The.Osbournes.S01E02ahmed.srt Hungarian (hu) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:02,520 --> 00:00:06,035
- Ki tudja, hogyan kell bekapcsolni?
- Kapcsold be, és működni fog.
2
00:00:07,840 --> 00:00:10,991
Miért nem tudod, hogyan kell porszívózni?
3
00:00:16,360 --> 00:00:17,952
Jó.
4
00:00:18,040 --> 00:00:19,712
Ott. Nem.
5
00:00:19,800 --> 00:00:22,598
Megmutassam, hogyan kell porszívózni?
6
00:00:22,680 --> 00:00:23,829
Igen, kérlek.
7
00:00:23,920 --> 00:00:26,912
- Bedugtad, ugye?
- Igen, be van dugva.
8
00:00:28,920 --> 00:00:31,753
- Állj oda. Működnie kellene.
- Nem, nem működik.
9
00:00:32,360 --> 00:00:34,191
Ez nem egy gomb.
10
00:00:34,280 --> 00:00:37,431
Miért nem tudjuk egyikünk sem, hogyan
kell bekapcsolni?
11
00:00:42,040 --> 00:00:43,917
Működik.
12
00:00:49,280 --> 00:00:52,590
Nem bírom a porszívó zaját.
13
00:00:59,320 --> 00:01:02,869
Kapcsold ki azt a vackot! Megőrjít!
14
00:01:34,960 --> 00:01:38,396
KIABÁLÁS A HOLDHOZ
15
00:01:41,400 --> 00:01:44,870
Atyaég, úgy néz ki, mintha Dr. Dolittle
házában lennénk.
16
00:01:49,280 --> 00:01:51,748
A siker illata.
17
00:02:06,480 --> 00:02:08,038
ÜDVÖZÖLJÜK
MINDEN FAJT
18
00:02:15,840 --> 00:02:17,558
Rohadjon meg!
19
00:02:18,440 --> 00:02:20,158
Lola.
20
00:02:28,520 --> 00:02:29,919
Gyerünk, kifelé.
21
00:02:30,000 --> 00:02:31,274
Lola.
22
00:02:31,360 --> 00:02:34,352
Lola, gyerünk már, a fenébe.
23
00:02:34,440 --> 00:02:35,839
Sharon.
24
00:02:37,080 --> 00:02:38,638
Sharon!
25
00:02:38,720 --> 00:02:42,315
Ezek a rohadt kutyák. Mindenhol
összefosták magukat.
26
00:02:43,600 --> 00:02:44,919
Jack.
27
00:02:45,640 --> 00:02:48,234
Úgy néz ki, mint egy tó.
28
00:02:48,320 --> 00:02:49,992
Ami igazán idegesít,
29
00:02:50,080 --> 00:02:52,799
hogy egy vagyont fizettünk a ház
felújításáért,
30
00:02:52,880 --> 00:02:54,791
és úgy néz ki, mint egy cirkusz.
31
00:02:54,880 --> 00:02:56,836
A kutyák mindenhova vizelnek.
32
00:02:56,920 --> 00:02:59,195
Kelly épp most hívott az állatkereskedésből.
33
00:02:59,280 --> 00:03:02,078
Nem, nem. Szó sem lehet róla.
34
00:03:02,160 --> 00:03:06,278
- Nem érdekel, hogy mit?
- Ha valami élőlény, akkor nem.
35
00:03:06,360 --> 00:03:08,635
Egy macska volt.
36
00:03:09,720 --> 00:03:13,190
Sharon. Kérlek, hallgass rám.
37
00:03:13,280 --> 00:03:17,512
Ha egy macskát hozol ebbe a házba,
szét fogja rombolni.
38
00:03:17,600 --> 00:03:20,956
A macskapis a legrosszabb. Kérlek.
39
00:03:21,040 --> 00:03:23,076
Rendben.
40
00:03:23,880 --> 00:03:27,509
Nincs több macska. Nem akarunk többet.
Így is van elég. Kérlek.
41
00:03:27,600 --> 00:03:29,795
Nem hagyom, hogy elhozza.
42
00:03:29,880 --> 00:03:31,950
- Nem vette meg, ugye?
- Nem.
43
00:03:32,640 --> 00:03:34,471
Jó. Csak körülnézek.
44
00:03:38,200 --> 00:03:40,919
Ne hagyd, hogy megvegye a macskát.
Kérlek.
45
00:03:41,000 --> 00:03:43,150
- Ne hagyd.
- Rendben.
46
00:03:43,240 --> 00:03:46,277
- Ígérd meg.
- Megígérem.
47
00:03:46,360 --> 00:03:48,828
Hívni foglak. Próbálj meg válaszolni.
48
00:03:48,920 --> 00:03:52,390
Könyörgöm, Sharon. Nincs több állat,
kérlek.
49
00:03:52,480 --> 00:03:55,711
- Kérlek.
- Nem hozok semmilyen állatot.
50
00:03:56,240 --> 00:04:00,438
Szeretem az állatokat. A ház nagyhercegnője
Minnie.
51
00:04:00,520 --> 00:04:03,717
Azt csinál, amit akar. Minnie bármit
megtehet.
52
00:04:03,800 --> 00:04:06,598
És közvetlenül utána ott van Maggie.
53
00:04:06,680 --> 00:04:11,913
Maggie beceneve "chic hős". Aztán
ott van "Kis őrült".
54
00:04:12,000 --> 00:04:14,958
Régen "Kis új" volt. Most "Kis őrült".
55
00:04:15,040 --> 00:04:18,032
Kicsit neurotikus.
56
00:04:18,120 --> 00:04:21,192
És aztán ott van Pip.
57
00:04:21,280 --> 00:04:25,353
Aztán itt van a meleg, Martini.
58
00:04:25,440 --> 00:04:27,635
Martini Bianco.
59
00:04:27,720 --> 00:04:30,632
Itt van Puss. Aztán Lulu.
60
00:04:30,720 --> 00:04:33,518
Sokat morog, és hatalmas lett.
61
00:04:33,600 --> 00:04:36,160
Úgy néz ki, mint egy fóka.
62
00:04:36,240 --> 00:04:41,394
Lola nagyon kövér, nagyon élénk és
imádnivaló. De...
63
00:04:41,480 --> 00:04:44,870
Tűnj el abból az átkozottból...
Istenem!
64
00:04:44,960 --> 00:04:47,076
Szétszedte az átkozott fotelt.
65
00:04:47,160 --> 00:04:51,551
Az Osbourne-ok nagyon jók a pénzköltésben
és abban, hogy azt mondják:
66
00:04:51,640 --> 00:04:57,431
"Talán túl sok kutyánk van, és
veszünk egy macskát, hogy szórakozzunk."
67
00:04:57,520 --> 00:04:59,158
Rohadt!
68
00:05:01,280 --> 00:05:02,679
Sharon.
69
00:05:04,960 --> 00:05:06,473
- Jack.
- Mi van?
70
00:05:06,560 --> 00:05:10,155
A kurva megette a fotelt. Nézd, megette
a párnát.
71
00:05:10,240 --> 00:05:11,719
- Lola?
- Igen, Lola.
72
00:05:11,800 --> 00:05:14,712
- Atyaúristen!
- Rózsaszínre kell festened.
73
00:05:14,800 --> 00:05:18,429
Ha visszajön, és meglátja ezt a kutyát...
74
00:05:19,520 --> 00:05:22,796
Ó, itt van. Olyan aranyos.
75
00:05:22,880 --> 00:05:25,269
Nem visszük haza ezt a macskát.
76
00:05:25,360 --> 00:05:28,796
Nem, visszaszerzem, aztán elviszem
a menhelyre.
77
00:05:28,880 --> 00:05:30,518
Ez hazugság. Meg fogod tartani.
78
00:05:30,600 --> 00:05:33,433
- Nem fogom megtartani.
- Akkor mit fogsz...
79
00:05:33,520 --> 00:05:36,637
Ez nem normális.
80
00:05:36,720 --> 00:05:41,191
Hé, bocsánat. Ez az átkozott fotel
nem normális. Rendben?
81
00:05:41,280 --> 00:05:44,875
- Nézd ezt a szart a földön.
- Miért abnormális a kutyám?
82
00:05:44,960 --> 00:05:47,269
Mert olyan, mint én. Haragot tart.
83
00:05:47,360 --> 00:05:49,032
Haragot? Miért?
84
00:05:49,120 --> 00:05:52,829
Ő vette... Tudott a macskáról.
Ideges.
85
00:05:54,320 --> 00:05:55,150
Mint én.
86
00:05:55,240 --> 00:05:58,869
Láttad, hogy akkor kezdett rossz lenni,
amikor Pipi megérkezett?
87
00:05:58,960 --> 00:06:02,509
És a macska. Emlékszel, milyen volt
az elején? Egy angyal.
88
00:06:02,600 --> 00:06:05,990
Aztán jött Pipi. Aztán a macska.
És elkezdett mérges lenni.
89
00:06:06,080 --> 00:06:09,038
Én akartam sétáltatni Malibuban.
90
00:06:09,120 --> 00:06:10,917
Menj el.
91
00:06:11,000 --> 00:06:14,595
Nem igaz? Szia, Pipi, szia.
92
00:06:14,680 --> 00:06:17,353
Odaadhatom a prérifarkasoknak?
93
00:06:17,440 --> 00:06:21,797
Beszéljünk Loláról és az
egymáson jegyéről.
94
00:06:21,880 --> 00:06:25,839
Nem. Inkább beszéljünk Minnie-ről és
a sztrádára szóló jegyéről.
95
00:06:25,920 --> 00:06:30,072
Ó, nem, nem, nem, nem.
96
00:06:31,120 --> 00:06:33,918
Soha az életben!
97
00:06:34,640 --> 00:06:38,838
Énekelni támad kedvem, valahányszor
meglátom.
98
00:06:39,960 --> 00:06:42,235
Jack, ha meglátja ezt a kutyát...
99
00:06:44,840 --> 00:06:47,354
- Anya.
- Igen. Gyerünk, fuss!
100
00:06:47,440 --> 00:06:51,194
Meg akartad mutatni azt a kóbor
macskát?
101
00:06:51,280 --> 00:06:54,716
Hamarosan bekerül a ketrecbe. Tettünk
bele egy konzerv tonhalat.
102
00:06:54,800 --> 00:06:56,233
Aztán megöljük!
103
00:06:56,320 --> 00:07:00,757
Ez a szauna sokkal rosszabb, mint amilyen
az előző volt.
104
00:07:00,840 --> 00:07:04,549
Erősebb vízsugarat akarok. Azt mondja,
ez nem lehetséges.
105
00:07:04,640 --> 00:07:11,034
Kaliforniában ezt a dolgot rá kell tenni
a zuhanyfejre,
106
00:07:11,120 --> 00:07:15,796
hogy korlátozzák a vízfolyást.
Hogy vizet takarítsanak meg.
107
00:07:15,880 --> 00:07:19,589
Amikor eltörik, levesszük és beállítjuk.
108
00:07:19,680 --> 00:07:22,752
Nem. Nem fogjuk megsérteni a törvényt.
109
00:07:22,840 --> 00:07:28,119
Ozzy, a bulldogokkal szerencse kérdése.
110
00:07:28,200 --> 00:07:31,909
Nem szeretem egyedül látni a kutyát,
tudod.
111
00:07:32,000 --> 00:07:35,629
- Én szeretem Lolát. Tényleg.
- Édesem, érts meg.
112
00:07:35,720 --> 00:07:37,312
Édesem, imádom Lolát.
113
00:07:37,400 --> 00:07:40,198
De ő nem szeret engem. El akar pusztítani.
114
00:07:42,080 --> 00:07:44,674
Láttad, mit csinált a kutyád a kanapéval?
115
00:07:44,760 --> 00:07:47,752
- Igen.
- Léteznek kutyatáborok?
116
00:07:47,840 --> 00:07:50,718
Igen, léteznek. Josh elküldte a kutyáját
egyikbe.
117
00:07:50,800 --> 00:07:53,473
Erre van szüksége.
118
00:07:53,560 --> 00:07:58,190
Miért nincs egy olyan kutyánk, mint Lassie,
aki trükköket csinál?
119
00:07:58,280 --> 00:08:01,795
Sztrájkba lépek. Nem fogok több szart
összeszedni.
120
00:08:02,960 --> 00:08:04,996
Én egy rocksztár vagyok.
121
00:08:10,400 --> 00:08:14,393
Az állatok olyanok, mint a babák.
Folyamatosan gondoskodni kell róluk.
122
00:08:22,320 --> 00:08:25,039
Nézd. Akarsz látni egy trükköt?
123
00:08:34,640 --> 00:08:38,679
Valaki adott már enni a kutyáknak ma?
124
00:08:38,760 --> 00:08:40,990
Nem. Kibírnak egy napot evés nélkül.
125
00:08:41,080 --> 00:08:46,473
Ne légy bolond. Valaki adott már enni
a kutyáknak?
126
00:08:46,560 --> 00:08:47,788
Nem.
127
00:08:48,360 --> 00:08:49,475
Anya?
128
00:08:49,560 --> 00:08:51,551
- Mi van?
- Van valamim, amit el kell mondanom.
129
00:08:51,640 --> 00:08:55,030
A tanga be van szorulva a seggembe,
130
00:08:55,120 --> 00:08:57,680
és nem tudom kivenni.
131
00:08:57,760 --> 00:09:00,593
Elvágom. Hadd vágjam el, Kelly.
132
00:09:00,680 --> 00:09:03,274
Kelly, ettől gombád lesz.
133
00:09:03,360 --> 00:09:07,194
- Soha nem volt gombám.
- Hát most lesz, édesem.
134
00:09:08,600 --> 00:09:12,957
Hogy tudod ezt hordani és azt mondani,
hogy kényelmes, Kelly?
135
00:09:13,040 --> 00:09:16,476
Nem az. Azért van, hogy ne látszódjon
a fehérnemű vonala.
136
00:09:16,560 --> 00:09:19,597
Nem számít! A fehérnemű vonala szexi.
137
00:09:19,680 --> 00:09:23,229
Anya, Aimee minden nap hord tangát,
kivétel nélkül.
138
00:09:23,320 --> 00:09:26,437
Épp most is az enyémet hordja.
139
00:09:26,520 --> 00:09:28,988
Bekerült a seggembe, aztán az övébe.
140
00:09:29,080 --> 00:09:30,479
Ez nem probléma.
141
00:09:31,120 --> 00:09:34,317
Ki pisilt? Ki pisilt a szőnyegemre?
142
00:09:34,400 --> 00:09:38,757
Az a rohadt kutya. Bedobom a medencébe.
143
00:09:38,840 --> 00:09:41,991
Hol van? Takarodj ki a házamból gyorsan,
rohadt...
144
00:09:42,080 --> 00:09:45,152
Menj. Gyerünk. Takarodj innen.
145
00:09:47,160 --> 00:09:52,109
Az a rohadt terrorista. Ben Laden bandájának
része.
146
00:09:52,200 --> 00:09:56,239
Miért csinálják ezt, Sharon? Mit nyernek
vele?
147
00:09:56,320 --> 00:09:59,790
Szeretnek régi szőnyegekre pisilni,
mit mondjak?
148
00:09:59,880 --> 00:10:02,269
- Úgy néz ki, mint egy rohadt...
- Pisi verseny.
149
00:10:02,360 --> 00:10:05,670
Ali Baba azon a rohadt szőnyegen járt
dolgozni.
150
00:10:05,760 --> 00:10:11,596
Idejön és rá pisil. Nem csak cseppek.
151
00:10:11,680 --> 00:10:15,992
Debe tener un tanque extra en el trasero.
152
00:10:16,080 --> 00:10:20,676
- Parece un camello.
- Aprieta. No frotes.
153
00:10:21,440 --> 00:10:26,116
Bien, usa... Sobre todo, no uses tu propia.
154
00:10:26,200 --> 00:10:28,555
Usa la de Ozzy Osbourne.
155
00:10:29,760 --> 00:10:31,671
Lola, ¿qué estás comiendo?
156
00:10:31,760 --> 00:10:34,115
Mira, esta perra es genial.
157
00:10:34,200 --> 00:10:37,078
¿Jack? El toque de queda es a las 2:30 esta.
158
00:10:37,920 --> 00:10:41,071
- ¿Por qué no a las cinco?
- No empieces.
159
00:10:41,560 --> 00:10:43,949
- Maldita sea...
- Nada de alcohol, Kelly.
160
00:10:44,040 --> 00:10:45,792
Soy el conductor designado.
161
00:10:56,880 --> 00:10:59,838
¿Sales?
162
00:11:06,840 --> 00:11:12,153
Me encanta el olor de las axilas por la.
Es como la victoria.
163
00:11:12,240 --> 00:11:14,595
¿Qué tienes en el pelo? ¿Chicle?
164
00:11:14,680 --> 00:11:17,877
- Es una flor.
- Parece chicle.
165
00:11:17,960 --> 00:11:22,078
- Kelly, hay que tener cuidado.
- No puedo evitarlo.
166
00:11:22,160 --> 00:11:24,958
Me multaron. Me quitaron un punto.
167
00:11:25,040 --> 00:11:26,632
Ve a la autoescuela.
168
00:11:26,720 --> 00:11:29,792
Pero solo tienes tres semanas para hacerlo.
169
00:11:29,880 --> 00:11:31,996
¿Por qué te multaron?
170
00:11:32,080 --> 00:11:35,072
Me salté un stop.
171
00:11:35,160 --> 00:11:38,436
- ¿Te quitaron dos puntos?
- No, uno.
172
00:11:38,520 --> 00:11:41,751
Si me quitan otro punto en los próximos.
173
00:11:41,840 --> 00:11:45,719
me pueden quitar el carné, pero todos.
con 7 puntos,
174
00:11:45,800 --> 00:11:49,395
- todavía tienen su...
- Dios mío, solo te queda un punto.
175
00:11:51,400 --> 00:11:54,597
- Está jodida.
- Me dijeron
176
00:11:54,680 --> 00:11:57,956
que si no hay coches, es como un ceda.
177
00:11:58,040 --> 00:12:03,990
¿Sabes qué? Conociéndome, si me quitan.
178
00:12:04,080 --> 00:12:08,596
serviré de ejemplo y me quitarán el carné.
179
00:12:09,680 --> 00:12:12,114
Conduces bien, ¿verdad, Kelly?
180
00:12:12,200 --> 00:12:14,794
- No.
- ¿No?
181
00:12:14,880 --> 00:12:16,871
Soy bastante mala, pero va bien.
182
00:12:19,680 --> 00:12:21,511
Sharon, siéntate.
183
00:12:21,600 --> 00:12:24,353
Un perro sabe mantener bolas en equilibrio.
184
00:12:24,440 --> 00:12:27,910
- Pero no sabe abrir una puerta.
- Y no sabe cagar afuera.
185
00:12:28,000 --> 00:12:32,869
La puerta estaba abierta de par en par.
y la perra cagó ahí.
186
00:12:32,960 --> 00:12:37,397
- ¿Cuándo, anoche?
- No, como a las 4 de la tarde.
187
00:12:37,480 --> 00:12:40,392
No hagas caso. Solo soy un viejo borracho.
188
00:12:40,480 --> 00:12:45,031
No. Eres el mejor esposo y el mejor padre.
189
00:12:45,120 --> 00:12:48,669
- Te queremos.
- Me siento invisible.
190
00:12:48,760 --> 00:12:51,433
¡Oh, cállate!
191
00:12:56,080 --> 00:12:57,911
¡Hannah!
192
00:12:58,000 --> 00:12:59,911
Kelly.
193
00:13:07,080 --> 00:13:10,390
Los monstruos marinos aparecen en la Biblia.
194
00:13:10,480 --> 00:13:13,597
En el "libro de los Salmos", una serpiente.
195
00:13:13,680 --> 00:13:16,638
es matada por Dios y se la dan de comer.
196
00:13:16,720 --> 00:13:19,188
Me ocuparé cuando esté listo.
197
00:13:19,280 --> 00:13:21,874
No, ahora. Lo dijiste el otro día.
198
00:13:21,960 --> 00:13:24,679
Pero, ¿quién sacó al perro? ¿Quién lo sacó?
199
00:13:24,760 --> 00:13:28,878
Cállate y limpia. No estoy bromeando..
200
00:13:28,960 --> 00:13:30,871
Te crees la Madre Superiora.
201
00:13:30,960 --> 00:13:33,952
Jobb leszek, mint a főnöknő.
202
00:13:39,480 --> 00:13:41,436
Ó, szar.
203
00:13:41,520 --> 00:13:42,839
Ez kemény!
204
00:13:43,200 --> 00:13:44,997
- Ismered apát?
- Nem hivatalosan.
205
00:13:45,080 --> 00:13:48,277
- Apa, bemutatom Eliját.
- Örülök.
206
00:13:48,360 --> 00:13:50,396
- Mi újság?
- Jól vagyok.
207
00:13:50,480 --> 00:13:51,799
Hannah testvére vagyok.
208
00:13:51,880 --> 00:13:54,269
Nézzük meg Billy Corgan új bandáját.
209
00:13:54,360 --> 00:13:58,399
- Zwan.
- Billy Corgan, Smashing Pumpkins?
210
00:13:58,480 --> 00:13:59,913
Ó, ne!
211
00:14:03,440 --> 00:14:05,829
Egy Lola név, ilyen fejjel?
212
00:14:05,920 --> 00:14:08,434
Ez egy nagyon kedves név.
213
00:14:08,520 --> 00:14:11,193
Igen. Néhány dal popos,
214
00:14:11,280 --> 00:14:14,158
mint a "Machina", ami nem tetszik.
215
00:14:14,240 --> 00:14:16,754
Egyébként unalmasnak találtam őket.
216
00:14:16,840 --> 00:14:19,035
Nem vagy túl objektív. Figyelj...
217
00:14:19,120 --> 00:14:22,669
Nem erről van szó. Unalmasnak találtam.
218
00:14:22,760 --> 00:14:25,320
- Mint a liftzene.
- Nézd!
219
00:14:25,400 --> 00:14:31,555
- Ó, ne! Jack, gyorsan. Istenem!
- Épp most tette meg.
220
00:14:31,640 --> 00:14:36,873
Jack. Lepisilte az új kanapémat. Ezt nem bírom.
221
00:14:36,960 --> 00:14:39,793
- Szabadulj meg a szukától.
- Szabadulj meg tőled.
222
00:14:39,880 --> 00:14:43,236
- Nem büdös annyira.
- Te ott vagy. Ezért.
223
00:14:43,320 --> 00:14:47,108
- Gyere ide. Gyere szagolj egy kicsit.
- Segítségre van szükségem.
224
00:14:47,200 --> 00:14:49,316
Jó. Húzz el, segítek.
225
00:14:49,440 --> 00:14:51,795
Az enyéim nem pisilnek a kanapéra.
226
00:14:51,880 --> 00:14:55,350
- Nos, ő egy fiatal szuka.
- Szar!
227
00:14:55,440 --> 00:14:58,716
- Ő egy éves.
- Gyere szórakozni.
228
00:14:58,800 --> 00:15:00,791
Jól érezzük magunkat.
229
00:15:10,360 --> 00:15:13,033
Támadod az embereket.
230
00:15:16,000 --> 00:15:16,989
Állj le.
231
00:15:18,560 --> 00:15:19,788
Fogd be.
232
00:15:28,280 --> 00:15:30,350
Gyerünk.
233
00:15:31,360 --> 00:15:34,750
Gyerünk. Jól lesz.
234
00:15:36,640 --> 00:15:38,915
- Istenem!
- Mi, Istenem?
235
00:15:39,000 --> 00:15:41,116
Épp most nyálazott le.
236
00:15:42,280 --> 00:15:47,035
Tegnap este úgy döntöttük, meg kell szabadulnunk Lolától.
237
00:15:47,120 --> 00:15:53,355
Tegnap este úgy kakilt, ahogy még soha.
238
00:15:53,440 --> 00:15:56,955
Kakilt a szobámba és a gyerekek játszószobájába.
239
00:15:57,040 --> 00:15:59,395
Úgy nézett ki, mint egy földönkívüli a földön.
240
00:15:59,480 --> 00:16:03,996
És úgy döntöttem, Ozzy is, hogy vége.
241
00:16:04,080 --> 00:16:07,311
Meg kell szabadulnunk tőle. Nincs más választásunk.
242
00:16:07,400 --> 00:16:10,517
De amikor mentem lefelé, hogy elvigyem, Ozzy
243
00:16:10,600 --> 00:16:14,229
azt mondta: "Ne szabadulj meg Lolától. Szeretem."
244
00:16:14,320 --> 00:16:16,197
Ez nem megy. Miért?
245
00:16:16,280 --> 00:16:19,477
Nem szabadulhatsz meg egy kutyától, akihez ragaszkodsz.
246
00:16:19,560 --> 00:16:24,839
- "Rendben. Viszlát."
- Földönkívülieket kakil.
247
00:16:24,920 --> 00:16:28,151
Mindet megeszi. Egy karosszékben ülök.
248
00:16:28,240 --> 00:16:30,800
Megerős a karosszék alját.
249
00:16:30,880 --> 00:16:32,199
De imádnivaló.
250
00:16:35,160 --> 00:16:37,116
- Szuka!
- Állj le.
251
00:16:37,200 --> 00:16:40,033
Ne, Kelly. Hagyd. Nincs jól.
252
00:16:40,120 --> 00:16:42,270
Minnie egy ribanc.
253
00:16:42,360 --> 00:16:45,636
Egy átkozott ribanc, aki szereti, ha babusgatják.
254
00:16:45,720 --> 00:16:47,358
Nem akarja, hogy megérintsd.
255
00:16:47,440 --> 00:16:51,513
A pofádba fog ugrani, majd meglátod.
256
00:16:51,600 --> 00:16:53,670
És te... Ne.
257
00:16:56,320 --> 00:16:59,630
Ozzy, egy nő jön ma megnézni minket,
258
00:16:59,720 --> 00:17:03,998
hogy beszéljünk a kutyákról, akik mindenhova szarnak.
259
00:17:04,080 --> 00:17:08,756
Drágám, nem számít, kit hozol, nyisd ki azt az átkozott ajtót.
260
00:17:08,840 --> 00:17:12,230
Nem, ő egy kutyapszichológus. Segíteni fog nekünk.
261
00:17:12,320 --> 00:17:14,038
Nincs szükséged pszichológusra.
262
00:17:14,120 --> 00:17:17,669
Csak fel kell kelned hétkor és kinyitni az ajtót.
263
00:17:17,760 --> 00:17:19,352
- Helló.
- Helló.
264
00:17:19,440 --> 00:17:22,159
- Ki vagy te?
- Tamara, a kutyakiképző.
265
00:17:22,240 --> 00:17:25,198
- Sharon vagyok.
- Örvendek. Sziasztok, srácok.
266
00:17:25,280 --> 00:17:27,430
Olyan sokan vannak.
267
00:17:27,520 --> 00:17:31,559
Ő az egyetlen, aki nem pisil és nem kakil a földre.
268
00:17:31,640 --> 00:17:34,916
- Tényleg? A többiek csinálják?
- Ozzy, ez Tamara.
269
00:17:35,000 --> 00:17:38,231
- Szia, Tamara.
- Szia, kutyakiképző vagyok.
270
00:17:38,320 --> 00:17:41,835
Mi lenne, ha vennénk egy botot és fejbe vágnánk?
271
00:17:41,920 --> 00:17:44,992
Meg kell mutatnod a kutyádnak, hogy te vagy a fontos.
272
00:17:45,080 --> 00:17:46,957
- Mondd meg nekik.
- Ennyi az egész.
273
00:17:47,040 --> 00:17:48,792
- Nem az én hibám.
- De igen!
274
00:17:48,880 --> 00:17:52,873
Véleményem szerint ezek a kutyák nagyon el vannak kényeztetve.
275
00:17:52,960 --> 00:17:56,236
- Kihasználják a helyzetet.
- Ez a bulldog őrült.
276
00:17:56,320 --> 00:17:59,915
Nézd. Lola gyönyörű. Nézd ezt.
277
00:18:00,000 --> 00:18:06,519
Összetör mindent. Felugrik a fiam ágyára és rá vizel.
278
00:18:06,600 --> 00:18:08,238
Igen. Ezt mondta nekem.
279
00:18:08,320 --> 00:18:10,390
A kutyáknak farkasösztönük van.
280
00:18:10,480 --> 00:18:12,869
Bár ebben a gyönyörű házban élnek
281
00:18:12,960 --> 00:18:14,757
és jól gondozzuk őket,
282
00:18:14,840 --> 00:18:17,434
az ösztönük azt súgja: "Vadászni kell mennem."
283
00:18:17,520 --> 00:18:19,795
Szerintem ez a nő őrült.
284
00:18:19,880 --> 00:18:22,952
Igazi bandájuk van, az biztos. Sok kutya.
285
00:18:23,040 --> 00:18:25,998
Figyelmen kívül hagynak, mert nincs szükséged rájuk.
286
00:18:26,080 --> 00:18:28,071
Te vagy a falka vezetője.
287
00:18:28,160 --> 00:18:33,757
Azt hittem, mindent láttam, de egy kutyapszichológus!
288
00:18:35,680 --> 00:18:37,477
Ülj le.
289
00:18:37,560 --> 00:18:40,199
Nézd, milyen okos. Ülj le.
290
00:18:40,280 --> 00:18:44,398
- Nem vagy olyan buta, mi?
- Gyere ide, te kis seggfej.
291
00:18:44,480 --> 00:18:47,392
- Istenem!
- Lola.
292
00:18:48,080 --> 00:18:50,036
- Ülj le.
- Ülj le.
293
00:18:51,960 --> 00:18:54,758
Lola, egytől tízig terjedő skálán tizenkettőt adok.
294
00:18:54,840 --> 00:18:57,832
- Megrúgtad anyádat.
- Nagyon köszönöm, Tamara.
295
00:18:57,920 --> 00:19:01,356
Öröm látni, hogy kihozzák a legjobbat...
296
00:19:05,320 --> 00:19:07,709
Még nem tanultuk meg, hogyan kell a WC-re járni.
297
00:19:07,800 --> 00:19:11,031
- Lola, te egy seggfej vagy.
- Nem, nem, nem, nem.
298
00:19:11,120 --> 00:19:14,078
Ez a mi hibánk, mert valójában...
299
00:19:14,160 --> 00:19:17,516
Két nap múlva kezdjük a WC-re szoktatást.
300
00:19:18,320 --> 00:19:20,311
- Viszlát, Tamara.
- Viszlát mindenkinek.
301
00:19:20,400 --> 00:19:25,030
- Viszlát. Köszönöm szépen.
- Örülök, hogy itt voltál.
302
00:19:26,040 --> 00:19:29,749
Lola, átkozott ügyetlen.
303
00:19:32,320 --> 00:19:36,598
- Ozzy, lemaradtál a klasszikusról.
- Mi? A szarról?
304
00:19:36,680 --> 00:19:41,754
Nem, Tamara ment el. Mondta, hogy
nagyon jók voltatok.
305
00:19:41,840 --> 00:19:44,559
- És le fog hugyozni a szőnyegre.
- Ki?
306
00:19:44,640 --> 00:19:50,158
- Nem Tamara, Lola.
- Viszlát, Tamara.
307
00:19:52,280 --> 00:19:53,759
A fogók.
308
00:19:53,840 --> 00:19:56,673
Ha apa meglátja a macskát, mérges
lesz.
309
00:19:56,760 --> 00:19:58,591
Nem fogja megtudni.
310
00:20:03,280 --> 00:20:07,159
Nem hozok semmilyen állatot.
311
00:20:09,360 --> 00:20:10,713
Sharon!
312
00:20:48,120 --> 00:20:50,111
Feliratok: IMS
313
00:20:50,800 --> 00:20:53,075
Kapcsold ki azt a vackot!