MADDER(マダー)その事件、ワタシが犯人です_PAGE_2-4月10日_愚かな天才たち_ep11i6894h_transcribed.srt Indonesian (id) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Bahan patung batu
2
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
Bahan patung batu
3
00:00:07,000 --> 00:00:10,000
Tidak, pertama bagaimana cara menghancurkannya
4
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
Entah kenapa, aku sangat bingung
5
00:00:12,000 --> 00:00:16,000
Hal yang hebat dibuat pasti akan membuat
bingung
6
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
Heidegger ya
7
00:00:18,000 --> 00:00:21,000
Omongan filsuf itu tidak menarik, ya?
8
00:00:21,000 --> 00:00:23,000
Sepertinya kau tidak suka
9
00:00:23,000 --> 00:00:25,000
Tadi, Jin berpikir ini dan itu
10
00:00:25,000 --> 00:00:27,000
Hanya mengumumkan, kan?
11
00:00:27,000 --> 00:00:28,000
Gawat
12
00:00:28,000 --> 00:00:32,000
Tadi malam saat kejadian, sepertinya gerimis
13
00:00:32,000 --> 00:00:35,000
Tidak mungkin
14
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
Jangan bilang natrium
15
00:00:37,000 --> 00:00:39,000
Natrium?
16
00:00:39,000 --> 00:00:42,000
Natrium yang menempel pada patung batu bereaksi
17
00:00:42,000 --> 00:00:43,000
Meledak
18
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
Tidak, kalau tidak hujan, tamat
19
00:00:45,000 --> 00:00:48,000
Kalau begitu, berikan ide yang lebih baik
20
00:00:48,000 --> 00:00:49,000
Hmm, bagaimana dengan itu?
21
00:00:49,000 --> 00:00:52,000
Pembekuan dan pemuaian, seperti detak jantung beruang
22
00:00:52,000 --> 00:00:54,000
Bagaimana cara membekukannya?
23
00:00:54,000 --> 00:00:56,000
Saya hanya memberikan kemungkinan
24
00:00:56,000 --> 00:01:02,000
Ya ampun
25
00:01:02,000 --> 00:01:05,000
Sulit ya
26
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
Sulit ya, ini
27
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
Masih ada kemungkinan lain, kan?
28
00:01:09,000 --> 00:01:10,000
Tentu saja ada
29
00:01:10,000 --> 00:01:11,000
Misalnya, beri gelombang kejut
30
00:01:11,000 --> 00:01:12,000
Gelombang kejut?
31
00:01:12,000 --> 00:01:13,000
Gelombang kejut?
32
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
Ada apa?
33
00:01:20,000 --> 00:01:21,000
Ya ampun
34
00:01:21,000 --> 00:01:22,000
Kotak bas?
35
00:01:22,000 --> 00:01:24,000
Rusak
36
00:01:24,000 --> 00:01:25,000
Eh?
37
00:01:25,000 --> 00:01:26,000
Eh?
38
00:01:40,000 --> 00:01:41,000
Semuanya
39
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
Segera datang ke ruang seni
40
00:01:54,000 --> 00:01:58,000
Ugh
41
00:01:58,000 --> 00:01:59,000
Ada apa?
42
00:01:59,000 --> 00:02:00,000
Ini
43
00:02:00,000 --> 00:02:01,000
Hmm?
44
00:02:01,000 --> 00:02:04,000
Saat saya melihatnya kemarin siang, tidak ada apa-apa
45
00:02:04,000 --> 00:02:05,000
Ya
46
00:02:05,000 --> 00:02:06,000
Ah
47
00:02:06,000 --> 00:02:07,000
Hmm
48
00:02:09,000 --> 00:02:12,000
Jadi, bagaimana kita harus berpikir?
49
00:02:12,000 --> 00:02:15,000
Patung batu di pintu masuk bengkel dihancurkan dan
50
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
Patung gips di ruang seni juga
dihancurkan, begitu?
51
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
Tidak, apakah kita akan melakukannya begitu?
52
00:02:19,000 --> 00:02:20,000
Eh, tunggu.
53
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
Itu berserakan.
54
00:02:22,000 --> 00:02:27,000
Bukankah itu pecahan gipsum? Bukan patung.
55
00:02:27,000 --> 00:02:28,000
Eh?
56
00:02:28,000 --> 00:02:30,000
Segera, itu benar.
57
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
Eh, apa itu? Apa maksudnya?
58
00:02:32,000 --> 00:02:40,000
Pelaku menaburkan pecahan patung di sini
seolah-olah patung itu dihancurkan.
59
00:02:41,000 --> 00:02:43,000
Eh, jadi maksudnya?
60
00:02:43,000 --> 00:02:48,000
Sebenarnya, patungnya masih di suatu tempat.
61
00:02:48,000 --> 00:02:49,000
Lalu, bagaimana dengan orangnya?
62
00:02:49,000 --> 00:02:54,000
Jika dipikir-pikir, orang yang menghancurkan
patung di sini.
63
00:02:54,000 --> 00:03:00,000
Yang paling mencurigakan adalah keempat
anggota klub seni itu, kan?
64
00:03:00,000 --> 00:03:01,000
Aka-san berbeda karena perbedaan Kontes.
65
00:03:01,000 --> 00:03:06,000
Nakamoto, untukmu yang memasukkannya ke
dalam kotak jun-cho.
66
00:03:06,000 --> 00:03:07,000
Tidak tahu.
67
00:03:08,000 --> 00:03:10,000
Tapi aku ingin berjalan.
68
00:03:10,000 --> 00:03:12,000
Amekamo, Shunji, Takita, Fujiwara.
69
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
Yang paling mencurigakan adalah keempat
anggota klub seni itu, kan?
70
00:03:14,000 --> 00:03:17,880
Yang paling mencurigakan adalah keempat
anggota klub seni itu, kan?
71
00:03:17,880 --> 00:03:23,240
Eto Shin, juara 3 kali lomba kuis SMP.
72
00:03:23,240 --> 00:03:26,860
Hanya orang yang naik tangga kasta sekolah
dengan menjawab kuis dengan benar.
73
00:03:26,860 --> 00:03:29,240
Mantan pengunjung minum, Hiroto Miyauchi.
74
00:03:29,240 --> 00:03:31,620
Punya prestasi memenangkan Olimpiade Matematika.
75
00:03:31,620 --> 00:03:34,200
Hanya orang yang suka berpikir dan banyak bicara.
76
00:03:34,200 --> 00:03:36,620
Mayu Shinozaki, warga sipil yang merenung
dengan buruk.
77
00:03:36,620 --> 00:03:38,880
Produsen industri berat terkemuka di Jepang.
78
00:03:38,880 --> 00:03:40,800
Putri tunggal presiden Shinozaki Heavy Industries.
79
00:03:40,800 --> 00:03:43,440
Kesadaran elit warisan orang tua, berjalan
dengan harga diri.
80
00:03:43,440 --> 00:03:47,420
Minato Mihara, hanya gelandangan kamar mandi
yang berada di samping Shinozaki.
81
00:03:47,420 --> 00:03:49,560
Semuanya terasa palsu.
82
00:03:49,560 --> 00:03:53,000
Penuh dengan rasa palsu, seorang wanita
yang bahkan diragukan arah kanannya.
83
00:03:53,000 --> 00:03:56,780
Ketua kelas, kebanggaan telah datang ke
Tokyo dari Kyushu dengan belajar sendiri.
84
00:03:56,780 --> 00:03:59,220
Kachiki, sedikit tidak bisa membaca suasana.
85
00:03:59,220 --> 00:04:01,020
Jenis vitalitasnya adalah pedesaan.
86
00:04:13,440 --> 00:04:15,440
Hmm, ini?
87
00:04:15,440 --> 00:04:19,440
Kupikir itu akan menjadi referensi untuk sesuatu.
88
00:04:19,440 --> 00:04:20,440
Ya.
89
00:04:20,440 --> 00:04:25,440
Ah, apakah itu yang dari sekolah?
90
00:04:25,440 --> 00:04:27,440
Apakah itu yang catatan?
91
00:04:27,440 --> 00:04:30,420
Pelaku ingin kau memecahkannya lebih banyak.
92
00:04:30,420 --> 00:04:33,420
Struktur yang berupaya ini, apa?
93
00:04:33,420 --> 00:04:35,400
Itu, um, sebentar.
94
00:04:35,400 --> 00:04:36,400
Ada apa?
95
00:04:36,400 --> 00:04:38,420
Dengarkan ini.
96
00:04:38,420 --> 00:04:43,420
Cepat, jangan ambil, jangan trade-in.
97
00:04:43,420 --> 00:04:48,400
Aneh, kan?
98
00:04:48,400 --> 00:04:49,400
Apanya?
99
00:04:49,400 --> 00:04:51,400
Aku ulangi lagi.
100
00:04:51,400 --> 00:04:52,400
Ya.
101
00:05:00,400 --> 00:05:02,400
Ayo, kembali ke kelas.
102
00:05:02,400 --> 00:05:04,400
Cepat, jangan ambil, jangan ambil!
103
00:05:04,400 --> 00:05:07,400
Eh, ini...
104
00:05:07,400 --> 00:05:20,400
Aku harus ditekan sampai batas akhir.
105
00:05:20,400 --> 00:05:22,400
Aku tidak tahu kecuali aku mengalaminya.
106
00:05:22,400 --> 00:05:24,400
Melakukan dosa.
107
00:05:24,400 --> 00:05:26,400
Menanggung dosa itu tanpa memberi
tahu siapa pun.
108
00:05:26,400 --> 00:05:28,400
Dikejar oleh seseorang.
109
00:05:28,400 --> 00:05:32,400
Tidak menyenangkan.
110
00:05:32,400 --> 00:05:34,400
Oh, Syu!
111
00:05:49,400 --> 00:05:51,400
Apa yang sedang kamu lakukan?
112
00:05:51,400 --> 00:05:52,400
Guru.
113
00:05:52,400 --> 00:05:53,400
Kalian!
114
00:05:53,400 --> 00:05:55,400
Maafkan kami.
115
00:05:55,400 --> 00:05:57,400
Saya sudah bercerai.
116
00:05:57,400 --> 00:05:59,400
Itu sangat membantu.
117
00:05:59,400 --> 00:06:01,400
Guru meledakkan dirinya sendiri.
118
00:06:01,400 --> 00:06:04,400
Cepat, jangan ambil, jangan ambil!
119
00:06:04,400 --> 00:06:06,400
Siswa menunggu pendidikan.
120
00:06:06,400 --> 00:06:08,400
Jangan kalah di sana.
121
00:06:08,400 --> 00:06:10,400
Benar-benar, lupakan dan tahan.
122
00:06:10,400 --> 00:06:13,400
Guru, Anda menyuruh kami untuk
berhati-hati agar tidak menurunkan.
123
00:06:13,400 --> 00:06:17,400
Saya pikir ada yang aneh tentang
tidak boleh menurunkan.
124
00:06:20,400 --> 00:06:22,400
Anda tahu, kan?
125
00:06:22,400 --> 00:06:24,400
Bahwa pecahan itu palsu.
126
00:06:26,400 --> 00:06:27,400
Hei, sebentar.
127
00:06:27,400 --> 00:06:29,400
Yah, yah, yah, yah, yah, yah.
128
00:06:29,400 --> 00:06:30,400
Ugh.
129
00:06:30,400 --> 00:06:32,400
Ringan.
130
00:06:34,400 --> 00:06:35,400
Ternyata benar.
131
00:06:36,400 --> 00:06:37,400
Guru Kadokura.
132
00:06:39,400 --> 00:06:42,400
Sebenarnya, kami mengejar kasus ini...
133
00:06:42,400 --> 00:06:44,400
Kami menyadari fakta penting.
134
00:06:44,400 --> 00:06:46,400
Kamu bertingkah misterius.
135
00:06:47,400 --> 00:06:48,400
Ya, ada masalah.
136
00:06:50,400 --> 00:06:51,400
Lihat ini.
137
00:06:51,400 --> 00:06:56,400
Ini adalah foto kelompok staf
sekolah dari generasi ke generasi.
138
00:06:56,400 --> 00:06:57,400
Kuis.
139
00:06:57,400 --> 00:07:00,400
Cari ketidaksesuaian.
140
00:07:00,400 --> 00:07:01,400
Cari wajah.
141
00:07:09,400 --> 00:07:10,400
Ting!
142
00:07:11,400 --> 00:07:12,400
Benar.
143
00:07:12,400 --> 00:07:15,400
Warna patung telah berubah menjadi
putih sejak 3 tahun lalu.
144
00:07:15,400 --> 00:07:18,400
Tidak akan menjadi warna ini bahkan
jika terkena hujan dan angin.
145
00:07:18,400 --> 00:07:20,400
Apa?
146
00:07:21,400 --> 00:07:22,400
Alas patung itu...
147
00:07:22,400 --> 00:07:24,400
...memiliki periode.
148
00:07:24,400 --> 00:07:25,400
Dengan kata lain...
149
00:07:25,400 --> 00:07:26,400
Dengan kata lain...
150
00:07:27,400 --> 00:07:30,400
Patung itu dapat dilepas dan dipasang
dengan magnet sejak 3 tahun lalu.
151
00:07:30,400 --> 00:07:31,400
Sekarang.
152
00:07:31,400 --> 00:07:33,400
Jadi, itu adalah barang palsu.
153
00:07:33,400 --> 00:07:36,400
Sensei, Anda adalah pembimbing klub seni, kan?
154
00:07:37,400 --> 00:07:38,400
Eh?
155
00:07:38,400 --> 00:07:39,400
Siapa yang membuatnya?
156
00:07:42,400 --> 00:07:43,400
Aku.
157
00:07:44,400 --> 00:07:45,400
Aku yang membuatnya.
158
00:07:45,400 --> 00:07:46,400
Guru Kadokura.
159
00:07:46,400 --> 00:07:48,400
Anda mengganti patung batu itu 3 tahun lalu.
160
00:07:48,400 --> 00:07:49,400
Dan pada hari upacara penerimaan.
161
00:07:49,400 --> 00:07:51,400
Anda menghancurkan patung plester di ruang seni dan kemudian.
162
00:07:51,400 --> 00:07:53,400
Anda melepaskan patung batu dan menyembunyikannya di gudang.
163
00:07:53,400 --> 00:07:57,400
Anda menyebarkan pecahan plester untuk membuatnya
seolah-olah patung batu itu rusak.
164
00:07:57,400 --> 00:07:58,400
Tidak, ini rumit.
165
00:07:58,400 --> 00:08:00,400
Apa yang ingin kau katakan?
166
00:08:02,400 --> 00:08:03,400
Kasus ini.
167
00:08:04,400 --> 00:08:06,400
Kaulah pelakunya.
168
00:08:06,400 --> 00:08:07,400
Tidak, tunggu, tunggu, tunggu.
169
00:08:07,400 --> 00:08:08,400
Bukan, bukan, bukan, bukan.
170
00:08:08,400 --> 00:08:11,400
Memang, aku yang membuat ini.
171
00:08:11,400 --> 00:08:12,400
Aku mengakui sampai di sini.
172
00:08:12,400 --> 00:08:14,400
Tapi aku tidak melakukan apa pun selain itu.
173
00:08:14,400 --> 00:08:16,400
Eh?
174
00:08:16,400 --> 00:08:17,400
Eh?
175
00:08:17,400 --> 00:08:18,400
Apa maksudmu?
176
00:08:18,400 --> 00:08:21,400
Bukan aku yang menyembunyikannya di sini.
177
00:08:23,400 --> 00:08:25,400
Itu ada di dalam laci meja.
178
00:08:26,400 --> 00:08:31,400
Jadi, pelakunya orang lain?
179
00:08:32,400 --> 00:08:33,400
Sensei.
180
00:08:33,400 --> 00:08:34,400
Ya, ada apa?
181
00:08:34,400 --> 00:08:36,400
Mengapa Anda membuat barang palsu?
182
00:08:37,400 --> 00:08:38,400
Aku tidak tahu.
183
00:08:38,400 --> 00:08:41,400
Kepala sekolah menyuruhku membuatnya.
184
00:08:44,400 --> 00:08:48,400
Anda datang pada saat yang tepat.
185
00:08:48,400 --> 00:08:52,400
Saya juga ingin meminjam kebijaksanaan Anda.
186
00:08:52,400 --> 00:08:55,400
Jika tentang patung batu,
itu sudah ditemukan.
187
00:08:55,400 --> 00:08:56,400
Eh?
188
00:08:56,400 --> 00:09:01,400
Itu adalah patung yang dapat dilepas
dengan magnet yang dibuat oleh kepala sekolah.
189
00:09:01,400 --> 00:09:09,400
Ah, jadi di dalam patung batu itu?
190
00:09:10,400 --> 00:09:12,400
Di dalam apa?
191
00:09:12,400 --> 00:09:13,400
Hm?
192
00:09:14,400 --> 00:09:17,400
Eh, itu?
193
00:09:17,400 --> 00:09:20,400
Apakah ada yang lain...?
194
00:09:20,400 --> 00:09:23,400
Tidak, saya hanya mengatakan bahwa patung
batu itu telah ditemukan.
195
00:09:24,400 --> 00:09:27,400
Ah, jadi ini laporannya.
196
00:09:27,400 --> 00:09:28,400
Ya.
197
00:09:29,400 --> 00:09:30,400
Ah.
198
00:09:31,400 --> 00:09:32,400
Ah, saya mengerti.
199
00:09:33,400 --> 00:09:34,400
Terima kasih atas laporannya.
200
00:09:35,400 --> 00:09:36,400
Permisi.
201
00:09:36,400 --> 00:09:48,400
Hatchi! (bersin)
202
00:09:48,400 --> 00:09:49,400
Gawat.
203
00:09:50,400 --> 00:09:51,400
Gawat, gawat, gawat, apa yang harus
kulakukan?
204
00:09:52,400 --> 00:09:53,400
Benar, kepala sekolah.
205
00:09:54,400 --> 00:09:58,400
Mungkin sebaiknya ubah arah kamera
keamanan gerbang sekolah.
206
00:09:58,400 --> 00:10:03,400
Jika dibiarkan, posisi patung batu itu
tepat membentuk persegi.
207
00:10:04,400 --> 00:10:09,400
Jika seseorang melakukan sesuatu yang
buruk, tidak ada yang menyadarinya.
208
00:10:09,400 --> 00:10:10,400
Lalu...
209
00:10:21,400 --> 00:10:24,400
Ah, Tukang Besi, apa kamu sudah dengar
tentang makan siang?
210
00:10:25,400 --> 00:10:27,400
Ayam Nanban dan Loco Moco, katanya.
211
00:10:28,400 --> 00:10:30,400
Jangan senang dengan makan siang saat
sedang bertugas.
212
00:10:30,400 --> 00:10:32,400
Aku senang karena aku manusia.
213
00:10:32,400 --> 00:10:33,400
Mitsuo yang tiba-tiba.
214
00:10:34,400 --> 00:10:35,400
Apa itu Mitsuo?
215
00:10:36,400 --> 00:10:37,400
Eh?
216
00:10:37,400 --> 00:10:39,400
Kamu mencapai 'karena aku manusia'
tanpa tahu itu?
217
00:10:39,400 --> 00:10:40,400
Ah, ini jenis mobil.
218
00:10:40,400 --> 00:10:41,400
Hei, Paula yang santai.
219
00:10:42,400 --> 00:10:43,400
Ini versi mobil kei biasa, ya.
220
00:10:44,400 --> 00:10:45,400
Bukan yang langka.
221
00:10:46,400 --> 00:10:47,400
Plat nomornya juga tidak terlihat.
222
00:10:48,400 --> 00:10:49,400
Tidak mungkin mempersempit tersangka.
223
00:10:51,400 --> 00:10:54,400
Lokasi penemuan 5 mayat juga di seluruh
Jepang.
224
00:10:55,400 --> 00:10:57,400
Tidak ada kesamaan.
225
00:11:02,400 --> 00:11:04,400
Hebatnya...
226
00:11:04,400 --> 00:11:06,400
Jangan memujinya!
227
00:11:07,400 --> 00:11:08,400
Tapi ini sudah seperti pekerjaan
profesional.
228
00:11:09,400 --> 00:11:12,400
Tidak terasa seperti itu, kan?
229
00:11:13,400 --> 00:11:14,400
Eh?
230
00:11:14,400 --> 00:11:15,400
Eh?
231
00:11:16,400 --> 00:11:19,400
Identitas perusahaan juga sudah
diketahui beberapa orang.
232
00:11:20,400 --> 00:11:22,400
Jika ingin menyembunyikan, harus lebih
teliti.
233
00:11:23,400 --> 00:11:25,400
Jadi, pekerjaan semi-profesional?
234
00:11:26,400 --> 00:11:29,400
Pelaku sengaja meninggalkan celah bagi
kita untuk mencari.
235
00:11:30,400 --> 00:11:31,400
Bagaimana dengan Haiyama?
236
00:11:32,400 --> 00:11:33,400
Apakah dia benar-benar ingin ditemukan?
237
00:11:34,400 --> 00:11:36,400
Haiyama yang condong ke semi-profesional?
238
00:11:36,400 --> 00:11:41,400
Apa yang kamu pikirkan?
239
00:11:42,400 --> 00:11:43,400
Tentang apa?
240
00:11:44,400 --> 00:11:46,400
Mentalitas seorang pembunuh yang
membunuh 5 orang.
241
00:11:47,400 --> 00:11:48,400
Tentu saja aku tidak tahu.
242
00:11:49,400 --> 00:11:51,400
Atau apakah dia ingin ketahuan atau
tidak?
243
00:11:52,400 --> 00:11:53,400
Bukankah itu yang kita rasakan?
244
00:11:53,400 --> 00:11:56,400
Siapa pelakunya?
245
00:11:57,400 --> 00:11:59,400
Kita diremehkan.
246
00:12:00,400 --> 00:12:01,400
Oleh pelaku?
247
00:12:01,400 --> 00:12:02,400
Ya.
248
00:12:03,400 --> 00:12:07,400
Awalnya masalah sederhana tentang siapa
yang menghancurkan patung batu.
249
00:12:08,400 --> 00:12:10,400
Namun, semakin kita menyelidiki, kita
tahu apa yang bisa dilakukan.
250
00:12:10,400 --> 00:12:12,400
Kita diremehkan.
251
00:12:13,400 --> 00:12:14,400
Pelakunya?
252
00:12:14,400 --> 00:12:15,400
Ya.
253
00:12:16,400 --> 00:12:19,400
Awalnya proposisi sederhana, siapa
yang menghancurkan patung batu.
254
00:12:20,400 --> 00:12:24,400
Namun, semakin kita menyelidiki,
semakin rumit jadinya.
255
00:12:25,400 --> 00:12:28,400
Soalnya satu baris, tapi saat
dipecahkan, sangat sulit.
256
00:12:29,400 --> 00:12:31,400
Kita disuruh memecahkan masalah
yang dibuat oleh pelaku.
257
00:12:32,400 --> 00:12:35,400
Seberapa hebat orang itu?
258
00:12:36,400 --> 00:12:37,400
Apakah itu aku?
259
00:12:37,400 --> 00:12:38,400
Jadi, apakah kamu pelakunya?
260
00:12:38,400 --> 00:12:39,400
Tidak, aku punya alibi.
261
00:12:40,400 --> 00:12:42,400
Tapi, setahun itu terlalu lama.
262
00:12:43,400 --> 00:12:45,400
Jika kamu tidak tahu bahwa patung
batu itu bisa dihancurkan...
263
00:12:46,400 --> 00:12:47,400
Kamu tidak akan bisa memikirkan
kejahatan ini, kan?
264
00:12:48,400 --> 00:12:49,400
Ya, benar juga.
265
00:12:50,400 --> 00:12:51,400
Tidak mungkin menyadarinya pada
hari upacara penerimaan.
266
00:12:52,400 --> 00:12:53,400
Lagipula, tidak ada yang melihat
patung batu seperti itu.
267
00:12:54,400 --> 00:12:58,400
Jika ada orang seperti itu, dia
akan menjadi jenius di antara jenius.
268
00:12:59,400 --> 00:13:00,400
Apakah itu aku?
269
00:13:01,400 --> 00:13:03,400
Ada, ada satu orang.
270
00:13:04,400 --> 00:13:05,400
Jenius di antara
271
00:13:07,400 --> 00:13:08,400
Jenius?
272
00:13:10,400 --> 00:13:16,400
Tidak, jika Nakano adalah pelakunya,
dia adalah jenius sejati.
273
00:13:16,400 --> 00:13:19,400
Aku mungkin akan benar-benar
menghormatinya.
274
00:13:19,400 --> 00:13:21,400
Hentikan sekarang.
275
00:13:21,400 --> 00:13:22,400
Hentikan sekarang.
276
00:13:22,400 --> 00:13:24,400
Maaf, aku menakutimu.
277
00:13:24,400 --> 00:13:27,400
Aku juga punya.
278
00:13:28,400 --> 00:13:29,400
Alibi.
279
00:13:30,400 --> 00:13:31,400
Bisa.
280
00:13:32,400 --> 00:13:33,400
Ngomong-ngomong...
281
00:13:34,400 --> 00:13:37,400
Jangan-jangan alibi Nakano bisa
dipatahkan?
282
00:13:39,400 --> 00:13:40,400
Aku penasaran.
283
00:13:41,400 --> 00:13:44,400
Tidak, itu bukan alibi yang hebat.
284
00:13:44,400 --> 00:13:47,400
Hei, hei, hei, hei, hei, hei, hei,
semuanya.
285
00:13:48,400 --> 00:13:49,400
Pelaku telah mengaku.
286
00:13:52,400 --> 00:13:53,400
Hah?
287
00:13:53,400 --> 00:14:02,400
Ya, ini adalah Masaya Sudo, yang
menjual perkelahian ke Akademi Seiran.
288
00:14:02,400 --> 00:14:03,400
Siapa "peran besar" itu?
289
00:14:03,400 --> 00:14:06,400
Yah, aku harusnya merefleksikan diri.
290
00:14:07,400 --> 00:14:08,400
Benar.
291
00:14:08,400 --> 00:14:09,400
Mengapa kamu melakukan itu?
292
00:14:10,400 --> 00:14:11,400
Mengapa?
293
00:14:11,400 --> 00:14:12,400
Hmm, entahlah...
294
00:14:12,400 --> 00:14:14,400
Cobalah untuk berbicara lebih banyak
tentang perkelahian.
295
00:14:14,400 --> 00:14:17,400
Hei, apa maksudmu?
296
00:14:18,400 --> 00:14:19,400
Apakah kamu melakukan semuanya?
297
00:14:20,400 --> 00:14:21,400
Ya.
298
00:14:22,400 --> 00:14:23,400
Kamu menghancurkan gambar plester ini?
299
00:14:24,400 --> 00:14:25,400
Ya.
300
00:14:26,400 --> 00:14:28,400
Entah kenapa tiba-tiba ada dorongan...
301
00:14:29,400 --> 00:14:30,400
Meledak begitu saja.
302
00:14:31,400 --> 00:14:33,400
Kamu juga yang mengambil patung
batu dan menyembunyikannya?
303
00:14:34,400 --> 00:14:35,400
Kamu juga yang menulis ini?
304
00:14:36,400 --> 00:14:37,400
Semua ini kau yang lakukan?
305
00:14:37,400 --> 00:14:38,400
Eh?
306
00:14:39,400 --> 00:14:40,400
Ah, benar juga.
307
00:14:41,400 --> 00:14:42,400
Ini juga, ya.
308
00:14:44,400 --> 00:14:46,400
Akulah pelakunya.
309
00:14:47,400 --> 00:14:48,400
Woi!
310
00:14:49,400 --> 00:14:50,400
Kenapa kau melakukan itu?
311
00:14:51,400 --> 00:14:52,400
Itu...
312
00:14:54,400 --> 00:14:55,400
Ya, begitulah...
313
00:14:56,400 --> 00:14:58,400
Merasa seperti berada di rel?
314
00:14:59,400 --> 00:15:00,400
Ya.
315
00:15:00,400 --> 00:15:01,400
Orang tua menyuruhku masuk Todai.
316
00:15:02,400 --> 00:15:03,400
Bukannya aku tidak bisa masuk Todai,
tapi...
317
00:15:04,400 --> 00:15:05,400
Itu rasanya beda.
318
00:15:06,400 --> 00:15:07,400
Atau, pasti beda.
319
00:15:08,400 --> 00:15:09,400
Aneh, kan?
320
00:15:11,400 --> 00:15:12,400
Aku adalah seniman!
321
00:15:12,400 --> 00:15:14,400
Atau...
322
00:15:15,400 --> 00:15:16,400
Aku adalah seni!
323
00:15:17,400 --> 00:15:18,400
Woa!
324
00:15:19,400 --> 00:15:20,400
Woa!
325
00:15:20,400 --> 00:15:21,400
Wea!
326
00:15:21,400 --> 00:15:22,400
Atau...
327
00:15:23,400 --> 00:15:24,400
Apa yang kalian lakukan?
328
00:15:24,400 --> 00:15:25,400
Hentikan!
329
00:15:27,400 --> 00:15:28,400
Hebat sekali, Sudo-senpai.
330
00:15:29,400 --> 00:15:31,400
Cara mengakuinya itu terasa seperti
pacar, ya.
331
00:15:32,400 --> 00:15:34,400
Haruskah aku juga memikirkannya?
332
00:15:35,400 --> 00:15:36,400
Kejahatan sempurna.
333
00:15:36,400 --> 00:15:38,400
Oke, selesai, selesai!
334
00:15:44,400 --> 00:15:45,400
Sudo-senpai.
335
00:15:47,400 --> 00:15:48,400
Aku sudah dengar.
336
00:15:49,400 --> 00:15:50,400
Luar biasa, ya.
337
00:15:50,400 --> 00:15:51,400
Aku kagum.
338
00:15:52,400 --> 00:15:53,400
Ah, ya...
339
00:15:54,400 --> 00:15:56,400
Tapi, kenapa kau melakukan ini?
340
00:15:56,400 --> 00:16:01,400
Maksudku, belajar bukan segalanya,
atau semacamnya.
341
00:16:02,400 --> 00:16:03,400
Ya, apa?
342
00:16:04,400 --> 00:16:05,400
Ledakan?
343
00:16:06,400 --> 00:16:08,400
Mungkin sulit dipahami orang biasa.
344
00:16:09,400 --> 00:16:10,400
Maaf.
345
00:16:10,400 --> 00:16:11,400
Begitu ya.
346
00:16:12,400 --> 00:16:14,400
Kesadaran diri dan kebutuhan pengakuan
mencapai puncaknya,
347
00:16:15,400 --> 00:16:16,400
dan aku membuat semuanya seolah-olah
aku yang melakukannya.
348
00:16:16,400 --> 00:16:17,400
Perasaan seperti apa yang kau alami?
349
00:16:18,400 --> 00:16:19,400
Sulit untuk dimengerti.
350
00:16:20,400 --> 00:16:21,400
Eh?
351
00:16:22,400 --> 00:16:23,400
Ah, tapi...
352
00:16:24,400 --> 00:16:25,400
Saya agak khawatir.
353
00:16:27,400 --> 00:16:29,400
Senior bilang dia pelakunya.
354
00:16:30,400 --> 00:16:33,400
Itu berarti melakukan kejahatan,
355
00:16:34,400 --> 00:16:36,400
dan menyimpan dosa itu tanpa memberi
tahu siapa pun,
356
00:16:37,400 --> 00:16:39,400
dikejar oleh seseorang,
357
00:16:40,400 --> 00:16:42,400
harus menanggung semuanya.
358
00:16:47,400 --> 00:16:48,400
Ah.
359
00:16:48,400 --> 00:16:50,400
Pulanglah dengan selamat.
360
00:16:51,400 --> 00:16:52,400
Hati-hati.
361
00:16:52,400 --> 00:16:53,400
Hati-hati.
362
00:16:53,400 --> 00:17:00,400
Kenapa?
363
00:17:00,400 --> 00:17:05,560
Ah, desu mandar.
364
00:17:06,200 --> 00:17:07,300
2
365
00:17:21,900 --> 00:17:26,900
Eh?
366
00:17:26,900 --> 00:17:41,540
Ada apa?
367
00:17:41,540 --> 00:17:44,680
Kamu akan mengganti semua itu.
368
00:17:44,680 --> 00:17:50,780
Tidak, tidak, tidak, tidak.
369
00:17:50,780 --> 00:17:53,000
Saya kagum pada Anda.
370
00:17:53,000 --> 00:17:54,940
Sudou-kun.
371
00:17:54,940 --> 00:17:55,220
Eh?
372
00:17:55,220 --> 00:17:57,980
Kamu mendeklarasikan perang pada sekolah
kami.
373
00:17:57,980 --> 00:18:03,900
Demi keberanianmu yang tak kenal takut,
374
00:18:03,900 --> 00:18:06,880
Saya akan mengabaikan masalah ini
sepenuhnya.
375
00:18:06,880 --> 00:18:08,440
Ha?
376
00:18:08,440 --> 00:18:12,220
Jadi, kembalikan cepat.
377
00:18:12,220 --> 00:18:13,980
Tidak, apa yang Anda bicarakan?
378
00:18:13,980 --> 00:18:16,660
Tidak lagi.
379
00:18:16,660 --> 00:18:20,160
Brankas rahasia di dalam patung batu.
380
00:18:20,160 --> 00:18:22,060
Itu yang kamu inginkan sejak awal,
kan?
381
00:18:22,060 --> 00:18:24,600
Brankas? Apa yang Anda bicarakan?
382
00:18:24,600 --> 00:18:27,360
Pokoknya, kembalikan cepat.
383
00:18:27,360 --> 00:18:29,679
Jadi, apa yang Anda bicarakan?
384
00:18:29,679 --> 00:18:32,020
Kembalikan!
385
00:18:32,020 --> 00:18:33,600
Di mana itu? Apakah di sini?
386
00:18:33,600 --> 00:18:34,439
Kenapa ini?
387
00:18:34,439 --> 00:18:35,679
Tidak ada apa-apa di sini.
388
00:18:35,679 --> 00:18:40,080
Akulah yang menghancurkan patung
plester itu, tapi...
389
00:18:40,080 --> 00:18:42,500
Sebenarnya, aku tidak melakukan apa-apa.
390
00:18:42,500 --> 00:18:44,500
Jangan berbohong!
391
00:18:44,500 --> 00:18:48,260
Jangan berbohong!
392
00:18:48,260 --> 00:18:52,260
Aaaaaa...
393
00:18:52,260 --> 00:18:55,260
Aaaaa...
394
00:19:05,260 --> 00:19:07,260
Ahahaha...
395
00:19:07,260 --> 00:19:10,260
Ahahaha...
396
00:19:10,260 --> 00:19:14,260
Aku sudah selesai.
397
00:19:14,260 --> 00:19:18,220
Benar.
398
00:19:18,220 --> 00:19:27,820
Aus.
399
00:19:27,820 --> 00:19:29,179
Hahahaha...
400
00:19:29,180 --> 00:19:30,180
Hahaha...
401
00:19:55,940 --> 00:19:58,460
Sampai sejauh ini, apa yang disembunyikan
kepala sekolah?
402
00:19:59,180 --> 00:20:01,180
Apa itu?
403
00:20:12,180 --> 00:20:14,180
Aku tidak peduli.
404
00:20:22,180 --> 00:20:24,180
Bagaimana kehidupan sekolahmu?
405
00:20:24,180 --> 00:20:26,180
Lumayan.
406
00:20:26,180 --> 00:20:28,180
Benarkah?
407
00:20:28,180 --> 00:20:30,180
Tentang kasus pembunuhan itu...
408
00:20:30,180 --> 00:20:32,180
Aku mendengarnya di berita pagi ini,
409
00:20:32,180 --> 00:20:35,180
mereka sepertinya menemukan senjata yang
digunakan dalam kejahatan itu.
410
00:20:35,180 --> 00:20:38,180
Pisau dengan panjang bilah sekitar 20 cm.
411
00:20:38,180 --> 00:20:40,180
Ya.
412
00:20:40,180 --> 00:20:45,180
Apa pelakunya panik?
413
00:20:45,180 --> 00:20:47,180
Entahlah.
414
00:20:47,180 --> 00:20:53,180
Sengaja meninggalkan bukti untuk merasakan
sensasi berada di ambang tertangkap.
415
00:20:53,180 --> 00:20:59,180
Itu adalah momen ketika mereka paling
merasakan seksualitas mereka.
416
00:20:59,180 --> 00:21:21,180
Orang-orang Pumo.
417
00:21:21,180 --> 00:21:21,880
Ya.
418
00:21:21,880 --> 00:21:24,500
Apa kamu tidak berpikir 'apa-apaan orang itu'?
419
00:21:24,500 --> 00:21:26,560
Bukankah dia tampan tanpa diduga?
420
00:21:26,560 --> 00:21:28,380
Tidak, dia menjijikkan.
421
00:21:28,380 --> 00:21:30,360
Mengganti key coat sudah cukup.
422
00:21:30,360 --> 00:21:32,360
Memang.
423
00:21:32,360 --> 00:21:34,480
Baiklah, wali kelas.
424
00:21:34,480 --> 00:21:43,140
Eh, maaf atas keributan beberapa hari lalu.
425
00:21:43,140 --> 00:21:46,660
Guru membimbing pelakunya.
426
00:21:46,660 --> 00:21:49,660
Eh, mulai hari ini,
427
00:21:49,660 --> 00:21:52,960
Kepala sekolah Siji akan cuti untuk sementara.
428
00:21:52,960 --> 00:21:55,660
Apa yang terjadi?
429
00:21:55,660 --> 00:21:57,660
Eh, lebih dari itu,
430
00:21:57,660 --> 00:21:59,660
minggu depan adalah
431
00:21:59,660 --> 00:22:01,720
penyatuan telur mentah.
432
00:22:01,720 --> 00:22:05,060
Eh?
433
00:22:05,060 --> 00:22:07,660
Mohon lakukan dengan sepenuh hati.
434
00:22:07,660 --> 00:22:16,900
Tidak boleh.
435
00:22:16,900 --> 00:22:18,660
Mereka akan melakukan hubungan seksual.
436
00:22:19,660 --> 00:22:20,660
Tidak ada yang mengatakannya.
437
00:22:20,660 --> 00:22:32,160
Ini adalah sekolah baru dengan nilai偏差値
78.
438
00:22:32,160 --> 00:22:34,000
Yang berkumpul di sana adalah
439
00:22:34,000 --> 00:22:37,420
para jenius bodoh yang telah dicuci otak
dengan satu nilai.
440
00:22:37,420 --> 00:22:39,000
para jenius bodoh.
441
00:22:39,000 --> 00:22:44,000
Penyatuan telur mentah.
442
00:22:44,000 --> 00:22:49,660
Aku akan menghancurkannya.
443
00:22:49,660 --> 00:22:50,980
Sertifikat matte dari Hotongan.
444
00:22:50,980 --> 00:22:52,140
Mata Minno...
445
00:22:52,140 --> 00:22:52,700
Atau...
446
00:22:52,700 --> 00:22:53,500
Itu adalah...
447
00:22:53,500 --> 00:22:53,660
Towah.
448
00:22:53,660 --> 00:22:55,160
Pod.
449
00:22:55,160 --> 00:22:56,540
Yo.
450
00:22:56,540 --> 00:22:56,860
Hm.
451
00:22:56,860 --> 00:22:57,660
Terlambat.
452
00:22:57,660 --> 00:22:58,860
Hari ini.
453
00:22:58,860 --> 00:22:59,480
Anak laki-laki.