TMWM_ENG_SUBS_START00.srt Italian (it) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,240
2
00:01:48,719 --> 00:01:50,719
<b>Licka!</b>
3
00:01:51,799 --> 00:01:53,079
<b>Andiamo, Sheki!</b>
4
00:01:53,200 --> 00:01:54,920
<b>Muoviti!</b>
5
00:01:55,079 --> 00:01:57,079
<b>Muovi!</b>
6
00:04:29,720 --> 00:04:32,480
<b>Dai!</b>
7
00:04:32,720 --> 00:04:36,120
<b>Dai!</b>
8
00:04:41,279 --> 00:04:42,800
<b>Trattienili!</b>
9
00:04:43,040 --> 00:04:45,920
<b>Aspettateli così non si
mescolano con le capre!</b>
10
00:04:46,160 --> 00:04:48,560
<b>Stanno scappando!</b>
11
00:04:50,920 --> 00:04:52,959
<b>-Prendili!
-Cosa?</b>
12
00:04:53,120 --> 00:04:54,839
<b>Prendili!</b>
13
00:05:00,720 --> 00:05:02,959
<b>Bloccateli!</b>
14
00:05:03,920 --> 00:05:06,079
<b>Sbrigati!</b>
15
00:05:06,720 --> 00:05:09,000
<b>Accidenti!</b>
16
00:05:11,120 --> 00:05:13,240
<b>Chiudete il recinto!</b>
17
00:05:45,560 --> 00:05:47,600
<b>Aspettate!</b>
18
00:05:47,800 --> 00:05:50,279
<b>Tu sei con quelli verdi.</b>
19
00:05:50,920 --> 00:05:52,839
<b>Muovi il culo!</b>
20
00:05:52,959 --> 00:05:54,480
<b>Ehi, aspetta un secondo!</b>
21
00:05:55,040 --> 00:05:56,279
<b>Basri, vai al 4.</b>
22
00:05:57,040 --> 00:05:59,399
<b>Dai, Zarif.
È il tuo turno.</b>
23
00:05:59,680 --> 00:06:02,160
<b>Basri, perché non hai
spinto fuori Zekir?</b>
24
00:06:02,879 --> 00:06:04,879
<b>Non farlo!
Siamo una squadra!</b>
25
00:06:05,160 --> 00:06:07,800
<b>-Chi lo è?
-Io e Zekir.</b>
26
00:06:08,000 --> 00:06:10,639
<b>Besir, gioca con i rossi ora.</b>
27
00:06:11,040 --> 00:06:12,879
<b>Ah, Zekir...</b>
28
00:06:13,079 --> 00:06:15,800
<b>Cos'è tutta questa lotta?</b>
29
00:06:16,519 --> 00:06:17,959
<b>Non inseguirmi!</b>
30
00:06:18,160 --> 00:06:20,160
<b>Ehi, non inseguirci!</b>
31
00:06:22,120 --> 00:06:24,319
<b>-Riavvolgi!
-Sì, riavvolgi!</b>
32
00:06:24,600 --> 00:06:26,759
<b>Chi ha fatto questo?</b>
33
00:06:28,439 --> 00:06:30,319
<b>-Accidenti!
-Sto vincendo.</b>
34
00:06:31,600 --> 00:06:33,480
<b>Dai, Besir.</b>
35
00:06:37,959 --> 00:06:39,759
<b>-Dai!
-Hai finito.</b>
36
00:06:40,079 --> 00:06:41,600
<b>Accidenti!</b>
37
00:07:02,040 --> 00:07:03,439
<b>Basri!</b>
38
00:07:04,000 --> 00:07:05,839
<b>Mi fai una sigaretta?</b>
39
00:07:07,959 --> 00:07:09,920
<b>Sì, la tua sigaretta.</b>
40
00:07:50,199 --> 00:07:51,680
<b>Che succede,
cane Karabash?</b>
41
00:07:51,879 --> 00:07:54,120
<b>Il fumo della sigaretta
mi dà fastidio.</b>
42
00:07:54,600 --> 00:07:56,079
<b>Non riesco a dormire.</b>
43
00:07:56,160 --> 00:07:59,600
<b>Sei proprio come il
nostro cane Turbo.</b>
44
00:08:01,839 --> 00:08:05,319
<b>Pensi che non capisca i
tuoi trucchi? Non sono un cane.</b>
45
00:08:05,920 --> 00:08:07,120
<b>Testa di cazzo.</b>
46
00:08:08,120 --> 00:08:12,040
<b>Pensi davvero di saper cucinare?</b>
47
00:08:12,560 --> 00:08:16,079
<b>Vuoi sentire il martello
sulla tua testa?</b>
48
00:08:16,600 --> 00:08:19,399
<b>Poi ti sentirò parlare.</b>
49
00:08:24,439 --> 00:08:27,040
<b>Avanti! Rifallo.</b>
50
00:08:27,240 --> 00:08:29,199
<b>Assolutamente no!</b>
51
00:08:30,600 --> 00:08:32,960
<b>Turbo, dormi?</b>
52
00:08:33,600 --> 00:08:37,399
<b>-Dammi tregua.
-Cucino da un'eternità...</b>
53
00:08:37,879 --> 00:08:39,240
<b>Da sempre.</b>
54
00:08:39,559 --> 00:08:41,039
<b>Con nostra madre.</b>
55
00:08:41,159 --> 00:08:43,159
<b>Ma mamma cucinava, non tu.</b>
56
00:08:43,279 --> 00:08:44,440
<b>Io l'aiutavo.</b>
57
00:08:44,480 --> 00:08:47,159
<b>Ma aiutavi solo
ad accendere il fuoco.</b>
58
00:08:47,279 --> 00:08:51,080
<b>Io facevo il fuoco,
portavo la legna, tutto.</b>
59
00:08:51,440 --> 00:08:53,759
<b>Così ho imparato il mestiere.</b>
60
00:08:53,840 --> 00:08:56,840
<b>-È antico...
-Dai nostri bisnonni!</b>
61
00:08:57,480 --> 00:09:01,759
<b>Sì, tutti sanno
chi è il direttore qui.</b>
62
00:09:02,480 --> 00:09:05,279
<b>Il formaggio è venuto male.
Non l'hai fatto bene.</b>
63
00:09:06,639 --> 00:09:10,480
<b>Ma non so farlo come te.
Tu lo fai meglio.</b>
64
00:09:12,279 --> 00:09:15,720
<b>L'ho solo lasciato lì.
Cosa avrei dovuto fare?</b>
65
00:09:16,000 --> 00:09:17,799
<b>Cosa avresti dovuto fare?</b>
66
00:09:18,080 --> 00:09:20,360
<b>Dovevi tenerlo d'occhio.</b>
67
00:09:20,799 --> 00:09:23,440
<b>Niente di ciò che fai
va mai bene.</b>
68
00:09:23,639 --> 00:09:27,799
<b>Non preoccuparti, sarai
uno schiavo tutta la vita.</b>
69
00:09:28,039 --> 00:09:32,039
<b>E potrei morire prima di te
per tutte le sigarette che fumo.</b>
70
00:09:39,799 --> 00:09:42,120
<b>Se solo Zani fosse qui con noi...</b>
71
00:09:44,519 --> 00:09:47,960
<b>Deve stare con le mucche
all'altro rifugio.</b>
72
00:11:51,600 --> 00:11:53,480
<b>I lupi hanno paura dei cani.</b>
73
00:11:53,799 --> 00:11:57,559
<b>Zarif, perché questa recinzione
è così allentata?</b>
74
00:11:57,679 --> 00:11:58,799
<b>Non puoi ripararla!</b>
75
00:11:58,919 --> 00:12:00,399
<b>Perché no?</b>
76
00:12:00,519 --> 00:12:02,159
<b>Non da solo!</b>
77
00:12:02,360 --> 00:12:03,679
<b>Tieni la luce!</b>
78
00:12:03,919 --> 00:12:05,360
<b>Guarda ora.</b>
79
00:12:06,000 --> 00:12:09,000
<b>La leghi qui,
poi tiri tutto insieme.</b>
80
00:12:13,759 --> 00:12:18,159
<b>Ma ho già legato
i fili insieme.</b>
81
00:12:18,440 --> 00:12:20,200
<b>Non è abbastanza buono.</b>
82
00:12:20,600 --> 00:12:24,000
<b>Devi tirare l'angolo
della recinzione più forte.</b>
83
00:14:06,720 --> 00:14:08,879
<b>Barut, vieni qui!</b>
84
00:14:09,559 --> 00:14:11,559
<b>Barut, qui!</b>
85
00:14:23,799 --> 00:14:26,240
<b>Calmati.</b>
86
00:14:40,440 --> 00:14:44,960
<b>Non ricordo tutti i cani
che abbiamo perso.</b>
87
00:14:48,080 --> 00:14:50,039
<b>Uno si è perso.</b>
88
00:14:50,320 --> 00:14:52,399
<b>Un altro è stato morso
da un serpente.</b>
89
00:14:52,679 --> 00:14:54,480
<b>Il prossimo è caduto da una roccia.</b>
90
00:14:54,679 --> 00:14:56,519
<b>Alcuni sono morti in una rissa.</b>
91
00:14:57,480 --> 00:15:00,919
<b>O si sono uccisi a vicenda.</b>
92
00:15:01,679 --> 00:15:04,679
<b>Meglio non parlarne...</b>
93
00:15:07,399 --> 00:15:10,879
<b>Quindi seguo il consiglio
degli anziani.</b>
94
00:15:11,039 --> 00:15:13,080
<b>"Se hai dei cani,</b>
95
00:15:13,240 --> 00:15:17,080
<b>assicurati che siano fratelli
della stessa madre.</b>
96
00:15:20,759 --> 00:15:25,279
<b>Quelli non si uccidono mai
perché hanno lo stesso odore.</b>
97
00:15:27,799 --> 00:15:30,320
<b>Inoltre, nessuno può ucciderli.</b>
98
00:15:30,519 --> 00:15:34,399
<b>Si salveranno a vicenda
perché sono fratelli."</b>
99
00:15:47,360 --> 00:15:49,840
<b>Nella nostra famiglia,</b>
100
00:15:50,519 --> 00:15:53,159
<b>consideriamo il fratello maggiore
come nostro padre.</b>
101
00:15:54,279 --> 00:15:57,360
<b>Lui guida e gli altri seguono.</b>
102
00:15:59,399 --> 00:16:00,840
<b>Salite sulla collina!</b>
103
00:16:01,840 --> 00:16:02,879
<b>Cosa?</b>
104
00:16:03,200 --> 00:16:05,320
<b>Vai e aspetta le pecore là!</b>
105
00:16:07,039 --> 00:16:10,279
<b>Attento a non mescolarle!</b>
106
00:16:11,840 --> 00:16:14,000
<b>Inizia a rallentarle!</b>
107
00:16:14,320 --> 00:16:15,879
<b>-Okay!</b>
108
00:17:34,440 --> 00:17:37,000
<b>Vattene!</b>
109
00:17:38,799 --> 00:17:41,400
<b>Via!</b>
110
00:18:59,400 --> 00:19:01,920
<b>Non mescolarle!</b>
111
00:19:19,960 --> 00:19:21,759
<b>Prenderò il bastone
e radunerò le pecore a casa.</b>
112
00:19:22,160 --> 00:19:25,039
<b>-No, resto io.
-No, vado io e tu segui.</b>
113
00:19:25,640 --> 00:19:27,920
<b>Okay, sto arrivando.</b>
114
00:20:54,319 --> 00:20:55,720
<b>Dov'è Zekir?</b>
115
00:20:55,960 --> 00:20:58,000
<b>Sta arrivando.</b>
116
00:21:04,279 --> 00:21:06,799
<b>Hai chiamato Marjan?</b>
117
00:21:07,000 --> 00:21:10,400
<b>Quell'idiota non risponde mai
al telefono.</b>
118
00:21:15,079 --> 00:21:17,759
<b>Quando restituirà Belichka?</b>
119
00:21:19,200 --> 00:21:21,039
<b>Che problema hai con Marjan?</b>
120
00:21:21,200 --> 00:21:22,799
<b>Voglio indietro Belichka.</b>
121
00:21:22,920 --> 00:21:24,559
<b>Voglio indietro il mio cane.</b>
122
00:21:24,759 --> 00:21:26,880
<b>E la farò accoppiare con Barut.</b>
123
00:21:27,279 --> 00:21:30,000
<b>Perché può accoppiarsi solo
con Barut.</b>
124
00:21:30,240 --> 00:21:34,839
<b>Entrambi hanno il naso nero
e il corpo bianco.</b>
125
00:21:37,880 --> 00:21:41,240
<b>Allora la faremo accoppiare
con Shapi.</b>
126
00:21:41,599 --> 00:21:44,319
<b>Dopo non darò più Belichka
a nessun altro.</b>
127
00:21:44,599 --> 00:21:48,559
<b>-Saranno tutti di razza Karabash.
-Shapi è un Karabash?</b>
128
00:21:48,799 --> 00:21:51,799
<b>Sì.
È la razza più antica.</b>
129
00:21:52,079 --> 00:21:54,000
<b>Che ne dici di far accoppiare
Cobra e Turbo?</b>
130
00:21:54,319 --> 00:21:56,319
<b>Turbo deve prima crescere.</b>
131
00:21:58,799 --> 00:22:02,920
<b>Avremo 100 cani...</b>
132
00:22:03,200 --> 00:22:04,920
<b>È proprio questo il punto.</b>
133
00:22:05,039 --> 00:22:09,519
<b>Avremo più cani con le mucche
di Zani</b>
134
00:22:09,920 --> 00:22:14,039
<b>e con le pecore qui.</b>
135
00:22:14,160 --> 00:22:16,119
<b>Questo è il piano.</b>
136
00:22:16,920 --> 00:22:18,720
<b>Perché abbaiano?
Non capisco.</b>
137
00:22:18,920 --> 00:22:21,319
<b>Restate qui,
li osserveremo.</b>
138
00:22:25,279 --> 00:22:28,279
<b>Ti mordo l'orecchio.</b>
139
00:22:30,920 --> 00:22:33,519
<b>Guarda, stanno iniziando a
combattere!</b>
140
00:22:33,960 --> 00:22:35,440
<b>Cani sciocchi.</b>
141
00:22:40,279 --> 00:22:42,440
<b>Aspetta, fammi vedere
quanto sono forti le tue orecchie!</b>
142
00:22:42,559 --> 00:22:44,559
<b>No!</b>
143
00:22:45,240 --> 00:22:47,640
<b>Solo se controllo anche le tue!</b>
144
00:22:47,759 --> 00:22:48,759
<b>Vai avanti.</b>
145
00:22:48,880 --> 00:22:50,880
<b>Basta! Fa male.</b>
146
00:22:51,799 --> 00:22:53,480
<b>Adesso tocca a me!</b>
147
00:22:54,000 --> 00:22:55,759
<b>Non fa più ridere, eh!?</b>
148
00:22:55,920 --> 00:22:58,200
<b>Ma le tue sono più forti delle
mie.</b>
149
00:26:13,880 --> 00:26:15,079
<b>-3:2.
-Sì!</b>
150
00:26:18,000 --> 00:26:20,400
<b>-Facciamo fino a 5.
-Affare fatto.</b>
151
00:26:32,440 --> 00:26:35,079
<b>4:3.</b>
152
00:26:37,720 --> 00:26:40,480
<b>Salta su!</b>
153
00:26:57,640 --> 00:27:00,440
<b>Ricordo quando sono nato.</b>
154
00:27:01,880 --> 00:27:06,079
<b>Il primo giorno camminavo già,
anche se ero minuscolo.</b>
155
00:27:07,079 --> 00:27:12,519
<b>Il secondo giorno,
sono andato a fare shopping.</b>
156
00:27:13,680 --> 00:27:17,160
<b>Giorno tre, dritto al pub.</b>
157
00:27:17,599 --> 00:27:20,960
<b>Giorno quattro,
subito al lavoro.</b>
158
00:27:22,039 --> 00:27:24,599
<b>Con le pecore.
Fino ad oggi.</b>
159
00:27:25,480 --> 00:27:29,279
<b>Ho 20 anni adesso.</b>
160
00:27:31,680 --> 00:27:35,680
<b>Non molte persone iniziano a
lavorare così giovani.</b>
161
00:27:36,200 --> 00:27:41,559
<b>È difficile trovare persone che
non hanno paura di lavorare</b>
162
00:27:45,839 --> 00:27:49,319
<b>o vivere con gli animali.</b>
163
00:27:49,640 --> 00:27:52,519
<b>Alcune persone hanno animali,</b>
164
00:27:54,240 --> 00:27:58,079
<b>ma non li capiscono
veramente.</b>
165
00:27:58,480 --> 00:28:01,079
<b>Quando prendo un cane, lo tengo
per sempre.</b>
166
00:28:02,920 --> 00:28:05,559
<b>Non lo scambierei mai, mai.</b>
167
00:28:06,079 --> 00:28:08,839
<b>Non darei mai Turbo.
Assolutamente no.</b>
168
00:28:34,000 --> 00:28:36,119
<b>Nemmeno per un milione di euro.</b>
169
00:28:42,160 --> 00:28:44,839
<b>Poverino, pover'anima...</b>
170
00:28:51,039 --> 00:28:52,880
<b>È un'anima, non una palla.</b>
171
00:28:54,799 --> 00:28:56,319
<b>Shapi!</b>
172
00:28:58,599 --> 00:29:00,880
<b>Guarda questo!</b>
173
00:29:02,319 --> 00:29:06,079
<b>Te l'avevo detto!</b>
174
00:29:07,079 --> 00:29:10,480
<b>L'anima non se n'è ancora andata!
Smettetela di scherzare!</b>
175
00:29:10,720 --> 00:29:12,640
<b>Ora ci vorrà un'ora
prima che l'anima se ne vada.</b>
176
00:29:15,559 --> 00:29:17,920
<b>Me ne vado da qui.</b>
177
00:29:48,039 --> 00:29:49,559
<b>Parassiti!</b>
178
00:29:52,000 --> 00:29:53,319
<b>Tito!</b>
179
00:29:53,400 --> 00:29:54,319
<b>Stalin!
Vattene!</b>
180
00:29:54,400 --> 00:29:55,279
<b>Via!</b>
181
00:29:55,400 --> 00:29:57,200
<b>Sparisci!</b>
182
00:29:58,039 --> 00:30:00,079
<b>Hitler, zitto!</b>
183
00:30:00,559 --> 00:30:03,319
<b>Turbo!</b>
184
00:30:03,559 --> 00:30:05,359
<b>Di' a tuo fratello di venire
qui e aiutare.</b>
185
00:30:06,039 --> 00:30:07,119
<b>Besir!</b>
186
00:30:09,200 --> 00:30:11,720
<b>Ehi, Besir!</b>
187
00:30:27,400 --> 00:30:29,640
<b>-Besir!
-Vattene!</b>
188
00:31:03,000 --> 00:31:04,920
<b>Tieni qui.</b>
189
00:31:05,519 --> 00:31:09,319
<b>Turbo!</b>
190
00:31:54,640 --> 00:31:56,200
<b>Turbo!</b>
191
00:31:56,359 --> 00:31:58,359
<b>Vattene!</b>
192
00:32:02,559 --> 00:32:04,559
<b>Sparisci!</b>
193
00:32:04,720 --> 00:32:07,480
<b>Tra tutti i cani maschi,
Barut mi piace di più</b>
194
00:32:16,559 --> 00:32:18,759
<b>e Belichka è la mia femmina
preferita.</b>
195
00:32:19,039 --> 00:32:21,799
<b>Ha davvero un bel coraggio.</b>
196
00:32:25,480 --> 00:32:29,720
<b>Se entri nel gregge,
sei carne da macello.</b>
197
00:32:29,920 --> 00:32:33,720
<b>Lasciava le pecore solo quando
doveva mangiare.</b>
198
00:32:39,640 --> 00:32:41,079
<b>Le sorvegliava giorno
e notte.</b>
199
00:32:42,799 --> 00:32:45,440
<b>Marjan, il commerciante.</b>
200
00:32:45,559 --> 00:32:47,559
<b>Sta facendo affari con lei.</b>
201
00:32:51,240 --> 00:32:54,519
<b>La sua razza è molto richiesta.</b>
202
00:32:58,000 --> 00:32:59,559
<b>Mi ha mentito.</b>
203
00:32:59,799 --> 00:33:03,279
<b>Ha detto che voleva farla accoppiare
con uno dei suoi cani.</b>
204
00:33:04,279 --> 00:33:07,119
<b>Ha detto solo una volta e
l'avrebbe riportata indietro.</b>
205
00:33:07,359 --> 00:33:09,400
<b>E poi avrei potuto farla accoppiare
con Rocky.</b>
206
00:33:09,720 --> 00:33:13,519
<b>Ma l'ha presa e non l'ha mai più
riportata indietro.</b>
207
00:33:14,640 --> 00:33:16,359
<b>Non mi piace.</b>
208
00:33:16,519 --> 00:33:19,960
<b>Avrebbe dovuto dire: "Non la
riporterò indietro".</b>
209
00:33:20,519 --> 00:33:23,720
<b>Sta giocando con me.</b>
210
00:33:24,039 --> 00:33:26,400
<b>Mi sta prendendo in giro.</b>
211
00:33:47,640 --> 00:33:51,160
<b>Mi manca come se mi mancasse un rene.</b>
212
00:34:24,559 --> 00:34:26,840
<b>Basri, ti mostrerò come costruire.</b>
213
00:34:27,199 --> 00:34:28,559
<b>Vedrai...</b>
214
00:34:33,440 --> 00:34:36,079
<b>Huh, la stai baciando!</b>
215
00:34:43,639 --> 00:34:47,679
<b>Posso farlo meglio di te.
- No, sono veloce al 100%!</b>
216
00:34:47,960 --> 00:34:49,679
<b>Questa casa è per Barut e Belichka.</b>
217
00:34:49,679 --> 00:34:51,360
<b>Tornerà?</b>
218
00:34:51,880 --> 00:34:54,159
<b>Tornerà.</b>
219
00:34:55,480 --> 00:34:57,920
<b>L'abbiamo aspettata troppo a lungo.</b>
220
00:34:58,800 --> 00:35:01,079
<b>Penso che non ci sarà nessun
matrimonio tra cani.</b>
221
00:35:01,280 --> 00:35:03,800
<b>Ma Zekir ha promesso che ci sarà.</b>
222
00:35:04,559 --> 00:35:07,519
<b>Se fossi in te, allineerei le
pietre su un lato.</b>
223
00:35:08,159 --> 00:35:11,159
<b>Sai, così, e poi così...</b>
224
00:35:11,480 --> 00:35:15,320
<b>E più spazio così la luce può entrare!</b>
225
00:35:15,760 --> 00:35:17,480
<b>Per la luce...</b>
226
00:35:17,599 --> 00:35:19,119
<b>C'è abbastanza luce.</b>
227
00:35:19,320 --> 00:35:20,360
<b>Non sembra.</b>
228
00:35:20,559 --> 00:35:22,559
<b>Quella è una canna fumaria per il forno.</b>
229
00:35:22,639 --> 00:35:24,880
<b>E quello è per la lampada.</b>
230
00:35:25,039 --> 00:35:26,400
<b>Una lampada.</b>
231
00:35:26,559 --> 00:35:29,400
<b>Li ho messi in questo modo per
sostenere il forno.</b>
232
00:35:29,559 --> 00:35:32,559
<b>Fammi rivedere.</b>
233
00:35:36,039 --> 00:35:37,639
<b>Hai costruito stanze così piccole!</b>
234
00:35:38,599 --> 00:35:41,599
<b>Pensi che un cane possa entrarci!?</b>
235
00:35:41,800 --> 00:35:44,559
<b>Non c'è abbastanza spazio nemmeno
per un cucciolo!</b>
236
00:35:45,079 --> 00:35:46,360
<b>Stupido!</b>
237
00:35:46,480 --> 00:35:49,599
<b>Non scherzare con me, cane!</b>
238
00:36:05,599 --> 00:36:08,480
<b>Resta qui.</b>
239
00:36:22,559 --> 00:36:24,760
<b>Zani!</b>
240
00:36:27,320 --> 00:36:29,519
<b>Zani!</b>
241
00:36:36,559 --> 00:36:38,320
<b>Non lo otterrai.</b>
242
00:36:38,679 --> 00:36:40,280
<b>Proviamo.</b>
243
00:36:47,280 --> 00:36:52,079
<b>Stai facendo un gran casino per
un elastico per capelli.</b>
244
00:36:52,840 --> 00:36:54,679
<b>Prendilo se ci riesci!</b>
245
00:36:54,840 --> 00:36:59,000
<b>Posso arrampicarmi da qui. Prenderò
quel ramo e mi arrampicherò.</b>
246
00:36:59,360 --> 00:37:01,320
<b>Sei serio!?</b>
247
00:37:01,519 --> 00:37:04,199
<b>Così stupido!</b>
248
00:37:07,079 --> 00:37:09,320
<b>Come va a scuola?</b>
249
00:37:09,880 --> 00:37:12,280
<b>Okay, immagino.</b>
250
00:37:12,840 --> 00:37:17,840
<b>-Com'è andata a te?
-Al contrario. Ho preso brutti voti.</b>
251
00:37:20,199 --> 00:37:21,880
<b>Gli insegnanti continuavano
a cacciarmi dalla classe.</b>
252
00:37:22,000 --> 00:37:24,119
<b>Venivo sempre sorpreso
a fumare sigarette...</b>
253
00:37:24,400 --> 00:37:26,840
<b>Tutto il peggio per me.</b>
254
00:37:27,480 --> 00:37:29,639
<b>La scuola è il peggio.</b>
255
00:37:31,000 --> 00:37:33,199
<b>Non ho più bisogno della scuola.</b>
256
00:37:33,360 --> 00:37:35,440
<b>Ho bisogno solo delle mucche.</b>
257
00:37:36,039 --> 00:37:37,880
<b>E i tuoi voti?</b>
258
00:37:38,000 --> 00:37:39,360
<b>Sono buoni.
Ho preso C e B.</b>
259
00:37:39,599 --> 00:37:42,480
<b>Guarda, la foresta è appassita
per tutte le tue bugie!</b>
260
00:37:42,760 --> 00:37:46,599
<b>Le tue bugie sono così grandi
che causano tempeste.</b>
261
00:37:47,039 --> 00:37:50,159
<b>E tutti gli asini e i cani
moriranno nella tempesta di bugie.</b>
262
00:37:50,360 --> 00:37:52,599
<b>Controlla tu stesso i miei voti!</b>
263
00:37:58,440 --> 00:38:00,639
<b>Ti piace stare in montagna?</b>
264
00:38:00,800 --> 00:38:02,199
<b>No.</b>
265
00:38:02,559 --> 00:38:04,519
<b>Ma mi piace la foresta.</b>
266
00:38:05,360 --> 00:38:08,159
<b>Ma ci sono più lupi nella foresta.</b>
267
00:38:21,239 --> 00:38:24,239
<b>La scorsa settimana, una mucca
si è persa e sono andato a cercarla.</b>
268
00:38:24,719 --> 00:38:28,559
<b>Non sono riuscito a trovarla,
quindi me ne sono andato.</b>
269
00:38:29,079 --> 00:38:33,639
<b>Il giorno dopo ho trovato
solo il suo vitello.</b>
270
00:38:36,320 --> 00:38:40,440
<b>Finalmente ho trovato la mucca,
ma era già stata mangiata dai lupi.</b>
271
00:38:41,679 --> 00:38:43,880
<b>Era morta.</b>
272
00:38:45,159 --> 00:38:48,599
<b>Erano rimasti solo occhi e denti.</b>
273
00:38:53,360 --> 00:38:57,039
<b>Il giorno dopo,
papà è venuto dal villaggio.</b>
274
00:39:02,039 --> 00:39:05,760
<b>Guarda questo.</b>
275
00:39:07,159 --> 00:39:10,559
<b>Non ho quella versione di Messenger.</b>
276
00:39:10,760 --> 00:39:14,159
<b>Ho l'altra che
Zekir mi ha installato.</b>
277
00:39:14,360 --> 00:39:16,840
<b>È diversa.</b>
278
00:40:04,760 --> 00:40:06,760
<b>Le patate sono cotte bene?</b>
279
00:40:07,000 --> 00:40:09,800
<b>Sì, sono davvero deliziose.</b>
280
00:40:10,039 --> 00:40:12,039
<b>E non so proprio perché</b>
281
00:40:12,199 --> 00:40:15,480
<b>abbiamo sprecato le nostre vite
mangiando quel paté economico.</b>
282
00:40:20,960 --> 00:40:26,440
<b>Ti ricordi quando mangiavamo
patate con lo zucchero da bambini?</b>
283
00:40:27,239 --> 00:40:29,840
<b>Sì.
"Patate dolci".</b>
284
00:40:30,199 --> 00:40:32,840
<b>Denti così forti
per mangiare tutto quello zucchero.</b>
285
00:40:33,199 --> 00:40:36,280
<b>Li chiamavamo "zeri"
perché la loro forma è rotonda.</b>
286
00:40:42,079 --> 00:40:44,199
<b>Vorrei che Zani fosse qui con noi.</b>
287
00:40:44,320 --> 00:40:47,159
<b>Vorrei che cenasse con noi.</b>
288
00:40:48,440 --> 00:40:50,519
<b>Quando ci riuniamo
con tutta la famiglia</b>
289
00:40:50,920 --> 00:40:53,880
<b>possiamo arrostire di nuovo l'agnello.</b>
290
00:40:54,719 --> 00:40:56,360
<b>Proprio come ora.</b>
291
00:41:01,719 --> 00:41:04,119
<b>E se solo ci fossero ragazze
in montagna...</b>
292
00:41:04,360 --> 00:41:06,239
<b>Avremmo potuto invitarle
a cena.</b>
293
00:41:06,440 --> 00:41:08,239
<b>Ma non ce ne sono.</b>
294
00:41:08,960 --> 00:41:11,960
<b>Ci godremmo
un po' di più le nostre vite.</b>
295
00:41:12,119 --> 00:41:13,320
<b>Bevi acqua.</b>
296
00:41:13,519 --> 00:41:15,199
<b>Mangia carne.</b>
297
00:41:15,519 --> 00:41:16,719
<b>E rilassati.</b>
298
00:41:16,920 --> 00:41:20,119
<b>E faremmo una piscina
vicino alla pompa dell'acqua.</b>
299
00:41:20,440 --> 00:41:22,079
<b>Per nuotare.</b>
300
00:41:22,440 --> 00:41:24,599
<b>Una piscina naturale!</b>
301
00:41:24,800 --> 00:41:27,000
<b>E ci godremmo la vita...</b>
302
00:41:28,039 --> 00:41:32,000
<b>Ma chi vorrebbe venire
in montagna? Maledizione!</b>
303
00:41:32,719 --> 00:41:36,239
<b>Una montagna è una montagna.
Questo è quanto.</b>
304
00:41:53,519 --> 00:41:56,519
<b>-Hai pulito la casa?
-No.</b>
305
00:41:59,599 --> 00:42:01,599
<b>Lasciami in pace.</b>
306
00:42:02,199 --> 00:42:03,800
<b>Stai zitto e basta.</b>
307
00:42:04,000 --> 00:42:08,440
<b>Fai il tuo lavoro e portami quel
vasetto.</b>
308
00:42:08,679 --> 00:42:12,320
<b>Dobbiamo riempire l'acqua per
domani.</b>
309
00:42:12,519 --> 00:42:13,960
<b>È pieno di siero di latte!</b>
310
00:42:14,119 --> 00:42:17,119
<b>"È pieno di siero di latte!"</b>
311
00:43:17,280 --> 00:43:19,760
<b>-Basri, dov'è la catena?
-Non ne ho idea.</b>
312
00:43:20,159 --> 00:43:22,599
<b>"Non ne ho idea, nessun indizio..."
Sai MAI qualcosa?</b>
313
00:43:27,239 --> 00:43:29,400
<b>Dai, alzati!</b>
314
00:43:31,960 --> 00:43:34,559
<b>-Si sono rotti?
-Come dovrei saperlo?</b>
315
00:43:35,639 --> 00:43:37,679
<b>Comunque, non è pulito.</b>
316
00:43:37,840 --> 00:43:40,000
<b>Taci, stupido!
Taci!</b>
317
00:43:40,440 --> 00:43:43,280
<b>Non potevi tenere il tavolo?</b>
318
00:43:43,679 --> 00:43:46,159
<b>Questo tavolo non serve a niente!</b>
319
00:43:46,480 --> 00:43:48,599
<b>E devo fare tutto io
in questa casa!</b>
320
00:43:50,199 --> 00:43:52,280
<b>Tu non ne sai niente!</b>
321
00:43:52,880 --> 00:43:54,719
<b>Smettila di lamentarti!</b>
322
00:43:55,719 --> 00:43:57,800
<b>Tavolo schifoso!</b>
323
00:43:59,159 --> 00:44:01,360
<b>Sei uno stronzo!</b>
324
00:44:02,199 --> 00:44:04,599
<b>Una vera bestia!
-Calmati.</b>
325
00:44:05,000 --> 00:44:07,000
<b>L'ho riparato.</b>
326
00:44:43,559 --> 00:44:45,199
<b>Finalmente!</b>
327
00:44:46,239 --> 00:44:47,960
<b>È l'ultimo.</b>
328
00:44:48,679 --> 00:44:50,320
<b>Lascia stare.
Lo porterò da solo.</b>
329
00:44:50,480 --> 00:44:52,559
<b>No, va bene.</b>
330
00:45:05,639 --> 00:45:07,960
<b>Andiamo, muoviti!</b>
331
00:45:13,679 --> 00:45:17,800
<b>Rallenta!
Se cade, dovrai rifarlo.</b>
332
00:45:18,760 --> 00:45:22,559
<b>È colpa tua, l'hai legato così!</b>
333
00:45:22,880 --> 00:45:25,079
<b>Ma poi andrai
a riempire di nuovo l'acqua!</b>
334
00:45:25,599 --> 00:45:27,519
<b>Pensi davvero che mi importi?</b>
335
00:45:28,079 --> 00:45:31,400
<b>È la tua dannata acqua!</b>
336
00:45:34,280 --> 00:45:35,559
<b>1, 2, 3...</b>
337
00:45:35,760 --> 00:45:37,920
<b>Ti stai muovendo dal lato sbagliato!</b>
338
00:45:38,519 --> 00:45:41,800
<b>1, 2, 3, 4...</b>
339
00:45:42,519 --> 00:45:43,760
<b>... 8, 9!</b>
340
00:45:44,000 --> 00:45:45,920
<b>8! Non imbrogliare.</b>
341
00:45:47,960 --> 00:45:50,480
<b>5+5.</b>
342
00:45:53,079 --> 00:45:55,079
<b>È il tuo turno.</b>
343
00:45:55,599 --> 00:45:57,920
<b>5+5.</b>
344
00:45:59,039 --> 00:46:01,280
<b>Hai fortuna da principiante.</b>
345
00:46:01,599 --> 00:46:07,280
<b>1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8...</b>
346
00:46:17,679 --> 00:46:21,320
<b>Perché hai mentito sulle capre!?</b>
347
00:46:22,039 --> 00:46:23,840
<b>Non hai finito il lavoro!</b>
348
00:46:24,000 --> 00:46:25,400
<b>-Cos'è quello?
-Le capre!</b>
349
00:46:25,599 --> 00:46:26,760
<b>Quale lavoro?</b>
350
00:46:26,920 --> 00:46:28,400
<b>Hai detto che l'avevi fatto.</b>
351
00:46:28,599 --> 00:46:29,960
<b>Dopo!</b>
352
00:46:53,679 --> 00:46:55,519
<b>Vieni qui.</b>
353
00:47:10,480 --> 00:47:12,679
<b>Zekir è un po' seccato.</b>
354
00:47:14,880 --> 00:47:16,760
<b>Ma non lo disturberò.</b>
355
00:47:17,320 --> 00:47:19,840
<b>Lo lascerò solo essere seccato.</b>
356
00:47:22,039 --> 00:47:25,360
<b>Gestisce la sua vita correndo.</b>
357
00:47:26,480 --> 00:47:29,719
<b>Non usando il cervello.</b>
358
00:47:31,079 --> 00:47:34,679
<b>È una vita falsa.
"Devo fare questo, devo fare quello..."</b>
359
00:47:35,760 --> 00:47:39,519
<b>Passano gli anni e non si ottiene nulla.</b>
360
00:47:40,559 --> 00:47:42,039
<b>Solo correre in giro.</b>
361
00:47:44,639 --> 00:47:47,039
<b>Devi essere consapevole di ciò
che fai mentre vivi.</b>
362
00:47:47,199 --> 00:47:50,039
<b>Perché non c'è niente dopo.</b>
363
00:47:51,119 --> 00:47:55,039
<b>Puoi ancora fare quello che vuoi
fino a 50 anni.</b>
364
00:47:55,440 --> 00:47:59,079
<b>Poi, quando hai 55, 60 anni...</b>
365
00:47:59,800 --> 00:48:01,639
<b>hai finito.</b>
366
00:48:02,400 --> 00:48:04,159
<b>E se vuoi inseguire ragazze,</b>
367
00:48:04,320 --> 00:48:06,360
<b>devi avere la mia età.</b>
368
00:48:06,480 --> 00:48:09,480
<b>O 25-30 anni al massimo.
Questo è tutto.</b>
369
00:48:10,360 --> 00:48:12,760
<b>Dopo aver compiuto 30 anni,
le ragazze ti rifiutano.</b>
370
00:48:13,039 --> 00:48:15,679
<b>Dicono: "È troppo vecchio per me".</b>
371
00:48:16,760 --> 00:48:20,679
<b>Le nostre donne controllano
se sei ben vestito,</b>
372
00:48:21,119 --> 00:48:23,239
<b>e se hai una bella acconciatura.</b>
373
00:48:23,480 --> 00:48:27,480
<b>Devi avere una buona auto
che costa 15-20.000 euro.</b>
374
00:48:28,280 --> 00:48:30,159
<b>Per andare in giro.</b>
375
00:48:30,239 --> 00:48:31,960
<b>Se hai tutto questo, ti amano.</b>
376
00:48:32,079 --> 00:48:33,960
<b>Ma non così.</b>
377
00:48:34,119 --> 00:48:36,760
<b>Ma quando prendo il mio asino...
È come la mia macchina.</b>
378
00:48:37,119 --> 00:48:39,000
<b>E vado in giro.</b>
379
00:48:39,639 --> 00:48:42,679
<b>Tutte le ragazze vengono
correndo all'asino.</b>
380
00:48:43,199 --> 00:48:45,599
<b>Non troverai un'auto migliore.</b>
381
00:48:46,719 --> 00:48:49,119
<b>Non consuma molta benzina.</b>
382
00:48:49,760 --> 00:48:53,840
<b>Costa solo 20 euro al mese.</b>
383
00:48:54,599 --> 00:48:55,840
<b>Un asino.</b>
384
00:48:56,679 --> 00:49:00,440
<b>Un'auto spreca tanto solo in 2 giorni.</b>
385
00:49:19,639 --> 00:49:21,159
<b>Dov'è il tuo caffè?</b>
386
00:49:21,320 --> 00:49:23,400
<b>-Niente caffè.
-Vai a prendere una tazza.</b>
387
00:49:24,280 --> 00:49:25,760
<b>Forza.</b>
388
00:49:26,800 --> 00:49:32,079
<b>-Hai bisogno di caffè se fumi.
-Okay.</b>
389
00:49:36,519 --> 00:49:38,519
<b>Questo è sufficiente per te.</b>
390
00:49:58,480 --> 00:49:59,880
<b>Cos'è?</b>
391
00:50:00,199 --> 00:50:01,840
<b>Metti un po' di zucchero, almeno.</b>
392
00:50:03,079 --> 00:50:04,719
<b>Okay.</b>
393
00:50:40,920 --> 00:50:43,559
<b>Voglio disperatamente una donna.</b>
394
00:50:44,360 --> 00:50:46,400
<b>Non mi importa.</b>
395
00:50:46,559 --> 00:50:48,480
<b>Le tue donne, il tuo problema.
Non il mio.</b>
396
00:50:48,920 --> 00:50:51,480
<b>Sono disperato.</b>
397
00:50:52,039 --> 00:50:54,480
<b>Non è un problema mio.</b>
398
00:50:54,679 --> 00:50:57,519
<b>Hai qualche foto
di una donna?</b>
399
00:50:58,119 --> 00:51:01,400
<b>Sto giocando a domino.</b>
400
00:51:02,239 --> 00:51:03,840
<b>Accidenti.</b>
401
00:51:08,920 --> 00:51:10,719
<b>Mio Dio!</b>
402
00:51:11,519 --> 00:51:13,960
<b>Fottuto cazzo!</b>
403
00:51:15,199 --> 00:51:18,039
<b>Scappiamo via!
Questo topo ci mangerà!</b>
404
00:51:19,119 --> 00:51:23,239
<b>Il bastardo è stato cacciato di casa,
quindi cerca di trasferirsi da noi.</b>
405
00:51:23,679 --> 00:51:26,440
<b>Non ti darò soldi!
Vattene!</b>
406
00:51:29,119 --> 00:51:31,199
<b>Vuoi vedere Turbo quando era piccolo?</b>
407
00:51:31,519 --> 00:51:35,639
<b>Pensi che non l'abbia mai visto prima?
L'ho tenuto in braccio da cucciolo!</b>
408
00:51:36,480 --> 00:51:38,679
<b>Guarda quanto è cresciuto!</b>
409
00:51:41,400 --> 00:51:43,760
<b>Stai iniziando ad assomigliare
al tuo spacciatore Marjan.</b>
410
00:51:44,039 --> 00:51:45,480
<b>Assolutamente no.</b>
411
00:51:46,239 --> 00:51:48,039
<b>Tutto il giorno con i cani.</b>
412
00:51:48,280 --> 00:51:50,519
<b>E tutta la notte al telefono,
a guardare cani.</b>
413
00:51:50,639 --> 00:51:53,320
<b>E la mattina dopo, di nuovo cani...</b>
414
00:51:56,480 --> 00:51:58,480
<b>Smettila di cazzeggiare
con il tuo telefono.</b>
415
00:51:58,679 --> 00:52:01,119
<b>Mangiamo, ho molta fame.</b>
416
00:53:04,119 --> 00:53:05,440
<b>Lentamente!</b>
417
00:53:05,760 --> 00:53:07,079
<b>Piano.</b>
418
00:53:07,239 --> 00:53:08,639
<b>Lasciali uscire.</b>
419
00:53:08,840 --> 00:53:10,320
<b>Piccola scimmia!</b>
420
00:53:11,239 --> 00:53:12,559
<b>Lasciali mangiare.</b>
421
00:53:16,559 --> 00:53:17,920
<b>Oh, no! Mi morderà.</b>
422
00:53:18,480 --> 00:53:20,119
<b>Ho paura.</b>
423
00:53:21,840 --> 00:53:24,159
<b>Fai attenzione!
È nel tuo stivale!</b>
424
00:53:24,880 --> 00:53:26,280
<b>Scapperanno via.</b>
425
00:53:26,559 --> 00:53:27,719
<b>State qui.</b>
426
00:53:28,039 --> 00:53:29,559
<b>Aspetta, aspetta!</b>
427
00:53:32,960 --> 00:53:34,719
<b>Sii gentile. Ti morderanno.</b>
428
00:53:35,159 --> 00:53:37,000
<b>Mi hanno già morso.</b>
429
00:53:37,880 --> 00:53:42,199
<b>Senti il suono che fa?
È come un uccello.</b>
430
00:53:50,159 --> 00:53:52,639
<b>Wow!</b>
431
00:54:02,199 --> 00:54:03,719
<b>Ehi, Zekir!</b>
432
00:54:04,480 --> 00:54:06,239
<b>Dove sei?</b>
433
00:54:06,480 --> 00:54:07,840
<b>Qui! Sto arrivando!</b>
434
00:54:08,199 --> 00:54:10,119
<b>Sbrigati!</b>
435
00:54:12,280 --> 00:54:13,519
<b>Turbo!</b>
436
00:54:13,920 --> 00:54:15,280
<b>Turbo!</b>
437
00:54:15,639 --> 00:54:16,880
<b>Turbo!</b>
438
00:54:19,440 --> 00:54:20,719
<b>Turbo!</b>
439
00:54:23,480 --> 00:54:26,000
<b>-Prendilo!
-Turbo!</b>
440
00:54:27,440 --> 00:54:31,239
<b>-Come stai?
-Bene. E tu?</b>
441
00:54:32,599 --> 00:54:36,360
<b>Marjan, ti ho chiamato un milione
di volte! Non rispondi mai!</b>
442
00:54:37,039 --> 00:54:39,800
<b>Beh, non c'è ricezione
da nessuna parte qui intorno!</b>
443
00:54:45,920 --> 00:54:48,000
<b>Si ricorda ancora di me.</b>
444
00:54:48,639 --> 00:54:50,440
<b>Certo che sì!
La sua anima appartiene qui.</b>
445
00:54:50,559 --> 00:54:52,280
<b>Ora è più felice, vero?</b>
446
00:54:52,440 --> 00:54:54,159
<b>Dov'è Zarif?</b>
447
00:54:54,400 --> 00:54:57,039
<b>Il regista è occupato a inseguire
ragazze.</b>
448
00:54:57,159 --> 00:54:59,840
<b>È così infastidito da Belichka.</b>
449
00:55:00,199 --> 00:55:03,119
<b>-Gli hai detto che la porterò?
-No.</b>
450
00:55:03,280 --> 00:55:04,840
<b>Vieni, Belichka!</b>
451
00:55:05,159 --> 00:55:07,159
<b>Andiamo!</b>
452
00:55:10,559 --> 00:55:12,800
<b>Sono così esausto.
Camminare su e giù tutto il giorno!</b>
453
00:55:12,920 --> 00:55:14,920
<b>Questa montagna sembra infinita.</b>
454
00:55:15,760 --> 00:55:20,000
<b>Dovremmo far venire
un elicottero qui!</b>
455
00:55:21,679 --> 00:55:23,199
<b>Rollamene una, vuoi?</b>
456
00:55:23,400 --> 00:55:25,119
<b>Vuoi rollare una sigaretta?</b>
457
00:55:25,519 --> 00:55:28,519
<b>Rollane una per me,
ho fumato il mio pacchetto per strada.</b>
458
00:55:30,519 --> 00:55:34,559
<b>Ne ho alcune nel mio zaino,
ma puoi rollarmi una delle tue.</b>
459
00:55:34,960 --> 00:55:38,920
<b>-Non sai come rollare?
-No, le fumo raramente.</b>
460
00:55:40,320 --> 00:55:42,800
<b>Ti ricordi il cane
che mi hai portato quest'inverno?</b>
461
00:55:43,000 --> 00:55:47,199
<b>Possiamo farla accoppiare
con il figlio di Belichka?</b>
462
00:55:48,679 --> 00:55:50,800
<b>Con quello bianco?</b>
463
00:55:51,039 --> 00:55:55,559
<b>Andrà bene?
O sono consanguinei?</b>
464
00:55:55,960 --> 00:55:57,280
<b>-Quale?
-La cagna.</b>
465
00:55:58,159 --> 00:55:59,960
<b>-Quella che ti ho portato?
-Sì.</b>
466
00:56:00,280 --> 00:56:02,719
<b>Non credo che siano imparentati...</b>
467
00:56:03,599 --> 00:56:06,239
<b>No, non lo sono.
Puoi farli accoppiare.</b>
468
00:56:08,440 --> 00:56:10,000
<b>Possiamo farla accoppiare...</b>
469
00:56:10,440 --> 00:56:12,199
<b>Che succede, Belichka?</b>
470
00:56:12,559 --> 00:56:13,960
<b>O forse possiamo accoppiare...</b>
471
00:56:14,159 --> 00:56:15,719
<b>Che succede, amico?</b>
472
00:56:15,880 --> 00:56:18,119
<b>-Corri tutto il giorno?
-Sì.</b>
473
00:56:18,239 --> 00:56:20,239
<b>Un vero Tarzan!</b>
474
00:56:20,920 --> 00:56:22,719
<b>Belichka, vieni!</b>
475
00:56:23,400 --> 00:56:25,239
<b>Hitler!</b>
476
00:56:34,719 --> 00:56:36,360
<b>Hitler!</b>
477
00:56:37,480 --> 00:56:39,119
<b>Vattene!</b>
478
00:56:40,639 --> 00:56:43,039
<b>Anche Hitler diventerà un alfa.</b>
479
00:56:44,119 --> 00:56:45,480
<b>Via!</b>
480
00:56:45,599 --> 00:56:47,280
<b>Sparisci!</b>
481
00:56:47,360 --> 00:56:48,800
<b>Sciò!</b>
482
00:56:48,960 --> 00:56:52,159
<b>Vuole davvero litigare con gli altri.</b>
483
00:56:52,400 --> 00:56:54,639
<b>Gli darò una lezione!</b>
484
00:56:57,760 --> 00:57:00,719
<b>-Questo è un maschio?
-Sì.</b>
485
00:57:19,840 --> 00:57:21,760
<b>Lavi, vieni qui!</b>
486
00:57:26,519 --> 00:57:28,239
<b>Lavi!</b>
487
00:57:56,320 --> 00:57:57,519
<b>Dove sei?</b>
488
00:57:58,360 --> 00:57:59,760
<b>A casa.</b>
489
00:58:00,239 --> 00:58:02,440
<b>Un vero capo.
A rilassarsi senza sosta.</b>
490
00:58:03,000 --> 00:58:05,960
<b>Hai intenzione
di venire qui?</b>
491
00:58:08,960 --> 00:58:11,760
-Chiedo solo se verrai a trovarci.
<i>-No.</i>
492
00:58:13,639 --> 00:58:15,639
<b>Giù al recinto delle mucche!
Dove altrimenti!?</b>
493
00:58:19,440 --> 00:58:23,400
<b>Ho i miei affari.
Sono un cowboy.</b>
494
00:58:26,320 --> 00:58:27,960
<b>Sì, signor regista!</b>
495
00:58:28,239 --> 00:58:31,079
<b>E come dovremmo chiamare Zekir?</b>
496
00:58:38,400 --> 00:58:41,840
<b>Sì, stai solo inseguendo ragazze.</b>
497
00:58:47,400 --> 00:58:51,239
<b>Occhi pieni e mani vuote, eh!?</b>
498
00:58:56,960 --> 00:58:59,880
<b>Li vedo entrambi vuoti.</b>
499
00:59:01,519 --> 00:59:05,760
<b>Okay, devo scappare. Devo lavorare.
Ci sentiamo presto!</b>
500
00:59:50,679 --> 00:59:52,880
<b>Vattene!</b>
501
01:00:00,519 --> 01:00:03,239
<b>Berranno di più?</b>
502
01:00:03,599 --> 01:00:07,039
<b>Non ancora.
Prima li sposteremo.</b>
503
01:00:08,559 --> 01:00:09,840
<b>Ascoltate ragazzi,</b>
504
01:00:10,480 --> 01:00:12,519
<b>cinque di voi possono raccogliere
soldi per comprare una pompa.</b>
505
01:00:12,639 --> 01:00:14,639
<b>Affare fatto!</b>
506
01:00:14,800 --> 01:00:19,440
<b>Quando venite qui, riempite un po'
d'acqua e divertitevi! Senza problemi!</b>
507
01:00:20,800 --> 01:00:23,800
<b>Dovreste unire le forze e farlo!</b>
508
01:00:23,920 --> 01:00:26,199
<b>E quella pompa sarà vostra per sempre.</b>
509
01:00:26,320 --> 01:00:28,719
<b>Ne troverò una nel negozio
e vi manderò una foto.</b>
510
01:00:28,960 --> 01:00:31,639
<b>La manderò tramite l'app Viber.
Avete Viber?</b>
511
01:00:31,920 --> 01:00:33,039
<b>Sì.</b>
512
01:00:33,199 --> 01:00:37,079
<b>Vi manderò il prezzo e tutto.</b>
513
01:00:37,599 --> 01:00:40,800
<b>Prenderò la mia Jeep e ve la porterò.</b>
514
01:00:49,840 --> 01:00:52,039
<b>Facciamo una pausa sigaretta.</b>
515
01:00:52,559 --> 01:00:55,559
<b>Niente pausa finché non li
riempiamo!</b>
516
01:00:55,960 --> 01:01:00,199
<b>Io ho riempito il mio.
Non è colpa mia se i vostri sono vuoti.</b>
517
01:01:01,360 --> 01:01:04,000
<b>Aggiungete 5-6 e abbiamo finito!</b>
518
01:01:04,599 --> 01:01:07,280
<b>Guardate, i miei non bevono più!</b>
519
01:01:07,639 --> 01:01:10,400
<b>Sì, perché li state spaventando!</b>
520
01:01:10,719 --> 01:01:11,880
<b>Io no.</b>
521
01:01:12,199 --> 01:01:13,840
<b>Non farlo!</b>
522
01:01:20,159 --> 01:01:23,239
<b>Sapete com'è sulle Alpi?</b>
523
01:01:23,360 --> 01:01:25,360
<b>No. Com'è?</b>
524
01:01:25,599 --> 01:01:27,280
<b>Hanno questi tubi speciali.</b>
525
01:01:27,480 --> 01:01:29,079
<b>Tutto in acciaio inossidabile...</b>
526
01:01:29,239 --> 01:01:31,760
<b>E mentre stai mungendo il latte...</b>
527
01:01:31,840 --> 01:01:32,880
<b>Sì?</b>
528
01:01:33,000 --> 01:01:34,840
<b>-Il latte va...
-Direttamente nel tubo.</b>
529
01:01:34,920 --> 01:01:36,920
<b>Poi lo raccogliete
lo stesso giorno.</b>
530
01:01:37,039 --> 01:01:39,039
<b>Lo portate per un controllo.</b>
531
01:01:39,199 --> 01:01:43,280
<b>I commercianti di latte lo pesano
e controllano se avete aggiunto acqua.</b>
532
01:01:43,440 --> 01:01:45,679
<b>E testano la qualità e
il grasso del latte.</b>
533
01:01:46,039 --> 01:01:48,239
<b>Versi il latte lì e boom!</b>
534
01:01:48,440 --> 01:01:50,400
<b>I soldi scivolano dentro, boom!</b>
535
01:01:50,639 --> 01:01:54,239
<b>Ka-ching e ciao bambino!</b>
536
01:01:54,559 --> 01:01:56,480
<b>Puro piacere.</b>
537
01:01:57,119 --> 01:01:59,079
<b>Non c'è niente di simile qui.</b>
538
01:01:59,360 --> 01:02:01,639
<b>Qui non c'è lo Stato.</b>
539
01:02:02,159 --> 01:02:04,920
<b>C'è, ma questo Stato ha le mani
pruriginose.</b>
540
01:02:05,239 --> 01:02:07,800
<b>-Banditi!
-Amano riempirsi le tasche.</b>
541
01:02:08,000 --> 01:02:10,960
<b>Invece di costruire una strada fin qui.</b>
542
01:02:11,760 --> 01:02:14,920
<b>Sì.
Servono solo due escavatori.</b>
543
01:02:15,119 --> 01:02:18,280
<b>Su e giù...
Non ci vuole molto.</b>
544
01:02:18,679 --> 01:02:21,599
<b>Poi si aggiunge un po' di asfalto
ed è fatta!</b>
545
01:02:24,159 --> 01:02:27,320
<b>Così Zarif verrà dall'altra collina.
È così lontano!</b>
546
01:02:27,760 --> 01:02:29,360
<b>-Ha campo?
-No.</b>
547
01:02:29,679 --> 01:02:31,599
<b>C'è campo qui?</b>
548
01:02:32,639 --> 01:02:35,119
<b>C'è un po' di rete
solo sulla cima delle cime.</b>
549
01:02:35,360 --> 01:02:37,440
<b>Anche il governo dovrebbe sistemare
la cosa.</b>
550
01:02:54,519 --> 01:02:57,199
<b>Belichka!</b>
551
01:02:58,400 --> 01:03:01,000
<b>Forza, Belichka!</b>
552
01:03:07,880 --> 01:03:10,440
<b>Non assillarla.</b>
553
01:03:21,480 --> 01:03:24,880
<b>Attento, potrebbe morderti.</b>
554
01:03:26,519 --> 01:03:28,920
<b>Lasciali con lei!</b>
555
01:03:30,280 --> 01:03:33,280
<b>Lasciali,
o attaccherà altri cani.</b>
556
01:04:39,280 --> 01:04:42,280
<b>Sì, la mia azienda è fallita!</b>
557
01:04:54,440 --> 01:04:56,079
<b>Ma va'!</b>
558
01:04:58,760 --> 01:05:01,559
<b>2 euro! Ma quando te li restituisco?</b>
559
01:05:04,000 --> 01:05:05,719
<b>7 giorni!?
Assolutamente no!</b>
560
01:05:12,480 --> 01:05:15,920
<b>Sentiamo il tasso di interesse
per i tuoi miseri 2 euro!</b>
561
01:05:19,280 --> 01:05:21,960
<b>Che voce che aveva,
cara mamma!</b>
562
01:05:35,039 --> 01:05:39,960
<b>Ti sento ora.
Non ti sentivo bene l'ultima volta.</b>
563
01:05:42,280 --> 01:05:48,079
<b>Fratello, non c'è elettricità
per caricare il mio telefono.</b>
564
01:05:48,599 --> 01:05:51,039
<b>Il telefono non si carica.</b>
565
01:05:51,880 --> 01:05:56,119
<b>Mi senti?
Perché c'è vento...</b>
566
01:05:56,840 --> 01:06:00,199
<b>-Cosa?
-Il vento.</b>
567
01:06:02,119 --> 01:06:04,039
<b>Dove sei ora con le mucche?</b>
568
01:06:04,199 --> 01:06:09,239
<b>Pensi che dovremmo portarti
le pecore?</b>
569
01:06:09,880 --> 01:06:13,320
<b>Nah, non credo.</b>
570
01:06:13,800 --> 01:06:17,360
<b>Il tempo è molto più bello
dove sei tu.</b>
571
01:06:17,599 --> 01:06:20,880
<b>Qui abbiamo un problema
con l'acqua.</b>
572
01:06:22,000 --> 01:06:27,079
<b>Il pozzo si sta esaurendo
ogni giorno.</b>
573
01:06:27,480 --> 01:06:30,360
<b>Abbiamo aspettato troppo
perché si riempisse oggi.</b>
574
01:06:34,840 --> 01:06:37,679
<b>Tira vento.</b>
575
01:06:38,199 --> 01:06:41,480
<b>La tua voce sta scomparendo di nuovo.</b>
576
01:06:42,480 --> 01:06:45,320
<b>Fammi spostare un po'.</b>
577
01:06:48,119 --> 01:06:50,480
<b>La tua connessione è di nuovo cattiva.</b>
578
01:06:51,760 --> 01:06:54,039
<b>Buon viaggio!</b>
579
01:06:54,559 --> 01:06:56,159
<b>Cosa posso fare?</b>
580
01:06:56,400 --> 01:06:59,039
<b>... quando la tua connessione è cattiva.</b>
581
01:07:04,000 --> 01:07:07,000
<b>Ehi, pecore!
Il mio telecomando è carico</b>
582
01:07:07,480 --> 01:07:10,199
<b>quindi posso controllarvi e guidarvi.</b>
583
01:07:13,360 --> 01:07:16,119
<b>Ehi, sto parlando con le pecore,
non con te!</b>
584
01:07:16,239 --> 01:07:19,039
<b>Fai smettere di abbaiare, accidenti!</b>
585
01:07:40,000 --> 01:07:42,639
<b>-Non hai ancora tagliato il formaggio?
-No.</b>
586
01:07:43,400 --> 01:07:45,559
<b>Perché non è scolato?</b>
587
01:07:47,039 --> 01:07:49,760
<b>Perché giochi al telefono
tutto il tempo.</b>
588
01:07:50,000 --> 01:07:52,800
<b>Vai a lavare i piatti.</b>
589
01:07:58,480 --> 01:08:00,119
<b>Basta.</b>
590
01:08:01,119 --> 01:08:02,320
<b>Cosa ho detto?</b>
591
01:08:02,519 --> 01:08:04,920
<b>Aspetta un minuto.
Fammi finire il gioco!</b>
592
01:08:05,119 --> 01:08:06,559
<b>Lascialo!</b>
593
01:08:06,880 --> 01:08:08,679
<b>Lascia il gioco.</b>
594
01:08:09,119 --> 01:08:11,559
<b>Se mi fermo,
l'altra squadra vincerà.</b>
595
01:08:11,719 --> 01:08:14,280
<b>Fanculo l'altra squadra.</b>
596
01:08:19,199 --> 01:08:22,039
<b>Erano senza pane vecchio nel villaggio.</b>
597
01:08:34,039 --> 01:08:36,720
<b>Sbrigati, stanno morendo di fame.</b>
598
01:08:54,399 --> 01:08:59,239
<b>2, 4, 6, 8, 10, 12... 14.</b>
599
01:08:59,399 --> 01:09:01,760
<b>Sono tutti qui.</b>
600
01:09:02,039 --> 01:09:04,039
<b>Qui!</b>
601
01:09:04,880 --> 01:09:08,159
<b>Basta! Mangeranno di più
domani mattina.</b>
602
01:09:25,520 --> 01:09:28,199
<b>Mi fanno male i denti
come se fossi un vecchio nonno.</b>
603
01:09:30,600 --> 01:09:34,119
<b>E tu pensi di essere
un cowboy forte.</b>
604
01:09:34,520 --> 01:09:37,600
<b>Penso sia ora di mettere
la dentiera.</b>
605
01:09:45,000 --> 01:09:47,119
<b>Guarda i baffi!</b>
606
01:09:48,399 --> 01:09:51,359
<b>È colpa tua.
L'hai fatto sciogliere.</b>
607
01:09:54,399 --> 01:09:57,800
<b>E perché non vai al villaggio
a prenderti il cibo da solo?</b>
608
01:09:58,359 --> 01:10:01,199
<b>Riesco a malapena
ad arrivare a quel monumento.</b>
609
01:10:01,560 --> 01:10:04,600
<b>Perché dovrei tornare
fino a casa?</b>
610
01:10:04,800 --> 01:10:06,720
<b>Sei matto?</b>
611
01:10:07,079 --> 01:10:11,720
<b>Non ci vai perché hai paura
che un orso ti mangi!</b>
612
01:10:12,079 --> 01:10:15,359
<b>- Beh, scusa,
ma non ho una vita di riserva.</b>
613
01:10:15,840 --> 01:10:19,039
<b>Ma sono sicuro che hai comprato
una vita extra al mercato.</b>
614
01:10:27,720 --> 01:10:29,680
<b>Guarda le mucche!</b>
615
01:10:32,520 --> 01:10:36,319
<b>Vorrei poter assumere
un bovaro per prendersi cura</b>
616
01:10:37,000 --> 01:10:40,399
<b>delle mucche così posso
finalmente riposare.</b>
617
01:10:42,720 --> 01:10:45,319
<b>Raccogliamo dei rami
e accendiamo un fuoco.</b>
618
01:10:45,640 --> 01:10:48,039
<b>Non accenderlo,
non sarai in grado di spegnerlo.</b>
619
01:10:48,359 --> 01:10:52,159
<b>Non c'è pascolo qui.
Perché no?</b>
620
01:10:52,359 --> 01:10:54,199
<b>Sei stupido.</b>
621
01:10:59,119 --> 01:11:02,119
<b>È vietato!
È troppo secco. Potrebbe arrivare</b>
622
01:11:02,399 --> 01:11:05,159
<b>un elicottero della polizia.
Non farti prendere dal panico,</b>
623
01:12:02,920 --> 01:12:04,439
<b>non verranno.
Torno alle pecore.</b>
624
01:12:04,640 --> 01:12:06,560
<b>Aspetta, finiamo il formaggio.</b>
625
01:12:06,680 --> 01:12:10,079
<b>Devo andare!
Guarda dove stanno andando...</b>
626
01:12:10,560 --> 01:12:11,880
<b>In cima.</b>
627
01:12:12,039 --> 01:12:14,720
<b>Quante volte hai dato
da bere alle pecore?</b>
628
01:12:14,960 --> 01:12:16,600
<b>Due volte.</b>
629
01:12:18,439 --> 01:12:21,560
<b>Non conosco questo lavoro.
Sei più bravo tu.</b>
630
01:12:22,399 --> 01:12:24,199
<b>E sai cosa si dice?</b>
631
01:12:24,319 --> 01:12:27,159
<b>"Un eroe nasce una volta sola."</b>
632
01:12:40,520 --> 01:12:43,039
<b>-I cani hanno litigato di nuovo?
-Non l'hanno fatto.</b>
633
01:12:43,720 --> 01:12:44,800
<b>Sei sicuro?</b>
634
01:12:45,079 --> 01:12:47,560
<b>Uno dei nostri cani è stato
attaccato. Ma sta bene.</b>
635
01:12:47,800 --> 01:12:49,359
<b>Cosa è successo?</b>
636
01:12:50,159 --> 01:12:52,920
<b>Gli altri pastori hanno
organizzato un combattimento.</b>
637
01:12:53,079 --> 01:12:54,399
<b>Ed è andato male.</b>
638
01:12:55,119 --> 01:12:56,840
<b>Come mai?</b>
639
01:12:57,000 --> 01:12:59,159
<b>Ero con le pecore,</b>
640
01:12:59,479 --> 01:13:02,000
<b>e quello con il collare
a spuntoni le è corso dietro.</b>
641
01:13:02,239 --> 01:13:04,359
<b>Ma è scappata.</b>
642
01:13:05,079 --> 01:13:06,960
<b>4 cani le correvano dietro.</b>
643
01:13:07,119 --> 01:13:09,000
<b>Basta con quei combattimenti.</b>
644
01:13:09,359 --> 01:13:11,439
<b>Ho altri problemi
per la testa.</b>
645
01:13:11,560 --> 01:13:13,840
<b>E voi organizzate combattimenti.</b>
646
01:13:16,720 --> 01:13:20,199
<b>Dì loro di smetterla,
o lo farò io.</b>
647
01:13:20,760 --> 01:13:23,039
<b>I cani non sono per i combattimenti.</b>
648
01:13:24,640 --> 01:13:27,600
<b>Dì ai tuoi amici: "I miei
cani sono qui per fare la guardia."</b>
649
01:13:27,840 --> 01:13:29,720
<b>Non per combattere.</b>
650
01:13:40,359 --> 01:13:43,199
<b>Sono le 5,
vado a prendere le pecore.</b>
651
01:13:43,479 --> 01:13:45,119
<b>Vai avanti.</b>
652
01:13:50,960 --> 01:13:52,359
<b>Basri!</b>
653
01:13:52,520 --> 01:13:55,840
<b>Chiudi il cancello!
E apri la recinzione!</b>
654
01:13:56,119 --> 01:13:57,479
<b>Okay.</b>
655
01:14:35,520 --> 01:14:37,319
<b>Lascia andare!</b>
656
01:14:45,960 --> 01:14:47,920
<b>Tirateli insieme!</b>
657
01:14:52,319 --> 01:14:54,800
<b>Oh, dolce signore!</b>
658
01:14:55,039 --> 01:14:58,760
<b>Basri, ne sono rimasti molti?</b>
659
01:14:59,319 --> 01:15:01,520
<b>-Una dozzina?
-Sono bloccati!</b>
660
01:15:02,039 --> 01:15:04,000
<b>Spostateli!</b>
661
01:15:04,479 --> 01:15:06,520
<b>Radunateli insieme.</b>
662
01:15:13,079 --> 01:15:15,239
<b>Non lasciateli andare
così!</b>
663
01:15:20,399 --> 01:15:23,640
<b>Non ne sono rimasti molti.</b>
664
01:15:24,560 --> 01:15:26,520
<b>Tu siediti qui.</b>
665
01:15:47,239 --> 01:15:49,079
<b>Lasciali andare.</b>
666
01:15:50,039 --> 01:15:52,039
<b>Ce la farà!</b>
667
01:16:09,159 --> 01:16:12,479
<b>Basri, non allungare il braccio
così, te lo romperai!</b>
668
01:16:13,119 --> 01:16:16,239
<b>Per l'amor di Dio, lascia andare!</b>
669
01:16:23,199 --> 01:16:25,520
<b>Ecco come si fa!</b>
670
01:16:26,039 --> 01:16:27,880
<b>Ancora pochi e abbiamo finito.</b>
671
01:16:32,800 --> 01:16:34,319
<b>Vai avanti.</b>
672
01:16:34,520 --> 01:16:36,359
<b>Prendi il suo posto.</b>
673
01:16:37,600 --> 01:16:39,880
<b>Devi subentrare!</b>
674
01:16:40,039 --> 01:16:42,399
<b>Colpiscili con entrambe le mani!</b>
675
01:16:44,800 --> 01:16:46,680
<b>Non lasciarli correre in giro.</b>
676
01:16:47,119 --> 01:16:50,399
<b>Come può gestire 300 pecore?</b>
677
01:16:51,520 --> 01:16:53,600
<b>E se non imparano ora, quando!?</b>
678
01:16:53,720 --> 01:16:55,239
<b>Continuiamo.</b>
679
01:16:55,359 --> 01:16:56,800
<b>Forza!</b>
680
01:16:56,920 --> 01:16:59,119
<b>Non c'era
bisogno di questo.</b>
681
01:17:11,119 --> 01:17:15,039
<b>Fai il tuo lavoro o papà ti
sostituirà.</b>
682
01:17:15,880 --> 01:17:17,960
<b>Dove dovremmo andare?</b>
683
01:17:18,439 --> 01:17:22,800
<b>Non c'è nessun posto dove andare
da qui.</b>
684
01:18:28,560 --> 01:18:30,479
<b>Cosa ha detto che dovrei fare?</b>
685
01:18:30,560 --> 01:18:32,479
<b>Dai del pane ai cani.</b>
686
01:18:32,600 --> 01:18:34,760
<b>E riempi d'acqua per loro.</b>
687
01:18:34,920 --> 01:18:37,560
<b>Non ho cervello per questo.</b>
688
01:18:38,239 --> 01:18:40,560
<b>Prendo solo
le mie cose,</b>
689
01:18:40,840 --> 01:18:42,720
<b>il mio bastone...</b>
690
01:18:44,520 --> 01:18:46,560
<b>E mi metto in viaggio.</b>
691
01:18:48,239 --> 01:18:50,479
<b>Lo lascerò sfogare...</b>
692
01:18:52,760 --> 01:18:57,439
<b>L'amore svanisce in un secondo
se litigate.</b>
693
01:18:58,399 --> 01:19:00,479
<b>Se inizi a urlare, rimproverare...</b>
694
01:19:00,680 --> 01:19:02,920
<b>Bam! L'amore è sparito.</b>
695
01:19:06,680 --> 01:19:10,439
<b>Se vedi l'amore vagare,
prendilo e stringilo tra le braccia.</b>
696
01:19:10,720 --> 01:19:14,680
<b>Se lo lasci andare di nuovo,
non tornerà.</b>
697
01:19:15,560 --> 01:19:18,199
<b>Lascialo andare e non tornerà.
Andato per sempre!</b>
698
01:19:18,560 --> 01:19:20,600
<b>Vivrà...</b>
699
01:19:21,479 --> 01:19:25,119
<b>Ma non tornerà mai più tra
le tue braccia.</b>
700
01:22:13,600 --> 01:22:15,680
<b>A Zarif non sono mai piaciute
le mucche.</b>
701
01:22:15,800 --> 01:22:18,760
<b>E ora non gli piacciono né mucche né pecore.</b>
702
01:22:22,640 --> 01:22:25,239
<b>Vuole andare all'estero.</b>
703
01:22:26,520 --> 01:22:29,840
<b>Cosa posso fare?
Non posso fermarlo.</b>
704
01:22:33,640 --> 01:22:35,800
<b>Se vuole andare...</b>
705
01:22:36,119 --> 01:22:38,600
<b>dovrebbe farlo e divertirsi.</b>
706
01:22:39,960 --> 01:22:43,359
<b>Spero solo che vada tutto bene per lui.</b>
707
01:22:46,319 --> 01:22:49,319
<b>Quando compirà 18 anni,</b>
708
01:22:50,000 --> 01:22:52,319
<b>nessuno potrà fermarlo.</b>
709
01:22:52,640 --> 01:22:55,119
<b>Può andare dove vuole.</b>
710
01:23:06,800 --> 01:23:09,359
<b>Certo, prenderai l'aquila!</b>
711
01:23:09,479 --> 01:23:12,000
<b>Sta volando a 2 km sopra di te,
sii realista!</b>
712
01:23:23,680 --> 01:23:26,680
<b>Chiamami se la prendi!
Mi piacerebbe vederlo!</b>
713
01:23:45,840 --> 01:23:48,960
<b>Pizzicagli le orecchie
se non ti ascolta.</b>
714
01:24:42,159 --> 01:24:44,600
<b>Zarif deve tornare a casa.</b>
715
01:24:46,079 --> 01:24:49,159
<b>Altrimenti cosa farò da solo!?</b>
716
01:24:52,760 --> 01:24:55,359
<b>Non so cosa porterà il tempo.</b>
717
01:24:56,960 --> 01:24:59,479
<b>Se i fratelli minori vogliono andare
a scuola, possono andarci.</b>
718
01:24:59,800 --> 01:25:02,600
<b>Se vogliono stare con le pecore,
possono stare.</b>
719
01:25:03,119 --> 01:25:05,640
<b>Ma penso che siamo gli ultimi rimasti.</b>
720
01:25:06,039 --> 01:25:10,279
<b>Ancora a trafficare con le montagne.</b>
721
01:25:11,640 --> 01:25:17,279
<b>Tutti quelli che hanno venduto le loro
pecore non sono più tornati in montagna.</b>
722
01:25:18,479 --> 01:25:22,760
<b>Lo stesso vale per noi.
Se vendiamo le pecore, è finita.</b>
723
01:25:23,119 --> 01:25:25,439
<b>Conosciamo il lavoro.</b>
724
01:25:26,399 --> 01:25:30,079
<b>Una volta che iniziamo a pensare
che sia difficile o noioso,</b>
725
01:25:31,119 --> 01:25:33,520
<b>non torneremo indietro.</b>
726
01:25:35,439 --> 01:25:41,199
<b>Faremo qualcos'altro,
qualche altro affare e basta.</b>
727
01:25:46,760 --> 01:25:52,960
<b>Quando ricorderò la montagna in futuro,
verrò qui a fare una passeggiata, poi tornerò.</b>
728
01:25:53,479 --> 01:25:55,720
<b>Ma non mi mancherà.</b>
729
01:25:55,840 --> 01:26:00,159
<b>La montagna non si muoverà.
Resta qui.</b>
730
01:27:00,439 --> 01:27:02,760
<b>Zarif!
Dove sei?</b>
731
01:27:06,199 --> 01:27:08,079
<b>Non ci vai lì?</b>
732
01:27:09,680 --> 01:27:12,079
<b>Non hai preso l'altro lavoro?</b>
733
01:27:12,319 --> 01:27:15,600
<i>-Non ci andrò più.</i>
-Perché?
734
01:27:24,600 --> 01:27:27,840
<b>Sono in cima alla collina.
Sopra il recinto delle pecore.</b>
735
01:27:29,640 --> 01:27:33,279
<b>Ho spostato il gregge verso Shilegarnik
così posso chiamarti.</b>
736
01:27:36,119 --> 01:27:39,399
<b>Anche se il vento cerca di respingermi!</b>
737
01:27:40,159 --> 01:27:44,479
<b>Conosci quel detto? "Un eroe nasce una
volta."</b>
738
01:27:51,359 --> 01:27:54,239
<b>Quindi non hai intenzione
di tornare?</b>
739
01:28:16,880 --> 01:28:19,800
<b>Vai a lavorare ora.
Non ti disturberò più.</b>
740
01:28:38,239 --> 01:28:41,560
<b>Ah, Zani, la connessione è di nuovo
cattiva.</b>
741
01:34:25,760 --> 01:34:26,000