Love.Island.US.S06E32.480p.x264-RUBiK.srt Hungarian (hu) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:09,576 --> 00:00:11,544
[Gyors zene szól]
2
00:00:11,578 --> 00:00:15,982
-Korábban a "Love Island USA"-ban...
3
00:00:16,016 --> 00:00:20,086
♪♪
4
00:00:20,120 --> 00:00:22,489
- A szigetlakók szenvedélyesek lettek…
5
00:00:22,522 --> 00:00:24,924
-♪ Én totálisan megőrülök ♪
6
00:00:24,958 --> 00:00:25,959
-[Zihál]
7
00:00:25,992 --> 00:00:28,495
♪♪
8
00:00:28,528 --> 00:00:31,398
-[Selypítve]
A tanóra elkezdődött!
9
00:00:31,431 --> 00:00:32,565
-♪ Én totálisan megőrülök ♪
10
00:00:32,599 --> 00:00:34,868
- A pulzusok megemelkedtek…
11
00:00:34,901 --> 00:00:37,504
-Szerintem még mindig
belezúgott belém.
12
00:00:37,537 --> 00:00:38,772
- Ó!
- Ó!
13
00:00:38,805 --> 00:00:41,675
- Egy korábbi szigetlakó sokkolta
a villát…
14
00:00:41,708 --> 00:00:43,109
- Kassy az!
- Kassy az!
15
00:00:43,143 --> 00:00:45,545
- Nem!
- Ó!
16
00:00:45,578 --> 00:00:48,281
- Sziasztok!
- [Nevetés]
17
00:00:48,314 --> 00:00:49,516
-♪ Én totálisan megőrülök ♪
18
00:00:49,549 --> 00:00:54,487
- És Maura sokkoló híreket
közölt.
19
00:00:54,521 --> 00:00:58,324
-Amerika a kedvenc párjára
szavazott.
20
00:00:58,358 --> 00:01:01,761
- Ó, a jó ég szerelmére!
- Pszt...
21
00:01:01,795 --> 00:01:04,798
-Sierra és Harrison,
Kaylor és Aaron,
22
00:01:04,831 --> 00:01:06,766
Daniela és Rob,
23
00:01:06,800 --> 00:01:09,269
ti kaptátok a legkevesebb
szavazatot Amerikától,
24
00:01:09,302 --> 00:01:11,705
ezért veszélyben vagytok.
25
00:01:11,738 --> 00:01:13,640
♪♪
26
00:01:13,673 --> 00:01:16,276
-♪ Totálisan megőrülök ♪
27
00:01:16,309 --> 00:01:18,712
-Ma este…
28
00:01:18,745 --> 00:01:20,380
[Drámai zene szól]
29
00:01:20,413 --> 00:01:23,316
Ariana visszatért…
30
00:01:24,284 --> 00:01:28,321
nagy hírekkel.
31
00:01:28,355 --> 00:01:32,359
♪♪
32
00:01:33,460 --> 00:01:34,928
[Lassú zene szól]
33
00:01:34,961 --> 00:01:37,597
-♪ Engedj be az árnyékodba ♪
34
00:01:37,630 --> 00:01:40,433
-Üdv a "Love Island USA"-ban!
35
00:01:40,467 --> 00:01:44,004
Amerika szavazott, vagyis
Kaylor és Aaron,
36
00:01:44,104 --> 00:01:45,605
Daniela és Rob,
37
00:01:45,638 --> 00:01:49,776
és Sierra és Harrison most
veszélyben vannak,
38
00:01:49,809 --> 00:01:51,878
ezért ott állnak szerencsétlenül,
39
00:01:51,911 --> 00:01:55,615
mintha tűzriadó lett volna
egy halloweeni buliban.
40
00:01:55,648 --> 00:02:00,553
-Szigetlakók, csoportként
egy párt menthettek meg,
41
00:02:00,587 --> 00:02:04,691
akikről azt gondoljátok,
hogy a leginkább összeillőek.
42
00:02:04,724 --> 00:02:08,495
-♪ Ebben a furcsa játékban ♪
43
00:02:08,528 --> 00:02:11,331
♪♪
44
00:02:11,364 --> 00:02:14,100
-Ó, a kurva életbe.
45
00:02:14,134 --> 00:02:21,975
♪♪
46
00:02:24,077 --> 00:02:28,748
♪♪
47
00:02:28,782 --> 00:02:30,383
-Kérlek, gyertek össze,
48
00:02:30,417 --> 00:02:33,620
és döntsétek el, melyik párt
akarjátok megmenteni.
49
00:02:33,653 --> 00:02:36,456
♪♪
50
00:02:36,489 --> 00:02:41,761
-♪ Ha elesem,
elkapnál? ♪
51
00:02:41,795 --> 00:02:45,331
♪♪
52
00:02:45,365 --> 00:02:49,169
♪ Ha hazudtam, elhinnéd? ♪
53
00:02:49,202 --> 00:02:50,503
[ Érthetetlen suttogás ]
54
00:03:04,818 --> 00:03:07,554
♪♪
55
00:03:15,428 --> 00:03:17,797
♪♪
56
00:03:17,831 --> 00:03:19,833
[ A suttogás folytatódik ]
57
00:03:19,866 --> 00:03:22,068
♪♪
58
00:03:27,107 --> 00:03:28,908
[ A suttogás folytatódik ]
59
00:03:28,942 --> 00:03:32,178
- Oké, szigetlakók.
Eljött az idő.
60
00:03:32,212 --> 00:03:35,081
♪♪
61
00:03:35,115 --> 00:03:37,517
-♪ Tedd a szívedre, halj meg ♪
62
00:03:37,550 --> 00:03:39,619
♪ Olyan rossz, de olyan jó ♪
63
00:03:39,652 --> 00:03:41,821
♪♪
64
00:03:41,855 --> 00:03:47,092
- Szerintetek melyik pár
a leginkább összeillő és miért?
65
00:03:47,093 --> 00:03:55,093
♪♪
66
00:03:55,301 --> 00:03:57,102
-[ Torokköszörülés ]
67
00:03:57,103 --> 00:03:58,471
♪♪
68
00:03:58,505 --> 00:04:00,707
Ez a döntés rendkívül nehéz,
69
00:04:00,740 --> 00:04:03,309
mert azt hiszem, mindenki nevében
beszélek,
70
00:04:03,343 --> 00:04:07,147
nagyon megszerettünk
minden egyes embert közületek.
71
00:04:07,180 --> 00:04:10,250
A barátság, őszintén szólva,
egy életre szól.
72
00:04:10,283 --> 00:04:16,890
Azonban, azt gondolom, hogy ennek
a kettőnek van a legerősebb köteléke.
73
00:04:16,923 --> 00:04:19,726
Mindenen keresztül,
ami itt történt,
74
00:04:19,759 --> 00:04:21,961
nem számít, mennyit sírtak együtt,
75
00:04:22,062 --> 00:04:23,697
nem számít, mennyit vitatkoztak,
76
00:04:23,730 --> 00:04:26,599
mindig visszatértek
egymáshoz.
77
00:04:26,633 --> 00:04:28,702
És mindentől függetlenül,
78
00:04:28,735 --> 00:04:31,638
minden alkalommal erősebben
tértek vissza, mint valaha.
79
00:04:31,671 --> 00:04:34,307
-♪ Olyan rossz, de olyan jó ♪
80
00:04:34,341 --> 00:04:37,477
♪♪
81
00:04:37,510 --> 00:04:42,215
- Szóval a leginkább összeillő
pár, akit úgy döntöttünk, hogy mentünk...
82
00:04:42,248 --> 00:04:46,152
♪♪
83
00:04:46,186 --> 00:04:50,123
-♪ Ebben a csavaros játékban ♪
84
00:04:50,156 --> 00:04:51,624
- Kaylor és Aaron.
85
00:04:51,658 --> 00:04:53,126
[ Taps ]
86
00:04:53,159 --> 00:04:56,696
-♪ Micsoda játék, micsoda játék,
micsoda játékot játszunk ♪
87
00:04:56,730 --> 00:04:59,666
- Mm!
[ Puszi ]
88
00:05:04,738 --> 00:05:07,073
Hamarosan találkozunk.
Hamarosan találkozunk!
89
00:05:07,107 --> 00:05:08,575
-♪ Ebben a csavaros játékban ♪
90
00:05:08,608 --> 00:05:11,411
[ Érthetetlen beszélgetések ]
91
00:05:13,613 --> 00:05:15,515
♪♪
92
00:05:15,548 --> 00:05:17,350
- Ó, köszönöm, srácok.
Igazán.
93
00:05:17,384 --> 00:05:19,786
- Igen. Köszönjük.
Sajnálom.
94
00:05:19,819 --> 00:05:22,055
[ Szipogás ]
Nagyon köszönöm.
95
00:05:23,289 --> 00:05:26,393
- Oké. Nos, ez azt jelenti,
Kaylor és Aaron, biztonságban vagytok.
96
00:05:26,426 --> 00:05:29,095
Gratulálok.
Kérlek, foglaljatok helyet.
97
00:05:29,129 --> 00:05:32,064
-♪ Ebben a csavaros játékban ♪
98
00:05:32,065 --> 00:05:35,835
♪♪
99
00:05:35,869 --> 00:05:37,904
- Köszönjük, srácok.
Szeretünk titeket.
100
00:05:37,937 --> 00:05:44,411
♪♪
101
00:05:44,444 --> 00:05:50,884
♪♪
102
00:05:50,917 --> 00:05:53,953
[Drámai zene szól]
103
00:05:53,987 --> 00:05:56,823
-Sierra és Harrison,
Daniela és Rob,
104
00:05:56,856 --> 00:05:59,859
még mindig sebezhetőek
és veszélyben vagytok.
105
00:05:59,893 --> 00:06:03,028
♪♪
106
00:06:03,029 --> 00:06:05,598
De...
107
00:06:05,632 --> 00:06:09,369
van egy utolsó mentőöv.
108
00:06:09,402 --> 00:06:11,104
♪♪
109
00:06:11,137 --> 00:06:15,175
És Kassy... te vagy
a mentőöv.
110
00:06:15,208 --> 00:06:17,243
-♪ Az idő nem áll meg ♪
111
00:06:17,277 --> 00:06:22,682
-Ó... a... kurva... istenem.
112
00:06:22,716 --> 00:06:29,255
-Kassy, most megmentheted
Harrissont vagy Robot
113
00:06:29,289 --> 00:06:31,191
azzal, hogy most
összepárosodsz.
114
00:06:31,224 --> 00:06:33,660
-Fogd... be... a... pofád.
115
00:06:33,693 --> 00:06:36,429
-Ó, ez kibaszottul vad.
116
00:06:36,463 --> 00:06:37,797
-♪ A változás mindig jön ♪
117
00:06:37,831 --> 00:06:43,570
♪ A változás mindig
visszatér ♪
118
00:06:43,603 --> 00:06:48,341
♪ Éjszakai tolvaj ez ♪
119
00:06:48,375 --> 00:06:50,944
-Mindkét fiú szerepelt
a te évadodban,
120
00:06:50,977 --> 00:06:55,615
így talán ez megkönnyíti
vagy megnehezíti a döntésed.
121
00:06:55,648 --> 00:06:57,817
A választás a tiéd.
122
00:06:59,552 --> 00:07:03,590
-♪ Fejünk a vízben,
ahogy lemerülök ♪
123
00:07:03,623 --> 00:07:07,527
♪♪
124
00:07:07,560 --> 00:07:13,466
-Kassy, melyik fiúval
akarsz összejönni és miért?
125
00:07:13,500 --> 00:07:18,304
♪♪
126
00:07:18,338 --> 00:07:23,777
-Én ezzel a fiúval
akarok összejönni, mert...
127
00:07:23,810 --> 00:07:28,848
ő egy nagyon kedves
fiú belül és kívül is.
128
00:07:28,882 --> 00:07:33,052
És úgy érzem, hogy a mi
időnk túl rövidre lett vágva.
129
00:07:33,053 --> 00:07:34,721
-♪ A sötétség leereszkedik ♪
130
00:07:34,754 --> 00:07:36,923
♪ Jobb, ha futsz az életedért ♪
131
00:07:36,956 --> 00:07:40,093
-Nemcsak meg akarom menteni,
132
00:07:40,126 --> 00:07:45,064
hanem időt adni nekünk, hogy
megnézzük, van-e köztünk valami,
133
00:07:45,065 --> 00:07:47,567
talán van valami,
134
00:07:47,600 --> 00:07:50,804
amit nem vettünk észre,
ami nem volt meg tavaly.
135
00:07:50,837 --> 00:07:52,105
♪♪
136
00:07:52,138 --> 00:07:55,375
Szóval az a fiú, akivel
össze akarok jönni az...
137
00:07:55,408 --> 00:07:57,277
-♪ Az idő hív ♪
138
00:07:57,310 --> 00:08:02,048
♪ Éjszakai tolvaj ez,
éjszakai tolvaj ez ♪
139
00:08:02,082 --> 00:08:04,016
♪♪
140
00:08:04,017 --> 00:08:05,552
Rob.
- [Felhördülések]
141
00:08:05,585 --> 00:08:13,585
♪♪
142
00:08:13,693 --> 00:08:17,029
-Gratulálok, Kassy és Rob.
143
00:08:17,030 --> 00:08:19,366
Most egy pár vagytok.
Foglaljatok helyet.
144
00:08:19,399 --> 00:08:22,268
♪♪
145
00:08:22,302 --> 00:08:24,137
-Köszönöm.
146
00:08:24,170 --> 00:08:25,872
[Nevetés]
147
00:08:25,905 --> 00:08:27,440
-Igen.
148
00:08:27,474 --> 00:08:33,646
♪♪
149
00:08:33,680 --> 00:08:41,187
♪♪
150
00:08:41,221 --> 00:08:48,561
♪♪
151
00:08:48,595 --> 00:08:52,432
-Szóval ez azt jelenti,
Sierra, Harrison és Daniela,
152
00:08:52,465 --> 00:08:57,170
sajnos a Love Islanden
töltött időtök lejárt.
153
00:08:57,203 --> 00:08:59,439
-Aaron, köszönöm neked.
Nagyon jó srác voltál.
154
00:08:59,472 --> 00:09:03,008
Nagyon rosszul esik, hogy
miattam kerültetek ide.
155
00:09:03,009 --> 00:09:04,611
-Ne már.
156
00:09:04,644 --> 00:09:07,547
-Nos, van 30 percetek
bepakolni a bőröndjeiteket
157
00:09:07,580 --> 00:09:09,516
és elbúcsúzni.
158
00:09:09,549 --> 00:09:12,419
A többieknek pedig
szép estét kívánok.
159
00:09:12,452 --> 00:09:13,553
- Szeretlek, Maura.
- Szia.
160
00:09:13,586 --> 00:09:15,155
-Szia.
[ Taps ]
161
00:09:15,188 --> 00:09:16,656
-Örülök, hogy megismertelek
titeket.
162
00:09:16,690 --> 00:09:18,358
-Ó, ez szívás.
163
00:09:18,391 --> 00:09:20,727
[ Mélyet sóhajt ]
164
00:09:21,795 --> 00:09:24,864
-Semmi gond. Nincs miért
bocsánatot kérned.
165
00:09:24,898 --> 00:09:26,031
Tényleg nincs.
166
00:09:26,032 --> 00:09:29,436
-Szerintem Daniela egy
nagyon jó ember,
167
00:09:29,469 --> 00:09:31,036
és szerintem nagyon nagyszerű.
168
00:09:31,037 --> 00:09:34,039
Nyilvánvalóan a dolgok
nem jöttek össze.
169
00:09:34,040 --> 00:09:35,508
Nem tudom.
170
00:09:35,542 --> 00:09:37,877
Még mindig nem érzem helyesnek,
hogy én maradok, ő meg megy.
171
00:09:37,911 --> 00:09:41,046
Mintha én nem...
Ez rosszul esik.
172
00:09:41,047 --> 00:09:43,083
-Hé, vidd végig
a végéig, haver.
173
00:09:43,116 --> 00:09:44,551
[ Érthetetlen beszélgetések ]
174
00:09:44,584 --> 00:09:48,053
-Annyira fogsz hiányozni,
Daniela.
175
00:09:48,054 --> 00:09:49,956
Annyira sajnálom, bébi.
- [ Zokog ]
176
00:09:50,056 --> 00:09:51,891
-Nos, rövid volt, de édes,
nem igaz?
177
00:09:51,925 --> 00:09:53,927
-Nos, találkozni fogunk még.
178
00:09:53,960 --> 00:09:57,230
-Sierra és Daniela, akikbe
szó szerint bele vagyok esve.
179
00:09:57,263 --> 00:09:59,899
Szerintem mindketten a
legédesebb lányok valaha.
180
00:10:00,066 --> 00:10:03,303
Szóval egyáltalán nem jó
senkit sem hazaküldeni.
181
00:10:03,336 --> 00:10:05,505
-♪ Piszkos szerelembe gabalyodva ♪
182
00:10:05,538 --> 00:10:07,040
-Hiányozni fogtok, srácok.
183
00:10:07,073 --> 00:10:08,274
- Haver.
- Ne, haver.
184
00:10:08,308 --> 00:10:10,176
Ezzel kapcsolatban
semmit sem lehet tenni.
185
00:10:10,210 --> 00:10:11,244
De...
186
00:10:11,277 --> 00:10:12,846
-Nincs semmi,
amit tenni lehet.
187
00:10:12,879 --> 00:10:14,914
Úgy értem, eljutva Kassy
döntéséhez,
188
00:10:14,948 --> 00:10:16,816
teljesen megértem,
miért azt választotta.
189
00:10:16,850 --> 00:10:19,986
-Mondtam, hogy őszintén
nagyon örülök, hogy Rob maradt.
190
00:10:20,020 --> 00:10:22,389
-Úgy érzem, hogy eddig
nagyon el volt rontva.
191
00:10:22,422 --> 00:10:26,159
És nem tudom megállni,
hogy ne érezzem magam felelősnek.
192
00:10:26,192 --> 00:10:27,560
♪♪
193
00:10:27,594 --> 00:10:29,796
-Mi újság, srácok?
Szia, Daniela.
194
00:10:29,829 --> 00:10:32,232
Beszélhetnék veled
egy kicsit?
195
00:10:32,265 --> 00:10:33,233
-Persze.
196
00:10:33,266 --> 00:10:35,902
-♪ Szeress engem ♪
197
00:10:35,935 --> 00:10:37,504
-Jól vagy?
198
00:10:37,537 --> 00:10:39,773
-Igen. Csak úgy érzem,
hogy kínos helyzetbe hoztam
199
00:10:39,806 --> 00:10:41,841
magam itt.
- Nem tetted.
200
00:10:41,875 --> 00:10:43,510
Nem.
De tényleg nem tetted.
201
00:10:43,543 --> 00:10:45,779
Szerintem őszinte voltál
és önmagad.
202
00:10:45,812 --> 00:10:49,082
És mentél azért, amit akartál.
203
00:10:49,115 --> 00:10:51,651
És megengeded magadnak,
hogy sebezhető légy,
204
00:10:51,685 --> 00:10:54,120
és ez tényleg, tényleg,
tényleg valami.
205
00:10:54,154 --> 00:10:57,957
Egy nagyon szép
fiatal hölgy vagy,
206
00:10:57,991 --> 00:11:02,295
akire Florida minden pasija
vadászni fog ezután.
207
00:11:02,328 --> 00:11:05,298
-♪ Egyszerűen nem tudok betelni ♪
208
00:11:05,331 --> 00:11:09,069
♪ Nem kell, hogy így
érjen véget ♪
209
00:11:09,102 --> 00:11:11,137
-Csináljuk.
210
00:11:11,171 --> 00:11:13,139
-Szomorú volt látni, ahogy
az egyik fiú elmegy.
211
00:11:13,173 --> 00:11:16,076
És aztán Daniela, nyilván,
volt egy jó kapcsolatunk.
212
00:11:16,109 --> 00:11:17,977
Nagyon szomorú volt látni, ahogy
ő is elmegy,
213
00:11:18,078 --> 00:11:20,079
mert tudom, milyen jó
ember ő.
214
00:11:20,080 --> 00:11:21,981
- Szia!
- Szia!
215
00:11:22,082 --> 00:11:24,284
- Szia!
- Szia, édes!
216
00:11:24,317 --> 00:11:26,353
- Szeretlek!
- Kurva jól nézel ki!
217
00:11:26,386 --> 00:11:27,387
-Persze.
218
00:11:27,420 --> 00:11:31,157
-♪ Mennyország, hogy marcangol ♪
219
00:11:31,191 --> 00:11:32,892
-Értem,
egy rövid idő alatt
220
00:11:32,926 --> 00:11:35,695
csak egy bizonyos szintű
kapcsolatot lehet kiépíteni.
221
00:11:35,729 --> 00:11:37,397
Én mindent beleadtam,
a legjobb formámat mutattam.
222
00:11:37,430 --> 00:11:40,867
És most másodszorra,
talán kicsit kevésbé fáj.
223
00:11:40,900 --> 00:11:42,502
-♪ Koszos szerelemben gabalyodva ♪
224
00:11:42,535 --> 00:11:47,207
-Nagyszerű szándékkal jöttem
és sok nagyszerű embert ismertem.
225
00:11:47,240 --> 00:11:50,677
És őszintén szólva,
nem bánok semmit a tapasztalataimmal
226
00:11:50,710 --> 00:11:51,911
-Nagyon hálás vagyok.
227
00:11:51,945 --> 00:11:53,747
Úgy érzem, sokat tanultam
magamról,
228
00:11:53,780 --> 00:11:55,114
és sokat fejlődtem itt bent.
229
00:11:55,115 --> 00:11:56,683
Szerintem a szerelem
mindig ott van.
230
00:11:56,716 --> 00:11:58,852
Továbbra is a szívemen
fogom viselni a dolgokat.
231
00:11:58,885 --> 00:12:01,454
Nagyon hálás vagyok az egész
tapasztalatért, őszintén.
232
00:12:01,488 --> 00:12:02,956
Tényleg, nagyon.
233
00:12:03,056 --> 00:12:07,060
-♪ Koszos szerelemben gabalyodva ♪
234
00:12:07,093 --> 00:12:11,965
♪ Koszos szerelem, koszos szerelem ♪
235
00:12:20,073 --> 00:12:22,275
-Üdv újra
a "Love Island USA"-ban.
236
00:12:22,308 --> 00:12:25,077
Nagyon szórakoztatónak tűnt,
ez az egész öltözködős dolog,
237
00:12:25,078 --> 00:12:28,281
szóval a szünetben felvettem
a francia szobalány ruhámat.
238
00:12:28,314 --> 00:12:30,850
Ooh-la-la.
[ Nevet ]
239
00:12:30,884 --> 00:12:32,886
Megkértek, hogy hagyjam el
ezt a WeWork-öt.
240
00:12:32,919 --> 00:12:34,821
-Ez a szar vicces volt, tesó.
241
00:12:34,854 --> 00:12:36,790
-Igen.
Nem hiszem el, hogy ezt csináltam.
242
00:12:36,823 --> 00:12:37,791
-[ Nevet ]
243
00:12:37,824 --> 00:12:39,926
-Beszéljünk az új szerelméről.
244
00:12:39,959 --> 00:12:41,861
- Ó, igen.
- Ó, igen! Elfelejtettem!
245
00:12:41,895 --> 00:12:44,097
- Dobogott a szívem.
- Valójában dobogott a szívem,
246
00:12:44,130 --> 00:12:46,666
mert nem számítottam
arra, hogy valaki bejön.
247
00:12:46,700 --> 00:12:49,336
Szóval csak ott voltam, mint...
mint, őszintén ideges.
248
00:12:49,369 --> 00:12:50,670
Olyan voltam, hogy
"Mi a fasz folyik itt?"
249
00:12:50,704 --> 00:12:52,104
Ez teljesen kizökkentett.
250
00:12:52,105 --> 00:12:54,140
Az egyetlen alkalom, amikor
őszintén dobogott a szívem, te meg ő.
251
00:12:54,174 --> 00:12:55,709
- Hazug.
- Esküszöm az életemre.
252
00:12:55,742 --> 00:12:57,610
Most tényleg az életemre
esküszöm.
253
00:12:57,644 --> 00:12:59,379
- "Esküszöm az életemre."
- [ Nevetés ]
254
00:12:59,412 --> 00:13:01,815
- Milyen érzés visszatérni?
- [ Nevetés ]
255
00:13:01,848 --> 00:13:03,817
- Őrület, nem?
- Jó visszatérni.
256
00:13:03,850 --> 00:13:05,618
Azt hiszem, ez csak...
Igen.
257
00:13:05,652 --> 00:13:09,189
Ez most furcsa.
258
00:13:09,222 --> 00:13:11,825
- Izgulsz?
- Igen, azt hiszem.
259
00:13:11,858 --> 00:13:14,160
Azt hiszem, csak azért van,
mert más emberek vannak itt.
260
00:13:14,194 --> 00:13:15,829
- Nem ismersz senkit közülünk.
- Igen, igen! Pontosan.
261
00:13:15,862 --> 00:13:17,664
Mint, legutóbb,
mindenkit ismertem, és...
262
00:13:17,697 --> 00:13:20,433
Azt mondtam, "tudok táncolni
mind előttük.
263
00:13:20,467 --> 00:13:21,935
Ez könnyű."
264
00:13:21,968 --> 00:13:24,137
De abban a pillanatban, ahogy
kiléptem, olyan volt, hogy "Te
265
00:13:24,170 --> 00:13:26,139
valakivel vagy, valakivel
vagy, nem ismerem ezt a személyt,"
266
00:13:26,172 --> 00:13:29,209
tehát olyan érzés volt, mintha
tiszteletlen lettem volna egy párral.
267
00:13:29,242 --> 00:13:31,076
-Száz százalék.
Igen.
268
00:13:31,077 --> 00:13:32,912
-Én úgy értem, hogy érzed magad,
269
00:13:32,946 --> 00:13:36,416
tudva, hogy összejöttünk, és
Daniela elment?
270
00:13:36,449 --> 00:13:39,352
-Én és Daniela valójában
ma szakítottunk.
271
00:13:39,386 --> 00:13:40,954
Nem gondoltam, hogy lenne
jövőnk,
272
00:13:40,987 --> 00:13:42,455
úgyhogy úgy döntöttem,
elmondom neki.
273
00:13:42,489 --> 00:13:44,791
És örülök, hogy megtettem, mert
sokkal rosszabb lett volna,
274
00:13:44,824 --> 00:13:46,793
ha nem mondok semmit,
ma este elment,
275
00:13:46,826 --> 00:13:49,763
és azt gondolta, hogy minden
rendben van velünk, szóval, mint...
276
00:13:49,796 --> 00:13:53,466
-Ez valamilyen módon megkönnyebbülést
okoz nekem.
277
00:13:53,500 --> 00:13:55,769
Mert rosszul éreztem magam.
Nem akartam...
278
00:13:55,802 --> 00:13:57,470
- Szétválasztani egy párt.
- Igen.
279
00:13:57,504 --> 00:13:59,372
-Nem. Ez egy szörnyű
helyzet, amiben lenni kell.
280
00:13:59,406 --> 00:14:01,608
-De nem, csak arra gondoltam,
"Oké.
281
00:14:01,641 --> 00:14:05,412
Nos, nekem és Robnak volt
casánk."
282
00:14:05,445 --> 00:14:07,180
[ Nevetés ]
- Volt casánk.
283
00:14:07,213 --> 00:14:08,515
Nem furcsa?
284
00:14:08,548 --> 00:14:11,117
Mint, újra beszélünk egy
évvel később...
285
00:14:11,151 --> 00:14:13,486
- Egy évvel később.
- Ugyanazon a helyen?
286
00:14:13,520 --> 00:14:16,122
- [ Nevetés ]
- Az első este beszéltünk.
287
00:14:16,156 --> 00:14:18,191
És aztán a szobában
beszéltünk.
288
00:14:18,224 --> 00:14:19,893
- [ Nevetés ] Igen.
- Emlékszel arra?
289
00:14:19,926 --> 00:14:21,961
-Igen.
És az első este vicces volt.
290
00:14:22,062 --> 00:14:23,630
Az első este
nagyon vicces volt.
291
00:14:23,663 --> 00:14:26,366
- De igen. Ez vicces volt.
- Igen.
292
00:14:26,399 --> 00:14:29,069
Szerinted miért nem
próbáltuk meg...
293
00:14:29,102 --> 00:14:33,073
beszélni a műsor után?
294
00:14:33,106 --> 00:14:34,808
- Nos, randiztál valakivel.
- Igen. Nem. Leo után.
295
00:14:34,841 --> 00:14:37,577
Nem beszéltünk vagy
bármi utána...
296
00:14:37,610 --> 00:14:40,079
-Nagyon...
Azt hiszem, ideges voltam.
297
00:14:40,080 --> 00:14:42,082
Nem tudom.
Igen.
298
00:14:42,115 --> 00:14:44,684
-Igen. Én is érzem, hogy
egy kicsit az vagyok.
299
00:14:44,718 --> 00:14:47,253
-Kassyval beszélni...
300
00:14:47,287 --> 00:14:49,489
Nagyon ismerősnek tűnt.
[ Kuncog ]
301
00:14:49,522 --> 00:14:51,291
Külsőre ő
teljesen az esetem.
302
00:14:51,324 --> 00:14:53,259
A legjobb esélyt akarom
megadni neki, amit tudok
303
00:14:53,293 --> 00:14:56,563
és megnézni, hova vezet ez.
304
00:14:56,596 --> 00:14:58,998
Mit dolgozol?
- Épp mit csinálok?
305
00:14:59,099 --> 00:15:01,034
- Igen.
- Ülök.
306
00:15:01,067 --> 00:15:02,302
- Nem, nem.
Nem, nem.
307
00:15:02,335 --> 00:15:04,537
Nem most.
Mit dolgozol?
308
00:15:04,571 --> 00:15:06,573
- Ó.
[ Nevet ]
309
00:15:06,606 --> 00:15:09,342
Anyukámmal dolgozom
ingatlanügyekben.
310
00:15:09,376 --> 00:15:11,778
Én foglalkozom a
belsőépítészettel.
- Hm-hm.
311
00:15:11,811 --> 00:15:13,513
- Van neked, úgymond,
lakásod?
312
00:15:13,546 --> 00:15:15,047
Nagyon ki van dekorálva?
313
00:15:15,048 --> 00:15:17,650
- Én most rendeztem be
nemrég a házamat.
314
00:15:17,684 --> 00:15:21,755
- Egyedül, vagy segített
valaki, például egy lány?
315
00:15:21,788 --> 00:15:24,491
- [ Felhorkant ]
Egy lány segített nekem.
316
00:15:24,524 --> 00:15:26,192
- Egy lány.
- Anyukám.
317
00:15:26,226 --> 00:15:28,561
- Aww! Ez jó volt.
Ez jó volt.
318
00:15:28,595 --> 00:15:29,829
Ez aranyos.
- Igen.
319
00:15:29,863 --> 00:15:31,364
Elmentünk egy aukcióra,
320
00:15:31,398 --> 00:15:34,768
és vettem egy csomó, ilyen,
régi festményt és képkeretet.
321
00:15:34,801 --> 00:15:36,436
- Ilyen, vintage cuccokat?
- Nagyon vintage.
322
00:15:36,469 --> 00:15:38,538
- Igen.
Nagyon, ilyen, régimódi.
323
00:15:38,571 --> 00:15:40,140
- Szeretem a vintage dolgokat.
324
00:15:40,173 --> 00:15:42,308
Rob vonzó srác,
325
00:15:42,342 --> 00:15:45,745
de azt is szeretném látni, hogy
van-e ott valami a külsőn kívül.
326
00:15:45,779 --> 00:15:49,082
Kényelmetlen, de nagyon vicces,
szóval...
327
00:15:49,115 --> 00:15:51,451
Ahogy mondták, Rob egy hagyma.
328
00:15:51,484 --> 00:15:54,086
Talán le tudnám hámozni a hagymát?
329
00:15:54,087 --> 00:15:56,756
- De tetszik az ördög jelmez.
- Igen. A piros?
330
00:15:56,790 --> 00:15:59,091
- Oda vagyok az ördögökért.
- [ Nevet ]
331
00:15:59,092 --> 00:16:02,228
Hé, tudod, mit mondanak.
Ments meg egy lovat...
332
00:16:02,262 --> 00:16:03,496
- Ülj fel egy cowboyra.
333
00:16:03,530 --> 00:16:05,732
[ Mindketten nevetnek ]
334
00:16:05,765 --> 00:16:08,668
- Frusztráló módon Kaylor és Aaron
sosem fogják megtudni a helyüket
335
00:16:08,702 --> 00:16:10,170
az alsó háromban.
336
00:16:10,203 --> 00:16:11,871
De jó hírem van, srácok...
337
00:16:11,905 --> 00:16:14,040
Most, hogy a másik kettő
távozott,
338
00:16:14,074 --> 00:16:17,844
hivatalosan is ti vagytok
Amerika legkevésbé illő párja.
339
00:16:17,877 --> 00:16:19,946
Ó, ne. Várj.
Ez nem jó hír, ugye?
340
00:16:20,046 --> 00:16:22,916
- Jól csináltad a hármat.
341
00:16:22,949 --> 00:16:24,150
- Ó, istenem.
342
00:16:24,184 --> 00:16:25,418
- Nagyon jól csináltad.
Büszke vagyok rád.
343
00:16:25,452 --> 00:16:28,088
Te voltál a kedvencem.
- Áh, dehogy!
344
00:16:28,121 --> 00:16:29,789
- Serena nagyon jó volt.
345
00:16:29,823 --> 00:16:31,958
JaNa is nagyon-nagyon jó volt.
346
00:16:32,058 --> 00:16:33,560
De te csináltad a legjobban.
347
00:16:33,593 --> 00:16:35,428
- Majdnem hazaküldtek
ma este, pedig.
348
00:16:35,462 --> 00:16:37,564
- Igen, úgy volt.
- Szerinted miért?
349
00:16:37,597 --> 00:16:40,065
- Minden rajtam fog múlni...
ahogy bántam veled,
350
00:16:40,066 --> 00:16:42,102
ahogy csináltam a dolgokat,
ahogy, mondjuk...
351
00:16:42,135 --> 00:16:45,271
-De szerintem nem így van.
Mintha, nem tudom.
352
00:16:45,305 --> 00:16:47,340
Nem tudom, hogy ez teljesen igaz-e.
353
00:16:47,374 --> 00:16:50,777
-Szerintem Amerikának minden
egyes joga megvan ahhoz, hogy
354
00:16:50,810 --> 00:16:52,077
ne szavazzon ránk. Vagy legalábbis rám.
355
00:16:52,078 --> 00:16:53,646
És sajnos én vagyok a párban,
356
00:16:53,680 --> 00:16:55,415
szóval én rántom le Kaylort is.
357
00:16:55,448 --> 00:16:57,317
De olyan ez, mintha tudnánk,
mink van,
358
00:16:57,350 --> 00:16:58,752
és tudjuk, hogy ami van, az nagyszerű.
359
00:16:58,785 --> 00:17:01,121
És ez a legfontosabb dolog,
360
00:17:01,154 --> 00:17:04,290
szóval csak élveznünk kell
az itt töltött időt,
361
00:17:04,324 --> 00:17:06,259
és nem rágódni azon,
ami történt.
362
00:17:06,292 --> 00:17:08,027
Nagyon örülök, hogy Rob még itt van.
- Tudom.
363
00:17:08,028 --> 00:17:10,096
Azt hittem, Rob hazamegy.
364
00:17:10,130 --> 00:17:11,931
-Leah sírva fakadt.
365
00:17:12,032 --> 00:17:13,366
-Szerintem szereti Robot.
366
00:17:13,400 --> 00:17:15,101
-Tudom. Szereti.
Nagyon törődik vele.
367
00:17:15,135 --> 00:17:16,236
-Igen.
368
00:17:16,269 --> 00:17:17,737
-Nagyon örülök, viszont.
369
00:17:17,771 --> 00:17:20,273
Rájöttem, hogy épp búcsút
akartam venni Robtól.
370
00:17:20,306 --> 00:17:23,777
-Te jobban örülsz, hogy Rob
még itt van, mint hogy mi.
371
00:17:23,810 --> 00:17:26,146
Olyan, hogy "Ó, igen. Velünk
minden oké. De Rob.
372
00:17:26,179 --> 00:17:28,415
Nagyon örülök, hogy Rob még itt van."
373
00:17:28,448 --> 00:17:29,849
Jézusom, Aaron!
374
00:17:29,883 --> 00:17:31,951
-Abban a pillanatban
csak izgatott lettem.
375
00:17:32,052 --> 00:17:33,486
♪♪
376
00:17:33,520 --> 00:17:37,056
-Szegény Rob tervét, hogy dobja
Danielát, hogy összejöhessen Aaronnal,
377
00:17:37,057 --> 00:17:41,561
megint keresztülhúzta egy újabb
lenyűgöző bombázó.
378
00:17:41,594 --> 00:17:44,631
Nem tudom, hogy bírja ezt
szegény ember.
379
00:17:44,664 --> 00:17:47,701
-Nicole, a cipzáros dolog
kilőtt a világűrbe.
380
00:17:47,734 --> 00:17:49,469
- Ó.
- Serena. Fekete ló.
381
00:17:49,502 --> 00:17:51,204
Nem számítottam rá.
Nagyon jó.
382
00:17:51,237 --> 00:17:54,708
-♪ Kérlek, ne, ne menj el ♪
383
00:17:54,741 --> 00:17:57,076
-Úgy érzem, a közvélemény azt
gondolja, hogy nagyon...
384
00:17:57,077 --> 00:17:59,078
Azt hiszik, hogy nagyon
hülye és buta vagyok.
385
00:17:59,079 --> 00:18:01,214
-Szard le, mit gondol a közvélemény.
386
00:18:01,247 --> 00:18:03,416
Sokáig nem tetszett
nekik a seggem.
387
00:18:03,450 --> 00:18:05,151
Valószínűleg még mindig nem.
388
00:18:05,185 --> 00:18:06,453
♪ Ooh ♪
389
00:18:06,486 --> 00:18:09,189
♪ Soha nem gondoltam, hogy
könnyű lesz hiányolni téged ♪
390
00:18:09,222 --> 00:18:10,857
♪♪
391
00:18:10,890 --> 00:18:12,726
-Szükséged van valamiben segítségre?
392
00:18:13,626 --> 00:18:14,861
♪♪
393
00:18:14,894 --> 00:18:17,630
-Csak sokkol, hogy három
ember ment haza.
394
00:18:17,664 --> 00:18:19,165
Olyan volt, mint egy vad éjszaka.
395
00:18:19,199 --> 00:18:20,600
-Őrület.
396
00:18:20,633 --> 00:18:22,469
-És az a kibaszott új csaj, Kass,
bejött, és olyan...
397
00:18:22,502 --> 00:18:24,637
Nem számítottam rá.
398
00:18:24,671 --> 00:18:27,039
-A mi lányunk, Kass, átjött.
399
00:18:27,040 --> 00:18:28,274
♪♪
400
00:18:28,308 --> 00:18:30,243
-Hogy érzed magad, édesem?
401
00:18:30,276 --> 00:18:33,646
-Jól érzem magam. Nagyon izgatott
vagyok, hogy itt lehetek.
402
00:18:33,680 --> 00:18:35,415
Ideges voltam, hogy találkozom
mindenkivel.
403
00:18:35,448 --> 00:18:38,184
De ti mindannyian olyan kedvesek
vagytok, olyan barátságosak.
404
00:18:38,218 --> 00:18:39,552
- Persze.
- Igen.
405
00:18:39,586 --> 00:18:42,322
Ti mindannyian lenyűgözőek
vagytok. A fiúk is.
406
00:18:42,355 --> 00:18:43,757
[ Nevetés ]
407
00:18:43,790 --> 00:18:45,625
Ti egy kicsit jobban néztek ki,
mint ők.
408
00:18:45,658 --> 00:18:47,127
[ Nevet ] Ne mondd meg nekik.
Ne mondd meg nekik.
409
00:18:47,160 --> 00:18:48,395
-Semmi baj. Tudjuk.
410
00:18:48,428 --> 00:18:52,298
-♪ És szükségem van valakire,
aki átölel ♪
411
00:18:52,332 --> 00:18:53,733
♪ Ooh ♪
412
00:18:53,767 --> 00:18:56,503
♪ Bárcsak, bárcsak itt lennél,
bébi ♪
413
00:18:56,536 --> 00:18:58,805
♪ Ooh ♪
414
00:18:58,838 --> 00:19:02,709
♪ Soha nem gondoltam volna, hogy
könnyű lesz hiányozni ♪
415
00:19:08,448 --> 00:19:09,783
♪♪
416
00:19:09,816 --> 00:19:13,018
♪ A legjobb énem, igen ♪
417
00:19:13,019 --> 00:19:15,789
♪ Kérlek, ne, ne menj el ♪
418
00:19:15,822 --> 00:19:18,625
♪ Mostanában egyedül érzem
magam ♪
419
00:19:18,658 --> 00:19:22,028
♪♪
420
00:19:23,830 --> 00:19:29,769
♪♪
421
00:19:29,803 --> 00:19:33,340
-♪ Ó, tudod, hogy jól érzem magam ♪
422
00:19:33,373 --> 00:19:36,810
♪ Senki ne nevessen, és ezt
komolyan mondom ♪
423
00:19:36,843 --> 00:19:39,379
♪ Mert valóra váltom ♪
424
00:19:39,412 --> 00:19:42,482
-Miss Kassy, üdvözöllek a
villában, kicsim.
425
00:19:42,515 --> 00:19:45,218
-♪ Úgy lépegetek, mint egy
szupersztár ♪
426
00:19:45,251 --> 00:19:47,821
-Itt vagyunk egy újabb napra,
bébi!
427
00:19:47,854 --> 00:19:51,624
-♪ Úgy érezzük, tudjuk, kik
vagyunk ♪
428
00:19:51,658 --> 00:19:55,795
♪ Igen, tudjuk, kik vagyunk ♪
429
00:19:55,829 --> 00:19:57,697
-Légy őszinte. Milyen érzés
az, hogy az utolsó háromban vagy?
430
00:19:57,731 --> 00:20:00,100
-Szívás. Mi a fenét csinálok
rosszul?
431
00:20:00,133 --> 00:20:02,002
Mit csinálok rosszul?
432
00:20:02,035 --> 00:20:03,603
De nem tudom, hogy ők azt
gondolják-e,
433
00:20:03,636 --> 00:20:06,873
hogy én, csak, hogy túl
könnyen megúsztam.
434
00:20:06,906 --> 00:20:14,214
♪♪
435
00:20:14,247 --> 00:20:15,482
-Ez egyfajta kedves dolog.
436
00:20:15,515 --> 00:20:17,017
Érzem, hogy ritka dolog a
"Love Island"-ben,
437
00:20:17,050 --> 00:20:19,552
hogy találkozol valakivel, akit
már valamennyire ismersz.
438
00:20:20,887 --> 00:20:21,988
Igen.
439
00:20:22,022 --> 00:20:23,990
-♪ Lányok, lányok, lányok ♪
440
00:20:24,024 --> 00:20:26,860
♪ Lányok, lányok, lányok ♪
441
00:20:26,893 --> 00:20:28,228
-Kassy, ez a tojás nem néz ki
jól,
442
00:20:28,261 --> 00:20:29,629
de nagyon jól fűszereztem.
443
00:20:29,662 --> 00:20:33,233
-Ó, köszönöm. Nagyon kedves.
Nagyon köszönöm.
444
00:20:33,266 --> 00:20:34,768
-♪ Lányok, lányok, lányok ♪
445
00:20:34,801 --> 00:20:38,571
♪ Uralják a világot ♪
446
00:20:38,605 --> 00:20:40,106
- Ahh!
- Ahh!
447
00:20:40,140 --> 00:20:44,344
-"Love Island" után Aaron talkshow
műsorvezető szeretne lenni,
448
00:20:44,377 --> 00:20:45,945
de azt mondtuk neki, hogy
dolgoznia kell
449
00:20:45,979 --> 00:20:47,981
először az interjútechnikáján.
450
00:20:48,014 --> 00:20:51,351
Első lecke... Hagyni, hogy a
vendég beszéljen.
451
00:20:51,384 --> 00:20:54,154
- Úgy érzem, mintha lett volna...
mintha egy kicsit...
452
00:20:54,187 --> 00:20:56,923
kicsit... egy kis zűrzavarban
voltam egy kicsit.
453
00:20:56,956 --> 00:21:01,428
És aztán megmentett mindenki.
454
00:21:01,461 --> 00:21:03,396
Egyszerűen, mintha...
egészen jól éreztem magam.
455
00:21:03,430 --> 00:21:04,898
Igazából nagyon hálás voltam.
456
00:21:04,931 --> 00:21:07,133
Szóval, hogy érzed magad?
457
00:21:07,167 --> 00:21:11,338
Mi az, hogy a hatodik
kapcsolatodban vagy?
458
00:21:11,371 --> 00:21:12,672
Jól van ez így?
459
00:21:12,706 --> 00:21:15,342
Egyre jobb vagy ebben.
Sorozatos randizó.
460
00:21:17,377 --> 00:21:19,579
Leah még mindig nagyon kedvel téged.
461
00:21:19,612 --> 00:21:21,314
- Miért?
Mitől gondolod ezt?
462
00:21:21,348 --> 00:21:23,850
- Mert amikor mindenki
beszélgetett,
463
00:21:23,883 --> 00:21:25,585
Leah egész idő alatt téged
nézett,
464
00:21:25,618 --> 00:21:27,921
és csak folytak a
könnyek a szeméből,
465
00:21:27,954 --> 00:21:29,723
mintha most jött volna
rá arra,
466
00:21:29,756 --> 00:21:31,124
hogy el kell búcsúznia tőled.
467
00:21:31,157 --> 00:21:33,293
És csak zokogott.
468
00:21:33,326 --> 00:21:36,529
- Én is szomorú lennék, ha ő
menne el, hogy igazságos legyek.
469
00:21:36,563 --> 00:21:38,832
Kassy is nagyon klassz.
Nagyon vicces.
470
00:21:38,865 --> 00:21:40,100
- Igen, ő nagyon klassz.
- És kreatív.
471
00:21:40,133 --> 00:21:42,135
- Nagyon... tűnik.
- Nagyon felvidít engem.
472
00:21:42,168 --> 00:21:43,937
Mindent, amit tudok róla,
szeretek.
473
00:21:43,970 --> 00:21:48,107
Szóval, egyáltalán nem vagyok
ideges amiatt, hogy egy párban
474
00:21:48,108 --> 00:21:49,409
vagyok vele most, egyáltalán nem.
475
00:21:49,442 --> 00:21:51,378
- Elég megbízhatónak tűnik.
- Igen.
476
00:21:51,411 --> 00:21:54,414
Ha ez nem jön össze.
477
00:21:54,447 --> 00:21:58,118
Egy kis szünetet fogok tartani
a randizásban egy ideig.
478
00:21:58,151 --> 00:22:00,553
- Már rég volt, mióta Robbal
voltunk együtt.
479
00:22:00,587 --> 00:22:01,588
- Tudom.
480
00:22:01,621 --> 00:22:02,889
Szeretjük, hogy Kassy itt van.
481
00:22:02,922 --> 00:22:04,257
Gyönyörű, csodálatos lány.
482
00:22:04,290 --> 00:22:05,692
De nem látod annak
a lehetőségét,
483
00:22:05,725 --> 00:22:06,893
hogy újra összejönnek?
484
00:22:06,926 --> 00:22:09,061
Leah, menj vissza Robhoz.
485
00:22:09,062 --> 00:22:12,232
Tudom, hogy Leah Miguellel
van párban,
486
00:22:12,265 --> 00:22:16,469
de nem tudod megállni, hogy
ne lásd a Rob iránti szenvedélyét.
487
00:22:16,503 --> 00:22:18,538
Talán Rob egy kicsit
ingyen lakik
488
00:22:18,571 --> 00:22:21,073
a feje hátsó részében.
489
00:22:21,074 --> 00:22:23,476
- Nem tudom,
én tényleg nem tudom.
490
00:22:23,510 --> 00:22:26,746
Most nagyon sajnálom Robot,
mert ő...
491
00:22:26,780 --> 00:22:29,315
valószínűleg így
érezte magát itt fent.
492
00:22:29,349 --> 00:22:31,551
- "Ó, két lehetősége van."
493
00:22:31,584 --> 00:22:32,886
- Igen.
494
00:22:32,919 --> 00:22:34,287
Nem tudom.
495
00:22:34,320 --> 00:22:37,424
Azt akartam, hogy Rob
még mindig itt legyen.
496
00:22:37,457 --> 00:22:39,726
De ismerem az érzéseimet.
497
00:22:39,759 --> 00:22:41,428
Tudom, hogy kedvelem Miguelt,
498
00:22:41,461 --> 00:22:46,132
és úgy érzem, hogy
ezek az érzések kölcsönösek.
499
00:22:46,166 --> 00:22:47,801
- Két lehetőséged van.
500
00:22:47,834 --> 00:22:49,202
Ez annyira őrült, hogy
nem tudsz választani.
501
00:22:49,235 --> 00:22:50,537
Ez is kell, hogy mondjon
neked valamit.
502
00:22:50,570 --> 00:22:52,339
Sokat időztél
Miguellel.
503
00:22:52,372 --> 00:22:54,140
Egy perce se volt, hogy
Robbal lettél volna.
504
00:22:54,174 --> 00:22:57,010
-Nem, ha valaki azt mondaná,
hogy válasszak, Miguelt választanám.
505
00:22:57,110 --> 00:22:58,545
-Hmm.
506
00:22:58,578 --> 00:23:02,849
-Szóval, ha mindketten ott
ülnének, és azt mondanák:
507
00:23:02,882 --> 00:23:04,351
"Mindketten téged akarunk"...
-Én Miguelt választanám.
508
00:23:18,431 --> 00:23:20,467
-Üdv újra a
"Love Island USA"-ban.
509
00:23:20,500 --> 00:23:22,936
Tegnap éjjel az ágyban
Nicole nem tudott aludni.
510
00:23:22,969 --> 00:23:24,938
Végül meg kellett fordulnia,
és azt mondta:
511
00:23:24,971 --> 00:23:27,173
"Kendall, könyökölsz."
512
00:23:27,207 --> 00:23:28,808
Szerintem
félreértette őt.
513
00:23:28,842 --> 00:23:32,312
-Tegnap este... Igen,
tegnap este az ágyban voltunk,
514
00:23:32,345 --> 00:23:34,079
és Nicole azt mondta,
hirtelen felindulásból,
515
00:23:34,080 --> 00:23:35,749
csak valami véletlenszerű
szarságról beszélgettünk,
516
00:23:35,782 --> 00:23:38,385
és azt mondja: "Kendall,
te vagy nekem minden.
517
00:23:38,418 --> 00:23:40,620
Mint, minden nekem."
Én meg csak...
518
00:23:40,653 --> 00:23:44,157
-Aaaah.
519
00:23:44,190 --> 00:23:46,926
-[ Nevet ]
520
00:23:46,960 --> 00:23:49,295
Ahogy ő éreztet velem, öcsém,
521
00:23:49,329 --> 00:23:51,998
nem hiszem, hogy valaha is
éreztem volna ilyet nőtől.
522
00:23:52,098 --> 00:23:53,299
Most Nicole-lal,
523
00:23:53,333 --> 00:24:00,273
olyan, mintha
szerelmes lennék belé.
524
00:24:00,306 --> 00:24:03,543
-Értem, mert szó szerint...
525
00:24:03,576 --> 00:24:04,844
- Te is ugyanabban a cipőben?
- Megszerzett, tesó.
526
00:24:04,878 --> 00:24:06,079
-Te is ugyanabban a cipőben.
Te is így vagy?
527
00:24:06,112 --> 00:24:07,447
-Igen, tesó. Ugyanúgy.
Mint...
528
00:24:07,480 --> 00:24:10,650
-A kurva, haver. Nézz ránk,
tesó. Nézz a...
529
00:24:10,684 --> 00:24:12,752
- De vedd vissza a beszédet.
- Tudom, haver.
530
00:24:12,786 --> 00:24:15,188
-Igen, azt mondom, várj,
amíg nem bírod tovább.
531
00:24:15,221 --> 00:24:17,891
Akkor fogod tudni,
hogy jó volt az időzítés.
532
00:24:17,924 --> 00:24:20,060
-Ahogy mondja, hogy
minden vagyok neki
533
00:24:20,093 --> 00:24:23,063
az, mint,
hogy a szívem...
534
00:24:24,164 --> 00:24:25,165
felrobbant.
535
00:24:25,198 --> 00:24:27,067
Libabőrös lettem, kirázott a hideg.
536
00:24:27,100 --> 00:24:29,068
Azt hiszem, ez csak megerősíti,
hogy mennyire is,
537
00:24:29,069 --> 00:24:30,870
őszintén érzek Nicole iránt
538
00:24:30,904 --> 00:24:33,072
mert az ilyenek
csak felpörgetnek vele kapcsolatban.
539
00:24:33,073 --> 00:24:35,709
Szóval minden pozitív.
540
00:24:35,742 --> 00:24:37,477
Bámulom ezt a lányt.
541
00:24:37,510 --> 00:24:39,946
Mintha, komolyan,
nem tudom abbahagyni a bámulását.
542
00:24:39,979 --> 00:24:42,081
Mintha,
furcsán érezném magam körülötte.
543
00:24:42,082 --> 00:24:43,950
-Ha ha,
egy creepé változol.
544
00:24:43,983 --> 00:24:45,251
-Mint, tesó,
furán viselkedem körülötte.
545
00:24:45,285 --> 00:24:46,720
-"Megfigyellek téged,
Nicole."
546
00:24:46,753 --> 00:24:47,954
-[ Nevet ]
547
00:24:47,987 --> 00:24:49,789
-Gyerünk,
mint, ez a legjobb dolog.
548
00:24:49,823 --> 00:24:51,191
A legjobb nyár
számomra, haver.
549
00:24:51,224 --> 00:24:55,128
Annyira kurvára izgatott vagyok.
- Tudom. Én is annyira izgatott, kutya.
550
00:24:55,161 --> 00:24:56,596
-Milyen volt az alvásod?
551
00:24:56,629 --> 00:24:58,698
- Jó volt.
Nos, nem, hazudok.
552
00:24:58,732 --> 00:24:59,833
Nem volt a legjobb.
553
00:24:59,866 --> 00:25:02,335
- Nagyon sajnálom Miguelt.
554
00:25:02,369 --> 00:25:03,703
Megszerzünk mi őt...
555
00:25:03,737 --> 00:25:05,905
Sokkal jobb, amikor felteszi
az orrtapaszát.
556
00:25:05,939 --> 00:25:07,407
Nem tudom, miért nem tette fel
tegnap este.
557
00:25:07,440 --> 00:25:08,875
Biztos nagyon fáradt volt.
558
00:25:08,908 --> 00:25:10,810
Milyen volt a reggeli?
- Jó volt.
559
00:25:10,844 --> 00:25:12,178
- Jó volt?
- Nagyon jó volt. Igen.
560
00:25:12,212 --> 00:25:14,046
De a kávé...
Itt van a kávém.
561
00:25:14,047 --> 00:25:15,515
- Jó?
- Finom.
562
00:25:15,548 --> 00:25:18,118
Azt kell mondjam, szeretem a
jeget. Én egy jeges lány vagyok.
563
00:25:18,151 --> 00:25:19,285
- Oké, oké. Holnap.
- Jegeskávé.
564
00:25:19,319 --> 00:25:21,221
De te olyan vagy, mint
egy kis barista.
565
00:25:21,254 --> 00:25:23,823
- Duplát adtam.
- Tényleg?
566
00:25:23,857 --> 00:25:26,159
Hé, ma teljesen
bekattanok majd.
567
00:25:26,192 --> 00:25:27,627
- Áh, jól leszel.
Jól leszel.
568
00:25:27,660 --> 00:25:29,596
-És nem tudom, nézz rájuk.
569
00:25:29,629 --> 00:25:32,198
Bejönnek egymásnak.
Mintha keményen mosolyogna.
570
00:25:32,232 --> 00:25:34,934
Nézd, nézd, nézd.
Keményen mosolyog, tesó.
571
00:25:34,968 --> 00:25:37,337
Ott vigyorog,
mint, ráncosodik, nagyon.
572
00:25:37,370 --> 00:25:39,606
Nézd azt a mosolyt.
- Rob így mosolyog?
573
00:25:39,639 --> 00:25:42,242
- Az a mosoly,
abból lehet valami.
574
00:25:42,275 --> 00:25:43,843
- Gondolod?
- Igen.
575
00:25:43,877 --> 00:25:46,346
- Mintha már túl lennének
az első szakaszon,
576
00:25:46,379 --> 00:25:48,915
amikor próbálják megismerni
ezt az új embert.
577
00:25:48,948 --> 00:25:50,617
Átléphetnek egy szakaszba,
578
00:25:50,650 --> 00:25:52,084
ahol inkább arra próbálnak
összpontosítani és megnézni,
579
00:25:52,085 --> 00:25:53,253
hova vezethet ez potenciálisan.
580
00:25:53,286 --> 00:25:54,487
- Ha tényleg van valami.
581
00:25:54,521 --> 00:25:55,722
- Igen.
582
00:25:55,755 --> 00:25:57,724
- Nagyon hiányzik a családom.
583
00:25:57,757 --> 00:25:59,125
Alig várom, hogy beszéljek
velük.
584
00:25:59,159 --> 00:26:00,493
- Ők mind Alabamában laknak?
585
00:26:00,527 --> 00:26:04,164
- Anyukám, apukám, a bátyám
és a húgom,
586
00:26:04,197 --> 00:26:05,899
mind ott vannak.
587
00:26:05,932 --> 00:26:07,500
A bátyám hamarosan
New Yorkba költözik.
588
00:26:07,534 --> 00:26:08,802
- A szüleid még
együtt vannak?
589
00:26:08,835 --> 00:26:11,671
- Nem, elváltak
körülbelül két éve.
590
00:26:11,705 --> 00:26:13,206
- Nehéz volt nektek?
591
00:26:13,239 --> 00:26:14,741
- Nekem nem volt nehéz,
592
00:26:14,774 --> 00:26:16,343
de a többi testvéremnek
nehéz volt.
593
00:26:16,376 --> 00:26:18,545
Nem tudom. Szerintem
megdöbbentek rajta.
594
00:26:18,578 --> 00:26:21,815
- Igen, én mindig azt mondom,
jobb két egészséges háztartás,
595
00:26:21,848 --> 00:26:23,149
mint egy mérgező.
596
00:26:23,183 --> 00:26:24,651
- A szüleid együtt vannak?
597
00:26:24,684 --> 00:26:26,319
- Elváltak.
598
00:26:26,353 --> 00:26:27,520
Elváltak, amikor
körülbelül kilenc éves voltam.
599
00:26:27,554 --> 00:26:30,623
És anyukám,
minden alkalommal, amikor vele
600
00:26:30,657 --> 00:26:32,258
vagyok, úgy érzem, hogy ő
valaki, akire felnézek.
601
00:26:32,292 --> 00:26:33,727
Például, csodálom őt.
602
00:26:33,760 --> 00:26:35,595
És őszintén, mint,
a nap végén,
603
00:26:35,628 --> 00:26:37,797
Azt hiszem, ha idősebb leszel,
is, rájössz, hogy, mint,
604
00:26:37,831 --> 00:26:39,399
a család soha nem fog elhagyni.
605
00:26:39,432 --> 00:26:40,867
- Nem.
606
00:26:40,900 --> 00:26:44,938
-Én kíváncsi vagyok. Hogy érezted
magad, hogy a legvégén voltál?
607
00:26:44,971 --> 00:26:46,539
Például, meglepődtél?
608
00:26:46,573 --> 00:26:48,073
- Nem.
- Nem.
609
00:26:48,074 --> 00:26:50,276
-Nem, egész évadban
a legvégén voltam.
610
00:26:50,310 --> 00:26:52,645
-Haver, igen.
Én észrevettem.
611
00:26:52,679 --> 00:26:53,913
A legvégén lenni,
612
00:26:53,947 --> 00:26:55,001
mint, oké,
valamit mondanak nekem.
613
00:26:55,081 --> 00:26:56,249
-Nos, az egyetlen
közös nevező
614
00:26:56,282 --> 00:26:58,585
abban, hogy én vagyok a legvégén
minden alkalommal, én vagyok, szóval...
615
00:26:58,618 --> 00:27:00,186
-[ Nevet ]
616
00:27:00,220 --> 00:27:01,888
-Konkrétan, mint régen, mint,
617
00:27:01,921 --> 00:27:05,024
az Andrea
és Leah dologgal...
618
00:27:05,025 --> 00:27:09,696
De nagyon kívánom, bárcsak
hamarabb kifejezhettem volna neki
619
00:27:09,729 --> 00:27:11,197
a, mint, a váltásról.
620
00:27:11,231 --> 00:27:12,732
Nem akartam,
hogy valaha is sokk legyen.
621
00:27:12,766 --> 00:27:14,134
- Igen.
622
00:27:14,167 --> 00:27:15,635
De őszintén szólva
nem voltam rá képes.
623
00:27:15,669 --> 00:27:17,037
- Nem, igen, értem.
624
00:27:17,070 --> 00:27:18,638
-Danielával,
mint, képes voltam, mint,
625
00:27:18,672 --> 00:27:21,040
kitalálni, hogy érzek,
és tudattam vele.
626
00:27:21,041 --> 00:27:22,342
És nagyon örülök, hogy megtettem,
mert, mint,
627
00:27:22,375 --> 00:27:23,743
az tegnapot sokkal
rosszabbá tette volna.
628
00:27:23,777 --> 00:27:26,045
- Igen.
Ez fejlődést mutat.
629
00:27:26,046 --> 00:27:27,914
- Igen.
- [ Nevet ]
630
00:27:27,947 --> 00:27:30,283
Szeretem a jelenlétét.
Olyan, mint, furcsa.
631
00:27:30,316 --> 00:27:33,953
Mint, ha csendben vagyunk, nem
érzem, hogy bármilyen kínosság lenne.
632
00:27:34,054 --> 00:27:35,588
És nagyon szívesen
érezhetem magam tőle,
633
00:27:35,622 --> 00:27:37,357
szóval ez jó.
634
00:27:37,390 --> 00:27:40,460
Szerinted olyan vagyok, mint
amit tavaly nyáron láttál?
635
00:27:40,493 --> 00:27:42,328
- Szerintem megváltoztál.
- Jó.
636
00:27:42,362 --> 00:27:44,097
-Szerintem sokkal
inkább, mint...
637
00:27:44,130 --> 00:27:46,065
Nem tudom. Kicsit
földhözragadtabbnak tűnsz.
638
00:27:46,066 --> 00:27:48,201
-Áh, köszi.
Te is más vagy.
639
00:27:48,234 --> 00:27:50,603
Úgy érzem, nyitottabb vagy
a beszélgetésre és a többi,
640
00:27:50,637 --> 00:27:53,340
mint kommunikálni
az érzéseidet.
641
00:27:53,373 --> 00:27:56,676
-Ezért, ha megkérdezi,
hogy mit akarsz reggelire,
642
00:27:56,710 --> 00:28:00,180
soha ne mondd azt,
hogy "Lepj meg."
643
00:28:00,213 --> 00:28:02,014
- Aah!
644
00:28:02,015 --> 00:28:03,383
-Utállak, kibaszottul.
645
00:28:03,416 --> 00:28:05,485
-[ Puszi ]
646
00:28:05,518 --> 00:28:07,387
- Kibaszottul utállak.
- Felvettem.
647
00:28:07,420 --> 00:28:09,021
-Én még soha nem láttam
ezt korábban.
648
00:28:09,022 --> 00:28:11,458
-♪ A neve Kaylor,
dah dah dah ♪
649
00:28:11,491 --> 00:28:13,159
- Megijesztettél.
- ♪ Ő a barátnőm ♪
650
00:28:13,193 --> 00:28:15,095
♪ Dah dah dah ♪
651
00:28:15,128 --> 00:28:18,030
♪ Ő lesz a feleségem,
dah dah dah dah ♪
652
00:28:18,031 --> 00:28:20,567
♪ A jövőben,
dah dah dah dah ♪
653
00:28:20,600 --> 00:28:23,069
- Szó szerint halálra
ijesztettél.
654
00:28:23,103 --> 00:28:24,738
- Becsurgattál egy kicsit?
655
00:28:24,771 --> 00:28:26,406
- Csak egy picit.
- Hú!
656
00:28:26,439 --> 00:28:27,674
Pisis gatyák.
657
00:28:27,707 --> 00:28:29,075
Hogy vagy?
658
00:28:30,777 --> 00:28:33,346
- Jól, de őszintén,
csak stresszelek.
659
00:28:33,380 --> 00:28:35,047
- Miért?
660
00:28:35,048 --> 00:28:37,083
- Igen, csak úgy érzem, hogy
az alsó háromban lenni
661
00:28:37,117 --> 00:28:43,857
egyszerűen megkérdőjelez
dolgot, és olyan...
662
00:28:43,890 --> 00:28:45,892
Nem tudom.
663
00:28:45,925 --> 00:28:48,495
Sajnálom.
- Ne sajnálkozz.
664
00:28:48,528 --> 00:28:50,964
- Mint, a barátnőd akarok
lenni, szeretlek,
665
00:28:51,064 --> 00:28:52,699
és ez mind igaz,
de az is olyan, hogy
666
00:28:52,732 --> 00:28:53,933
csak, mint, félek.
667
00:28:53,967 --> 00:28:56,403
És a külvilág még
nagyobb próbatétel,
668
00:28:56,436 --> 00:28:58,371
főleg, amikor
távkapcsolat.
669
00:28:58,405 --> 00:29:00,073
Szóval, én csak...
670
00:29:00,106 --> 00:29:03,008
mint, kicsit stresszelek
miattunk, de...
671
00:29:03,009 --> 00:29:05,311
- Egy kapcsolatban vagyunk.
Én nem... Nem csalok.
672
00:29:05,345 --> 00:29:06,513
Ez kibaszottul nevetséges.
673
00:29:06,546 --> 00:29:08,248
Szerintem még mindig
vannak, mint, kétségei,
674
00:29:08,281 --> 00:29:09,916
vagy határozottan
nincs bizalma,
675
00:29:10,016 --> 00:29:11,451
amit teljesen megértek.
676
00:29:11,484 --> 00:29:13,520
Csak szeretném neki,
mint, bebizonyítani,
677
00:29:13,553 --> 00:29:16,289
hogy mit érzek iránta,
és hogy a külvilágban
678
00:29:16,322 --> 00:29:18,224
csak ő lesz.
679
00:29:18,258 --> 00:29:20,060
Nem mintha nem akarnék
veled lenni.
680
00:29:20,093 --> 00:29:23,129
Nem azért kértelek fel, hogy
a barátnőm legyél, csak,
mint, nem tudom...
681
00:29:23,163 --> 00:29:24,698
Csak szórakozásból.
682
00:29:24,731 --> 00:29:27,067
Komolyan gondoltam.
- Tudom.
683
00:29:27,100 --> 00:29:30,136
Tudom.
684
00:29:41,614 --> 00:29:47,053
♪♪
685
00:29:48,221 --> 00:29:51,057
- Szereztetek rágcsálnivalót?
686
00:29:51,091 --> 00:29:52,559
- Nem.
- [ Nevet ]
687
00:29:52,592 --> 00:29:55,362
Valószínűleg mondtam már.
- Nem, nem mondtad.
688
00:29:55,395 --> 00:29:58,298
Nem, nem mondtam.
Volt a múlt szezonban?
689
00:29:58,331 --> 00:30:01,601
- Ööö, azt mondom, igen.
A végén. A Hideaway-ben.
690
00:30:01,634 --> 00:30:03,737
Bárcsak ne tettem volna,
691
00:30:03,770 --> 00:30:06,473
mert úgy érzem, hogy
csak megjutalmaztam őt,
692
00:30:06,506 --> 00:30:08,942
valamilyen módon,
amiért rossz volt.
693
00:30:08,975 --> 00:30:13,513
- A Casa ideje alatt csak
rá gondoltam állandóan.
694
00:30:13,546 --> 00:30:15,682
- Ha tényleg annyira törődik
veled, mint mondja,
695
00:30:15,715 --> 00:30:17,951
legalább lassabban
kellett volna haladnia.
696
00:30:17,984 --> 00:30:19,686
- Bármennyire is tudom,
hogy nekem, mint,
697
00:30:19,719 --> 00:30:21,521
tudod,
felelősségre kell vonnom,
698
00:30:21,554 --> 00:30:24,657
csak nem akarom folyton
ismételni a múltat.
699
00:30:24,691 --> 00:30:26,559
- Folyamatosan elő fog jönni.
700
00:30:26,593 --> 00:30:28,862
Ez miattad van, a fejedben,
azt gondolod,
701
00:30:28,895 --> 00:30:30,363
"Meg fog történni újra?"
702
00:30:30,397 --> 00:30:32,399
Mintha elfogadnád a szeretetet,
amit megérdemelsz.
703
00:30:32,432 --> 00:30:37,170
És csak győződj meg róla, hogy
véded magad.
704
00:30:37,203 --> 00:30:39,139
- Igen.
[ Mobiltelefon csilingel ]
705
00:30:39,172 --> 00:30:41,474
- Ah! Üzenetet kaptam!
706
00:30:41,508 --> 00:30:45,178
- Ó, a francba!
707
00:31:00,060 --> 00:31:01,861
- Hú!
- Húú!
708
00:31:01,895 --> 00:31:03,730
- Hashtag TruthHurts.
(Az igazság fáj)
709
00:31:03,763 --> 00:31:06,666
Hashtag Ha Tudod, Tudod.
710
00:31:06,700 --> 00:31:08,501
- Menjünk!
- Óóó!
711
00:31:08,535 --> 00:31:11,071
- [ Fütyül ]
- [ Nevet ]
712
00:31:11,104 --> 00:31:13,073
-Én és Miguel meg fogunk bukni.
713
00:31:13,106 --> 00:31:15,508
-Itt az ideje a
Mr. és Mrs. játéknak,
714
00:31:15,542 --> 00:31:16,910
ahol a szigetlakók pontokat
szereznek
715
00:31:16,943 --> 00:31:18,945
azzal, hogy meghallgatják
a párjukat.
716
00:31:18,978 --> 00:31:21,381
A feleségem azt mondja, sosem
hallgatok rá.
717
00:31:21,414 --> 00:31:22,782
Vagy valami ilyesmi.
718
00:31:22,816 --> 00:31:25,285
Éppen egy nagyon vicces TikTokot
néztem.
719
00:31:25,318 --> 00:31:27,153
-Tudom, hogy van egy lánytestvéred.
Fiatalabb.
720
00:31:27,187 --> 00:31:30,089
-Idősebb, bocsánat. És csak
pár hónap van köztetek.
721
00:31:30,090 --> 00:31:31,891
- Ööö, hét?
- 11.
722
00:31:31,925 --> 00:31:34,093
-Nem fogok hazudni.
Olyan memóriám van, mint egy aranyhalnak.
723
00:31:34,094 --> 00:31:35,762
Sosem voltam oda a tanulásért.
724
00:31:35,795 --> 00:31:38,097
-Mi már nyertesek vagyunk.
725
00:31:38,098 --> 00:31:40,099
[ Nevet ]
726
00:31:40,100 --> 00:31:41,401
-Ki a kedvenc hírességed?
727
00:31:41,434 --> 00:31:43,103
- Beabadoobee.
- Kicsoda?
728
00:31:43,136 --> 00:31:44,204
-Beabadoobee.
729
00:31:44,237 --> 00:31:45,138
-Beeba Dooty?
730
00:31:45,171 --> 00:31:47,607
Beeba Booby.
[ Nevet ]
731
00:31:47,640 --> 00:31:50,110
-Neked hat testvéred van?
Hűha!
732
00:31:50,143 --> 00:31:51,644
-Vannak valamilyen különleges
képességeid?
733
00:31:51,678 --> 00:31:54,113
-Tudom mozgatni a füleimet így.
734
00:31:54,114 --> 00:31:55,515
-Ó! Nem tudtam, hogy ezt tudod.
735
00:31:55,548 --> 00:31:57,116
-Igen! [ Nevet ]
736
00:31:57,117 --> 00:31:58,351
-Mi a kedvenc ételed?
737
00:31:58,385 --> 00:32:00,320
-Rizs és csirke.
738
00:32:00,353 --> 00:32:01,721
-Ez... Mi a franc?
739
00:32:01,755 --> 00:32:03,690
- Rizs, csirke és bab.
- Olyan... egyszerűen fúj.
740
00:32:03,723 --> 00:32:05,658
-Hová szeretnél a leginkább
elutazni nyaralni?
741
00:32:05,692 --> 00:32:07,060
-Turks- és Caicos-szigetekre,
az biztos.
742
00:32:07,093 --> 00:32:08,194
-Az enyém Japán.
743
00:32:08,228 --> 00:32:10,296
-Szard le Turkst.
Japánba megyünk.
744
00:32:10,330 --> 00:32:13,199
Szóval úgy érzem, jó helyzetben
vagyunk.
745
00:32:13,233 --> 00:32:14,868
Az egyetlen dolog, ami miatt
aggódnunk kell, az a memóriám,
746
00:32:14,901 --> 00:32:15,869
mert az szar.
747
00:32:15,902 --> 00:32:18,605
Ööö, nyaralás.
748
00:32:18,638 --> 00:32:21,775
-Hol volt?
749
00:32:21,808 --> 00:32:23,810
- Nem tudom.
- Épp most beszéltünk róla.
750
00:32:23,843 --> 00:32:25,077
-Japán?
Ó, oké.
751
00:32:25,078 --> 00:32:26,713
- Basszus, vesztésre állunk.
752
00:32:35,889 --> 00:32:39,091
♪♪
753
00:32:39,092 --> 00:32:41,161
- Üdv újra a "Love
Island USA"-ban.
754
00:32:41,194 --> 00:32:43,697
Ma este minden pár
a Mr. és Mrs. játékot játssza.
755
00:32:43,730 --> 00:32:46,433
Az új pár, Rob és Kassy
megküzdhetnek, hacsak
756
00:32:46,466 --> 00:32:50,270
Rob kérdése nem az, hogy
"Mi Kassy neve?".
757
00:32:50,303 --> 00:32:53,373
♪♪
758
00:32:53,406 --> 00:32:55,875
- ♪ Az emberek megosztanak,
velünk vagytok ma este? ♪
759
00:32:55,909 --> 00:32:57,811
♪ Minden fény, minden csillag ♪
760
00:32:57,844 --> 00:32:59,612
♪ Érzed, hogy élsz? ♪
761
00:32:59,646 --> 00:33:01,648
- Tudjátok a második neveket?
- Tudjátok Serena teljes nevét?
762
00:33:01,681 --> 00:33:03,783
- Serena, ööö...
763
00:33:03,817 --> 00:33:05,785
- K-val kezdődik. Utálja.
764
00:33:05,819 --> 00:33:08,053
- Nic, szerintem te és Kendall
szét fogjátok zúzni.
765
00:33:08,054 --> 00:33:09,656
Te vagy az én...
766
00:33:09,689 --> 00:33:12,225
- Én és Miguel azt mondjuk, te
és Aaron szét fogjátok zúzni,
767
00:33:12,258 --> 00:33:13,493
mert ti ketten ismeritek egymás
... mint a nagymamát és nagypapát.
768
00:33:13,526 --> 00:33:14,828
meemaw és pawpaw.
769
00:33:14,861 --> 00:33:16,162
- Igen.
770
00:33:16,196 --> 00:33:18,063
- De ki tudja, mik lehetnek
azok a kérdések?
771
00:33:18,064 --> 00:33:19,199
- Ki tudja?
772
00:33:19,232 --> 00:33:21,768
- Jaj, szívtam.
- Remélem, nem fogok.
773
00:33:21,801 --> 00:33:23,236
- ♪ Érzed, hogy élsz? ♪
774
00:33:23,503 --> 00:33:25,405
♪ Az emberek szeretnek,
az emberek megosztanak ♪
775
00:33:25,438 --> 00:33:27,407
♪ Velünk vagytok ma este? ♪
776
00:33:27,440 --> 00:33:29,442
♪ Minden fény, minden csillag ♪
777
00:33:29,476 --> 00:33:30,910
♪ Érzed, hogy élsz? ♪
778
00:33:30,944 --> 00:33:32,512
- [ Nevet ]
779
00:33:34,114 --> 00:33:36,416
- ♪ Érzed, hogy élsz? ♪
780
00:33:37,517 --> 00:33:40,820
- Itt jön Ariana Madix.
781
00:33:40,854 --> 00:33:42,722
Ez a ruha lenyűgöző,
782
00:33:42,756 --> 00:33:45,859
és a lófarok veszélyes.
783
00:33:45,892 --> 00:33:47,160
Nem viccelek.
784
00:33:47,193 --> 00:33:49,362
Korábban tüsszentett, és
agyrázkódást okozott egy stylistnak.
785
00:33:49,396 --> 00:33:50,430
- ♪ Nézz engem ♪
786
00:33:50,463 --> 00:33:52,265
♪ La la la, nézz engem ♪
787
00:33:52,298 --> 00:33:53,566
♪ Nézd, ahogy azt mondatom
velük, hogy wow ♪
788
00:33:53,600 --> 00:33:55,835
♪ Nézz engem ♪
789
00:33:55,869 --> 00:33:57,737
[ Az emberek éljeneznek ]
790
00:33:57,771 --> 00:33:59,104
- Ariana!
791
00:33:59,105 --> 00:34:01,641
- Sziasztok, Islanders.
Készen álltok egy kis játékra?
792
00:34:01,675 --> 00:34:03,710
[ Az emberek éljeneznek ]
793
00:34:03,743 --> 00:34:06,579
Rendben, kezdjük.
794
00:34:06,613 --> 00:34:08,948
- Szóval itt az idő
a Mr. és Mrs. játéknak.
795
00:34:09,049 --> 00:34:11,050
A végső teszt
minden kapcsolatban.
796
00:34:11,051 --> 00:34:13,319
[ Az emberek éljeneznek ]
797
00:34:13,353 --> 00:34:15,155
Nos, amellett, hogy találkoznak
a szüleikkel,
798
00:34:15,188 --> 00:34:17,157
összeköltöznek, megosztják
a pénzügyeiket,
799
00:34:17,190 --> 00:34:20,193
és megegyeznek abban, hogy
mit nézzenek a tévében másnap esténként.
800
00:34:20,226 --> 00:34:21,294
- ♪ Soha nem látták
így ♪
801
00:34:21,327 --> 00:34:22,962
♪ Wow-ot fognak mondani ♪
802
00:34:23,063 --> 00:34:27,100
-Lakók, ma este Mr. és Mrs.-t
fogunk játszani.
803
00:34:27,133 --> 00:34:29,369
Mindannyian rengeteg időt
töltöttetek együtt,
804
00:34:29,402 --> 00:34:30,937
hogy megismerjétek egymást,
805
00:34:30,970 --> 00:34:32,672
de ideje kideríteni,
806
00:34:32,706 --> 00:34:35,241
hogy valójában
figyeltetek-e egymásra.
807
00:34:35,275 --> 00:34:37,444
Szeretnétek tudni, hogy mit
fogtok nyerni, srácok?
808
00:34:37,477 --> 00:34:38,745
- Igen!
- Igen!
809
00:34:38,778 --> 00:34:39,979
-Húú!
810
00:34:40,080 --> 00:34:44,317
-A nyertes pár videóhívásokat
kap a szeretteitől holnap.
811
00:34:44,351 --> 00:34:47,854
holnap.
812
00:34:47,887 --> 00:34:50,090
-A francba.
813
00:34:50,123 --> 00:34:51,358
-Nyernünk kell.
814
00:34:51,391 --> 00:34:53,393
-Nagyon szeretném megismerni
Kenny anyukáját.
815
00:34:53,426 --> 00:34:55,528
Igen.
Ó, és én is hiányolom anyukámat!
816
00:34:55,562 --> 00:34:57,664
Ó, istenem.
Igen, várj.
817
00:34:57,697 --> 00:35:00,500
-Ez a leghosszabb idő, amióta
távol vagyok a családomtól.
818
00:35:00,533 --> 00:35:04,270
A nagymamám a legjobb barátnőm,
szóval beszélni akarok Meemee-vel.
819
00:35:04,304 --> 00:35:06,606
-Kordell,
mit jelentene ez neked?
820
00:35:06,639 --> 00:35:08,775
-A francba, csak...
Nem tudom, haver.
821
00:35:08,808 --> 00:35:11,344
Szeretném látni az anyukáimat
és az összes nővéremet,
822
00:35:11,378 --> 00:35:13,045
és szeretném, ha ők is
megismernék Serenát,
823
00:35:13,046 --> 00:35:14,881
és én is szeretném megismerni
az ő szüleit.
824
00:35:14,914 --> 00:35:16,883
Tudod, csak hogy lássam,
milyen, érted?
825
00:35:16,916 --> 00:35:19,051
-Nos, remélem,
mindenki elvégezte a házi feladatát.
826
00:35:19,052 --> 00:35:20,720
Készen áll mindenki a játékra?
827
00:35:20,754 --> 00:35:22,522
[ Emberek éljeneznek ]
828
00:35:22,555 --> 00:35:25,592
Rendben,
nézzük meg, ki jön először.
829
00:35:27,360 --> 00:35:30,730
[ Felszisszen ]
Kordell és Serena.
830
00:35:30,764 --> 00:35:32,064
-Hajrá, fiú!
831
00:35:32,065 --> 00:35:33,900
-Foglaljatok helyet.
832
00:35:33,933 --> 00:35:37,804
-A Mr. és Mrs.-ben egy pár
a forró székekbe ül.
833
00:35:37,837 --> 00:35:38,938
-Csináljuk!
834
00:35:38,972 --> 00:35:40,740
-Ariana feltesz nekik
egy kérdést.
835
00:35:45,078 --> 00:35:46,880
Mindketten ráírják
a tábláikra,
836
00:35:46,913 --> 00:35:49,916
hogy szerintük mi a
partnerük válasza.
837
00:35:49,949 --> 00:35:52,485
- Japán.
- Aztán
felfedik a tábláikat.
838
00:35:52,519 --> 00:35:54,621
[ Ding! ]
- Japán!
839
00:35:54,654 --> 00:35:57,290
Ó, istenem, ez egyezik!
840
00:35:57,323 --> 00:36:00,460
-Ha egyezik,
akkor kapnak egy pontot.
841
00:36:00,493 --> 00:36:02,195
-Ti kaptok egy pontot.
842
00:36:02,228 --> 00:36:04,130
-A pár, amelyik a végén
a legtöbb ponttal rendelkezik,
843
00:36:04,164 --> 00:36:07,634
videóhívást nyer
a szeretteivel.
844
00:36:07,667 --> 00:36:10,637
-Kordell, hol van a
kedvenc helyed nyaralni?
845
00:36:10,670 --> 00:36:11,838
-Japán.
846
00:36:11,871 --> 00:36:13,306
-Serena, nézzük meg,
mit írtál le.
847
00:36:13,340 --> 00:36:15,675
[ Ding! ]
Japán! [ Nevet ]
848
00:36:15,709 --> 00:36:18,078
Ez egy újabb pont.
849
00:36:18,111 --> 00:36:20,246
-Ezután együtt fogunk
Japánba menni.
850
00:36:20,280 --> 00:36:23,450
- Hamar megyünk.
- Igen, előbb vagy utóbb.
851
00:36:23,483 --> 00:36:24,718
- Kettes kérdés.
852
00:36:27,354 --> 00:36:28,621
- Ó!
- [Nevetés]
853
00:36:28,655 --> 00:36:31,224
- A kurva életbe.
- Beszéltünk róla.
854
00:36:31,257 --> 00:36:34,828
- Serena, mi idegesít a legjobban
Kordellben?
855
00:36:34,861 --> 00:36:36,629
- A rövid távú memóriája.
856
00:36:36,663 --> 00:36:38,264
- Rövid távú memória.
857
00:36:38,298 --> 00:36:39,733
- Igen, mint a memóriavesztés.
858
00:36:39,766 --> 00:36:40,934
- Oké, Kordell.
859
00:36:40,967 --> 00:36:41,935
- Hogy horkolok.
860
00:36:41,968 --> 00:36:43,536
[Csengő]
- Hogy horkolsz.
861
00:36:43,570 --> 00:36:45,372
Nincs találat.
- Beszéltünk erről.
862
00:36:45,405 --> 00:36:47,674
- Ó, a francba.
Rövid a memóriád, drágám.
863
00:36:47,707 --> 00:36:49,976
- Nincs találat, nincs pont.
Oké, Kordell.
864
00:36:50,076 --> 00:36:51,211
- Azt hiszem, hogy kicsinyes.
865
00:36:51,244 --> 00:36:53,847
- Hű! Oké.
Serena, mit írtál le?
866
00:36:53,880 --> 00:36:55,348
- Kicsinyesség!
[ Ding! ]
867
00:36:55,382 --> 00:36:57,517
[Éljenek és taps]
868
00:36:57,550 --> 00:36:59,552
- Ki gondolta volna, hogy ennyire
örülünk
869
00:36:59,586 --> 00:37:02,022
annak, hogy "kicsinyességet"
kaptunk válaszként?
870
00:37:02,055 --> 00:37:04,190
Nos, legalább ti kaptatok egy
pontot erre a körre.
871
00:37:04,224 --> 00:37:05,392
- A szarban is valami.
872
00:37:05,425 --> 00:37:07,761
- Következő kérdés.
873
00:37:15,235 --> 00:37:16,436
- A francba.
874
00:37:17,737 --> 00:37:19,272
- Mi?
875
00:37:19,305 --> 00:37:21,041
- Nem gondoltam, hogy ilyen
lesz.
876
00:37:21,074 --> 00:37:23,610
- Hogy mit gondolna?
- Hogy gondolná, igen.
877
00:37:23,643 --> 00:37:26,212
Rendben, Serena, melyik szigetlakó
878
00:37:26,246 --> 00:37:28,648
szerinted a
legönzőbb?
879
00:37:28,682 --> 00:37:29,916
- Kendall.
880
00:37:29,949 --> 00:37:31,117
- Kendall? [Kuncog]
881
00:37:31,151 --> 00:37:33,653
- Az egész Casa helyzet
miatt.
882
00:37:33,687 --> 00:37:36,423
- Mi?
- Szeretlek, Kendall.
883
00:37:36,456 --> 00:37:38,525
- Ezen már rég túlvagyunk.
884
00:37:38,558 --> 00:37:40,960
A Casa helyzet már nagyon
régi hír.
885
00:37:41,061 --> 00:37:44,297
- Kordell, szerinted Serena kit
mondana?
886
00:37:44,330 --> 00:37:46,132
- A francba, nem is fogok hazudni.
887
00:37:46,166 --> 00:37:48,068
Én csak JaNá-ra gondoltam.
[Csengő]
888
00:37:48,101 --> 00:37:49,803
- Én?
- JaNa?
889
00:37:49,836 --> 00:37:52,071
- Nem tudom.
- A francba, Kordell.
890
00:37:52,072 --> 00:37:53,073
- [Nevetés]
891
00:37:53,106 --> 00:37:55,074
- Tudtam, hogy engem fog mondani.
892
00:37:55,075 --> 00:37:56,843
- Oké, nos, Kordell,
893
00:37:56,876 --> 00:37:59,779
szerinted melyik szigetlakó
a legönzőbb?
894
00:37:59,813 --> 00:38:01,014
- Miguel.
895
00:38:01,047 --> 00:38:03,249
- A kurva életbe!
896
00:38:03,283 --> 00:38:06,386
A francba. Mit csináltam?
Mit csináltam?
897
00:38:06,419 --> 00:38:09,122
- Oké, Serena.
898
00:38:09,155 --> 00:38:10,390
- Leah-t írtam.
[Csengő]
899
00:38:10,423 --> 00:38:11,725
- Leah.
900
00:38:11,758 --> 00:38:14,427
- Mert Kordell szerelmes az
összes fiúba.
901
00:38:14,461 --> 00:38:16,429
Tudtam, hogy
lány lesz.
902
00:38:16,463 --> 00:38:18,631
És az egyetlen személy,
akire valaha is felemelte a hangját,
903
00:38:18,665 --> 00:38:20,367
az Leah volt.
904
00:38:20,400 --> 00:38:22,936
- Oké,
nulla pont ebben a körben.
905
00:38:23,036 --> 00:38:26,106
- Serena és Kordell
három pontot szereztek.
906
00:38:26,139 --> 00:38:27,874
- Ez a kérdés szar volt.
907
00:38:27,907 --> 00:38:31,211
- Oké, nézzük, ki a következő.
908
00:38:33,780 --> 00:38:35,415
- Kenny és JaNa.
909
00:38:35,448 --> 00:38:38,084
[ Emberek éljeneznek ]
910
00:38:38,118 --> 00:38:39,953
Foglaljatok helyet
a forró székekben.
911
00:38:40,053 --> 00:38:41,721
Íme az első kérdés.
912
00:38:41,755 --> 00:38:46,058
A Villa kívül, mi
a partnered kávérendelése?
913
00:38:46,059 --> 00:38:48,495
- Ez kibaszottul nehéz.
914
00:38:48,528 --> 00:38:49,629
- Oké, JaNa.
915
00:38:49,662 --> 00:38:51,297
- Remélem, tudja,
hogy én nem iszom kávét.
916
00:38:51,331 --> 00:38:52,365
- Kenny?
917
00:38:52,399 --> 00:38:54,300
- Egyszerű fekete kávé.
[ Csengő ]
918
00:38:54,334 --> 00:38:55,902
[ Nevetés ]
- Fekete?
919
00:38:55,935 --> 00:38:58,371
Kenny, mi
a kávérendelésed?
920
00:38:58,405 --> 00:39:00,306
- Egyszerű, fekete, erős kávé.
921
00:39:00,340 --> 00:39:03,143
- Úgy szereti a kávéját,
ahogy a nőket is.
922
00:39:03,176 --> 00:39:04,511
- Oké, JaNa?
923
00:39:04,544 --> 00:39:05,779
- Azt hittem,
ő sem iszik kávét.
924
00:39:05,812 --> 00:39:07,747
[ Csengő ]
[ Nevetés ]
925
00:39:07,781 --> 00:39:09,282
- Ebben a körben nincs pont.
926
00:39:09,315 --> 00:39:11,051
- Kenny!
- Sajnálom.
927
00:39:18,591 --> 00:39:21,828
- Miguel, mert a második
legjobbnak értékeltem
928
00:39:21,861 --> 00:39:23,329
a csók-kihívásban.
929
00:39:23,363 --> 00:39:26,766
- Aki megnyerte
a csók-kihívást, az...
930
00:39:26,800 --> 00:39:28,201
[ Csengő ]
- Kendall.
931
00:39:28,234 --> 00:39:30,670
- Ó, mert ő nyert.
- Pontosan. Te nyertél.
932
00:39:30,704 --> 00:39:32,505
- Egy idő után rájöttem,
hogy...
933
00:39:32,539 --> 00:39:35,075
igen, mi biztosan nem fogjuk
egymás szüleivel találkozni.
934
00:39:35,108 --> 00:39:36,042
Áh!
935
00:39:36,076 --> 00:39:37,310
- Kenny, ki szerinted
936
00:39:37,344 --> 00:39:39,245
a legjobb csókolózó JaNa-n kívül?
937
00:39:39,279 --> 00:39:40,413
- Leah.
938
00:39:40,447 --> 00:39:42,182
- Én Kaylort írtam, mert ő nyert
939
00:39:42,215 --> 00:39:43,683
a szívverseny-kihívásban.
940
00:39:43,717 --> 00:39:45,050
- Hé, és a csók-kihívásban.
- És a csók-kihívásban.
941
00:39:45,051 --> 00:39:46,286
- [ Gúnyosan ] És a
csók-kihívásban.
942
00:39:46,319 --> 00:39:47,587
- Használd a saját logikádat.
943
00:39:47,620 --> 00:39:49,155
- Kenny, szeretném
megismerni az anyukádat.
944
00:39:49,189 --> 00:39:50,790
- [ Sóhajt ] Sajnálom.
Ez durva.
945
00:39:58,164 --> 00:40:00,900
- [ Fojtott nevetés ]
Ne nézz rám, ribanc.
946
00:40:00,934 --> 00:40:02,302
- Nem is nézek.
Magamra gondoltam.
947
00:40:02,335 --> 00:40:04,371
- JaNa?
- Kaylor. Sajnálom.
948
00:40:04,404 --> 00:40:06,373
- [ Elhűl ]
- Tudtam.
949
00:40:06,406 --> 00:40:09,075
JaNa, miért?
- Szerintem te nem panaszkodsz.
950
00:40:09,109 --> 00:40:12,278
Szerintem te inkább sokat sírsz,
ami rendben van.
951
00:40:13,113 --> 00:40:15,849
- Oké. Kenny?
- Ó. Ó.
952
00:40:15,882 --> 00:40:17,550
[ Csengetés! ]
- Kaylor.
953
00:40:17,584 --> 00:40:19,486
[ Élénkítés és taps ]
Rendben.
954
00:40:19,519 --> 00:40:22,255
Egy pontot szereztetek.
Rendben, Kenny,
955
00:40:22,288 --> 00:40:24,958
szerinted ki a legnagyobb
panaszkodó a Villában?
956
00:40:24,991 --> 00:40:26,893
- Kaylor.
- Jézusom.
957
00:40:26,926 --> 00:40:28,495
- Oké.
- Adj egy esélyt.
958
00:40:28,528 --> 00:40:29,863
- Sokat kell beszélnetek erről.
959
00:40:29,896 --> 00:40:30,797
-[ Nevetés ] Nem, nem szoktunk.
960
00:40:30,830 --> 00:40:32,332
- De, biztosan szoktatok.
961
00:40:32,365 --> 00:40:34,567
-[ Nevetés ] Jajj, azt hittem,
Serenát fogja mondani.
962
00:40:34,601 --> 00:40:36,136
- Serena.
963
00:40:36,169 --> 00:40:38,104
- Ó!
- Ó!
964
00:40:38,138 --> 00:40:39,272
- Igen.
965
00:40:39,305 --> 00:40:41,241
- Én csak lazulok.
966
00:40:41,274 --> 00:40:43,977
- JaNa és Kenny szereztek
egy pontot.
967
00:40:48,314 --> 00:40:52,085
- Kassy és Rob.
[ Élénkítés és taps ]
968
00:40:52,118 --> 00:40:54,487
Kevesebb, mint 24 órája
vagytok együtt.
969
00:40:54,521 --> 00:40:55,789
Mennyire ismeritek egymást?
970
00:40:55,822 --> 00:40:57,691
- Nagyon jól. Nagyon jól.
971
00:41:02,962 --> 00:41:05,632
- Kassy,
ki a kedvenc énekesed?
972
00:41:05,665 --> 00:41:08,134
- Billie Eilish.
- Rob?
973
00:41:08,168 --> 00:41:10,136
[ Csengetés! ]
Billie Eyelash?
974
00:41:10,170 --> 00:41:13,173
Ó. Oké, Rob.
- Igen.
975
00:41:13,206 --> 00:41:15,108
Ki a kedvenc énekesed?
976
00:41:15,141 --> 00:41:16,710
- Beabadoobee.
- "BeBuDubbi."
977
00:41:16,743 --> 00:41:19,713
[ Csengetés! ]
- Beabadoobee. Jó munka.
978
00:41:19,746 --> 00:41:20,980
Micsoda kezdés.
979
00:41:29,489 --> 00:41:32,092
- Így van.
980
00:41:32,125 --> 00:41:35,662
Kassy, melyik szigetlakó
váltja ki belőled az "ick"-et?
981
00:41:35,695 --> 00:41:38,932
- Azt mondanám, Kendall.
982
00:41:38,965 --> 00:41:41,100
- Mi a fasz?
- Miért?
983
00:41:41,101 --> 00:41:43,770
- Csak mert néha
nagyon energikus
984
00:41:43,803 --> 00:41:45,205
és nagyon felpörgeti mindenkit.
985
00:41:45,238 --> 00:41:47,106
- Ó, igen.
Pörgesd fel, Turbo.
986
00:41:47,107 --> 00:41:49,376
- Oké, Rob,
te mit írtál le?
987
00:41:49,409 --> 00:41:51,110
- Azt mondtam, Aaron.
[ Csengő ]
988
00:41:51,111 --> 00:41:52,245
Kendallt kellett volna mondanom,
bár.
989
00:41:52,278 --> 00:41:53,980
Ő is kiváltja belőlem az
"ick"-et, szóval ez az én hibám.
990
00:41:54,014 --> 00:41:56,950
Ez volt az első ösztönöm,
esküszöm, de...
991
00:41:56,983 --> 00:41:59,019
- De ki váltja ki belőled
az "ick"-et?
992
00:41:59,119 --> 00:42:00,387
- Én azt mondom,
senki sem váltja ki belőlem.
993
00:42:00,420 --> 00:42:03,055
Én csak JaNá-ra fogok szavazni.
994
00:42:03,056 --> 00:42:04,657
- Oké.
- Én Leáht mondtam.
995
00:42:04,691 --> 00:42:06,726
[ Csengő ]
996
00:42:08,128 --> 00:42:09,496
- Bumm.
997
00:42:09,529 --> 00:42:11,063
- Kérlek.
998
00:42:11,064 --> 00:42:13,266
Kímélj meg.
- Nos, nem egyezik,
999
00:42:13,299 --> 00:42:16,169
és ezért nincsenek pontok.
1000
00:42:24,711 --> 00:42:27,147
- A francba.
- Komolyan.
1001
00:42:27,180 --> 00:42:29,082
- Oké, Kassy...
- Igen?
1002
00:42:29,115 --> 00:42:31,083
- Szerinted ki van itt
rossz okból?
1003
00:42:31,084 --> 00:42:34,954
-A kérdések elég vadak voltak, és...
1004
00:42:34,988 --> 00:42:38,491
volt egy pont, amikor nem is
akartam választ adni.
1005
00:42:38,525 --> 00:42:40,994
Szerintem csak a Casa miatt.
1006
00:42:41,094 --> 00:42:43,096
és ahogy néhány fiú viselkedett,
1007
00:42:43,129 --> 00:42:46,700
néha a szavak nem egyeznek
a tettekkel,
1008
00:42:46,733 --> 00:42:49,869
szóval azt mondanám, Aaron.
1009
00:42:51,338 --> 00:42:53,006
- Oké.
1010
00:42:53,106 --> 00:42:54,307
Rob?
1011
00:42:54,341 --> 00:42:56,343
[ Csengő, nevetés ]
1012
00:42:56,376 --> 00:42:58,011
- Talán én.
1013
00:42:58,111 --> 00:43:00,547
- Rob, ennél jobban is
válaszolhattál volna.
1014
00:43:00,580 --> 00:43:02,716
- Jobban?
- [ Nevet ]
1015
00:43:02,749 --> 00:43:04,050
Kaylor panaszkodik?
1016
00:43:04,084 --> 00:43:06,353
[ Nevetés ]
1017
00:43:06,386 --> 00:43:07,954
- Köszönöm, Rob,
hogy szóvá tetted.
1018
00:43:08,054 --> 00:43:09,055
Mint...
1019
00:43:10,090 --> 00:43:11,291
ő egy panaszkodó.
1020
00:43:11,324 --> 00:43:12,459
[ Nevetés és taps ]
1021
00:43:12,492 --> 00:43:14,127
- Utállak.
1022
00:43:14,160 --> 00:43:16,296
- Ó, istenem.
1023
00:43:16,329 --> 00:43:18,965
- Bravo. Bravo.
- Oké, Rob,
1024
00:43:19,065 --> 00:43:22,469
szerinted melyik szigetlakó van
itt rossz okból?
1025
00:43:22,502 --> 00:43:23,436
- Kendall.
1026
00:43:23,470 --> 00:43:25,538
[ Nevetés ]
- Mi a fasz?
1027
00:43:25,572 --> 00:43:27,407
- Én egy kicsit sem bízok benne.
1028
00:43:27,440 --> 00:43:28,875
[ Nevetés ]
1029
00:43:28,908 --> 00:43:32,579
Senki sem lehet ennyire
boldog állandóan.
1030
00:43:32,612 --> 00:43:33,847
- Kassy?
1031
00:43:33,880 --> 00:43:35,949
- A Casa dolog miatt Aaront
mondtam.
1032
00:43:35,982 --> 00:43:38,351
- Nem passzol, nincs pont.
1033
00:43:38,385 --> 00:43:40,085
Helyet foglalhatsz.
1034
00:43:40,086 --> 00:43:41,454
[ Taps ]
1035
00:43:41,488 --> 00:43:44,157
- Kassy és Rob
két pontot szereztek.
1036
00:43:44,190 --> 00:43:45,625
- [ Nevet ]
1037
00:43:45,658 --> 00:43:49,362
- Eltelt 24 óra azzal, hogy
Kassyval vagyok párban.
1038
00:43:50,363 --> 00:43:52,499
Értem, ennél rosszabb is lehetne.
1039
00:43:52,532 --> 00:43:53,800
- [ Morog ]
1040
00:43:53,833 --> 00:43:56,002
- Ó, istenem.
1041
00:43:56,102 --> 00:43:58,204
- Látod, miről beszélek?
1042
00:43:58,238 --> 00:44:01,274
- Nagyon jó. Imádom ezt.
1043
00:44:01,307 --> 00:44:03,143
- Csináljuk!
1044
00:44:03,176 --> 00:44:05,345
[ Sípol ]
Kezdődhetnek a játékok.
1045
00:44:05,378 --> 00:44:07,514
- Ne feledjétek, a Peacock az
egyetlen hely a "Love Island Games"-hez
1046
00:44:07,547 --> 00:44:10,316
Maya Jamával...
1047
00:44:10,350 --> 00:44:11,918
- Az Egyesült Királyság itt van!
1048
00:44:11,951 --> 00:44:15,922
- Aussie, Aussie, Aussie!
- Oi, oi, oi!
1049
00:44:15,955 --> 00:44:20,093
- és természetesen a "Love
Island USA" Ariana Madixszal...
1050
00:44:20,126 --> 00:44:22,696
- A Soul Ties őrült!
- A Soul Ties őrült!
1051
00:44:22,729 --> 00:44:26,065
- közvetítés csak a Peacockon.
1052
00:44:26,066 --> 00:44:28,068
[ Élénkítés és taps ]
1053
00:44:38,278 --> 00:44:40,347
-Üdv újra
a "Love Island USA"-ban.
1054
00:44:40,380 --> 00:44:42,482
Még mindig a
Mr. és Mrs. játékot játsszuk,
1055
00:44:42,515 --> 00:44:45,618
és minden párnak, aki
otthon velünk játszik,
1056
00:44:45,652 --> 00:44:49,389
sajnálom a vitákat,
amik most vannak.
1057
00:44:49,422 --> 00:44:51,958
- Foglaljatok helyet.
[ Taps ]
1058
00:44:51,991 --> 00:44:53,460
Rendben. Első kérdés.
1059
00:44:58,832 --> 00:45:00,867
-[ Nevet ]
1060
00:45:04,170 --> 00:45:06,673
-Kaylor, veled kezdem.
1061
00:45:06,706 --> 00:45:09,109
- Egy sellő.
- Egy sellő?
1062
00:45:09,142 --> 00:45:11,544
- Az nem egy állat.
- Az egy állat?
1063
00:45:11,578 --> 00:45:14,247
-Én hiszek a sellőkben, szóval igen.
1064
00:45:14,280 --> 00:45:18,050
A sellő egy állat,
ha hiszel benne.
1065
00:45:18,051 --> 00:45:21,788
Olyan, mintha azt kérdeznéd
magadtól: "A Mikulás egy személy?"
1066
00:45:21,821 --> 00:45:23,623
- Aaron?
- Én sellőt írtam.
1067
00:45:23,656 --> 00:45:25,592
-Egy sellőt!
[ Taps ]
1068
00:45:25,625 --> 00:45:28,795
-[ Nevetés ] Ez nem egy
állat, de szeretlek, Kaylor.
1069
00:45:28,828 --> 00:45:30,196
- Oké, Aaron.
1070
00:45:30,230 --> 00:45:31,865
-A kedvenc állatom a kutya.
1071
00:45:31,898 --> 00:45:34,501
Pontosabban,
golden retriever.
1072
00:45:34,534 --> 00:45:37,170
[ Ding! ]
- Egy kutya. Gratulálok.
1073
00:45:37,203 --> 00:45:39,739
Ez egyezés és egy pont.
1074
00:45:45,712 --> 00:45:47,080
-Hűha.
1075
00:45:50,617 --> 00:45:55,255
-Kaylor, szerinted mi
egy vörös zászló Aaronnal kapcsolatban?
1076
00:45:55,288 --> 00:45:56,289
-Hogy flörtölős.
1077
00:45:58,191 --> 00:46:00,126
- Flört, baby.
- Hogy flörtölős vagy.
1078
00:46:00,160 --> 00:46:02,529
[ Taps ]
1079
00:46:02,562 --> 00:46:06,433
-Aaron, mi egy
vörös zászló Kaylorral kapcsolatban?
1080
00:46:08,034 --> 00:46:09,202
- Mindenkinek a kedvére akar tenni.
1081
00:46:09,235 --> 00:46:12,037
- És én mindenkinek a kedvére akarok
tenni. - Mindenkinek a kedvére akar tenni.
1082
00:46:12,038 --> 00:46:14,040
Hűha. Ti ismeritek
egymás vörös zászlóit.
1083
00:46:14,074 --> 00:46:17,043
Gratulálok.
[ Mindketten nevetnek ]
1084
00:46:17,077 --> 00:46:19,846
-Kaylor és Aaron
négy pontot szereztek.
1085
00:46:19,879 --> 00:46:22,716
-[ Nevet ]
1086
00:46:22,749 --> 00:46:26,052
-Rendben, következő,
Miguel és Leah.
1087
00:46:26,086 --> 00:46:28,088
-Oh-ho-ho.
[ Taps ]
1088
00:46:28,121 --> 00:46:30,423
-Rendben, srácok,
foglaljátok el a forró székeket.
1089
00:46:32,659 --> 00:46:34,059
Készen álltok?
- Igen, igen.
1090
00:46:34,060 --> 00:46:35,061
-Rendben.
1091
00:46:39,766 --> 00:46:40,934
- [ Zihál ]
- Ó.
1092
00:46:40,967 --> 00:46:42,567
-Nem tettünk fel egymásnak
jó kérdéseket.
1093
00:46:44,371 --> 00:46:45,705
-Nicole és én kérdéseket akarunk.
1094
00:46:49,242 --> 00:46:52,379
-Rendben. Az idő lejárt.
Táblák le.
1095
00:46:53,680 --> 00:46:54,748
-Leah?
1096
00:46:54,781 --> 00:46:57,550
-Valószínűleg, mint a biológia
vagy a tudomány.
1097
00:46:57,584 --> 00:46:59,652
Akár-akár. Ugyanaz.
- Oké.
1098
00:46:59,686 --> 00:47:01,588
Miguel, mit gondoltál,
1099
00:47:01,621 --> 00:47:03,556
mi volt Leah kedvenc tantárgya
az iskolában?
1100
00:47:03,590 --> 00:47:04,858
[ Ding! ]
- Tudomány.
1101
00:47:04,891 --> 00:47:06,559
- Tudomány.
- Igen!
1102
00:47:06,593 --> 00:47:08,428
- Ez egy pont.
1103
00:47:08,461 --> 00:47:11,031
Épp most ismerkedtetek
egymással.
1104
00:47:11,064 --> 00:47:12,899
- Talán csak egy kicsit, tudod?
1105
00:47:12,932 --> 00:47:16,302
- Ó, jó hallgatóság.
- Oké, Miguel,
1106
00:47:16,336 --> 00:47:18,705
mi volt a kedvenc tantárgyad
az iskolában?
1107
00:47:18,738 --> 00:47:20,807
- Testnevelés. Sportok.
- Sportok, ilyesmi.
1108
00:47:20,840 --> 00:47:23,810
- Ez hogy számít?
Nem, nem, ez nem fair.
1109
00:47:23,843 --> 00:47:25,745
Tantárgyra gondolok.
- Ez egy tantárgy.
1110
00:47:25,779 --> 00:47:27,614
- Ez egy tantárgy.
Ez egy óra.
1111
00:47:27,647 --> 00:47:29,716
- Én törit írtam, Miguel.
1112
00:47:29,749 --> 00:47:33,053
- Egy-egy, viszont.
- A tesi őrület.
1113
00:47:40,760 --> 00:47:41,861
- Ó.
1114
00:47:43,897 --> 00:47:45,398
- Ó.
1115
00:47:48,868 --> 00:47:51,071
- [Zihál]
Baszd meg, baszd meg, baszd meg.
1116
00:47:55,141 --> 00:47:57,177
- Baszd meg.
1117
00:47:57,210 --> 00:47:59,813
- Oké, lejárt az idő.
Oké. Leah.
1118
00:47:59,846 --> 00:48:04,284
- Öm, valószínűleg ahogyan
kezeltem magam
1119
00:48:04,317 --> 00:48:07,020
a teljes Rob-szituációval
kapcsolatban.
1120
00:48:07,053 --> 00:48:10,657
Úgy érzem, nem bántam
úgy őt,
1121
00:48:10,690 --> 00:48:12,225
ahogy megérdemelte volna.
1122
00:48:12,258 --> 00:48:13,360
- Miguel.
1123
00:48:13,393 --> 00:48:15,061
- Kiborulás Robra.
[Csilingelés]
1124
00:48:15,095 --> 00:48:16,363
- Oké, ez egy pont.
1125
00:48:16,396 --> 00:48:17,797
- Igen!
[Taps]
1126
00:48:17,831 --> 00:48:19,632
- Igen, Leah.
1127
00:48:19,666 --> 00:48:21,701
- Oké, Miguel.
- [Sóhajt]
1128
00:48:21,735 --> 00:48:23,203
Valószínűleg jobban
választottam volna meg
1129
00:48:23,236 --> 00:48:25,071
a szavaimat a tábortűznél
a Casa után.
1130
00:48:26,106 --> 00:48:27,340
[Kuncog]
1131
00:48:27,374 --> 00:48:29,709
Elég átgondolatlanul
kezdtem.
1132
00:48:29,743 --> 00:48:33,079
Azt mondtam, hogy jól érzem
magam, mikor Leah egyedül van.
1133
00:48:33,113 --> 00:48:35,315
De jó volt tudni, hogy
gondolt rám,
1134
00:48:35,348 --> 00:48:36,649
míg távol voltam.
1135
00:48:36,683 --> 00:48:38,651
- Oké. Szóval, Leah?
1136
00:48:38,685 --> 00:48:40,920
- Nos, a tollam kifog, de azt
írtam, hogy "Casa 'T' tűz",
1137
00:48:40,954 --> 00:48:45,492
szóval tábortűz.
[Csilingelés]
1138
00:48:45,525 --> 00:48:47,961
- Gratulálok.
Ez egy pont.
1139
00:48:48,061 --> 00:48:49,195
- Hé!
- Hé, hé!
1140
00:48:49,229 --> 00:48:51,431
- Nagyszerű munka, srácok.
1141
00:48:51,464 --> 00:48:54,467
- Leah és Miguel hárman
szereztek pontot.
1142
00:48:54,501 --> 00:48:56,636
- Büszke vagyok ránk.
1143
00:48:56,670 --> 00:48:57,971
Baszd meg, igen.
1144
00:48:58,071 --> 00:49:00,507
Az én és Miguel felkészülése
szörnyű volt,
1145
00:49:00,540 --> 00:49:03,710
de emlékszik a dolgokra,
amiket mondok.
1146
00:49:03,743 --> 00:49:06,713
Valószínűleg kicsit jobban,
mint én arra, amit ő mond.
1147
00:49:08,014 --> 00:49:10,050
- Oké, utolsók.
1148
00:49:10,083 --> 00:49:11,117
- Kik lesznek azok?
1149
00:49:11,151 --> 00:49:13,019
- [Zihál]
Kendall és Nicole.
1150
00:49:13,053 --> 00:49:14,688
- Hú!
[Taps]
1151
00:49:14,721 --> 00:49:16,156
-Hú!
1152
00:49:16,189 --> 00:49:18,224
-Nem hiszem el.
1153
00:49:18,258 --> 00:49:20,894
Oké, srácok.
Első kérdés.
1154
00:49:27,801 --> 00:49:29,069
Nicole?
1155
00:49:29,102 --> 00:49:31,938
-A kedvenc filmem a
"Good Will Hunting".
1156
00:49:32,038 --> 00:49:33,306
-"Good Will Hunting".
-"Good Will Hunting".
1157
00:49:33,340 --> 00:49:34,808
Rendben, ez egy pont.
1158
00:49:34,841 --> 00:49:36,776
Gratulálok!
[ Taps ]
1159
00:49:36,810 --> 00:49:38,912
Oké, Kendall,
mi a kedvenc filmed?
1160
00:49:38,945 --> 00:49:41,147
-"A remény rabjai".
-"A remény rabjai".
1161
00:49:41,181 --> 00:49:44,284
- Oké, nézzétek csak őket.
- Hú! Gyerünk, Nicole!
1162
00:49:44,317 --> 00:49:46,051
-Ez az az energia,
amiről beszéltek.
1163
00:49:46,052 --> 00:49:47,754
-[ Nevetés ]
1164
00:49:47,787 --> 00:49:49,055
-Utolsó kérdés.
1165
00:49:53,059 --> 00:49:54,094
-Fú!
1166
00:49:57,364 --> 00:49:59,132
-Az idő lejárt. Nicole?
1167
00:49:59,165 --> 00:50:01,601
-A legjobb barátnőm neve
Bailey.
1168
00:50:01,634 --> 00:50:03,636
[ Csengetés! ]
- Bailey.
1169
00:50:03,670 --> 00:50:05,071
[ Taps ]
Gratulálok!
1170
00:50:05,105 --> 00:50:06,373
Nagyon jól teljesítetek eddig.
1171
00:50:06,406 --> 00:50:08,475
Ez egy pont.
Oké, Kendall,
1172
00:50:08,508 --> 00:50:11,911
mi a neve a legjobb
barátodnak a Villán kívül?
1173
00:50:11,945 --> 00:50:12,879
-Chad.
1174
00:50:12,912 --> 00:50:14,681
- Chad.
- Chad.
1175
00:50:14,714 --> 00:50:15,915
-Hú!
1176
00:50:15,949 --> 00:50:19,386
-Nicole és Kendall
négy pontot szerzett.
1177
00:50:20,887 --> 00:50:22,856
Ennyi volt a Mr. és Mrs.
1178
00:50:22,889 --> 00:50:25,425
A győzteseink cseveghetnek
a szeretteikkel.
1179
00:50:25,458 --> 00:50:29,229
Ezek a csevegések szívből jövőek,
érzelmesek lesznek,
1180
00:50:29,262 --> 00:50:31,431
és ami a lényeg, 40 perc alattiak,
1181
00:50:31,464 --> 00:50:34,567
mert nem fizettünk
a Zoom Pro-ért.
1182
00:50:34,601 --> 00:50:37,737
A hatodik helyen
JaNa és Kenny áll.
1183
00:50:37,771 --> 00:50:40,840
Az ötödik helyen
Kassy és Rob.
1184
00:50:40,874 --> 00:50:43,510
Leah és Miguel,
valamint Serena és Kordell
1185
00:50:43,543 --> 00:50:47,280
holtversenyben harmadikok lettek,
ami azt jelenti...
1186
00:50:47,313 --> 00:50:49,416
-Két pár holtversenyben áll.
1187
00:50:49,449 --> 00:50:54,988
♪♪
1188
00:51:03,730 --> 00:51:06,065
-Üdv újra a
"Love Island USA"-ban.
1189
00:51:06,066 --> 00:51:07,834
Látszik, hogy ezek a párok
újak,
1190
00:51:07,867 --> 00:51:10,370
mert szó szerint versenyeznek,
hogy időt tölthessenek
1191
00:51:10,403 --> 00:51:11,638
a rokonaikkal.
1192
00:51:11,671 --> 00:51:13,807
-Két pár holtversenyben áll.
1193
00:51:16,843 --> 00:51:18,778
Kaylor és Aaron,
1194
00:51:18,812 --> 00:51:20,413
Nicole és Kendall,
1195
00:51:20,447 --> 00:51:22,782
gyertek velem ezekbe a
forró székekbe.
1196
00:51:22,816 --> 00:51:24,784
-[ Élesen kifújja a levegőt ]
[ Taps ]
1197
00:51:24,818 --> 00:51:26,219
-Baszd meg.
1198
00:51:27,387 --> 00:51:28,655
-Sok szerencsét!
1199
00:51:31,091 --> 00:51:32,726
-Sok szerencsét, Kendall.
Sok szerencsét, Nicole.
1200
00:51:32,759 --> 00:51:34,327
- Sok szerencsét, srácok!
- Sok szerencsét mindenkinek!
1201
00:51:38,698 --> 00:51:40,099
- Oké, srácok, készen álltok?
1202
00:51:40,100 --> 00:51:40,867
- Készen.
- Készen.
1203
00:51:40,900 --> 00:51:42,869
-Döntő kérdés.
1204
00:51:42,902 --> 00:51:47,007
A házasságok hány százaléka
1205
00:51:47,107 --> 00:51:52,112
valószínű, hogy válással végződik
az első öt évben?
1206
00:51:52,145 --> 00:51:54,214
-[ Csettint a nyelvével ]
1207
00:51:56,850 --> 00:51:58,184
-Az első öt évben?
1208
00:51:58,218 --> 00:52:00,487
-Szerinted ez feljebb megy?
1209
00:52:00,520 --> 00:52:02,889
Szerintem ez feljebb megy,
drámaian.
1210
00:52:02,922 --> 00:52:05,058
-Az első öt évben.
Fogalmam sincs.
1211
00:52:05,091 --> 00:52:08,461
-Értem, a legjobb barátaim egyike,
1212
00:52:08,495 --> 00:52:11,197
nagyjából
öt évig bírta.
1213
00:52:11,231 --> 00:52:12,766
A francba.
1214
00:52:12,799 --> 00:52:15,402
-Gondolj bele.
A nővéreim elváltak.
1215
00:52:15,435 --> 00:52:18,304
Az kettő.
Apám is kettő.
1216
00:52:19,539 --> 00:52:20,840
-Nem tudom.
1217
00:52:22,575 --> 00:52:23,777
-Ti mit gondoltok?
1218
00:52:23,810 --> 00:52:25,512
-Szerintem ez magas lesz.
1219
00:52:25,545 --> 00:52:28,548
-Rendben. Az idő majdnem lejárt.
Kell egy válasz.
1220
00:52:28,581 --> 00:52:31,618
-Szerintem biztonságban lennénk,
ha azt mondanánk, hogy 64%.
1221
00:52:31,651 --> 00:52:35,355
-Szerintem valahol
15% vagy 20% körül kell lennie.
1222
00:52:35,388 --> 00:52:36,523
- Az első öt évben.
- Oké. Várj. Várj.
1223
00:52:36,556 --> 00:52:38,358
Hadd beszéljek.
- Beszélj. Beszélj.
1224
00:52:38,391 --> 00:52:40,493
-Biztos vagy benne?
1225
00:52:40,527 --> 00:52:42,094
-Fogalmam sincs.
1226
00:52:42,095 --> 00:52:43,797
-Rajtad múlik, de szerintem
kellene...
1227
00:52:43,830 --> 00:52:45,097
-Egyszerűen 67%-ot mondjunk?
1228
00:52:45,098 --> 00:52:46,733
-Nem, szerintem az túl magas.
1229
00:52:46,766 --> 00:52:48,268
Találkozzunk félúton,
és mondjuk 64%-ot.
1230
00:52:48,301 --> 00:52:50,102
-Öt másodpercetek
maradt.
1231
00:52:50,103 --> 00:52:52,572
- 20%?
- Igen, 20%.
1232
00:52:52,605 --> 00:52:54,774
-Nem tudom a francba.
Ez szar.
1233
00:52:55,742 --> 00:52:57,110
-Oké.
1234
00:52:58,978 --> 00:53:01,047
-Nicole és Kendall,
a kérdés az volt,
1235
00:53:01,081 --> 00:53:04,049
hogy a házasságok hány százaléka
valószínű, hogy válással végződik
1236
00:53:04,050 --> 00:53:05,752
az első öt évben?
1237
00:53:05,785 --> 00:53:08,355
Mi a válaszotok?
1238
00:53:08,388 --> 00:53:11,658
-Mi 64%-ot mondtunk.
1239
00:53:11,691 --> 00:53:12,826
-Oké.
1240
00:53:14,227 --> 00:53:17,062
-Kaylor és Aaron,
mi volt a válaszotok?
1241
00:53:17,063 --> 00:53:20,900
-Öhm,
úgy döntöttünk, hogy 20%-ot írunk.
1242
00:53:22,068 --> 00:53:24,571
- Szerintem alacsonyabb.
- 20%?
1243
00:53:26,106 --> 00:53:27,273
-Oké,
1244
00:53:28,575 --> 00:53:31,277
úgyhogy most felfedem
a választ,
1245
00:53:31,311 --> 00:53:34,614
és ezáltal felfedem
a győzteseinket.
1246
00:53:34,647 --> 00:53:37,350
A házasságok százaléka,
1247
00:53:37,384 --> 00:53:40,253
amelyek valószínűleg válással
végződnek,
1248
00:53:40,286 --> 00:53:42,722
az első öt évben...
1249
00:53:44,157 --> 00:53:45,492
az...
1250
00:53:45,525 --> 00:53:51,731
♪♪
1251
00:53:51,765 --> 00:53:53,366
20%.
1252
00:53:53,400 --> 00:53:54,901
[Élőzés és taps]
1253
00:53:54,934 --> 00:53:57,971
Gratulálok,
Kaylor és Aaron.
1254
00:53:58,004 --> 00:54:01,040
Megnyertétek
a Mr. és Mrs. Játékot.
1255
00:54:01,041 --> 00:54:03,243
-Menjünk.
[Érthetetlenül beszél]
1256
00:54:05,912 --> 00:54:08,214
-Mm.
-Szeretünk titeket.
1257
00:54:08,248 --> 00:54:10,417
-Szeretlek.
-Basszus, ember.
1258
00:54:10,450 --> 00:54:11,584
-Sajnálom.
-Sajnálom, srácok.
1259
00:54:11,618 --> 00:54:13,153
-Örülök nektek, srácok.
1260
00:54:14,888 --> 00:54:17,624
-Minden oké.
Sajnálom. Cserbenhagytuk.
1261
00:54:19,059 --> 00:54:21,361
-Beszélni fogok anyukámmal.
[Nevet]
1262
00:54:23,229 --> 00:54:25,065
-Igen.
-[Puszi]
1263
00:54:28,168 --> 00:54:30,804
[Élőzés és taps]
-[Nevet]
1264
00:54:30,837 --> 00:54:34,474
-Kaylor és Aaron,
mint a leginkább összeillő pár,
1265
00:54:34,507 --> 00:54:39,446
Nyertetek egy élő videóhívást
szeretteitekkel holnap.
1266
00:54:39,479 --> 00:54:41,414
De ez még nem minden.
- Tudtam.
1267
00:54:41,448 --> 00:54:43,149
-Áh, a francba.
- Tudtam.
1268
00:54:44,384 --> 00:54:46,586
-A kihívás nyerteseiként,
1269
00:54:46,619 --> 00:54:50,790
választhattok két további
párt, akik szintén kapnak
1270
00:54:50,824 --> 00:54:55,362
élő videóhívást
szeretteiktől holnap.
1271
00:54:56,529 --> 00:54:58,331
-[Nevet]
Ó, istenem.
1272
00:55:00,033 --> 00:55:01,701
-Adok nektek egy pillanatot,
hogy eldöntsétek,
1273
00:55:01,735 --> 00:55:04,804
szerintetek ki érdemli meg
a szeretteiktől való hívást.
1274
00:55:04,838 --> 00:55:12,679
♪♪
1275
00:55:12,712 --> 00:55:16,549
Kaylor és Aaron, ideje
felfedni a döntéseteket.
1276
00:55:16,583 --> 00:55:19,386
Ki az első pár,
akit választottatok?
1277
00:55:21,454 --> 00:55:24,424
-♪ Mikor azt hiszed,
a világ bezárul ♪
1278
00:55:24,457 --> 00:55:26,659
-Öm,
szóval úgy gondoltuk,
1279
00:55:26,693 --> 00:55:29,362
hogy az első pár,
akit választunk, az...
1280
00:55:29,396 --> 00:55:31,464
-♪ Ó, ó ♪
1281
00:55:31,498 --> 00:55:33,767
♪ Számíthatsz rám ♪
1282
00:55:35,235 --> 00:55:38,070
-Nicole és Kendall,
1283
00:55:38,071 --> 00:55:40,674
csak mert tudtam...
1284
00:55:40,707 --> 00:55:43,309
-♪ Ott leszek ♪
1285
00:55:43,343 --> 00:55:45,211
♪ Érted ♪
1286
00:55:45,245 --> 00:55:47,313
-Szeretlek. Szeretlek.
Szeretlek. Szeretlek.
1287
00:55:47,347 --> 00:55:48,682
Szeretlek.
-Nagyon szeretlek titeket.
1288
00:55:48,715 --> 00:55:50,784
-Kaylor, szeretlek. Szeretlek.
Szeretlek. Szeretlek.
1289
00:55:50,817 --> 00:55:53,653
Szeretlek. Szeretlek.
-Szeretlek.
1290
00:55:53,687 --> 00:55:56,656
-Ó, szeretlek mindkettőtöket.
Szeretlek mindkettőtöket.
1291
00:55:56,690 --> 00:55:59,459
-Szeretlek, Nikki.
-Köszönöm.
1292
00:55:59,492 --> 00:56:01,828
-Nicole,
hogy érzed magad ezzel kapcsolatban?
1293
00:56:01,861 --> 00:56:03,863
-Áh, nagyon boldog vagyok.
1294
00:56:03,897 --> 00:56:06,700
Nagyon hiányzik a családom.
-Awww.
1295
00:56:06,733 --> 00:56:08,168
-Ó.
1296
00:56:08,201 --> 00:56:10,370
-Boldog könnyek. Boldog könnyek.
1297
00:56:13,306 --> 00:56:15,175
-Oké, Kaylor és Aaron,
1298
00:56:15,208 --> 00:56:17,777
ki a második pár,
akit választottatok?
1299
00:56:17,811 --> 00:56:20,447
-A második pár,
akit úgy döntöttünk, választunk
1300
00:56:20,480 --> 00:56:23,049
a holnapi élő közvetítésre...
1301
00:56:25,452 --> 00:56:28,955
- Ez...
- ♪ Hű, ó, ó, ó ♪
1302
00:56:29,055 --> 00:56:32,057
♪ Ott leszek ♪
1303
00:56:32,058 --> 00:56:33,760
- Serena és Kordell.
1304
00:56:33,793 --> 00:56:35,395
- ♪ Érted ♪
- Ó-hó-hó-hó-hó!
1305
00:56:35,428 --> 00:56:38,898
- [ Sikít ]
- ♪ Hű, ó, ó, ó ♪
1306
00:56:38,932 --> 00:56:40,533
- Atyaég!
- ♪ Ott leszek ♪
1307
00:56:40,567 --> 00:56:42,235
-Beszélhetsz az anyukáddal.
1308
00:56:42,268 --> 00:56:43,937
-Őrület. Az... remegek...
a lábam.
1309
00:56:43,970 --> 00:56:45,638
A térdeim kicsit meghajlottak.
1310
00:56:45,672 --> 00:56:47,974
-Serena,
hogy érzed magad emiatt?
1311
00:56:48,074 --> 00:56:49,576
-Ó, nagyon boldognak érzem magam.
1312
00:56:49,609 --> 00:56:51,411
Mint mondtam,
anyukámat most műtötték,
1313
00:56:51,444 --> 00:56:54,214
szóval, sokat
gondolkodom rajta,
1314
00:56:54,247 --> 00:56:58,351
szóval én... tudjátok, csak izgatott
vagyok, hogy beszélhetek vele.
1315
00:56:59,686 --> 00:57:02,689
Úristen. Köszönöm, srácok.
1316
00:57:02,722 --> 00:57:05,625
-Nagyon szeretünk.
Nagyon, kicsim.
1317
00:57:05,658 --> 00:57:06,860
-Aww.
1318
00:57:06,893 --> 00:57:09,095
-Áh, szerintem senki
sem érti igazán,
1319
00:57:09,129 --> 00:57:11,264
mennyire hiányzik anyukám.
1320
00:57:11,297 --> 00:57:13,099
Komolyan, ez őrület.
1321
00:57:13,133 --> 00:57:17,537
Bármit megtennék,
hogy most láthassam anyukámat,
1322
00:57:17,570 --> 00:57:21,040
szóval alig várom,
hogy láthassam a szeretteimet.
1323
00:57:21,041 --> 00:57:24,210
-Sajnálom, de a többi
szigetlakónak holnap
1324
00:57:24,244 --> 00:57:27,113
nem lesz lehetősége beszélni
a szeretteivel,
1325
00:57:27,147 --> 00:57:29,449
de tudom,
hogy büszkék rátok,
1326
00:57:29,482 --> 00:57:33,052
és figyelnek,
és alig várják, hogy lássanak.
1327
00:57:33,053 --> 00:57:36,690
A többiek pedig
érezzetek jól magatokat
1328
00:57:36,723 --> 00:57:38,825
a családotokkal,
és hamarosan találkozunk.
1329
00:57:38,858 --> 00:57:40,493
-♪ Hű, ó, ó, ó ♪
1330
00:57:40,527 --> 00:57:42,662
- Viszlát egyelőre.
- Szia.
1331
00:57:42,696 --> 00:57:45,432
[ Taps ]
- Ó, istenem.
1332
00:57:45,465 --> 00:57:47,901
Nem hiszem el, hogy nyertünk.
1333
00:57:47,934 --> 00:57:49,302
Nagyon jó érzés volt
két csodálatos embernek
1334
00:57:49,336 --> 00:57:52,372
és párnak adni
ezt az elismerést.
1335
00:57:52,405 --> 00:57:55,809
Kurvára lenyomtuk, bébi,
és nagyon büszke vagyok ránk.
1336
00:57:55,842 --> 00:57:58,178
-Szeretlek, tesó.
Legenda vagy.
1337
00:57:58,211 --> 00:57:59,713
-Nem volt kedvem
azzal foglalkozni, hogy sírsz,
1338
00:57:59,746 --> 00:58:01,314
ha nem téged választalak, szóval...
- Ja, tudom.
1339
00:58:01,348 --> 00:58:02,549
-Tudom, hogy elérzékenyülök,
1340
00:58:02,582 --> 00:58:03,783
amikor először
látom a családomat.
1341
00:58:03,817 --> 00:58:05,018
Mert ez a leghosszabb idő,
1342
00:58:05,051 --> 00:58:06,019
amit anélkül töltöttem,
hogy beszéltem volna velük.
1343
00:58:06,020 --> 00:58:07,454
Nem fogok hazudni nektek.
1344
00:58:07,487 --> 00:58:11,124
Nagyon ideges vagyok, hogy beszélnem
kell Kaylor anyukájával.
1345
00:58:11,157 --> 00:58:12,225
-Atyaég!
1346
00:58:12,258 --> 00:58:14,160
Nagyon hálás vagyok
Aaronnak és Kaylornak,
1347
00:58:14,194 --> 00:58:17,230
hogy Nicole-t és engem
választottak párnak,
1348
00:58:17,263 --> 00:58:19,332
és ha lehetőségünk lesz
megismerni egymás szüleit,
1349
00:58:19,366 --> 00:58:20,867
az egy újabb szint lesz,
1350
00:58:20,900 --> 00:58:25,138
mert nagyon izgatott vagyok,
hogy találkozzam a családjával.
1351
00:58:25,171 --> 00:58:27,607
-Ó, jó.
Látni fogod a családod.
1352
00:58:27,640 --> 00:58:29,876
-Nagyon szeretném
megismerni a szüleit,
1353
00:58:29,909 --> 00:58:32,312
elmondani nekik, hogy milyen
csodálatos lányuk van.
1354
00:58:32,345 --> 00:58:34,414
Holnap nagy nap
nekem és Serenának.
1355
00:58:38,051 --> 00:58:40,320
-Látni fogod anyukádat.
Aah!
1356
00:58:40,353 --> 00:58:41,254
[ Kuncog ]
1357
00:58:41,287 --> 00:58:44,056
-♪ Ott leszek ♪
1358
00:58:44,057 --> 00:58:46,226
♪ Érted ♪
1359
00:58:47,560 --> 00:58:50,830
-Amerika, ma este
te mondhatod ki a végszót.
1360
00:58:50,864 --> 00:58:52,899
Töltsd le
a "Love Island USA" appot most
1361
00:58:52,932 --> 00:58:55,101
és szavazz a te Misteredre
és Mrs.-edre.
1362
00:58:55,135 --> 00:58:57,170
Ki a kedvenc párod?
1363
00:58:57,203 --> 00:58:59,773
A legkevesebb szavazattal
rendelkező pár veszélyben lesz
1364
00:58:59,806 --> 00:59:02,542
és fennáll a veszélye, hogy
kirakják a szigetről.
1365
00:59:02,575 --> 00:59:05,145
Tehát a te Mistered és Mrs.-ed...
1366
00:59:05,178 --> 00:59:07,113
JaNa és Kenny,
1367
00:59:07,147 --> 00:59:09,115
Kassy és Rob,
1368
00:59:09,149 --> 00:59:11,117
Kaylor és Aaron,
1369
00:59:11,151 --> 00:59:13,053
Leah és Miguel,
1370
00:59:13,086 --> 00:59:14,921
Nicole és Kendall,
1371
00:59:15,021 --> 00:59:17,424
vagy Serena és Kordell?
1372
00:59:17,457 --> 00:59:19,225
-♪ Ó, oh-oh-oh-oh ♪
1373
00:59:19,259 --> 00:59:20,694
♪ Ó ♪
1374
00:59:20,727 --> 00:59:22,495
A szavazás nyitva áll
két és fél óráig
1375
00:59:22,529 --> 00:59:24,864
kezdve este 10:00-kor (keleti
idő), este 7:00-kor (csendes-óceáni),
1376
00:59:24,898 --> 00:59:27,400
2024. július 16-án.
1377
00:59:29,235 --> 00:59:31,805
A szavazás az Egyesült Államok
18 éves vagy idősebb lakosai számára nyitott.
1378
00:59:31,838 --> 00:59:33,106
A feltételek érvényesek.
1379
00:59:33,139 --> 00:59:34,607
Adatforgalmi díjak merülhetnek fel.
1380
00:59:34,641 --> 00:59:38,278
Tudja meg szavazatának eredményét
a péntek esti műsorban.
1381
00:59:39,646 --> 00:59:40,947
-♪ Ó, ó ♪
1382
00:59:41,047 --> 00:59:49,047
♪♪
1383
00:59:49,956 --> 00:59:57,956
♪♪
1384
00:59:58,932 --> 01:00:06,932
♪♪