Sex-Is-Comedy.srt Italian (it) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:43,000 --> 00:00:46,231
Con la bassa marea è diverso,
non come immaginavo!
2
00:00:47,600 --> 00:00:50,194
Merda, mi arrendo.
Mi ero dimenticato della marea.
3
00:00:50,920 --> 00:00:52,831
Al diavolo quello che immaginavo,
4
00:00:53,480 --> 00:00:55,550
il mare è sempre bellissimo.
5
00:00:56,080 --> 00:00:59,197
È qualcosa di diverso. Più desolato.
Avremo bisogno di meno comparse.
6
00:00:59,560 --> 00:01:01,198
Merda, le comparse!
7
00:01:01,440 --> 00:01:04,432
No, è meglio! Se l'avessi visto
così, l'avrei saputo.
8
00:01:06,040 --> 00:01:07,553
Tutto ciò di cui abbiamo bisogno sono
due scatti.
9
00:01:07,840 --> 00:01:09,717
Il mare è lontano.
10
00:01:09,920 --> 00:01:13,310
Proprio quello che sospettavo!
Le cose stavano andando troppo bene.
11
00:03:01,760 --> 00:03:03,478
Stai bene? Non hai freddo?
12
00:03:04,000 --> 00:03:04,750
Sto bene.
13
00:03:05,200 --> 00:03:08,431
Jeanne, per me non va bene.
Le sue labbra sono diventate blu.
14
00:03:09,000 --> 00:03:12,675
Non siamo pronti per gli attori.
Ai vostri camerini!
15
00:03:12,920 --> 00:03:14,831
Anche le comparse! State al caldo!
16
00:03:15,040 --> 00:03:17,838
Ai vostri camerini! State al caldo!
17
00:03:18,040 --> 00:03:20,156
Fanno quello che vogliono,
non ascoltano.
18
00:03:20,400 --> 00:03:23,915
Lei non è così male. Ma lui!
Ora non vuole indossare il fondotinta!
19
00:03:24,120 --> 00:03:25,678
Non me ne frega niente! Truccatelo!
20
00:03:25,880 --> 00:03:27,632
Hai sentito come mi parla?
21
00:03:27,840 --> 00:03:30,832
Gli dirò che il suo trucco
è continuità.
22
00:03:41,560 --> 00:03:44,472
Devi rimuoverlo di notte e usare
la crema.
23
00:03:44,680 --> 00:03:46,113
È inutile!
24
00:03:46,320 --> 00:03:49,710
Avresti dovuto dirlo prima, ora è
continuità!
25
00:03:49,920 --> 00:03:50,875
Dai!
26
00:03:51,080 --> 00:03:53,150
I miei attori indossano sempre
il trucco.
27
00:03:53,960 --> 00:03:55,439
Io sono diverso!
28
00:03:55,640 --> 00:03:58,234
È continuità, non discutere!
29
00:03:58,440 --> 00:03:59,873
Vai avanti, Anna.
30
00:04:05,640 --> 00:04:07,437
Lasciala fare il suo lavoro.
31
00:04:08,040 --> 00:04:12,875
Le comparse! Posso avere un altro
minuto della vostra attenzione?
32
00:04:13,080 --> 00:04:15,514
Lo so, fa freddo ed è un duro
lavoro,
33
00:04:15,720 --> 00:04:18,712
ma per favore toglietevi la lana!
34
00:04:19,200 --> 00:04:21,873
Non dimenticate, siete in spiaggia,
35
00:04:22,080 --> 00:04:25,550
c'è il sole, vi rilassate,
36
00:04:25,760 --> 00:04:29,116
vi divertite, giocate a calcio,
va tutto bene...
37
00:04:29,960 --> 00:04:32,599
Ma dobbiamo sbrigarci a causa
del sole!
38
00:04:34,120 --> 00:04:37,237
No, non è troppo presto!
Le comparse sono svestite!
39
00:04:37,440 --> 00:04:39,271
Stanno diventando blu! Quindi
andiamo!
40
00:04:39,480 --> 00:04:42,517
Se lui può congelare, lei può
congelare!
41
00:04:42,720 --> 00:04:44,438
Comunque, è così che è!
42
00:04:46,160 --> 00:04:47,798
Un attore deve essere come un
fakiro.
43
00:04:48,000 --> 00:04:51,356
Cammini su carboni ardenti e non ti
bruci!
44
00:04:51,560 --> 00:04:55,075
Andiamo, stiamo per girare!
Fuori dai piedi!
45
00:04:56,640 --> 00:04:57,993
Stiamo girando!
46
00:05:04,160 --> 00:05:07,994
Bart ha creato una calda luce
caraibica. Grande, no?
47
00:05:08,440 --> 00:05:09,634
Sì, è perfetto.
48
00:05:11,320 --> 00:05:13,515
Ma le comparse sono una seccatura!
49
00:05:13,720 --> 00:05:16,075
Non vogliono spogliarsi?
Sbarazzatevi di loro!
50
00:05:17,520 --> 00:05:18,794
Non li voglio!
51
00:05:19,680 --> 00:05:21,079
Sbarazzatevene!
52
00:05:23,560 --> 00:05:26,632
Ecco! È meglio senza di loro!
53
00:05:31,200 --> 00:05:33,475
Silenzio, si gira,
ognuno al suo posto,
54
00:05:33,720 --> 00:05:34,835
per favore!
55
00:05:39,080 --> 00:05:40,308
Motore!
56
00:05:42,480 --> 00:05:43,469
Motore.
57
00:05:47,680 --> 00:05:48,874
Velocità.
58
00:05:49,760 --> 00:05:50,875
Azione!
59
00:06:08,880 --> 00:06:09,596
Stop!
60
00:06:14,600 --> 00:06:16,556
Il modo in cui la guardi!
61
00:06:16,880 --> 00:06:18,791
È idiota, sei orribile!
62
00:06:19,000 --> 00:06:21,434
Il tuo sorriso è tutto distorto.
Così!
63
00:06:21,640 --> 00:06:24,154
Sembri più affezionato
alla troupe che a lei!
64
00:06:24,360 --> 00:06:25,998
Mi sta aiutando tutto questo?
65
00:06:27,080 --> 00:06:28,832
No, ma devo dirtelo.
66
00:06:30,840 --> 00:06:33,115
Dove crede di andare quel vagabondo?
67
00:06:33,360 --> 00:06:35,078
Perché girare se sono pessimi?
68
00:06:35,280 --> 00:06:37,999
Non possiamo cincischiare!
Guarda il tempo!
69
00:06:38,200 --> 00:06:40,668
Non sanno nemmeno baciare bene!
70
00:06:40,880 --> 00:06:42,233
Vado a parlargli io.
71
00:06:59,680 --> 00:07:02,069
- Sorridi qui!
- Non mi vedo!
72
00:07:02,280 --> 00:07:04,157
Si vede che la stai baciando solo
73
00:07:04,360 --> 00:07:06,590
perché c'è scritto nella sceneggiatura!
74
00:07:06,800 --> 00:07:08,791
Questo non deve trasparire nel film.
75
00:07:09,000 --> 00:07:11,594
Nella vita vera, le persone si
baciano perché lo vogliono!
76
00:07:11,800 --> 00:07:14,189
- Questa non è la vita vera.
- Tu sei un attore!
77
00:07:14,400 --> 00:07:17,836
Un attore deve sembrare vero,
non un attore!
78
00:07:20,200 --> 00:07:23,875
Lei non vuole che la baci,
me l'ha detto!
79
00:07:24,080 --> 00:07:26,230
Devi baciarla.
Hai letto la parte?
80
00:07:26,440 --> 00:07:28,749
Dopo dovreste fare l'amore!
81
00:07:35,960 --> 00:07:37,359
Baciala.
82
00:07:37,920 --> 00:07:39,148
OK?
83
00:07:40,000 --> 00:07:41,991
Dimentica che sta dicendo cavolate.
84
00:07:42,200 --> 00:07:44,668
Non dovresti nemmeno parlargli.
85
00:07:45,320 --> 00:07:47,629
Stai morendo dalla voglia
che ti baci.
86
00:07:48,280 --> 00:07:50,874
E sai che lo farà,
anche se è assurdo,
87
00:07:51,200 --> 00:07:52,792
quindi quando lo fa, tu...
88
00:07:53,320 --> 00:07:56,551
Non fermarti per le battute!
Al diavolo quello che ho scritto!
89
00:07:57,240 --> 00:08:01,074
Voglio che vi baciate
interminabilmente.
90
00:08:01,960 --> 00:08:03,393
Ma lui non mi bacia.
91
00:08:03,880 --> 00:08:06,235
Dice che tu non vuoi! Ti credo.
92
00:08:06,800 --> 00:08:08,074
Che faccia tosta!
93
00:08:08,800 --> 00:08:10,119
L'ho baciato io.
94
00:08:11,200 --> 00:08:13,589
Non mi interessa, so che è il mio lavoro!
95
00:08:14,040 --> 00:08:17,112
Nelle scene d'amore,
i ragazzi sono più timidi delle ragazze,
96
00:08:17,320 --> 00:08:18,639
quindi fallo tu...
97
00:08:18,840 --> 00:08:22,071
La telecamera è su di te,
ma lui potrebbe rovinare la scena.
98
00:08:23,200 --> 00:08:24,553
Bacia male.
99
00:08:25,280 --> 00:08:27,191
Non bene come il mio ragazzo.
100
00:08:27,400 --> 00:08:29,675
Quindi la baci male?
101
00:08:30,440 --> 00:08:33,079
Non lo so. Bacio solo ragazze
che lo vogliono!
102
00:08:33,880 --> 00:08:36,633
Baciala in modo che le piaccia, ok?
103
00:08:36,840 --> 00:08:39,479
Almeno così io, come spettatore,
mi diverto!
104
00:08:39,720 --> 00:08:42,359
Dai, baciala ora! Facci vedere.
Dai!
105
00:08:43,320 --> 00:08:44,753
Dai, sbrigati!
106
00:08:47,000 --> 00:08:47,910
Allora?
107
00:08:48,120 --> 00:08:50,588
- Mi metto in posizione?
- Sì, sto aspettando!
108
00:08:59,000 --> 00:09:02,470
Non piccoli baci, baciala come si
deve.
109
00:09:10,360 --> 00:09:13,477
Voglio che duri, deve essere
interminabile.
110
00:09:21,080 --> 00:09:22,832
Sembra un cadavere!
111
00:09:23,520 --> 00:09:25,112
Giriamola.
112
00:09:25,960 --> 00:09:27,439
Lo prendo io.
113
00:09:31,480 --> 00:09:33,118
- Possiamo andare ora.
- Sì, ma subito.
114
00:09:33,360 --> 00:09:35,999
- Stiamo perdendo la luce!
- Mi stavo esercitando.
115
00:09:36,960 --> 00:09:39,679
Giriamo ora! Tutti al loro posto,
per favore!
116
00:09:40,200 --> 00:09:41,679
Stiamo esaurendo il tempo.
117
00:09:47,000 --> 00:09:48,558
Silenzio tutti!
118
00:09:49,880 --> 00:09:51,029
Azione!
119
00:10:08,120 --> 00:10:09,553
Guarda quei due idioti!
120
00:10:10,280 --> 00:10:12,714
Non è così che ci si bacia!
121
00:10:14,280 --> 00:10:15,349
Taglia!
122
00:10:16,280 --> 00:10:17,759
Attenti! L'attrezzatura!
123
00:10:28,640 --> 00:10:30,710
Paese pazzo: pioggia e sole
contemporaneamente!
124
00:10:30,960 --> 00:10:32,678
Questa è la costa atlantica!
125
00:10:34,280 --> 00:10:36,635
Ho detto di metterla subito in
scatola!
126
00:10:36,880 --> 00:10:39,110
Mettere cosa in scatola? Avete
visto quel bacio?
127
00:10:39,560 --> 00:10:42,199
È lei! Sta girando la testa
dall'altra parte!
128
00:10:43,240 --> 00:10:44,639
Leo, questa è una cosa seria:
129
00:10:45,040 --> 00:10:47,918
lo stanno facendo per evitare la
scena di sesso!
130
00:10:48,120 --> 00:10:50,156
Non faranno le scene d'amore.
131
00:10:50,360 --> 00:10:52,828
Ma senza quello, non ho niente.
132
00:10:57,640 --> 00:10:59,312
Ecco il signor Faccia da culo!
133
00:11:04,720 --> 00:11:08,156
Non può andare in mare. Sua madre
mi ha telefonato alle 2 del mattino.
134
00:11:08,360 --> 00:11:09,713
Sua madre? Ha 18 anni?
135
00:11:10,200 --> 00:11:12,953
Ordini del medico: solo fino alle
ginocchia!
136
00:11:13,160 --> 00:11:15,071
Nella mia sceneggiatura dice che
nuota!
137
00:11:15,360 --> 00:11:19,353
Se un medico dice che non può,
abbiamo una richiesta di risarcimento.
138
00:11:19,920 --> 00:11:22,559
Vuoi fare una richiesta? No? Allora
giro.
139
00:11:22,760 --> 00:11:25,354
- E il bagno nuda?
- Non dire "bagno nuda"!
140
00:11:25,880 --> 00:11:29,111
Non è il mio linguaggio! O come
parlo agli attori!
141
00:11:29,360 --> 00:11:30,793
Fino a lì, va bene.
142
00:11:31,080 --> 00:11:32,752
Bene, una ripresa orribile!
143
00:11:33,400 --> 00:11:35,994
Una ragazza in costume da bagno,
tagliata lì è orribile!
144
00:11:37,040 --> 00:11:40,077
Se non può sopportare l'acqua
gelida, è un problema mio!
145
00:11:40,280 --> 00:11:42,191
Dipende da lei e da me! Non da te!
146
00:11:42,400 --> 00:11:44,516
Non è per il responsabile della
produzione!
147
00:11:56,800 --> 00:11:58,438
La farò nuotare!
148
00:11:59,960 --> 00:12:02,758
Qualunque cosa dicano lui e i suoi
amici:
149
00:12:03,240 --> 00:12:04,639
Non sono pazzo.
150
00:12:05,840 --> 00:12:08,479
Gli attori, amici o meno, posso
controllarli.
151
00:12:09,080 --> 00:12:10,911
Sono sempre io ad avere il controllo.
152
00:12:11,360 --> 00:12:12,839
<i>Sono i miei attori!</i>
153
00:12:14,240 --> 00:12:17,198
Quando sembro furioso,
non sono davvero arrabbiato.
154
00:12:17,880 --> 00:12:20,075
Forse lo sono,
ma fa bene alla parte.
155
00:12:20,360 --> 00:12:22,510
Ecco come deve essere girato il film.
156
00:12:22,720 --> 00:12:24,438
Non preoccuparti,
non danneggerò il film!
157
00:12:24,640 --> 00:12:25,868
Non sono preoccupato.
158
00:12:26,560 --> 00:12:27,879
Dovresti esserlo.
159
00:12:28,840 --> 00:12:31,195
Non so mai cosa farò,
è terrificante.
160
00:12:32,440 --> 00:12:34,158
Non so come faccio a gestirlo.
161
00:12:35,120 --> 00:12:36,951
È sempre una cosa dell'ultimo minuto.
162
00:13:39,440 --> 00:13:42,000
Amo le discariche post-industriali.
163
00:13:42,200 --> 00:13:45,112
Adoro qualsiasi cosa
deturpi il paesaggio.
164
00:14:08,920 --> 00:14:10,592
Ti sei rotto un piede?
165
00:14:10,800 --> 00:14:11,755
No.
166
00:14:11,960 --> 00:14:13,518
Ho sbattuto il piede!
167
00:14:13,720 --> 00:14:16,393
Si è rotto da solo.
Una metafora di questo film.
168
00:14:16,840 --> 00:14:18,592
Comunque, il bastone è favoloso.
169
00:14:18,920 --> 00:14:21,559
- Non è vero?
- Molto XVII secolo!
170
00:14:22,760 --> 00:14:23,954
Incredibile!
171
00:14:25,400 --> 00:14:27,789
Lo stesso identico giardino della villa.
172
00:14:28,720 --> 00:14:30,472
Abbiamo fatto del nostro meglio.
173
00:14:30,960 --> 00:14:33,713
Spaventoso! Abbiamo finito appena in tempo.
174
00:14:34,600 --> 00:14:36,033
Anche le piante sono le stesse!
175
00:14:36,240 --> 00:14:37,514
Sono vere.
176
00:14:38,840 --> 00:14:40,193
Amo gli studi.
177
00:15:00,320 --> 00:15:03,039
Quel riflesso sarà una seccatura.
178
00:15:06,000 --> 00:15:08,150
Jeanne, devi decidere.
179
00:15:08,760 --> 00:15:10,910
Bart deve sapere l'impostazione.
180
00:15:26,520 --> 00:15:29,193
Voglio vedere la porta della camera
da letto per collegare le cose,
181
00:15:29,960 --> 00:15:31,473
poi ci avviciniamo.
182
00:15:33,520 --> 00:15:35,158
No, in realtà il contrario.
183
00:15:36,360 --> 00:15:38,954
Ci allontaniamo
mentre lei va verso la camera.
184
00:15:41,920 --> 00:15:43,592
Oppure lo faccio in due riprese.
185
00:15:44,400 --> 00:15:46,152
Ci vorrà più tempo.
186
00:15:55,360 --> 00:15:57,032
Possiamo farlo in una sola ripresa?
187
00:15:57,400 --> 00:15:59,470
Nessun problema! Togliamo un muro.
188
00:16:01,120 --> 00:16:02,712
Ci vorrà molto tempo?
189
00:16:04,080 --> 00:16:05,035
No...
190
00:16:05,800 --> 00:16:07,916
Lo divideremo lì e lì...
191
00:17:30,040 --> 00:17:32,190
- Ti aiuto. Verso?
- No!
192
00:17:35,680 --> 00:17:37,511
Ti sei rotto un piede?
193
00:17:38,040 --> 00:17:40,474
Ho sbattuto il piede!
Per salvare questo film!
194
00:17:42,000 --> 00:17:44,912
- Hai dolore?
- Lascia perdere!
195
00:17:45,400 --> 00:17:47,834
Sono sul set, quindi non sono malato!
196
00:17:48,560 --> 00:17:49,754
Servimi!
197
00:18:11,880 --> 00:18:13,791
Vedrai, l'atmosfera è diversa.
198
00:18:14,360 --> 00:18:16,191
In uno studio, hai il controllo.
199
00:18:16,560 --> 00:18:19,472
Non come fuori,
dove il tempo è re.
200
00:18:20,280 --> 00:18:23,238
Uno studio è come una chiesa.
Un luogo di parola.
201
00:18:23,440 --> 00:18:26,716
Il discorso del film.
Non le tue battute sporche!
202
00:18:27,880 --> 00:18:30,758
Trovi volgari le battute: mi rilassano.
203
00:18:31,800 --> 00:18:34,473
Mi sento amato dai macchinisti
e dagli elettricisti.
204
00:18:34,920 --> 00:18:37,275
Ho davvero bisogno di essere
amato da loro.
205
00:18:37,480 --> 00:18:39,118
Stanno arrivando le scene d'amore.
206
00:18:39,320 --> 00:18:42,312
Le "battute maschili" presto
sfuggono di mano.
207
00:18:42,600 --> 00:18:45,239
Ho bisogno di amarti, per filmarti!
208
00:18:45,560 --> 00:18:48,358
Dimeni il culo per la troupe:
mi viene da vomitare!
209
00:18:51,080 --> 00:18:54,152
- Non voglio fare del male.
Sono molto timido. - Affatto!
210
00:18:55,080 --> 00:18:58,709
Sprechi il tuo fascino.
Non ne rimane per la telecamera!
211
00:19:01,120 --> 00:19:03,111
Ho detto che sembravi
brutta sulla spiaggia...
212
00:19:03,320 --> 00:19:06,073
- Al diavolo la bellezza!
- Non è quello che intendevo!
213
00:19:06,280 --> 00:19:08,111
<i>Intendo bruttezza morale!</i>
214
00:19:08,320 --> 00:19:10,311
Un attore che non è nell'inquadratura!
215
00:19:10,520 --> 00:19:12,988
C'è la sua carne, ma non la sua anima.
216
00:19:13,200 --> 00:19:16,237
Puoi avere la luce migliore,
il miglior cameraman,
217
00:19:16,440 --> 00:19:19,113
se l'attore non ti dà la sua
luce interiore,
218
00:19:19,320 --> 00:19:21,880
filmi carne morta.
Il cadavere di un film!
219
00:19:25,400 --> 00:19:28,153
Non userò l'angolazione su di te,
o molto poco.
220
00:19:29,040 --> 00:19:31,190
OK, è a questo che serve il montaggio,
221
00:19:31,400 --> 00:19:33,152
quindi non importa davvero.
222
00:19:33,360 --> 00:19:36,033
Pensi che l'attrice sia senza speranza,
223
00:19:36,240 --> 00:19:39,437
ma quello che mi ha dato è magnifico!
224
00:19:40,080 --> 00:19:43,197
Gira i suoi occhi verdi su di te:
225
00:19:43,400 --> 00:19:45,755
è come se bruciasse
di desiderio per te.
226
00:19:46,520 --> 00:19:48,397
Quella ripresa farà la scena!
227
00:19:48,720 --> 00:19:51,154
Farà miracoli per il suo personaggio.
228
00:19:51,560 --> 00:19:54,472
La tua attrice è senza speranza!
Non è un'attrice!
229
00:19:54,880 --> 00:19:57,519
Sono interessato a me stesso:
sono unico.
230
00:19:57,840 --> 00:20:00,752
Sei unico?
Come puoi dirlo?
231
00:20:04,440 --> 00:20:06,954
Se sono a disagio, al diavolo il
tuo film.
232
00:20:08,240 --> 00:20:10,390
Ma sono ben pagato, quindi sono felice.
233
00:20:10,600 --> 00:20:12,795
Non dire che è solo per i soldi.
234
00:20:13,000 --> 00:20:16,754
No, sono contento di fare il tuo
film e contento di essere ben pagato.
235
00:20:18,080 --> 00:20:21,595
Mi hai insultato sulla spiaggia!
Ti piace!
236
00:20:21,840 --> 00:20:23,273
No, non mi piace!
237
00:20:23,720 --> 00:20:25,790
Quando vedo che la scena è brutta,
vado nel panico.
238
00:20:26,000 --> 00:20:28,195
Non mi rendo conto di quello
che sto dicendo.
239
00:20:28,400 --> 00:20:30,994
Cose orribili! Mi bloccano.
240
00:20:33,960 --> 00:20:35,996
Voglio che tu sia come ti vedo.
241
00:20:36,200 --> 00:20:38,873
- Non riesco a vedermi!
- Devi percepirlo!
242
00:20:39,440 --> 00:20:42,910
Flirti con tutti, come se volessi
portarteli a letto!
243
00:20:43,120 --> 00:20:45,588
Sono furioso che non sarà nel film.
244
00:20:48,400 --> 00:20:51,995
Ma ce l'abbiamo fatta una volta: la
scena sulle dune è fantastica!
245
00:20:52,960 --> 00:20:55,872
Sei come mi piaci e hai le fossette.
246
00:20:56,080 --> 00:20:59,868
Un ironico contrappunto
alla sentimentalità della scena.
247
00:21:00,600 --> 00:21:02,192
Una cosa e il suo opposto.
248
00:21:03,080 --> 00:21:05,674
Ma nella scena delle dune,
è successo qualcosa.
249
00:21:05,880 --> 00:21:07,313
Ti sei lasciato andare.
250
00:21:07,520 --> 00:21:09,670
Hai smesso di proteggerti,
251
00:21:09,880 --> 00:21:11,677
preoccupata se foste osceni.
252
00:21:11,880 --> 00:21:14,440
La paura di essere osceni,
rende osceni.
253
00:21:14,920 --> 00:21:17,275
La telecamera inquadra
ciò che si vede, non si vede,
254
00:21:17,480 --> 00:21:19,118
o si pensa di vedere.
255
00:21:19,440 --> 00:21:21,556
E l'emozione che trasmetti.
256
00:21:21,880 --> 00:21:25,236
L'emozione non è mai sporca
o oscena. È grazia.
257
00:21:27,600 --> 00:21:30,239
Scusate se interrompo la vostra
conversazione intima...
258
00:21:30,600 --> 00:21:32,113
Non è intima.
259
00:21:34,440 --> 00:21:36,237
Vi osservavo da lontano,
non osavo avvicinarmi.
260
00:21:36,440 --> 00:21:37,714
Come sembravamo?
261
00:21:37,920 --> 00:21:40,878
Hai una strana relazione
con il tuo Attore,
262
00:21:41,440 --> 00:21:43,396
così appassionata, come due gatti.
263
00:21:43,600 --> 00:21:47,149
Nessuno osa interferire,
mentre vi azzuffate.
264
00:21:47,400 --> 00:21:50,836
È iniziato male,
ma penso che supereremo.
265
00:21:51,640 --> 00:21:54,029
È orribilmente orgoglioso!
266
00:22:23,400 --> 00:22:24,515
Taglia!
267
00:22:26,480 --> 00:22:28,436
- Un'altra?
- No, basta così.
268
00:22:28,640 --> 00:22:30,119
Quale stampiamo?
269
00:22:30,720 --> 00:22:32,756
L'ultima di sicuro, e...
270
00:22:34,200 --> 00:22:35,428
Ripresa 2.
271
00:22:36,640 --> 00:22:38,676
- C'è la Ripresa 4.
- Ti è piaciuta?
272
00:22:39,600 --> 00:22:41,272
Non male. Più sorridente.
273
00:22:41,480 --> 00:22:43,118
Non vado matta per i sorrisi.
274
00:22:44,080 --> 00:22:45,957
Anche quella, non fa male.
275
00:22:49,560 --> 00:22:51,198
2, 4 e l'ultima!
276
00:22:53,080 --> 00:22:54,832
Deve provare il suo pene finto.
277
00:22:55,080 --> 00:22:56,832
Non ho fretta per quello!
278
00:22:57,280 --> 00:22:58,759
Sai come lo chiamo?
279
00:22:59,200 --> 00:23:00,633
"Servizio Minimo".
280
00:23:00,880 --> 00:23:04,190
Sta solo davanti
alla telecamera per una ripresa.
281
00:23:04,920 --> 00:23:07,195
È una tale puttana sul set!
282
00:23:07,400 --> 00:23:09,675
Un vagabondo che dimena il culo.
283
00:23:09,880 --> 00:23:11,029
Jeanne...
284
00:23:11,840 --> 00:23:14,513
È sempre così:
all'inizio sei entusiasta
285
00:23:14,720 --> 00:23:18,315
dei tuoi protagonisti maschili,
li scegli per il loro aspetto.
286
00:23:19,160 --> 00:23:21,515
Poi ti deludono,
li respingi.
287
00:23:21,720 --> 00:23:22,789
Davvero?
288
00:23:23,000 --> 00:23:24,558
L'ultima volta, è stato lo stesso.
289
00:23:25,240 --> 00:23:27,800
Ho sentito che era molto diverso.
290
00:23:28,040 --> 00:23:29,189
No, lo stesso.
291
00:23:29,760 --> 00:23:31,591
Guardi i ragazzi
come gli uomini guardano le ragazze:
292
00:23:31,800 --> 00:23:33,950
per il consumo,
non le qualità umane.
293
00:23:36,000 --> 00:23:38,150
Filmo sempre machi.
Cosa posso fare?
294
00:23:38,360 --> 00:23:42,194
Rhett Butler, in "Via col vento",
era il macho definitivo.
295
00:23:42,480 --> 00:23:43,629
Ecco.
296
00:23:44,160 --> 00:23:46,720
Penso che possiamo amare solo
gli uomini che disprezziamo.
297
00:23:47,480 --> 00:23:49,516
L'antagonismo è un tonico
per il desiderio.
298
00:23:49,760 --> 00:23:52,718
Giusto, le qualità umane
non possono eguagliare il desiderio.
299
00:23:53,040 --> 00:23:55,076
Sì, ma il desiderio è una qualità
umana.
300
00:23:56,240 --> 00:23:58,390
Sì! È una qualità umana!
301
00:24:03,800 --> 00:24:04,915
Jeanne?
302
00:24:05,360 --> 00:24:06,475
Avanti!
303
00:24:19,880 --> 00:24:21,677
- È pronto?
- No.
304
00:24:22,080 --> 00:24:25,197
Non aderisce in modo naturale.
305
00:24:27,320 --> 00:24:29,880
A casa
l'ho provato su di me per un'ora.
306
00:24:31,400 --> 00:24:34,790
Facendo da cavia.
Funzionava bene. Ma su di lui...
307
00:24:38,520 --> 00:24:42,229
Il suo pene è leggermente curvo.
Lo vuole curvo o dritto?
308
00:24:43,120 --> 00:24:44,678
Dritto è più bello.
309
00:24:45,280 --> 00:24:47,794
Quanto è curvo? 35 gradi?
310
00:24:48,080 --> 00:24:49,354
Più o meno.
311
00:24:50,080 --> 00:24:52,878
Non regge, si affloscia.
312
00:24:53,800 --> 00:24:56,758
- Ma ce la farai?
- Sì, devo perfezionarlo.
313
00:24:59,120 --> 00:25:01,509
Potrebbe appoggiarsi sul pube,
314
00:25:02,280 --> 00:25:03,793
dovremmo raderlo.
315
00:25:04,240 --> 00:25:06,435
Non puoi, è continuità.
316
00:25:08,360 --> 00:25:11,830
Mi servono 20 minuti. Ce la farò?
317
00:25:13,920 --> 00:25:15,273
Credo di sì.
318
00:25:25,040 --> 00:25:27,349
- Ti lascio sola?
- Sì, preferirei.
319
00:25:32,600 --> 00:25:34,352
È dura. Mi dispiace.
320
00:25:34,800 --> 00:25:36,518
No, è solo lavoro.
321
00:25:50,640 --> 00:25:51,834
Tutto bene?
322
00:25:53,200 --> 00:25:55,156
No, mi sento uno schifo. Voglio
vomitare.
323
00:25:56,600 --> 00:25:59,751
Un uomo mi ha toccato il cazzo
due volte. Non ci sono abituato!
324
00:26:00,560 --> 00:26:02,152
- Vuoi una birra?
- No.
325
00:26:02,360 --> 00:26:05,193
Sì che la vuoi! Te la prendo io.
Bevi, non pensare!
326
00:26:05,560 --> 00:26:07,676
La scena andrà avanti da sola.
327
00:26:09,120 --> 00:26:11,918
Quando lo farai, non sarà un peso.
328
00:26:12,120 --> 00:26:14,156
È semplice: devi solo farlo.
329
00:26:14,880 --> 00:26:18,759
Lo so. È una sfida per me.
Voglio ancora vomitare!
330
00:26:18,960 --> 00:26:20,359
Non andare via!
331
00:26:53,560 --> 00:26:55,437
Dovresti venire con noi.
332
00:26:57,080 --> 00:26:59,719
Domani sarò qui.
Non scapperò.
333
00:27:00,320 --> 00:27:01,833
Hai paura che scappi?
334
00:27:02,120 --> 00:27:03,109
Un po'.
335
00:27:03,320 --> 00:27:05,959
Non scapperò.
Sono pagato per fare il film.
336
00:27:07,160 --> 00:27:08,275
Un bacione!
337
00:27:15,840 --> 00:27:19,116
La settimana prossima sarà alla
locanda con noi. Starà bene.
338
00:27:29,240 --> 00:27:30,434
Non cenerai con noi?
339
00:27:31,560 --> 00:27:33,232
No, sono stanca.
340
00:27:34,000 --> 00:27:35,672
Devo ripassare le mie battute.
341
00:27:36,000 --> 00:27:37,752
E telefonare al mio ragazzo.
342
00:27:38,000 --> 00:27:39,638
Non preoccuparti, sto bene.
343
00:27:40,440 --> 00:27:42,112
Bene, buonanotte!
344
00:27:45,600 --> 00:27:48,876
È rinchiusa nella sua stanza,
lui non è nemmeno qui.
345
00:27:49,920 --> 00:27:52,832
Se non vogliono che parli con
loro, non lo farò.
346
00:27:53,480 --> 00:27:55,357
Ho telefonato all'hotel.
347
00:27:55,560 --> 00:27:58,074
Non è fuori a bere, è già tornato.
348
00:27:58,720 --> 00:27:59,869
Bene.
349
00:28:00,440 --> 00:28:02,158
Una bottiglia di champagne?
350
00:28:03,040 --> 00:28:04,473
Taittinger, OK?
351
00:28:09,840 --> 00:28:12,877
...Ma il tuo genere di scene
non semplifica le cose.
352
00:28:13,760 --> 00:28:14,795
L'hai detto.
353
00:28:15,760 --> 00:28:17,079
È questo il problema.
354
00:28:18,840 --> 00:28:20,796
Una scena intima...
355
00:28:21,000 --> 00:28:23,195
Una "scena di nudo", come dicono...
356
00:28:23,400 --> 00:28:26,631
Odio questa espressione!
357
00:28:27,760 --> 00:28:29,637
...li spaventa sempre molto di più,
358
00:28:29,920 --> 00:28:32,798
anche se, paradossalmente,
359
00:28:33,360 --> 00:28:35,954
è ciò che li ha spinti
a fare il film!
360
00:28:36,920 --> 00:28:39,559
Non riescono ad ammetterlo a se stessi.
361
00:28:40,600 --> 00:28:43,797
Una volta ottenuto il ruolo,
e dovendo fare la scena,
362
00:28:44,160 --> 00:28:46,071
e ammettendo di aver voluto farla,
363
00:28:46,280 --> 00:28:49,909
e di aver voluto
essere guardati mentre la facevano,
364
00:28:51,240 --> 00:28:53,356
allora subentra la paura.
365
00:28:55,080 --> 00:28:57,594
Poi cercano di dare la colpa a te:
366
00:28:57,800 --> 00:29:01,031
"Ti crogioli in questo genere di scene!"
Li hai intrappolati!
367
00:29:02,600 --> 00:29:06,513
Perché vedono la scena
come la dirigerebbero loro.
368
00:29:06,800 --> 00:29:10,713
Come qualcosa di sporco.
Come se io non esistessi!
369
00:29:12,160 --> 00:29:13,639
Invece a me piace la purezza.
370
00:29:13,840 --> 00:29:17,958
Ma quella da letamaio.
Altrimenti non è purezza, è stupidità.
371
00:29:20,760 --> 00:29:22,591
Ma dove hanno ragione è che,
372
00:29:22,800 --> 00:29:26,475
nessuno ti biasima
per una brutta scena al ristorante,
373
00:29:26,680 --> 00:29:29,513
eri in un film pessimo,
non importa!
374
00:29:30,600 --> 00:29:31,874
Ma il tuo culo,
375
00:29:32,840 --> 00:29:35,957
in una scena di sesso, è il tuo culo!
376
00:29:37,040 --> 00:29:40,749
E innescano sempre
le ostilità!
377
00:29:43,160 --> 00:29:44,354
Sempre...
378
00:29:45,520 --> 00:29:46,669
Andiamo a dormire.
379
00:29:50,240 --> 00:29:54,438
Sai, penso che debbano
odiarmi per recitare bene.
380
00:29:54,920 --> 00:29:57,309
Quando non gli importa se li amo,
381
00:29:57,520 --> 00:30:00,557
possono affrontare il mio sguardo,
il mio giudizio,
382
00:30:01,200 --> 00:30:04,112
senza avere paura
di deludermi.
383
00:30:08,600 --> 00:30:09,828
Gli vado incontro,
384
00:30:10,480 --> 00:30:12,914
gli sto di fronte
e lo fisso,
385
00:30:13,360 --> 00:30:14,998
così capisce che è un mio diritto.
386
00:30:16,080 --> 00:30:18,469
Così vede che non può evitarmi,
né il ruolo.
387
00:30:19,720 --> 00:30:24,077
Ci sono molte battute.
Un ragazzo non si eccita così, subito.
388
00:30:24,640 --> 00:30:27,552
Quindi ne abbiamo fatto fare uno finto,
per facilitare le cose!
389
00:30:28,200 --> 00:30:29,872
Ma avrebbe potuto dire:
390
00:30:30,160 --> 00:30:33,391
"Non riesco a eccitarmi per il tuo film".
Piuttosto che farsi fare un calco.
391
00:30:34,720 --> 00:30:36,039
Pensare che non ho osato chiederglielo!
392
00:30:36,280 --> 00:30:38,794
Sì, me l'hai scaricato addosso,
come al solito!
393
00:30:41,200 --> 00:30:44,670
E lui ha accettato docilmente,
come se fosse normale.
394
00:30:45,840 --> 00:30:47,353
Gli attori mi stupiscono.
395
00:30:48,480 --> 00:30:51,074
Ma per la ragazza,
penso sia molto meglio.
396
00:30:51,320 --> 00:30:55,233
Il fatto che non sia
un cazzo vero è più... rassicurante.
397
00:30:55,480 --> 00:30:58,392
Davvero? Pensi
sia più politicamente corretto?
398
00:30:58,600 --> 00:30:59,635
Sì.
399
00:31:08,960 --> 00:31:10,632
- È pronto?
- Sì.
400
00:31:44,720 --> 00:31:47,154
È perfetto!
Sembra proprio vero.
401
00:31:55,960 --> 00:31:57,518
Prendila con calma, Jeanne.
402
00:32:08,760 --> 00:32:09,749
Ebbene?
403
00:32:11,680 --> 00:32:13,716
È dura per lui.
404
00:32:15,400 --> 00:32:18,836
Si dice che ne abbia uno enorme,
23 centimetri!
405
00:32:19,320 --> 00:32:21,470
Ma forse ha chiesto a Willy di
imbrogliare.
406
00:32:21,680 --> 00:32:23,796
Se quella è la sua vera misura,
sono gelosa.
407
00:32:24,320 --> 00:32:26,311
Cercherò di scoprire la verità da
Willy.
408
00:32:26,720 --> 00:32:28,073
Andiamo!
409
00:32:30,200 --> 00:32:34,512
Ottimo, sembrerà una bambola di
pezza in lacrime.
410
00:32:39,160 --> 00:32:41,754
È buffo, non guardi mai quello
grande.
411
00:32:41,960 --> 00:32:42,870
Sì, che lo guardo.
412
00:32:43,080 --> 00:32:44,877
No, il tuo sguardo è sempre lì.
413
00:32:45,080 --> 00:32:47,196
Perché non sono all'altezza giusta.
414
00:32:47,400 --> 00:32:49,789
Quello grande è inutile: non lo
guardi.
415
00:32:50,000 --> 00:32:51,752
Comunque, è meglio così.
416
00:32:54,440 --> 00:32:56,510
Mio padre arriva tra due giorni.
417
00:32:56,720 --> 00:33:00,429
Devo stare 2 notti extra a Lisbona,
altrimenti lo perderò.
418
00:33:01,520 --> 00:33:03,078
Non può venire qui.
419
00:33:05,760 --> 00:33:07,830
Sei piuttosto astuta.
420
00:33:08,800 --> 00:33:10,916
Fai promesse e non le mantieni.
421
00:33:14,200 --> 00:33:17,033
Ho fatto un incubo la scorsa notte,
non ho quasi dormito.
422
00:33:25,320 --> 00:33:27,834
Avevo un cazzo che arrivava fino
al cielo.
423
00:33:28,040 --> 00:33:29,678
Ero diventata minuscola.
424
00:33:33,000 --> 00:33:36,709
È stato orribile, uno di quei sogni
che sembrano reali.
425
00:33:37,440 --> 00:33:40,716
Mi svegliavo di continuo,
sudando, incapace di muovermi.
426
00:33:43,520 --> 00:33:45,511
Con quella cosa, bloccata nella
mia pancia.
427
00:33:46,760 --> 00:33:48,637
Come un paletto per un vampiro.
428
00:33:52,920 --> 00:33:55,480
Ma il vero vampiro era il mio pene.
429
00:34:04,280 --> 00:34:05,872
Non esistevo più!
430
00:34:17,200 --> 00:34:20,112
Non ho mai fatto un sogno del
genere. È stato orribile.
431
00:34:32,520 --> 00:34:34,317
Pranziamo insieme?
432
00:34:38,000 --> 00:34:39,115
Sì.
433
00:34:42,560 --> 00:34:44,039
È già seduto sul letto?
434
00:34:44,240 --> 00:34:47,073
Faremo dei time-lapse, non possiamo
girare tutto!
435
00:34:47,360 --> 00:34:50,511
L'ha portata qui per mostrarle la
casa,
436
00:34:50,720 --> 00:34:53,314
i suoi genitori sono via, lui è
sul letto,
437
00:34:53,520 --> 00:34:54,919
quindi ovviamente...
438
00:34:55,200 --> 00:34:59,398
È proprio questo. È troppo
ovvio!
439
00:35:00,040 --> 00:35:03,157
Se fossi in lei, resterei lì
ferma...
440
00:35:03,680 --> 00:35:04,795
Tu mi dici:
441
00:35:05,200 --> 00:35:07,998
"Non restare lì ferma!"
442
00:35:08,800 --> 00:35:10,199
Lei si fa avanti...
443
00:35:11,040 --> 00:35:12,712
Tu fai la ragazza, io farò il
ragazzo.
444
00:35:12,920 --> 00:35:14,638
Avanti...
445
00:35:14,880 --> 00:35:16,074
Dritto al sodo?
446
00:35:16,280 --> 00:35:18,794
Certo, sono su un letto, dopo
tutto!
447
00:35:19,000 --> 00:35:21,468
Poi questa stupida parla: ha paura.
448
00:35:21,760 --> 00:35:23,955
La parola è la migliore cintura di
castità.
449
00:35:24,160 --> 00:35:28,438
E gli affonda i gomiti. Le ragazze
sono brave in questo.
450
00:35:28,640 --> 00:35:32,792
Mentre ti avvicini, il gomito ti
colpisce le costole. Molto doloroso.
451
00:35:33,000 --> 00:35:34,513
Sì, ma si stanno sbaciucchiando.
452
00:35:34,720 --> 00:35:37,871
Certo, ma niente di più.
453
00:35:38,800 --> 00:35:41,314
Allora, cosa fa?
454
00:35:43,280 --> 00:35:45,271
Fa questo...
455
00:35:46,360 --> 00:35:48,510
Va dritto alle sue tette?
456
00:35:49,800 --> 00:35:53,588
Starò al gioco, ma non darmi la
colpa se mi viene un'erezione.
457
00:35:54,880 --> 00:35:56,438
Smettila di pavoneggiarti, non ce
l'hai duro.
458
00:35:56,640 --> 00:35:59,473
Sto disperatamente facendo
equazioni mentali,
459
00:35:59,680 --> 00:36:03,036
pensando alla mia dichiarazione
dei redditi, al programma delle riprese...
460
00:36:03,240 --> 00:36:04,593
Bugiardo, non hai un'erezione!
461
00:36:04,800 --> 00:36:08,998
Te l'ho detto, sto pensando
alla mia dichiarazione dei redditi!
462
00:36:10,120 --> 00:36:14,511
Sarebbe molto imbarazzante
se mi venisse un'erezione qui.
463
00:36:14,720 --> 00:36:18,918
Soprattutto perché il mio aspetto
magro è fuorviante.
464
00:36:19,120 --> 00:36:21,759
Smettila di vantarti di averne
uno grosso.
465
00:36:21,960 --> 00:36:25,157
Peccato che tu non ce l'abbia duro,
almeno lo scopriremo!
466
00:36:30,360 --> 00:36:31,634
Ecco!
467
00:36:32,800 --> 00:36:34,392
L'inquadratura ha funzionato.
468
00:36:35,840 --> 00:36:39,879
Quelli che sussurrano che vado a
letto con la mia assistente: per niente.
469
00:36:40,080 --> 00:36:41,513
Stiamo lavorando.
470
00:36:41,720 --> 00:36:45,508
So che alcuni di voi sussurrano
che vado a letto con la mia assistente.
471
00:36:45,720 --> 00:36:46,835
Sì, davvero!
472
00:36:47,960 --> 00:36:49,916
- Dov'è lo scenografo?
- Sono qui!
473
00:36:50,120 --> 00:36:54,238
Metti una tavola sotto il materasso.
Non è un letto, è un polpo.
474
00:36:54,440 --> 00:36:57,910
Non puoi fare una scena d'amore
su un letto morbido, è assurdo.
475
00:36:58,120 --> 00:36:59,633
Per i film, servono letti duri!
476
00:36:59,840 --> 00:37:01,796
Ne troveremo uno.
477
00:37:25,000 --> 00:37:27,150
Tutto bene? Non troppo preoccupata?
478
00:37:27,360 --> 00:37:29,669
No, sto bene.
479
00:37:33,520 --> 00:37:37,274
È l'appartamento dell'Attore.
A meno che non venga...
480
00:37:37,480 --> 00:37:39,277
Nessun problema! Andrò altrove.
481
00:37:42,280 --> 00:37:43,599
Mangiamo insieme?
482
00:37:44,160 --> 00:37:45,275
Sì.
483
00:37:47,920 --> 00:37:48,955
Ti vuole da sola.
484
00:37:51,640 --> 00:37:53,153
Pranzi con me?
485
00:38:09,120 --> 00:38:10,917
Mi odia.
486
00:38:11,880 --> 00:38:13,916
La ucciderei se potessi.
487
00:38:14,360 --> 00:38:15,952
No, è gentile.
488
00:38:16,360 --> 00:38:18,590
Poco affascinante, ma gentile.
489
00:38:19,440 --> 00:38:21,032
È un'idiota!
490
00:38:22,120 --> 00:38:24,031
Ieri ha detto cose orribili.
491
00:38:26,200 --> 00:38:27,474
Tipo cosa?
492
00:38:27,720 --> 00:38:28,994
Cose orribili.
493
00:38:30,440 --> 00:38:33,273
È decisa a umiliare qualsiasi
ragazzo a portata di mano.
494
00:38:34,520 --> 00:38:35,953
Non importa.
495
00:38:44,040 --> 00:38:45,632
Non mi hai chiamato questo weekend?
496
00:38:46,200 --> 00:38:48,236
Mi hai dato un numero di
cellulare sbagliato.
497
00:38:50,480 --> 00:38:51,959
Non hai chiamato l'hotel?
498
00:38:55,640 --> 00:38:58,154
E pensi che ti abbia dato un
numero sbagliato?
499
00:38:58,360 --> 00:38:59,759
Niente fiducia!
500
00:38:59,960 --> 00:39:02,918
Vuoi obbedienza totale,
o diventi distruttivo.
501
00:39:03,760 --> 00:39:05,113
E veloce!
502
00:39:09,000 --> 00:39:10,194
Finito il film,
503
00:39:10,520 --> 00:39:12,590
saremo perfetti estranei.
504
00:39:13,840 --> 00:39:15,114
Probabilmente...
505
00:39:15,600 --> 00:39:18,034
Non lo voglio,
ma di solito succede.
506
00:39:19,200 --> 00:39:20,872
Non voglio che succeda.
507
00:39:24,400 --> 00:39:27,676
Devi fidarti di me,
rispettare la mia libertà.
508
00:39:28,680 --> 00:39:32,150
Non posso rinchiudermi in albergo,
ho bisogno di uscire, solo.
509
00:39:33,280 --> 00:39:36,397
Ma ti comporti
come un animale sociale!
510
00:39:36,880 --> 00:39:38,632
La troupe è la mia seconda famiglia!
511
00:39:38,840 --> 00:39:41,798
Ho passato la mia infanzia
sui set con mio padre.
512
00:39:44,800 --> 00:39:45,869
Vuoi conoscerlo?
513
00:39:47,920 --> 00:39:48,909
Sì.
514
00:39:49,120 --> 00:39:50,394
Ti piacerà.
515
00:39:50,640 --> 00:39:53,108
È più elegante di me,
più bello.
516
00:39:57,040 --> 00:40:00,794
Mi piace avere le mani sporche
di grasso o lavorare la terra.
517
00:40:02,960 --> 00:40:06,873
Odio i beni, i vestiti,
non voglio possedere niente.
518
00:40:08,080 --> 00:40:10,719
Non mi interessa il denaro:
il denaro è potere.
519
00:40:12,200 --> 00:40:14,316
Non possedere nulla è libertà.
520
00:40:16,320 --> 00:40:19,437
Non sopporto la tua prepotenza:
sei un tiranno.
521
00:40:20,560 --> 00:40:22,198
Un tiranno!
522
00:40:22,720 --> 00:40:25,314
Lo odio!
E come parli alla gente!
523
00:40:26,400 --> 00:40:27,719
Sto facendo un film!
524
00:40:30,080 --> 00:40:33,117
La mia relazione con te
è pura agonia!
525
00:40:33,320 --> 00:40:35,117
Lo stesso vale per me!
526
00:40:41,720 --> 00:40:45,599
Non mi sono mai sentito così male
come sul tuo film.
527
00:40:46,120 --> 00:40:49,078
Ma sono contento che tu abbia
scelto me. Pensavo che avresti
528
00:40:49,280 --> 00:40:51,840
preso il ragazzo con cui ho fatto
il provino: è più bello.
529
00:40:52,040 --> 00:40:53,439
Molto più bello!
530
00:40:53,960 --> 00:40:55,234
Tutti quelli che ho considerato,
531
00:40:56,320 --> 00:40:57,548
erano tre,
532
00:40:58,360 --> 00:41:01,636
erano tutti più belli.
Ma tu sei...
533
00:41:02,240 --> 00:41:04,754
Sei un imbroglione!
534
00:41:05,600 --> 00:41:08,194
Puoi far credere alla gente
che sei bello!
535
00:41:10,440 --> 00:41:12,635
Ma devo tirartelo fuori.
536
00:41:13,440 --> 00:41:15,431
Non sopporto che mi si urli contro.
537
00:41:17,160 --> 00:41:19,515
Ho trovato un calendario
che avevo quando avevo 5 anni.
538
00:41:20,480 --> 00:41:21,959
Renditi conto, 5 anni!
539
00:41:24,640 --> 00:41:27,837
Avevo messo una croce su certi
giorni. Ce n'erano 5...
540
00:41:28,520 --> 00:41:30,670
C'erano solo 5 giorni...
541
00:41:30,880 --> 00:41:32,313
5 giorni quando cosa?
542
00:41:33,560 --> 00:41:35,835
Quando la mia matrigna non mi picchiava.
543
00:41:38,080 --> 00:41:40,548
Quindi, quando mi urlano contro,
impazzisco!
544
00:41:41,880 --> 00:41:44,155
Non è cattiveria, è ansia.
545
00:41:52,360 --> 00:41:55,193
Non hai fame?
Non hai quasi mangiato niente.
546
00:41:55,760 --> 00:41:56,988
Neanche tu.
547
00:41:57,800 --> 00:42:00,951
Lo stomaco vuoto fa bene
alla scena. Così sono leggero.
548
00:42:24,840 --> 00:42:28,355
Togliti i calzini!
Un ragazzo con i calzini è stupido.
549
00:42:28,560 --> 00:42:29,959
Non me li tolgo!
550
00:42:30,520 --> 00:42:31,839
Sì, che lo farai.
551
00:42:32,040 --> 00:42:34,110
Non i miei calzini. Sto bene così.
Basta!
552
00:42:34,560 --> 00:42:36,198
Lo decido io!
553
00:42:36,440 --> 00:42:39,000
Domani se ne vanno!
Non puoi stare nudo coi calzini!
554
00:42:39,200 --> 00:42:43,352
Mi toglierò le scarpe.
Ma i miei calzini sono troppo.
555
00:42:49,880 --> 00:42:51,472
Devo stare sognando!
556
00:42:51,760 --> 00:42:53,716
Questo tizio mi fa impazzire!
557
00:42:53,960 --> 00:42:56,349
Se non riesco a fargli
togliere i calzini...
558
00:42:58,600 --> 00:43:01,717
È un coglione...
Lo odio già!
559
00:43:27,040 --> 00:43:28,951
Perché non ti togli i calzini?
560
00:43:29,640 --> 00:43:32,279
Ti vergogni dei tuoi piedi?
Sono anormali?
561
00:43:33,000 --> 00:43:34,672
A piedi nudi non si è nudi.
562
00:43:37,320 --> 00:43:38,833
Sono un feticista.
563
00:43:40,120 --> 00:43:42,554
Se non tengo su i calzini,
credo che morirò.
564
00:43:43,640 --> 00:43:47,110
Di' a te stesso che
va bene toglierli.
565
00:43:47,320 --> 00:43:50,869
Ho detto che sono un feticista.
Non posso essere rassicurato.
566
00:43:54,280 --> 00:43:56,191
Cosa farai domani?
567
00:44:04,600 --> 00:44:06,511
Fidati di me.
568
00:44:27,520 --> 00:44:29,670
- Tiene su i calzini?
- Sì, li tiene.
569
00:44:29,880 --> 00:44:32,189
- Eccolo, li ha ancora su.
- Ero d'accordo.
570
00:44:35,200 --> 00:44:36,269
Sigaretta pronta?
571
00:44:38,320 --> 00:44:39,673
Si gira!
572
00:44:40,440 --> 00:44:43,159
Facciamo tutti silenzio, per favore.
573
00:44:44,600 --> 00:44:45,828
Mastichi la medaglia.
574
00:44:46,960 --> 00:44:48,075
Ecco.
575
00:44:48,640 --> 00:44:50,119
- Motore!
- Motore.
576
00:44:50,320 --> 00:44:52,550
- Ciak!
- 22/9 ciak 8!
577
00:44:56,200 --> 00:44:57,315
Azione!
578
00:45:01,760 --> 00:45:03,910
"Non stare lì impalato!"
579
00:45:08,000 --> 00:45:09,228
"No, ma...
580
00:45:11,720 --> 00:45:13,597
"Non restiamo in camera da letto."
581
00:45:21,040 --> 00:45:22,268
Le tue battute! Forza!
582
00:45:24,840 --> 00:45:26,432
"Non ti piace qui dentro?"
583
00:45:32,920 --> 00:45:34,035
"Certo... "
584
00:45:52,320 --> 00:45:54,436
Mi piace l'ambiguità...
585
00:45:56,120 --> 00:46:00,352
Avvicinati...
La camera si avvicina!
586
00:46:02,640 --> 00:46:06,792
Non è abbastanza veloce...
587
00:46:07,720 --> 00:46:10,029
Avremmo dovuto farlo
quando l'ho detto io...
588
00:46:10,560 --> 00:46:12,915
Ma non è male.
589
00:46:17,120 --> 00:46:18,030
"Non fidarti"
590
00:46:18,240 --> 00:46:20,708
Non è la posizione giusta,
mettiti seduto!
591
00:46:23,560 --> 00:46:26,472
"Se mi succede qualcosa,
sarà colpa mia."
592
00:46:33,800 --> 00:46:35,438
"Cosa potrebbe succedere?"
593
00:46:41,480 --> 00:46:42,674
"Niente."
594
00:46:43,920 --> 00:46:46,309
Ora, baciatevi!
595
00:46:46,680 --> 00:46:47,908
Ecco...
596
00:46:53,160 --> 00:46:55,310
Baciala come si deve!
597
00:46:55,520 --> 00:46:59,229
Vi siete già baciati,
questo è amore adolescenziale!
598
00:47:00,120 --> 00:47:02,509
Come in discoteca, o in macchina,
599
00:47:02,720 --> 00:47:04,790
sulla sabbia, sulla spiaggia...
600
00:47:05,920 --> 00:47:09,071
La vita ti sorride.
601
00:47:09,840 --> 00:47:13,913
Il gomito va sul suo seno,
ci avviciniamo,
602
00:47:14,120 --> 00:47:16,475
la sua mano sul suo seno...
603
00:47:18,760 --> 00:47:19,954
Usa il gomito, voglio vederlo...
604
00:47:20,200 --> 00:47:21,713
Il gomito...
605
00:47:25,160 --> 00:47:28,516
Il gomito serve a proteggere
il corpo!
606
00:47:33,000 --> 00:47:37,232
Ora la tua mano scivola
giù per il suo corpo...
607
00:47:43,920 --> 00:47:46,036
Mi sconvolge!
608
00:47:50,200 --> 00:47:51,553
Tagliamo.
609
00:47:52,360 --> 00:47:53,156
Taglia!
610
00:47:53,400 --> 00:47:54,799
Aiuto!
611
00:48:01,960 --> 00:48:04,679
Il tuo viso sembrava meraviglioso,
612
00:48:04,880 --> 00:48:09,271
mentre ti sporgevi su di lui,
ho visto la tua emozione, la tua
innocenza...
613
00:48:09,480 --> 00:48:12,836
Poi hai girato la testa
per prendere la sigaretta,
614
00:48:13,040 --> 00:48:15,076
ma è stato totalmente meccanico.
615
00:48:15,280 --> 00:48:18,875
Ho perso la tua espressione,
la tua emozione, la tua innocenza,
616
00:48:19,080 --> 00:48:23,073
tutta la magia che avevo
quando lo guardavi.
617
00:48:23,280 --> 00:48:26,556
Rifacciamolo...
Rimani così.
618
00:48:26,760 --> 00:48:29,718
Prendi la sigaretta molto dopo.
OK?
619
00:48:29,920 --> 00:48:31,831
Ma prima, voglio quello sguardo.
620
00:48:32,560 --> 00:48:34,073
OK?
621
00:48:34,280 --> 00:48:35,349
Andiamo!
622
00:48:35,960 --> 00:48:38,474
Non hai mai baciato nessuno,
idiota?
623
00:48:38,680 --> 00:48:40,079
Avanti!
624
00:48:41,160 --> 00:48:42,275
Ecco!
625
00:48:42,480 --> 00:48:43,879
Si stanno baciando...
626
00:48:47,480 --> 00:48:49,357
Amo l'adolescenza!
627
00:48:49,640 --> 00:48:50,834
Lei sta per prenderlo.
628
00:48:51,080 --> 00:48:55,358
Sì, ma lei lo vuole.
Finché lui ne è responsabile.
629
00:48:55,560 --> 00:48:57,198
Così sono le ragazze!
630
00:49:03,320 --> 00:49:04,469
Taglia!
631
00:49:13,400 --> 00:49:15,789
Jeanne la prenderà molto male!
632
00:49:16,000 --> 00:49:18,150
Stai facendo un grosso errore,
amico!
633
00:49:19,520 --> 00:49:21,192
Hai detto che non doveva restare
alla locanda?
634
00:49:21,400 --> 00:49:25,712
Non l'ho detto.
Ho detto che andava bene fino a
stasera.
635
00:49:25,920 --> 00:49:27,319
Devo chiamarlo in hotel?
636
00:49:27,520 --> 00:49:30,478
No, non voglio parlargli!
637
00:49:33,800 --> 00:49:35,916
Ma sentirà da me!
638
00:49:36,760 --> 00:49:38,318
Ma cosa devo fare?
639
00:49:38,520 --> 00:49:41,398
Mandare il mio secondo assistente
a spostarlo con la forza?
640
00:49:41,600 --> 00:49:43,750
Può fare quello che vuole!
Non mi interessa!
641
00:49:48,960 --> 00:49:51,952
Ho detto che Jeanne non è con me!
Non posso disturbarla!
642
00:49:52,160 --> 00:49:53,878
Chiamala nella sua stanza!
643
00:49:55,000 --> 00:49:58,993
So solo che è furiosa!
Chiamala e risolvi la cosa con lei!
644
00:50:00,360 --> 00:50:01,918
Non gli parlerò.
645
00:50:02,960 --> 00:50:05,315
Certi giorni
odio fare da tramite!
646
00:50:12,920 --> 00:50:15,559
Scegli gli attori
perché li ami.
647
00:50:17,120 --> 00:50:20,874
Ma una volta che hanno ottenuto
la parte, cambiano.
648
00:50:21,600 --> 00:50:25,354
Perché ora non puoi licenziarli,
così si vendicano.
649
00:50:28,120 --> 00:50:32,318
Li tratti
come principi e principesse.
650
00:50:33,120 --> 00:50:36,556
Ma vogliono essere amati
per quello che sono.
651
00:50:37,000 --> 00:50:39,150
Quindi, una volta scelti
e ottenuto il potere,
652
00:50:39,360 --> 00:50:42,238
e anche i più stupidi
capiscono che...
653
00:50:43,840 --> 00:50:45,592
il film diventa il loro ostaggio.
654
00:50:46,120 --> 00:50:49,192
Sono davanti alla telecamera,
non puoi farci niente.
655
00:50:53,640 --> 00:50:55,232
È davvero doloroso.
656
00:50:55,440 --> 00:50:59,194
Dico che li odio,
ma in fondo li amo.
657
00:51:01,800 --> 00:51:04,075
Li odio perché non mi amano.
658
00:51:04,560 --> 00:51:07,199
Pensi che facciano il film
per amore, ma...
659
00:51:07,560 --> 00:51:11,269
Non so... Per vanità?
Perché fanno il film?
660
00:51:13,960 --> 00:51:15,916
E c'è il loro lato codardo.
661
00:51:16,120 --> 00:51:19,078
Quando diventi duro con loro,
anche se non hai vero potere,
662
00:51:19,720 --> 00:51:23,759
sono i primi a essere odiosi,
a scatenare le ostilità.
663
00:51:24,360 --> 00:51:28,638
E quando fanno marcia indietro,
li disprezzi.
664
00:51:29,920 --> 00:51:32,150
Anche se vorresti davvero
amarli.
665
00:51:34,000 --> 00:51:37,117
Parlo degli attori,
non delle attrici.
666
00:51:37,320 --> 00:51:40,073
Con loro vado d'accordo,
anche quando non ci piacciamo.
667
00:51:40,480 --> 00:51:43,870
La violenza,
la smania di potere, è maschile.
668
00:51:46,640 --> 00:51:49,632
Ma è quando li metti al tappeto
che sono abbaglianti,
669
00:51:49,840 --> 00:51:51,034
come se ne avessero bisogno.
670
00:51:52,200 --> 00:51:55,033
Perché un attore è femmina.
671
00:51:56,000 --> 00:51:57,991
Deve esserlo, per essere un attore.
672
00:51:59,720 --> 00:52:04,077
E condividere le tue emozioni
con loro è un errore.
673
00:52:04,480 --> 00:52:08,598
Un regista è un predatore,
gli strappi fuori l'emozione!
674
00:52:08,800 --> 00:52:11,439
Diventa tua,
il tuo nome è sul film.
675
00:52:11,880 --> 00:52:14,030
Gli attori sono il materiale
di base del film.
676
00:52:14,640 --> 00:52:18,155
È così: umanamente
è spaventoso.
677
00:52:23,800 --> 00:52:25,870
È come se stessi andando
alla mia stessa impiccagione.
678
00:52:27,480 --> 00:52:29,471
Pensi che si spoglieranno?
679
00:52:29,680 --> 00:52:32,990
Non si toglierebbe nemmeno
i calzini: non promette bene!
680
00:52:35,960 --> 00:52:39,475
Nei film degli altri
gli attori si spogliano, no?
681
00:52:39,920 --> 00:52:41,035
Tutti!
682
00:52:41,520 --> 00:52:43,158
Anche per scene scadenti.
683
00:52:43,720 --> 00:52:47,349
Fanno scene di doccia
che sono puro eccitamento!
684
00:52:47,560 --> 00:52:49,471
Ma per me, non lo faranno!
685
00:52:54,280 --> 00:52:55,872
Lo farò in una sola ripresa.
686
00:52:56,440 --> 00:52:58,874
Girerò l'intera scena
in una sola ripresa.
687
00:52:59,080 --> 00:53:01,196
Così non possono sfuggirmi.
688
00:53:01,960 --> 00:53:04,155
Una volta nudi,
non possono rivestirsi.
689
00:53:04,920 --> 00:53:06,717
È l'unica soluzione.
690
00:53:06,920 --> 00:53:08,956
15 pagine! Come farai?
691
00:53:09,200 --> 00:53:11,156
Posso! Posso farcela!
692
00:53:18,600 --> 00:53:22,309
Gireremo la scena in una ripresa.
Metteremo cartelli ovunque.
693
00:53:22,880 --> 00:53:24,313
L'intera scena?
694
00:53:27,920 --> 00:53:29,638
Taglieremo quella bionda.
695
00:53:31,120 --> 00:53:33,793
Mi serve una bandiera per quel poly.
696
00:53:42,640 --> 00:53:43,755
Stai bene?
697
00:53:47,200 --> 00:53:48,519
Non sembri felice.
698
00:53:51,160 --> 00:53:52,718
Non posso lamentarmi.
Sono ben pagato.
699
00:54:00,360 --> 00:54:01,315
Che succede?
700
00:54:02,600 --> 00:54:03,828
Niente.
701
00:54:04,400 --> 00:54:06,038
Vuoi dirmi qualcosa?
702
00:54:07,560 --> 00:54:09,278
Te lo dirò più tardi.
703
00:54:09,640 --> 00:54:11,915
Dimmelo ora, è più semplice.
704
00:54:13,040 --> 00:54:14,393
Non importa.
705
00:54:14,600 --> 00:54:15,874
Cos'è?
706
00:54:17,000 --> 00:54:19,958
No, ma la sceneggiatura non dice
mai che sia nudo.
707
00:54:20,680 --> 00:54:22,910
Si toglie i pantaloni,
ma non i boxer.
708
00:54:23,400 --> 00:54:25,470
Lo so, l'ho scritto io, era stupido!
709
00:54:26,200 --> 00:54:27,792
Avrei dovuto rileggerlo.
710
00:54:28,720 --> 00:54:31,917
Un tipo con un'erezione
che spunta dai boxer?
711
00:54:32,880 --> 00:54:34,074
Sembrerà farsesco.
712
00:54:35,920 --> 00:54:37,273
Voglio sapere:
713
00:54:37,480 --> 00:54:40,916
dice anche che il suo pene
si vede in controluce.
714
00:54:42,240 --> 00:54:44,276
Non sarà in controluce.
715
00:54:45,240 --> 00:54:46,673
È un modo di dire.
716
00:54:47,200 --> 00:54:50,237
Per le persone che prendono
decisioni dopo aver letto le scene.
717
00:54:51,160 --> 00:54:52,434
Dice "controluce".
718
00:54:52,680 --> 00:54:54,636
Al diavolo quello che scrivo!
719
00:54:56,160 --> 00:54:58,435
Il cinema è chi lo interpreta.
720
00:54:58,840 --> 00:55:01,513
I film cambiano a seconda
dell'attore.
721
00:55:03,640 --> 00:55:05,631
In ogni caso,
non tiene i boxer.
722
00:55:07,640 --> 00:55:09,870
Ma vorrei che tenesse
la maglietta.
723
00:55:10,560 --> 00:55:12,949
I corpi nudi mi annoiano.
724
00:55:14,240 --> 00:55:15,798
Proveremo delle cose...
725
00:55:17,080 --> 00:55:18,877
Le proveremo e poi vedremo...
726
00:55:52,560 --> 00:55:54,710
Jeanne, pausa pranzo.
727
00:55:55,760 --> 00:55:58,320
Salto il pranzo,
non voglio vederli.
728
00:55:59,640 --> 00:56:01,676
Inutile rileggerlo.
729
00:56:02,120 --> 00:56:05,157
La scena non ha senso
per me ora.
730
00:56:05,360 --> 00:56:07,920
Dubito che pranzino:
stanno provando.
731
00:56:08,880 --> 00:56:09,756
Provano insieme?
732
00:56:09,960 --> 00:56:12,394
Ripassano le loro battute.
733
00:56:12,760 --> 00:56:14,876
Sono contento di sentirlo.
734
00:56:15,360 --> 00:56:17,396
Dammi le chiavi della macchina
per sicurezza,
735
00:56:17,960 --> 00:56:19,996
ma farò una passeggiata.
736
00:56:21,400 --> 00:56:24,597
Sarei sul set
alle 12:01 in punto.
737
00:56:28,720 --> 00:56:30,472
Questa è felicità.
738
00:57:06,520 --> 00:57:08,158
Vuoi sentire l'ultima?
739
00:57:10,840 --> 00:57:14,150
Lui non è venuto a pranzo.
Lei è venuta per 20 minuti.
740
00:57:14,960 --> 00:57:17,997
Hanno detto qualcosa,
hanno chiesto di me?
741
00:57:18,320 --> 00:57:19,912
No, sembrano calmi.
742
00:57:22,360 --> 00:57:23,873
I loro corpi sono truccati?
743
00:57:24,080 --> 00:57:26,389
Gliel'ho ricordato stamattina.
744
00:57:27,400 --> 00:57:30,676
Quindi lo sanno?
E sono d'accordo?
745
00:57:31,960 --> 00:57:33,439
Non riesco a crederci.
746
00:57:38,720 --> 00:57:39,994
Ora cosa facciamo?
747
00:57:40,280 --> 00:57:41,554
Non lo so.
748
00:57:42,160 --> 00:57:44,390
Devo capirlo da solo.
749
00:57:44,680 --> 00:57:46,591
Anche io ho bisogno di stare solo.
750
00:57:47,280 --> 00:57:51,592
L'accesso al set è riservato
allo staff del regista! Andate via!
751
00:57:52,960 --> 00:57:55,838
Mi butti fuori
quando lo accendi!
752
00:57:56,440 --> 00:57:57,873
Tutti fuori!
753
00:57:58,160 --> 00:58:01,118
Devo capire cosa ho scritto,
754
00:58:01,520 --> 00:58:03,272
<i>per ripassare la mia scena.</i>
755
00:58:03,480 --> 00:58:06,517
Dopo, proveremo.
All'infinito!
756
00:58:07,720 --> 00:58:08,948
Vai via anche tu.
757
00:58:09,160 --> 00:58:10,991
Ma sto facendo
la scena con te!
758
00:58:11,200 --> 00:58:13,634
No! Ho il diritto di stare solo!
759
00:58:14,080 --> 00:58:18,232
Rispetta il bisogno di solitudine
di uno scrittore! Ne ho bisogno!
760
00:58:18,440 --> 00:58:21,000
Sarò in un angolo,
se avrai bisogno di me.
761
00:58:21,280 --> 00:58:24,113
No! Vai via!
762
00:58:25,040 --> 00:58:27,600
Non voglio vederti!
763
00:58:33,360 --> 00:58:35,157
Ecco! Leo?
764
00:58:37,080 --> 00:58:38,229
Avanti!
765
00:58:43,040 --> 00:58:44,029
Perché sei andato via?
766
00:58:44,240 --> 00:58:46,310
Il mio capo ha detto: tutti fuori!
767
00:58:46,680 --> 00:58:47,954
Non tu, ho bisogno di te.
768
00:58:48,160 --> 00:58:50,071
Sono molto lusingato.
769
00:58:56,400 --> 00:58:58,311
Non so da dove cominciare.
770
00:58:59,440 --> 00:59:00,919
Sono totalmente perso.
771
00:59:03,040 --> 00:59:05,554
Quando l'ho scritta,
la scena aveva senso.
772
00:59:07,480 --> 00:59:10,313
Ieri sera, l'ho riletta
ed è crollata.
773
00:59:11,560 --> 00:59:13,152
L'ho riletta 15 volte!
774
00:59:13,440 --> 00:59:16,193
Niente, non significava nulla!
775
00:59:20,960 --> 00:59:21,949
Vieni qui!
776
00:59:23,360 --> 00:59:24,634
Tu fai la ragazza!
777
00:59:26,200 --> 00:59:28,236
So cosa fanno i ragazzi...
778
00:59:29,160 --> 00:59:31,037
Sono totalmente prevedibili.
779
00:59:31,800 --> 00:59:33,597
La ragazza è la risposta.
780
00:59:34,560 --> 00:59:36,790
Quindi prima devo sapere cosa
farà lui.
781
00:59:40,120 --> 00:59:41,872
Sono i movimenti del corpo,
mai le parole.
782
00:59:42,080 --> 00:59:44,878
Le parole sono bugie, i corpi
sono verità.
783
00:59:45,760 --> 00:59:47,637
Ora devo inventare la verità.
784
00:59:59,680 --> 01:00:01,557
Lei è sdraiata sul letto...
785
01:00:24,040 --> 01:00:25,837
Si mette un braccio sulla fronte,
786
01:00:28,080 --> 01:00:29,957
stai sognando, a occhi aperti...
787
01:00:32,640 --> 01:00:35,438
Lui si sta spogliando,
ma tu non vuoi saperlo.
788
01:00:37,760 --> 01:00:39,955
I suoi piedi sono uniti...
Sì, uniti.
789
01:00:43,080 --> 01:00:44,559
Non sono uniti, sono incrociati.
790
01:00:44,880 --> 01:00:48,395
Ora lui può fare ciò che piace
alle ragazze... niente...
791
01:00:48,720 --> 01:00:50,358
Ricorda, lei è vergine!
792
01:00:53,080 --> 01:00:57,358
Arrenditi! O sembrerà stupido
col sedere di fuori.
793
01:00:57,560 --> 01:00:59,471
Non va bene...
794
01:00:59,840 --> 01:01:01,796
No, le ragazze lasciano che i
ragazzi facciano le cose.
795
01:01:02,000 --> 01:01:04,309
Perché costringe i ragazzi a
farle.
796
01:01:20,880 --> 01:01:22,632
Cosa dice lei ora? Dillo!
797
01:01:24,080 --> 01:01:25,593
"Ti amo, ma... "
798
01:01:26,160 --> 01:01:27,309
Giusto.
799
01:01:27,840 --> 01:01:29,512
Quel terribile "ma"!
800
01:01:33,720 --> 01:01:35,312
Lei sospira...
801
01:01:39,960 --> 01:01:41,996
E lei si contorce...
802
01:01:42,840 --> 01:01:44,478
...il che la porta qui...
803
01:01:49,440 --> 01:01:51,670
Sarà bello per la telecamera.
804
01:01:52,600 --> 01:01:56,115
Ora possiamo vedere che
non sta ottenendo nulla.
805
01:01:56,640 --> 01:01:58,631
Siete delle vere stronze!
806
01:01:59,080 --> 01:02:00,433
Per niente!
807
01:02:03,880 --> 01:02:07,395
È il conflitto tra il suo desiderio.
Lei lo vuole...
808
01:02:08,080 --> 01:02:10,799
E la sua visione della
propria dignità.
809
01:02:11,680 --> 01:02:15,070
Farsi scopare da un ragazzo
è positivo per la sua immagine?
810
01:02:16,080 --> 01:02:19,072
Il sesso è ciò che le persone
fanno di più e ammettono meno.
811
01:02:27,880 --> 01:02:29,996
Puoi chiedere a Rose di entrare?
812
01:02:30,440 --> 01:02:32,635
Ha la stessa taglia dell'Attrice.
813
01:02:32,840 --> 01:02:34,717
Lei sarà la ragazza. Tu,
per una volta, il ragazzo.
814
01:02:36,360 --> 01:02:39,352
Chiedi a Rose di venire
sul set, per favore?
815
01:02:39,560 --> 01:02:42,472
Il più velocemente possibile, grazie.
816
01:02:43,360 --> 01:02:45,635
È tutto così preciso e complesso...
817
01:02:47,680 --> 01:02:49,591
Se solo le ragazze fossero più normali!
818
01:02:49,800 --> 01:02:52,314
Tutto questo per farsi scopare
per la prima volta!
819
01:03:03,360 --> 01:03:06,318
Sono tutti là fuori ad aspettare!
820
01:03:07,400 --> 01:03:09,197
Siamo stati rinchiusi 1 ora e 26!
821
01:03:09,400 --> 01:03:11,675
No? Sembrava 20 minuti.
822
01:03:11,880 --> 01:03:13,518
1 ora e 26!
823
01:03:16,160 --> 01:03:19,709
Ora lo proveremo finché le
mosse non saranno perfette.
824
01:03:21,920 --> 01:03:24,275
E niente di quegli accappatoi
di spugna...
825
01:03:24,480 --> 01:03:26,948
...che sono così cari agli attori!
826
01:03:27,280 --> 01:03:28,554
Voglio vedere i corpi.
827
01:03:29,280 --> 01:03:31,510
I corpi non possono muoversi
in accappatoio.
828
01:03:31,840 --> 01:03:34,638
E non aiutano l'illuminazione.
829
01:03:35,040 --> 01:03:37,918
Indossate pantaloncini o costumi.
830
01:03:38,120 --> 01:03:39,599
Non sarà indecente.
831
01:03:39,800 --> 01:03:41,791
Non avrete freddo, le
luci saranno accese.
832
01:03:42,000 --> 01:03:44,150
Se hanno freddo, abbiamo il riscaldamento?
833
01:03:44,360 --> 01:03:45,554
OK, abbiamo capito.
834
01:03:48,080 --> 01:03:49,399
- Stiamo provando? - Sì.
835
01:03:53,120 --> 01:03:56,635
Il pene finto resterà su?
Si muoverà molto.
836
01:03:58,280 --> 01:04:02,034
Ne ho fatto fare uno finto
così l'erezione non è un problema.
837
01:04:02,240 --> 01:04:03,912
Ma dobbiamo essere discreti.
838
01:04:04,120 --> 01:04:07,908
All'inizio lo vedremo chiaramente,
ma non deve intromettersi.
839
01:04:08,320 --> 01:04:10,311
OK, vedremo.
840
01:04:12,200 --> 01:04:15,715
Dobbiamo provarlo con la
telecamera. Nessun problema.
841
01:04:16,080 --> 01:04:20,437
Ma ho bisogno di un'ora
per l'illuminazione.
842
01:04:21,600 --> 01:04:23,158
Ci sono dei cambiamenti lì...
843
01:04:24,240 --> 01:04:26,117
Un sacco di cambiamenti!
844
01:04:38,680 --> 01:04:39,829
Voglio questo.
845
01:04:40,080 --> 01:04:41,274
Non è un po' troppo?
846
01:04:41,480 --> 01:04:44,517
No, lo proverò e vedrò
se va bene.
847
01:04:44,920 --> 01:04:46,353
Possiamo sempre cambiarlo.
848
01:04:47,520 --> 01:04:48,555
Bene!
849
01:04:51,120 --> 01:04:55,159
Perché le dimensioni diverse?
Pensavo fosse un cast reale.
850
01:05:01,960 --> 01:05:03,678
Eccolo qui.
851
01:05:05,280 --> 01:05:07,840
Taglia media, standard francesi.
852
01:05:14,400 --> 01:05:15,515
OK...
853
01:05:16,120 --> 01:05:17,917
Sono extra large, quindi...
854
01:05:22,600 --> 01:05:24,795
Possiamo parlare quando hai tempo?
855
01:05:25,000 --> 01:05:27,833
Ho sempre tempo per gli attori.
Possiamo parlare ora.
856
01:05:28,040 --> 01:05:29,632
No, più tardi, quando hai tempo.
857
01:05:29,840 --> 01:05:32,752
Ho detto che ho tempo.
Possiamo parlare ora.
858
01:05:33,160 --> 01:05:35,116
No, non qui, vieni fuori.
859
01:05:38,200 --> 01:05:40,589
Non voglio che gli altri sentano.
860
01:05:44,920 --> 01:05:46,717
Non avrei mai pensato di lavorare
così.
861
01:05:46,920 --> 01:05:49,480
Tu sistemi tutto, io copio solo Leo.
862
01:05:49,720 --> 01:05:52,280
Quando mi hai cacciato,
pensavo di morire.
863
01:05:53,040 --> 01:05:54,155
Davvero?
864
01:05:58,120 --> 01:06:00,873
Non sono un attore che imita gli
altri,
865
01:06:01,640 --> 01:06:04,234
è come mi sento riguardo al ruolo.
866
01:06:07,360 --> 01:06:09,396
Certo che lo è!
867
01:06:16,360 --> 01:06:18,157
È il tuo corpo che interpreta
il ruolo.
868
01:06:18,560 --> 01:06:22,189
E il tuo corpo
ha la sua forma e i suoi movimenti!
869
01:06:24,200 --> 01:06:26,430
Sei tu quello che sto filmando,
870
01:06:27,200 --> 01:06:28,872
sarai tu a farlo.
871
01:06:30,160 --> 01:06:33,470
Almeno, fammi guardare mentre
immagini la scena.
872
01:06:35,280 --> 01:06:37,748
Escludermi è stata pura violenza.
873
01:07:06,960 --> 01:07:08,837
Ti rifiuti di capire.
874
01:07:09,960 --> 01:07:11,598
Avevo bisogno di stare da solo.
875
01:07:13,680 --> 01:07:15,557
Anche per me il film è difficile.
876
01:07:15,880 --> 01:07:18,838
Non è una sciocchezza.
Sono in gioco qui.
877
01:07:19,840 --> 01:07:22,354
Se sei cattivo,
dirai che è colpa mia.
878
01:07:23,520 --> 01:07:25,033
Che il film è senza speranza.
879
01:07:25,360 --> 01:07:27,590
Dirai che non è il tuo film.
880
01:07:29,080 --> 01:07:31,435
Con Leo e Rose, mi sento solo.
881
01:07:32,600 --> 01:07:36,070
So che Leo non conta,
ecco perché non sono arrabbiato.
882
01:07:37,400 --> 01:07:41,279
Fidati di me. Vuoi che io
mi fidi di te, ma fidati di me!
883
01:07:41,560 --> 01:07:44,154
So che il pene finto è un supplizio.
884
01:07:44,360 --> 01:07:48,353
Sto bene. E lei?
Sa che ne indosso uno?
885
01:07:48,560 --> 01:07:51,438
No. Volevo parlare con entrambi.
886
01:07:51,800 --> 01:07:55,759
Volevo che ci incontrassimo tutti
alla locanda e parlassimo. Ti sei
rifiutato.
887
01:07:55,960 --> 01:07:57,359
No, non l'ho fatto. Te l'ho detto.
888
01:07:57,560 --> 01:08:00,916
Bugie. Non importa, è così che
è.
889
01:08:03,000 --> 01:08:06,754
Ogni film è diverso,
questo si basa sul silenzio.
890
01:08:07,760 --> 01:08:10,149
Non parlare con gli attori
può essere un modo.
891
01:08:12,240 --> 01:08:13,753
Devi parlare con lei.
892
01:08:14,040 --> 01:08:17,112
Non sa che sarò nudo,
non sarà d'accordo.
893
01:08:18,000 --> 01:08:20,673
Dice che la nudità totale
non è nel suo contratto.
894
01:08:20,880 --> 01:08:24,190
- Odio gli attori che parlano
di contratti! - Sta chiamando il
suo agente.
895
01:08:24,440 --> 01:08:27,910
Lasciala fare!
Finché non parla con me!
896
01:08:28,120 --> 01:08:29,872
Sì, ma parla con me!
897
01:08:31,200 --> 01:08:33,634
Nel trailer del trucco!
Chiedi alle ragazze!
898
01:08:34,560 --> 01:08:36,710
Finché non me lo dice lei, va
bene.
899
01:08:37,160 --> 01:08:41,438
Sono consapevole di tutto.
Ma ignoro ciò che non mi viene
detto.
900
01:08:44,000 --> 01:08:47,117
Conosco il mio lavoro.
L'ho sempre fatto così.
901
01:08:47,320 --> 01:08:49,311
Vi ho evitato entrambi tutta la mattina.
902
01:08:49,840 --> 01:08:53,753
Non sono venuto per fare pace.
Quando lo faccio, siete distanti.
903
01:08:53,960 --> 01:08:57,191
Così presuntuosi, egoisti, vanitosi.
904
01:08:57,400 --> 01:09:00,437
Che vi controllate allo specchio,
e date ordini!
905
01:09:00,640 --> 01:09:02,153
Siete detestabili!
906
01:09:02,360 --> 01:09:05,955
Come se foste padroni del mondo,
e andava bene così.
907
01:09:06,160 --> 01:09:08,037
Non vedo l'ora che finisca!
908
01:09:09,440 --> 01:09:12,796
A meno che gli assistenti non vi
vengano a prendere, non siete mai in orario!
909
01:09:13,000 --> 01:09:16,037
Siete così poco professionali.
Siete senza cervello!
910
01:09:16,760 --> 01:09:19,513
Vi comportate come bambini,
è tutto ciò che sapete!
911
01:09:19,720 --> 01:09:23,474
Ne ho abbastanza, non sono vostra madre.
Odio fare da madre agli attori!
912
01:09:24,160 --> 01:09:28,119
Gli attori sono ben pagati,
perché è un lavoro duro!
913
01:09:30,080 --> 01:09:31,718
Penso che ci aspettino.
914
01:09:45,920 --> 01:09:47,194
Forza!
915
01:09:48,800 --> 01:09:50,677
Mettiti sopra di lei.
916
01:09:54,520 --> 01:09:57,034
Smettila di fare il rospo!
917
01:10:00,280 --> 01:10:02,714
Sarà una pena,
non lo capirà mai bene!
918
01:10:07,000 --> 01:10:10,993
Sembrava terribile!
Per noi è stato orribile!
919
01:10:12,840 --> 01:10:15,115
Ora mostrami! È molto preciso.
920
01:10:15,320 --> 01:10:19,279
Che schifo! Lo farò come lo sento!
Non sono una macchina.
921
01:10:19,480 --> 01:10:22,313
I sentimenti vengono dopo.
Facciamo una prova.
922
01:10:24,280 --> 01:10:25,633
Tu fai il ragazzo.
923
01:10:26,840 --> 01:10:29,229
Così, ok?
924
01:10:29,920 --> 01:10:31,399
Vedi...
925
01:10:31,680 --> 01:10:34,638
Lei si gira di qua.
926
01:10:35,080 --> 01:10:38,914
E lo afferra con il braccio,
così...
927
01:10:39,120 --> 01:10:42,192
Più la sua schiena è contro di lui,
928
01:10:42,400 --> 01:10:44,868
più saranno stretti.
929
01:10:45,320 --> 01:10:46,673
Così...
930
01:10:48,840 --> 01:10:52,719
Mi sta strangolando, che stretta!
931
01:10:52,920 --> 01:10:56,071
Vedi? In quel modo non può scappare.
932
01:10:56,280 --> 01:10:57,838
Ecco come sono le ragazze!
933
01:10:58,040 --> 01:11:00,349
Allora non sono una ragazza, sono più
facile.
934
01:11:00,560 --> 01:11:03,233
Non è la tua prima volta?
Com'è stata la tua prima volta?
935
01:11:03,440 --> 01:11:06,512
Un disastro.
Avevo scelto un ragazzo che era pessimo.
936
01:11:06,720 --> 01:11:08,392
Non come il mio tesoro.
937
01:11:09,440 --> 01:11:12,000
Comunque, il suo personaggio sta
impazzendo,
938
01:11:12,200 --> 01:11:13,679
è complicato...
939
01:11:14,360 --> 01:11:17,989
Per lei è chiarissimo.
Per lui, è orribile!
940
01:11:18,840 --> 01:11:21,991
Non dovrebbe essere così ossessionato
dal farsela!
941
01:11:22,600 --> 01:11:24,750
Comunque è abbastanza gentile, in realtà.
942
01:11:25,080 --> 01:11:26,718
Ok. Vuoi che lo faccia gentile?
943
01:11:26,920 --> 01:11:30,708
Non come un bastardo.
Visto che finisce per esserlo.
944
01:11:30,920 --> 01:11:32,956
Fallo al contrario.
945
01:11:33,160 --> 01:11:35,833
Sii tenero, premuroso,
commosso da lei.
946
01:11:37,360 --> 01:11:39,112
Quindi lo faccio come un bravo ragazzo?
947
01:11:49,600 --> 01:11:53,195
Andiamo, farò la scena.
948
01:12:19,680 --> 01:12:22,274
Giriamola! Comunque, proviamo.
949
01:12:23,040 --> 01:12:26,077
Potremmo non farcela, ma...
Vai a vedere Willy!
950
01:12:30,160 --> 01:12:31,309
Un minuto.
951
01:12:34,920 --> 01:12:38,959
Avrei dovuto dirtelo, ma non
ci sono riuscito.
952
01:12:40,560 --> 01:12:44,792
L'attore deve avere un'erezione.
Ho fatto fare un pene finto. Lo sapevi?
953
01:12:45,000 --> 01:12:47,230
- No.
- Te lo sto dicendo.
954
01:12:48,320 --> 01:12:51,517
È grezzo, ma sullo schermo quasi
non si vedrà.
955
01:12:52,080 --> 01:12:55,356
E non ci sarà contatto, è finto.
956
01:12:55,720 --> 01:13:00,077
Se ti tocca, è un calco di
plastica, il suo è dentro.
957
01:13:00,400 --> 01:13:03,278
Qualunque cosa ti tocchi è plastica.
958
01:13:04,600 --> 01:13:08,912
Bene. Tra un ciak e l'altro mi
palpa, non mi rispetta.
959
01:13:09,280 --> 01:13:10,508
È un idiota.
960
01:13:11,520 --> 01:13:12,953
Sarò nuda?
961
01:13:14,240 --> 01:13:15,514
Più o meno.
962
01:13:16,320 --> 01:13:18,470
Lei sicuramente non indossa le
mutandine.
963
01:13:19,000 --> 01:13:23,357
Ma dovrebbe essere parzialmente
vestita: quindi tieni il vestito.
964
01:13:23,800 --> 01:13:26,633
Lo alzeremo, certo, ma dipende
da te.
965
01:13:29,760 --> 01:13:31,113
Sei d'accordo?
966
01:13:40,440 --> 01:13:41,919
Vai a cambiarti.
967
01:13:52,320 --> 01:13:54,436
- Va bene?
- Sì.
968
01:13:55,000 --> 01:13:56,911
Alla fine abbiamo usato il più grande.
969
01:14:00,640 --> 01:14:02,039
Pauroso, eh?
970
01:14:02,920 --> 01:14:04,319
Prova questo.
971
01:14:05,000 --> 01:14:08,117
Devo vederlo. È l'unico modo
per saperlo.
972
01:14:10,720 --> 01:14:13,917
Comunque, gliel'ho detto.
Sei sicuro che non lo farà?
973
01:14:14,600 --> 01:14:18,878
A mezzogiorno ha detto no alla
nudità totale: non era nel copione.
974
01:14:20,080 --> 01:14:22,196
C'era, dai!
975
01:14:22,480 --> 01:14:26,234
Le ho detto che sarebbe stata nuda.
Non sono stato esplicito?
976
01:14:26,640 --> 01:14:28,392
Ha detto che non l'avrebbe fatto.
977
01:14:29,000 --> 01:14:30,592
Questo perché è difficile.
978
01:14:31,240 --> 01:14:34,676
Pensa che sarà brutta. Ma sul
set lo farà.
979
01:14:35,640 --> 01:14:38,757
Di' quello che vuoi di lei, è
coraggiosa.
980
01:14:38,960 --> 01:14:41,030
Si prende dei rischi, non è una
seccatura.
981
01:14:45,600 --> 01:14:47,716
Con una canottiera, sembra stupido.
982
01:14:52,400 --> 01:14:54,277
Un busto nudo è adorabile!
983
01:14:56,200 --> 01:14:58,760
Forse indosserai i pantaloni, vedremo.
984
01:15:42,840 --> 01:15:45,673
Quando i tuoi capelli saranno
pronti, sarà perfetto.
985
01:16:21,040 --> 01:16:22,712
Devo mettere i pantaloni?
986
01:16:25,960 --> 01:16:27,871
No, indossa una maglietta e un
maglione.
987
01:16:29,920 --> 01:16:31,353
Maglietta e maglione!
988
01:16:43,840 --> 01:16:45,717
Smettila di fare il pagliaccio!
989
01:16:47,000 --> 01:16:48,718
Non riesce a concentrarsi.
990
01:16:53,000 --> 01:16:54,115
Azione!
991
01:17:05,200 --> 01:17:07,236
Non voglio vedere quello!
992
01:17:07,480 --> 01:17:08,913
Assolutamente niente!
993
01:17:09,160 --> 01:17:12,277
È subliminale! Nessun enorme
cazzo in primo piano!
994
01:17:12,480 --> 01:17:15,552
Vediamo solo la sua erezione
mentre si sdraia! Di nuovo!
995
01:17:15,880 --> 01:17:18,553
Stiamo tutti zitti, per favore!
996
01:17:18,960 --> 01:17:20,359
Si gira!
997
01:17:21,440 --> 01:17:23,431
E imbavaglia il cane!
998
01:17:29,760 --> 01:17:30,909
Motore!
999
01:17:34,120 --> 01:17:35,872
- Velocità!
- Ciak.
1000
01:17:37,400 --> 01:17:39,630
36/6/ Ciak 3.
1001
01:17:41,720 --> 01:17:42,914
Azione!
1002
01:18:01,560 --> 01:18:03,437
Ora non potete vedere niente!
1003
01:18:04,800 --> 01:18:07,314
Non esagerare! Taglia!
1004
01:18:09,640 --> 01:18:10,411
Che cosa c'è?
1005
01:18:10,680 --> 01:18:13,956
Non abbiamo visto il gallo!
Deve mostrarsi e non mostrarsi!
1006
01:18:16,120 --> 01:18:18,076
Abbasso la censura!
1007
01:18:18,440 --> 01:18:20,510
Il coglione mi ha morso il collo!
1008
01:18:25,680 --> 01:18:28,831
Stiamo molto zitti, per favore!
Si gira!
1009
01:18:30,720 --> 01:18:32,358
Aziona!
1010
01:18:32,560 --> 01:18:34,790
- Velocità.
- Ciak!
1011
01:18:35,120 --> 01:18:37,509
36/6/ Ciak 7!
1012
01:18:39,280 --> 01:18:40,429
Azione!
1013
01:19:41,640 --> 01:19:42,834
Taglia!
1014
01:19:43,960 --> 01:19:46,155
Dirgli di sputare non ha aiutato.
1015
01:19:46,760 --> 01:19:49,558
Ma l'ansia gli sta dando
un grande aspetto.
1016
01:19:49,760 --> 01:19:51,239
Quanto a lei!
1017
01:19:56,360 --> 01:19:57,793
Il velcro si sta staccando!
1018
01:19:58,120 --> 01:20:00,270
Ho sovraesposto il mio cazzo!
1019
01:20:00,920 --> 01:20:02,797
Grazie per la pausa!
1020
01:20:03,000 --> 01:20:05,355
Gli attori ne avevano bisogno.
1021
01:20:05,560 --> 01:20:07,232
Anche la troupe.
1022
01:20:08,400 --> 01:20:11,039
Che ne dite di questo per
il gioco delle ombre!
1023
01:20:24,880 --> 01:20:25,995
Un po' di lubrificante...
1024
01:20:27,640 --> 01:20:31,599
Lei non lo eccita!
Non riesce a tirarlo su per lei!
1025
01:20:32,400 --> 01:20:33,799
No, solo per gli attrezzisti!
1026
01:20:35,320 --> 01:20:36,469
Questo è per te!
1027
01:20:37,000 --> 01:20:38,558
Non guardarlo..
1028
01:20:39,320 --> 01:20:40,878
Quell'idiota...
1029
01:20:42,800 --> 01:20:45,155
Tutti nudi!
Tutti insieme ora!
1030
01:20:45,520 --> 01:20:48,956
Ne ho abbastanza,
voglio girare ora!
1031
01:20:49,640 --> 01:20:50,868
Allora?
1032
01:20:54,160 --> 01:20:57,755
- Stai lontano!
- Potrei essere nudo, con i guanti?
1033
01:20:58,520 --> 01:21:00,192
- Ehi?
- Non toccarmi!
1034
01:21:00,600 --> 01:21:03,990
Ne vuoi un po'?
1035
01:21:09,320 --> 01:21:11,311
La scena è buona. Rassicurato?
1036
01:21:11,520 --> 01:21:13,078
Per me va bene.
1037
01:21:13,720 --> 01:21:15,790
Non devi andare in giro
nudo.
1038
01:21:16,000 --> 01:21:18,639
- A me non importa.
- Ma a me sì!
1039
01:21:43,360 --> 01:21:45,590
Merda! È davvero bravo!
1040
01:21:45,960 --> 01:21:48,235
Ma lei non riesce a trasmettere.
1041
01:21:50,520 --> 01:21:52,750
Lei non è da nessuna parte...
1042
01:21:53,080 --> 01:21:55,753
È buono, ma non abbastanza.
1043
01:21:55,960 --> 01:22:00,272
Abbagliami sul monitor,
così mi sento un intruso!
1044
01:22:00,480 --> 01:22:03,472
Non ho il diritto di guardare
questa scena!
1045
01:22:03,680 --> 01:22:05,272
È molto intimo!
1046
01:22:06,040 --> 01:22:08,918
Devo essere senza fiato,
guardarti è indecente!
1047
01:22:09,400 --> 01:22:13,439
Quando piangi, va bene.
Ma quelle sono lacrime vuote.
1048
01:22:13,640 --> 01:22:16,438
Lei sta piangendo,
nuda tra le braccia di un ragazzo,
1049
01:22:16,640 --> 01:22:19,108
lei vuole davvero
fare l'amore con lui,
1050
01:22:19,320 --> 01:22:21,754
ma non può,
è nella sua prigione!
1051
01:22:26,040 --> 01:22:28,315
Sii più spaventata dall'inizio!
1052
01:22:28,520 --> 01:22:30,988
È vergine, la cosa la spaventa molto.
1053
01:22:31,200 --> 01:22:33,509
Si comporta male per spaventare anche lui.
1054
01:22:33,720 --> 01:22:36,518
Così sa che è una cosa seria, che
non la userà e basta.
1055
01:22:40,400 --> 01:22:42,630
E se urlassi? Forza!
1056
01:22:44,640 --> 01:22:45,709
Urla!
1057
01:22:46,640 --> 01:22:48,232
Grida più forte!
1058
01:22:50,080 --> 01:22:51,229
Più forte!
1059
01:22:52,680 --> 01:22:53,874
Ancora!
1060
01:22:55,600 --> 01:22:56,828
Più forte!
1061
01:23:00,600 --> 01:23:03,194
Ecco!... Apri gli occhi!
1062
01:23:05,080 --> 01:23:07,640
Così va meglio. Ora sono limpidi.
1063
01:23:09,320 --> 01:23:10,548
Possiamo girarla.
1064
01:23:31,320 --> 01:23:33,072
"Se tu fossi gentile... "
1065
01:23:35,000 --> 01:23:36,592
"Se io fossi gentile... "
1066
01:23:57,480 --> 01:23:59,630
"Tutte le ragazze lo fanno da dietro... "
1067
01:24:02,320 --> 01:24:03,912
"Tutte le ragazze lo fanno?"
1068
01:24:14,880 --> 01:24:16,996
"Così possono dire che non conta... "
1069
01:24:20,520 --> 01:24:22,158
"Che schifo!"
1070
01:25:54,080 --> 01:25:55,274
Taglia!
1071
01:26:33,280 --> 01:26:34,998
È stato favoloso!
1072
01:27:52,720 --> 01:27:54,153
Sei di buon umore!
1073
01:27:54,560 --> 01:27:57,836
Sì, lo sono.
Penso che la vita sia spassosa.