TranslateSubtitles.org

The.Osbournes.S01E08.srt Hungarian (hu) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:01:05,240 --> 00:01:08,437
Asztrofizikusnak kell lenni
egy DVD mûködtetéséhez.

2
00:01:16,440 --> 00:01:17,793
Jack?

3
00:01:19,800 --> 00:01:22,075
A francba, mit csinálok én itt?

4
00:01:22,160 --> 00:01:23,559
A fenébe!

5
00:01:55,960 --> 00:01:58,030
TILOS A CSAVARGÁS

6
00:02:02,040 --> 00:02:03,712
OSBOURNE ROCK INTÉZET

7
00:02:24,360 --> 00:02:27,511
Régen találkoztam Jason Dillel.

8
00:02:27,600 --> 00:02:31,593
Magas szinten gördeszkázik,
saját ingeket készít.

9
00:02:31,680 --> 00:02:36,674
Japánban isten. Ez kicsit furcsa.

10
00:02:45,200 --> 00:02:47,668
Köszönöm a fürdőt.

11
00:02:48,720 --> 00:02:50,790
Micsoda másnaposságom van!

12
00:02:52,440 --> 00:02:54,476
Jason szakított a barátnőjével.

13
00:02:54,560 --> 00:02:57,552
A házában lakott itt a közelben.

14
00:02:57,640 --> 00:02:59,915
Elment a hotelbe,

15
00:03:00,000 --> 00:03:03,754
aztán egy házba. Kirúgták, és
most itt van.

16
00:03:09,440 --> 00:03:12,398
Nem tudom, honnan jött

17
00:03:12,480 --> 00:03:14,471
vagy mi a megállapodás.

18
00:03:14,560 --> 00:03:18,314
Nem tudom. Talán a ház
alkalmazottja.

19
00:03:18,400 --> 00:03:20,550
Honnan tudjam?

20
00:03:20,640 --> 00:03:23,757
- Elvettem a székedet?
- Mi?

21
00:03:23,840 --> 00:03:27,071
- Elvettem a székedet?
- Ne aggódj.

22
00:03:27,160 --> 00:03:32,029
Hagyok pár napot, aztán felteszek
pár kérdést.

23
00:03:32,120 --> 00:03:35,157
Ez a helyzet
végleges?

24
00:03:35,240 --> 00:03:38,277
Ha igen, akarok valami rohadt
lakbért.

25
00:03:39,440 --> 00:03:41,476
A francba, ez nem a jó ceruza.

26
00:03:50,720 --> 00:03:53,314
- Veled van a kutya?
- Nem.

27
00:03:53,400 --> 00:03:56,358
Jack, beszélnem kell veled.
Figyelj.

28
00:03:57,080 --> 00:03:59,196
Ez a ház egy vagyonba került.

29
00:03:59,280 --> 00:04:03,114
Szétveri az ágyamat,
megeszte a bútoraimat.

30
00:04:03,200 --> 00:04:05,031
Ez így nem mehet.

31
00:04:05,320 --> 00:04:07,038
Imádom Lolát.

32
00:04:07,120 --> 00:04:09,554
Nem ez a probléma, imádom õt.

33
00:04:09,640 --> 00:04:11,710
Jack imádja Lolát.

34
00:04:11,800 --> 00:04:14,519
De Jack szeret szórakozni is.

35
00:04:14,600 --> 00:04:16,397
És nem szeretek összeszedni...

36
00:04:16,480 --> 00:04:20,189
Leszarom a pomerániai
kutyusok apró szarát.

37
00:04:20,280 --> 00:04:22,919
De a rohadt bulldog kakit,

38
00:04:23,000 --> 00:04:26,231
ahhoz buldózer
és gázmaszk kell.

39
00:04:26,320 --> 00:04:29,278
Úgy néz ki, mint a plutóniumos kaki.

40
00:04:31,880 --> 00:04:33,677
Ki mondta ezt neked?

41
00:04:36,400 --> 00:04:38,630
Én is akarok menni.

42
00:04:38,720 --> 00:04:41,439
Visszahívlak öt perc múlva.

43
00:04:42,440 --> 00:04:44,908
- Neki adtuk Lolát?
- Igen.

44
00:04:45,000 --> 00:04:49,039
Mondhatok valamit, Jack?
Neked semmi közöd a kutyához.

45
00:04:49,120 --> 00:04:53,193
Te nem törődsz a kutyáddal, a
macskáddal meg a többi kutyával.

46
00:04:53,280 --> 00:04:55,919
Fogd be a szád.
Anya?

47
00:04:57,080 --> 00:05:01,631
Nagyra értékelném, ha szólnál,
mielőtt odaadod a kutyámat.

48
00:05:01,720 --> 00:05:05,110
Ez már túlmegy minden határon.
Ez már a második alkalom.

49
00:05:05,200 --> 00:05:08,875
- Elegem van.
- Majd túléled.

50
00:05:08,960 --> 00:05:11,997
Mit szólnál, ha odaadnám Minnie-t?

51
00:05:12,080 --> 00:05:14,071
Ismerek embereket, akik
akarnák.

52
00:05:14,160 --> 00:05:18,472
- Ez szar. Nem érdekel.
- Ne beszélj vele így.

53
00:05:18,560 --> 00:05:20,596
Elvitte a kutyámat.

54
00:05:20,680 --> 00:05:22,875
Kelly és Jack elmentek.

55
00:05:22,960 --> 00:05:27,033
Jack felhívott, és már
leteremtett a kutya miatt.

56
00:05:27,120 --> 00:05:31,511
- Mondtam neki...
- Sharon, az új srác nálam...

57
00:05:31,600 --> 00:05:33,750
- Mi?
- A srác.

58
00:05:35,360 --> 00:05:37,828
- Sokat iszol?
- Igen.

59
00:05:37,920 --> 00:05:40,195
- Részeg vagy?
- Még nem.

60
00:05:40,280 --> 00:05:42,919
Szia. Jól szórakozol?

61
00:05:43,720 --> 00:05:45,711
Megéri eljönnöm?

62
00:05:46,760 --> 00:05:47,749
Kelly.

63
00:05:49,280 --> 00:05:52,511
Hogy jutunk oda?
A Sunseten megyek...?

64
00:05:52,600 --> 00:05:55,068
- Kelly.
- Fél óra múlva jövök.

65
00:05:55,160 --> 00:05:57,754
- Ne menj.
- Muszáj mennem.

66
00:05:57,840 --> 00:05:59,831
- Ne menj.
- Muszáj.

67
00:05:59,920 --> 00:06:04,152
- Kelly, gyere ide. Gyere ide.
- Nem viccelek...

68
00:06:04,240 --> 00:06:06,800
Miért mész oda?

69
00:06:06,880 --> 00:06:09,189
- Nem tud vezetni.
- Részeg?

70
00:06:09,280 --> 00:06:10,998
- Nem.
- Betépett?

71
00:06:11,080 --> 00:06:12,672
Dugott?

72
00:06:12,760 --> 00:06:16,070
Semmi közöd hozzá.
Veddd le.

73
00:06:16,160 --> 00:06:18,913
Ne tedd a gatyámra!

74
00:06:19,000 --> 00:06:23,039
- Már tele van a gatyád!
- Nem kell behatolni.

75
00:06:23,120 --> 00:06:25,839
Egy kibaszottul rossz
természeted van.

76
00:06:25,920 --> 00:06:30,072
A nadrágod már koszos
és ki kell mosni,

77
00:06:30,160 --> 00:06:32,594
de a kabátom tiszta volt.

78
00:06:32,680 --> 00:06:35,433
Még csak 12 órája van rajtam.

79
00:06:35,520 --> 00:06:39,513
Azért koszos, mert rajtad van.
Felejtsd el.

80
00:06:39,600 --> 00:06:44,037
- Én vagyok a józan ész.
- Összezúzod a kulcscsontom!

81
00:06:44,120 --> 00:06:45,439
Megkaplak.

82
00:06:46,960 --> 00:06:49,918
- Mennyi az idő?
- 1 óra 15.

83
00:06:50,000 --> 00:06:52,673
Tegyél egy zoknit a szádba.

84
00:06:53,360 --> 00:06:55,078
Sajnálom.

85
00:06:55,160 --> 00:06:56,957
Hallasz engem?

86
00:07:03,080 --> 00:07:04,877
Apa ébren van, a francba!

87
00:07:13,080 --> 00:07:14,672
Mi újság?

88
00:07:14,760 --> 00:07:19,675
Jól vagyok. A gyerekek
hangosan beszéltek és felébresztettek.

89
00:07:19,760 --> 00:07:21,876
Elmegyek Aimee-hez.

90
00:07:21,960 --> 00:07:24,349
Ennek is abba kell maradnia,
a kurva életbe.

91
00:07:24,440 --> 00:07:28,911
Apa és Anya azt mondták, hogy
ha ebbe a házba költözünk,

92
00:07:29,000 --> 00:07:32,549
annyi barátunk lehet,
amennyit csak akarunk.

93
00:07:32,640 --> 00:07:34,631
Ez csak duma volt.

94
00:07:34,720 --> 00:07:37,280
Beköltözünk, és azt mondják:
"Nincs barát, csend!"

95
00:07:37,360 --> 00:07:39,794
Dillnek joga van itt lenni.

96
00:07:39,880 --> 00:07:42,075
Anyád tiszteli a véleményem.

97
00:07:45,360 --> 00:07:50,275
A probléma az, hogy
nem fogok takarítani

98
00:07:50,360 --> 00:07:52,237
forró szarokat.

99
00:07:52,320 --> 00:07:56,108
A kutya mindent megeszik,
mert nem törődünk vele.

100
00:07:56,200 --> 00:07:57,997
Úgy dönt, hogy szarik.

101
00:07:58,080 --> 00:08:01,038
Ő szarik a szőnyegekre,
amik egy vagyonba kerülnek.

102
00:08:01,120 --> 00:08:02,872
Ezt nem tűrhetem.

103
00:08:02,960 --> 00:08:05,428
Egy állatot életre tartjuk.

104
00:08:05,520 --> 00:08:09,274
Tudod, miért? Van egy tükör,
és látja magát szarni.

105
00:08:09,360 --> 00:08:10,873
Szart!

106
00:08:13,200 --> 00:08:15,350
Elszívok egy cigarettát.

107
00:08:18,800 --> 00:08:21,917
Értem. Nagyon jó.

108
00:08:22,760 --> 00:08:24,193
- Anya.
- Mi van?

109
00:08:24,280 --> 00:08:27,750
- Hagyd azt.
- Nem, belemegyek pisilni.

110
00:08:27,840 --> 00:08:29,637
Anya, te őrült vagy, vagy mi?

111
00:08:32,640 --> 00:08:34,631
Belepisil a palackba.

112
00:08:39,440 --> 00:08:42,830
- Ne csináld!
- Ha elmondod neki, megöllek.

113
00:08:46,640 --> 00:08:49,791
Ne csináld! Nem vicces. Hagyd abba!

114
00:08:49,880 --> 00:08:51,472
- Nyald le!
- Baszd meg, hagyd abba!

115
00:08:51,560 --> 00:08:54,552
Nem kéne ilyennek lennie
a szobájában.

116
00:08:54,640 --> 00:08:56,949
Nem kéne belepisilned!

117
00:08:57,040 --> 00:08:58,951
Hagyd abba! Dobd el!

118
00:09:00,960 --> 00:09:02,871
Ez undorító!

119
00:09:12,360 --> 00:09:14,715
Nagyon jó, Kelly, a komika.

120
00:09:14,800 --> 00:09:19,271
Én nem vagyok komika.
Ez zavaró és undorító.

121
00:09:19,360 --> 00:09:21,078
Mi az, ami undorító?

122
00:09:21,160 --> 00:09:24,232
- Nem volt az.
- Ez undorító.

123
00:09:24,320 --> 00:09:26,675
Tele van sárral a sarkad.
Takarítsd meg.

124
00:09:26,760 --> 00:09:30,958
Olyan, mint amikor belekaktál
apa fűzsákjába Hawaiion.

125
00:09:34,400 --> 00:09:36,436
Találtál egy Jack Daniels
palackot?

126
00:09:36,520 --> 00:09:37,555
Igen.

127
00:09:37,640 --> 00:09:39,437
Az enyém.

128
00:09:40,680 --> 00:09:44,150
- Nem számít. Mit csináltál?
- Próbáltam belepisilni.

129
00:09:49,520 --> 00:09:52,876
HIPPIE GYILKOS

130
00:10:00,400 --> 00:10:03,631
Szeretek itt főzni.
Jó edények vannak.

131
00:10:04,400 --> 00:10:09,394
Feltéve, ha nem gyújtom fel
az időzítőket.

132
00:10:10,360 --> 00:10:12,316
Ezt nem mutathatjuk meg Sharonnak,

133
00:10:12,400 --> 00:10:16,279
különben tudni fogja, mennyi ideig
maradt a tűzön,

134
00:10:16,360 --> 00:10:19,511
és nem akarom megrémiszteni.
Szörnyű volt.

135
00:10:19,600 --> 00:10:23,229
Próbáltam kinyitni az összes
ajtót a házban,

136
00:10:23,960 --> 00:10:30,593
és bekapcsolni a páraelszívót,
hogy elűzzem a szagot.

137
00:10:37,160 --> 00:10:40,311
Isten neve!

138
00:10:43,640 --> 00:10:48,031
SHARON, ÉGETTEM A LAPOT,
SAJNÁLOM. DILL.

139
00:10:57,840 --> 00:11:00,479
Hogy fogom ezt eltávolítani?

140
00:11:02,920 --> 00:11:07,072
Szerintem savas termékre
van szükség.

141
00:11:08,080 --> 00:11:10,640
Elmegyek hipóért.

142
00:11:17,120 --> 00:11:18,838
Jól tetted, Dill.

143
00:11:19,560 --> 00:11:22,358
Jön le? Nagyon zaklatott volt.

144
00:11:24,760 --> 00:11:26,716
Nem kell annak lennie.

145
00:11:26,800 --> 00:11:28,870
- Hol van?
- Kint.

146
00:11:31,520 --> 00:11:35,069
- Van fém spatulád?
- Igen.

147
00:11:35,160 --> 00:11:38,516
És ha felmelegítenénk a spatulát,
hogy lekaparjuk?

148
00:11:45,200 --> 00:11:46,679
Működik?

149
00:11:49,040 --> 00:11:52,112
- Semmi.
- Felgyújthatta volna.

150
00:12:15,400 --> 00:12:17,960
Miért mi takarítunk, nem Dill?

151
00:12:18,040 --> 00:12:20,031
Ettől csak rosszabb lenne a dolog.

152
00:12:29,600 --> 00:12:34,071
Nem adtál paplant
a barátodnak.

153
00:12:34,160 --> 00:12:36,355
A kanapén van paplan nélkül.

154
00:12:36,440 --> 00:12:39,830
Felajánlottam neki takarót,
azt mondta, nem kell.

155
00:12:39,920 --> 00:12:43,469
- Van egy kasmír takaró.
- Nem is tudtam, hogy itt van.

156
00:12:43,560 --> 00:12:45,039
Nem tudtad?

157
00:12:45,120 --> 00:12:49,113
Még három-négy napja van.
Jason nem okoz problémát.

158
00:12:49,200 --> 00:12:51,919
"Apa, itt van Jason,
az egyik barátom."

159
00:12:52,000 --> 00:12:56,073
"Csinál ilyeneket...
Maradhat egy-két éjszakát?"

160
00:12:56,160 --> 00:12:57,957
Azt mondanám: "Persze."

161
00:12:58,640 --> 00:13:03,316
De valahányszor belép...
vakargatja a fejét.

162
00:13:03,400 --> 00:13:06,472
Mászkál a házamban,
és bemegy Jack szobájába.

163
00:13:06,560 --> 00:13:09,916
Kölcsönveszek
egy borotvapengét Jacktől,

164
00:13:10,000 --> 00:13:12,070
és a kibaszott kanapé mozog.

165
00:13:12,160 --> 00:13:14,196
Mondom: "Mi a fasz van?"

166
00:13:14,280 --> 00:13:16,077
Azt mondja: "Jason az."

167
00:13:16,920 --> 00:13:20,993
- Ki az a Jason?
- Ozzy nem emlékszik rám.

168
00:13:21,080 --> 00:13:24,516
Valahányszor látom, azt mondja:
"Örülök." Nem baj.

169
00:13:24,600 --> 00:13:27,637
Ez egyfajta behatolás
a magánéletembe.

170
00:13:29,600 --> 00:13:31,875
Van valamid,
amivel tarthatom a fogkefémet?

171
00:13:33,200 --> 00:13:38,069
Ez jó lesz? Ha nem,
használhatod ezt a bögrét.

172
00:13:38,160 --> 00:13:40,799
Köszönöm, hogy ilyen kedves vagy
hozzám.

173
00:13:45,120 --> 00:13:47,475
Megegyeztünk Johnnal.

174
00:13:47,560 --> 00:13:50,199
Havonta két hétvégén nálam lesz
Lola.

175
00:13:50,280 --> 00:13:52,669
Én hajlandó vagyok ezt megtenni.

176
00:13:52,760 --> 00:13:54,751
Meg kell beszélnem az anyáddal.

177
00:13:54,840 --> 00:13:58,310
Szívesen visszaveszem Lolát,
de ha legközelebb baromságot csinálsz,

178
00:13:58,400 --> 00:14:02,188
és nem vállalod a felelősséget
a kutyáért, a kutya megy.

179
00:14:03,040 --> 00:14:05,156
Épp értekezleten van.

180
00:14:06,520 --> 00:14:09,478
- Milyen értekezleten?
- Családi értekezleten.

181
00:14:09,560 --> 00:14:11,551
- Jack is ott van?
- Igen.

182
00:14:13,520 --> 00:14:16,353
Más dolog is ezzel kapcsolatban.

183
00:14:17,760 --> 00:14:20,718
Mostantól,
ha barátok szállnak meg itt,

184
00:14:20,800 --> 00:14:24,839
szeretném, ha szólnának,
mert ez a srác ma este visszajött.

185
00:14:25,560 --> 00:14:26,879
Gyere ide.

186
00:14:27,480 --> 00:14:29,630
Négy haver jött el?

187
00:14:30,240 --> 00:14:32,595
- Amikor elmentem...
- Igen, elöl.

188
00:14:32,680 --> 00:14:34,671
- Láttam négy embert.
- Nem.

189
00:14:34,760 --> 00:14:37,194
A barátai jöttek, és azt mondtam,
nem.

190
00:14:47,240 --> 00:14:50,789
Ha valaki másnál lakik,
nem hívja oda a haverjait.

191
00:14:50,880 --> 00:14:54,634
Ez nem egy luxus
Menedékház itt.

192
00:14:54,720 --> 00:15:01,159
Megadja az itteni számot,
és azt hiszi, az ő irodája.

193
00:15:01,240 --> 00:15:04,915
Hazugságokat beszél,
hülyeségeket

194
00:15:05,000 --> 00:15:08,117
a pénzről és hogy én...

195
00:15:08,200 --> 00:15:11,670
Azt mondta, hogy Jordy, Mikey
és én elmentünk vacsorázni,

196
00:15:11,760 --> 00:15:14,593
és rábíztuk a számlát.

197
00:15:14,680 --> 00:15:16,750
Ez hülyeség.

198
00:15:16,840 --> 00:15:19,229
- Elment?
- Nem, a ruhái itt vannak.

199
00:15:19,320 --> 00:15:22,676
Rálőtt valakire
egy játékpisztollyal.

200
00:15:22,760 --> 00:15:25,194
- Rálőtt?
- Jack rálőtt Marcusra.

201
00:15:25,280 --> 00:15:28,113
Nem fogadhatom el
ezt a viselkedést.

202
00:15:28,200 --> 00:15:32,318
Ha a szemébe lövi,
vége van.

203
00:15:44,320 --> 00:15:47,517
Tudom, miért megy Fred Durst
Angliába.

204
00:15:47,600 --> 00:15:51,354
- Ott senki sem utálja.
- Nem sokáig.

205
00:15:52,880 --> 00:15:56,316
- Elmész a Sunsetre...
- Ez a fickó ausztrál.

206
00:15:56,400 --> 00:15:59,790
Szexi, hatalmas a csomagja...

207
00:15:59,880 --> 00:16:04,829
Tíz emelet. Fogadok, hogy
rátesznek valamit a heréjére.

208
00:16:04,920 --> 00:16:07,878
- Zoknik.
- De ennek menőnek kell lennie.

209
00:16:07,960 --> 00:16:11,430
Mondhatod: "Olyan nagy vagyok,
mint a heréim."

210
00:16:11,520 --> 00:16:16,036
- Ó, Istenem!
- Lola!

211
00:16:19,800 --> 00:16:23,998
Még egy puha szar,
és elmegy.

212
00:17:17,360 --> 00:17:19,157
Mit csinálsz, Kelly?

213
00:17:19,240 --> 00:17:22,710
- Piros a fejbőröd.
- A festék miatt van.

214
00:17:24,680 --> 00:17:27,240
Tönkrement a hajam.

215
00:17:27,320 --> 00:17:30,869
Az enyém is.
Termék nélkül szörnyű.

216
00:17:32,280 --> 00:17:34,271
Ez egy kicsit provokatív.

217
00:17:34,360 --> 00:17:37,079
Mindig félek éjszaka nálad.

218
00:17:37,160 --> 00:17:40,630
Anya elkaphat,
ahogy dohányzom vagy részeg vagyok.

219
00:17:40,720 --> 00:17:44,110
- Minek a reklámja ez?
- Orvost játszanak.

220
00:17:45,800 --> 00:17:49,713
Menj el a táblákért,
és tedd ki őket a ház elé.

221
00:17:49,800 --> 00:17:53,110
Be fogok zsebelni
egy rakás számlát.

222
00:17:54,440 --> 00:17:56,237
Meg kell mondania neki.

223
00:18:02,920 --> 00:18:06,037
Mike, anyám azt mondja,
Dillnek mennie kell.

224
00:18:07,160 --> 00:18:09,515
Anya azt mondja, Dillnek mennie kell.

225
00:18:10,160 --> 00:18:12,037
Hogy mondjam meg neki?

226
00:18:19,480 --> 00:18:22,153
Meg kell mondanom neki.
Nehéz lesz.

227
00:18:29,640 --> 00:18:32,837
Mit mondjak neki?

228
00:18:32,920 --> 00:18:34,751
Mondd meg az igazat.

229
00:18:34,840 --> 00:18:37,877
Mit, "Anya azt akarja, hogy menj" ?

230
00:18:37,960 --> 00:18:41,748
- Mondd, hogy én vagyok. Nem érdekel.
- Megmondom neki...?

231
00:18:41,840 --> 00:18:45,116
Mondd, hogy szükségünk van
családi nyugalomra.

232
00:18:45,200 --> 00:18:48,636
Azt mondom, apa nem akar több
vendéget a házban.

233
00:18:48,720 --> 00:18:50,995
Szükségünk van a családra.

234
00:18:51,080 --> 00:18:53,548
Ennyi az egész, amit mondhatsz.

235
00:18:53,640 --> 00:18:56,279
Van valahol, ahova mehetsz
néhány napra?

236
00:18:57,200 --> 00:18:58,792
Igen, miért?

237
00:18:58,880 --> 00:19:01,838
A szüleim azt akarják, hogy a ház...

238
00:19:03,120 --> 00:19:05,111
...csendesebb legyen és minden.

239
00:19:07,800 --> 00:19:09,597
Nem bánod?

240
00:19:12,200 --> 00:19:15,636
- Öt vagy hat napra.
- Öt vagy hat?

241
00:19:17,400 --> 00:19:19,755
- Ki mondta ezt, Sharon?
- Igen.

242
00:19:19,840 --> 00:19:21,319
Ez szívás.

243
00:19:22,720 --> 00:19:26,076
- Visszajöhetsz.
- Majd meglátom.

244
00:19:26,160 --> 00:19:29,596
Nem kell azonnal
elmenned.

245
00:19:30,280 --> 00:19:32,271
Ráléptél a macska farkára.

246
00:19:33,720 --> 00:19:36,678
Békén hagyom a családot
egy-két napra.

247
00:19:37,480 --> 00:19:40,199
Van dolguk,
nekem is.

248
00:19:40,280 --> 00:19:42,953
Elmegyek
Anthony haveromhoz.

249
00:19:43,040 --> 00:19:48,797
Profi gördeszkás.
Aztán visszajövök.

250
00:19:52,760 --> 00:19:56,514
Gördeszka-bajnok vagyok.
Ne beszélj így velem.

251
00:19:59,520 --> 00:20:03,911
Az egsz vilgon irigyelni fognak
a klykk, amikor ez kijn.

252
00:20:13,360 --> 00:20:17,114
n voltam a kzps gyereke.
Mindig n voltam a kzps.

253
00:20:17,600 --> 00:20:19,795
De igazbl...

254
00:20:20,440 --> 00:20:22,237
n voltam a legfiatalabb gyerek.

255
00:20:49,000 --> 00:20:49,989
Felirat: IMS

256
00:20:52,560 --> 00:20:54,039
A kurva letbe, mi ez?
Powered by translatesubtitles.org