TranslateSubtitles.org

Sex-Is-Comedy.srt Italian (it) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:43,000 --> 00:00:46,231
Con la bassa marea è diverso,
non come immaginavo!

2
00:00:47,600 --> 00:00:50,194
Merda, mi arrendo.
Mi ero dimenticato della marea.

3
00:00:50,920 --> 00:00:52,831
Al diavolo quello che immaginavo,

4
00:00:53,480 --> 00:00:55,550
il mare è sempre bellissimo.

5
00:00:56,080 --> 00:00:59,197
È qualcosa di diverso. Più desolato.
Avremo bisogno di meno comparse.

6
00:00:59,560 --> 00:01:01,198
Merda, le comparse!

7
00:01:01,440 --> 00:01:04,432
No, è meglio! Se l'avessi visto
così, l'avrei saputo.

8
00:01:06,040 --> 00:01:07,553
Tutto ciò di cui abbiamo bisogno sono
due scatti.

9
00:01:07,840 --> 00:01:09,717
Il mare è lontano.

10
00:01:09,920 --> 00:01:13,310
Proprio quello che sospettavo!
Le cose stavano andando troppo bene.

11
00:03:01,760 --> 00:03:03,478
Stai bene? Non hai freddo?

12
00:03:04,000 --> 00:03:04,750
Sto bene.

13
00:03:05,200 --> 00:03:08,431
Jeanne, per me non va bene.
Le sue labbra sono diventate blu.

14
00:03:09,000 --> 00:03:12,675
Non siamo pronti per gli attori.
Ai vostri camerini!

15
00:03:12,920 --> 00:03:14,831
Anche le comparse! State al caldo!

16
00:03:15,040 --> 00:03:17,838
Ai vostri camerini! State al caldo!

17
00:03:18,040 --> 00:03:20,156
Fanno quello che vogliono,
non ascoltano.

18
00:03:20,400 --> 00:03:23,915
Lei non è così male. Ma lui!
Ora non vuole indossare il fondotinta!

19
00:03:24,120 --> 00:03:25,678
Non me ne frega niente! Truccatelo!

20
00:03:25,880 --> 00:03:27,632
Hai sentito come mi parla?

21
00:03:27,840 --> 00:03:30,832
Gli dirò che il suo trucco
è continuità.

22
00:03:41,560 --> 00:03:44,472
Devi rimuoverlo di notte e usare
la crema.

23
00:03:44,680 --> 00:03:46,113
È inutile!

24
00:03:46,320 --> 00:03:49,710
Avresti dovuto dirlo prima, ora è
continuità!

25
00:03:49,920 --> 00:03:50,875
Dai!

26
00:03:51,080 --> 00:03:53,150
I miei attori indossano sempre
il trucco.

27
00:03:53,960 --> 00:03:55,439
Io sono diverso!

28
00:03:55,640 --> 00:03:58,234
È continuità, non discutere!

29
00:03:58,440 --> 00:03:59,873
Vai avanti, Anna.

30
00:04:05,640 --> 00:04:07,437
Lasciala fare il suo lavoro.

31
00:04:08,040 --> 00:04:12,875
Le comparse! Posso avere un altro
minuto della vostra attenzione?

32
00:04:13,080 --> 00:04:15,514
Lo so, fa freddo ed è un duro
lavoro,

33
00:04:15,720 --> 00:04:18,712
ma per favore toglietevi la lana!

34
00:04:19,200 --> 00:04:21,873
Non dimenticate, siete in spiaggia,

35
00:04:22,080 --> 00:04:25,550
c'è il sole, vi rilassate,

36
00:04:25,760 --> 00:04:29,116
vi divertite, giocate a calcio,
va tutto bene...

37
00:04:29,960 --> 00:04:32,599
Ma dobbiamo sbrigarci a causa
del sole!

38
00:04:34,120 --> 00:04:37,237
No, non è troppo presto!
Le comparse sono svestite!

39
00:04:37,440 --> 00:04:39,271
Stanno diventando blu! Quindi
andiamo!

40
00:04:39,480 --> 00:04:42,517
Se lui può congelare, lei può
congelare!

41
00:04:42,720 --> 00:04:44,438
Comunque, è così che è!

42
00:04:46,160 --> 00:04:47,798
Un attore deve essere come un
fakiro.

43
00:04:48,000 --> 00:04:51,356
Cammini su carboni ardenti e non ti
bruci!

44
00:04:51,560 --> 00:04:55,075
Andiamo, stiamo per girare!
Fuori dai piedi!

45
00:04:56,640 --> 00:04:57,993
Stiamo girando!

46
00:05:04,160 --> 00:05:07,994
Bart ha creato una calda luce
caraibica. Grande, no?

47
00:05:08,440 --> 00:05:09,634
Sì, è perfetto.

48
00:05:11,320 --> 00:05:13,515
Ma le comparse sono una seccatura!

49
00:05:13,720 --> 00:05:16,075
Non vogliono spogliarsi?
Sbarazzatevi di loro!

50
00:05:17,520 --> 00:05:18,794
Non li voglio!

51
00:05:19,680 --> 00:05:21,079
Sbarazzatevene!

52
00:05:23,560 --> 00:05:26,632
Ecco! È meglio senza di loro!

53
00:05:31,200 --> 00:05:33,475
Silenzio, si gira,
ognuno al suo posto,

54
00:05:33,720 --> 00:05:34,835
per favore!

55
00:05:39,080 --> 00:05:40,308
Motore!

56
00:05:42,480 --> 00:05:43,469
Motore.

57
00:05:47,680 --> 00:05:48,874
Velocità.

58
00:05:49,760 --> 00:05:50,875
Azione!

59
00:06:08,880 --> 00:06:09,596
Stop!

60
00:06:14,600 --> 00:06:16,556
Il modo in cui la guardi!

61
00:06:16,880 --> 00:06:18,791
È idiota, sei orribile!

62
00:06:19,000 --> 00:06:21,434
Il tuo sorriso è tutto distorto.
Così!

63
00:06:21,640 --> 00:06:24,154
Sembri più affezionato
alla troupe che a lei!

64
00:06:24,360 --> 00:06:25,998
Mi sta aiutando tutto questo?

65
00:06:27,080 --> 00:06:28,832
No, ma devo dirtelo.

66
00:06:30,840 --> 00:06:33,115
Dove crede di andare quel vagabondo?

67
00:06:33,360 --> 00:06:35,078
Perché girare se sono pessimi?

68
00:06:35,280 --> 00:06:37,999
Non possiamo cincischiare!
Guarda il tempo!

69
00:06:38,200 --> 00:06:40,668
Non sanno nemmeno baciare bene!

70
00:06:40,880 --> 00:06:42,233
Vado a parlargli io.

71
00:06:59,680 --> 00:07:02,069
- Sorridi qui!
- Non mi vedo!

72
00:07:02,280 --> 00:07:04,157
Si vede che la stai baciando solo

73
00:07:04,360 --> 00:07:06,590
perché c'è scritto nella sceneggiatura!

74
00:07:06,800 --> 00:07:08,791
Questo non deve trasparire nel film.

75
00:07:09,000 --> 00:07:11,594
Nella vita vera, le persone si
baciano perché lo vogliono!

76
00:07:11,800 --> 00:07:14,189
- Questa non è la vita vera.
- Tu sei un attore!

77
00:07:14,400 --> 00:07:17,836
Un attore deve sembrare vero,
non un attore!

78
00:07:20,200 --> 00:07:23,875
Lei non vuole che la baci,
me l'ha detto!

79
00:07:24,080 --> 00:07:26,230
Devi baciarla.
Hai letto la parte?

80
00:07:26,440 --> 00:07:28,749
Dopo dovreste fare l'amore!

81
00:07:35,960 --> 00:07:37,359
Baciala.

82
00:07:37,920 --> 00:07:39,148
OK?

83
00:07:40,000 --> 00:07:41,991
Dimentica che sta dicendo cavolate.

84
00:07:42,200 --> 00:07:44,668
Non dovresti nemmeno parlargli.

85
00:07:45,320 --> 00:07:47,629
Stai morendo dalla voglia
che ti baci.

86
00:07:48,280 --> 00:07:50,874
E sai che lo farà,
anche se è assurdo,

87
00:07:51,200 --> 00:07:52,792
quindi quando lo fa, tu...

88
00:07:53,320 --> 00:07:56,551
Non fermarti per le battute!
Al diavolo quello che ho scritto!

89
00:07:57,240 --> 00:08:01,074
Voglio che vi baciate
interminabilmente.

90
00:08:01,960 --> 00:08:03,393
Ma lui non mi bacia.

91
00:08:03,880 --> 00:08:06,235
Dice che tu non vuoi! Ti credo.

92
00:08:06,800 --> 00:08:08,074
Che faccia tosta!

93
00:08:08,800 --> 00:08:10,119
L'ho baciato io.

94
00:08:11,200 --> 00:08:13,589
Non mi interessa, so che è il mio lavoro!

95
00:08:14,040 --> 00:08:17,112
Nelle scene d'amore,
i ragazzi sono più timidi delle ragazze,

96
00:08:17,320 --> 00:08:18,639
quindi fallo tu...

97
00:08:18,840 --> 00:08:22,071
La telecamera è su di te,
ma lui potrebbe rovinare la scena.

98
00:08:23,200 --> 00:08:24,553
Bacia male.

99
00:08:25,280 --> 00:08:27,191
Non bene come il mio ragazzo.

100
00:08:27,400 --> 00:08:29,675
Quindi la baci male?

101
00:08:30,440 --> 00:08:33,079
Non lo so. Bacio solo ragazze
che lo vogliono!

102
00:08:33,880 --> 00:08:36,633
Baciala in modo che le piaccia, ok?

103
00:08:36,840 --> 00:08:39,479
Almeno così io, come spettatore,
mi diverto!

104
00:08:39,720 --> 00:08:42,359
Dai, baciala ora! Facci vedere.
Dai!

105
00:08:43,320 --> 00:08:44,753
Dai, sbrigati!

106
00:08:47,000 --> 00:08:47,910
Allora?

107
00:08:48,120 --> 00:08:50,588
- Mi metto in posizione?
- Sì, sto aspettando!

108
00:08:59,000 --> 00:09:02,470
Non piccoli baci, baciala come si
deve.

109
00:09:10,360 --> 00:09:13,477
Voglio che duri, deve essere
interminabile.

110
00:09:21,080 --> 00:09:22,832
Sembra un cadavere!

111
00:09:23,520 --> 00:09:25,112
Giriamola.

112
00:09:25,960 --> 00:09:27,439
Lo prendo io.

113
00:09:31,480 --> 00:09:33,118
- Possiamo andare ora.
- Sì, ma subito.

114
00:09:33,360 --> 00:09:35,999
- Stiamo perdendo la luce!
- Mi stavo esercitando.

115
00:09:36,960 --> 00:09:39,679
Giriamo ora! Tutti al loro posto,
per favore!

116
00:09:40,200 --> 00:09:41,679
Stiamo esaurendo il tempo.

117
00:09:47,000 --> 00:09:48,558
Silenzio tutti!

118
00:09:49,880 --> 00:09:51,029
Azione!

119
00:10:08,120 --> 00:10:09,553
Guarda quei due idioti!

120
00:10:10,280 --> 00:10:12,714
Non è così che ci si bacia!

121
00:10:14,280 --> 00:10:15,349
Taglia!

122
00:10:16,280 --> 00:10:17,759
Attenti! L'attrezzatura!

123
00:10:28,640 --> 00:10:30,710
Paese pazzo: pioggia e sole
contemporaneamente!

124
00:10:30,960 --> 00:10:32,678
Questa è la costa atlantica!

125
00:10:34,280 --> 00:10:36,635
Ho detto di metterla subito in
scatola!

126
00:10:36,880 --> 00:10:39,110
Mettere cosa in scatola? Avete
visto quel bacio?

127
00:10:39,560 --> 00:10:42,199
È lei! Sta girando la testa
dall'altra parte!

128
00:10:43,240 --> 00:10:44,639
Leo, questa è una cosa seria:

129
00:10:45,040 --> 00:10:47,918
lo stanno facendo per evitare la
scena di sesso!

130
00:10:48,120 --> 00:10:50,156
Non faranno le scene d'amore.

131
00:10:50,360 --> 00:10:52,828
Ma senza quello, non ho niente.

132
00:10:57,640 --> 00:10:59,312
Ecco il signor Faccia da culo!

133
00:11:04,720 --> 00:11:08,156
Non può andare in mare. Sua madre
mi ha telefonato alle 2 del mattino.

134
00:11:08,360 --> 00:11:09,713
Sua madre? Ha 18 anni?

135
00:11:10,200 --> 00:11:12,953
Ordini del medico: solo fino alle
ginocchia!

136
00:11:13,160 --> 00:11:15,071
Nella mia sceneggiatura dice che
nuota!

137
00:11:15,360 --> 00:11:19,353
Se un medico dice che non può,
abbiamo una richiesta di risarcimento.

138
00:11:19,920 --> 00:11:22,559
Vuoi fare una richiesta? No? Allora
giro.

139
00:11:22,760 --> 00:11:25,354
- E il bagno nuda?
- Non dire "bagno nuda"!

140
00:11:25,880 --> 00:11:29,111
Non è il mio linguaggio! O come
parlo agli attori!

141
00:11:29,360 --> 00:11:30,793
Fino a lì, va bene.

142
00:11:31,080 --> 00:11:32,752
Bene, una ripresa orribile!

143
00:11:33,400 --> 00:11:35,994
Una ragazza in costume da bagno,
tagliata lì è orribile!

144
00:11:37,040 --> 00:11:40,077
Se non può sopportare l'acqua
gelida, è un problema mio!

145
00:11:40,280 --> 00:11:42,191
Dipende da lei e da me! Non da te!

146
00:11:42,400 --> 00:11:44,516
Non è per il responsabile della
produzione!

147
00:11:56,800 --> 00:11:58,438
La farò nuotare!

148
00:11:59,960 --> 00:12:02,758
Qualunque cosa dicano lui e i suoi
amici:

149
00:12:03,240 --> 00:12:04,639
Non sono pazzo.

150
00:12:05,840 --> 00:12:08,479
Gli attori, amici o meno, posso
controllarli.

151
00:12:09,080 --> 00:12:10,911
Sono sempre io ad avere il controllo.

152
00:12:11,360 --> 00:12:12,839
<i>Sono i miei attori!</i>

153
00:12:14,240 --> 00:12:17,198
Quando sembro furioso,
non sono davvero arrabbiato.

154
00:12:17,880 --> 00:12:20,075
Forse lo sono,
ma fa bene alla parte.

155
00:12:20,360 --> 00:12:22,510
Ecco come deve essere girato il film.

156
00:12:22,720 --> 00:12:24,438
Non preoccuparti,
non danneggerò il film!

157
00:12:24,640 --> 00:12:25,868
Non sono preoccupato.

158
00:12:26,560 --> 00:12:27,879
Dovresti esserlo.

159
00:12:28,840 --> 00:12:31,195
Non so mai cosa farò,
è terrificante.

160
00:12:32,440 --> 00:12:34,158
Non so come faccio a gestirlo.

161
00:12:35,120 --> 00:12:36,951
È sempre una cosa dell'ultimo minuto.

162
00:13:39,440 --> 00:13:42,000
Amo le discariche post-industriali.

163
00:13:42,200 --> 00:13:45,112
Adoro qualsiasi cosa
deturpi il paesaggio.

164
00:14:08,920 --> 00:14:10,592
Ti sei rotto un piede?

165
00:14:10,800 --> 00:14:11,755
No.

166
00:14:11,960 --> 00:14:13,518
Ho sbattuto il piede!

167
00:14:13,720 --> 00:14:16,393
Si è rotto da solo.
Una metafora di questo film.

168
00:14:16,840 --> 00:14:18,592
Comunque, il bastone è favoloso.

169
00:14:18,920 --> 00:14:21,559
- Non è vero?
- Molto XVII secolo!

170
00:14:22,760 --> 00:14:23,954
Incredibile!

171
00:14:25,400 --> 00:14:27,789
Lo stesso identico giardino della villa.

172
00:14:28,720 --> 00:14:30,472
Abbiamo fatto del nostro meglio.

173
00:14:30,960 --> 00:14:33,713
Spaventoso! Abbiamo finito appena in tempo.

174
00:14:34,600 --> 00:14:36,033
Anche le piante sono le stesse!

175
00:14:36,240 --> 00:14:37,514
Sono vere.

176
00:14:38,840 --> 00:14:40,193
Amo gli studi.

177
00:15:00,320 --> 00:15:03,039
Quel riflesso sarà una seccatura.

178
00:15:06,000 --> 00:15:08,150
Jeanne, devi decidere.

179
00:15:08,760 --> 00:15:10,910
Bart deve sapere l'impostazione.

180
00:15:26,520 --> 00:15:29,193
Voglio vedere la porta della camera
da letto per collegare le cose,

181
00:15:29,960 --> 00:15:31,473
poi ci avviciniamo.

182
00:15:33,520 --> 00:15:35,158
No, in realtà il contrario.

183
00:15:36,360 --> 00:15:38,954
Ci allontaniamo
mentre lei va verso la camera.

184
00:15:41,920 --> 00:15:43,592
Oppure lo faccio in due riprese.

185
00:15:44,400 --> 00:15:46,152
Ci vorrà più tempo.

186
00:15:55,360 --> 00:15:57,032
Possiamo farlo in una sola ripresa?

187
00:15:57,400 --> 00:15:59,470
Nessun problema! Togliamo un muro.

188
00:16:01,120 --> 00:16:02,712
Ci vorrà molto tempo?

189
00:16:04,080 --> 00:16:05,035
No...

190
00:16:05,800 --> 00:16:07,916
Lo divideremo lì e lì...

191
00:17:30,040 --> 00:17:32,190
- Ti aiuto. Verso?
- No!

192
00:17:35,680 --> 00:17:37,511
Ti sei rotto un piede?

193
00:17:38,040 --> 00:17:40,474
Ho sbattuto il piede!
Per salvare questo film!

194
00:17:42,000 --> 00:17:44,912
- Hai dolore?
- Lascia perdere!

195
00:17:45,400 --> 00:17:47,834
Sono sul set, quindi non sono malato!

196
00:17:48,560 --> 00:17:49,754
Servimi!

197
00:18:11,880 --> 00:18:13,791
Vedrai, l'atmosfera è diversa.

198
00:18:14,360 --> 00:18:16,191
In uno studio, hai il controllo.

199
00:18:16,560 --> 00:18:19,472
Non come fuori,
dove il tempo è re.

200
00:18:20,280 --> 00:18:23,238
Uno studio è come una chiesa.
Un luogo di parola.

201
00:18:23,440 --> 00:18:26,716
Il discorso del film.
Non le tue battute sporche!

202
00:18:27,880 --> 00:18:30,758
Trovi volgari le battute: mi rilassano.

203
00:18:31,800 --> 00:18:34,473
Mi sento amato dai macchinisti
e dagli elettricisti.

204
00:18:34,920 --> 00:18:37,275
Ho davvero bisogno di essere
amato da loro.

205
00:18:37,480 --> 00:18:39,118
Stanno arrivando le scene d'amore.

206
00:18:39,320 --> 00:18:42,312
Le "battute maschili" presto
sfuggono di mano.

207
00:18:42,600 --> 00:18:45,239
Ho bisogno di amarti, per filmarti!

208
00:18:45,560 --> 00:18:48,358
Dimeni il culo per la troupe:
mi viene da vomitare!

209
00:18:51,080 --> 00:18:54,152
- Non voglio fare del male.
Sono molto timido. - Affatto!

210
00:18:55,080 --> 00:18:58,709
Sprechi il tuo fascino.
Non ne rimane per la telecamera!

211
00:19:01,120 --> 00:19:03,111
Ho detto che sembravi
brutta sulla spiaggia...

212
00:19:03,320 --> 00:19:06,073
- Al diavolo la bellezza!
- Non è quello che intendevo!

213
00:19:06,280 --> 00:19:08,111
<i>Intendo bruttezza morale!</i>

214
00:19:08,320 --> 00:19:10,311
Un attore che non è nell'inquadratura!

215
00:19:10,520 --> 00:19:12,988
C'è la sua carne, ma non la sua anima.

216
00:19:13,200 --> 00:19:16,237
Puoi avere la luce migliore,
il miglior cameraman,

217
00:19:16,440 --> 00:19:19,113
se l'attore non ti dà la sua
luce interiore,

218
00:19:19,320 --> 00:19:21,880
filmi carne morta.
Il cadavere di un film!

219
00:19:25,400 --> 00:19:28,153
Non userò l'angolazione su di te,
o molto poco.

220
00:19:29,040 --> 00:19:31,190
OK, è a questo che serve il montaggio,

221
00:19:31,400 --> 00:19:33,152
quindi non importa davvero.

222
00:19:33,360 --> 00:19:36,033
Pensi che l'attrice sia senza speranza,

223
00:19:36,240 --> 00:19:39,437
ma quello che mi ha dato è magnifico!

224
00:19:40,080 --> 00:19:43,197
Gira i suoi occhi verdi su di te:

225
00:19:43,400 --> 00:19:45,755
è come se bruciasse
di desiderio per te.

226
00:19:46,520 --> 00:19:48,397
Quella ripresa farà la scena!

227
00:19:48,720 --> 00:19:51,154
Farà miracoli per il suo personaggio.

228
00:19:51,560 --> 00:19:54,472
La tua attrice è senza speranza!
Non è un'attrice!

229
00:19:54,880 --> 00:19:57,519
Sono interessato a me stesso:
sono unico.

230
00:19:57,840 --> 00:20:00,752
Sei unico?
Come puoi dirlo?

231
00:20:04,440 --> 00:20:06,954
Se sono a disagio, al diavolo il
tuo film.

232
00:20:08,240 --> 00:20:10,390
Ma sono ben pagato, quindi sono felice.

233
00:20:10,600 --> 00:20:12,795
Non dire che è solo per i soldi.

234
00:20:13,000 --> 00:20:16,754
No, sono contento di fare il tuo
film e contento di essere ben pagato.

235
00:20:18,080 --> 00:20:21,595
Mi hai insultato sulla spiaggia!
Ti piace!

236
00:20:21,840 --> 00:20:23,273
No, non mi piace!

237
00:20:23,720 --> 00:20:25,790
Quando vedo che la scena è brutta,
vado nel panico.

238
00:20:26,000 --> 00:20:28,195
Non mi rendo conto di quello
che sto dicendo.

239
00:20:28,400 --> 00:20:30,994
Cose orribili! Mi bloccano.

240
00:20:33,960 --> 00:20:35,996
Voglio che tu sia come ti vedo.

241
00:20:36,200 --> 00:20:38,873
- Non riesco a vedermi!
- Devi percepirlo!

242
00:20:39,440 --> 00:20:42,910
Flirti con tutti, come se volessi
portarteli a letto!

243
00:20:43,120 --> 00:20:45,588
Sono furioso che non sarà nel film.

244
00:20:48,400 --> 00:20:51,995
Ma ce l'abbiamo fatta una volta: la
scena sulle dune è fantastica!

245
00:20:52,960 --> 00:20:55,872
Sei come mi piaci e hai le fossette.

246
00:20:56,080 --> 00:20:59,868
Un ironico contrappunto
alla sentimentalità della scena.

247
00:21:00,600 --> 00:21:02,192
Una cosa e il suo opposto.

248
00:21:03,080 --> 00:21:05,674
Ma nella scena delle dune,
è successo qualcosa.

249
00:21:05,880 --> 00:21:07,313
Ti sei lasciato andare.

250
00:21:07,520 --> 00:21:09,670
Hai smesso di proteggerti,

251
00:21:09,880 --> 00:21:11,677
preoccupata se foste osceni.

252
00:21:11,880 --> 00:21:14,440
La paura di essere osceni,
rende osceni.

253
00:21:14,920 --> 00:21:17,275
La telecamera inquadra
ciò che si vede, non si vede,

254
00:21:17,480 --> 00:21:19,118
o si pensa di vedere.

255
00:21:19,440 --> 00:21:21,556
E l'emozione che trasmetti.

256
00:21:21,880 --> 00:21:25,236
L'emozione non è mai sporca
o oscena. È grazia.

257
00:21:27,600 --> 00:21:30,239
Scusate se interrompo la vostra
conversazione intima...

258
00:21:30,600 --> 00:21:32,113
Non è intima.

259
00:21:34,440 --> 00:21:36,237
Vi osservavo da lontano,
non osavo avvicinarmi.

260
00:21:36,440 --> 00:21:37,714
Come sembravamo?

261
00:21:37,920 --> 00:21:40,878
Hai una strana relazione
con il tuo Attore,

262
00:21:41,440 --> 00:21:43,396
così appassionata, come due gatti.

263
00:21:43,600 --> 00:21:47,149
Nessuno osa interferire,
mentre vi azzuffate.

264
00:21:47,400 --> 00:21:50,836
È iniziato male,
ma penso che supereremo.

265
00:21:51,640 --> 00:21:54,029
È orribilmente orgoglioso!

266
00:22:23,400 --> 00:22:24,515
Taglia!

267
00:22:26,480 --> 00:22:28,436
- Un'altra?
- No, basta così.

268
00:22:28,640 --> 00:22:30,119
Quale stampiamo?

269
00:22:30,720 --> 00:22:32,756
L'ultima di sicuro, e...

270
00:22:34,200 --> 00:22:35,428
Ripresa 2.

271
00:22:36,640 --> 00:22:38,676
- C'è la Ripresa 4.
- Ti è piaciuta?

272
00:22:39,600 --> 00:22:41,272
Non male. Più sorridente.

273
00:22:41,480 --> 00:22:43,118
Non vado matta per i sorrisi.

274
00:22:44,080 --> 00:22:45,957
Anche quella, non fa male.

275
00:22:49,560 --> 00:22:51,198
2, 4 e l'ultima!

276
00:22:53,080 --> 00:22:54,832
Deve provare il suo pene finto.

277
00:22:55,080 --> 00:22:56,832
Non ho fretta per quello!

278
00:22:57,280 --> 00:22:58,759
Sai come lo chiamo?

279
00:22:59,200 --> 00:23:00,633
"Servizio Minimo".

280
00:23:00,880 --> 00:23:04,190
Sta solo davanti
alla telecamera per una ripresa.

281
00:23:04,920 --> 00:23:07,195
È una tale puttana sul set!

282
00:23:07,400 --> 00:23:09,675
Un vagabondo che dimena il culo.

283
00:23:09,880 --> 00:23:11,029
Jeanne...

284
00:23:11,840 --> 00:23:14,513
È sempre così:
all'inizio sei entusiasta

285
00:23:14,720 --> 00:23:18,315
dei tuoi protagonisti maschili,
li scegli per il loro aspetto.

286
00:23:19,160 --> 00:23:21,515
Poi ti deludono,
li respingi.

287
00:23:21,720 --> 00:23:22,789
Davvero?

288
00:23:23,000 --> 00:23:24,558
L'ultima volta, è stato lo stesso.

289
00:23:25,240 --> 00:23:27,800
Ho sentito che era molto diverso.

290
00:23:28,040 --> 00:23:29,189
No, lo stesso.

291
00:23:29,760 --> 00:23:31,591
Guardi i ragazzi
come gli uomini guardano le ragazze:

292
00:23:31,800 --> 00:23:33,950
per il consumo,
non le qualità umane.

293
00:23:36,000 --> 00:23:38,150
Filmo sempre machi.
Cosa posso fare?

294
00:23:38,360 --> 00:23:42,194
Rhett Butler, in "Via col vento",
era il macho definitivo.

295
00:23:42,480 --> 00:23:43,629
Ecco.

296
00:23:44,160 --> 00:23:46,720
Penso che possiamo amare solo
gli uomini che disprezziamo.

297
00:23:47,480 --> 00:23:49,516
L'antagonismo è un tonico
per il desiderio.

298
00:23:49,760 --> 00:23:52,718
Giusto, le qualità umane
non possono eguagliare il desiderio.

299
00:23:53,040 --> 00:23:55,076
Sì, ma il desiderio è una qualità
umana.

300
00:23:56,240 --> 00:23:58,390
Sì! È una qualità umana!

301
00:24:03,800 --> 00:24:04,915
Jeanne?

302
00:24:05,360 --> 00:24:06,475
Avanti!

303
00:24:19,880 --> 00:24:21,677
- È pronto?
- No.

304
00:24:22,080 --> 00:24:25,197
Non aderisce in modo naturale.

305
00:24:27,320 --> 00:24:29,880
A casa
l'ho provato su di me per un'ora.

306
00:24:31,400 --> 00:24:34,790
Facendo da cavia.
Funzionava bene. Ma su di lui...

307
00:24:38,520 --> 00:24:42,229
Il suo pene è leggermente curvo.
Lo vuole curvo o dritto?

308
00:24:43,120 --> 00:24:44,678
Dritto è più bello.

309
00:24:45,280 --> 00:24:47,794
Quanto è curvo? 35 gradi?

310
00:24:48,080 --> 00:24:49,354
Più o meno.

311
00:24:50,080 --> 00:24:52,878
Non regge, si affloscia.

312
00:24:53,800 --> 00:24:56,758
- Ma ce la farai?
- Sì, devo perfezionarlo.

313
00:24:59,120 --> 00:25:01,509
Potrebbe appoggiarsi sul pube,

314
00:25:02,280 --> 00:25:03,793
dovremmo raderlo.

315
00:25:04,240 --> 00:25:06,435
Non puoi, è continuità.

316
00:25:08,360 --> 00:25:11,830
Mi servono 20 minuti. Ce la farò?

317
00:25:13,920 --> 00:25:15,273
Credo di sì.

318
00:25:25,040 --> 00:25:27,349
- Ti lascio sola?
- Sì, preferirei.

319
00:25:32,600 --> 00:25:34,352
È dura. Mi dispiace.

320
00:25:34,800 --> 00:25:36,518
No, è solo lavoro.

321
00:25:50,640 --> 00:25:51,834
Tutto bene?

322
00:25:53,200 --> 00:25:55,156
No, mi sento uno schifo. Voglio
vomitare.

323
00:25:56,600 --> 00:25:59,751
Un uomo mi ha toccato il cazzo
due volte. Non ci sono abituato!

324
00:26:00,560 --> 00:26:02,152
- Vuoi una birra?
- No.

325
00:26:02,360 --> 00:26:05,193
Sì che la vuoi! Te la prendo io.
Bevi, non pensare!

326
00:26:05,560 --> 00:26:07,676
La scena andrà avanti da sola.

327
00:26:09,120 --> 00:26:11,918
Quando lo farai, non sarà un peso.

328
00:26:12,120 --> 00:26:14,156
È semplice: devi solo farlo.

329
00:26:14,880 --> 00:26:18,759
Lo so. È una sfida per me.
Voglio ancora vomitare!

330
00:26:18,960 --> 00:26:20,359
Non andare via!

331
00:26:53,560 --> 00:26:55,437
Dovresti venire con noi.

332
00:26:57,080 --> 00:26:59,719
Domani sarò qui.
Non scapperò.

333
00:27:00,320 --> 00:27:01,833
Hai paura che scappi?

334
00:27:02,120 --> 00:27:03,109
Un po'.

335
00:27:03,320 --> 00:27:05,959
Non scapperò.
Sono pagato per fare il film.

336
00:27:07,160 --> 00:27:08,275
Un bacione!

337
00:27:15,840 --> 00:27:19,116
La settimana prossima sarà alla
locanda con noi. Starà bene.

338
00:27:29,240 --> 00:27:30,434
Non cenerai con noi?

339
00:27:31,560 --> 00:27:33,232
No, sono stanca.

340
00:27:34,000 --> 00:27:35,672
Devo ripassare le mie battute.

341
00:27:36,000 --> 00:27:37,752
E telefonare al mio ragazzo.

342
00:27:38,000 --> 00:27:39,638
Non preoccuparti, sto bene.

343
00:27:40,440 --> 00:27:42,112
Bene, buonanotte!

344
00:27:45,600 --> 00:27:48,876
È rinchiusa nella sua stanza,
lui non è nemmeno qui.

345
00:27:49,920 --> 00:27:52,832
Se non vogliono che parli con
loro, non lo farò.

346
00:27:53,480 --> 00:27:55,357
Ho telefonato all'hotel.

347
00:27:55,560 --> 00:27:58,074
Non è fuori a bere, è già tornato.

348
00:27:58,720 --> 00:27:59,869
Bene.

349
00:28:00,440 --> 00:28:02,158
Una bottiglia di champagne?

350
00:28:03,040 --> 00:28:04,473
Taittinger, OK?

351
00:28:09,840 --> 00:28:12,877
...Ma il tuo genere di scene
non semplifica le cose.

352
00:28:13,760 --> 00:28:14,795
L'hai detto.

353
00:28:15,760 --> 00:28:17,079
È questo il problema.

354
00:28:18,840 --> 00:28:20,796
Una scena intima...

355
00:28:21,000 --> 00:28:23,195
Una "scena di nudo", come dicono...

356
00:28:23,400 --> 00:28:26,631
Odio questa espressione!

357
00:28:27,760 --> 00:28:29,637
...li spaventa sempre molto di più,

358
00:28:29,920 --> 00:28:32,798
anche se, paradossalmente,

359
00:28:33,360 --> 00:28:35,954
è ciò che li ha spinti
a fare il film!

360
00:28:36,920 --> 00:28:39,559
Non riescono ad ammetterlo a se stessi.

361
00:28:40,600 --> 00:28:43,797
Una volta ottenuto il ruolo,
e dovendo fare la scena,

362
00:28:44,160 --> 00:28:46,071
e ammettendo di aver voluto farla,

363
00:28:46,280 --> 00:28:49,909
e di aver voluto
essere guardati mentre la facevano,

364
00:28:51,240 --> 00:28:53,356
allora subentra la paura.

365
00:28:55,080 --> 00:28:57,594
Poi cercano di dare la colpa a te:

366
00:28:57,800 --> 00:29:01,031
"Ti crogioli in questo genere di scene!"
Li hai intrappolati!

367
00:29:02,600 --> 00:29:06,513
Perché vedono la scena
come la dirigerebbero loro.

368
00:29:06,800 --> 00:29:10,713
Come qualcosa di sporco.
Come se io non esistessi!

369
00:29:12,160 --> 00:29:13,639
Invece a me piace la purezza.

370
00:29:13,840 --> 00:29:17,958
Ma quella da letamaio.
Altrimenti non è purezza, è stupidità.

371
00:29:20,760 --> 00:29:22,591
Ma dove hanno ragione è che,

372
00:29:22,800 --> 00:29:26,475
nessuno ti biasima
per una brutta scena al ristorante,

373
00:29:26,680 --> 00:29:29,513
eri in un film pessimo,
non importa!

374
00:29:30,600 --> 00:29:31,874
Ma il tuo culo,

375
00:29:32,840 --> 00:29:35,957
in una scena di sesso, è il tuo culo!

376
00:29:37,040 --> 00:29:40,749
E innescano sempre
le ostilità!

377
00:29:43,160 --> 00:29:44,354
Sempre...

378
00:29:45,520 --> 00:29:46,669
Andiamo a dormire.

379
00:29:50,240 --> 00:29:54,438
Sai, penso che debbano
odiarmi per recitare bene.

380
00:29:54,920 --> 00:29:57,309
Quando non gli importa se li amo,

381
00:29:57,520 --> 00:30:00,557
possono affrontare il mio sguardo,
il mio giudizio,

382
00:30:01,200 --> 00:30:04,112
senza avere paura
di deludermi.

383
00:30:08,600 --> 00:30:09,828
Gli vado incontro,

384
00:30:10,480 --> 00:30:12,914
gli sto di fronte
e lo fisso,

385
00:30:13,360 --> 00:30:14,998
così capisce che è un mio diritto.

386
00:30:16,080 --> 00:30:18,469
Così vede che non può evitarmi,
né il ruolo.

387
00:30:19,720 --> 00:30:24,077
Ci sono molte battute.
Un ragazzo non si eccita così, subito.

388
00:30:24,640 --> 00:30:27,552
Quindi ne abbiamo fatto fare uno finto,
per facilitare le cose!

389
00:30:28,200 --> 00:30:29,872
Ma avrebbe potuto dire:

390
00:30:30,160 --> 00:30:33,391
"Non riesco a eccitarmi per il tuo film".
Piuttosto che farsi fare un calco.

391
00:30:34,720 --> 00:30:36,039
Pensare che non ho osato chiederglielo!

392
00:30:36,280 --> 00:30:38,794
Sì, me l'hai scaricato addosso,
come al solito!

393
00:30:41,200 --> 00:30:44,670
E lui ha accettato docilmente,
come se fosse normale.

394
00:30:45,840 --> 00:30:47,353
Gli attori mi stupiscono.

395
00:30:48,480 --> 00:30:51,074
Ma per la ragazza,
penso sia molto meglio.

396
00:30:51,320 --> 00:30:55,233
Il fatto che non sia
un cazzo vero è più... rassicurante.

397
00:30:55,480 --> 00:30:58,392
Davvero? Pensi
sia più politicamente corretto?

398
00:30:58,600 --> 00:30:59,635
Sì.

399
00:31:08,960 --> 00:31:10,632
- È pronto?
- Sì.

400
00:31:44,720 --> 00:31:47,154
È perfetto!
Sembra proprio vero.

401
00:31:55,960 --> 00:31:57,518
Prendila con calma, Jeanne.

402
00:32:08,760 --> 00:32:09,749
Ebbene?

403
00:32:11,680 --> 00:32:13,716
È dura per lui.

404
00:32:15,400 --> 00:32:18,836
Si dice che ne abbia uno enorme,
23 centimetri!

405
00:32:19,320 --> 00:32:21,470
Ma forse ha chiesto a Willy di
imbrogliare.

406
00:32:21,680 --> 00:32:23,796
Se quella è la sua vera misura,
sono gelosa.

407
00:32:24,320 --> 00:32:26,311
Cercherò di scoprire la verità da
Willy.

408
00:32:26,720 --> 00:32:28,073
Andiamo!

409
00:32:30,200 --> 00:32:34,512
Ottimo, sembrerà una bambola di
pezza in lacrime.

410
00:32:39,160 --> 00:32:41,754
È buffo, non guardi mai quello
grande.

411
00:32:41,960 --> 00:32:42,870
Sì, che lo guardo.

412
00:32:43,080 --> 00:32:44,877
No, il tuo sguardo è sempre lì.

413
00:32:45,080 --> 00:32:47,196
Perché non sono all'altezza giusta.

414
00:32:47,400 --> 00:32:49,789
Quello grande è inutile: non lo
guardi.

415
00:32:50,000 --> 00:32:51,752
Comunque, è meglio così.

416
00:32:54,440 --> 00:32:56,510
Mio padre arriva tra due giorni.

417
00:32:56,720 --> 00:33:00,429
Devo stare 2 notti extra a Lisbona,
altrimenti lo perderò.

418
00:33:01,520 --> 00:33:03,078
Non può venire qui.

419
00:33:05,760 --> 00:33:07,830
Sei piuttosto astuta.

420
00:33:08,800 --> 00:33:10,916
Fai promesse e non le mantieni.

421
00:33:14,200 --> 00:33:17,033
Ho fatto un incubo la scorsa notte,
non ho quasi dormito.

422
00:33:25,320 --> 00:33:27,834
Avevo un cazzo che arrivava fino
al cielo.

423
00:33:28,040 --> 00:33:29,678
Ero diventata minuscola.

424
00:33:33,000 --> 00:33:36,709
È stato orribile, uno di quei sogni
che sembrano reali.

425
00:33:37,440 --> 00:33:40,716
Mi svegliavo di continuo,
sudando, incapace di muovermi.

426
00:33:43,520 --> 00:33:45,511
Con quella cosa, bloccata nella
mia pancia.

427
00:33:46,760 --> 00:33:48,637
Come un paletto per un vampiro.

428
00:33:52,920 --> 00:33:55,480
Ma il vero vampiro era il mio pene.

429
00:34:04,280 --> 00:34:05,872
Non esistevo più!

430
00:34:17,200 --> 00:34:20,112
Non ho mai fatto un sogno del
genere. È stato orribile.

431
00:34:32,520 --> 00:34:34,317
Pranziamo insieme?

432
00:34:38,000 --> 00:34:39,115
Sì.

433
00:34:42,560 --> 00:34:44,039
È già seduto sul letto?

434
00:34:44,240 --> 00:34:47,073
Faremo dei time-lapse, non possiamo
girare tutto!

435
00:34:47,360 --> 00:34:50,511
L'ha portata qui per mostrarle la
casa,

436
00:34:50,720 --> 00:34:53,314
i suoi genitori sono via, lui è
sul letto,

437
00:34:53,520 --> 00:34:54,919
quindi ovviamente...

438
00:34:55,200 --> 00:34:59,398
È proprio questo. È troppo
ovvio!

439
00:35:00,040 --> 00:35:03,157
Se fossi in lei, resterei lì
ferma...

440
00:35:03,680 --> 00:35:04,795
Tu mi dici:

441
00:35:05,200 --> 00:35:07,998
"Non restare lì ferma!"

442
00:35:08,800 --> 00:35:10,199
Lei si fa avanti...

443
00:35:11,040 --> 00:35:12,712
Tu fai la ragazza, io farò il
ragazzo.

444
00:35:12,920 --> 00:35:14,638
Avanti...

445
00:35:14,880 --> 00:35:16,074
Dritto al sodo?

446
00:35:16,280 --> 00:35:18,794
Certo, sono su un letto, dopo
tutto!

447
00:35:19,000 --> 00:35:21,468
Poi questa stupida parla: ha paura.

448
00:35:21,760 --> 00:35:23,955
La parola è la migliore cintura di
castità.

449
00:35:24,160 --> 00:35:28,438
E gli affonda i gomiti. Le ragazze
sono brave in questo.

450
00:35:28,640 --> 00:35:32,792
Mentre ti avvicini, il gomito ti
colpisce le costole. Molto doloroso.

451
00:35:33,000 --> 00:35:34,513
Sì, ma si stanno sbaciucchiando.

452
00:35:34,720 --> 00:35:37,871
Certo, ma niente di più.

453
00:35:38,800 --> 00:35:41,314
Allora, cosa fa?

454
00:35:43,280 --> 00:35:45,271
Fa questo...

455
00:35:46,360 --> 00:35:48,510
Va dritto alle sue tette?

456
00:35:49,800 --> 00:35:53,588
Starò al gioco, ma non darmi la
colpa se mi viene un'erezione.

457
00:35:54,880 --> 00:35:56,438
Smettila di pavoneggiarti, non ce
l'hai duro.

458
00:35:56,640 --> 00:35:59,473
Sto disperatamente facendo
equazioni mentali,

459
00:35:59,680 --> 00:36:03,036
pensando alla mia dichiarazione
dei redditi, al programma delle riprese...

460
00:36:03,240 --> 00:36:04,593
Bugiardo, non hai un'erezione!

461
00:36:04,800 --> 00:36:08,998
Te l'ho detto, sto pensando
alla mia dichiarazione dei redditi!

462
00:36:10,120 --> 00:36:14,511
Sarebbe molto imbarazzante
se mi venisse un'erezione qui.

463
00:36:14,720 --> 00:36:18,918
Soprattutto perché il mio aspetto
magro è fuorviante.

464
00:36:19,120 --> 00:36:21,759
Smettila di vantarti di averne
uno grosso.

465
00:36:21,960 --> 00:36:25,157
Peccato che tu non ce l'abbia duro,
almeno lo scopriremo!

466
00:36:30,360 --> 00:36:31,634
Ecco!

467
00:36:32,800 --> 00:36:34,392
L'inquadratura ha funzionato.

468
00:36:35,840 --> 00:36:39,879
Quelli che sussurrano che vado a
letto con la mia assistente: per niente.

469
00:36:40,080 --> 00:36:41,513
Stiamo lavorando.

470
00:36:41,720 --> 00:36:45,508
So che alcuni di voi sussurrano
che vado a letto con la mia assistente.

471
00:36:45,720 --> 00:36:46,835
Sì, davvero!

472
00:36:47,960 --> 00:36:49,916
- Dov'è lo scenografo?
- Sono qui!

473
00:36:50,120 --> 00:36:54,238
Metti una tavola sotto il materasso.
Non è un letto, è un polpo.

474
00:36:54,440 --> 00:36:57,910
Non puoi fare una scena d'amore
su un letto morbido, è assurdo.

475
00:36:58,120 --> 00:36:59,633
Per i film, servono letti duri!

476
00:36:59,840 --> 00:37:01,796
Ne troveremo uno.

477
00:37:25,000 --> 00:37:27,150
Tutto bene? Non troppo preoccupata?

478
00:37:27,360 --> 00:37:29,669
No, sto bene.

479
00:37:33,520 --> 00:37:37,274
È l'appartamento dell'Attore.
A meno che non venga...

480
00:37:37,480 --> 00:37:39,277
Nessun problema! Andrò altrove.

481
00:37:42,280 --> 00:37:43,599
Mangiamo insieme?

482
00:37:44,160 --> 00:37:45,275
Sì.

483
00:37:47,920 --> 00:37:48,955
Ti vuole da sola.

484
00:37:51,640 --> 00:37:53,153
Pranzi con me?

485
00:38:09,120 --> 00:38:10,917
Mi odia.

486
00:38:11,880 --> 00:38:13,916
La ucciderei se potessi.

487
00:38:14,360 --> 00:38:15,952
No, è gentile.

488
00:38:16,360 --> 00:38:18,590
Poco affascinante, ma gentile.

489
00:38:19,440 --> 00:38:21,032
È un'idiota!

490
00:38:22,120 --> 00:38:24,031
Ieri ha detto cose orribili.

491
00:38:26,200 --> 00:38:27,474
Tipo cosa?

492
00:38:27,720 --> 00:38:28,994
Cose orribili.

493
00:38:30,440 --> 00:38:33,273
È decisa a umiliare qualsiasi
ragazzo a portata di mano.

494
00:38:34,520 --> 00:38:35,953
Non importa.

495
00:38:44,040 --> 00:38:45,632
Non mi hai chiamato questo weekend?

496
00:38:46,200 --> 00:38:48,236
Mi hai dato un numero di
cellulare sbagliato.

497
00:38:50,480 --> 00:38:51,959
Non hai chiamato l'hotel?

498
00:38:55,640 --> 00:38:58,154
E pensi che ti abbia dato un
numero sbagliato?

499
00:38:58,360 --> 00:38:59,759
Niente fiducia!

500
00:38:59,960 --> 00:39:02,918
Vuoi obbedienza totale,
o diventi distruttivo.

501
00:39:03,760 --> 00:39:05,113
E veloce!

502
00:39:09,000 --> 00:39:10,194
Finito il film,

503
00:39:10,520 --> 00:39:12,590
saremo perfetti estranei.

504
00:39:13,840 --> 00:39:15,114
Probabilmente...

505
00:39:15,600 --> 00:39:18,034
Non lo voglio,
ma di solito succede.

506
00:39:19,200 --> 00:39:20,872
Non voglio che succeda.

507
00:39:24,400 --> 00:39:27,676
Devi fidarti di me,
rispettare la mia libertà.

508
00:39:28,680 --> 00:39:32,150
Non posso rinchiudermi in albergo,
ho bisogno di uscire, solo.

509
00:39:33,280 --> 00:39:36,397
Ma ti comporti
come un animale sociale!

510
00:39:36,880 --> 00:39:38,632
La troupe è la mia seconda famiglia!

511
00:39:38,840 --> 00:39:41,798
Ho passato la mia infanzia
sui set con mio padre.

512
00:39:44,800 --> 00:39:45,869
Vuoi conoscerlo?

513
00:39:47,920 --> 00:39:48,909
Sì.

514
00:39:49,120 --> 00:39:50,394
Ti piacerà.

515
00:39:50,640 --> 00:39:53,108
È più elegante di me,
più bello.

516
00:39:57,040 --> 00:40:00,794
Mi piace avere le mani sporche
di grasso o lavorare la terra.

517
00:40:02,960 --> 00:40:06,873
Odio i beni, i vestiti,
non voglio possedere niente.

518
00:40:08,080 --> 00:40:10,719
Non mi interessa il denaro:
il denaro è potere.

519
00:40:12,200 --> 00:40:14,316
Non possedere nulla è libertà.

520
00:40:16,320 --> 00:40:19,437
Non sopporto la tua prepotenza:
sei un tiranno.

521
00:40:20,560 --> 00:40:22,198
Un tiranno!

522
00:40:22,720 --> 00:40:25,314
Lo odio!
E come parli alla gente!

523
00:40:26,400 --> 00:40:27,719
Sto facendo un film!

524
00:40:30,080 --> 00:40:33,117
La mia relazione con te
è pura agonia!

525
00:40:33,320 --> 00:40:35,117
Lo stesso vale per me!

526
00:40:41,720 --> 00:40:45,599
Non mi sono mai sentito così male
come sul tuo film.

527
00:40:46,120 --> 00:40:49,078
Ma sono contento che tu abbia
scelto me. Pensavo che avresti

528
00:40:49,280 --> 00:40:51,840
preso il ragazzo con cui ho fatto
il provino: è più bello.

529
00:40:52,040 --> 00:40:53,439
Molto più bello!

530
00:40:53,960 --> 00:40:55,234
Tutti quelli che ho considerato,

531
00:40:56,320 --> 00:40:57,548
erano tre,

532
00:40:58,360 --> 00:41:01,636
erano tutti più belli.
Ma tu sei...

533
00:41:02,240 --> 00:41:04,754
Sei un imbroglione!

534
00:41:05,600 --> 00:41:08,194
Puoi far credere alla gente
che sei bello!

535
00:41:10,440 --> 00:41:12,635
Ma devo tirartelo fuori.

536
00:41:13,440 --> 00:41:15,431
Non sopporto che mi si urli contro.

537
00:41:17,160 --> 00:41:19,515
Ho trovato un calendario
che avevo quando avevo 5 anni.

538
00:41:20,480 --> 00:41:21,959
Renditi conto, 5 anni!

539
00:41:24,640 --> 00:41:27,837
Avevo messo una croce su certi
giorni. Ce n'erano 5...

540
00:41:28,520 --> 00:41:30,670
C'erano solo 5 giorni...

541
00:41:30,880 --> 00:41:32,313
5 giorni quando cosa?

542
00:41:33,560 --> 00:41:35,835
Quando la mia matrigna non mi picchiava.

543
00:41:38,080 --> 00:41:40,548
Quindi, quando mi urlano contro,
impazzisco!

544
00:41:41,880 --> 00:41:44,155
Non è cattiveria, è ansia.

545
00:41:52,360 --> 00:41:55,193
Non hai fame?
Non hai quasi mangiato niente.

546
00:41:55,760 --> 00:41:56,988
Neanche tu.

547
00:41:57,800 --> 00:42:00,951
Lo stomaco vuoto fa bene
alla scena. Così sono leggero.

548
00:42:24,840 --> 00:42:28,355
Togliti i calzini!
Un ragazzo con i calzini è stupido.

549
00:42:28,560 --> 00:42:29,959
Non me li tolgo!

550
00:42:30,520 --> 00:42:31,839
Sì, che lo farai.

551
00:42:32,040 --> 00:42:34,110
Non i miei calzini. Sto bene così.
Basta!

552
00:42:34,560 --> 00:42:36,198
Lo decido io!

553
00:42:36,440 --> 00:42:39,000
Domani se ne vanno!
Non puoi stare nudo coi calzini!

554
00:42:39,200 --> 00:42:43,352
Mi toglierò le scarpe.
Ma i miei calzini sono troppo.

555
00:42:49,880 --> 00:42:51,472
Devo stare sognando!

556
00:42:51,760 --> 00:42:53,716
Questo tizio mi fa impazzire!

557
00:42:53,960 --> 00:42:56,349
Se non riesco a fargli
togliere i calzini...

558
00:42:58,600 --> 00:43:01,717
È un coglione...
Lo odio già!

559
00:43:27,040 --> 00:43:28,951
Perché non ti togli i calzini?

560
00:43:29,640 --> 00:43:32,279
Ti vergogni dei tuoi piedi?
Sono anormali?

561
00:43:33,000 --> 00:43:34,672
A piedi nudi non si è nudi.

562
00:43:37,320 --> 00:43:38,833
Sono un feticista.

563
00:43:40,120 --> 00:43:42,554
Se non tengo su i calzini,
credo che morirò.

564
00:43:43,640 --> 00:43:47,110
Di' a te stesso che
va bene toglierli.

565
00:43:47,320 --> 00:43:50,869
Ho detto che sono un feticista.
Non posso essere rassicurato.

566
00:43:54,280 --> 00:43:56,191
Cosa farai domani?

567
00:44:04,600 --> 00:44:06,511
Fidati di me.

568
00:44:27,520 --> 00:44:29,670
- Tiene su i calzini?
- Sì, li tiene.

569
00:44:29,880 --> 00:44:32,189
- Eccolo, li ha ancora su.
- Ero d'accordo.

570
00:44:35,200 --> 00:44:36,269
Sigaretta pronta?

571
00:44:38,320 --> 00:44:39,673
Si gira!

572
00:44:40,440 --> 00:44:43,159
Facciamo tutti silenzio, per favore.

573
00:44:44,600 --> 00:44:45,828
Mastichi la medaglia.

574
00:44:46,960 --> 00:44:48,075
Ecco.

575
00:44:48,640 --> 00:44:50,119
- Motore!
- Motore.

576
00:44:50,320 --> 00:44:52,550
- Ciak!
- 22/9 ciak 8!

577
00:44:56,200 --> 00:44:57,315
Azione!

578
00:45:01,760 --> 00:45:03,910
"Non stare lì impalato!"

579
00:45:08,000 --> 00:45:09,228
"No, ma...

580
00:45:11,720 --> 00:45:13,597
"Non restiamo in camera da letto."

581
00:45:21,040 --> 00:45:22,268
Le tue battute! Forza!

582
00:45:24,840 --> 00:45:26,432
"Non ti piace qui dentro?"

583
00:45:32,920 --> 00:45:34,035
"Certo... "

584
00:45:52,320 --> 00:45:54,436
Mi piace l'ambiguità...

585
00:45:56,120 --> 00:46:00,352
Avvicinati...
La camera si avvicina!

586
00:46:02,640 --> 00:46:06,792
Non è abbastanza veloce...

587
00:46:07,720 --> 00:46:10,029
Avremmo dovuto farlo
quando l'ho detto io...

588
00:46:10,560 --> 00:46:12,915
Ma non è male.

589
00:46:17,120 --> 00:46:18,030
"Non fidarti"

590
00:46:18,240 --> 00:46:20,708
Non è la posizione giusta,
mettiti seduto!

591
00:46:23,560 --> 00:46:26,472
"Se mi succede qualcosa,
sarà colpa mia."

592
00:46:33,800 --> 00:46:35,438
"Cosa potrebbe succedere?"

593
00:46:41,480 --> 00:46:42,674
"Niente."

594
00:46:43,920 --> 00:46:46,309
Ora, baciatevi!

595
00:46:46,680 --> 00:46:47,908
Ecco...

596
00:46:53,160 --> 00:46:55,310
Baciala come si deve!

597
00:46:55,520 --> 00:46:59,229
Vi siete già baciati,
questo è amore adolescenziale!

598
00:47:00,120 --> 00:47:02,509
Come in discoteca, o in macchina,

599
00:47:02,720 --> 00:47:04,790
sulla sabbia, sulla spiaggia...

600
00:47:05,920 --> 00:47:09,071
La vita ti sorride.

601
00:47:09,840 --> 00:47:13,913
Il gomito va sul suo seno,
ci avviciniamo,

602
00:47:14,120 --> 00:47:16,475
la sua mano sul suo seno...

603
00:47:18,760 --> 00:47:19,954
Usa il gomito, voglio vederlo...

604
00:47:20,200 --> 00:47:21,713
Il gomito...

605
00:47:25,160 --> 00:47:28,516
Il gomito serve a proteggere
il corpo!

606
00:47:33,000 --> 00:47:37,232
Ora la tua mano scivola
giù per il suo corpo...

607
00:47:43,920 --> 00:47:46,036
Mi sconvolge!

608
00:47:50,200 --> 00:47:51,553
Tagliamo.

609
00:47:52,360 --> 00:47:53,156
Taglia!

610
00:47:53,400 --> 00:47:54,799
Aiuto!

611
00:48:01,960 --> 00:48:04,679
Il tuo viso sembrava meraviglioso,

612
00:48:04,880 --> 00:48:09,271
mentre ti sporgevi su di lui,
ho visto la tua emozione, la tua
innocenza...

613
00:48:09,480 --> 00:48:12,836
Poi hai girato la testa
per prendere la sigaretta,

614
00:48:13,040 --> 00:48:15,076
ma è stato totalmente meccanico.

615
00:48:15,280 --> 00:48:18,875
Ho perso la tua espressione,
la tua emozione, la tua innocenza,

616
00:48:19,080 --> 00:48:23,073
tutta la magia che avevo
quando lo guardavi.

617
00:48:23,280 --> 00:48:26,556
Rifacciamolo...
Rimani così.

618
00:48:26,760 --> 00:48:29,718
Prendi la sigaretta molto dopo.
OK?

619
00:48:29,920 --> 00:48:31,831
Ma prima, voglio quello sguardo.

620
00:48:32,560 --> 00:48:34,073
OK?

621
00:48:34,280 --> 00:48:35,349
Andiamo!

622
00:48:35,960 --> 00:48:38,474
Non hai mai baciato nessuno,
idiota?

623
00:48:38,680 --> 00:48:40,079
Avanti!

624
00:48:41,160 --> 00:48:42,275
Ecco!

625
00:48:42,480 --> 00:48:43,879
Si stanno baciando...

626
00:48:47,480 --> 00:48:49,357
Amo l'adolescenza!

627
00:48:49,640 --> 00:48:50,834
Lei sta per prenderlo.

628
00:48:51,080 --> 00:48:55,358
Sì, ma lei lo vuole.
Finché lui ne è responsabile.

629
00:48:55,560 --> 00:48:57,198
Così sono le ragazze!

630
00:49:03,320 --> 00:49:04,469
Taglia!

631
00:49:13,400 --> 00:49:15,789
Jeanne la prenderà molto male!

632
00:49:16,000 --> 00:49:18,150
Stai facendo un grosso errore,
amico!

633
00:49:19,520 --> 00:49:21,192
Hai detto che non doveva restare
alla locanda?

634
00:49:21,400 --> 00:49:25,712
Non l'ho detto.
Ho detto che andava bene fino a
stasera.

635
00:49:25,920 --> 00:49:27,319
Devo chiamarlo in hotel?

636
00:49:27,520 --> 00:49:30,478
No, non voglio parlargli!

637
00:49:33,800 --> 00:49:35,916
Ma sentirà da me!

638
00:49:36,760 --> 00:49:38,318
Ma cosa devo fare?

639
00:49:38,520 --> 00:49:41,398
Mandare il mio secondo assistente
a spostarlo con la forza?

640
00:49:41,600 --> 00:49:43,750
Può fare quello che vuole!
Non mi interessa!

641
00:49:48,960 --> 00:49:51,952
Ho detto che Jeanne non è con me!
Non posso disturbarla!

642
00:49:52,160 --> 00:49:53,878
Chiamala nella sua stanza!

643
00:49:55,000 --> 00:49:58,993
So solo che è furiosa!
Chiamala e risolvi la cosa con lei!

644
00:50:00,360 --> 00:50:01,918
Non gli parlerò.

645
00:50:02,960 --> 00:50:05,315
Certi giorni
odio fare da tramite!

646
00:50:12,920 --> 00:50:15,559
Scegli gli attori
perché li ami.

647
00:50:17,120 --> 00:50:20,874
Ma una volta che hanno ottenuto
la parte, cambiano.

648
00:50:21,600 --> 00:50:25,354
Perché ora non puoi licenziarli,
così si vendicano.

649
00:50:28,120 --> 00:50:32,318
Li tratti
come principi e principesse.

650
00:50:33,120 --> 00:50:36,556
Ma vogliono essere amati
per quello che sono.

651
00:50:37,000 --> 00:50:39,150
Quindi, una volta scelti
e ottenuto il potere,

652
00:50:39,360 --> 00:50:42,238
e anche i più stupidi
capiscono che...

653
00:50:43,840 --> 00:50:45,592
il film diventa il loro ostaggio.

654
00:50:46,120 --> 00:50:49,192
Sono davanti alla telecamera,
non puoi farci niente.

655
00:50:53,640 --> 00:50:55,232
È davvero doloroso.

656
00:50:55,440 --> 00:50:59,194
Dico che li odio,
ma in fondo li amo.

657
00:51:01,800 --> 00:51:04,075
Li odio perché non mi amano.

658
00:51:04,560 --> 00:51:07,199
Pensi che facciano il film
per amore, ma...

659
00:51:07,560 --> 00:51:11,269
Non so... Per vanità?
Perché fanno il film?

660
00:51:13,960 --> 00:51:15,916
E c'è il loro lato codardo.

661
00:51:16,120 --> 00:51:19,078
Quando diventi duro con loro,
anche se non hai vero potere,

662
00:51:19,720 --> 00:51:23,759
sono i primi a essere odiosi,
a scatenare le ostilità.

663
00:51:24,360 --> 00:51:28,638
E quando fanno marcia indietro,
li disprezzi.

664
00:51:29,920 --> 00:51:32,150
Anche se vorresti davvero
amarli.

665
00:51:34,000 --> 00:51:37,117
Parlo degli attori,
non delle attrici.

666
00:51:37,320 --> 00:51:40,073
Con loro vado d'accordo,
anche quando non ci piacciamo.

667
00:51:40,480 --> 00:51:43,870
La violenza,
la smania di potere, è maschile.

668
00:51:46,640 --> 00:51:49,632
Ma è quando li metti al tappeto
che sono abbaglianti,

669
00:51:49,840 --> 00:51:51,034
come se ne avessero bisogno.

670
00:51:52,200 --> 00:51:55,033
Perché un attore è femmina.

671
00:51:56,000 --> 00:51:57,991
Deve esserlo, per essere un attore.

672
00:51:59,720 --> 00:52:04,077
E condividere le tue emozioni
con loro è un errore.

673
00:52:04,480 --> 00:52:08,598
Un regista è un predatore,
gli strappi fuori l'emozione!

674
00:52:08,800 --> 00:52:11,439
Diventa tua,
il tuo nome è sul film.

675
00:52:11,880 --> 00:52:14,030
Gli attori sono il materiale
di base del film.

676
00:52:14,640 --> 00:52:18,155
È così: umanamente
è spaventoso.

677
00:52:23,800 --> 00:52:25,870
È come se stessi andando
alla mia stessa impiccagione.

678
00:52:27,480 --> 00:52:29,471
Pensi che si spoglieranno?

679
00:52:29,680 --> 00:52:32,990
Non si toglierebbe nemmeno
i calzini: non promette bene!

680
00:52:35,960 --> 00:52:39,475
Nei film degli altri
gli attori si spogliano, no?

681
00:52:39,920 --> 00:52:41,035
Tutti!

682
00:52:41,520 --> 00:52:43,158
Anche per scene scadenti.

683
00:52:43,720 --> 00:52:47,349
Fanno scene di doccia
che sono puro eccitamento!

684
00:52:47,560 --> 00:52:49,471
Ma per me, non lo faranno!

685
00:52:54,280 --> 00:52:55,872
Lo farò in una sola ripresa.

686
00:52:56,440 --> 00:52:58,874
Girerò l'intera scena
in una sola ripresa.

687
00:52:59,080 --> 00:53:01,196
Così non possono sfuggirmi.

688
00:53:01,960 --> 00:53:04,155
Una volta nudi,
non possono rivestirsi.

689
00:53:04,920 --> 00:53:06,717
È l'unica soluzione.

690
00:53:06,920 --> 00:53:08,956
15 pagine! Come farai?

691
00:53:09,200 --> 00:53:11,156
Posso! Posso farcela!

692
00:53:18,600 --> 00:53:22,309
Gireremo la scena in una ripresa.
Metteremo cartelli ovunque.

693
00:53:22,880 --> 00:53:24,313
L'intera scena?

694
00:53:27,920 --> 00:53:29,638
Taglieremo quella bionda.

695
00:53:31,120 --> 00:53:33,793
Mi serve una bandiera per quel poly.

696
00:53:42,640 --> 00:53:43,755
Stai bene?

697
00:53:47,200 --> 00:53:48,519
Non sembri felice.

698
00:53:51,160 --> 00:53:52,718
Non posso lamentarmi.
Sono ben pagato.

699
00:54:00,360 --> 00:54:01,315
Che succede?

700
00:54:02,600 --> 00:54:03,828
Niente.

701
00:54:04,400 --> 00:54:06,038
Vuoi dirmi qualcosa?

702
00:54:07,560 --> 00:54:09,278
Te lo dirò più tardi.

703
00:54:09,640 --> 00:54:11,915
Dimmelo ora, è più semplice.

704
00:54:13,040 --> 00:54:14,393
Non importa.

705
00:54:14,600 --> 00:54:15,874
Cos'è?

706
00:54:17,000 --> 00:54:19,958
No, ma la sceneggiatura non dice
mai che sia nudo.

707
00:54:20,680 --> 00:54:22,910
Si toglie i pantaloni,
ma non i boxer.

708
00:54:23,400 --> 00:54:25,470
Lo so, l'ho scritto io, era stupido!

709
00:54:26,200 --> 00:54:27,792
Avrei dovuto rileggerlo.

710
00:54:28,720 --> 00:54:31,917
Un tipo con un'erezione
che spunta dai boxer?

711
00:54:32,880 --> 00:54:34,074
Sembrerà farsesco.

712
00:54:35,920 --> 00:54:37,273
Voglio sapere:

713
00:54:37,480 --> 00:54:40,916
dice anche che il suo pene
si vede in controluce.

714
00:54:42,240 --> 00:54:44,276
Non sarà in controluce.

715
00:54:45,240 --> 00:54:46,673
È un modo di dire.

716
00:54:47,200 --> 00:54:50,237
Per le persone che prendono
decisioni dopo aver letto le scene.

717
00:54:51,160 --> 00:54:52,434
Dice "controluce".

718
00:54:52,680 --> 00:54:54,636
Al diavolo quello che scrivo!

719
00:54:56,160 --> 00:54:58,435
Il cinema è chi lo interpreta.

720
00:54:58,840 --> 00:55:01,513
I film cambiano a seconda
dell'attore.

721
00:55:03,640 --> 00:55:05,631
In ogni caso,
non tiene i boxer.

722
00:55:07,640 --> 00:55:09,870
Ma vorrei che tenesse
la maglietta.

723
00:55:10,560 --> 00:55:12,949
I corpi nudi mi annoiano.

724
00:55:14,240 --> 00:55:15,798
Proveremo delle cose...

725
00:55:17,080 --> 00:55:18,877
Le proveremo e poi vedremo...

726
00:55:52,560 --> 00:55:54,710
Jeanne, pausa pranzo.

727
00:55:55,760 --> 00:55:58,320
Salto il pranzo,
non voglio vederli.

728
00:55:59,640 --> 00:56:01,676
Inutile rileggerlo.

729
00:56:02,120 --> 00:56:05,157
La scena non ha senso
per me ora.

730
00:56:05,360 --> 00:56:07,920
Dubito che pranzino:
stanno provando.

731
00:56:08,880 --> 00:56:09,756
Provano insieme?

732
00:56:09,960 --> 00:56:12,394
Ripassano le loro battute.

733
00:56:12,760 --> 00:56:14,876
Sono contento di sentirlo.

734
00:56:15,360 --> 00:56:17,396
Dammi le chiavi della macchina
per sicurezza,

735
00:56:17,960 --> 00:56:19,996
ma farò una passeggiata.

736
00:56:21,400 --> 00:56:24,597
Sarei sul set
alle 12:01 in punto.

737
00:56:28,720 --> 00:56:30,472
Questa è felicità.

738
00:57:06,520 --> 00:57:08,158
Vuoi sentire l'ultima?

739
00:57:10,840 --> 00:57:14,150
Lui non è venuto a pranzo.
Lei è venuta per 20 minuti.

740
00:57:14,960 --> 00:57:17,997
Hanno detto qualcosa,
hanno chiesto di me?

741
00:57:18,320 --> 00:57:19,912
No, sembrano calmi.

742
00:57:22,360 --> 00:57:23,873
I loro corpi sono truccati?

743
00:57:24,080 --> 00:57:26,389
Gliel'ho ricordato stamattina.

744
00:57:27,400 --> 00:57:30,676
Quindi lo sanno?
E sono d'accordo?

745
00:57:31,960 --> 00:57:33,439
Non riesco a crederci.

746
00:57:38,720 --> 00:57:39,994
Ora cosa facciamo?

747
00:57:40,280 --> 00:57:41,554
Non lo so.

748
00:57:42,160 --> 00:57:44,390
Devo capirlo da solo.

749
00:57:44,680 --> 00:57:46,591
Anche io ho bisogno di stare solo.

750
00:57:47,280 --> 00:57:51,592
L'accesso al set è riservato
allo staff del regista! Andate via!

751
00:57:52,960 --> 00:57:55,838
Mi butti fuori
quando lo accendi!

752
00:57:56,440 --> 00:57:57,873
Tutti fuori!

753
00:57:58,160 --> 00:58:01,118
Devo capire cosa ho scritto,

754
00:58:01,520 --> 00:58:03,272
<i>per ripassare la mia scena.</i>

755
00:58:03,480 --> 00:58:06,517
Dopo, proveremo.
All'infinito!

756
00:58:07,720 --> 00:58:08,948
Vai via anche tu.

757
00:58:09,160 --> 00:58:10,991
Ma sto facendo
la scena con te!

758
00:58:11,200 --> 00:58:13,634
No! Ho il diritto di stare solo!

759
00:58:14,080 --> 00:58:18,232
Rispetta il bisogno di solitudine
di uno scrittore! Ne ho bisogno!

760
00:58:18,440 --> 00:58:21,000
Sarò in un angolo,
se avrai bisogno di me.

761
00:58:21,280 --> 00:58:24,113
No! Vai via!

762
00:58:25,040 --> 00:58:27,600
Non voglio vederti!

763
00:58:33,360 --> 00:58:35,157
Ecco! Leo?

764
00:58:37,080 --> 00:58:38,229
Avanti!

765
00:58:43,040 --> 00:58:44,029
Perché sei andato via?

766
00:58:44,240 --> 00:58:46,310
Il mio capo ha detto: tutti fuori!

767
00:58:46,680 --> 00:58:47,954
Non tu, ho bisogno di te.

768
00:58:48,160 --> 00:58:50,071
Sono molto lusingato.

769
00:58:56,400 --> 00:58:58,311
Non so da dove cominciare.

770
00:58:59,440 --> 00:59:00,919
Sono totalmente perso.

771
00:59:03,040 --> 00:59:05,554
Quando l'ho scritta,
la scena aveva senso.

772
00:59:07,480 --> 00:59:10,313
Ieri sera, l'ho riletta
ed è crollata.

773
00:59:11,560 --> 00:59:13,152
L'ho riletta 15 volte!

774
00:59:13,440 --> 00:59:16,193
Niente, non significava nulla!

775
00:59:20,960 --> 00:59:21,949
Vieni qui!

776
00:59:23,360 --> 00:59:24,634
Tu fai la ragazza!

777
00:59:26,200 --> 00:59:28,236
So cosa fanno i ragazzi...

778
00:59:29,160 --> 00:59:31,037
Sono totalmente prevedibili.

779
00:59:31,800 --> 00:59:33,597
La ragazza è la risposta.

780
00:59:34,560 --> 00:59:36,790
Quindi prima devo sapere cosa
farà lui.

781
00:59:40,120 --> 00:59:41,872
Sono i movimenti del corpo,
mai le parole.

782
00:59:42,080 --> 00:59:44,878
Le parole sono bugie, i corpi
sono verità.

783
00:59:45,760 --> 00:59:47,637
Ora devo inventare la verità.

784
00:59:59,680 --> 01:00:01,557
Lei è sdraiata sul letto...

785
01:00:24,040 --> 01:00:25,837
Si mette un braccio sulla fronte,

786
01:00:28,080 --> 01:00:29,957
stai sognando, a occhi aperti...

787
01:00:32,640 --> 01:00:35,438
Lui si sta spogliando,
ma tu non vuoi saperlo.

788
01:00:37,760 --> 01:00:39,955
I suoi piedi sono uniti...
Sì, uniti.

789
01:00:43,080 --> 01:00:44,559
Non sono uniti, sono incrociati.

790
01:00:44,880 --> 01:00:48,395
Ora lui può fare ciò che piace
alle ragazze... niente...

791
01:00:48,720 --> 01:00:50,358
Ricorda, lei è vergine!

792
01:00:53,080 --> 01:00:57,358
Arrenditi! O sembrerà stupido
col sedere di fuori.

793
01:00:57,560 --> 01:00:59,471
Non va bene...

794
01:00:59,840 --> 01:01:01,796
No, le ragazze lasciano che i
ragazzi facciano le cose.

795
01:01:02,000 --> 01:01:04,309
Perché costringe i ragazzi a
farle.

796
01:01:20,880 --> 01:01:22,632
Cosa dice lei ora? Dillo!

797
01:01:24,080 --> 01:01:25,593
"Ti amo, ma... "

798
01:01:26,160 --> 01:01:27,309
Giusto.

799
01:01:27,840 --> 01:01:29,512
Quel terribile "ma"!

800
01:01:33,720 --> 01:01:35,312
Lei sospira...

801
01:01:39,960 --> 01:01:41,996
E lei si contorce...

802
01:01:42,840 --> 01:01:44,478
...il che la porta qui...

803
01:01:49,440 --> 01:01:51,670
Sarà bello per la telecamera.

804
01:01:52,600 --> 01:01:56,115
Ora possiamo vedere che
non sta ottenendo nulla.

805
01:01:56,640 --> 01:01:58,631
Siete delle vere stronze!

806
01:01:59,080 --> 01:02:00,433
Per niente!

807
01:02:03,880 --> 01:02:07,395
È il conflitto tra il suo desiderio.
Lei lo vuole...

808
01:02:08,080 --> 01:02:10,799
E la sua visione della
propria dignità.

809
01:02:11,680 --> 01:02:15,070
Farsi scopare da un ragazzo
è positivo per la sua immagine?

810
01:02:16,080 --> 01:02:19,072
Il sesso è ciò che le persone
fanno di più e ammettono meno.

811
01:02:27,880 --> 01:02:29,996
Puoi chiedere a Rose di entrare?

812
01:02:30,440 --> 01:02:32,635
Ha la stessa taglia dell'Attrice.

813
01:02:32,840 --> 01:02:34,717
Lei sarà la ragazza. Tu,
per una volta, il ragazzo.

814
01:02:36,360 --> 01:02:39,352
Chiedi a Rose di venire
sul set, per favore?

815
01:02:39,560 --> 01:02:42,472
Il più velocemente possibile, grazie.

816
01:02:43,360 --> 01:02:45,635
È tutto così preciso e complesso...

817
01:02:47,680 --> 01:02:49,591
Se solo le ragazze fossero più normali!

818
01:02:49,800 --> 01:02:52,314
Tutto questo per farsi scopare
per la prima volta!

819
01:03:03,360 --> 01:03:06,318
Sono tutti là fuori ad aspettare!

820
01:03:07,400 --> 01:03:09,197
Siamo stati rinchiusi 1 ora e 26!

821
01:03:09,400 --> 01:03:11,675
No? Sembrava 20 minuti.

822
01:03:11,880 --> 01:03:13,518
1 ora e 26!

823
01:03:16,160 --> 01:03:19,709
Ora lo proveremo finché le
mosse non saranno perfette.

824
01:03:21,920 --> 01:03:24,275
E niente di quegli accappatoi
di spugna...

825
01:03:24,480 --> 01:03:26,948
...che sono così cari agli attori!

826
01:03:27,280 --> 01:03:28,554
Voglio vedere i corpi.

827
01:03:29,280 --> 01:03:31,510
I corpi non possono muoversi
in accappatoio.

828
01:03:31,840 --> 01:03:34,638
E non aiutano l'illuminazione.

829
01:03:35,040 --> 01:03:37,918
Indossate pantaloncini o costumi.

830
01:03:38,120 --> 01:03:39,599
Non sarà indecente.

831
01:03:39,800 --> 01:03:41,791
Non avrete freddo, le
luci saranno accese.

832
01:03:42,000 --> 01:03:44,150
Se hanno freddo, abbiamo il riscaldamento?

833
01:03:44,360 --> 01:03:45,554
OK, abbiamo capito.

834
01:03:48,080 --> 01:03:49,399
- Stiamo provando? - Sì.

835
01:03:53,120 --> 01:03:56,635
Il pene finto resterà su?
Si muoverà molto.

836
01:03:58,280 --> 01:04:02,034
Ne ho fatto fare uno finto
così l'erezione non è un problema.

837
01:04:02,240 --> 01:04:03,912
Ma dobbiamo essere discreti.

838
01:04:04,120 --> 01:04:07,908
All'inizio lo vedremo chiaramente,
ma non deve intromettersi.

839
01:04:08,320 --> 01:04:10,311
OK, vedremo.

840
01:04:12,200 --> 01:04:15,715
Dobbiamo provarlo con la
telecamera. Nessun problema.

841
01:04:16,080 --> 01:04:20,437
Ma ho bisogno di un'ora
per l'illuminazione.

842
01:04:21,600 --> 01:04:23,158
Ci sono dei cambiamenti lì...

843
01:04:24,240 --> 01:04:26,117
Un sacco di cambiamenti!

844
01:04:38,680 --> 01:04:39,829
Voglio questo.

845
01:04:40,080 --> 01:04:41,274
Non è un po' troppo?

846
01:04:41,480 --> 01:04:44,517
No, lo proverò e vedrò
se va bene.

847
01:04:44,920 --> 01:04:46,353
Possiamo sempre cambiarlo.

848
01:04:47,520 --> 01:04:48,555
Bene!

849
01:04:51,120 --> 01:04:55,159
Perché le dimensioni diverse?
Pensavo fosse un cast reale.

850
01:05:01,960 --> 01:05:03,678
Eccolo qui.

851
01:05:05,280 --> 01:05:07,840
Taglia media, standard francesi.

852
01:05:14,400 --> 01:05:15,515
OK...

853
01:05:16,120 --> 01:05:17,917
Sono extra large, quindi...

854
01:05:22,600 --> 01:05:24,795
Possiamo parlare quando hai tempo?

855
01:05:25,000 --> 01:05:27,833
Ho sempre tempo per gli attori.
Possiamo parlare ora.

856
01:05:28,040 --> 01:05:29,632
No, più tardi, quando hai tempo.

857
01:05:29,840 --> 01:05:32,752
Ho detto che ho tempo.
Possiamo parlare ora.

858
01:05:33,160 --> 01:05:35,116
No, non qui, vieni fuori.

859
01:05:38,200 --> 01:05:40,589
Non voglio che gli altri sentano.

860
01:05:44,920 --> 01:05:46,717
Non avrei mai pensato di lavorare
così.

861
01:05:46,920 --> 01:05:49,480
Tu sistemi tutto, io copio solo Leo.

862
01:05:49,720 --> 01:05:52,280
Quando mi hai cacciato,
pensavo di morire.

863
01:05:53,040 --> 01:05:54,155
Davvero?

864
01:05:58,120 --> 01:06:00,873
Non sono un attore che imita gli
altri,

865
01:06:01,640 --> 01:06:04,234
è come mi sento riguardo al ruolo.

866
01:06:07,360 --> 01:06:09,396
Certo che lo è!

867
01:06:16,360 --> 01:06:18,157
È il tuo corpo che interpreta
il ruolo.

868
01:06:18,560 --> 01:06:22,189
E il tuo corpo
ha la sua forma e i suoi movimenti!

869
01:06:24,200 --> 01:06:26,430
Sei tu quello che sto filmando,

870
01:06:27,200 --> 01:06:28,872
sarai tu a farlo.

871
01:06:30,160 --> 01:06:33,470
Almeno, fammi guardare mentre
immagini la scena.

872
01:06:35,280 --> 01:06:37,748
Escludermi è stata pura violenza.

873
01:07:06,960 --> 01:07:08,837
Ti rifiuti di capire.

874
01:07:09,960 --> 01:07:11,598
Avevo bisogno di stare da solo.

875
01:07:13,680 --> 01:07:15,557
Anche per me il film è difficile.

876
01:07:15,880 --> 01:07:18,838
Non è una sciocchezza.
Sono in gioco qui.

877
01:07:19,840 --> 01:07:22,354
Se sei cattivo,
dirai che è colpa mia.

878
01:07:23,520 --> 01:07:25,033
Che il film è senza speranza.

879
01:07:25,360 --> 01:07:27,590
Dirai che non è il tuo film.

880
01:07:29,080 --> 01:07:31,435
Con Leo e Rose, mi sento solo.

881
01:07:32,600 --> 01:07:36,070
So che Leo non conta,
ecco perché non sono arrabbiato.

882
01:07:37,400 --> 01:07:41,279
Fidati di me. Vuoi che io
mi fidi di te, ma fidati di me!

883
01:07:41,560 --> 01:07:44,154
So che il pene finto è un supplizio.

884
01:07:44,360 --> 01:07:48,353
Sto bene. E lei?
Sa che ne indosso uno?

885
01:07:48,560 --> 01:07:51,438
No. Volevo parlare con entrambi.

886
01:07:51,800 --> 01:07:55,759
Volevo che ci incontrassimo tutti
alla locanda e parlassimo. Ti sei
rifiutato.

887
01:07:55,960 --> 01:07:57,359
No, non l'ho fatto. Te l'ho detto.

888
01:07:57,560 --> 01:08:00,916
Bugie. Non importa, è così che
è.

889
01:08:03,000 --> 01:08:06,754
Ogni film è diverso,
questo si basa sul silenzio.

890
01:08:07,760 --> 01:08:10,149
Non parlare con gli attori
può essere un modo.

891
01:08:12,240 --> 01:08:13,753
Devi parlare con lei.

892
01:08:14,040 --> 01:08:17,112
Non sa che sarò nudo,
non sarà d'accordo.

893
01:08:18,000 --> 01:08:20,673
Dice che la nudità totale
non è nel suo contratto.

894
01:08:20,880 --> 01:08:24,190
- Odio gli attori che parlano
di contratti! - Sta chiamando il
suo agente.

895
01:08:24,440 --> 01:08:27,910
Lasciala fare!
Finché non parla con me!

896
01:08:28,120 --> 01:08:29,872
Sì, ma parla con me!

897
01:08:31,200 --> 01:08:33,634
Nel trailer del trucco!
Chiedi alle ragazze!

898
01:08:34,560 --> 01:08:36,710
Finché non me lo dice lei, va
bene.

899
01:08:37,160 --> 01:08:41,438
Sono consapevole di tutto.
Ma ignoro ciò che non mi viene
detto.

900
01:08:44,000 --> 01:08:47,117
Conosco il mio lavoro.
L'ho sempre fatto così.

901
01:08:47,320 --> 01:08:49,311
Vi ho evitato entrambi tutta la mattina.

902
01:08:49,840 --> 01:08:53,753
Non sono venuto per fare pace.
Quando lo faccio, siete distanti.

903
01:08:53,960 --> 01:08:57,191
Così presuntuosi, egoisti, vanitosi.

904
01:08:57,400 --> 01:09:00,437
Che vi controllate allo specchio,
e date ordini!

905
01:09:00,640 --> 01:09:02,153
Siete detestabili!

906
01:09:02,360 --> 01:09:05,955
Come se foste padroni del mondo,
e andava bene così.

907
01:09:06,160 --> 01:09:08,037
Non vedo l'ora che finisca!

908
01:09:09,440 --> 01:09:12,796
A meno che gli assistenti non vi
vengano a prendere, non siete mai in orario!

909
01:09:13,000 --> 01:09:16,037
Siete così poco professionali.
Siete senza cervello!

910
01:09:16,760 --> 01:09:19,513
Vi comportate come bambini,
è tutto ciò che sapete!

911
01:09:19,720 --> 01:09:23,474
Ne ho abbastanza, non sono vostra madre.
Odio fare da madre agli attori!

912
01:09:24,160 --> 01:09:28,119
Gli attori sono ben pagati,
perché è un lavoro duro!

913
01:09:30,080 --> 01:09:31,718
Penso che ci aspettino.

914
01:09:45,920 --> 01:09:47,194
Forza!

915
01:09:48,800 --> 01:09:50,677
Mettiti sopra di lei.

916
01:09:54,520 --> 01:09:57,034
Smettila di fare il rospo!

917
01:10:00,280 --> 01:10:02,714
Sarà una pena,
non lo capirà mai bene!

918
01:10:07,000 --> 01:10:10,993
Sembrava terribile!
Per noi è stato orribile!

919
01:10:12,840 --> 01:10:15,115
Ora mostrami! È molto preciso.

920
01:10:15,320 --> 01:10:19,279
Che schifo! Lo farò come lo sento!
Non sono una macchina.

921
01:10:19,480 --> 01:10:22,313
I sentimenti vengono dopo.
Facciamo una prova.

922
01:10:24,280 --> 01:10:25,633
Tu fai il ragazzo.

923
01:10:26,840 --> 01:10:29,229
Così, ok?

924
01:10:29,920 --> 01:10:31,399
Vedi...

925
01:10:31,680 --> 01:10:34,638
Lei si gira di qua.

926
01:10:35,080 --> 01:10:38,914
E lo afferra con il braccio,
così...

927
01:10:39,120 --> 01:10:42,192
Più la sua schiena è contro di lui,

928
01:10:42,400 --> 01:10:44,868
più saranno stretti.

929
01:10:45,320 --> 01:10:46,673
Così...

930
01:10:48,840 --> 01:10:52,719
Mi sta strangolando, che stretta!

931
01:10:52,920 --> 01:10:56,071
Vedi? In quel modo non può scappare.

932
01:10:56,280 --> 01:10:57,838
Ecco come sono le ragazze!

933
01:10:58,040 --> 01:11:00,349
Allora non sono una ragazza, sono più
facile.

934
01:11:00,560 --> 01:11:03,233
Non è la tua prima volta?
Com'è stata la tua prima volta?

935
01:11:03,440 --> 01:11:06,512
Un disastro.
Avevo scelto un ragazzo che era pessimo.

936
01:11:06,720 --> 01:11:08,392
Non come il mio tesoro.

937
01:11:09,440 --> 01:11:12,000
Comunque, il suo personaggio sta
impazzendo,

938
01:11:12,200 --> 01:11:13,679
è complicato...

939
01:11:14,360 --> 01:11:17,989
Per lei è chiarissimo.
Per lui, è orribile!

940
01:11:18,840 --> 01:11:21,991
Non dovrebbe essere così ossessionato
dal farsela!

941
01:11:22,600 --> 01:11:24,750
Comunque è abbastanza gentile, in realtà.

942
01:11:25,080 --> 01:11:26,718
Ok. Vuoi che lo faccia gentile?

943
01:11:26,920 --> 01:11:30,708
Non come un bastardo.
Visto che finisce per esserlo.

944
01:11:30,920 --> 01:11:32,956
Fallo al contrario.

945
01:11:33,160 --> 01:11:35,833
Sii tenero, premuroso,
commosso da lei.

946
01:11:37,360 --> 01:11:39,112
Quindi lo faccio come un bravo ragazzo?

947
01:11:49,600 --> 01:11:53,195
Andiamo, farò la scena.

948
01:12:19,680 --> 01:12:22,274
Giriamola! Comunque, proviamo.

949
01:12:23,040 --> 01:12:26,077
Potremmo non farcela, ma...
Vai a vedere Willy!

950
01:12:30,160 --> 01:12:31,309
Un minuto.

951
01:12:34,920 --> 01:12:38,959
Avrei dovuto dirtelo, ma non
ci sono riuscito.

952
01:12:40,560 --> 01:12:44,792
L'attore deve avere un'erezione.
Ho fatto fare un pene finto. Lo sapevi?

953
01:12:45,000 --> 01:12:47,230
- No.
- Te lo sto dicendo.

954
01:12:48,320 --> 01:12:51,517
È grezzo, ma sullo schermo quasi
non si vedrà.

955
01:12:52,080 --> 01:12:55,356
E non ci sarà contatto, è finto.

956
01:12:55,720 --> 01:13:00,077
Se ti tocca, è un calco di
plastica, il suo è dentro.

957
01:13:00,400 --> 01:13:03,278
Qualunque cosa ti tocchi è plastica.

958
01:13:04,600 --> 01:13:08,912
Bene. Tra un ciak e l'altro mi
palpa, non mi rispetta.

959
01:13:09,280 --> 01:13:10,508
È un idiota.

960
01:13:11,520 --> 01:13:12,953
Sarò nuda?

961
01:13:14,240 --> 01:13:15,514
Più o meno.

962
01:13:16,320 --> 01:13:18,470
Lei sicuramente non indossa le
mutandine.

963
01:13:19,000 --> 01:13:23,357
Ma dovrebbe essere parzialmente
vestita: quindi tieni il vestito.

964
01:13:23,800 --> 01:13:26,633
Lo alzeremo, certo, ma dipende
da te.

965
01:13:29,760 --> 01:13:31,113
Sei d'accordo?

966
01:13:40,440 --> 01:13:41,919
Vai a cambiarti.

967
01:13:52,320 --> 01:13:54,436
- Va bene?
- Sì.

968
01:13:55,000 --> 01:13:56,911
Alla fine abbiamo usato il più grande.

969
01:14:00,640 --> 01:14:02,039
Pauroso, eh?

970
01:14:02,920 --> 01:14:04,319
Prova questo.

971
01:14:05,000 --> 01:14:08,117
Devo vederlo. È l'unico modo
per saperlo.

972
01:14:10,720 --> 01:14:13,917
Comunque, gliel'ho detto.
Sei sicuro che non lo farà?

973
01:14:14,600 --> 01:14:18,878
A mezzogiorno ha detto no alla
nudità totale: non era nel copione.

974
01:14:20,080 --> 01:14:22,196
C'era, dai!

975
01:14:22,480 --> 01:14:26,234
Le ho detto che sarebbe stata nuda.
Non sono stato esplicito?

976
01:14:26,640 --> 01:14:28,392
Ha detto che non l'avrebbe fatto.

977
01:14:29,000 --> 01:14:30,592
Questo perché è difficile.

978
01:14:31,240 --> 01:14:34,676
Pensa che sarà brutta. Ma sul
set lo farà.

979
01:14:35,640 --> 01:14:38,757
Di' quello che vuoi di lei, è
coraggiosa.

980
01:14:38,960 --> 01:14:41,030
Si prende dei rischi, non è una
seccatura.

981
01:14:45,600 --> 01:14:47,716
Con una canottiera, sembra stupido.

982
01:14:52,400 --> 01:14:54,277
Un busto nudo è adorabile!

983
01:14:56,200 --> 01:14:58,760
Forse indosserai i pantaloni, vedremo.

984
01:15:42,840 --> 01:15:45,673
Quando i tuoi capelli saranno
pronti, sarà perfetto.

985
01:16:21,040 --> 01:16:22,712
Devo mettere i pantaloni?

986
01:16:25,960 --> 01:16:27,871
No, indossa una maglietta e un
maglione.

987
01:16:29,920 --> 01:16:31,353
Maglietta e maglione!

988
01:16:43,840 --> 01:16:45,717
Smettila di fare il pagliaccio!

989
01:16:47,000 --> 01:16:48,718
Non riesce a concentrarsi.

990
01:16:53,000 --> 01:16:54,115
Azione!

991
01:17:05,200 --> 01:17:07,236
Non voglio vedere quello!

992
01:17:07,480 --> 01:17:08,913
Assolutamente niente!

993
01:17:09,160 --> 01:17:12,277
È subliminale! Nessun enorme
cazzo in primo piano!

994
01:17:12,480 --> 01:17:15,552
Vediamo solo la sua erezione
mentre si sdraia! Di nuovo!

995
01:17:15,880 --> 01:17:18,553
Stiamo tutti zitti, per favore!

996
01:17:18,960 --> 01:17:20,359
Si gira!

997
01:17:21,440 --> 01:17:23,431
E imbavaglia il cane!

998
01:17:29,760 --> 01:17:30,909
Motore!

999
01:17:34,120 --> 01:17:35,872
- Velocità!
- Ciak.

1000
01:17:37,400 --> 01:17:39,630
36/6/ Ciak 3.

1001
01:17:41,720 --> 01:17:42,914
Azione!

1002
01:18:01,560 --> 01:18:03,437
Ora non potete vedere niente!

1003
01:18:04,800 --> 01:18:07,314
Non esagerare! Taglia!

1004
01:18:09,640 --> 01:18:10,411
Che cosa c'è?

1005
01:18:10,680 --> 01:18:13,956
Non abbiamo visto il gallo!
Deve mostrarsi e non mostrarsi!

1006
01:18:16,120 --> 01:18:18,076
Abbasso la censura!

1007
01:18:18,440 --> 01:18:20,510
Il coglione mi ha morso il collo!

1008
01:18:25,680 --> 01:18:28,831
Stiamo molto zitti, per favore!
Si gira!

1009
01:18:30,720 --> 01:18:32,358
Aziona!

1010
01:18:32,560 --> 01:18:34,790
- Velocità.
- Ciak!

1011
01:18:35,120 --> 01:18:37,509
36/6/ Ciak 7!

1012
01:18:39,280 --> 01:18:40,429
Azione!

1013
01:19:41,640 --> 01:19:42,834
Taglia!

1014
01:19:43,960 --> 01:19:46,155
Dirgli di sputare non ha aiutato.

1015
01:19:46,760 --> 01:19:49,558
Ma l'ansia gli sta dando
un grande aspetto.

1016
01:19:49,760 --> 01:19:51,239
Quanto a lei!

1017
01:19:56,360 --> 01:19:57,793
Il velcro si sta staccando!

1018
01:19:58,120 --> 01:20:00,270
Ho sovraesposto il mio cazzo!

1019
01:20:00,920 --> 01:20:02,797
Grazie per la pausa!

1020
01:20:03,000 --> 01:20:05,355
Gli attori ne avevano bisogno.

1021
01:20:05,560 --> 01:20:07,232
Anche la troupe.

1022
01:20:08,400 --> 01:20:11,039
Che ne dite di questo per
il gioco delle ombre!

1023
01:20:24,880 --> 01:20:25,995
Un po' di lubrificante...

1024
01:20:27,640 --> 01:20:31,599
Lei non lo eccita!
Non riesce a tirarlo su per lei!

1025
01:20:32,400 --> 01:20:33,799
No, solo per gli attrezzisti!

1026
01:20:35,320 --> 01:20:36,469
Questo è per te!

1027
01:20:37,000 --> 01:20:38,558
Non guardarlo..

1028
01:20:39,320 --> 01:20:40,878
Quell'idiota...

1029
01:20:42,800 --> 01:20:45,155
Tutti nudi!
Tutti insieme ora!

1030
01:20:45,520 --> 01:20:48,956
Ne ho abbastanza,
voglio girare ora!

1031
01:20:49,640 --> 01:20:50,868
Allora?

1032
01:20:54,160 --> 01:20:57,755
- Stai lontano!
- Potrei essere nudo, con i guanti?

1033
01:20:58,520 --> 01:21:00,192
- Ehi?
- Non toccarmi!

1034
01:21:00,600 --> 01:21:03,990
Ne vuoi un po'?

1035
01:21:09,320 --> 01:21:11,311
La scena è buona. Rassicurato?

1036
01:21:11,520 --> 01:21:13,078
Per me va bene.

1037
01:21:13,720 --> 01:21:15,790
Non devi andare in giro
nudo.

1038
01:21:16,000 --> 01:21:18,639
- A me non importa.
- Ma a me sì!

1039
01:21:43,360 --> 01:21:45,590
Merda! È davvero bravo!

1040
01:21:45,960 --> 01:21:48,235
Ma lei non riesce a trasmettere.

1041
01:21:50,520 --> 01:21:52,750
Lei non è da nessuna parte...

1042
01:21:53,080 --> 01:21:55,753
È buono, ma non abbastanza.

1043
01:21:55,960 --> 01:22:00,272
Abbagliami sul monitor,
così mi sento un intruso!

1044
01:22:00,480 --> 01:22:03,472
Non ho il diritto di guardare
questa scena!

1045
01:22:03,680 --> 01:22:05,272
È molto intimo!

1046
01:22:06,040 --> 01:22:08,918
Devo essere senza fiato,
guardarti è indecente!

1047
01:22:09,400 --> 01:22:13,439
Quando piangi, va bene.
Ma quelle sono lacrime vuote.

1048
01:22:13,640 --> 01:22:16,438
Lei sta piangendo,
nuda tra le braccia di un ragazzo,

1049
01:22:16,640 --> 01:22:19,108
lei vuole davvero
fare l'amore con lui,

1050
01:22:19,320 --> 01:22:21,754
ma non può,
è nella sua prigione!

1051
01:22:26,040 --> 01:22:28,315
Sii più spaventata dall'inizio!

1052
01:22:28,520 --> 01:22:30,988
È vergine, la cosa la spaventa molto.

1053
01:22:31,200 --> 01:22:33,509
Si comporta male per spaventare anche lui.

1054
01:22:33,720 --> 01:22:36,518
Così sa che è una cosa seria, che
non la userà e basta.

1055
01:22:40,400 --> 01:22:42,630
E se urlassi? Forza!

1056
01:22:44,640 --> 01:22:45,709
Urla!

1057
01:22:46,640 --> 01:22:48,232
Grida più forte!

1058
01:22:50,080 --> 01:22:51,229
Più forte!

1059
01:22:52,680 --> 01:22:53,874
Ancora!

1060
01:22:55,600 --> 01:22:56,828
Più forte!

1061
01:23:00,600 --> 01:23:03,194
Ecco!... Apri gli occhi!

1062
01:23:05,080 --> 01:23:07,640
Così va meglio. Ora sono limpidi.

1063
01:23:09,320 --> 01:23:10,548
Possiamo girarla.

1064
01:23:31,320 --> 01:23:33,072
"Se tu fossi gentile... "

1065
01:23:35,000 --> 01:23:36,592
"Se io fossi gentile... "

1066
01:23:57,480 --> 01:23:59,630
"Tutte le ragazze lo fanno da dietro... "

1067
01:24:02,320 --> 01:24:03,912
"Tutte le ragazze lo fanno?"

1068
01:24:14,880 --> 01:24:16,996
"Così possono dire che non conta... "

1069
01:24:20,520 --> 01:24:22,158
"Che schifo!"

1070
01:25:54,080 --> 01:25:55,274
Taglia!

1071
01:26:33,280 --> 01:26:34,998
È stato favoloso!

1072
01:27:52,720 --> 01:27:54,153
Sei di buon umore!

1073
01:27:54,560 --> 01:27:57,836
Sì, lo sono.
Penso che la vita sia spassosa.
Powered by translatesubtitles.org