The.Osbournes.S01E05.srt Hungarian (hu) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:03,480 --> 00:00:07,439
Utálom mosogatni.
Utálok főzni.
2
00:00:07,520 --> 00:00:10,398
Ez az utolsó alkalom,
hogy megteszem.
3
00:00:13,400 --> 00:00:16,756
Martha Stewart szívjon
le engem.
4
00:00:19,000 --> 00:00:20,911
Nekem van herezacskóm?
5
00:00:57,720 --> 00:00:59,119
SZOLGÁLATI KÖRÚT
6
00:00:59,200 --> 00:01:03,079
Rajta. Egy. Egy kis erőfeszítés.
Forgasd meg! Kettő.
7
00:01:03,160 --> 00:01:06,311
Három. Jó, vegyél egy nagy levegőt.
Most fújd ki.
8
00:01:06,440 --> 00:01:11,195
Egy kicsit bemelegedtél? Lassan
kelj fel. Folytassuk ezzel a gyakorlattal.
9
00:01:11,360 --> 00:01:15,319
Egy, kettő, három, négy, öt, hat.
10
00:01:15,400 --> 00:01:17,118
Hét, nyolc, kilenc, harminc.
11
00:01:17,200 --> 00:01:20,670
Egy, kettő, három,
négy, öt, hat,
12
00:01:20,840 --> 00:01:23,513
hét, nyolc, kilenc, ötven.
Vegyen egy nagy levegőt.
13
00:01:23,600 --> 00:01:25,875
Ez jó. Dolgozol.
14
00:01:26,040 --> 00:01:28,600
Tárd ki a karjaid. Még egyszer.
15
00:01:28,680 --> 00:01:32,878
Megy ez, megy ez.
Hagyd, hogy az izmaid végezzék a munkát.
16
00:01:32,960 --> 00:01:34,678
- Milyen?
- Kellemes.
17
00:01:34,760 --> 00:01:36,716
Fújd ki.
18
00:01:36,800 --> 00:01:38,233
Egy, kettő, három...
19
00:01:39,480 --> 00:01:42,631
Ez elég a karoknak, Ozzy.
Rajta.
20
00:01:46,840 --> 00:01:50,116
Készülök a turnéra.
21
00:01:56,760 --> 00:01:59,718
"Black Christmas"-nak akartuk
nevezni,
22
00:01:59,800 --> 00:02:02,598
de ez nem volt helyénvaló,
tekintettel a körülményekre,
23
00:02:02,680 --> 00:02:05,319
és a "Merry Mayhem"-et választottuk.
24
00:02:08,600 --> 00:02:11,160
Ozzy egy szánon érkezik a színpadra
25
00:02:11,240 --> 00:02:15,199
, amely megtesz egy kört a levegőben,
mielőtt leszállna a színpadra.
26
00:02:15,360 --> 00:02:17,351
Ott lesz a Mikulás barlangja.
27
00:02:17,440 --> 00:02:20,512
Az emberek lefényképeztetik magukat
a Mikulással.
28
00:02:20,600 --> 00:02:25,310
Úgy fog kinézni, mintha
tíz éve heroinozna,
29
00:02:25,440 --> 00:02:29,115
és éppen cigarettázni
fog.
30
00:02:29,200 --> 00:02:31,031
Egy sovány Mikulás.
31
00:02:35,560 --> 00:02:41,032
Reméljük, a gyerekek jól fogják
érezni magukat, mielőtt hazamennek.
32
00:02:42,200 --> 00:02:43,952
"DIVINE RECORDINGS" Stúdiók
33
00:02:45,960 --> 00:02:50,033
Minden itt megy keresztül. Minden,
ami Ozzy karrierjéhez tartozik,
34
00:02:50,120 --> 00:02:53,999
az OzzFest, és minden más,
számunkra,
35
00:02:54,080 --> 00:02:56,071
minden itt megy keresztül.
36
00:02:58,960 --> 00:03:02,873
- Köszönj, Nick.
- Miért? Szuper volt.
37
00:03:03,680 --> 00:03:07,434
"Ozzy lánya ugyanolyan őrült,
mint az apukája." Honnan van ez?
38
00:03:07,520 --> 00:03:11,035
Angliából. "The Sun".
Utálom Angliát.
39
00:03:11,520 --> 00:03:14,478
- Pirosnak kell lennie.
- Ozzy pirosban?
40
00:03:14,560 --> 00:03:16,312
Igen.
41
00:03:17,520 --> 00:03:19,750
Nem. Tényleg nem szeretem.
42
00:03:20,600 --> 00:03:24,593
Bugyik.
Mennyibe kerül egy bugyi?
43
00:03:28,840 --> 00:03:32,594
Odaadnád a "fuck you" feliratú
pólódat Melindának?
44
00:03:32,680 --> 00:03:35,797
A kínai karakterekkel díszítettet.
45
00:03:35,920 --> 00:03:38,912
El kell küldenem,
hogy lemásoltassam apunak.
46
00:03:39,280 --> 00:03:42,158
Adj nekem 20 percet,
és visszahívlak.
47
00:03:42,240 --> 00:03:43,912
- Vegetáriánus vagy?
- Nem.
48
00:03:47,640 --> 00:03:51,155
Van konkurenciád.
Indítok egy lemezkiadót.
49
00:03:51,240 --> 00:03:55,153
- Tényleg?
- Ezért vagyunk itt.
50
00:03:55,240 --> 00:03:56,434
Micsoda ügyes ember.
51
00:03:56,520 --> 00:03:59,637
Jack csak a zenének él.
Ez a célja.
52
00:03:59,720 --> 00:04:03,190
Saját kiadót akar
indítani.
53
00:04:03,280 --> 00:04:07,239
Jack frizurája stílusos.
És gyakran változik.
54
00:04:07,320 --> 00:04:12,633
Igen, kell valaki stílussal
egy lemezkiadóhoz.
55
00:04:12,800 --> 00:04:17,157
Ígérem, csak a hajammal
sikert aratsz.
56
00:04:17,240 --> 00:04:19,470
Napi egy első helyezettünk
lesz a TRL-en.
57
00:04:22,120 --> 00:04:27,513
- A fiunk alszik?
- A következőre készül...
58
00:04:27,760 --> 00:04:31,753
A következő önkielégítésére.
A jobb vagy a bal kézzel?
59
00:04:31,840 --> 00:04:34,274
Undorító vagy, Sharon.
60
00:04:34,360 --> 00:04:37,557
Valószínűleg a következő
lépésre gondol,
61
00:04:37,640 --> 00:04:40,359
hogy elindítsa a saját
rohadt birodalmát.
62
00:04:43,440 --> 00:04:44,759
Gyerünk.
63
00:04:44,840 --> 00:04:47,991
A feleségem vásárlásfüggő.
És a költekezés.
64
00:04:49,960 --> 00:04:53,157
Mindig kell neki egy cinkos.
65
00:04:55,000 --> 00:04:58,959
Hogyan küldjük apát a játék-
szobába tévét nézni?
66
00:04:59,040 --> 00:05:02,237
Olyan hangosan szól, hogy nem
tudok semmit csinálni a konyhában.
67
00:05:02,320 --> 00:05:05,869
- Zavar a főzésben.
- Nem tudsz főzni.
68
00:05:05,960 --> 00:05:08,349
Ma tényleg bele fogok vágni.
69
00:05:08,520 --> 00:05:12,115
Nem főztél nekem azóta,
hogy hatéves voltam.
70
00:05:12,200 --> 00:05:14,509
A dolgok változni fognak,
édesem.
71
00:05:14,680 --> 00:05:17,592
Beállíthatom a tükröket?
Hogy kell?
72
00:05:17,680 --> 00:05:20,831
- Hagyd őket. Ez az autóm.
- Nem látok semmit.
73
00:05:21,520 --> 00:05:25,559
Ha eddig kétségeid voltak,
szar sofőr vagy.
74
00:05:25,720 --> 00:05:28,154
Nem karcoltam meg a rendszámot.
75
00:05:28,240 --> 00:05:31,198
De igen! A hetes fele lekopott.
76
00:05:31,760 --> 00:05:35,309
Sajnálom, de ez az utolsó
alkalom, hogy vezeted az autómat.
77
00:05:36,560 --> 00:05:38,551
Fülbevaló ez?
78
00:05:39,560 --> 00:05:41,232
95 dollár?
79
00:05:43,320 --> 00:05:45,311
Én Mae West vagyok.
80
00:05:45,400 --> 00:05:50,076
Szűz Mária beszél hozzám.
Azt mondja, menjek a Tiffanyhoz.
81
00:05:50,240 --> 00:05:53,869
És álljak meg útközben
a Cartier-nél.
82
00:05:56,880 --> 00:06:00,236
A francba! Ez komoly.
83
00:06:00,960 --> 00:06:03,952
Vegyhetett volna egy másik
házat is ennyiért.
84
00:06:04,440 --> 00:06:06,635
Támogatjuk egymást,
85
00:06:06,800 --> 00:06:09,758
mert Ozzy bepisil, ha tudja,
hogy el fogunk menni.
86
00:06:09,840 --> 00:06:12,149
Kelly mindig egy
lépéssel előrébb jár.
87
00:06:12,680 --> 00:06:16,229
- Ez a fürdőszobádba való.
- A francba.
88
00:06:16,960 --> 00:06:20,236
- Hol van a másik Gold kártyám?
- Anya vitte el.
89
00:06:20,320 --> 00:06:23,790
- Miért nem adtad vissza?
- A táskámban van.
90
00:06:23,920 --> 00:06:27,754
Nem is mentem oda, ahol
pénzt költhettem volna.
91
00:06:30,160 --> 00:06:32,754
- Jobb, ha megtalálod!
- Tudom.
92
00:06:32,840 --> 00:06:35,274
Elvesztette az apja
hitelkártyáját.
93
00:06:35,360 --> 00:06:37,954
Azt mondtam neki, hogy nálam
van. De nincs.
94
00:06:38,040 --> 00:06:40,508
Használta, aztán
elvesztette.
95
00:06:40,640 --> 00:06:42,471
Meg fogom keresni.
96
00:06:46,480 --> 00:06:50,359
Nem, édesem, ez egy kitömött
bulldog. Meg fogom mutatni.
97
00:06:55,240 --> 00:06:59,631
Ez nem karton, ez bőr, ez
bőrből van.
98
00:07:04,280 --> 00:07:07,716
Mást is viseltél?
99
00:07:11,600 --> 00:07:15,832
Engedély nélkül veszi el.
Nem kellett volna elvennie.
100
00:07:16,000 --> 00:07:19,629
Nem vettél ki semmit a zsebekből?
101
00:07:19,720 --> 00:07:22,917
Igen! Talán lent van.
102
00:07:23,240 --> 00:07:27,358
Csak Amerikában lehet
mások kártyáját használni.
103
00:07:27,440 --> 00:07:29,954
Ez az egyetlen ország.
104
00:07:30,040 --> 00:07:34,033
Most pánikol.
105
00:08:01,840 --> 00:08:03,831
Megtaláltam.
106
00:08:06,520 --> 00:08:08,750
Megtaláltam.
107
00:08:08,840 --> 00:08:12,355
- Megtaláltad?
- Az ülés alatt, az autómban.
108
00:08:12,480 --> 00:08:15,552
Nagyon köszönöm, Kelly.
109
00:08:16,840 --> 00:08:18,319
ISMÉTLÉS
HOGY KÉSZEN ÁLLJUNK
110
00:08:18,400 --> 00:08:18,920
Ha eljössz a próbára, tegyél
füldugót, mert Zakk hangosabb
111
00:08:18,920 --> 00:08:22,833
Ha eljössz a próbára, tegyél
füldugót, mert Zakk hangosabb
112
00:08:22,920 --> 00:08:25,673
mint maga Sátán.
113
00:08:30,280 --> 00:08:33,829
A turné előtt Ozzy próbál a zenekarral.
114
00:08:34,000 --> 00:08:38,152
Követi a listát és dolgozik
a dalokon, amiket elő fog adni.
115
00:08:41,400 --> 00:08:43,516
Aztán meg kell csinálni a videókat.
116
00:08:44,960 --> 00:08:47,838
Mit kell most felvennem?
117
00:08:51,520 --> 00:08:53,670
Utálok videókat csinálni.
118
00:08:54,400 --> 00:08:59,394
Az ember mindig azt hiszi, hogy
nagyszerű filmet fognak készíteni.
119
00:09:02,400 --> 00:09:06,075
A Moulin Rouge paródiáját fogják
készíteni.
120
00:09:06,160 --> 00:09:08,151
Adok neked egy harisnyakötőt.
121
00:09:08,320 --> 00:09:10,914
Újra turnézni megyünk
egy ideig.
122
00:09:11,400 --> 00:09:15,951
Nem akartam turnézni, és minden
napot úton tölteni.
123
00:09:16,120 --> 00:09:20,955
Szeretnék otthon lenni a barátaimmal
és valamilyen rutinom lenne.
124
00:09:23,560 --> 00:09:27,269
- Készen álltok?
- Oké, felvesszük.
125
00:09:30,440 --> 00:09:32,715
Baszki, ez idióta.
126
00:09:40,200 --> 00:09:43,431
Van fülbevalód, műszempillád,
parókád.
127
00:09:43,600 --> 00:09:45,830
Te egy nő vagy.
128
00:09:48,400 --> 00:09:50,550
- Csak egy mellem van.
- Várj.
129
00:09:50,720 --> 00:09:54,713
Nem, fel kell tenni felfelé,
az oldalára.
130
00:09:54,880 --> 00:09:57,110
Mutasd.
131
00:09:58,120 --> 00:10:01,192
- Hagyd a szakértőre.
- Így van.
132
00:10:01,280 --> 00:10:03,589
Úgy nézek ki, mint egy kurva.
133
00:10:08,840 --> 00:10:10,956
- Legyél nőies.
- Jó napot.
134
00:10:13,800 --> 00:10:17,156
Add ide a banánt.
Meg kell igazítanom a sminkedet.
135
00:10:17,240 --> 00:10:20,915
Folytassátok a forgatást. Kaphatjuk
a dildót, gyorsan?
136
00:10:21,040 --> 00:10:24,350
Mit meg nem teszek azért,
hogy megkeressem a kenyerem.
137
00:10:24,440 --> 00:10:27,352
- Te?
- A gyerekeim azt fogják hinni...
138
00:10:27,440 --> 00:10:30,079
Baszki, de te milliomos vagy!
139
00:10:32,120 --> 00:10:34,190
Ööö, igen, ez igaz.
140
00:11:01,480 --> 00:11:03,471
Jack nem jön turnézni.
141
00:11:05,520 --> 00:11:07,511
Úgy döntött, hogy marad dolgozni,
142
00:11:07,600 --> 00:11:11,798
a lemezkiadója
elindításának érdekében.
143
00:11:13,800 --> 00:11:17,554
- Találtál már nevet a zenekarnak?
- Mit szólsz a Jack Sabbath-hoz?
144
00:11:17,680 --> 00:11:21,468
- Jack Sabbath, igen.
- Elég menő.
145
00:11:33,160 --> 00:11:35,037
Szia, Minnie!
146
00:11:35,320 --> 00:11:37,880
Minnie, Minnie, gyere!
147
00:11:40,320 --> 00:11:45,075
Minden turné elején Ozzy nagyon
stresszes.
148
00:11:45,160 --> 00:11:47,799
Nem bírom tovább.
149
00:12:01,720 --> 00:12:04,996
- A mi szerelmi fészkünk.
- Adsz nekem puszit?
150
00:12:09,080 --> 00:12:10,991
KELET
TUCSON
151
00:12:15,520 --> 00:12:18,353
- Fáj ez?
- És ez?
152
00:12:19,080 --> 00:12:21,435
"Fáj ez?"
153
00:12:22,720 --> 00:12:25,598
Régen így utaztunk,
a babáinkkal.
154
00:12:25,760 --> 00:12:27,079
Évekig.
155
00:12:27,160 --> 00:12:30,789
Volt egy ilyen buszunk,
és ott volt egy bölcső.
156
00:12:30,920 --> 00:12:33,480
Gyere, adj puszit!
157
00:12:34,400 --> 00:12:38,632
Nem a tipikus apa, aki 6-kor ér
haza a bőröndjével,
158
00:12:38,760 --> 00:12:43,072
egy családi vacsorára,
hogy beszéljen a napjáról.
159
00:12:43,160 --> 00:12:45,958
Mi nem a Partridge család vagyunk.
160
00:12:54,520 --> 00:12:56,590
ANYÁNAK VAN IGAZA
161
00:13:00,960 --> 00:13:05,670
Gyerünk, Sharon!
Próbálunk ma este.
162
00:13:06,400 --> 00:13:08,550
Gyertek, babáim!
163
00:13:08,640 --> 00:13:12,155
Sosem mondod nekem:
"Gyere, babám."
164
00:13:13,520 --> 00:13:15,954
Egy, kettő! Egy, kettő!
165
00:13:17,280 --> 00:13:20,989
Rajtatok múlik, srácok.
Így jó?
166
00:13:31,120 --> 00:13:35,113
Tudni akarják,
akarsz-e a páholyba menni.
167
00:13:35,200 --> 00:13:37,839
- Meg akarom nézni a trükköket.
- Oké.
168
00:13:39,000 --> 00:13:41,355
Vannak dolgok,
amin dolgozunk.
169
00:13:41,440 --> 00:13:44,318
- Mit lő ki ez az ágyú?
- Tüzijátékot.
170
00:13:44,480 --> 00:13:47,677
Ki kellene küldeni Irakba ezzel
a kütyüvel.
171
00:13:47,960 --> 00:13:50,679
Épp készülnek felemelni a gépet.
172
00:13:50,760 --> 00:13:54,230
- Lőj!
- Küldj havat hátra.
173
00:13:57,800 --> 00:14:00,473
Azt fogják hinni,
hogy lépfene.
174
00:14:15,280 --> 00:14:18,955
Houston, a Sas leszállt.
175
00:14:20,280 --> 00:14:23,431
Kisasszony, gyönyörű vagy.
176
00:14:23,520 --> 00:14:27,672
- Nagyszerű.
- Ez nagyszerű. Állítsátok meg!
177
00:15:16,920 --> 00:15:19,354
- Tudjátok, hogy szent?
- Azt a kurva!
178
00:15:19,440 --> 00:15:21,874
- Ő egy szent!
- Kétlem.
179
00:15:22,000 --> 00:15:23,991
Ő a Mikulás.
180
00:15:25,560 --> 00:15:27,949
Baszki, ez nevetséges.
181
00:15:28,880 --> 00:15:32,793
Amikor a színpadra lősz,
pattogatott kukorica lesz.
182
00:15:32,880 --> 00:15:34,871
Pattogatott kukorica?
183
00:15:44,520 --> 00:15:46,511
Ozzy, nézd csak!
184
00:15:49,480 --> 00:15:52,552
Buborékok? Sharon, ne már!
185
00:15:52,640 --> 00:15:56,269
Baszki, én Ozzy Osbourne vagyok,
a Sötétség Hercege, a kurva életbe!
186
00:15:56,640 --> 00:16:01,316
Az ördög! Mi az ördögi ezekben
a buborékokban?
187
00:16:01,480 --> 00:16:05,359
Mikor jönnek fel a pasik
a színpadra, hogy simogassanak?
188
00:16:07,000 --> 00:16:10,595
Én nem fogom megtenni, Sharon.
Szó sem lehet róla.
189
00:16:10,680 --> 00:16:14,036
- Én csak énekelni akarok.
- Ne hívj Sharonnak.
190
00:16:14,120 --> 00:16:18,272
Két nap múlva
a színpadon kell lennem.
191
00:16:18,360 --> 00:16:22,319
Szó sem lehet róla, hogy
a kurva buborékokat és ágyúkat.
192
00:16:22,400 --> 00:16:26,871
Utálom ezt a kurva
Mikulás cuccot.
193
00:16:27,000 --> 00:16:29,434
Én csak rock'n'rollt
akarok játszani.
194
00:16:29,520 --> 00:16:33,718
Mit fogsz tenni?
Már csak 48 óránk van.
195
00:16:33,800 --> 00:16:37,110
- Nem akarom ezt a szart.
- Megoldjuk, meglátod.
196
00:16:37,200 --> 00:16:40,192
Mindig sikerül, nem igaz?
197
00:16:46,800 --> 00:16:50,429
- Megvan a lista?
- Akármi...
198
00:16:50,520 --> 00:16:56,436
Ozzy, úgy kell csinálni,
mint ma.
199
00:16:56,520 --> 00:17:00,957
Mint ma.
Ki emlékszik rá?
200
00:17:04,880 --> 00:17:06,711
És ez folytatódik.
201
00:17:09,320 --> 00:17:13,438
- Miről beszélsz?
- Azt hittem, Zakk az.
202
00:17:13,560 --> 00:17:16,358
Holnap este visszamész?
203
00:17:16,440 --> 00:17:21,514
- Nem, apa.
- Holnap este visszamegy?
204
00:17:21,600 --> 00:17:26,310
- Nem. Albuquerque után.
- Mikor játszunk Albuquerque-ben?
205
00:17:32,640 --> 00:17:36,952
- Mikor játszunk...
- Fáj. Fulladok.
206
00:17:38,840 --> 00:17:42,355
Holnap és Albuquerque közvetlenül
egymás után lesz?
207
00:17:42,440 --> 00:17:44,431
Dehogyis, nézd már.
208
00:17:44,600 --> 00:17:48,673
Nem mindkettőt egyszerre?
Mert akkor kinyírsz.
209
00:17:48,760 --> 00:17:52,150
- Kaphatok egy útvonaltervet?
- Van valahol egy.
210
00:17:52,280 --> 00:17:54,953
- Hozd ide.
- Szerintem a buszban van.
211
00:17:55,040 --> 00:17:56,917
Nincs ott.
212
00:17:57,000 --> 00:18:00,675
Hol van?
Mondd meg, Sharon. Sharon!
213
00:18:00,760 --> 00:18:04,389
- Nincs technikai részlet.
- Mi ebben a technikai?
214
00:18:04,480 --> 00:18:07,278
Úton vagyok, és akarok
egy útvonaltervet.
215
00:18:07,360 --> 00:18:10,352
- Ne...!
- Nézd! Meg fog harapni.
216
00:18:10,440 --> 00:18:12,908
Ne érj hozzám!
217
00:18:13,440 --> 00:18:15,431
A testőröm.
218
00:18:15,840 --> 00:18:18,354
- Kaphatok egy útvonaltervet?
- Persze.
219
00:18:18,440 --> 00:18:20,237
Most.
220
00:18:20,320 --> 00:18:23,835
Nem tudom, hol vannak.
Nem érzem jól magam.
221
00:18:26,320 --> 00:18:29,835
- Kaphatok egy útvonaltervet?
- Megyek keresni egyet.
222
00:18:29,920 --> 00:18:34,471
Ne húzz az agyamra.
Mi a program?
223
00:18:34,600 --> 00:18:37,273
Holnap este koncert,
aztán egy Albuquerque-ben.
224
00:18:37,360 --> 00:18:40,113
Nem teheted ezt!
Tönkre fogsz tenni!
225
00:18:40,240 --> 00:18:43,596
Nem teheted ezt velem!
Ki fogom robbantani a hangom.
226
00:18:43,680 --> 00:18:48,117
Tudod. Nem tehetem ezt.
52 éves vagyok.
227
00:18:48,280 --> 00:18:52,034
Tudtad, mielőtt megszervezted
ezt a kibaszott dolgot.
228
00:18:52,200 --> 00:18:56,398
Kurvára gyors voltál,
hogy eljuss a buszhoz.
229
00:18:56,480 --> 00:18:58,914
Ez Sharon útvonalterve.
230
00:19:01,200 --> 00:19:03,430
Undorodom.
231
00:19:03,520 --> 00:19:06,512
Mennyi ideje dolgozunk együtt?
22 éve.
232
00:19:06,600 --> 00:19:09,956
És te csak egy dologra gondolsz:
A pénzre.
233
00:19:10,080 --> 00:19:12,116
"Jól van, meg tudja csinálni."
234
00:19:12,280 --> 00:19:14,999
"Kilenc koncert egymás után?
Meg tudja csinálni."
235
00:19:15,160 --> 00:19:19,153
Ozzy, sosem csináltál még
kilenc koncertet egymás után.
236
00:19:19,280 --> 00:19:21,874
Te fogsz gondoskodni arról,
hogy ez megváltozzon, igaz?
237
00:19:22,280 --> 00:19:24,396
Ez rossz. Ez visszaélés.
238
00:19:24,560 --> 00:19:27,154
Nem fogom megtenni.
Legyen világos.
239
00:19:27,240 --> 00:19:30,437
Egy este igen, egy este nem.
Nem fogom megtenni.
240
00:19:31,040 --> 00:19:34,237
Jó estét, Albuquerque,
Hogy vagytok ma este?
241
00:19:56,680 --> 00:19:59,558
Hogy vagytok, srácok, ma este?
242
00:20:02,840 --> 00:20:05,070
Mindannyiótokat szeret.
243
00:20:35,560 --> 00:20:36,549
Felirat: IMS