Beautiful.Men.2023.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-ZTR-resync.srt Italian (it) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:38,699 --> 00:00:41,780
<b>Istanbul, 2021</b>
2
00:01:01,019 --> 00:01:03,019
<b>Per favore, per favore, per favore...</b>
3
00:01:16,420 --> 00:01:17,780
<b>Melisa?</b>
4
00:01:18,380 --> 00:01:19,940
<b>C'è un uomo qui.</b>
5
00:01:20,739 --> 00:01:22,860
<b>Alloggia qui
con i suoi due fratelli.</b>
6
00:01:23,179 --> 00:01:25,699
<b>Ma ha prenotato solo
un trapianto di capelli,</b>
7
00:01:26,260 --> 00:01:27,780
<b>invece di tre.</b>
8
00:01:28,860 --> 00:01:30,739
<b>Steven Van Goethem.</b>
9
00:01:35,300 --> 00:01:37,300
<b>Dopodomani.</b>
10
00:01:39,300 --> 00:01:41,780
<b>Sì.
Hai un posto libero?</b>
11
00:01:43,460 --> 00:01:45,460
<b>Grazie, Melisa.</b>
12
00:01:46,340 --> 00:01:47,940
<b>Mi dispiace, Sig. Van Goethem.</b>
13
00:01:48,099 --> 00:01:50,500
<b>Non ci sono
posti extra disponibili.</b>
14
00:01:52,820 --> 00:01:55,539
<i>L'industria del trapianto
di capelli è come una macchina.</i>
15
00:01:56,059 --> 00:01:57,619
<i>Gli uomini entrano e escono.</i>
16
00:01:58,340 --> 00:02:00,539
<i>Si liberano
delle loro insicurezze</i>
17
00:02:00,699 --> 00:02:03,059
<i>e tornano a casa
sentendosi al top del mondo.</i>
18
00:02:21,340 --> 00:02:22,699
<b>Allora?</b>
19
00:02:23,619 --> 00:02:26,099
<b>Avevano spazzolini da denti
alla reception?</b>
20
00:02:26,659 --> 00:02:28,260
<b>Uh uh.</b>
21
00:02:33,739 --> 00:02:36,179
<b>Dicono che domani ci sarà
nebbia.</b>
22
00:02:36,460 --> 00:02:37,820
<b>Molta nebbia.</b>
23
00:02:59,699 --> 00:03:02,780
<i>Sono solo, videochiamata?</i>
24
00:03:03,579 --> 00:03:05,420
<b>Dai, Lindsay.</b>
25
00:03:08,980 --> 00:03:10,019
<b>Bart?</b>
26
00:03:10,340 --> 00:03:13,099
<b>Andiamo a mangiare qualcosa.
Vieni?</b>
27
00:03:13,539 --> 00:03:17,099
<b>Portiamo Stratego.
Puoi stare dalla mia parte.</b>
28
00:03:18,460 --> 00:03:21,420
<b>Lindsay ha bisogno di me,
mi chiamerà.</b>
29
00:03:21,699 --> 00:03:23,500
<b>Ordinerò qualcosa qui.</b>
30
00:03:27,139 --> 00:03:28,619
<b>Bart?</b>
31
00:03:29,300 --> 00:03:30,940
<b>Mi senti?</b>
32
00:03:33,900 --> 00:03:35,380
<b>Bart!</b>
33
00:04:07,699 --> 00:04:08,980
<b>Bart!</b>
34
00:04:09,619 --> 00:04:11,380
<b>È Lindsay!</b>
35
00:04:17,019 --> 00:04:18,699
<b>Koen Van Goethem.</b>
36
00:04:19,019 --> 00:04:21,340
<b>Ah, ciao Lindsay!</b>
37
00:04:34,460 --> 00:04:36,099
<b>Steven?</b>
38
00:04:36,860 --> 00:04:38,460
<b>Steven!</b>
39
00:04:40,579 --> 00:04:42,900
<b>Potresti dare un'occhiata
ai miei testicoli?</b>
40
00:04:43,659 --> 00:04:46,340
<b>Sento
una specie di grumo lì dentro.</b>
41
00:04:47,340 --> 00:04:48,820
<b>Preferirei di no.</b>
42
00:04:48,980 --> 00:04:51,619
<b>Hai studiato medicina, vero?
- Sono un dentista!</b>
43
00:04:51,780 --> 00:04:55,099
<b>E io sono un responsabile
vendite, ma riparo comunque la</b>
44
00:04:55,260 --> 00:04:57,699
<b>tua auto gratis perché ho fatto
carrozzeria all'istituto tecnico.</b>
45
00:05:03,019 --> 00:05:03,940
<b>Allora?</b>
46
00:05:04,099 --> 00:05:05,579
<b>Ehm, sì...</b>
47
00:05:06,219 --> 00:05:08,300
<b>Non vedo niente.
- Non dovresti sentire?</b>
48
00:05:08,460 --> 00:05:10,300
<b>Sentire?
- Dammi la mano.</b>
49
00:05:13,059 --> 00:05:14,820
<b>Avanti, tocca.</b>
50
00:05:17,980 --> 00:05:20,260
<b>Certo,
ma noi vediamo sempre la realtà</b>
51
00:05:20,420 --> 00:05:23,420
<b>attraverso il nostro stato emotivo
del momento.</b>
52
00:05:23,579 --> 00:05:24,539
<b>Capisci?</b>
53
00:05:24,860 --> 00:05:26,900
<b>Cerco di esserne consapevole,</b>
54
00:05:27,219 --> 00:05:30,179
<b>così da avvicinarmi alla realtà,</b>
55
00:05:30,380 --> 00:05:32,099
<b>al mondo reale.</b>
56
00:05:34,099 --> 00:05:36,340
<b>Sì, Bart è ancora in bagno.</b>
57
00:05:39,340 --> 00:05:40,980
<b>Grazie per aver chiamato.</b>
58
00:05:41,139 --> 00:05:42,940
<b>Sempre bello
sentirti.</b>
59
00:05:43,099 --> 00:05:46,099
<b>Dirò a Bart che
hai chiamato. OK?</b>
60
00:06:01,380 --> 00:06:02,500
<b>Ehm...</b>
61
00:06:02,980 --> 00:06:04,059
<b>Bart?</b>
62
00:06:05,699 --> 00:06:07,500
<b>Ho qualcosa da dirti anch'io.</b>
63
00:06:07,619 --> 00:06:09,780
<b>Bart? Bart?</b>
64
00:06:10,940 --> 00:06:12,380
<b>Bart?</b>
65
00:06:40,619 --> 00:06:42,500
<i>Questa è la segreteria di Lindsay,</i>
66
00:06:42,860 --> 00:06:44,619
<i>Ti richiamerò.</i>
67
00:06:46,820 --> 00:06:49,019
<b>Ho paura, Lindsay.</b>
68
00:07:20,860 --> 00:07:22,500
<b>Uno...</b>
69
00:07:22,980 --> 00:07:24,300
<b>due...</b>
70
00:07:28,300 --> 00:07:29,260
<b>Koen?</b>
71
00:07:31,940 --> 00:07:33,820
<b>Sono qui,
sul pavimento.</b>
72
00:07:34,539 --> 00:07:36,820
<b>Qualcosa è rotolato sotto il letto.</b>
73
00:07:37,659 --> 00:07:40,179
<b>Trovato?
- Sì!</b>
74
00:07:41,139 --> 00:07:44,980
<b>Ti andrebbe di fare una passeggiata?
Con Bart?</b>
75
00:07:45,139 --> 00:07:47,300
<b>Certo!
Sarebbe bello.</b>
76
00:07:52,139 --> 00:07:54,579
<b>Bart?
Usciamo a fare una passeggiata.</b>
77
00:07:56,059 --> 00:07:57,460
<b>A Istanbul.</b>
78
00:07:58,539 --> 00:08:00,099
<b>Vuoi venire?</b>
79
00:08:01,619 --> 00:08:04,300
<b>Ehm, stavo andando
all'hammam.</b>
80
00:08:04,460 --> 00:08:06,099
<b>Forse questo pomeriggio?</b>
81
00:08:19,500 --> 00:08:22,460
<b>Forse dovrei vedere
se c'è un taxi.</b>
82
00:08:29,180 --> 00:08:31,340
<b>Non dovrei venire con te?</b>
83
00:08:51,220 --> 00:08:54,340
<b>Ehi, tesoro. Chiamo solo
per vedere come va.</b>
84
00:08:54,539 --> 00:08:56,579
<b>Koen! Koen!</b>
85
00:08:57,500 --> 00:08:59,020
<b>Sei ancora lì?</b>
86
00:09:01,140 --> 00:09:03,859
<b>Koen, di' qualcosa.
Dove sei?</b>
87
00:09:04,300 --> 00:09:06,779
<b>Koen, sono qui,
resterò qui.</b>
88
00:09:06,979 --> 00:09:08,939
<b>Non me ne sono andato.</b>
89
00:09:09,619 --> 00:09:11,979
<b>Lindsay, sei ancora lì?</b>
90
00:09:12,220 --> 00:09:14,220
<b>Lindsay, pronto?</b>
91
00:09:14,420 --> 00:09:16,500
<i>Papà?</i>
- Andy!
92
00:09:16,699 --> 00:09:18,420
<b>Sei tu?</b>
93
00:09:18,779 --> 00:09:20,619
<i>Papà, il video è sparito.</i>
94
00:09:20,779 --> 00:09:22,500
<i>Ho avuto la diarrea.</i>
95
00:09:23,060 --> 00:09:26,739
<i>Ho mangiato due sacchetti di Puffi,</i>
<i>poi ho avuto la diarrea.</i>
96
00:09:27,300 --> 00:09:28,699
<b>Koen?</b>
97
00:09:29,140 --> 00:09:30,859
<b>Per favore!</b>
98
00:09:38,819 --> 00:09:41,060
<b>Voglio rientrare.</b>
99
00:09:42,260 --> 00:09:44,659
<b>Non c'è niente da vedere qui.
- Ahi!</b>
100
00:09:46,500 --> 00:09:47,420
<b>Accidenti!</b>
101
00:09:47,500 --> 00:09:48,699
<b>Koen!</b>
102
00:09:49,260 --> 00:09:50,460
<b>Andy?</b>
103
00:09:50,699 --> 00:09:52,100
<b>Lindsay?</b>
104
00:09:54,260 --> 00:09:56,340
<b>Steven? Che succede?</b>
105
00:09:56,539 --> 00:09:59,659
<b>Che succede?
Non rispondevi.</b>
106
00:09:59,979 --> 00:10:02,340
<b>Pensavo fossi caduto
o qualcosa del genere.</b>
107
00:10:03,380 --> 00:10:04,939
<b>Va tutto bene...</b>
108
00:10:05,859 --> 00:10:08,659
<b>Vieni qui.
Va tutto bene...</b>
109
00:10:10,579 --> 00:10:13,979
<b>Ma c'è molto di più,
vero, Steven?</b>
110
00:10:14,819 --> 00:10:16,340
<b>Sputa il rospo!</b>
111
00:10:16,699 --> 00:10:18,340
<b>Accidenti!</b>
112
00:10:18,939 --> 00:10:21,500
<b>Dai, siamo qui ora.
Insieme.</b>
113
00:10:21,859 --> 00:10:25,060
<b>A Istanbul. Tu, io...
- Koen, sei tu?</b>
114
00:10:30,500 --> 00:10:32,739
<b>Steven?
- Sei nervoso per domani?</b>
115
00:10:32,939 --> 00:10:34,020
<b>È questo?</b>
116
00:10:34,300 --> 00:10:36,699
<b>Hai avuto operazioni peggiori.</b>
117
00:10:40,060 --> 00:10:42,739
<b>Hai paura che non funzioni?
- Ragazzi, sono qui.</b>
118
00:10:42,939 --> 00:10:43,699
<b>Pronto?</b>
119
00:10:43,939 --> 00:10:47,939
<b>Domani sera,
saremo sull'aereo di ritorno.</b>
120
00:10:48,100 --> 00:10:49,979
<b>Tutto questo sarà
alle nostre spalle.</b>
121
00:10:50,859 --> 00:10:53,779
<b>Dimmi solo cosa c'è che non va,
cosa sta succedendo.</b>
122
00:10:56,060 --> 00:10:57,460
<b>Steven?</b>
123
00:10:59,340 --> 00:11:01,939
<b>Ma non c'è nessun trapianto.</b>
124
00:11:02,100 --> 00:11:04,699
<b>Voglio dire, ce n'è uno...</b>
125
00:11:05,659 --> 00:11:07,460
<b>Ma possono prenderne
solo uno di noi.</b>
126
00:11:07,699 --> 00:11:09,699
<b>C'è stato un malinteso.</b>
127
00:11:10,380 --> 00:11:13,779
<b>È colpa mia.
Ho prenotato solo un posto.</b>
128
00:11:15,140 --> 00:11:16,699
<b>Come mai?</b>
129
00:11:17,340 --> 00:11:18,659
<b>Prego?</b>
130
00:11:18,819 --> 00:11:20,779
<b>Dovresti andarci tu,
te lo meriti.</b>
131
00:11:20,979 --> 00:11:22,859
<b>Ho fatto un casino.</b>
132
00:11:23,060 --> 00:11:26,420
<b>Ti meriti di essere felice.
Felice e bellissimo.</b>
133
00:11:26,579 --> 00:11:29,180
<b>Devi avere i capelli.</b>
134
00:11:29,340 --> 00:11:32,899
<b>A Bart non importa di noi,
pensa solo a se stesso.</b>
135
00:11:33,060 --> 00:11:34,739
<b>Ma tu non sei così.</b>
136
00:11:37,659 --> 00:11:38,899
<b>Forza, Steven.</b>
137
00:11:39,899 --> 00:11:42,500
<b>Entriamo.
- Sì.</b>
138
00:11:48,859 --> 00:11:51,300
<b>"Te lo meriti tu, Koen,
non Bart".</b>
139
00:11:58,500 --> 00:12:01,739
<b>Bart questo, Bart quello...
Perché dovrebbe mai avere nulla?</b>
140
00:12:01,899 --> 00:12:03,739
<b>Forse perché ci lavoro!</b>
141
00:12:11,340 --> 00:12:13,500
<b>Attualmente sto leggendo</b>
142
00:12:13,659 --> 00:12:18,340
<b>solo filosofe donne.
Capito?</b>
143
00:12:18,500 --> 00:12:22,180
<b>Per ottenere una maggiore
comprensione del sesso opposto.</b>
144
00:12:23,100 --> 00:12:28,020
<b>Proprio ora,
sto leggendo un libro di coso...</b>
145
00:12:30,340 --> 00:12:34,100
<b>Che scemo.
La moglie di Sartre.</b>
146
00:12:34,579 --> 00:12:37,180
<b>De Beauvoir.
- Eh? Cosa?</b>
147
00:12:37,539 --> 00:12:39,220
<b>Simone De Beauvoir.</b>
148
00:12:39,380 --> 00:12:41,380
<b>Sì, è lei.</b>
149
00:12:52,220 --> 00:12:53,420
<b>Bart!</b>
150
00:12:56,619 --> 00:12:59,140
<b>Steven mi ha detto
che eri preoccupato.</b>
151
00:13:00,060 --> 00:13:01,699
<b>Preoccupato per cosa?</b>
152
00:13:02,659 --> 00:13:04,579
<b>Dei tuoi testicoli.</b>
153
00:13:05,300 --> 00:13:07,739
<b>Steven ti ha detto
un sacco di cose oggi, vero?</b>
154
00:13:09,340 --> 00:13:11,460
<b>Quando avevi intenzione
di dirmelo?</b>
155
00:13:11,899 --> 00:13:12,939
<b>Dirti cosa?</b>
156
00:13:13,100 --> 00:13:14,779
<b>Steven!
- Bart...</b>
157
00:13:14,979 --> 00:13:16,300
<b>Koen!</b>
158
00:13:16,939 --> 00:13:18,939
<b>Lo merito tanto
quanto Koen!</b>
159
00:13:19,100 --> 00:13:22,020
<b>E se smettessi
di autocommiserarti,</b>
160
00:13:22,100 --> 00:13:24,180
<b>vedresti che ho ragione!</b>
161
00:14:10,020 --> 00:14:11,539
<b>Fuoco!</b>
162
00:14:12,220 --> 00:14:14,180
<b>Corri, corri!</b>
163
00:14:15,260 --> 00:14:17,260
<b>Tutti state calmi.</b>
164
00:14:17,420 --> 00:14:19,819
<b>Per favore,
non c'è motivo di farsi prendere</b>
<b>dal panico.</b>
165
00:14:20,180 --> 00:14:22,180
<b>Forza, Koen, alzati.</b>
166
00:14:22,420 --> 00:14:24,819
<b>Andate avanti senza di me,
lasciatemi indietro.</b>
167
00:14:25,260 --> 00:14:28,300
<b>Conosco un'altra via.
- Vieni con noi!</b>
168
00:15:03,539 --> 00:15:06,779
<i>Diversi uomini rimasero feriti</i>
<i>nell'incidente quella notte.</i>
169
00:15:07,739 --> 00:15:10,659
<i>Caddero nel caos,</i>
<i>o furono abbattuti.</i>
170
00:15:10,979 --> 00:15:14,420
<i>Niente di grave,</i>
<i>ma alcuni dovettero andare in ospedale.</i>
171
00:15:15,460 --> 00:15:18,579
<i>Di conseguenza,
alcuni appuntamenti si resero</i>
<i>disponibili</i>
172
00:15:18,779 --> 00:15:21,659
<i>proprio per il giorno e l'ora</i>
<i>in cui i fratelli</i>
173
00:15:21,819 --> 00:15:25,340
<i>avevano disperatamente bisogno
di altri due posti</i>
<i>per ottenere i loro trapianti.</i>
174
00:15:26,859 --> 00:15:28,260
<i>Che coincidenza...</i>
175
00:17:23,300 --> 00:17:24,420
<b>Bart!</b>