TranslateSubtitles.org

The.Osbournes.S01E05.srt Hungarian (hu) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:03,480 --> 00:00:07,439
Utálom mosogatni.
Utálok főzni.

2
00:00:07,520 --> 00:00:10,398
Ez az utolsó alkalom,
hogy megteszem.

3
00:00:13,400 --> 00:00:16,756
Martha Stewart szívjon
le engem.

4
00:00:19,000 --> 00:00:20,911
Nekem van herezacskóm?

5
00:00:57,720 --> 00:00:59,119
SZOLGÁLATI KÖRÚT

6
00:00:59,200 --> 00:01:03,079
Rajta. Egy. Egy kis erőfeszítés.
Forgasd meg! Kettő.

7
00:01:03,160 --> 00:01:06,311
Három. Jó, vegyél egy nagy levegőt.
Most fújd ki.

8
00:01:06,440 --> 00:01:11,195
Egy kicsit bemelegedtél? Lassan
kelj fel. Folytassuk ezzel a gyakorlattal.

9
00:01:11,360 --> 00:01:15,319
Egy, kettő, három, négy, öt, hat.

10
00:01:15,400 --> 00:01:17,118
Hét, nyolc, kilenc, harminc.

11
00:01:17,200 --> 00:01:20,670
Egy, kettő, három,
négy, öt, hat,

12
00:01:20,840 --> 00:01:23,513
hét, nyolc, kilenc, ötven.
Vegyen egy nagy levegőt.

13
00:01:23,600 --> 00:01:25,875
Ez jó. Dolgozol.

14
00:01:26,040 --> 00:01:28,600
Tárd ki a karjaid. Még egyszer.

15
00:01:28,680 --> 00:01:32,878
Megy ez, megy ez.
Hagyd, hogy az izmaid végezzék a munkát.

16
00:01:32,960 --> 00:01:34,678
- Milyen?
- Kellemes.

17
00:01:34,760 --> 00:01:36,716
Fújd ki.

18
00:01:36,800 --> 00:01:38,233
Egy, kettő, három...

19
00:01:39,480 --> 00:01:42,631
Ez elég a karoknak, Ozzy.
Rajta.

20
00:01:46,840 --> 00:01:50,116
Készülök a turnéra.

21
00:01:56,760 --> 00:01:59,718
"Black Christmas"-nak akartuk
nevezni,

22
00:01:59,800 --> 00:02:02,598
de ez nem volt helyénvaló,
tekintettel a körülményekre,

23
00:02:02,680 --> 00:02:05,319
és a "Merry Mayhem"-et választottuk.

24
00:02:08,600 --> 00:02:11,160
Ozzy egy szánon érkezik a színpadra

25
00:02:11,240 --> 00:02:15,199
, amely megtesz egy kört a levegőben,
mielőtt leszállna a színpadra.

26
00:02:15,360 --> 00:02:17,351
Ott lesz a Mikulás barlangja.

27
00:02:17,440 --> 00:02:20,512
Az emberek lefényképeztetik magukat
a Mikulással.

28
00:02:20,600 --> 00:02:25,310
Úgy fog kinézni, mintha
tíz éve heroinozna,

29
00:02:25,440 --> 00:02:29,115
és éppen cigarettázni
fog.

30
00:02:29,200 --> 00:02:31,031
Egy sovány Mikulás.

31
00:02:35,560 --> 00:02:41,032
Reméljük, a gyerekek jól fogják
érezni magukat, mielőtt hazamennek.

32
00:02:42,200 --> 00:02:43,952
"DIVINE RECORDINGS" Stúdiók

33
00:02:45,960 --> 00:02:50,033
Minden itt megy keresztül. Minden,
ami Ozzy karrierjéhez tartozik,

34
00:02:50,120 --> 00:02:53,999
az OzzFest, és minden más,
számunkra,

35
00:02:54,080 --> 00:02:56,071
minden itt megy keresztül.

36
00:02:58,960 --> 00:03:02,873
- Köszönj, Nick.
- Miért? Szuper volt.

37
00:03:03,680 --> 00:03:07,434
"Ozzy lánya ugyanolyan őrült,
mint az apukája." Honnan van ez?

38
00:03:07,520 --> 00:03:11,035
Angliából. "The Sun".
Utálom Angliát.

39
00:03:11,520 --> 00:03:14,478
- Pirosnak kell lennie.
- Ozzy pirosban?

40
00:03:14,560 --> 00:03:16,312
Igen.

41
00:03:17,520 --> 00:03:19,750
Nem. Tényleg nem szeretem.

42
00:03:20,600 --> 00:03:24,593
Bugyik.
Mennyibe kerül egy bugyi?

43
00:03:28,840 --> 00:03:32,594
Odaadnád a "fuck you" feliratú
pólódat Melindának?

44
00:03:32,680 --> 00:03:35,797
A kínai karakterekkel díszítettet.

45
00:03:35,920 --> 00:03:38,912
El kell küldenem,
hogy lemásoltassam apunak.

46
00:03:39,280 --> 00:03:42,158
Adj nekem 20 percet,
és visszahívlak.

47
00:03:42,240 --> 00:03:43,912
- Vegetáriánus vagy?
- Nem.

48
00:03:47,640 --> 00:03:51,155
Van konkurenciád.
Indítok egy lemezkiadót.

49
00:03:51,240 --> 00:03:55,153
- Tényleg?
- Ezért vagyunk itt.

50
00:03:55,240 --> 00:03:56,434
Micsoda ügyes ember.

51
00:03:56,520 --> 00:03:59,637
Jack csak a zenének él.
Ez a célja.

52
00:03:59,720 --> 00:04:03,190
Saját kiadót akar
indítani.

53
00:04:03,280 --> 00:04:07,239
Jack frizurája stílusos.
És gyakran változik.

54
00:04:07,320 --> 00:04:12,633
Igen, kell valaki stílussal
egy lemezkiadóhoz.

55
00:04:12,800 --> 00:04:17,157
Ígérem, csak a hajammal
sikert aratsz.

56
00:04:17,240 --> 00:04:19,470
Napi egy első helyezettünk
lesz a TRL-en.

57
00:04:22,120 --> 00:04:27,513
- A fiunk alszik?
- A következőre készül...

58
00:04:27,760 --> 00:04:31,753
A következő önkielégítésére.
A jobb vagy a bal kézzel?

59
00:04:31,840 --> 00:04:34,274
Undorító vagy, Sharon.

60
00:04:34,360 --> 00:04:37,557
Valószínűleg a következő
lépésre gondol,

61
00:04:37,640 --> 00:04:40,359
hogy elindítsa a saját
rohadt birodalmát.

62
00:04:43,440 --> 00:04:44,759
Gyerünk.

63
00:04:44,840 --> 00:04:47,991
A feleségem vásárlásfüggő.
És a költekezés.

64
00:04:49,960 --> 00:04:53,157
Mindig kell neki egy cinkos.

65
00:04:55,000 --> 00:04:58,959
Hogyan küldjük apát a játék-
szobába tévét nézni?

66
00:04:59,040 --> 00:05:02,237
Olyan hangosan szól, hogy nem
tudok semmit csinálni a konyhában.

67
00:05:02,320 --> 00:05:05,869
- Zavar a főzésben.
- Nem tudsz főzni.

68
00:05:05,960 --> 00:05:08,349
Ma tényleg bele fogok vágni.

69
00:05:08,520 --> 00:05:12,115
Nem főztél nekem azóta,
hogy hatéves voltam.

70
00:05:12,200 --> 00:05:14,509
A dolgok változni fognak,
édesem.

71
00:05:14,680 --> 00:05:17,592
Beállíthatom a tükröket?
Hogy kell?

72
00:05:17,680 --> 00:05:20,831
- Hagyd őket. Ez az autóm.
- Nem látok semmit.

73
00:05:21,520 --> 00:05:25,559
Ha eddig kétségeid voltak,
szar sofőr vagy.

74
00:05:25,720 --> 00:05:28,154
Nem karcoltam meg a rendszámot.

75
00:05:28,240 --> 00:05:31,198
De igen! A hetes fele lekopott.

76
00:05:31,760 --> 00:05:35,309
Sajnálom, de ez az utolsó
alkalom, hogy vezeted az autómat.

77
00:05:36,560 --> 00:05:38,551
Fülbevaló ez?

78
00:05:39,560 --> 00:05:41,232
95 dollár?

79
00:05:43,320 --> 00:05:45,311
Én Mae West vagyok.

80
00:05:45,400 --> 00:05:50,076
Szűz Mária beszél hozzám.
Azt mondja, menjek a Tiffanyhoz.

81
00:05:50,240 --> 00:05:53,869
És álljak meg útközben
a Cartier-nél.

82
00:05:56,880 --> 00:06:00,236
A francba! Ez komoly.

83
00:06:00,960 --> 00:06:03,952
Vegyhetett volna egy másik
házat is ennyiért.

84
00:06:04,440 --> 00:06:06,635
Támogatjuk egymást,

85
00:06:06,800 --> 00:06:09,758
mert Ozzy bepisil, ha tudja,
hogy el fogunk menni.

86
00:06:09,840 --> 00:06:12,149
Kelly mindig egy
lépéssel előrébb jár.

87
00:06:12,680 --> 00:06:16,229
- Ez a fürdőszobádba való.
- A francba.

88
00:06:16,960 --> 00:06:20,236
- Hol van a másik Gold kártyám?
- Anya vitte el.

89
00:06:20,320 --> 00:06:23,790
- Miért nem adtad vissza?
- A táskámban van.

90
00:06:23,920 --> 00:06:27,754
Nem is mentem oda, ahol
pénzt költhettem volna.

91
00:06:30,160 --> 00:06:32,754
- Jobb, ha megtalálod!
- Tudom.

92
00:06:32,840 --> 00:06:35,274
Elvesztette az apja
hitelkártyáját.

93
00:06:35,360 --> 00:06:37,954
Azt mondtam neki, hogy nálam
van. De nincs.

94
00:06:38,040 --> 00:06:40,508
Használta, aztán
elvesztette.

95
00:06:40,640 --> 00:06:42,471
Meg fogom keresni.

96
00:06:46,480 --> 00:06:50,359
Nem, édesem, ez egy kitömött
bulldog. Meg fogom mutatni.

97
00:06:55,240 --> 00:06:59,631
Ez nem karton, ez bőr, ez
bőrből van.

98
00:07:04,280 --> 00:07:07,716
Mást is viseltél?

99
00:07:11,600 --> 00:07:15,832
Engedély nélkül veszi el.
Nem kellett volna elvennie.

100
00:07:16,000 --> 00:07:19,629
Nem vettél ki semmit a zsebekből?

101
00:07:19,720 --> 00:07:22,917
Igen! Talán lent van.

102
00:07:23,240 --> 00:07:27,358
Csak Amerikában lehet
mások kártyáját használni.

103
00:07:27,440 --> 00:07:29,954
Ez az egyetlen ország.

104
00:07:30,040 --> 00:07:34,033
Most pánikol.

105
00:08:01,840 --> 00:08:03,831
Megtaláltam.

106
00:08:06,520 --> 00:08:08,750
Megtaláltam.

107
00:08:08,840 --> 00:08:12,355
- Megtaláltad?
- Az ülés alatt, az autómban.

108
00:08:12,480 --> 00:08:15,552
Nagyon köszönöm, Kelly.

109
00:08:16,840 --> 00:08:18,319
ISMÉTLÉS
HOGY KÉSZEN ÁLLJUNK

110
00:08:18,400 --> 00:08:18,920
Ha eljössz a próbára, tegyél
füldugót, mert Zakk hangosabb

111
00:08:18,920 --> 00:08:22,833
Ha eljössz a próbára, tegyél
füldugót, mert Zakk hangosabb

112
00:08:22,920 --> 00:08:25,673
mint maga Sátán.

113
00:08:30,280 --> 00:08:33,829
A turné előtt Ozzy próbál a zenekarral.

114
00:08:34,000 --> 00:08:38,152
Követi a listát és dolgozik
a dalokon, amiket elő fog adni.

115
00:08:41,400 --> 00:08:43,516
Aztán meg kell csinálni a videókat.

116
00:08:44,960 --> 00:08:47,838
Mit kell most felvennem?

117
00:08:51,520 --> 00:08:53,670
Utálok videókat csinálni.

118
00:08:54,400 --> 00:08:59,394
Az ember mindig azt hiszi, hogy
nagyszerű filmet fognak készíteni.

119
00:09:02,400 --> 00:09:06,075
A Moulin Rouge paródiáját fogják
készíteni.

120
00:09:06,160 --> 00:09:08,151
Adok neked egy harisnyakötőt.

121
00:09:08,320 --> 00:09:10,914
Újra turnézni megyünk
egy ideig.

122
00:09:11,400 --> 00:09:15,951
Nem akartam turnézni, és minden
napot úton tölteni.

123
00:09:16,120 --> 00:09:20,955
Szeretnék otthon lenni a barátaimmal
és valamilyen rutinom lenne.

124
00:09:23,560 --> 00:09:27,269
- Készen álltok?
- Oké, felvesszük.

125
00:09:30,440 --> 00:09:32,715
Baszki, ez idióta.

126
00:09:40,200 --> 00:09:43,431
Van fülbevalód, műszempillád,
parókád.

127
00:09:43,600 --> 00:09:45,830
Te egy nő vagy.

128
00:09:48,400 --> 00:09:50,550
- Csak egy mellem van.
- Várj.

129
00:09:50,720 --> 00:09:54,713
Nem, fel kell tenni felfelé,
az oldalára.

130
00:09:54,880 --> 00:09:57,110
Mutasd.

131
00:09:58,120 --> 00:10:01,192
- Hagyd a szakértőre.
- Így van.

132
00:10:01,280 --> 00:10:03,589
Úgy nézek ki, mint egy kurva.

133
00:10:08,840 --> 00:10:10,956
- Legyél nőies.
- Jó napot.

134
00:10:13,800 --> 00:10:17,156
Add ide a banánt.
Meg kell igazítanom a sminkedet.

135
00:10:17,240 --> 00:10:20,915
Folytassátok a forgatást. Kaphatjuk
a dildót, gyorsan?

136
00:10:21,040 --> 00:10:24,350
Mit meg nem teszek azért,
hogy megkeressem a kenyerem.

137
00:10:24,440 --> 00:10:27,352
- Te?
- A gyerekeim azt fogják hinni...

138
00:10:27,440 --> 00:10:30,079
Baszki, de te milliomos vagy!

139
00:10:32,120 --> 00:10:34,190
Ööö, igen, ez igaz.

140
00:11:01,480 --> 00:11:03,471
Jack nem jön turnézni.

141
00:11:05,520 --> 00:11:07,511
Úgy döntött, hogy marad dolgozni,

142
00:11:07,600 --> 00:11:11,798
a lemezkiadója
elindításának érdekében.

143
00:11:13,800 --> 00:11:17,554
- Találtál már nevet a zenekarnak?
- Mit szólsz a Jack Sabbath-hoz?

144
00:11:17,680 --> 00:11:21,468
- Jack Sabbath, igen.
- Elég menő.

145
00:11:33,160 --> 00:11:35,037
Szia, Minnie!

146
00:11:35,320 --> 00:11:37,880
Minnie, Minnie, gyere!

147
00:11:40,320 --> 00:11:45,075
Minden turné elején Ozzy nagyon
stresszes.

148
00:11:45,160 --> 00:11:47,799
Nem bírom tovább.

149
00:12:01,720 --> 00:12:04,996
- A mi szerelmi fészkünk.
- Adsz nekem puszit?

150
00:12:09,080 --> 00:12:10,991
KELET
TUCSON

151
00:12:15,520 --> 00:12:18,353
- Fáj ez?
- És ez?

152
00:12:19,080 --> 00:12:21,435
"Fáj ez?"

153
00:12:22,720 --> 00:12:25,598
Régen így utaztunk,
a babáinkkal.

154
00:12:25,760 --> 00:12:27,079
Évekig.

155
00:12:27,160 --> 00:12:30,789
Volt egy ilyen buszunk,
és ott volt egy bölcső.

156
00:12:30,920 --> 00:12:33,480
Gyere, adj puszit!

157
00:12:34,400 --> 00:12:38,632
Nem a tipikus apa, aki 6-kor ér
haza a bőröndjével,

158
00:12:38,760 --> 00:12:43,072
egy családi vacsorára,
hogy beszéljen a napjáról.

159
00:12:43,160 --> 00:12:45,958
Mi nem a Partridge család vagyunk.

160
00:12:54,520 --> 00:12:56,590
ANYÁNAK VAN IGAZA

161
00:13:00,960 --> 00:13:05,670
Gyerünk, Sharon!
Próbálunk ma este.

162
00:13:06,400 --> 00:13:08,550
Gyertek, babáim!

163
00:13:08,640 --> 00:13:12,155
Sosem mondod nekem:
"Gyere, babám."

164
00:13:13,520 --> 00:13:15,954
Egy, kettő! Egy, kettő!

165
00:13:17,280 --> 00:13:20,989
Rajtatok múlik, srácok.
Így jó?

166
00:13:31,120 --> 00:13:35,113
Tudni akarják,
akarsz-e a páholyba menni.

167
00:13:35,200 --> 00:13:37,839
- Meg akarom nézni a trükköket.
- Oké.

168
00:13:39,000 --> 00:13:41,355
Vannak dolgok,
amin dolgozunk.

169
00:13:41,440 --> 00:13:44,318
- Mit lő ki ez az ágyú?
- Tüzijátékot.

170
00:13:44,480 --> 00:13:47,677
Ki kellene küldeni Irakba ezzel
a kütyüvel.

171
00:13:47,960 --> 00:13:50,679
Épp készülnek felemelni a gépet.

172
00:13:50,760 --> 00:13:54,230
- Lőj!
- Küldj havat hátra.

173
00:13:57,800 --> 00:14:00,473
Azt fogják hinni,
hogy lépfene.

174
00:14:15,280 --> 00:14:18,955
Houston, a Sas leszállt.

175
00:14:20,280 --> 00:14:23,431
Kisasszony, gyönyörű vagy.

176
00:14:23,520 --> 00:14:27,672
- Nagyszerű.
- Ez nagyszerű. Állítsátok meg!

177
00:15:16,920 --> 00:15:19,354
- Tudjátok, hogy szent?
- Azt a kurva!

178
00:15:19,440 --> 00:15:21,874
- Ő egy szent!
- Kétlem.

179
00:15:22,000 --> 00:15:23,991
Ő a Mikulás.

180
00:15:25,560 --> 00:15:27,949
Baszki, ez nevetséges.

181
00:15:28,880 --> 00:15:32,793
Amikor a színpadra lősz,
pattogatott kukorica lesz.

182
00:15:32,880 --> 00:15:34,871
Pattogatott kukorica?

183
00:15:44,520 --> 00:15:46,511
Ozzy, nézd csak!

184
00:15:49,480 --> 00:15:52,552
Buborékok? Sharon, ne már!

185
00:15:52,640 --> 00:15:56,269
Baszki, én Ozzy Osbourne vagyok,
a Sötétség Hercege, a kurva életbe!

186
00:15:56,640 --> 00:16:01,316
Az ördög! Mi az ördögi ezekben
a buborékokban?

187
00:16:01,480 --> 00:16:05,359
Mikor jönnek fel a pasik
a színpadra, hogy simogassanak?

188
00:16:07,000 --> 00:16:10,595
Én nem fogom megtenni, Sharon.
Szó sem lehet róla.

189
00:16:10,680 --> 00:16:14,036
- Én csak énekelni akarok.
- Ne hívj Sharonnak.

190
00:16:14,120 --> 00:16:18,272
Két nap múlva
a színpadon kell lennem.

191
00:16:18,360 --> 00:16:22,319
Szó sem lehet róla, hogy
a kurva buborékokat és ágyúkat.

192
00:16:22,400 --> 00:16:26,871
Utálom ezt a kurva
Mikulás cuccot.

193
00:16:27,000 --> 00:16:29,434
Én csak rock'n'rollt
akarok játszani.

194
00:16:29,520 --> 00:16:33,718
Mit fogsz tenni?
Már csak 48 óránk van.

195
00:16:33,800 --> 00:16:37,110
- Nem akarom ezt a szart.
- Megoldjuk, meglátod.

196
00:16:37,200 --> 00:16:40,192
Mindig sikerül, nem igaz?

197
00:16:46,800 --> 00:16:50,429
- Megvan a lista?
- Akármi...

198
00:16:50,520 --> 00:16:56,436
Ozzy, úgy kell csinálni,
mint ma.

199
00:16:56,520 --> 00:17:00,957
Mint ma.
Ki emlékszik rá?

200
00:17:04,880 --> 00:17:06,711
És ez folytatódik.

201
00:17:09,320 --> 00:17:13,438
- Miről beszélsz?
- Azt hittem, Zakk az.

202
00:17:13,560 --> 00:17:16,358
Holnap este visszamész?

203
00:17:16,440 --> 00:17:21,514
- Nem, apa.
- Holnap este visszamegy?

204
00:17:21,600 --> 00:17:26,310
- Nem. Albuquerque után.
- Mikor játszunk Albuquerque-ben?

205
00:17:32,640 --> 00:17:36,952
- Mikor játszunk...
- Fáj. Fulladok.

206
00:17:38,840 --> 00:17:42,355
Holnap és Albuquerque közvetlenül
egymás után lesz?

207
00:17:42,440 --> 00:17:44,431
Dehogyis, nézd már.

208
00:17:44,600 --> 00:17:48,673
Nem mindkettőt egyszerre?
Mert akkor kinyírsz.

209
00:17:48,760 --> 00:17:52,150
- Kaphatok egy útvonaltervet?
- Van valahol egy.

210
00:17:52,280 --> 00:17:54,953
- Hozd ide.
- Szerintem a buszban van.

211
00:17:55,040 --> 00:17:56,917
Nincs ott.

212
00:17:57,000 --> 00:18:00,675
Hol van?
Mondd meg, Sharon. Sharon!

213
00:18:00,760 --> 00:18:04,389
- Nincs technikai részlet.
- Mi ebben a technikai?

214
00:18:04,480 --> 00:18:07,278
Úton vagyok, és akarok
egy útvonaltervet.

215
00:18:07,360 --> 00:18:10,352
- Ne...!
- Nézd! Meg fog harapni.

216
00:18:10,440 --> 00:18:12,908
Ne érj hozzám!

217
00:18:13,440 --> 00:18:15,431
A testőröm.

218
00:18:15,840 --> 00:18:18,354
- Kaphatok egy útvonaltervet?
- Persze.

219
00:18:18,440 --> 00:18:20,237
Most.

220
00:18:20,320 --> 00:18:23,835
Nem tudom, hol vannak.
Nem érzem jól magam.

221
00:18:26,320 --> 00:18:29,835
- Kaphatok egy útvonaltervet?
- Megyek keresni egyet.

222
00:18:29,920 --> 00:18:34,471
Ne húzz az agyamra.
Mi a program?

223
00:18:34,600 --> 00:18:37,273
Holnap este koncert,
aztán egy Albuquerque-ben.

224
00:18:37,360 --> 00:18:40,113
Nem teheted ezt!
Tönkre fogsz tenni!

225
00:18:40,240 --> 00:18:43,596
Nem teheted ezt velem!
Ki fogom robbantani a hangom.

226
00:18:43,680 --> 00:18:48,117
Tudod. Nem tehetem ezt.
52 éves vagyok.

227
00:18:48,280 --> 00:18:52,034
Tudtad, mielőtt megszervezted
ezt a kibaszott dolgot.

228
00:18:52,200 --> 00:18:56,398
Kurvára gyors voltál,
hogy eljuss a buszhoz.

229
00:18:56,480 --> 00:18:58,914
Ez Sharon útvonalterve.

230
00:19:01,200 --> 00:19:03,430
Undorodom.

231
00:19:03,520 --> 00:19:06,512
Mennyi ideje dolgozunk együtt?
22 éve.

232
00:19:06,600 --> 00:19:09,956
És te csak egy dologra gondolsz:
A pénzre.

233
00:19:10,080 --> 00:19:12,116
"Jól van, meg tudja csinálni."

234
00:19:12,280 --> 00:19:14,999
"Kilenc koncert egymás után?
Meg tudja csinálni."

235
00:19:15,160 --> 00:19:19,153
Ozzy, sosem csináltál még
kilenc koncertet egymás után.

236
00:19:19,280 --> 00:19:21,874
Te fogsz gondoskodni arról,
hogy ez megváltozzon, igaz?

237
00:19:22,280 --> 00:19:24,396
Ez rossz. Ez visszaélés.

238
00:19:24,560 --> 00:19:27,154
Nem fogom megtenni.
Legyen világos.

239
00:19:27,240 --> 00:19:30,437
Egy este igen, egy este nem.
Nem fogom megtenni.

240
00:19:31,040 --> 00:19:34,237
Jó estét, Albuquerque,
Hogy vagytok ma este?

241
00:19:56,680 --> 00:19:59,558
Hogy vagytok, srácok, ma este?

242
00:20:02,840 --> 00:20:05,070
Mindannyiótokat szeret.

243
00:20:35,560 --> 00:20:36,549
Felirat: IMS
Powered by translatesubtitles.org