TranslateSubtitles.org

Eerie-Indiana---2X07---The-Other-Dimension---Last-Laugh-1.srt Italian (it) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:00,870 --> 00:00:04,190
Giuro solennemente che tutto
ciò che sto per dirvi è vero.

2
00:00:04,550 --> 00:00:06,676
Una fuoriuscita di stranezza da
un'altra dimensione ha trasformato

3
00:00:06,688 --> 00:00:09,190
la mia città natale nel centro
della stranezza per l'universo.

4
00:00:09,490 --> 00:00:10,670
Non mi credete? Guardate soltanto.

5
00:00:32,430 --> 00:00:34,650
Lo ammetto, a volte prendo
le cose troppo sul serio.

6
00:00:35,530 --> 00:00:37,730
In una città come Erie, non
puoi mai abbassare la guardia.

7
00:00:37,810 --> 00:00:38,090
Fuori!

8
00:00:38,450 --> 00:00:40,410
Ma non ho niente
contro una bella risata.

9
00:00:40,930 --> 00:00:42,250
Sono le risate cattive che non mi piacciono.

10
00:00:42,750 --> 00:00:44,390
Le risate cattive sono quelle che
feriscono le persone.

11
00:00:44,730 --> 00:00:46,670
Possono sembrare divertenti,
ma non lo sono.

12
00:00:46,671 --> 00:00:47,671
Ehi, Taylor!

13
00:00:52,590 --> 00:00:55,710
Che fai, amoreggi di nuovo con
il tuo amichetto, eh?

14
00:00:56,790 --> 00:00:57,790
Abbastanza bene, eh?

15
00:00:58,270 --> 00:01:00,570
Questi sono nuovi specialisti dell'insulto.

16
00:01:01,510 --> 00:01:03,590
Oh, è di nuovo ora di fare il babysitter?

17
00:01:04,490 --> 00:01:07,610
È già ora del pisolino, o è il mio...
Perché non chiudi quella boccaccia?

18
00:01:08,450 --> 00:01:11,570
Oh, il piccolo pulcino pigola.

19
00:01:12,330 --> 00:01:13,406
Dovresti ignorarli, Stanley.

20
00:01:13,430 --> 00:01:14,930
Non voglio guardare il tuo pannolino.

21
00:01:14,931 --> 00:01:17,650
Ehi, cos'è questo?

22
00:01:18,070 --> 00:01:20,430
È il nuovo look vecchio e banale.

23
00:01:20,690 --> 00:01:22,070
Ehi, e voi che mi dite?

24
00:01:22,250 --> 00:01:28,450
Tornate sotto il vostro buco
o sasso e mangiate un mucchio di...

25
00:01:28,451 --> 00:01:29,451
...stupidi babbei!

26
00:01:29,990 --> 00:01:31,690
Stupidi babbei!

27
00:01:31,691 --> 00:01:33,010
Stupidi babbei!

28
00:01:33,350 --> 00:01:34,350
Perché no?

29
00:01:35,070 --> 00:01:35,690
Stupidi babbei!

30
00:01:35,691 --> 00:01:35,830
Okay, amico.

31
00:01:36,250 --> 00:01:37,250
Ah!

32
00:01:37,750 --> 00:01:40,010
Sono così arrabbiato che la mia
lingua si è tutta bloccata.

33
00:01:40,730 --> 00:01:41,730
Oh, quando vuoi.

34
00:01:41,910 --> 00:01:43,050
La prima lezione era gratis.

35
00:01:48,490 --> 00:01:49,110
Chi è quello?

36
00:01:49,450 --> 00:01:54,210
Quello, amico mio, è Howie Labbra
Lipman, specializzato in risposte argute.

37
00:01:55,650 --> 00:01:56,990
Genio comico certificato.

38
00:01:57,330 --> 00:01:58,330
Quanto genio comico?

39
00:01:58,810 --> 00:01:59,230
Qualche altro scenario?

40
00:01:59,530 --> 00:01:59,810
Uh-huh.

41
00:02:00,290 --> 00:02:01,290
Quanto è bravo?

42
00:02:01,370 --> 00:02:02,370
Oh, qui gli piace un sacco.

43
00:02:03,390 --> 00:02:04,870
Dice che è una persona che non smette.

44
00:02:05,250 --> 00:02:06,770
Non crederai mai a quello che dice.

45
00:02:07,030 --> 00:02:08,990
La prima lezione è gratis, capito?

46
00:02:09,750 --> 00:02:11,850
Non lo so, forse è stato Howie a dirlo.

47
00:02:12,110 --> 00:02:13,110
Prima lezione.

48
00:02:14,930 --> 00:02:16,730
Sia Stanley che io pensavamo
che il tizio fosse divertente.

49
00:02:17,010 --> 00:02:19,530
Quando Stanley ha incontrato
l'ilarità, e io ho incontrato il divertimento.

50
00:02:19,950 --> 00:02:20,270
Uh-oh.

51
00:02:20,830 --> 00:02:22,570
A quanto pare, avevamo ragione entrambi.

52
00:02:24,950 --> 00:02:26,490
Vorrei solo aver detto, "Ah, sì?"

53
00:02:26,870 --> 00:02:31,650
Beh, se avessi una faccia come la tua,
io, sai, o... Sei così stupido, hai bisogno...

54
00:02:32,290 --> 00:02:33,290
Solo... qualcosa.

55
00:02:33,630 --> 00:02:34,630
Stanley, lascia perdere.

56
00:02:35,370 --> 00:02:36,770
Tutti si imbarazzano qualche volta.

57
00:02:37,310 --> 00:02:38,310
Anche io.

58
00:02:39,030 --> 00:02:40,030
Faccio sul serio.

59
00:02:40,630 --> 00:02:42,710
Mi ricordo di essere stato torturato
vivo in seconda elementare.

60
00:02:42,711 --> 00:02:44,030
Per cosa?

61
00:02:47,350 --> 00:02:50,710
Beh, in realtà mi è venuto questo...

62
00:02:51,430 --> 00:02:52,430
Questo cosa?

63
00:02:53,850 --> 00:02:55,030
Una voglia a forma di anatra.

64
00:02:55,430 --> 00:02:56,150
Una palla d'anatra?

65
00:02:56,430 --> 00:02:57,430
Fammi vedere!

66
00:02:58,190 --> 00:02:59,190
È sulla mia schiena.

67
00:03:00,250 --> 00:03:01,350
La parte bassa della schiena?

68
00:03:02,970 --> 00:03:04,950
La parte più bassa, più bassa, più
bassa della schiena?

69
00:03:06,850 --> 00:03:07,850
Oh!

70
00:03:09,630 --> 00:03:12,430
Il punto è, Chiesa di Chiesa, quindi
dimenticalo, okay?

71
00:03:15,850 --> 00:03:16,730
Mamma, mamma!

72
00:03:16,731 --> 00:03:18,910
Tesoro, tesoro, sciocco, buffo!

73
00:03:19,010 --> 00:03:20,210
Tesoro, sciocco, buffo!

74
00:03:21,370 --> 00:03:22,370
Buffo!

75
00:03:22,970 --> 00:03:23,970
Buffo!

76
00:03:25,090 --> 00:03:25,530
Buffo!

77
00:03:25,531 --> 00:03:28,950
Stanley era determinato a vedere come
l'avrebbe sollevato e aiutato a vendicarsi
delle mele marce.

78
00:03:29,670 --> 00:03:31,510
Non mi piaceva, ma cosa potevo fare?

79
00:03:32,270 --> 00:03:33,350
Stanley era il mio migliore amico.

80
00:03:34,350 --> 00:03:35,350
Ah-ha!

81
00:03:36,310 --> 00:03:38,638
Ora sono il primo uomo a
far fare a una cavia e

82
00:03:38,650 --> 00:03:40,890
a fare una tripla conchiglia con
quella che avrei fatto svanire.

83
00:03:40,891 --> 00:03:44,070
Ho messo la maschera, ho chiuso la
gabbia e lui fa...

84
00:03:46,110 --> 00:03:47,110
Mm-hmm.

85
00:03:47,310 --> 00:03:48,570
Sono qui per la lezione gratuita.

86
00:03:48,770 --> 00:03:51,050
Non dirmi, siete una squadra, giusto?

87
00:03:51,530 --> 00:03:52,530
Tu sei quello pazzo.

88
00:03:52,930 --> 00:03:54,810
Oh, l'uomo serio.

89
00:03:55,750 --> 00:03:56,750
Sei bravo!

90
00:03:57,210 --> 00:03:59,390
Mi piace quel serio, ma stai facendo...

91
00:04:00,470 --> 00:04:01,470
Non sto facendo niente.

92
00:04:01,850 --> 00:04:02,850
Sì, bravo!

93
00:04:03,750 --> 00:04:04,750
Oh, mi hai fatto morire dal ridere.

94
00:04:05,430 --> 00:04:06,430
Aspetta!

95
00:04:07,570 --> 00:04:09,531
Mi ricordo... Signor Scemo Babbeo!

96
00:04:09,970 --> 00:04:12,850
Mi chiamo Stanley e non sono
venuto qui per essere insultato.

97
00:04:13,330 --> 00:04:14,710
Oh, dove vai di solito?

98
00:04:15,350 --> 00:04:16,350
Ah-ah-ah-ah!

99
00:04:16,550 --> 00:04:18,510
Oh, battuta, l'ho scritta quando
avevo più o meno la tua età.

100
00:04:19,010 --> 00:04:20,010
Lingua tagliente, Martin.

101
00:04:20,290 --> 00:04:21,330
Spicciami due dollari.

102
00:04:21,490 --> 00:04:22,590
Lingua lunga, Martin?

103
00:04:23,190 --> 00:04:24,950
Mia madre è uno dei suoi
dischi, lo sai?

104
00:04:25,010 --> 00:04:25,230
No!

105
00:04:25,670 --> 00:04:26,310
Ah-ah-ah!

106
00:04:26,650 --> 00:04:29,010
L'ho creato io, gli ho dato
le migliori battute del settore.

107
00:04:29,430 --> 00:04:31,150
Quando mi ha lasciato, ho trovato
altri partner.

108
00:04:31,990 --> 00:04:32,990
Più talentuosi.

109
00:04:33,530 --> 00:04:34,950
Chuck E. Mason, pazzo amico.

110
00:04:35,630 --> 00:04:37,670
Ho costruito le carriere di
tutti su questo muro.

111
00:04:38,650 --> 00:04:39,870
Mi devono tutto.

112
00:04:41,830 --> 00:04:43,550
Wow, Freddy "Testa Incassata" Foster.

113
00:04:44,430 --> 00:04:46,490
L'ho amato in "Testa Incassata"
e ho disegnato un dentista strambo.

114
00:04:47,050 --> 00:04:48,050
Ascolta, ragazzo.

115
00:04:48,130 --> 00:04:49,970
"Testa Incassata" non sarebbe
stato niente senza di me.

116
00:04:50,230 --> 00:04:51,970
Non sarebbe arrivato da nessuna
parte senza il mio aiuto.

117
00:04:52,370 --> 00:04:53,450
Da nessuna parte, capisci?

118
00:04:53,890 --> 00:04:55,350
Uhm, Stanley, penso che sia
meglio se andiamo.

119
00:04:55,770 --> 00:04:57,170
Assolutamente no, mi serve una
risposta pronta.

120
00:04:57,610 --> 00:04:58,610
Sì, ma...

121
00:04:59,430 --> 00:05:02,730
Ascolti, signor Serio, penso che
il suo amico possa decidere da solo.

122
00:05:03,230 --> 00:05:03,370
Sì.

123
00:05:04,070 --> 00:05:05,250
Sì, e io sono Stan.

124
00:05:05,530 --> 00:05:06,630
Sì, sparisci, ragazzo.

125
00:05:06,631 --> 00:05:07,631
Sì.

126
00:05:08,010 --> 00:05:09,530
Certo, certo, quando troverai lavoro.

127
00:05:11,430 --> 00:05:13,550
Quindi pensi di potermi, tipo,
scrivere una battuta divertente?

128
00:05:13,630 --> 00:05:15,710
Certo, una battuta divertente, ragazzo.

129
00:05:17,570 --> 00:05:19,630
La comicità non sono battute, è...

130
00:05:22,150 --> 00:05:23,150
Tempismo.

131
00:05:23,490 --> 00:05:25,010
Ora, raccontami una barzelletta.

132
00:05:25,390 --> 00:05:25,770
Fammi ridere.

133
00:05:26,030 --> 00:05:26,190
Dai.

134
00:05:26,350 --> 00:05:29,811
Uhm, beh, in realtà non
faccio... Oh, lo so.

135
00:05:30,030 --> 00:05:30,310
Toc toc.

136
00:05:30,810 --> 00:05:35,230
Oh, penso che tu abbia proprio
il tipo di talento che cerco.

137
00:05:35,510 --> 00:05:36,150
Che tipo è?

138
00:05:36,151 --> 00:05:37,530
Assolutamente nessuno.

139
00:05:37,830 --> 00:05:41,370
Vedi, intendo dimostrare, attraverso
il mio avanzato metodo comico,

140
00:05:41,371 --> 00:05:44,490
che posso rendere
assolutamente chiunque divertente.

141
00:05:45,030 --> 00:05:46,030
Lezione numero 1?

142
00:05:46,490 --> 00:05:47,490
Ahi.

143
00:05:47,950 --> 00:05:48,290
Ritmo.

144
00:05:48,870 --> 00:05:51,951
Ora, la comicità si basa
tutta su... Battute.

145
00:05:52,710 --> 00:05:54,311
Ora... Segui il seguito.

146
00:05:54,470 --> 00:05:55,890
Dada, Dada, Dada, Dada, Dada, Dada.

147
00:05:55,891 --> 00:05:56,891
Pausa.

148
00:05:57,190 --> 00:05:57,210
Stupido.

149
00:05:57,970 --> 00:05:59,870
Dada, Dada, Dada, Dada, Dada, Dada.

150
00:06:00,030 --> 00:06:00,150
Dada, Dada, Dada, Dada, Dada.

151
00:06:00,151 --> 00:06:01,151
Ora, tocca a te...

152
00:06:01,750 --> 00:06:03,110
Howie il labbro era tante cose.

153
00:06:03,310 --> 00:06:04,910
Strano, folle, spaventoso?

154
00:06:04,911 --> 00:06:07,810
Ma di certo non lo trovavo divertente.

155
00:06:08,450 --> 00:06:09,450
Lo siamo.

156
00:06:11,470 --> 00:06:13,490
W-I-E-N-E-R.

157
00:06:13,650 --> 00:06:15,330
In più, un punteggio parola doppia.

158
00:06:17,290 --> 00:06:18,290
Mamma, papà?

159
00:06:19,150 --> 00:06:21,910
Avete mai sentito parlare di un
comico di nome Smartmouth Martin?

160
00:06:22,870 --> 00:06:23,870
Smartmouth Martin.

161
00:06:25,530 --> 00:06:27,050
Stai scherzando?

162
00:06:29,910 --> 00:06:30,910
Questa è un'idea.

163
00:06:31,070 --> 00:06:32,370
Che ne dite di una trucumazione?

164
00:06:33,310 --> 00:06:36,310
Ehi, amico, qual è il tuo problema?

165
00:06:37,770 --> 00:06:38,770
E tu?

166
00:06:39,290 --> 00:06:41,910
Va bene, che ne dite di Freddy
il caso disperato foster?

167
00:06:42,610 --> 00:06:43,770
Come si scrive divertente?

168
00:06:44,070 --> 00:06:47,030
Se raddoppi in, oh, oh, oh, perché?

169
00:06:48,490 --> 00:06:50,570
Accidenti, Mitchell, anche tu lo
sapresti.

170
00:06:50,950 --> 00:06:53,470
Se non avessi la testa
sempre bloccata nel paese dei

171
00:06:53,650 --> 00:06:55,370
tipi strani.
Ehi, figliolo, ascolta, ti servono
delle battute?

172
00:06:55,910 --> 00:06:57,026
Ho una bella barzelletta per te, okay?

173
00:06:57,050 --> 00:06:59,690
Questo coniglio, questa scimmia e
questo coltivatore di patate.

174
00:06:59,950 --> 00:07:00,770
Deciderò di mettermi in affari.

175
00:07:00,771 --> 00:07:01,771
Sì, no.

176
00:07:02,090 --> 00:07:03,370
Beh, è una bella battuta.

177
00:07:03,490 --> 00:07:06,550
Sì, lo so, ma è solo che... Oggi
ho incontrato questo tipo davvero

178
00:07:06,562 --> 00:07:08,026
strano che afferma
di essere stato socio con tutti e

179
00:07:08,050 --> 00:07:09,746
tre.
Beh, Smartmouth Martin non ha mai
avuto un partner.

180
00:07:09,770 --> 00:07:10,770
Nemmeno Chucky.

181
00:07:11,210 --> 00:07:13,390
Assolutamente no, c'è stato quel
tipo per un po'.

182
00:07:13,590 --> 00:07:15,130
Sì, ma non ha mai detto niente.

183
00:07:15,990 --> 00:07:17,910
Penso che fosse solo l'agente di
Freddy o qualcosa del genere.

184
00:07:18,110 --> 00:07:19,110
Sì, era un nessuno.

185
00:07:19,970 --> 00:07:22,130
Quindi il vecchio dice, dipingi la
mia casa, giusto?

186
00:07:23,410 --> 00:07:24,550
Sì, ho capito.

187
00:07:25,350 --> 00:07:25,530
Stanley?

188
00:07:26,050 --> 00:07:27,130
Con chi stai parlando?

189
00:07:27,510 --> 00:07:27,810
Con nessuno.

190
00:07:28,130 --> 00:07:28,550
Sto studiando sodo.

191
00:07:29,070 --> 00:07:30,790
Tally mi sta spiegando alcune varianti.

192
00:07:32,730 --> 00:07:34,296
Forse se togliessi la testa dalla

193
00:07:34,308 --> 00:07:36,170
tua ascella una volta ogni tanto,
impareresti qualcosa.

194
00:07:36,750 --> 00:07:37,750
Cosa?

195
00:07:38,110 --> 00:07:39,110
Mi sto solo esercitando.

196
00:07:39,470 --> 00:07:40,470
Può sentirci?

197
00:07:40,770 --> 00:07:42,370
Siamo in comunicazione costante a
doppio senso.

198
00:07:43,730 --> 00:07:45,510
Rachel, li inchioderò per bene.

199
00:07:46,030 --> 00:07:46,210
Stanley?

200
00:07:46,590 --> 00:07:47,670
Dobbiamo parlare in privato.

201
00:07:47,750 --> 00:07:48,750
Puoi cambiare come siamo messi?

202
00:07:48,830 --> 00:07:49,830
Oh, aspetta, Jose.

203
00:07:50,130 --> 00:07:51,410
Come sta il mio socio silenzioso?

204
00:07:51,850 --> 00:07:53,210
Lo so, ma penso che porti male.

205
00:07:54,510 --> 00:07:55,590
Oh, eccoli lì.

206
00:07:56,590 --> 00:07:56,870
Ora dello sparo.

207
00:07:57,450 --> 00:07:58,130
Codice Marrone.

208
00:07:58,390 --> 00:07:58,650
Codice Marrone.

209
00:07:58,910 --> 00:07:59,050
Controllato.

210
00:07:59,710 --> 00:08:00,710
Parlerò io.

211
00:08:02,350 --> 00:08:03,350
Bene, bene.

212
00:08:04,250 --> 00:08:06,710
Non è forse Baby Doof Goofus in persona.

213
00:08:07,670 --> 00:08:09,490
Ho sbagliato a chiamarti così, Newt.

214
00:08:10,010 --> 00:08:12,650
Non sapevo che fossi solo un
semplice idiota come tanti altri.

215
00:08:13,030 --> 00:08:15,950
Ehi, controlla la lingua, moccioso.

216
00:08:16,210 --> 00:08:17,590
Controlla la lingua, moccioso?

217
00:08:18,450 --> 00:08:19,070
Ehi, sai cosa?

218
00:08:19,250 --> 00:08:22,250
È più divertente vedere quel panino
alle arachidi che si dimena e quella zucca.

219
00:08:25,210 --> 00:08:28,050
Ehi, che ne diresti di un
panino a cinque dita, eh?

220
00:08:28,450 --> 00:08:29,810
Nah, sono a dieta stretta.

221
00:08:30,010 --> 00:08:31,290
Sto cercando di ridurre gli idioti.

222
00:08:34,330 --> 00:08:38,650
Ehi, da quando Doggy Doo è
disponibile in una confezione così piccola?

223
00:08:38,830 --> 00:08:39,830
Non lo so.

224
00:08:40,090 --> 00:08:43,990
Lo impiliamo per un metro e mezzo,
gli mettiamo una giacca e gli diciamo di parlare.

225
00:08:44,530 --> 00:08:45,610
Beh, questa è una novità.

226
00:08:46,870 --> 00:08:49,270
È di questo che sto parlando.

227
00:08:49,510 --> 00:08:51,890
Sì, beh, l'hai appena detto.

228
00:08:52,990 --> 00:08:53,990
Aspetta.

229
00:08:59,660 --> 00:09:01,920
È stato esaltante.

230
00:09:02,740 --> 00:09:04,460
Forse avrei dovuto essere felice per Stanley.

231
00:09:04,740 --> 00:09:06,780
Ma quando ho guardato nei
suoi occhi, ho visto qualcosa di nuovo.

232
00:09:07,220 --> 00:09:08,520
Qualcosa di cattivo e affamato.

233
00:09:09,440 --> 00:09:10,440
E stava crescendo.

234
00:09:14,740 --> 00:09:16,820
In pochi giorni, le battute hanno preso il sopravvento.

235
00:09:17,220 --> 00:09:18,220
Nessuno ha potuto resistere.

236
00:09:18,740 --> 00:09:22,540
Come la sua influenza stava
trasformando Stanley, come una strana forza.

237
00:09:22,541 --> 00:09:25,340
Quindi ho detto, è una pianta?

238
00:09:31,180 --> 00:09:32,700
Stanley e io non uscivamo più insieme.

239
00:09:33,300 --> 00:09:35,960
Era troppo occupato con le
sue lezioni e il suo pubblico.

240
00:09:36,520 --> 00:09:37,200
Mi chiamo Stanley.

241
00:09:37,520 --> 00:09:39,220
Sarò qui tutta la settimana, quindi
andate in bici in sicurezza.

242
00:09:42,120 --> 00:09:43,480
Stanley, dobbiamo parlare.

243
00:09:44,000 --> 00:09:44,520
Scusa, molto buster.

244
00:09:44,980 --> 00:09:45,460
Devo scappare.

245
00:09:45,780 --> 00:09:46,876
Troviamoci qualche volta.

246
00:09:46,900 --> 00:09:47,900
Magari pranziamo insieme.

247
00:09:49,340 --> 00:09:49,600
Sei noioso.

248
00:09:50,220 --> 00:09:51,220
Sto scherzando.

249
00:09:51,340 --> 00:09:52,476
Comunque, ci vediamo dopo.

250
00:09:52,500 --> 00:09:54,140
Dice che sono pronto per il livello successivo.

251
00:09:54,180 --> 00:09:57,560
Se questo era solo il primo livello,
non oso immaginare il successivo.

252
00:09:58,720 --> 00:10:01,280
Come si prendeva il merito per tutto
ciò che succedeva ai suoi partner.

253
00:10:01,780 --> 00:10:03,572
Così ho deciso di controllare
il "chi è chi" di Ha

254
00:10:03,584 --> 00:10:05,520
Ha per scoprire cosa
gli è realmente successo.

255
00:10:05,880 --> 00:10:06,880
Non era bello.

256
00:10:08,100 --> 00:10:11,320
Come i suoi vecchi partner avevano
sofferto tutti di una sindrome chiamata

257
00:10:12,080 --> 00:10:13,200
Maledizione di Lipman.
Significava che erano impazziti.

258
00:10:13,940 --> 00:10:15,780
Martin bocca-furba è
finito in un istituto.

259
00:10:17,720 --> 00:10:20,020
Chuck E.
Mason ha fatto saltare in aria un comedy club.

260
00:10:21,100 --> 00:10:25,480
E per quanto riguarda Nutty Buddy,
persino il "chi è chi" di Ha Ha Ha

261
00:10:27,560 --> 00:10:30,640
ha detto che il suo destino era
troppo orribile. L'unico scappato

262
00:10:31,660 --> 00:10:33,460
è stato Freddie, il caso disperato.
È fuggito dal palco una notte.

263
00:10:34,180 --> 00:10:35,180
E scomparso. Mai più visto.

264
00:10:37,320 --> 00:10:39,939
Sapevo che se non agivo in fretta,
Stanley avrebbe presto riso

265
00:10:39,951 --> 00:10:42,760
fino a una camicia di forza
inzuppata di bava in una cella imbottita.

266
00:10:43,800 --> 00:10:45,260
Dovevo trovare un modo per salvarlo.

267
00:10:49,320 --> 00:10:51,800
Bene, le tre cose migliori da amare
del vicepreside Sawyer.

268
00:10:52,380 --> 00:10:53,380
Ora il numero tre.

269
00:10:53,560 --> 00:10:56,321
Se diventa ancora più pelato, si
dividerà i capelli da sotto l'orecchio.

270
00:10:58,200 --> 00:10:59,200
Numero due.

271
00:10:59,380 --> 00:11:01,240
I peli del naso si abbinano ai baffi.

272
00:11:03,360 --> 00:11:06,820
E la cosa numero uno da amare
del vicepreside Sawyer.

273
00:11:07,280 --> 00:11:09,320
Più fuma, prima morirà.

274
00:11:14,720 --> 00:11:19,020
Stanley, devo parlarti ora.
È importante che tu mi parli.

275
00:11:19,300 --> 00:11:21,936
Uh, Fairville High ha chiamato.
Vogliono prenotarti per il loro evento.

276
00:11:21,960 --> 00:11:22,960
No. Altro?

277
00:11:23,160 --> 00:11:24,440
Ma il preside stesso l'ha chiesto.

278
00:11:24,820 --> 00:11:28,120
Senti, pulisciti le orecchie e pulisci
il tuo armadietto. Cos'altro? Ho detto no.

279
00:11:28,420 --> 00:11:29,100
Stanley, è importante.

280
00:11:29,440 --> 00:11:31,660
Non ci arrivate?
Sto cercando di lavorare qui.

281
00:11:33,120 --> 00:11:35,000
Scusami. Stanley, ascoltami.

282
00:11:35,240 --> 00:11:37,010
So che non sei tu a dire
quelle cose crudeli, ma

283
00:11:37,022 --> 00:11:38,836
devi allontanarti da
Howie prima che sia troppo tardi.

284
00:11:38,860 --> 00:11:39,860
Oh, è un genio, ok?

285
00:11:40,180 --> 00:11:42,340
E se i cervelli fossero ciambelle,
tutto quello che avresti è il buco.

286
00:11:43,440 --> 00:11:46,080
Stanley, riprenditi.
Stai lasciando che Howie ti grigli il cervello.

287
00:11:47,580 --> 00:11:48,580
Dov'è il tuo auricolare?

288
00:11:49,140 --> 00:11:50,140
Non ti serve, tesoro.

289
00:11:50,320 --> 00:11:53,760
Sono passato al livello successivo.
Howie dice che sto iniziando a pensare

290
00:11:54,280 --> 00:11:56,080
in modo divertente.
Presto, posso essere una vera parte.

291
00:11:56,320 --> 00:11:57,320
Stanley, non puoi.

292
00:11:57,640 --> 00:11:58,640
Tutti quei vecchi partner.

293
00:11:59,640 --> 00:12:00,960
Senti, non posso lasciarti fare questo.

294
00:12:01,880 --> 00:12:03,000
Sentite tutti questo?

295
00:12:03,600 --> 00:12:06,120
Il mio vecchio amico è arrabbiato
perché io sono divertente e lui no.

296
00:12:06,660 --> 00:12:10,260
Beh, penso che sia esilarante,
soprattutto l'espressione stupida.

297
00:12:11,520 --> 00:12:14,580
Ehi, non darmi le spalle.
Non ho ancora finito di ridere.

298
00:12:14,940 --> 00:12:16,260
A proposito del ritorno di Mitchell.

299
00:12:25,470 --> 00:12:26,470
Mitchell, aspetta.

300
00:12:29,310 --> 00:12:31,210
Non andare via arrabbiato.
Vai via e basta.

301
00:12:31,910 --> 00:12:35,130
Sembra che io sia l'unico ad aver
visto quanto la situazione stesse peggiorando.

302
00:12:35,790 --> 00:12:38,810
La mia unica scelta era di scavalcare
Stanley e parlare col responsabile.

303
00:12:40,910 --> 00:12:44,630
Ah, ragazzo del pad morto. Avanti.

304
00:12:45,270 --> 00:12:47,730
La maggior parte della gente pensa
che la comicità sia l'inaspettato.

305
00:12:48,350 --> 00:12:51,490
Sbagliato. La comicità soddisfa
le aspettative.

306
00:12:53,870 --> 00:12:56,130
Il resto è semplicemente...

307
00:12:56,790 --> 00:12:57,790
Tempismo?

308
00:13:04,800 --> 00:13:09,860
È 5.9. Eccellente.
Questo maiale ora conosce il divertente.

309
00:13:11,060 --> 00:13:14,340
Cosa vuoi da Stanley? Voglio dire,
è solo un ragazzino. Non ha soldi.

310
00:13:14,620 --> 00:13:16,300
La mente di Stanley è aperta. Fresca.

311
00:13:16,700 --> 00:13:18,860
Lo era. Ora è solo un idiota sarcastico.

312
00:13:18,861 --> 00:13:24,300
Beh, gli insulti sono solo la prima
fase. Man mano che la sua mente si

313
00:13:24,760 --> 00:13:29,200
sviluppa, diventerà la mia voce.
La voce del mio vero genio.

314
00:13:29,960 --> 00:13:31,620
Consegnerà la comicità del futuro.
Vorresti vedere il futuro?

315
00:13:32,720 --> 00:13:33,720
Preparati.

316
00:13:38,720 --> 00:13:41,455
E poi ho notato una
foto di Freddy. E più

317
00:13:41,467 --> 00:13:44,520
lo guardavo, più mi sembrava
familiare.

318
00:13:46,120 --> 00:13:49,800
Oh, ci siamo. Dov'è la puzza
di noci nella mia carta bancaria?

319
00:13:50,920 --> 00:13:53,600
0-1-1-0-0-1.

320
00:13:57,600 --> 00:14:03,100
Ehi! Nel 2035, riderai così
tanto che estruderai qualcosa.

321
00:14:03,540 --> 00:14:06,180
Signor Crawford, ha visto
Bob il bidello?

322
00:14:07,140 --> 00:14:07,520
Laggiù.

323
00:14:08,080 --> 00:14:12,080
Arriva ogni giorno più o meno alla
stessa ora per una root beer solitaria.

324
00:14:12,920 --> 00:14:14,760
Scommetto che c'è una storia
tragica lì, amico mio.

325
00:14:24,300 --> 00:14:25,300
Quello sei tu, vero?

326
00:14:27,820 --> 00:14:28,960
Io sono Bob il bidello.

327
00:14:32,160 --> 00:14:33,520
Questo è un altro tizio.

328
00:14:33,640 --> 00:14:35,608
Per favore, signor caso disperato,
ho bisogno del suo aiuto. Come

329
00:14:35,620 --> 00:14:37,520
il tuo labbro sta prendendo
il controllo del cervello del mio

330
00:14:37,600 --> 00:14:39,600
migliore amico?
E lo sta trasformando nel re degli

331
00:14:40,700 --> 00:14:41,880
insulti di Erie.
Sei tu, lo so che sei tu.

332
00:14:43,120 --> 00:14:44,120
Come si scrive divertente?

333
00:14:44,840 --> 00:14:48,840
F-E-U-D-O-Y!

334
00:14:57,140 --> 00:14:58,680
Va bene. Mi hai beccato.

335
00:15:00,460 --> 00:15:05,100
No. No, non sorridere.
Qualunque cosa tu faccia, non ridere.

336
00:15:06,080 --> 00:15:07,080
Perché dovrei ridere?

337
00:15:08,620 --> 00:15:09,840
Potrei dire qualcosa di divertente.

338
00:15:10,840 --> 00:15:12,760
Okay, non succederà più. Prometto.

339
00:15:16,990 --> 00:15:17,990
Okay.

340
00:15:21,960 --> 00:15:22,960
Cosa vuoi?

341
00:15:23,080 --> 00:15:25,620
Voglio sapere com'è il suo segreto.
Come ha fatto quello che ti ha fatto.

342
00:15:28,340 --> 00:15:34,320
Come mi ha fatto appassionare
alle risate. Direi qualsiasi cosa per

343
00:15:34,840 --> 00:15:37,840
una risatina.
Finché, alla fine, ho raccontato una

344
00:15:38,640 --> 00:15:39,080
battuta di troppo.
Cosa intendi?

345
00:15:39,480 --> 00:15:42,120
Ho insultato l'unica persona
che si sia mai presa cura di me.

346
00:15:43,320 --> 00:15:44,660
È stato così crudele.

347
00:15:46,140 --> 00:15:49,780
Alla fine ho rimesso in sesto
la mia vita in tempo.

348
00:15:51,320 --> 00:15:52,400
Ho rinunciato alle risate.

349
00:15:53,540 --> 00:15:56,460
Ho imparato a annoiare la gente.

350
00:15:57,120 --> 00:15:58,640
Come faccio a riportare il mio
amico alla normalità?

351
00:15:59,740 --> 00:16:01,640
Beh, non sarà facile.

352
00:16:02,940 --> 00:16:05,791
Sai, una volta che assimilano
quei ritmi da barzelletta,

353
00:16:05,803 --> 00:16:08,400
direbbero qualsiasi cosa per
far scorrere sangue divertente.

354
00:16:09,400 --> 00:16:11,440
Come, come fornisce le battute.

355
00:16:12,360 --> 00:16:13,360
Le battute portano le risate.

356
00:16:14,640 --> 00:16:16,300
C'è solo un modo per fermarsi.

357
00:16:16,760 --> 00:16:17,760
Dimmi.

358
00:16:18,560 --> 00:16:22,360
Se qualcun altro fa ridere per primo.

359
00:16:25,400 --> 00:16:27,940
Non so cosa fosse più spaventoso.
Il piano di Freddy?

360
00:16:28,540 --> 00:16:29,980
O il modo in cui mi guardava.

361
00:16:35,720 --> 00:16:38,860
Oh, grazie, grazie, grazie.
Siete troppo gentili, davvero.

362
00:16:39,700 --> 00:16:40,040
Qual è il tuo nome?

363
00:16:40,480 --> 00:16:40,760
Shana.

364
00:16:41,240 --> 00:16:43,180
Shana! Preferisco una vasca idromass.

365
00:16:43,181 --> 00:16:44,181
Ma sai, Sah?

366
00:16:44,320 --> 00:16:48,134
Se ti togliessi quegli occhiali,
ti raccogliessi i capelli,

367
00:16:48,146 --> 00:16:51,760
sembri esattamente uno scoiattolo
intrappolato in una grondaia.

368
00:16:54,720 --> 00:16:55,760
Puzzi!

369
00:16:59,000 --> 00:17:00,960
Che ti importa? Sto facendo uno show.

370
00:17:01,120 --> 00:17:01,460
Uno show?

371
00:17:02,040 --> 00:17:04,960
Con quelle battute squallide?
Sembra più uno "show e puzzo" per me.

372
00:17:06,280 --> 00:17:10,640
Ah, il mio vecchio amico, Mitch Taylor.

373
00:17:11,100 --> 00:17:13,880
Allora dimmi, Mitch, ti è cresciuto
il senso dell'umorismo dall'oggi al

374
00:17:15,280 --> 00:17:16,280
lunedì? Ha funzionato per te, no?

375
00:17:16,560 --> 00:17:19,520
Immagino che usassi più fertilizzante.
Ecco perché la tua ascia puzza.

376
00:17:20,780 --> 00:17:25,020
Ah sì? Pensi di essere così furbo? Porta
con sé le ciambelle? Avresti solo il buco.

377
00:17:26,460 --> 00:17:28,998
Oh, che divertente.
Le prime cinque volte che

378
00:17:29,010 --> 00:17:31,560
l'hai usata, immagino che il tuo
cervello si stia esaurendo.

379
00:17:35,180 --> 00:17:37,560
Il circo ha chiamato, rivogliono
il loro costume da freak.

380
00:17:37,780 --> 00:17:39,980
Digli di prenderlo non appena
lo stacco da te.

381
00:17:42,500 --> 00:17:46,060
Woof, vai alla giugulare. Rendilo pers.

382
00:17:48,080 --> 00:17:53,260
Fai l'anatra. L'anatra una fornace.

383
00:18:10,300 --> 00:18:13,320
Non dimenticare chi guida
la sua bella catena a V.

384
00:18:13,800 --> 00:18:18,280
Io sono il genio, tu sei il
portavoce, e vai alla fossa delle anatre.

385
00:18:30,720 --> 00:18:35,700
No, sarebbe una brutta risata.
Sembrerei uno sciocco doofus.

386
00:18:45,110 --> 00:18:48,170
Cosa posso dire?
Mi dispiace di essere uno zombie.

387
00:18:48,590 --> 00:18:50,230
Cosa succede? Soprattutto a Erie.

388
00:18:51,430 --> 00:18:52,810
Guarda, per me, ho avuto un aiuto.

389
00:19:00,020 --> 00:19:03,320
Sì, sì, niente senza di me, ragazzo.
Niente.

390
00:19:04,000 --> 00:19:06,140
Ragazzi, state ridendo delle mie cose?
È tutto mio.

391
00:19:06,920 --> 00:19:08,660
Mio. Ehi, ehi, aspetta, aspetta, guarda.

392
00:19:08,940 --> 00:19:10,600
Guarda. Il preside Meeze.

393
00:19:14,000 --> 00:19:17,820
Il preside Meeze è così stupido che
pensa che Doc Martens sia uno psichiatra.

394
00:19:18,880 --> 00:19:22,200
Ah ah ah! Amico, è davvero triste.

395
00:19:23,460 --> 00:19:24,620
Girati. Tu, lì in fondo.

396
00:19:25,860 --> 00:19:28,420
Ecco cosa penso della tua capacità
di attenzione.

397
00:20:24,440 --> 00:20:26,240
Immagino che volesse che
lo facessimo ridere.

398
00:20:27,020 --> 00:20:30,260
Ora sta raggiungendo un pubblico di dozz.

399
00:20:31,580 --> 00:20:35,160
Non ho mai capito perché dicono
"ride bene chi ride ultimo".

400
00:20:35,760 --> 00:20:37,440
La risata migliore non è né la prima
né l'ultima.

401
00:20:38,100 --> 00:20:40,381
È quando tu e il tuo
migliore amico ridete insieme.

402
00:20:41,140 --> 00:20:44,160
Come ha detto l'uomo, è
tutta una questione di tempismo.

403
00:20:57,550 --> 00:21:11,730
MUSICA.
Powered by translatesubtitles.org