Eerie-Indiana---2X04---The-Other-Dimension---Time-Flies-1.srt Italian (it) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:00,890 --> 00:00:04,210
Giuro solennemente che tutto
ciò che sto per dirvi è vero.
2
00:00:04,570 --> 00:00:06,696
Una bobina di stranezze da
un'altra dimensione ha trasfor-
3
00:00:06,708 --> 00:00:09,210
mato la mia città natale nel
centro della stranezza per l'u-
4
00:00:09,510 --> 00:00:10,690
niverso intero. Non mi credete?
Guardate e basta.
5
00:00:31,800 --> 00:00:33,040
Okay, lo ammetto.
6
00:00:33,620 --> 00:00:35,428
Ogni tanto, anche un
cacciatore di stranezze ha bisogno
7
00:00:35,440 --> 00:00:37,300
di trascorrere un po' di tempo
di qualità con i suoi genitori.
8
00:00:37,900 --> 00:00:41,140
Ultimamente, sembrava che fossero
sempre troppo occupati, ma oggi era il mio giorno.
9
00:00:41,460 --> 00:00:43,320
Lo hanno detto entrambi, e
una promessa è una promessa.
10
00:00:44,060 --> 00:00:47,220
Mitchell, la colazione è
pronta, il tempo stringe, figliolo.
11
00:00:47,820 --> 00:00:49,768
Certo, a Erie, le
promesse hanno la stessa
12
00:00:49,780 --> 00:00:51,980
probabilità di deragliare
di qualsiasi altra cosa.
13
00:00:52,360 --> 00:00:53,360
Buongiorno!
14
00:00:56,160 --> 00:00:57,160
Buongiorno!
15
00:00:58,000 --> 00:00:59,000
Buongiorno!
16
00:00:59,080 --> 00:01:00,460
È sabato, tutto il giorno.
17
00:01:01,440 --> 00:01:03,280
Non ci siamo dimenticati di
questo pomeriggio, vero?
18
00:01:04,320 --> 00:01:05,320
Certo che no.
19
00:01:05,900 --> 00:01:07,900
Va bene, finisco il mio lavoro qui.
20
00:01:08,720 --> 00:01:10,020
Avrò tutto il pomeriggio libero.
21
00:01:10,021 --> 00:01:13,439
E si va al Slaughter
Memorial Park, oppure
22
00:01:13,451 --> 00:01:17,180
un po' di quel vecchio Edward
Taylor, lancio e magia.
23
00:01:17,480 --> 00:01:18,680
Papà, non sei Pen and Teller.
24
00:01:19,500 --> 00:01:20,880
Beh, sono stato occupato.
25
00:01:21,400 --> 00:01:22,400
Un po' fuori allenamento.
26
00:01:23,520 --> 00:01:25,660
Non preoccuparti, non
ho dimenticato nemmeno il nostro appuntamento.
27
00:01:26,320 --> 00:01:29,980
Alle due ci incontriamo per
fare il debug del tuo gioco Teenage Candle Mutants.
28
00:01:30,680 --> 00:01:37,020
Ho messo da parte tre ore intere,
e ho anche scritto alcuni cheat
29
00:01:37,021 --> 00:01:39,600
code non documentati. Oh, e
solo perché tu non senta che
30
00:01:39,612 --> 00:01:41,880
ti sto ignorando, ho
risparmiato un'ora intera per gli insulti.
31
00:01:42,380 --> 00:01:44,440
Diciamo, indignazioni alle sei?
32
00:01:45,380 --> 00:01:47,246
Pensavo che tutta quella
storia di fermarsi a
33
00:01:47,258 --> 00:01:49,380
sentire il profumo delle rose
fosse inventata da qualche amante della natura.
34
00:01:50,060 --> 00:01:52,140
A quel punto, come potevo
conoscere la verità?
35
00:01:52,700 --> 00:01:55,098
Come potevo sapere che
preoccuparmi di sprecare
36
00:01:55,110 --> 00:01:57,520
tempo avrebbe potuto portare
alla fine del mondo come lo conosciamo?
37
00:01:57,920 --> 00:02:00,440
Ah, sì.
38
00:02:02,760 --> 00:02:06,580
Signor Fugit, penso che sia
ora di aprire al pubblico.
39
00:02:07,500 --> 00:02:09,840
Io e il mio amico Stanley
abbiamo un rituale del sabato mattina.
40
00:02:10,380 --> 00:02:12,227
Iniziamo la giornata al
World of Stuff per
41
00:02:12,239 --> 00:02:14,220
prendere l'ultimo numero
di Captain Decay comics.
42
00:02:14,640 --> 00:02:16,817
Alcune persone non vedono
l'attrazione in un supereroe
43
00:02:16,829 --> 00:02:19,060
il cui unico potere è la
capacità di far marcire se stesso.
44
00:02:19,880 --> 00:02:23,320
Per Stanley e me, tuttavia, il
capitano è la versione di Erie di Fine Letteratura.
45
00:02:24,420 --> 00:02:29,120
Quindi, un'altra incursione nel
mondo pieno di azione di Captain Decay, eh?
46
00:02:29,900 --> 00:02:34,260
Sovrano del marciume, Principe
della putrescenza, Diacono della decomposizione.
47
00:02:34,740 --> 00:02:35,700
Conosci Captain Decay?
48
00:02:35,701 --> 00:02:39,680
No, ma ero un fanboy prima
che fosse una piccola macchia di grasso.
49
00:02:40,060 --> 00:02:41,180
Come mai ha smesso?
50
00:02:42,040 --> 00:02:45,000
Tempo.
Non ho avuto tempo di leggere un fumetto da anni.
51
00:02:45,620 --> 00:02:48,940
Ah, e questo, amico mio, è perché
sono qui.
52
00:02:50,340 --> 00:02:51,340
Braccio e modelli.
53
00:02:52,360 --> 00:02:53,680
Piacere di fare la sua conoscenza.
54
00:02:54,440 --> 00:02:56,700
Sono un socio? Il brillante Dennis
Fugit.
55
00:02:59,580 --> 00:03:00,580
John.
56
00:03:01,980 --> 00:03:03,120
Cos'è quello?
57
00:03:03,440 --> 00:03:04,420
Pensavo non l'avresti mai chiesto.
58
00:03:04,421 --> 00:03:07,720
Quello, amico mio, è il Capé Zappé.
59
00:03:08,120 --> 00:03:10,580
Il frutto di dieci anni
di lavoro del signor Fugit.
60
00:03:11,040 --> 00:03:12,260
Dieci lunghi anni.
61
00:03:12,640 --> 00:03:16,120
Una bellezza Java che spruzza e
rivoluzionerà la tua attività.
62
00:03:16,660 --> 00:03:17,680
È una macchina da caffè.
63
00:03:18,220 --> 00:03:19,720
Macchina da caffè, dice.
64
00:03:26,200 --> 00:03:28,120
Una macchina da caffè.
65
00:03:29,440 --> 00:03:33,060
Sì, ma non una qualsiasi
vecchia macchina da caffè, signore. No.
66
00:03:33,061 --> 00:03:36,760
Vedi, un tempo, quando ingurgitavi
una tazza di Joe,
67
00:03:36,800 --> 00:03:38,640
le uniche opzioni che avevi
erano panna e zucchero.
68
00:03:38,900 --> 00:03:43,380
Ma oggi, tutti cercano un latte
questo, latte quello, cappuccini.
69
00:03:43,900 --> 00:03:47,100
Turco-Irlandese-Spagnolo-Caffè
robusto-Romano tostato-reonune-es.
70
00:03:47,240 --> 00:03:48,520
Voglio dire, ti fa girare la testa.
71
00:03:48,940 --> 00:03:54,100
L'unico problema è: chi ha il tempo
di preparare tutte queste bevande?
72
00:03:54,600 --> 00:03:54,940
Io no.
73
00:03:55,180 --> 00:03:56,180
Certo che no.
74
00:03:56,440 --> 00:03:57,440
Pronto?
75
00:03:57,980 --> 00:03:58,420
Ecco!
76
00:03:58,421 --> 00:04:01,780
Centoventisette varietà diverse,
77
00:04:02,360 --> 00:04:03,640
e solo premendo un pulsante.
78
00:04:04,120 --> 00:04:07,700
I chicchi più pregiati dalle montagne
più alte fino nel profondo della giungla.
79
00:04:08,020 --> 00:04:09,180
Nel profondo della giungla.
80
00:04:09,360 --> 00:04:09,700
Nessun problema.
81
00:04:10,080 --> 00:04:10,440
Nessun disordine.
82
00:04:10,840 --> 00:04:13,420
E, soprattutto, nessun tempo perso.
83
00:04:15,040 --> 00:04:16,040
Avanti.
84
00:04:16,420 --> 00:04:17,020
Provalo.
85
00:04:17,440 --> 00:04:18,440
Va bene?
86
00:04:18,960 --> 00:04:20,100
Totalmente automatico.
87
00:04:21,240 --> 00:04:22,240
Chi?
88
00:04:23,580 --> 00:04:24,580
Chi?
89
00:04:26,100 --> 00:04:27,200
Uh... Ehi, tu.
90
00:04:27,480 --> 00:04:28,580
Prendi una tazza di caffè.
91
00:04:28,800 --> 00:04:28,980
Oh.
92
00:04:29,100 --> 00:04:29,420
Offre la casa.
93
00:04:29,920 --> 00:04:30,160
Grazie.
94
00:04:30,600 --> 00:04:37,600
Uh, forse prenderò un Viennese
Dark Royale con una svolta.
95
00:04:57,390 --> 00:04:58,750
Scusa, devo lavorare.
96
00:05:01,210 --> 00:05:02,210
Wow.
97
00:05:02,270 --> 00:05:03,686
È un bell'apparecchio quello che hai
lì, Tempest.
98
00:05:03,710 --> 00:05:04,710
Sì, davvero.
99
00:05:04,930 --> 00:05:07,990
Voglio dire, quel ragazzo se ne stava
in giro, sprecando il mio tempo, e poi puff.
100
00:05:08,350 --> 00:05:09,350
Avanti.
101
00:05:09,790 --> 00:05:13,030
A pensarci bene, un sacco di gente
viene qui e sta solo in giro.
102
00:05:13,270 --> 00:05:15,340
Sai, facendo quella
cosa di guardare la roba
103
00:05:15,352 --> 00:05:17,230
e poi mi fanno perdere
tempo alla cassa.
104
00:05:17,830 --> 00:05:18,830
Intendi fare shopping?
105
00:05:18,930 --> 00:05:19,930
Sì.
106
00:05:21,070 --> 00:05:22,510
Tempest, ti sei fatto un affare.
107
00:05:22,750 --> 00:05:23,750
Certo, signore.
108
00:05:23,850 --> 00:05:26,670
Nessuno ha mai accusato il signor
Crawford di essere un genio negli affari,
109
00:05:27,390 --> 00:05:28,910
o un genio di qualsiasi tipo, a dire
il vero.
110
00:05:29,150 --> 00:05:32,470
Ma avevo la sensazione che Tempest
fosse interessato a qualcosa di più del
111
00:05:35,750 --> 00:05:39,490
caffè. Come potevamo sapere che voleva
anche servire una doppia dose di stranezze?
112
00:05:39,890 --> 00:05:40,890
In stile Erie.
113
00:05:41,130 --> 00:05:42,130
Mitchell, siamo a casa.
114
00:06:00,520 --> 00:06:01,520
Papà, stai bene?
115
00:06:01,640 --> 00:06:01,720
Certo.
116
00:06:02,140 --> 00:06:03,140
Solo perché lui ha...
117
00:06:03,520 --> 00:06:06,516
È andato a vedere delle cose e ha
controllato la nuova macchina del caffè.
118
00:06:06,540 --> 00:06:07,120
Fa anche cioccolata calda.
119
00:06:07,260 --> 00:06:09,076
Sì, ho premuto un pulsante e
via, esce così velocemente.
120
00:06:09,100 --> 00:06:10,940
Ti dico, ho dovuto
fare due allenamenti.
121
00:06:12,260 --> 00:06:14,720
Allora, papà, sei pronto ad
attraversare la vecchia sala da ballo?
122
00:06:14,721 --> 00:06:15,220
Oh, mi dispiace.
123
00:06:15,340 --> 00:06:16,696
E ho così tanto lavoro da fare.
124
00:06:16,720 --> 00:06:18,320
Che fine ha fatto tutto il tempo
che ci eravamo presi?
125
00:06:18,380 --> 00:06:19,700
Non so che fine abbia fatto.
126
00:06:20,000 --> 00:06:21,600
Mamma, sei ancora pronta per i
mutanti animali?
127
00:06:21,660 --> 00:06:21,880
Scusa, Hannah.
128
00:06:22,080 --> 00:06:23,160
Non ho proprio tempo.
129
00:06:23,280 --> 00:06:23,680
Ma lavoro?
130
00:06:24,120 --> 00:06:25,120
Ma avevi promesso.
131
00:06:25,420 --> 00:06:26,420
Sono sicuro che sarò in grado di...
132
00:06:26,800 --> 00:06:28,240
Non so proprio dove sia finito il tempo.
133
00:06:28,640 --> 00:06:29,640
Mi farò perdonare.
134
00:06:29,700 --> 00:06:30,856
Avrò un po' più di tempo.
135
00:06:30,880 --> 00:06:30,960
Ecco.
136
00:06:31,760 --> 00:06:33,300
Suppongo che anche tu sia troppo
occupato.
137
00:06:33,820 --> 00:06:34,520
Mettiamola così.
138
00:06:34,720 --> 00:06:36,216
Ho già rifiutato tre
giorni oggi, Mitchell.
139
00:06:36,240 --> 00:06:37,240
Questo non è un buon segno.
140
00:06:37,300 --> 00:06:38,300
Dai, insultami.
141
00:06:38,560 --> 00:06:39,560
Fai del tuo peggio.
142
00:06:39,740 --> 00:06:40,300
Ti sfido.
143
00:06:40,700 --> 00:06:40,820
Okay.
144
00:06:41,660 --> 00:06:42,660
Sei...
145
00:06:42,940 --> 00:06:43,220
Scusa.
146
00:06:43,420 --> 00:06:43,680
Tempo scaduto.
147
00:06:43,681 --> 00:06:44,681
Devo tornare al lavoro.
148
00:06:45,080 --> 00:06:46,848
In quel momento, qualcuno di
più paranoico avrebbe potuto
149
00:06:46,860 --> 00:06:49,601
pensare che i loro genitori non
volessero passare del tempo con loro.
150
00:06:49,920 --> 00:06:50,160
Io?
151
00:06:50,860 --> 00:06:53,220
Beh, a dire la verità, stavo
diventando piuttosto paranoico.
152
00:06:53,760 --> 00:06:55,997
Le cose richiedevano una
conferenza di alto livello con
153
00:06:56,009 --> 00:06:59,161
me, Stanley, e un paio di mucche
nere giù nel mondo e roba simile.
154
00:07:00,620 --> 00:07:07,400
Che cos'è?
155
00:07:07,960 --> 00:07:09,480
Una stanza piena di arrivisti.
156
00:07:11,040 --> 00:07:12,720
Si muovono così velocemente che
vedo doppio.
157
00:07:15,680 --> 00:07:16,680
Signor Crawford?
158
00:07:16,820 --> 00:07:17,160
Questo è quello che ha detto lei.
159
00:07:17,300 --> 00:07:18,300
Cosa hai osato dirle?
160
00:07:19,180 --> 00:07:19,480
Sono arrabbiato con te.
161
00:07:19,720 --> 00:07:25,040
Sono arrabbiato con te.
162
00:07:25,041 --> 00:07:25,460
Non posso nemmeno dirtelo.
163
00:07:25,560 --> 00:07:25,600
No.
164
00:07:25,601 --> 00:07:26,601
Fermati, no!
165
00:07:26,900 --> 00:07:27,520
Non sono arrabbiato con te.
166
00:07:27,760 --> 00:07:28,660
Sono arrabbiato con te.
167
00:07:28,661 --> 00:07:30,021
Mi scusi, per favore, ho fretta.
168
00:07:32,880 --> 00:07:33,240
Ah!
169
00:07:33,680 --> 00:07:34,680
Giovane Mitchell Taylor.
170
00:07:36,120 --> 00:07:37,440
Allora, cosa ne pensi dell'abbronzatura?
171
00:07:38,120 --> 00:07:39,800
Penso che mi stia muovendo
verso la gamma MOCA.
172
00:07:40,000 --> 00:07:41,260
Da quando sei un'abbronzatura?
173
00:07:41,540 --> 00:07:42,540
Beh, questo è l'accordo.
174
00:07:42,820 --> 00:07:44,780
Sì, gli scatti d'ira mi
garantivano un sacco di tempo.
175
00:07:45,120 --> 00:07:46,820
Tutti i diversi tipi di
attività che volevo fare.
176
00:07:46,821 --> 00:07:49,434
Come dipingere rompicapi
e stare a collezionare
177
00:07:49,446 --> 00:07:52,900
roba. Potrei persino cimentarmi
nella fasatura delle mosche.
178
00:07:53,340 --> 00:07:55,100
Dalle dieci a un orologio
alle dieci.
179
00:07:55,580 --> 00:07:58,067
Non ti preoccupa che tutti quelli
che bevono caffè da quella
180
00:07:58,079 --> 00:08:00,820
macchinetta del caffè sembrino
muoversi quasi alla velocità della luce?
181
00:08:00,920 --> 00:08:03,520
Beh, ora che lo hai
detto, uh, no.
182
00:08:04,260 --> 00:08:06,140
Questa è la pausa più
recente che ho da anni.
183
00:08:06,720 --> 00:08:10,560
Ora, se gentilmente vi spostate
fuori dalla luce, signori, ho dei modi.
184
00:08:15,880 --> 00:08:18,420
Il Cafe Zape doveva
far risparmiare tempo alle persone
185
00:08:18,421 --> 00:08:21,635
Ma per quanto potessi vedere,
nessuno che lo usasse aveva
186
00:08:21,647 --> 00:08:25,100
più tempo a disposizione.
Il mondo intero si muoveva
187
00:08:25,101 --> 00:08:27,440
a velocità di fuga e Stanley
e io stavamo solo cercando
188
00:08:32,540 --> 00:08:35,757
di starne fuori.
Pensavo che non ce l'avremmo
189
00:08:35,769 --> 00:08:37,680
mai fatta. Il modo in cui la
signora Inwright ci veniva incontro
190
00:08:38,300 --> 00:08:41,154
con quel carrello della spesa
e pensavo che fossimo spacciati.
191
00:08:41,166 --> 00:08:43,820
Ma quello che voglio sapere è
come fa quella stupida macchinetta
192
00:08:43,821 --> 00:08:46,820
del caffè ad accelerare l'intera
città? Ciao a tutti amici.
193
00:08:46,980 --> 00:08:51,400
Quante volte ti sei
detto "Accidenti!"?
194
00:08:52,100 --> 00:08:56,360
Vorrei potermi prendere una
vacanza, ma dove trovo quelle due
195
00:08:59,100 --> 00:09:02,701
settimane extra?
Beh, ecco perché tanti clienti
196
00:09:02,713 --> 00:09:06,660
felici vengono da Cronies Limited.
Che tu stia cercando un mese,
197
00:09:06,661 --> 00:09:08,820
una settimana, un fine settimana
o solo poche ore, vieni al nostro
198
00:09:08,821 --> 00:09:12,995
showroom e regalati quel tempo.
Mi ringrazierai, credimi.
199
00:09:13,007 --> 00:09:16,840
E se agisci rapidamente, non solo
ti regaleremo un'ora extra di ora
200
00:09:18,840 --> 00:09:19,840
legale, ma ti regaleremo
anche una pausa caffè gratuita
201
00:09:20,320 --> 00:09:23,300
di cinque minuti.
Caffè I.
201
00:09:25,120 --> 00:09:26,820
Come mai ha tutto questo tempo
per vendere e nessun altro ne ha.
202
00:09:31,880 --> 00:09:34,500
Forse penseremo meglio di domenica.
203
00:09:35,080 --> 00:09:38,440
I miei genitori erano tornati al
negozio Crawford per altro caffè.
204
00:09:44,800 --> 00:09:48,160
Ora erano saldamente posizionati nei
ranghi dei dimensionalmente sfidati.
205
00:09:48,161 --> 00:09:49,799
Scusate ragazzi, non ho la vostra
prediletta. Oh, no, sono già indietro
206
00:09:49,811 --> 00:09:51,460
con il lavoro. Prendo solo un caffè
e non...
207
00:09:51,461 --> 00:09:54,359
...farlo. Fermate il mondo.
Non è per un caffè.
208
00:09:54,371 --> 00:09:57,280
Diciamo che abbiamo ancora un po' di
tempo, ottimo. Sai dire più tempo.
209
00:09:58,180 --> 00:10:00,451
Portate lì il nostro lavoro, mamma e papà.
Dovete smetterla di bere quel caffè.
210
00:10:00,463 --> 00:10:02,560
Non sapete cosa vi sta facendo
Tempest. Amate lo stesso ascoltate.
211
00:10:03,880 --> 00:10:06,588
Abbiamo solo pensato al tempo.
212
00:10:06,600 --> 00:10:09,160
Le cose stavano diventando
fin troppo chiare se mai
213
00:10:09,161 --> 00:10:12,642
avessi passato del tempo di
qualità con la mia famiglia di nuovo.
214
00:10:12,654 --> 00:10:16,200
Io e Stanley avremmo dovuto
affrontare qualsiasi cosa stesse
215
00:10:19,160 --> 00:10:21,729
succedendo al mondo della roba e la
parte peggiore era che stavamo
216
00:10:21,741 --> 00:10:24,160
esaurendo il tempo. Immaginate se
volete un mondo in cui il vostro
217
00:10:24,800 --> 00:10:26,620
saggio fosse pronto nel momento
in cui è stato assegnato, scusatemi.
218
00:10:26,632 --> 00:10:28,380
Immaginate un mondo in cui tutti
fossero in ritardo anche
219
00:10:28,940 --> 00:10:31,860
prima di pensare di andare
da qualche parte.
220
00:10:32,700 --> 00:10:33,880
Immaginate un mondo in cui
nessuno avesse nemmeno un secondo
221
00:10:34,700 --> 00:10:35,740
libero. Immaginate il mondo della roba.
222
00:10:36,980 --> 00:10:39,119
Guardateli volare.
223
00:10:39,131 --> 00:10:41,380
Oh, amico, Rankin farà affari
d'oro dopo questa
224
00:10:41,381 --> 00:10:43,108
volta al negozio di scarpe.
225
00:10:43,120 --> 00:10:45,021
Nessuno avrà tempo di fare
affari a meno che non riusciamo
226
00:11:14,820 --> 00:11:17,920
a capire cosa sta combinando Tempest.
227
00:11:25,140 --> 00:11:26,140
Ecco, sì, è a tempo.
228
00:11:32,040 --> 00:11:34,593
Mmm.
229
00:11:34,605 --> 00:11:37,220
La nostra unica speranza, ma
scoprire cosa stesse tramando
230
00:11:38,160 --> 00:11:42,720
Tempest, era seguirlo fino alla sua
base operativa.
231
00:11:45,620 --> 00:11:47,180
Era un'operazione pericolosa, ma
Stanley e io, i nostri secondi nomi
232
00:11:50,880 --> 00:11:53,240
sono pericolosi. I giochi di cosa, Dott.
Stanley?
233
00:12:01,700 --> 00:12:04,924
Eccoci amico, Tempest centrale.
234
00:12:04,936 --> 00:12:08,380
Cosa c'è in quella cosa, comunque?
Sai cosa penso? Penso che
235
00:12:08,940 --> 00:12:10,708
la ragione per cui nessuno ha tempo
libero è perché Tempest lo sta rubando.
236
00:12:10,720 --> 00:12:12,460
E poi rivendendolo alle persone.
Dobbiamo entrare
237
00:12:12,461 --> 00:12:14,842
lì e riavere indietro il tempo
di tutti.
238
00:12:14,854 --> 00:12:17,200
Non penso che ci accoglieranno
a braccia aperte.
239
00:12:17,800 --> 00:12:21,820
A meno che non abbiamo qualcosa
di cui hanno bisogno.
240
00:12:24,200 --> 00:12:28,260
Mitchell, non abbiamo tempo per i
giochi. No, ma dobbiamo far loro
241
00:12:29,620 --> 00:12:30,620
credere che ce l'abbiamo. Che saggia
spesa, signora. Ora quel tempo è
242
00:12:38,120 --> 00:12:41,880
denaro ben speso. Godetevi.
243
00:12:42,960 --> 00:12:48,460
Bene, bene, bene, bene, bene,
bene, bene, bene, salve ragazzi.
244
00:12:49,480 --> 00:12:50,480
Come posso aiutarvi? Beh,
dipende da cosa state vendendo,
245
00:12:50,860 --> 00:12:54,217
tempo ragazzi. Tempo.
246
00:12:54,229 --> 00:12:57,980
Sapete ragazzi, potrei
organizzarvi con abbastanza
247
00:12:59,060 --> 00:13:01,120
tempo per prendervi un
intero giorno libero solo
248
00:13:03,240 --> 00:13:08,040
per cazzeggiare. E non perdere
nulla a scuola.
249
00:13:10,260 --> 00:13:14,420
Aspetto che non servirebbe a molto,
noi non andiamo a scuola, tu non
250
00:13:14,421 --> 00:13:22,940
vai a scuola. Cosa fate allora?
Non molto, immagino.
251
00:13:23,700 --> 00:13:31,180
Sì, niente scuola, niente lavoro,
credo si possa dire che ammazziamo
solo il tempo.
252
00:13:31,181 --> 00:13:35,620
Ammazzare il tempo. Un sacco
di tempo da ammazzare. Certo,
non abbiamo altro che tempo.
253
00:13:36,600 --> 00:13:37,600
Sì, penso che abbiamo tutto
il tempo del mondo.
254
00:13:38,580 --> 00:13:39,580
Davvero?
255
00:13:41,740 --> 00:13:47,420
Mi scusi.
256
00:13:48,940 --> 00:13:51,580
Cronus, sì signora. Sì. Oh,
assolutamente. Sì, un attimo.
257
00:13:54,320 --> 00:13:56,568
Sembra un ordine davvero grande.
Dovremo occuparcene nel retro.
258
00:13:56,580 --> 00:13:58,800
Ragazzi, dovrete scusarci
per qualche minuto.
259
00:14:02,640 --> 00:14:05,995
Nel frattempo. Perché non
vi mettete comodi come a casa vostra?
260
00:14:06,007 --> 00:14:09,480
Questa macchina qui fa una
fantastica tazza di cioccolata calda,
perché non...
261
00:14:25,170 --> 00:14:30,130
...vi servite a volontà? Offre la
casa.
262
00:14:31,890 --> 00:14:33,778
Signora, è fuori di testa? No,
no, no, no, no, il mio tempo è prezioso.
263
00:14:33,790 --> 00:14:35,610
Senta, sorella, se non ha
intenzione di farmi una proposta
264
00:14:39,460 --> 00:14:41,740
seria, non le darò nemmeno
l'ora.
265
00:14:43,080 --> 00:14:44,080
Così va meglio, ora parliamo. Sì.
266
00:14:50,140 --> 00:14:52,360
Sì.
267
00:15:13,880 --> 00:15:15,460
Entro la fine della settimana
avremo svaligiato questa città.
268
00:15:16,220 --> 00:15:19,926
Sono contento che siamo d'accordo.
269
00:15:19,938 --> 00:15:23,520
Due giorni, sì, e quando
vorrebbe la consegna di quei...
270
00:15:30,810 --> 00:15:32,131
...due giorni? Due giorni e due
giorni, due giorni e due giorni?
271
00:15:33,150 --> 00:15:34,835
Oh, l'apparecchio.
272
00:15:34,847 --> 00:15:36,750
Che cosa dovremmo fare ora?
Dobbiamo capire
273
00:15:43,530 --> 00:15:45,610
come far funzionare
questa cosa al contrario.
274
00:15:49,230 --> 00:15:51,039
Beh, non può essere molto
più difficile dei mutanti Campbell.
275
00:15:51,051 --> 00:15:52,710
Vorrebbe quei giorni
confezionati, signora,
276
00:15:53,590 --> 00:15:56,405
o preferirebbe passarli
lei stessa?
277
00:15:56,417 --> 00:15:59,450
Non voglio essere invadente,
signora. Tuttavia,
278
00:16:03,500 --> 00:16:04,900
il modo in cui spende il
suo tempo è affar suo.
279
00:16:06,300 --> 00:16:07,620
E quella cosa cosa fa?
280
00:16:33,680 --> 00:16:36,887
C'è solo un modo per scoprirlo.
281
00:16:36,899 --> 00:16:39,700
Non puoi semplicemente vendere
il tempo delle persone, ma chi credi
di prendere in giro?
282
00:16:39,701 --> 00:16:43,740
Sì che posso. Voglio dire, le
persone prendono tempo in continuazione.
283
00:16:44,440 --> 00:16:48,640
Lo rubano, lo sprecano, persino
lo ammazzano. L'hai detto tu stesso.
284
00:16:48,641 --> 00:16:52,227
Il tempo è essenziale qui. Ora
senta, tutti dicono che il tempo è
denaro.
285
00:16:52,239 --> 00:16:55,720
Quello che dimenticano è l'altra
parte dell'equazione: se hai il
denaro,
286
00:16:56,200 --> 00:16:58,620
puoi comprare il tempo, tempo
per fare quello che vuoi.
287
00:16:59,420 --> 00:17:02,127
Ora, per favore, si allontani
da quella leva, comunque.
288
00:17:02,139 --> 00:17:05,060
Che ne sarebbe del tempo libero?
Tutte le persone lo avrebbero solo
sprecato.
289
00:17:05,061 --> 00:17:08,045
Sì. Già, ma lei gli ha detto
che stava risparmiando tempo.
290
00:17:08,057 --> 00:17:11,480
Beh, sì, ma non ho detto per
chi. Forse qualcuno...
291
00:17:12,540 --> 00:17:15,021
...si è dimenticato di leggere le
clausole scritte in piccolo sul fondo
dei bicchieri.
292
00:17:15,580 --> 00:17:20,140
Mi sto allontanando da quella leva.
Sono proprio lì, Stanley.
293
00:17:20,620 --> 00:17:23,001
Questi ragazzi lo fanno solo per
i soldi. Noi no, io offro un servizio.
294
00:17:23,013 --> 00:17:25,700
Ora ascolti, quando il governo
dà a un criminale dieci
295
00:17:26,000 --> 00:17:29,206
anni, da dove pensa che
prendano quel tempo, ragazzi?
296
00:17:29,218 --> 00:17:32,500
Pensa che cresca sugli alberi?
No, lo vendo io a loro.
297
00:17:32,501 --> 00:17:35,105
Prima che venissero da noi, l'ora
di punta durava solo 45 minuti.
298
00:17:35,117 --> 00:17:37,840
Già, ma se sapessero
quello che fai, non ti
299
00:17:37,841 --> 00:17:41,138
comprerebbero affatto tempo.
Sbagliato, piccolo ciccione.
300
00:17:41,150 --> 00:17:44,400
Perché ciò che conta per noi è
la qualità. Tutti possono vendere
301
00:17:44,401 --> 00:17:47,120
vi faremo passare un brutto momento,
ma noi vi faremo passare un buon momento.
302
00:17:47,121 --> 00:17:48,969
Infatti, vi garantiremo il miglior
momento della vostra vita.
303
00:17:48,981 --> 00:17:50,841
E poi cosa succede alla mia famiglia e
a tutte le...
304
00:17:51,860 --> 00:17:54,260
altre persone quando vi sarete presi
tutto il loro tempo?
305
00:17:55,240 --> 00:17:59,160
Beh, penso che sia abbastanza ovvio.
306
00:18:00,500 --> 00:18:09,300
Boof, incontreranno il loro creatore
proprio come il tizio al mondo delle cose.
307
00:18:10,120 --> 00:18:11,120
Ragazzo intelligente, non la farai mai
franca. Hanno il tempo di ascoltare.
308
00:18:34,440 --> 00:18:37,303
Ha ragione.
309
00:18:37,315 --> 00:18:40,140
Con Tempest e Fugit bloccati
agli straordinari, il nostro prossimo lavoro
310
00:18:40,660 --> 00:18:41,660
era riportare quelle ore rubate ai
loro legittimi proprietari.
311
00:18:50,240 --> 00:18:52,740
Ma velocemente.
312
00:18:53,500 --> 00:18:56,148
Va bene, devo solo...
313
00:18:56,160 --> 00:18:58,820
Ascoltate, ancora un paio di
regolazioni e dovremmo essere in grado di...
314
00:18:59,500 --> 00:19:02,380
invertirlo e riavere indietro il tempo
di tutti. Sai, è divertente.
315
00:19:03,840 --> 00:19:06,450
Avevo tutto quel tempo libero.
Non mi sono davvero divertito affatto.
316
00:19:07,070 --> 00:19:08,070
La vendita al dettaglio non è la stessa
cosa dei clienti con cui avere a che fare.
317
00:19:10,010 --> 00:19:13,950
Chi l'avrebbe mai detto?
318
00:19:33,530 --> 00:19:35,110
Danny, sarò felice di liberarmi di
questa cosa. Fa un suono migliore.
319
00:19:36,930 --> 00:19:37,970
Scusi, posso pagare per questo, per
favore?
320
00:19:41,110 --> 00:19:46,490
Guarda alle mie orecchie.
321
00:19:52,880 --> 00:19:59,280
Ce l'abbiamo fatta Mitch, abbiamo
salvato Erie dall'andare a finire male,
322
00:20:00,040 --> 00:20:05,580
ce l'abbiamo fatta giusto in tempo.
Quanto alla mia famiglia, beh, hanno riavuto
323
00:20:07,860 --> 00:20:10,612
tutto il loro tempo. Forse dovrei mettermi
al lavoro. Oh. Un sacco di tempo, forse
324
00:20:10,624 --> 00:20:13,440
mi farò un pisolino, a dire il vero. Penso
che abbiano avuto un po' di tempo extra,
325
00:20:14,060 --> 00:20:16,040
anche loro. Mitch, che ne dici se io
e te andiamo al parco e
326
00:20:17,220 --> 00:20:21,320
lanciamo quella palla da baseball,
eh? Prendo solo la mia spina.
327
00:20:21,321 --> 00:20:24,161
Che ne dici? Non mi lamento. Potresti
chiedermi cosa ho imparato dalla mia
328
00:20:24,173 --> 00:20:27,280
esperienza con il signor Tempest. Immagino
solo cose che avrei dovuto già sapere.
329
00:20:27,281 --> 00:20:31,040
che ci sono sempre persone pronte a
prenderti il tuo tempo se le lasci entrare.
330
00:20:43,530 --> 00:20:45,710
in molti posti. Questo può essere un vero
inconveniente a Erie. Può essere fatale.
331
00:21:13,280 --> 00:21:17,940
Scusi, potrebbe dedicarmi un minuto?
332
^^^^^
Tu.