 00:04:07,459
Az adóhivatal ellenőrzi az egyházat?
53
00:04:07,464 --> 00:04:08,813
Miért? Kellene?
54
00:04:09,727 --> 00:04:11,333
Egy adóhivatali vicc.
55
00:04:11,338 --> 00:04:13,291
Biztos vagyok benne, hogy a
katolikus egyház minden fillért
56
00:04:13,296 --> 00:04:16,076
a jelentős vagyonából önzetlen
célokra használ fel.
57
00:04:16,081 --> 00:04:17,600
Igen, kivéve a pereket.
58
00:04:17,605 --> 00:04:19,902
Ms. Iota azt kérte az egyháztól,
59
00:04:19,907 --> 00:04:22,300
hogy fogalmazzon meg egy új
véleményt egy szervezetről,
60
00:04:22,305 --> 00:04:25,007
amely szövetségi elismerést
kérelmez vallásként.
61
00:04:25,012 --> 00:04:26,248
Adómentességi célokra?
62
00:04:26,253 --> 00:04:27,845
- Igen.
- Folyamatunk részeként
63
00:04:27,850 --> 00:04:29,450
figyelembe vesszük a szomszédos,
64
00:04:29,455 --> 00:04:30,855
szövetségileg elismert vallások
véleményét.
65
00:04:30,860 --> 00:04:32,248
Milyen új vallás?
66
00:04:32,253 --> 00:04:34,093
Az Új Sátán Minisztérium.
67
00:04:37,760 --> 00:04:40,300
Az Új Minisztérium? Van egy régi is?
68
00:04:40,305 --> 00:04:43,278
- Több is.
- És mire alapozza az adóhivatal a döntését?
69
00:04:43,283 --> 00:04:45,154
Négy kritériumra.
70
00:04:46,808 --> 00:04:50,154
Egy: A szervezetnek kizárólag
egy istenség vagy istenségek
71
00:04:50,159 --> 00:04:52,983
imádatára kell irányulnia.
72
00:04:52,988 --> 00:04:55,028
Az istenség természete nem kérdés.
73
00:04:55,033 --> 00:04:58,510
Az a lényeg, hogy a szervezet
ténylegesen higgyen benne.
74
00:04:58,515 --> 00:05:01,121
Kettő: A nettó bevétel nem kerülhet
75
00:05:01,126 --> 00:05:03,272
egy személy javára.
76
00:05:03,277 --> 00:05:07,389
Három: A szervezet céljai nem
lehetnek illegálisak.
77
00:05:08,917 --> 00:05:10,392
SMS-ezel?
78
00:05:10,397 --> 00:05:13,220
Nem, csak így jegyzetel.
79
00:05:13,225 --> 00:05:14,731
Végül, négy:
80
00:05:14,736 --> 00:05:16,715
Az egyház tevékenységének
jelentős része nem
81
00:05:16,720 --> 00:05:19,936
szólhat a jogszabályok
vagy a politika befolyásolásáról.
82
00:05:19,941 --> 00:05:21,694
- Tényleg?
- Nos, be kell vallanom,
83
00:05:21,699 --> 00:05:24,536
hogy ezt a kritériumot inkább
megszegik, mint betartják.
84
00:05:24,541 --> 00:05:26,669
Szóval ennyi kell ahhoz, hogy
valaki vallás legyen?
85
00:05:26,674 --> 00:05:28,366
És a hitvallás, történelem,
86
00:05:28,371 --> 00:05:31,374
irodalom és istentiszteleti
hely valamilyen kombinációja.
87
00:05:33,420 --> 00:05:35,339
Szóval azt akarjátok, hogy
megakadályozzuk az adómentességet?
88
00:05:35,344 --> 00:05:37,080
Ezt nem mi határozzuk meg.
89
00:05:37,085 --> 00:05:41,074
De hasznos lenne, ha el tudnátok
irányítani az adóhivatalt,
90
00:05:41,079 --> 00:05:43,860
hogy lássa, hogy nem érdemli
meg az adómentes státuszt.
91
00:05:43,865 --> 00:05:46,471
Mi van, ha tényleg hisznek a Sátánban?
92
00:05:46,476 --> 00:05:49,561
A hit a legnagyobb akadály az
adómentes státuszhoz,
93
00:05:49,566 --> 00:05:51,433
de nem az egyetlen akadály.
94
00:05:51,438 --> 00:05:53,652
Ez az egyház részt vesz a politikában,
95
00:05:53,657 --> 00:05:56,338
vagy feltételezhető, hogy részt vesz?
96
00:05:56,343 --> 00:05:58,440
Úgy érted, más, mint a katolikus
egyház?
97
00:05:58,445 --> 00:06:02,226
A lényeg, hogy ne tűnjünk elfogultnak
a hitükkel szemben.
98
00:06:02,231 --> 00:06:07,183
Az adóhivatal nyelvét kell
használnunk, hogy megállítsuk
99
00:06:07,188 --> 00:06:09,412
ezt az egyházat. Szóval, hol van ez az egyház?
100
00:06:18,334 --> 00:06:20,462
Ez nem úgy néz ki, mint
a Sátán Minisztériuma.
101
00:06:20,467 --> 00:06:23,421
Igen, ezt úgy hívnám, hogy véka
alatt rejtegeted a világosságod.
102
00:06:23,426 --> 00:06:25,397
_
103
00:06:25,402 --> 00:06:27,583
- Mi az? Ez istenkáromlás?
- Miért nem hagyod, hogy én beszéljek?
104
00:06:27,587 --> 00:06:29,322
Félsz, hogy megtérítenek minket?
105
00:06:29,327 --> 00:06:31,167
Mire van szükséged?
106
00:06:34,219 --> 00:06:36,913
Ööö, az Adóhivatal kérésére
vagyunk itt.
107
00:06:36,918 --> 00:06:39,486
Ó, persze. Ööö, mindjárt lejövök.
108
00:06:40,387 --> 00:06:42,958
Szia. Graham Lucian, műveleti vezető.
109
00:06:42,963 --> 00:06:44,181
Ti vagytok a katolikus csapat?
110
00:06:44,186 --> 00:06:47,140
Igen, ööö, David, Kristen és Ben.
111
00:06:47,145 --> 00:06:49,708
Lépjenek be az irodámba, kérem.
Örülök, hogy találkoztunk.
112
00:06:49,713 --> 00:06:53,016
Már volt itt a, ööö,
Presbiteriánus és a Mormon.
113
00:06:53,021 --> 00:06:54,496
Jó arcok.
114
00:06:54,501 --> 00:06:56,149
Azt mondták, imádkoznak értünk.
115
00:06:56,154 --> 00:06:57,977
Én meg azt mondtam, én is imádkozom
értük.
116
00:06:57,982 --> 00:07:00,110
- Szerintem ettől kiakadtak.
- Sokat imádkozol?
117
00:07:00,115 --> 00:07:02,329
Naponta háromszor:
reggel, délben és este.
118
00:07:02,334 --> 00:07:04,723
- Választ kapsz?
- Ó, igen. Igen.
119
00:07:04,728 --> 00:07:06,464
A mi Atyánk odalent irányítja a
világot,
120
00:07:06,469 --> 00:07:08,466
szóval pontosan azt kapom, amit akarok.
121
00:07:08,471 --> 00:07:10,642
- Igen, mint például?
- Ó...
122
00:07:10,647 --> 00:07:12,992
Az ellenségeim megbüntetve, ööö,
123
00:07:12,997 --> 00:07:16,979
nincs ősz hajam, nincs pattanásom,
parkolóhelyeim vannak.
124
00:07:16,984 --> 00:07:19,738
- A te imáid meghallgatásra találnak?
- Én nem imádkozom.
125
00:07:19,743 --> 00:07:22,001
Tényleg? Biztos az Új Katolicizmus.
126
00:07:22,006 --> 00:07:23,660
Hiszel a Sátánban?
127
00:07:23,665 --> 00:07:26,763
Hú, ti srácok tényleg belevetitek
magatokat, mi?
128
00:07:26,768 --> 00:07:30,401
Ööö, igen, de én nem nevezném
hitnek.
129
00:07:30,406 --> 00:07:32,011
Én ismerem a Sátánt.
130
00:07:32,016 --> 00:07:34,318
Hmm. Honnan ismered?
131
00:07:34,323 --> 00:07:37,047
Akartok inni valamit?
132
00:07:37,052 --> 00:07:39,497
Nem, köszönjük. Honnan ismered a
Sátánt?
133
00:07:39,502 --> 00:07:41,543
Ugyanúgy, ahogy Jézust ismeritek.
134
00:07:41,548 --> 00:07:44,284
Egyszerűen értelmes számodra,
leírja a világot számodra.
135
00:07:44,289 --> 00:07:46,330
A Sátán ugyanezt teszi velem.
136
00:07:46,335 --> 00:07:48,250
Kivéve téged.
137
00:07:50,557 --> 00:07:52,423
Ez a hivatalos imádkozóhelyetek?
138
00:07:52,428 --> 00:07:55,034
Nem, nem. Istenem, ez az iroda.
139
00:07:55,039 --> 00:07:56,949
Csak hat hónapja
kezdtük el működni.
140
00:07:56,954 --> 00:07:59,348
A templom hátul van. Gyertek.
141
00:08:05,746 --> 00:08:07,960
Szóval, mit csináltok?
142
00:08:07,965 --> 00:08:09,962
- Ööö, rendeléseket teljesítünk.
- Igen?
143
00:08:09,967 --> 00:08:11,355
- Hm-hm.
- Nem bánod, ha megnézem?
144
00:08:11,360 --> 00:08:13,575
- Ööö, persze.
- Mennyibe kerülnek ezek?
145
00:08:13,580 --> 00:08:15,451
Mindegyik 35.
146
00:08:15,456 --> 00:08:16,969
- Népszerűek?
- Ó, igen.
147
00:08:16,974 --> 00:08:18,214
Inkább karácsonykor.
148
00:08:18,219 --> 00:08:20,434
Hm. Szóval ez egy nagy pénzgyár?
149
00:08:21,139 --> 00:08:22,715
- A költségünk kb. hat dollár.
- _
150
00:08:22,719 --> 00:08:24,455
- Szóval... te mondd meg.
- _
151
00:08:27,550 --> 00:08:28,981
Melyik a kedvenc?
152
00:08:28,986 --> 00:08:30,592
Mm...
153
00:08:30,597 --> 00:08:32,163
Ez.
154
00:08:34,300 --> 00:08:35,800
_
155
00:08:37,408 --> 00:08:40,058
A Baphomet szobrunkra vagyunk
a legbüszkébbek.
156
00:08:40,563 --> 00:08:42,517
Tehát ez a hivatalos
istentiszteleti helyetek?
157
00:08:42,522 --> 00:08:45,284
Igen. Az adóhivatal egyik
követelménye.
158
00:08:45,289 --> 00:08:47,286
Nagyon is tisztában vagy,
hogy mire van szükségünk.
159
00:08:47,291 --> 00:08:49,524
Nos, olvastam az
adóhivatali irodalmat.
160
00:08:49,529 --> 00:08:51,917
Meg kell ugranom a
adómentességi lécet.
161
00:08:51,922 --> 00:08:53,832
- Van rendszeres szertartásotok?
- Van.
162
00:08:53,837 --> 00:08:55,143
Mikor?
163
00:08:56,579 --> 00:08:58,358
Pénteken, 20:00-kor. Csatlakozz.
164
00:08:58,363 --> 00:08:59,763
Külön tagság?
165
00:08:59,768 --> 00:09:02,300
Ó, megdupláztuk a taglétszámunkat
kb. két hónap alatt.
166
00:09:02,305 --> 00:09:03,833
Igen, miről mire?
167
00:09:03,838 --> 00:09:06,911
- Ellenőriznem kéne a számokat.
- Találd ki.
168
00:09:08,112 --> 00:09:10,148
Nyolccal kezdtük, és most 12-en
vagyunk.
169
00:09:10,153 --> 00:09:11,663
Nem valami nagy gyülekezet.
170
00:09:11,668 --> 00:09:13,652
Annyi, mint Krisztusnak volt.
171
00:09:13,657 --> 00:09:16,028
És itt van néhány irodalmunk.
172
00:09:16,033 --> 00:09:18,030
Mi a hitvallásotok?
173
00:09:18,035 --> 00:09:20,642
Azt csinálj, amit akarsz,
hacsak nem ártasz vele másnak.
174
00:09:20,647 --> 00:09:24,028
Ha valaki ellenségként
mutatkozik be, pusztítsd el.
175
00:09:24,033 --> 00:09:26,535
És most keresd a jutalmakat, ne
később.
176
00:09:26,540 --> 00:09:30,012
- Sátán, minden dicsőség.
- "Pusztítsd el"? Hogyan?
177
00:09:30,017 --> 00:09:32,672
Nem oly módon, ami megszegné
az Egyesült Államok törvényeit.
178
00:09:34,008 --> 00:09:36,048
Mondd el, hogyan imádkoztok
Sátánhoz.
179
00:09:37,751 --> 00:09:40,413
Ó, Lenti Atya, kölcsönözd
nekem az erőd,
180
00:09:40,418 --> 00:09:44,143
hogy azt tegyem, amit akarok,
azzal, akivel akarok, és öhm...
181
00:09:44,148 --> 00:09:47,072
vedd el minden bánatomat,
égesd el őket a pokol tüzében,
182
00:09:47,077 --> 00:09:49,166
és... stb., stb.
183
00:09:50,198 --> 00:09:51,760
Nem valami nagy ima.
184
00:09:51,765 --> 00:09:53,675
Nos, dolgozom rajta.
185
00:09:53,680 --> 00:09:55,415
Ez egy átverés, nem igaz?
186
00:09:55,420 --> 00:09:57,635
Ó, kicsinyhitűek!
187
00:09:57,640 --> 00:09:59,768
Nem nagyobb átverés, mint a
ti egyházatok.
188
00:09:59,773 --> 00:10:01,400
Engedj meg egy kérdést.
189
00:10:01,405 --> 00:10:04,163
Ha ez az egyház nem igazán
hisz a Sátánban,
190
00:10:04,168 --> 00:10:06,165
és csak pólókat árulnak,
191
00:10:06,170 --> 00:10:08,341
akkor nem ártalmatlanok?
192
00:10:08,346 --> 00:10:09,795
Igen, talán.
193
00:10:09,800 --> 00:10:12,412
Gyűjtsük össze az adatainkat,
és tájékoztassuk Őeminenciáját.
194
00:10:14,396 --> 00:10:17,089
Az ördögűzés három éjszakán
keresztül fog tartani,
195
00:10:17,094 --> 00:10:19,091
éjszakánként hat órán át.
196
00:10:19,096 --> 00:10:22,381
Majd abba akarod hagyni, de a
feladás nem opció.
197
00:10:22,386 --> 00:10:23,879
Nem fogom abbahagyni, Atyám.
198
00:10:23,884 --> 00:10:25,642
Soha nem szoktam.
199
00:10:25,647 --> 00:10:27,974
Ez az ördögűzés végső szertartása.
200
00:10:27,979 --> 00:10:29,746
Intenzív és kimerítő.
201
00:10:29,751 --> 00:10:32,444
- De a végén tiszta leszek?
- Vagy halott.
202
00:10:32,849 --> 00:10:34,150
Hűha.
203
00:10:34,155 --> 00:10:36,108
Ez egy kicsit melodramatikus.
204
00:10:36,113 --> 00:10:38,502
Én fogom végrehajtani a rítust.
205
00:10:38,507 --> 00:10:40,465
Ma este kezdjük.
206
00:10:42,163 --> 00:10:45,775
De alá kell írnia
ezt a beleegyezési nyilatkozatot.
207
00:10:47,042 --> 00:10:49,392
Ez elismeri a lehetséges veszélyeket.
208
00:10:50,737 --> 00:10:52,385
Kaphatnék egy percet, hogy elolvassam
209
00:10:52,390 --> 00:10:54,736
és konzultáljak a spirituális
tanácsadómmal?
210
00:10:54,741 --> 00:10:57,434
A válaszát addig kérem, amíg elmegyek,
211
00:10:57,439 --> 00:10:59,571
különben a következő ördögűzésre lépek.
212
00:11:01,878 --> 00:11:04,484
Au.
213
00:11:04,489 --> 00:11:06,661
Nincs benne sok keresztényi szeretet.
214
00:11:06,666 --> 00:11:08,580
Ó, ő átlát rajtad.
215
00:11:13,585 --> 00:11:16,192
- Mi az?
- Hmm?
216
00:11:16,197 --> 00:11:17,677
Ó.
217
00:11:21,363 --> 00:11:22,751
- Hol van ez a hely?
- _
218
00:11:22,756 --> 00:11:24,627
A cím a hátoldalon található.
219
00:11:25,902 --> 00:11:27,769
Új tagokat keresnek.
220
00:11:27,774 --> 00:11:29,118
Ez istenkáromlás.
221
00:11:29,123 --> 00:11:30,423
Miért mosolyogsz?
222
00:11:30,428 --> 00:11:32,687
Ezek az idióták nem hisznek a Sátánban.
223
00:11:32,692 --> 00:11:34,701
Csak kihasználják az Ördögöt,
hogy sajtóhoz jussanak
224
00:11:34,706 --> 00:11:36,155
és felbosszantsák a vallásos embereket.
225
00:11:36,160 --> 00:11:37,304
És adómentességet szerezzenek.
226
00:11:37,309 --> 00:11:38,784
Kutyák fiai.
227
00:11:38,789 --> 00:11:41,043
Ezeket az embereket a lábuknál
fogva fel kellene akasztani,
228
00:11:41,048 --> 00:11:43,685
elvágnák a torkukat, és a vért
egy oltárra öntenék.
229
00:11:43,690 --> 00:11:44,983
Honnan tudod, hogy nem hisznek?
230
00:11:44,987 --> 00:11:47,523
Nézd meg ezt. "Mi nem időosztás vagyunk".
231
00:11:47,528 --> 00:11:48,815
Nézd meg ezeket a képeket.
232
00:11:48,820 --> 00:11:50,461
Gyerekek, piknikek.
233
00:11:50,466 --> 00:11:52,054
"A Sátán törődik a jövőddel".
234
00:11:52,059 --> 00:11:53,246
Mi van, megőrültek?
235
00:11:53,251 --> 00:11:55,031
Miről szól a Sátánban való hit?
236
00:11:55,036 --> 00:11:56,585
Erőről.
237
00:11:56,590 --> 00:11:58,364
A tekintély elutasításáról.
238
00:11:58,369 --> 00:12:00,323
Manipulációról. Erőszakról.
239
00:12:00,328 --> 00:12:02,377
Undorról az olyan emberekkel szemben,
mint te.
240
00:12:02,382 --> 00:12:03,500
Ez a pasi, ez a seggfej...
241
00:12:03,505 --> 00:12:05,937
Graham... nem törődik
ezekkel a dolgokkal.
242
00:12:05,942 --> 00:12:07,378
Csak felhasználja.
243
00:12:11,400 --> 00:12:13,223
Tessék, csak nyugodtan.
244
00:12:13,228 --> 00:12:15,186
Mondd meg annak a papnak, hogy kész vagyok.
245
00:12:17,258 --> 00:12:19,864
Amikor azt mondod, hogy jól vagy,
246
00:12:19,869 --> 00:12:22,127
és tudom, hogy nem vagy jól,
247
00:12:22,132 --> 00:12:25,870
akkor össze vagyok zavarodva
a kapcsolatunkat illetően.
248
00:12:25,875 --> 00:12:28,090
- Ja, de azért, mert jól vagyok.
- Kristen.
249
00:12:28,095 --> 00:12:29,357
Tükrözés.
250
00:12:31,689 --> 00:12:34,992
Amikor azt mondom, hogy jól vagyok,
bár tudod, hogy nem vagyok jól,
251
00:12:34,997 --> 00:12:36,707
Ez összezavar a kapcsolatunkban.
252
00:12:36,712 --> 00:12:38,404
- Ezt akarod mondani? - Igen.
253
00:12:38,409 --> 00:12:41,320
És szeretnél ehhez még
valamit hozzátenni?
254
00:12:41,325 --> 00:12:43,192
Nem.
255
00:12:43,197 --> 00:12:44,497
Jó.
256
00:12:44,502 --> 00:12:45,977
Kristen, te jössz.
257
00:12:45,982 --> 00:12:47,931
Amikor folyton azt kérdezed:
"Jól vagy?"
258
00:12:47,936 --> 00:12:49,067
Még akkor is, ha jól vagyok,
259
00:12:49,072 --> 00:12:50,939
azt gondolom, hogy bűntudatod van
260
00:12:50,944 --> 00:12:53,202
amiatt, hogy az év hat hónapjára
elhagyod a családodat.
261
00:12:53,207 --> 00:12:54,312
- Kristen. - Mi?
262
00:12:54,317 --> 00:12:56,067
Ő elmondhatja az igazságát,
én nem mondhatom el a sajátomat?
263
00:12:56,072 --> 00:12:57,504
Amíg nem pontszerzésről van szó.
264
00:12:57,509 --> 00:12:59,409
Ó, istenem. Beszélhetnénk már, Andy?
265
00:12:59,414 --> 00:13:01,777
- Igen, nem beszéltünk.
- Nos, akkor beszélj velem most.
266
00:13:01,781 --> 00:13:02,987
- Mi a probléma? - Tudod,
267
00:13:02,991 --> 00:13:04,292
szerintem a legjobb lenne
ragaszkodni a tükörgyakorlathoz.
268
00:13:04,296 --> 00:13:05,596
Szexelsz valakivel?
269
00:13:07,925 --> 00:13:09,435
Nos, jó.
270
00:13:09,440 --> 00:13:11,492
- Az igazság gyakorlat.
- Kurt, pszt.
271
00:13:15,490 --> 00:13:17,356
Nem, nem szexelek senkivel.
272
00:13:17,361 --> 00:13:18,798
Nem Bennel?
273
00:13:19,699 --> 00:13:21,099
Mi? Nem.
274
00:13:21,104 --> 00:13:22,366
Persze, hogy nem.
275
00:13:23,541 --> 00:13:25,195
Nem David?
276
00:13:26,096 --> 00:13:27,919
Nem.
277
00:13:27,924 --> 00:13:30,139
Pap lesz. Öhm...
278
00:13:30,144 --> 00:13:31,798
Soha nem tenném.
279
00:13:33,725 --> 00:13:35,635
Szexelsz valakivel?
280
00:13:35,640 --> 00:13:38,900
Kristen, nézz rám és mondd meg,
281
00:13:38,905 --> 00:13:41,385
hogy nem szexelsz Daviddel.
282
00:13:53,223 --> 00:13:56,513
Andy, nekem-nekem nem kellene
semmit sem mondanom neked.
283
00:13:56,518 --> 00:13:58,738
Meg kellene bíznod bennem, ahogy
én is megbízom benned.
284
00:14:00,013 --> 00:14:03,103
Oké. Jó ülés volt.
285
00:14:05,279 --> 00:14:09,413
Andy, megbocsátanál, öhm, nekünk
egy-egy percre?
286
00:14:12,051 --> 00:14:13,635
Szerintem jól ment.
287
00:14:13,640 --> 00:14:15,501
Kurt, újra hallucinálok.
288
00:14:15,506 --> 00:14:17,373
Még mindig szeded a risperidont?
289
00:14:17,378 --> 00:14:18,827
Igen, kettőt éjszakánként.
290
00:14:18,832 --> 00:14:20,176
- És nincs előrelépés? - Nincs.
291
00:14:20,181 --> 00:14:21,794
Ha-ha valami, akkor-akkor rosszabb.
292
00:14:21,799 --> 00:14:23,801
Nos...
293
00:14:24,764 --> 00:14:27,427
Azt hiszem, fel kellene írnom
valami mást.
294
00:14:29,856 --> 00:14:32,215
Uram, irgalmazz! Krisztus, irgalmazz!
295
00:14:32,219 --> 00:14:34,390
Isten, mennyei Atya...
296
00:14:34,395 --> 00:14:36,871
Isten, Fiú, a világ megváltója...
297
00:14:36,876 --> 00:14:38,916
Állj! Égek!
298
00:14:38,921 --> 00:14:40,869
Kell egy kis víz.
299
00:14:40,874 --> 00:14:42,224
Ég a testem.
300
00:14:42,229 --> 00:14:45,288
Szűz Mária, könyörögj érettünk!
Istennek szent Anyja, Szent Szűz.
301
00:14:47,012 --> 00:14:50,580
Tényleg elhiszed, hogy
Mária szűz volt?
302
00:14:50,585 --> 00:14:51,973
Az a kurva.
303
00:14:51,978 --> 00:14:53,583
Isten minden szentje...
304
00:14:53,588 --> 00:14:55,772
Hagyd abba. Hagyd abba, kérlek.
305
00:14:55,777 --> 00:14:57,147
Fájdalmat okozol.
306
00:14:57,152 --> 00:14:58,506
Szent Úr, Mindenható Atya...
307
00:14:58,511 --> 00:15:01,765
Azt mondta, hagyd abba.
308
00:15:01,770 --> 00:15:05,334
Nem ismered az erőt, amit provokálsz.
309
00:15:05,339 --> 00:15:07,597
Hitehagyott zsarnok, a pokol tüzére.
310
00:15:07,602 --> 00:15:09,816
Isten minden szentje...
311
00:15:31,191 --> 00:15:33,106
Jól vagy, David?
312
00:15:34,759 --> 00:15:36,495
Nem.
313
00:15:36,500 --> 00:15:40,195
Ezt nem tudta volna megjátszani,
ugye?
314
00:15:40,200 --> 00:15:42,545
Megjátszani?
315
00:15:42,550 --> 00:15:43,986
Nem.
316
00:15:45,031 --> 00:15:46,766
Most alszik.
317
00:15:46,771 --> 00:15:48,643
Holnap visszatérünk.
318
00:16:07,972 --> 00:16:15,472
- Szinkronizálta és javította<font color="#00BFFF">
Firefly</font> -
- <font color="#00ffff">www.addic7ed.com</font> -
319
00:16:23,765 --> 00:16:26,023
Hé.
320
00:16:26,028 --> 00:16:28,330
- Benre vársz?
- Aha.
321
00:16:28,335 --> 00:16:31,855
Öm, gyorsan, Kristen.
322
00:16:31,860 --> 00:16:34,075
Szükségem lesz a segítségedre ma
éjjel.
323
00:16:34,080 --> 00:16:36,033
Oké. Miben?
324
00:16:36,038 --> 00:16:37,909
Leland ördögűzésében.
325
00:16:38,710 --> 00:16:40,098
Vicceskedsz?
326
00:16:40,103 --> 00:16:41,908
- Miért?
- Valami megváltozott.
327
00:16:41,913 --> 00:16:44,302
Nem tudom, mi. Ez...
328
00:16:44,307 --> 00:16:47,070
Arról beszéltél ezzel az
adrenalinlöketről
329
00:16:47,075 --> 00:16:48,698
Raymond Stranddal.
330
00:16:48,703 --> 00:16:50,352
- Hisztérikus erő.
- Pontosan.
331
00:16:50,357 --> 00:16:52,919
Szerintem van valami ilyesmi itt.
332
00:16:52,924 --> 00:16:57,707
Egy papot a falhoz vágott.
333
00:16:57,712 --> 00:16:59,335
A falhoz vágott...?
334
00:16:59,340 --> 00:17:00,915
Megrúgott egy papot,
335
00:17:00,920 --> 00:17:03,370
aki nyolc lábat repült a szobában.
336
00:17:04,371 --> 00:17:06,020
És voltak, ööö,
337
00:17:06,025 --> 00:17:09,593
hangok, amik kijöttek belőle.
338
00:17:11,987 --> 00:17:15,067
Szerinted Leland kezdi komolyan
venni az ördögűzést?
339
00:17:15,072 --> 00:17:16,160
Nem, én...
340
00:17:16,165 --> 00:17:19,081
Szerintem Isten igen.
341
00:17:21,779 --> 00:17:24,908
Havi ingatlanbérleti díj:
Havi 23 000 dollár.
342
00:17:24,913 --> 00:17:28,185
Három főállású alkalmazott:
Havi 9000 dollár összesen.
343
00:17:28,190 --> 00:17:30,187
Nincs sok pénz a sátánizmusban.
344
00:17:30,192 --> 00:17:32,655
Még nem, de a póló eladásaik
345
00:17:32,660 --> 00:17:35,205
havonta 20%-kal nőnek.
346
00:17:35,210 --> 00:17:38,426
És a karácsonyi eladásaiknak
80%-kal kellene magasabbnak lenniük.
347
00:17:38,431 --> 00:17:40,445
Tehát szerinted az a legjobb módja
annak, hogy megállítsuk őket,
348
00:17:40,450 --> 00:17:43,679
a kettes számú kritérium, pénzt
keresnek?
349
00:17:43,684 --> 00:17:45,059
Igen.
350
00:17:45,064 --> 00:17:46,425
Értem, ez az operatív igazgató
351
00:17:46,430 --> 00:17:48,627
megháromszorozta az üzletét
az elmúlt évben.
352
00:17:48,632 --> 00:17:50,238
Egyetértek.
353
00:17:50,243 --> 00:17:52,979
Van valami, amit szeretném, ha hallanál.
354
00:17:52,984 --> 00:17:54,925
Ez ma reggel jött.
355
00:17:54,930 --> 00:17:56,883
Láttam egy vadállatot feljönni a tengerből
356
00:17:56,888 --> 00:17:59,364
tíz szarvval és hét fejjel.
357
00:18:00,480 --> 00:18:03,033
Felhatalmazást kapott minden
törzs felett,
358
00:18:03,038 --> 00:18:05,388
nép, nyelv, nemzet felett.
359
00:18:05,393 --> 00:18:09,170
És mindenki, aki a Földön volt,
imádta a Szörnyeteget.
360
00:18:09,175 --> 00:18:11,881
Én Jim püspök vagyok az Új Minisztériumból,
361
00:18:11,886 --> 00:18:15,076
és ez a te szentírásod
és tanod.
362
00:18:15,081 --> 00:18:17,431
Nekünk is a miénk. Dicsérjük Sátánt!
363
00:18:18,706 --> 00:18:21,225
Ez úgy hangzik, mint valaki, aki hisz.
364
00:18:21,230 --> 00:18:24,712
Járjatok utána, hogy ez a Jim püspök
színleli-e vagy sem.
365
00:18:33,825 --> 00:18:36,045
Azért vagyunk itt, hogy lássuk Jim püspököt.
366
00:18:39,531 --> 00:18:41,585
Hé, köszönöm, hogy eljöttetek.
367
00:18:41,990 --> 00:18:43,500
Jim találkozni akart veletek.
368
00:18:44,799 --> 00:18:46,599
Van itt ma este istentisztelet?
369
00:18:46,603 --> 00:18:49,253
Igen, ott hátul.
370
00:18:49,258 --> 00:18:50,446
Ő Iris.
371
00:18:50,451 --> 00:18:52,621
- Kedves hölgy.
- Úgy tűnik.
372
00:18:53,871 --> 00:18:56,521
Hé, a katolikus egyház sokkal jobban
járna, ha ilyen oltárlányai lennének.
373
00:18:56,526 --> 00:18:58,871
mint ő.
374
00:18:58,876 --> 00:19:00,791
Tudomásul vettem.
375
00:19:02,010 --> 00:19:04,529
Megadsz nekünk bűnbocsánatot
376
00:19:04,534 --> 00:19:06,941
testi vágyainkban...
377
00:19:06,946 --> 00:19:09,017
Hűha. Jó gyártási értékek.
378
00:19:10,018 --> 00:19:12,355
Jim a szatanizmus Sister Aimee-je.
379
00:19:14,314 --> 00:19:16,093
Éljen Sátán!
380
00:19:16,098 --> 00:19:18,095
A szabad akarat gyümölcsének adója,
381
00:19:18,100 --> 00:19:22,708
ami megszabadított minket
a vak tudatlanságtól és hűségtől.
382
00:19:22,713 --> 00:19:24,463
- Éljen Sátán!
- Éljen Sátán!
383
00:19:24,467 --> 00:19:25,999
Megadsz nekünk bűnbocsánatot
384
00:19:26,003 --> 00:19:28,074
testi vágyainkban.
385
00:19:28,079 --> 00:19:29,946
Éljen Sátán!
386
00:19:29,951 --> 00:19:32,035
Jim. Van egy perced?
387
00:19:32,040 --> 00:19:34,037
Áh.
388
00:19:34,042 --> 00:19:36,039
Ők a katolikus felmérők.
389
00:19:36,044 --> 00:19:37,258
Igen.
390
00:19:37,263 --> 00:19:39,097
Sziasztok, David, Kristen, Ben.
391
00:19:39,102 --> 00:19:41,196
Nem akartuk, öhm,
megzavarni a szertartásaitokat.
392
00:19:41,201 --> 00:19:42,306
Ó. Nem, nem.
393
00:19:42,311 --> 00:19:44,308
Ez csak egy főpróba.
394
00:19:44,313 --> 00:19:46,620
Ó. Nézhetem?
395
00:19:48,448 --> 00:19:50,145
Persze.
396
00:19:51,712 --> 00:19:53,535
Ó, Szent Kristóf.
397
00:19:53,540 --> 00:19:55,014
Hmm? Miért ő?
398
00:19:55,019 --> 00:19:57,278
- Szerinted miért?
- Nagy ember.
399
00:19:57,283 --> 00:19:59,062
A legnagyobb királyt akarta szolgálni,
400
00:19:59,067 --> 00:20:01,064
így hát az Én Atyámat szolgálta Lent.
401
00:20:01,069 --> 00:20:03,197
Míg rá nem jött, hogy Sátán fél Istent,
402
00:20:03,202 --> 00:20:05,460
szóval nem ő a legnagyobb.
403
00:20:05,465 --> 00:20:07,779
Hogy megváltoztak a dolgok.
404
00:20:07,784 --> 00:20:10,291
Ha Christopher ma élne, kit szolgálna?
405
00:20:10,296 --> 00:20:11,988
- Mondd te. - Hogyan öltük meg?
406
00:20:11,993 --> 00:20:13,555
Égető fémpálcák a seggébe, nem?
407
00:20:13,560 --> 00:20:14,996
Ellenállt.
408
00:20:15,001 --> 00:20:18,390
Csak el kellett volna ítélnie Istent,
de ellenállt.
409
00:20:18,395 --> 00:20:19,970
Ez erő.
410
00:20:19,975 --> 00:20:22,085
Tényleg? Ki lennél inkább?
411
00:20:22,090 --> 00:20:25,101
A férfi, akinek égető pálcákat
dugnak a seggébe,
412
00:20:25,106 --> 00:20:27,003
vagy a férfi, aki odateszi őket?
413
00:20:27,008 --> 00:20:29,353
- Te, uh, imádkozol Sátánhoz?
- Mindig.
414
00:20:29,358 --> 00:20:31,964
Kérdezz a hitvallásunkról.
415
00:20:31,969 --> 00:20:34,624
Tudom, hogy az IRS-t érdekli.
416
00:20:37,714 --> 00:20:40,059
Te is unod ezeket a vallási
vitákat?
417
00:20:40,064 --> 00:20:42,192
Jim órákig képes róla beszélni.
418
00:20:42,197 --> 00:20:44,243
Mit akarsz ebből kihozni?
419
00:20:45,722 --> 00:20:47,719
Ez valami IRS csapda?
420
00:20:47,724 --> 00:20:49,417
Persze.
421
00:20:49,422 --> 00:20:53,334
Nézd, én a valódi Sátánban hiszek.
422
00:20:53,339 --> 00:20:57,381
Érted? Nem valami aranyos kis
szarvas papírmasé baba.
423
00:20:57,386 --> 00:20:59,862
Én az erőben hiszek, egy áradatban.
424
00:20:59,867 --> 00:21:02,299
- Sátán, mint metafora?
- Nem, ez valóság.
425
00:21:02,304 --> 00:21:04,127
Amikor gyűlölsz valakit,
426
00:21:04,132 --> 00:21:06,999
mert eléd vág a forgalomban, az valós?
427
00:21:07,004 --> 00:21:09,393
Ha házas vagy, és flörtölsz
valakivel,
428
00:21:09,398 --> 00:21:11,700
hozzád dörgölődzik és érzed
a merevedését,
429
00:21:11,705 --> 00:21:13,179
az valóság?
430
00:21:13,184 --> 00:21:14,372
Szerinted az Sátán?
431
00:21:14,377 --> 00:21:15,721
Az nem Isten.
432
00:21:15,726 --> 00:21:17,723
Isten azt akarja, hogy kasztráltan
éljünk.
433
00:21:17,728 --> 00:21:20,317
De nézek rád, és látom a
mellbimbóidat,
434
00:21:20,322 --> 00:21:22,145
amint átsejlenek a blúzodon.
435
00:21:22,150 --> 00:21:23,538
Az nem Isten.
436
00:21:23,543 --> 00:21:25,366
Nem, az a fantáziád.
437
00:21:26,720 --> 00:21:29,831
Nézd, Sátán szereti a női szexualitást.
438
00:21:29,836 --> 00:21:31,385
Azt akarja, hogy a nők irányítsanak.
439
00:21:31,390 --> 00:21:35,593
Á, és mégis, csak félig meztelen
nőket látok itt.
440
00:21:35,598 --> 00:21:38,540
Értem, egy fallikus valláshoz
nincs sok fallosz.
441
00:21:39,428 --> 00:21:41,469
Csatlakozz hozzánk, ezen változtathatsz.
442
00:21:41,474 --> 00:21:43,571
Szükségünk van még egy elnökre
a női tagozatnak.
443
00:21:44,607 --> 00:21:46,561
Vicces vagyok?
444
00:21:46,566 --> 00:21:48,171
Igen, igen.
445
00:21:48,176 --> 00:21:50,173
Valahányszor fehér
fölényelvűeket látok vonulni,
446
00:21:50,178 --> 00:21:52,262
vagy játékos fiúkat online trollkodni,
447
00:21:52,267 --> 00:21:54,887
vagy téged, mindig azon gondolkozom,
nincs nektek nappali munkátok?
448
00:21:59,695 --> 00:22:02,495
_
449
00:22:30,610 --> 00:22:33,172
Még kimész?
450
00:22:33,177 --> 00:22:35,223
Igen. Munka.
451
00:22:39,125 --> 00:22:40,815
Azt hittem, együtt
vacsorázunk.
452
00:22:40,820 --> 00:22:41,990
Holnap van az utolsó napom.
453
00:22:41,995 --> 00:22:42,995
Már megígértem.
454
00:22:43,000 --> 00:22:44,550
Csináljuk holnap.
455
00:22:48,845 --> 00:22:51,295
A pokolba is.
456
00:22:51,300 --> 00:22:52,975
Kelj fel Isten.
457
00:22:52,980 --> 00:22:54,864
Széledjenek el ellenei.
458
00:22:54,869 --> 00:22:56,387
Kérem, állj, állj, állj!
459
00:22:56,392 --> 00:22:58,502
- Kérlek, kérlek.
- Szaladjanak ellenei előle.
460
00:22:58,507 --> 00:23:00,274
- Ahogy a füst elszáll...
- Rohadj meg.
461
00:23:00,279 --> 00:23:01,440
... a szél által.
462
00:23:01,445 --> 00:23:03,638
Nem árthatsz neki.
463
00:23:05,009 --> 00:23:07,468
Nem vagyok becsapva.
464
00:23:07,473 --> 00:23:09,474
Mi vagyunk a megtévesztés.
465
00:23:09,479 --> 00:23:12,969
Sancte Michael Archangele,
defende nos in proelio...
466
00:23:12,974 --> 00:23:14,492
Szent Úr,
467
00:23:14,497 --> 00:23:16,594
Mindenható Atya
a mi Urunk Jézus Krisztus...
468
00:23:16,599 --> 00:23:18,271
Fogd meg őt!
469
00:23:33,760 --> 00:23:35,857
Szent Mihály arkangyal,
470
00:23:35,862 --> 00:23:37,236
védj meg minket a harcban.
471
00:23:37,241 --> 00:23:39,134
Légy a védelmünk a gonoszság
472
00:23:39,139 --> 00:23:40,544
és az Ördög csapdái ellen.
473
00:23:40,549 --> 00:23:42,994
Légy a védelmünk a gonoszság
474
00:23:42,999 --> 00:23:44,722
és az Ördög csapdái ellen!
475
00:23:44,727 --> 00:23:46,855
Ó, Mennyei Atya hercege,
476
00:23:46,860 --> 00:23:49,335
Isten erejével taszítsd a
pokolba
477
00:23:49,340 --> 00:23:52,251
mindazokat a gonosz szellemeket,
amelyek a világban ólálkodnak
478
00:23:52,256 --> 00:23:54,210
a lelkek pusztítását keresve.
479
00:23:59,568 --> 00:24:01,644
Ó, Mennyei Sereg hercege,
480
00:24:01,649 --> 00:24:03,611
Isten erejével taszítsd a
pokolba
481
00:24:03,616 --> 00:24:06,788
és mindazokat a gonosz
szellemeket,
amelyek a világban ólálkodnak
482
00:24:06,793 --> 00:24:09,486
a lelkek pusztítását keresve.
483
00:24:19,501 --> 00:24:22,107
Nem. Nem.
484
00:24:34,081 --> 00:24:35,604
Ez nem valóság.
485
00:24:39,265 --> 00:24:40,649
Ez nem valóság, ez nem valóság...
486
00:24:40,653 --> 00:24:42,693
... defende nos in proelio,
487
00:24:42,698 --> 00:24:45,870
contra nequitiam et insidias
488
00:24:45,875 --> 00:24:48,003
diaboli esto praesidium...
489
00:25:10,639 --> 00:25:12,244
Tequila.
490
00:25:20,954 --> 00:25:23,168
Micsoda véletlen.
491
00:25:23,173 --> 00:25:24,605
Szia.
492
00:25:24,610 --> 00:25:27,390
Tudod, épp rád gondoltam.
493
00:25:29,049 --> 00:25:30,616
Micsoda?
494
00:25:32,356 --> 00:25:34,271
Követ engem?
495
00:25:35,316 --> 00:25:37,618
Valami ilyesmi.
496
00:25:37,623 --> 00:25:39,733
Meg akarsz téríteni?
497
00:25:39,738 --> 00:25:41,273
Nem.
498
00:25:41,278 --> 00:25:43,406
Nem, én nem igazán hiszek.
499
00:25:43,411 --> 00:25:45,495
És szerintem te sem.
500
00:25:57,991 --> 00:26:00,075
Menjünk.
501
00:26:00,080 --> 00:26:01,625
Hol?
502
00:26:22,067 --> 00:26:23,638
Szállj be!
503
00:26:27,542 --> 00:26:29,278
Húzd le a nadrágod!
504
00:26:29,283 --> 00:26:31,132
Nincs előjáték?
505
00:26:31,137 --> 00:26:33,530
Húzd le a nadrágod!
506
00:26:42,122 --> 00:26:44,523
- Csináltál már ilyet?
- Mi közöd hozzá?
507
00:26:44,528 --> 00:26:46,748
Csak társalgok.
508
00:26:48,389 --> 00:26:50,212
Nem.
509
00:26:50,217 --> 00:26:52,262
Szóval miről van itt szó?
510
00:26:54,177 --> 00:26:56,223
Szerinted?
511
00:27:13,501 --> 00:27:14,807
Ah.
512
00:28:41,458 --> 00:28:43,704
Ez a tanácsom.
513
00:28:43,709 --> 00:28:46,402
Menj fel csendben, fürödj meg,
514
00:28:46,407 --> 00:28:49,213
moss meg minden porcikádat,
aztán engedd le a vizet,
515
00:28:49,218 --> 00:28:50,680
és zuhanyozz le.
516
00:28:50,685 --> 00:28:52,290
Gargalizálj, szerezz egy
szemeteszsákot,
517
00:28:52,295 --> 00:28:55,080
tedd bele az összes ruhádat,
és ne mondd el senkinek.
518
00:28:55,085 --> 00:28:57,034
Nem tudom, mi történt
szerinted, Anya.
519
00:28:57,039 --> 00:28:58,514
Tudom, mi történt, édesem.
520
00:28:58,519 --> 00:29:00,390
Ugyanez volt, amikor
hazajöttem Apához.
521
00:29:01,578 --> 00:29:03,271
Tegyél igazi szemetet
522
00:29:03,276 --> 00:29:05,142
a szemeteszsákba a ruháid fölé.
523
00:29:05,147 --> 00:29:06,935
Holnap viszik el a szemetet.
524
00:29:06,940 --> 00:29:08,872
Én viszem ki, mielőtt Andy meglátja.
525
00:29:08,877 --> 00:29:11,266
Én csak... Volt valami a
bugyimban. Ennyi az egész.
526
00:29:11,271 --> 00:29:13,572
Valami ragadós?
527
00:29:16,611 --> 00:29:19,932
Figyelj, ha valaha is akarsz
beszélni, nem ítélkezem.
528
00:29:31,595 --> 00:29:33,710
Igen, mire van szükséged?
529
00:29:33,715 --> 00:29:35,857
Segítségre.
530
00:29:35,861 --> 00:29:36,871
Túl fáradt vagyok.
531
00:29:36,876 --> 00:29:40,077
Sheryl, tudod, hogy csak akkor
hívnálak, ha...
532
00:29:40,082 --> 00:29:42,166
Leland, nem vagy szórakoztató,
ha szükséged van valamire.
533
00:29:42,171 --> 00:29:44,125
Nem is akarok szórakoztató lenni!
534
00:29:44,130 --> 00:29:46,262
Ó, Istenem.
535
00:29:47,481 --> 00:29:50,005
Tudod, ez csak akkor működik,
ha tranzakciós, nem igaz?
536
00:29:51,006 --> 00:29:52,816
Mit akarsz?
537
00:29:53,461 --> 00:29:55,768
Ó, nem tudom. Mit adsz?
538
00:29:58,318 --> 00:30:00,102
Edward.
539
00:30:05,064 --> 00:30:06,712
Oké.
540
00:30:06,717 --> 00:30:08,323
Adj 20 percet.
541
00:30:08,328 --> 00:30:09,759
Hozz gyökérsört.
542
00:31:41,029 --> 00:31:42,808
Hogy ment?
543
00:31:42,813 --> 00:31:44,767
Jól.
544
00:31:44,772 --> 00:31:47,253
Csak egy átlagos ördögűzés.
545
00:31:53,215 --> 00:31:55,604
Sütit sütöttünk. Hiányoztál.
546
00:31:55,609 --> 00:31:57,214
Ó, ti is hiányoztatok.
547
00:31:57,219 --> 00:31:58,917
Ó...
548
00:32:00,327 --> 00:32:02,572
Ó, nagyon örülök.
549
00:32:15,281 --> 00:32:17,278
Hmm? Mi a baj?
550
00:32:17,283 --> 00:32:19,328
Valami a fürdőszobában.
551
00:32:39,422 --> 00:32:41,171
Kurt, hallucinálok.
552
00:32:41,176 --> 00:32:43,608
T-t-tudom. Módosítjuk
a gyógyszerelésedet.
553
00:32:43,613 --> 00:32:45,045
Nem, most azonnal abba kell
hagynom.
554
00:32:45,050 --> 00:32:46,424
Nem több olanzapin.
555
00:32:46,429 --> 00:32:48,683
Nem több, öhm, amiszulprid, hogy
enyhítsem
556
00:32:48,688 --> 00:32:50,341
az olanzapin mellékhatásait...
557
00:32:50,346 --> 00:32:51,779
Kristen, megegyeztünk, hogy
jó ötlet...
558
00:32:51,783 --> 00:32:53,506
Szörnyeket látok, amik nincsenek
ott.
559
00:32:53,511 --> 00:32:55,165
De a gyógyszer csökkentése is
- épp olyan veszélyes lehet...
560
00:32:55,170 --> 00:32:57,559
- Kinek dolgozol?
- Tessék?
561
00:32:57,564 --> 00:32:59,000
Mi?
562
00:33:00,630 --> 00:33:02,353
Szexelsz anyámmal?
563
00:33:02,358 --> 00:33:03,902
Ő-ő kért meg, hogy ezt csináld?
564
00:33:03,907 --> 00:33:05,382
- Mi?
- Nem hiszek neked, Kurt.
565
00:33:05,387 --> 00:33:07,463
- Többé nem.
- Kristen, ez paranoia.
566
00:33:07,468 --> 00:33:09,995
Akkor lenne paranoia, ha nem
lenne rá okom.
567
00:33:10,000 --> 00:33:11,332
Ülj le. Beszéljünk.
568
00:33:11,337 --> 00:33:12,768
Nem. Ki vagy rúgva.
569
00:33:12,773 --> 00:33:14,122
Mi?
570
00:33:14,127 --> 00:33:15,553
Nem jövök ide többet.
571
00:33:15,558 --> 00:33:17,991
Ez nem jó ötlet.
572
00:33:17,996 --> 00:33:19,179
Ez a legjobb ötletem.
573
00:33:19,184 --> 00:33:20,284
Összejátszol velük.
574
00:33:20,289 --> 00:33:22,765
- Lelandnak adtad a terápiás
jegyzeteimet.
- Ellopták őket.
575
00:33:22,770 --> 00:33:24,667
És most szexelsz anyámmal,
576
00:33:24,672 --> 00:33:26,892
és információkat adsz át neki.
577
00:33:36,318 --> 00:33:38,320
Beszélnünk kell.
578
00:33:38,325 --> 00:33:40,235
Oké, mondd el újra, hogy
paranoiás vagyok.
579
00:33:40,240 --> 00:33:42,429
- A feleségemmel beszélek.
- Persze!
580
00:33:43,430 --> 00:33:45,606
Figyelj. Beszélj vele.
581
00:33:50,506 --> 00:33:52,547
Hé, Leland.
582
00:33:52,552 --> 00:33:54,070
Halló?
583
00:33:54,075 --> 00:33:55,250
* Mahna mahna *
584
00:33:56,512 --> 00:33:57,813
* Mahna mahna *
585
00:33:57,818 --> 00:33:59,597
Leland?
586
00:33:59,602 --> 00:34:01,469
* Mahna mahna *
587
00:34:01,474 --> 00:34:03,166
Halló?
588
00:34:03,171 --> 00:34:05,081
Hol vagy?
589
00:34:05,086 --> 00:34:06,735
Ó, istenem.
590
00:34:06,740 --> 00:34:08,959
Mi-mi folyik itt?
591
00:34:10,135 --> 00:34:12,480
Vadásznak rám.
592
00:34:12,485 --> 00:34:14,003
Jó, gyere már.
593
00:34:14,008 --> 00:34:15,309
Állj fel. Menjünk.
594
00:34:15,314 --> 00:34:17,398
Szerintem nem tudok állni.
595
00:34:17,403 --> 00:34:20,879
Ó, kérlek, ne légy már ilyen
baba.
596
00:34:23,148 --> 00:34:25,667
Jól van.
597
00:34:25,672 --> 00:34:27,843
Gyere már. Gyere ide. Menjünk.
598
00:34:34,985 --> 00:34:37,461
Először ülj le. Ülj.
599
00:34:37,466 --> 00:34:39,550
Egyik lábad fel.
600
00:34:39,555 --> 00:34:41,335
A másik lábad.
601
00:34:41,340 --> 00:34:43,032
Jól vagy?
602
00:34:43,037 --> 00:34:44,642
Tessék.
603
00:34:44,647 --> 00:34:46,258
Rendben.
604
00:34:47,302 --> 00:34:48,690
Igyál ebből.
605
00:35:05,190 --> 00:35:06,708
Rendben. Még?
606
00:35:06,713 --> 00:35:09,928
A két nő a reptérről.
607
00:35:19,247 --> 00:35:22,071
Még hány ilyen éjszaka lesz?
608
00:35:22,076 --> 00:35:25,901
- Mi?
- Ez... az ördögűzés.
609
00:35:25,906 --> 00:35:27,816
Egy.
610
00:35:27,821 --> 00:35:29,823
Túléled?
611
00:35:30,954 --> 00:35:32,521
Igen.
612
00:35:33,566 --> 00:35:36,433
Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne.
Emlékszel a megállapodásunkra?
613
00:35:36,438 --> 00:35:38,479
Igen.
614
00:35:38,484 --> 00:35:39,871
Jól van akkor.
615
00:35:39,876 --> 00:35:41,139
Öblítsd le.
616
00:35:58,504 --> 00:36:01,771
És azt mondja, ennek semmi köze
617
00:36:01,776 --> 00:36:03,509
a mély filozófiai nézeteltéréseikhez
618
00:36:03,514 --> 00:36:05,114
az Új Sátán Minisztériummal?
619
00:36:05,119 --> 00:36:07,029
Helyes. A szervezet nem felel meg
620
00:36:07,034 --> 00:36:09,945
az IRS négy fő kritériumából kettőnek.
621
00:36:09,950 --> 00:36:12,948
Nem kizárólag a Sátán imádatára
622
00:36:12,953 --> 00:36:14,758
működik.
- Öhm, Kristen?
- Igen.
623
00:36:14,763 --> 00:36:17,587
Hat hónappal e "templom"
megalakulása előtt,
624
00:36:17,592 --> 00:36:22,175
Graham Lucian és Jim Logger árulta
ezeket a pólókat.
625
00:36:22,180 --> 00:36:24,433
És csak akkor készítették el ezt
a brosúrát,
626
00:36:24,438 --> 00:36:26,919
amikor adómentességi státuszért
folyamodtak.
627
00:36:28,686 --> 00:36:29,721
Valami más?
628
00:36:29,726 --> 00:36:34,017
Igen. Az, öhm, nettó bevétel
egy személyé. Ben?
629
00:36:34,022 --> 00:36:36,537
Igen, az, öhm, bankszámlakivonatok
azt mutatják, hogy a nyereséget
630
00:36:36,542 --> 00:36:38,669
Graham Lucian tette zsebre,
631
00:36:38,674 --> 00:36:40,280
beleértve a templomi adományokat is.
632
00:36:40,285 --> 00:36:42,282
Mint láthatják, az értékelőink
633
00:36:42,287 --> 00:36:44,379
nem elfogultak, de arra a
következtetésre jutnak,
634
00:36:44,384 --> 00:36:46,024
hogy az Új Sátán Minisztérium
635
00:36:46,029 --> 00:36:48,510
nem felel meg az IRS szabványainak.
636
00:36:50,730 --> 00:36:52,770
Jól prezentáltad.
637
00:36:52,775 --> 00:36:55,686
Ennek a templomnak a két úriembere
638
00:36:55,691 --> 00:36:57,906
azt kérte, hogy meghallgassák
a prezentációja után.
639
00:36:57,911 --> 00:36:59,442
Mi?
640
00:36:59,447 --> 00:37:01,462
Azt állították, hogy a csapata
elfogult,
641
00:37:01,467 --> 00:37:03,947
és szerették volna elmondani a magukét.
642
00:37:06,559 --> 00:37:09,214
Mr. Lucian, Mr. Logger, kérem,
jöjjenek be.
643
00:37:13,231 --> 00:37:16,011
Ó, nézd, ki az. Szia, Jézus.
644
00:37:16,016 --> 00:37:17,404
Uraim.
645
00:37:17,409 --> 00:37:18,584
Hölgyem.
646
00:37:19,628 --> 00:37:21,843
Szóval, mi az elfogultság?
647
00:37:21,848 --> 00:37:23,279
Én ateista vagyok.
648
00:37:23,284 --> 00:37:24,846
Nem érdekel, kit imád.
649
00:37:24,851 --> 00:37:26,848
- Kristen pedig agnosztikus.
- Tudom.
650
00:37:26,853 --> 00:37:28,411
Beszéltünk.
651
00:37:29,830 --> 00:37:31,330
Akkor mi a torzítás?
652
00:37:31,335 --> 00:37:32,405
Áh.
653
00:37:35,365 --> 00:37:37,232
Kristen lefeküdt velem tegnap este,
654
00:37:37,237 --> 00:37:39,107
és most bántani akar engem.
655
00:37:42,743 --> 00:37:44,561
Tényleg?
656
00:37:44,566 --> 00:37:47,999
Nos, ez egy eredeti megközelítés.
657
00:37:48,004 --> 00:37:50,355
Kristen, valami válasz?
658
00:37:55,956 --> 00:37:57,182
Ez nem igaz?
659
00:37:57,187 --> 00:37:58,306
Ó, viccelsz velem?
660
00:37:58,311 --> 00:38:00,369
Inkább lefeküdnék magával a Sátánnal.
661
00:38:04,029 --> 00:38:05,460
Egy nagy hazug vagy.
662
00:38:05,465 --> 00:38:07,057
Mit akarsz, mit tegyek?
663
00:38:07,062 --> 00:38:09,664
Esküdj a Bibliák egy halmára
vagy a Sátáni Bibliára?
664
00:38:09,669 --> 00:38:11,545
- Mondd te meg.
- Oké.
665
00:38:11,550 --> 00:38:12,937
Azt hiszem, végeztünk itt.
666
00:38:12,942 --> 00:38:14,479
Köszönöm, uraim.
667
00:38:20,254 --> 00:38:23,165
Ööö, még nem.
668
00:38:23,170 --> 00:38:25,080
A Sátán nem.
669
00:38:25,085 --> 00:38:26,560
Jön értetek.
670
00:38:26,565 --> 00:38:28,131
Mindhármótokért.
671
00:38:30,295 --> 00:38:31,948
Vigyázzatok magatokra.
672
00:38:34,094 --> 00:38:36,861
Nos, ez bebizonyít egy dolgot.
673
00:38:36,866 --> 00:38:39,951
Nem számít, milyen hatalmas
a Sátán és Isten,
674
00:38:39,956 --> 00:38:42,176
az IRS erősebb.
675
00:38:43,791 --> 00:38:46,120
- Kérlek, ne. Kérlek, hagyd abba.
- Keljen fel az Isten.
676
00:38:46,125 --> 00:38:48,029
Széledjenek szét ellenségei.
677
00:38:48,034 --> 00:38:49,670
Fussanak ellene gyűlölői!
678
00:38:49,675 --> 00:38:51,950
Segíts, Sátán. Szabadíts meg.
679
00:38:53,653 --> 00:38:56,150
Ő a te oldaladon van.
680
00:38:58,031 --> 00:39:02,770
Meg fogok szabadulni.
681
00:39:04,359 --> 00:39:06,309
Fussanak ellene gyűlölői.
682
00:39:06,314 --> 00:39:08,293
Mint a füstöt elfújja a szél,
683
00:39:08,298 --> 00:39:10,273
úgy fújd el őket.
684
00:39:10,278 --> 00:39:12,562
Ó, Mennyei Sereg Hercege,
685
00:39:12,567 --> 00:39:15,122
Isten hatalmával taszítsd a
pokolba
686
00:39:15,127 --> 00:39:17,859
és minden gonosz szellemet,
amely a világban jár
687
00:39:17,864 --> 00:39:20,514
keresve a lelkek pusztulását.
688
00:39:30,011 --> 00:39:32,669
Hiszek Istenben, a Mindenható Atyában.
689
00:39:32,674 --> 00:39:34,495
A mennynek és földnek Teremtőjében,
690
00:39:34,499 --> 00:39:35,799
és Jézus Krisztusban.
691
00:39:35,804 --> 00:39:38,385
Aki a Szentlélektől fogantatott.
692
00:39:39,426 --> 00:39:42,244
Lemondasz az Ördögről
és minden cselekedetéről?
693
00:39:42,249 --> 00:39:44,507
- Lemondok.
- Lemondok.
694
00:39:44,512 --> 00:39:46,291
Megmondod az Ördögnek,
695
00:39:46,296 --> 00:39:48,772
hogy többé nincs hatalma feletted,
696
00:39:48,777 --> 00:39:52,215
mert többé nem élsz
az ő sötétségének birodalmában?
697
00:39:53,260 --> 00:39:55,070
- Lemondok.
- Lemondok.
698
00:39:55,075 --> 00:39:59,043
Igényled Isten
védő erejét?
699
00:40:03,662 --> 00:40:06,094
Én egy új ember vagyok.
700
00:40:06,099 --> 00:40:07,704
Atyám, megtetted.
701
00:40:07,709 --> 00:40:09,489
Friss kezdetet adtál nekem.
702
00:40:09,494 --> 00:40:11,895
Elég nehéz megköszönnöm.
Köszönöm. Köszönöm.
703
00:40:11,900 --> 00:40:13,275
Még nincs vége.
704
00:40:13,280 --> 00:40:15,233
Minden este imádkoznod kell.
705
00:40:15,238 --> 00:40:17,932
Itt van a saját rózsafüzérem.
706
00:40:17,937 --> 00:40:19,803
Ó, Istenem.
707
00:40:19,808 --> 00:40:21,731
Ez nagyon kedves tőled.
708
00:40:21,736 --> 00:40:23,024
David, nézd.
709
00:40:23,029 --> 00:40:25,809
Nagyon áldott vagyok.
710
00:40:25,814 --> 00:40:27,781
De remélem, hogy David továbbra
711
00:40:27,786 --> 00:40:29,509
is a lelki tanácsadóm marad.
712
00:40:29,514 --> 00:40:30,776
Én ezt tanácsolnám.
713
00:40:43,832 --> 00:40:46,090
Kristen?
714
00:40:48,054 --> 00:40:49,621
Halló?
715
00:40:50,709 --> 00:40:52,140
Kristen?
716
00:40:53,538 --> 00:40:55,453
Jól vagy?
717
00:40:59,805 --> 00:41:01,850
Mindig is itt voltál?
718
00:41:05,550 --> 00:41:07,247
Jól vagy?
719
00:41:08,770 --> 00:41:11,289
Igen.
720
00:41:30,357 --> 00:41:32,746
Az egyik elért hozzád?
721
00:41:32,751 --> 00:41:34,965
Melyik?
722
00:41:34,970 --> 00:41:36,015
Az ördögűzés.
723
00:41:37,059 --> 00:41:39,448
Közben elvesztettem a fonalat.
724
00:41:39,453 --> 00:41:43,022
Azon gondolkodtam, hogy végeztél
-e ezzel a munkával.
725
00:41:44,719 --> 00:41:46,852
Nem, csak most kezdem.
726
00:41:50,464 --> 00:41:53,157
Kérdezhetek valamit?
727
00:41:53,162 --> 00:41:55,812
Ha nem hiszel Istenben,
728
00:41:55,817 --> 00:41:57,814
akkor működhet rajtad egy
ördögűzés?
729
00:41:57,819 --> 00:41:59,412
Persze.
730
00:41:59,417 --> 00:42:02,171
Isten létezik attól függetlenül,
hogy az egyén mit gondol.
731
00:42:02,176 --> 00:42:04,168
Értem, de ahhoz, hogy egy
placebo működjön,
732
00:42:04,173 --> 00:42:05,996
a betegnek hinnie kell a gyógyszerben.
733
00:42:06,001 --> 00:42:07,781
Igen, de...
734
00:42:07,786 --> 00:42:09,739
az ördögűzés nem placebo.
735
00:42:09,744 --> 00:42:12,181
Ebben nem értünk egyet.
736
00:42:15,750 --> 00:42:17,186
Ó, wow.
737
00:42:18,797 --> 00:42:21,800
Nem hiszem, hogy valaha
láttam ilyen csillagokat a városban.
738
00:42:22,888 --> 00:42:24,933
Újhold.
739
00:42:27,936 --> 00:42:29,585
Ó, Istenem.
740
00:42:29,590 --> 00:42:31,395
A férjem ma este elmegy.
741
00:42:31,400 --> 00:42:32,545
Mikor?
742
00:42:32,550 --> 00:42:34,242
Tíz perc múlva.
743
00:42:34,247 --> 00:42:35,722
Ó, jobb, ha sietsz, mi?
744
00:42:35,727 --> 00:42:37,680
Sajnálom.
745
00:42:37,685 --> 00:42:39,308
Ööö, hé.
746
00:42:41,210 --> 00:42:42,455
Köszönöm, hogy itt voltál.
747
00:42:57,539 --> 00:42:58,976
Hé.
748
00:43:00,099 --> 00:43:02,096
Csak el akartam búcsúzni.
749
00:43:02,101 --> 00:43:03,401
Kint van az Ubered.
750
00:43:03,406 --> 00:43:05,060
- Köszönöm.
- Igen.
751
00:43:08,224 --> 00:43:10,221
Biztos vagyok benne, hogy Kristennek
későig kellett dolgoznia.
752
00:43:10,226 --> 00:43:12,664
- Igen. Mondd meg neki, hogy hívom.
- Rendben.
753
00:43:16,654 --> 00:43:19,344
Andy Bouchardot érted el az Eighth
Summit Trekkingnél.
754
00:43:19,348 --> 00:43:20,636
Kérlek, hagyj üzenetet.
755
00:43:20,641 --> 00:43:22,229
Andy, úton vagyok hazafelé.
756
00:43:22,234 --> 00:43:23,639
Kérlek, ne menj még el. Én...
757
00:43:23,644 --> 00:43:25,867
Nagyon sajnálom. Látnom kell téged.
758
00:43:25,872 --> 00:43:27,948
Én... Én nem voltam a toppon.
759
00:43:27,953 --> 00:43:29,906
Én... És nem miattad.
760
00:43:29,911 --> 00:43:33,083
Én... Én voltam az, és...
761
00:43:33,088 --> 00:43:35,477
Nagyon sajnálom. Te és a gyerekek...
762
00:43:35,482 --> 00:43:38,175
...a legjobb dolog, ami valaha
történt velem.
763
00:43:38,180 --> 00:43:39,916
Oké, hamarosan találkozunk.
764
00:43:57,025 --> 00:43:58,718
Nem.
765
00:44:40,142 --> 00:44:41,456
Istenem.
766
00:44:41,461 --> 00:44:43,376
- Ó!
- Mmm.
767
00:44:46,509 --> 00:44:48,245
Megkaptam az üzenetedet.
768
00:44:48,250 --> 00:44:50,552
Aggódtam, hogy lekéstem rólad.
769
00:44:50,557 --> 00:44:52,690
Fogtam egy másik járatot holnapra.
770
00:44:59,087 --> 00:45:00,132
Tessék.
771
00:45:07,400 --> 00:45:09,092
Mi ez?
772
00:45:09,097 --> 00:45:11,660
Ez egy tűz puja.
773
00:45:11,665 --> 00:45:13,662
A megtisztulásra való.
774
00:45:13,667 --> 00:45:15,490
Ez tibeti buddhizmus.
775
00:45:15,495 --> 00:45:17,487
Szóval, amit csinálsz, az az,
776
00:45:17,492 --> 00:45:19,542
hogy...
777
00:45:19,547 --> 00:45:23,977
...leírod azt a dolgot, amit
meg akarsz tisztítani,
778
00:45:23,982 --> 00:45:27,545
majd bemártod a papírt vajba...
vagy margarinba.
779
00:45:27,550 --> 00:45:28,764
Oké.
780
00:45:28,769 --> 00:45:31,680
Tehát leírod a szenvedésedet.
781
00:45:31,685 --> 00:45:33,295
És rajta.
782
00:45:36,864 --> 00:45:39,253
Ó, és ha valaki érintett benne,
783
00:45:39,258 --> 00:45:41,777
rajzolj egy védőkört a név köré.
784
00:45:41,782 --> 00:45:42,861
Miért?
785
00:45:42,866 --> 00:45:46,395
Mert egy személy nevét elégetni
nem jó dolog.
786
00:45:47,699 --> 00:45:49,699
_
787
00:45:54,739 --> 00:45:57,276
Mostantól soha többé nem
említjük egymásnak ezt.
788
00:45:58,564 --> 00:46:00,587
Istenem, ez sokkal jobb,
789
00:46:00,592 --> 00:46:01,928
mint az a tükörgyakorlat.
790
00:46:06,328 --> 00:46:08,761
- Oké.
- Oké.
791
00:46:08,766 --> 00:46:10,806
Mártsd bele ide.
792
00:46:10,811 --> 00:46:12,857
- Meleg.
- Oké.
793
00:46:15,947 --> 00:46:18,074
Oké.
794
00:46:18,079 --> 00:46:19,902
- Készen állsz?
- Igen.
795
00:46:19,907 --> 00:46:22,170
Egy, kettő, három. Rajta.
796
00:46:35,009 --> 00:46:36,881
Mi történik most?
797
00:46:39,405 --> 00:46:40,649
Eladom a vállalkozást.
798
00:46:42,016 --> 00:46:43,409
És amikor hazajövök...
799
00:46:44,540 --> 00:46:46,978
...veled és velem újrakezdjük.
800
00:47:15,093 --> 00:47:16,651
Szia.
801
00:48:28,300 --> 00:48:35,800
- Szinkronizálta és javította:
<font color="#00BFFF">Firefly</font> -
- <font color="#00ffff">www.addic7ed.com</font> -