C'eravamo-Tanto-Amati.1974.720p.BluRay.AVC-mfcorrea.ENG.srt Italian (it) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:01:15,292 --> 00:01:18,830
Via Campo Verdi, questo è il numero.
Deve essere questo il posto.
2
00:01:19,255 --> 00:01:21,108
Secondo te, lui vive qui?
Come può essere?
3
00:01:21,132 --> 00:01:22,612
C'è scritto così sulla sua licenza.
4
00:01:41,569 --> 00:01:47,064
Via Campo Verdi, questo è il numero;
Corrisponde.
5
00:01:48,033 --> 00:01:49,444
Secondo te, lui vive qui.
6
00:01:49,577 --> 00:01:54,367
C'è scritto così sulla sua licenza.
Probabilmente è il guardiano, il giardiniere,
l'autista; non lo so.
7
00:02:36,749 --> 00:02:38,706
Ma..., è Gianni.
8
00:03:21,710 --> 00:03:27,626
Gianni concluderà la sua immersione alla fine
di questa storia che ha avuto inizio trent'anni fa.
9
00:05:25,417 --> 00:05:33,417
"Marciammo con le nostre anime e le nostre
forze nelle ombre del nord ma la battaglia per..."
10
00:05:36,428 --> 00:05:39,671
L'Italia fu liberata; La guerra finì;
Il dopoguerra esplose.
11
00:05:40,599 --> 00:05:41,634
La pace ci divise.
12
00:05:42,142 --> 00:05:45,680
Nel quarantasei, Gianni, Antonio ed io,
ognuno nella propria città,
13
00:05:46,230 --> 00:05:51,225
partecipammo alle giornate roventi del
referendum: Monarchia o Repubblica?
14
00:05:53,946 --> 00:05:55,277
Nicola andò a Nocera Inferiore
15
00:05:55,364 --> 00:05:59,198
dove si sposò e insegnò al liceo locale:
"Giambattista Vico."
16
00:05:59,368 --> 00:06:01,951
Io andai a Pavia dove finalmente
ottenni la laurea in giurisprudenza;
17
00:06:02,788 --> 00:06:06,031
E Antonio andò a Roma dove fu
reintegrato nel lavoro che aveva prima della guerra.
18
00:06:06,583 --> 00:06:08,415
Un infermiere all'Ospedale San Camillo.
19
00:06:09,962 --> 00:06:14,001
Per la storia, devo ricordarvi
che nel 1947, De Gasperi,
20
00:06:14,299 --> 00:06:16,916
avendo ricevuto dagli Stati Uniti
un prestito di $100.000.000,
21
00:06:17,344 --> 00:06:20,211
cacciò casualmente i comunisti e i
socialisti fuori dal governo.
22
00:06:21,515 --> 00:06:24,473
In seguito, gli infermieri democristiani,
protetti dalle suore,
23
00:06:24,810 --> 00:06:26,141
furono promossi a infermieri
24
00:06:26,437 --> 00:06:30,977
mentre io, siccome avevo diverse
credenze politiche, rimasi un semplice ausiliario.
25
00:06:31,442 --> 00:06:35,310
Eccomi qui. Vi sembra giusto?
Non lo so; sto solo chiedendo.
26
00:06:36,280 --> 00:06:39,614
Ma fu un anno meraviglioso perché feci
l'incontro più grande della mia vita.
27
00:06:42,119 --> 00:06:46,579
Francamente, abbiamo sempre provato a
flirtare con le pazienti carine, ma quella volta...
28
00:06:47,332 --> 00:06:51,667
Fui colpito da quel viso delicato,
angelico e... e...
29
00:06:51,920 --> 00:06:55,709
e chiesi immediatamente,
"Signorina, sono gli intestini o il cuore?"
30
00:06:56,091 --> 00:06:57,001
Non lo so.
31
00:06:57,009 --> 00:06:57,840
Lei non lo sapeva.
32
00:06:57,885 --> 00:07:00,877
Cosa?
Mi è venuto un capogiro e sono svenuta lì.
33
00:07:02,473 --> 00:07:05,807
Sembra una carenza di vitamine: Prima
vermi, poi si è inclini a svenire
34
00:07:06,059 --> 00:07:07,424
o fame estrema. Pasta.
35
00:07:07,895 --> 00:07:09,289
Cosa stai facendo? Le fai la diagnosi?!
36
00:07:09,313 --> 00:07:10,724
Voglio anche io la pasta.
37
00:07:11,273 --> 00:07:12,604
No, hai l'epatite.
38
00:07:12,733 --> 00:07:13,723
Fatti gli affari tuoi.
39
00:07:13,859 --> 00:07:14,878
Devi seguire una dieta leggera...
40
00:07:14,902 --> 00:07:17,690
Voglio la pasta: Cannolicchi.
41
00:07:17,779 --> 00:07:22,364
Giusto..., lei vuole i Cannolicchi.
Cosa facciamo suora? Uno, ha solo un dente.
42
00:07:26,246 --> 00:07:27,156
Ciao Michael.
43
00:07:27,456 --> 00:07:28,287
Ciao.
44
00:07:28,457 --> 00:07:32,496
Michael ha osteo-reumatite.
Questo ragazzo ha encefalite letargica,
45
00:07:32,836 --> 00:07:34,372
una malattia con una breve durata.
46
00:07:35,005 --> 00:07:37,087
Cielo, sei bravo. Sembri
un dottore.
47
00:07:37,508 --> 00:07:38,168
Si... giusto.
48
00:07:38,258 --> 00:07:39,123
Ciao cotiche
49
00:07:39,218 --> 00:07:40,708
E tu, di dove sei?
50
00:07:40,969 --> 00:07:42,004
Da Trasaghis.
51
00:07:42,804 --> 00:07:43,885
Bel posto, dov'è?
52
00:07:44,473 --> 00:07:46,464
Trasaghis? È vicino a Peonis.
53
00:07:47,226 --> 00:07:48,057
Sardegna?
54
00:07:48,185 --> 00:07:52,144
Udine. Non sentite il mio accento friulano
perché ho studiato dizione a scuola.
55
00:07:52,689 --> 00:07:55,807
Avevo difficoltà con le doppie:
"Donna", "mamma"...
56
00:07:56,151 --> 00:07:59,894
Dovrebbero mandare gente da Roma a
scuola. Loro dicono "bore", "war".
57
00:08:01,615 --> 00:08:03,276
Ci sono andata per fare l'attrice.
58
00:08:03,867 --> 00:08:04,857
Un'attrice?
59
00:08:05,577 --> 00:08:08,865
E chi è lei?
60
00:08:09,248 --> 00:08:10,113
È una mia amica.
61
00:08:10,123 --> 00:08:11,523
È gnocca. Ci sei andato a letto?
62
00:08:12,918 --> 00:08:18,539
Dormi Torquato, dormi. La sua encefalite
letargica causa forte degrado intellettuale.
63
00:08:18,966 --> 00:08:23,426
Certo, voi lasciateci soli e
vi faccio vedere io il... il degrado.
64
00:08:27,849 --> 00:08:28,964
Ha recitato in pubblico?
65
00:08:29,101 --> 00:08:34,596
A Udine ho lavorato con la Società
Drammatica Moderna dove ho fatto Kathy.
66
00:08:35,190 --> 00:08:35,429
Davvero?
67
00:08:35,440 --> 00:08:36,555
In Piccola Città di Thornton Wilder.
68
00:08:36,567 --> 00:08:37,602
Già.
69
00:08:38,652 --> 00:08:41,644
Poi abbiamo dovuto interrompere tutto
perché sono arrivati i tedeschi e...
70
00:08:41,863 --> 00:08:43,695
Senta, se cominciamo a parlare di tedeschi...
71
00:08:44,199 --> 00:08:47,178
quando ero in montagna con Gianni e
Nicola... Va spesso a teatro?
72
00:08:47,202 --> 00:08:49,364
Spesso..., in realtà mai.
73
00:08:49,705 --> 00:08:52,868
Senta, io preferirei andare
a teatro che mangiare.
74
00:08:53,083 --> 00:08:55,916
Così sviene e la portano
all'ospedale. Dai, salga.
75
00:08:56,253 --> 00:08:56,788
Ahi.
76
00:08:56,837 --> 00:08:59,044
Ma io non pago. Vado con la claque.
77
00:09:00,591 --> 00:09:01,501
Con chi?
78
00:09:17,566 --> 00:09:18,066
Andiamo.
79
00:09:18,400 --> 00:09:19,310
Cos'è quello?
80
00:09:19,318 --> 00:09:20,308
Non è finita?
81
00:09:20,319 --> 00:09:21,519
Era solo la terza scena.
82
00:09:21,987 --> 00:09:22,977
Ce ne sono dieci.
83
00:09:26,742 --> 00:09:28,528
Dieci? Pensavo ce ne fossero di più.
84
00:09:31,413 --> 00:09:34,701
Marito, padre, amante.
85
00:09:39,421 --> 00:09:43,255
Ted, Charles, Yves in punta di piedi,
il bambino dorme.
86
00:09:47,429 --> 00:09:52,094
Mia moglie è nervosa oggi, strano. Devo
assolutamente fare in modo che non si agiti.
87
00:09:53,727 --> 00:09:55,183
Dorme, zitto.
88
00:10:00,067 --> 00:10:03,935
Nostro figlio. Cosa voleva dire?
89
00:10:04,696 --> 00:10:06,312
Le fanno tutte e dieci stasera?
90
00:10:06,406 --> 00:10:07,441
È bellissimo.
91
00:10:09,368 --> 00:10:12,736
Questo O'Neil...
92
00:10:12,996 --> 00:10:14,182
Sarà anche Peppino, ma io...
93
00:10:14,206 --> 00:10:16,126
del monologo interiore
dell'Ulisse di Joyce.
94
00:10:17,125 --> 00:10:17,845
Ho molto sonno.
95
00:10:18,210 --> 00:10:21,856
Quando nella particolare scena... Non sono sicuro,
ma ho la sensazione che l'opera non le sia piaciuta.
96
00:10:21,880 --> 00:10:22,836
No, è stata carina.
97
00:10:22,881 --> 00:10:25,213
L'ho vista due volte.
Penso proprio che farò la terza.
98
00:10:25,592 --> 00:10:28,755
Il copione è incredibile e gli attori
sono sensazionali. Non trova?
99
00:10:29,054 --> 00:10:31,261
Ma perché si bloccano così?
Alt!
100
00:10:31,348 --> 00:10:32,008
Cosa?
101
00:10:32,057 --> 00:10:33,284
Non muoverti e ti spiego tutto.
102
00:10:33,308 --> 00:10:34,048
Sì.
103
00:10:34,393 --> 00:10:35,258
No, non ti muovere.
104
00:10:35,310 --> 00:10:35,424
No.
105
00:10:35,435 --> 00:10:38,348
Ora ti dirò i miei pensieri.
Non ti muovere.
106
00:10:40,107 --> 00:10:43,600
Ho fame e vorrei offrire
una pizza ad Antonio,
107
00:10:44,027 --> 00:10:45,984
che è il primo romano simpatico
che ho conosciuto.
108
00:10:46,029 --> 00:10:47,394
Grazie, ma offro io.
109
00:10:48,323 --> 00:10:51,031
No, non dovresti sentirmi.
Sono solo pensieri.
110
00:10:52,327 --> 00:10:53,362
Che cosa stai facendo lì?
111
00:10:53,578 --> 00:10:54,363
Posso?
112
00:10:56,581 --> 00:11:00,501
Quando uno pensa, nessuno deve sentire,
come gli attori nella commedia, no?
113
00:11:00,794 --> 00:11:02,000
Ma perché non dovevano sentire?
114
00:11:02,295 --> 00:11:04,065
Sentivamo benissimo, eravamo
penultimi in galleria.
115
00:11:04,089 --> 00:11:07,047
Sentivano ma facevano finta
di niente. È una convenzione.
116
00:11:07,300 --> 00:11:08,461
Non credo di capire.
117
00:11:09,177 --> 00:11:10,588
Ma perché no? È <i>così</i> facile.
118
00:11:10,971 --> 00:11:13,679
Beh, non è così facile.
Prova tu; esprimi un pensiero.
119
00:11:13,932 --> 00:11:14,450
Va bene, ma cosa devo dire?
120
00:11:14,474 --> 00:11:17,011
Che io non debba sentire,
un pensiero segreto.
121
00:11:18,729 --> 00:11:24,315
Un pensiero segreto. Beh...,
un pensiero ce l'avrei.
122
00:11:24,693 --> 00:11:25,854
Bene, sentiamo.
123
00:11:32,743 --> 00:11:33,733
Mi senti?
124
00:11:34,202 --> 00:11:35,192
No.
125
00:11:39,541 --> 00:11:41,657
Sono innamorato di una ragazza
che si chiama Luciana.
126
00:11:48,717 --> 00:11:53,678
Sono venuto a Roma nel '48
per le elezioni nazionali.
127
00:11:54,514 --> 00:11:58,052
Un cugino, assessore socialista a Pavia,
128
00:11:58,518 --> 00:12:01,681
mi aveva scritto una lettera
di raccomandazione
129
00:12:02,147 --> 00:12:04,935
a un famoso avvocato
candidato al Parlamento.
130
00:12:05,859 --> 00:12:09,272
Fui assunto ma la mia retribuzione
era talmente simbolica
131
00:12:09,529 --> 00:12:15,400
che non potevo permettermi
di mangiare in trattoria,
132
00:12:16,036 --> 00:12:19,324
neanche nella più economica,
senza calcolare prima la spesa.
133
00:12:23,460 --> 00:12:24,495
Gianni!
134
00:12:25,253 --> 00:12:26,459
Antonio!
135
00:12:26,880 --> 00:12:31,625
Gianni Perego. Cosa fai a Roma?
Che piacere.
136
00:12:33,595 --> 00:12:36,240
Re della Mezza Porzione, Gianni Perego.
Te ne avevo parlato, no?
137
00:12:36,264 --> 00:12:36,753
Sì, certo.
138
00:12:36,765 --> 00:12:40,099
Uomo di pensiero e d'azione. Ciao.
Vieni Gianni. Dai. Siediti con noi.
139
00:12:40,977 --> 00:12:44,720
Luciana Zanon. Gianni Perego.
140
00:12:46,775 --> 00:12:47,685
Molto lieto.
141
00:12:47,776 --> 00:12:49,062
Il piacere è mio.
142
00:12:50,862 --> 00:12:53,729
Il piacere è di tutti e due.
Ti piace Gianni?
143
00:12:56,660 --> 00:12:57,991
Sì, è molto carina.
144
00:12:58,829 --> 00:13:02,697
Pasta e ceci?
Re, una mezza... abbondante!
145
00:13:03,166 --> 00:13:05,123
Mai una porzione intera.
146
00:13:07,212 --> 00:13:07,792
Ecco a voi.
147
00:13:07,879 --> 00:13:08,493
Come stai?
148
00:13:08,505 --> 00:13:08,869
Bene.
149
00:13:08,880 --> 00:13:13,920
Lo sai che Nicola ha avuto un figlio?
Dopo dobbiamo mandargli un cartolina.
150
00:13:13,927 --> 00:13:17,795
A cosa rispondo?
Hai una preferenza o scelgo io?
151
00:13:18,014 --> 00:13:18,970
Ciao Antonio.
152
00:13:18,974 --> 00:13:21,894
Ciao Margherita. Davvero, perché sei qui?
Hai aperto uno studio qui?
153
00:13:22,018 --> 00:13:25,898
Magari. Per ora sono solo l'ottavo
assistente di un avvocato. Quando gli altri
sette moriranno...
154
00:13:26,189 --> 00:13:28,069
Ecco fatto allora. È un tipo.
Non te l'avevo detto?
155
00:13:28,608 --> 00:13:29,723
Ma cosa le hai detto?
156
00:13:30,485 --> 00:13:33,147
Parla molto di te e Nicola,
ma più di te.
157
00:13:33,655 --> 00:13:37,068
Vi ho mai raccontato di quella volta
che dei tedeschi con mitra ci hanno bloccato?
158
00:13:37,200 --> 00:13:40,520
Ho pensato: "è finita". Beh, ha parlato
con loro per più di un'ora in tedesco.
159
00:13:40,662 --> 00:13:44,183
Alla fine ci hanno lasciato andare. Se solo
potesse sentire quanto parla bene. Di' qualcosa
Gianni.
160
00:13:44,207 --> 00:13:47,074
Vuoi davvero che parli in tedesco?
Ti vergogni? Dai.
161
00:13:47,419 --> 00:13:52,289
Okay, non lo so. State zitti per favore,
ne ho abbastanza. Soddisfatta?
162
00:13:52,632 --> 00:13:53,526
Sì. Cosa hai detto?
163
00:13:53,550 --> 00:13:55,257
Ho detto: "Basta!"
164
00:13:56,678 --> 00:13:59,420
È grazie a lui che siamo qui e ridiamo.
165
00:13:59,806 --> 00:14:00,511
Perché come puoi vedere, Luciana...
166
00:14:00,515 --> 00:14:01,880
Perché il cielo stava cadendo!
167
00:14:01,975 --> 00:14:02,931
Pax et bonum.
168
00:14:02,934 --> 00:14:03,674
Sì, frate?
169
00:14:03,768 --> 00:14:04,412
Pace e bene.
170
00:14:04,436 --> 00:14:06,247
Pace e bene ma stavolta
non vincerai.
171
00:14:06,271 --> 00:14:06,976
Ma chi è?
172
00:14:07,022 --> 00:14:07,727
Un frate.
173
00:14:07,772 --> 00:14:08,833
Lo so, ma cosa sta facendo?
174
00:14:08,857 --> 00:14:10,251
Fa il gioco dei "Tre Santi".
175
00:14:10,275 --> 00:14:12,075
Ecco...
Voglio scommettere 10 lire. Vince San Giovanni.
176
00:14:12,110 --> 00:14:15,193
Gioco anch'io, metà e metà,
ma non capisco il gioco.
177
00:14:15,196 --> 00:14:20,282
Sant'Antonio perde. Giovanni vince. Giovanni
vince. Antonio perde. Giovanni vince.
178
00:14:20,911 --> 00:14:22,117
Dov'è San Giovanni adesso?
179
00:14:22,203 --> 00:14:23,409
Beh, sembra evidente.
180
00:14:23,455 --> 00:14:25,196
È qui, è lì.
181
00:14:25,248 --> 00:14:26,225
Stavolta hai davvero sbagliato.
182
00:14:26,249 --> 00:14:27,489
No, è sbagliato.
183
00:14:28,001 --> 00:14:29,082
San Francesco.
184
00:14:29,127 --> 00:14:30,993
San Giovanni non ti illude o inganna.
185
00:14:31,087 --> 00:14:31,689
Beh, è così che va.
186
00:14:31,713 --> 00:14:32,356
A domani.
187
00:14:32,380 --> 00:14:33,461
Stai perdendo tempo.
188
00:14:33,632 --> 00:14:34,292
Pace e bene.
189
00:14:34,299 --> 00:14:36,961
Sì, solo per te.
Gioca con santi truccati.
190
00:14:37,969 --> 00:14:40,823
Vi stavo raccontando di quella volta
che Gianni ci ha salvato dai tedeschi...
191
00:14:40,847 --> 00:14:43,088
Non credere a una parola.
192
00:14:43,391 --> 00:14:48,602
No. Guarda Luciana.
Quando hai rischiato la vita con qualcuno
193
00:14:49,481 --> 00:14:51,392
rimani legato a quella persona,
194
00:14:51,942 --> 00:14:55,856
come se il tempo non fosse mai passato e
quella persona la salverebbe ancora per te,
195
00:14:56,613 --> 00:14:58,775
perché il pericolo è
rimasto imminente. Beh...
196
00:14:59,407 --> 00:15:02,570
Ho davvero fatto un pasticcio, ma penso
che entrambi capiate cosa intendo.
197
00:15:02,827 --> 00:15:07,141
Stavo solo dicendo che, beh, che saranno
persone come Gianni Perego a cambiare questa
società
198
00:15:07,165 --> 00:15:08,826
e a renderla migliore.
199
00:15:09,000 --> 00:15:09,705
Certo.
200
00:15:09,793 --> 00:15:13,331
Questo è un gran giorno! Bevi Gianni!
Bevi Luciana! Bevete tutti!
201
00:15:22,639 --> 00:15:23,845
Mi piaci davvero, Gianni.
202
00:15:26,726 --> 00:15:28,137
Ti conosco solo da pochi minuti
203
00:15:29,145 --> 00:15:30,785
e mi sono già innamorata di te.
204
00:15:31,606 --> 00:15:35,270
È come a teatro, in qualche opera
romantica.
205
00:15:38,363 --> 00:15:40,695
Può succedere una cosa del genere
nella vita reale?
206
00:15:44,285 --> 00:15:48,574
Può succedere, Luciana, visto che la
stessa cosa sta succedendo a me.
207
00:15:51,584 --> 00:15:55,498
Ma non dovrebbe, perché Antonio
è il mio migliore amico.
208
00:15:57,841 --> 00:16:01,300
Vincerà l'amicizia o l'amore?
209
00:16:03,596 --> 00:16:07,385
Sceglieremo di essere onesti o felici?
210
00:16:09,894 --> 00:16:12,602
Bevete tutti! Re della mezza
porzione, offri del vino.
211
00:16:12,856 --> 00:16:14,563
Offrire?! Cos'è, il mio compleanno?
212
00:16:14,733 --> 00:16:16,085
Io non bevo. Lo sai, Antonio.
213
00:16:16,109 --> 00:16:19,227
Bevi lo stesso. È un brindisi
all'amicizia, a un mondo nuovo!
214
00:16:19,529 --> 00:16:20,985
Domani votate chi volete,
215
00:16:21,364 --> 00:16:23,776
ma votate per il "Fronte Democratico
Popolare".
216
00:16:24,159 --> 00:16:28,323
Un po' di propaganda, no?, perché
ognuno è libero di votare secondo
217
00:16:28,997 --> 00:16:33,912
la propria coscienza. Ma domani
votate Garibaldi; votiamo tutti per
218
00:16:34,419 --> 00:16:35,580
il Fronte Democratico Popolare.
Non bevi, dottore?
219
00:16:36,504 --> 00:16:38,541
A dire il vero, sono un "liberale".
220
00:16:39,007 --> 00:16:44,127
Chissenefrega. Bevi lo stesso e che
le mezze porzioni diventino intere
221
00:16:45,972 --> 00:16:47,212
per tutti. Evviva!
Alla felicità!
222
00:17:56,668 --> 00:17:58,784
Gliel'ho detto. Ha detto che sarebbe
sceso subito.
223
00:18:10,807 --> 00:18:12,218
Chi mi cerca?
224
00:18:12,475 --> 00:18:13,340
Sta arrivando.
225
00:18:13,393 --> 00:18:14,078
Vengo con te.
226
00:18:14,102 --> 00:18:16,059
No, no, no, no, parlo io con lui.
227
00:18:16,688 --> 00:18:17,723
Chi è?
228
00:18:21,651 --> 00:18:22,607
Ciao Gianni.
229
00:18:22,986 --> 00:18:25,774
Stavo per chiamarti. Bel tempo, eh?
230
00:18:26,614 --> 00:18:28,275
La primavera non promette molto,
vero?
231
00:18:28,992 --> 00:18:32,201
Hanno preso il quarantotto per cento
dei voti, quei figli di...
232
00:18:32,745 --> 00:18:34,745
Entra. Ci sediamo qui dove abbiamo
più privacy.
233
00:18:35,915 --> 00:18:38,156
Hanno preso 306 seggi. Chi l'avrebbe
mai immaginato?
234
00:18:38,251 --> 00:18:39,103
Devo dirti una cosa.
235
00:18:39,127 --> 00:18:41,522
Cosa c'è da dire? Abbiamo
sottovalutato un sacco di cose.
236
00:18:41,546 --> 00:18:44,379
Siediti, Gianni.
237
00:18:45,466 --> 00:18:47,833
I soldi americani, la paura di Stalin,
i preti. Le suore...
238
00:18:48,011 --> 00:18:50,531
Ascoltami. Io e Luciana ci
piacciamo. Le Madonne piangenti...
239
00:18:50,555 --> 00:18:50,885
Capito?
240
00:18:50,889 --> 00:18:54,848
La paura dell'inferno...
241
00:18:55,018 --> 00:19:00,309
Questo è quello che volevo dirti.
242
00:19:00,607 --> 00:19:03,269
Ci piacciamo... in che senso?
243
00:19:04,569 --> 00:19:07,778
Beh... siamo innamorati.
244
00:19:15,246 --> 00:19:18,284
Che succede? Antonio.
245
00:19:19,209 --> 00:19:19,994
Il mio cuore.
246
00:19:20,001 --> 00:19:23,665
Chiamo il dottore.
- No, non dura molto. È un'aritmia
247
00:19:23,671 --> 00:19:27,039
cardiovascolare.
Sembra grave. Vai piano. Sdraiati.
248
00:19:28,343 --> 00:19:30,584
Mamma mia! Dammi un po' di ossigeno.
Dammi ossigeno. - Questo?
249
00:19:31,679 --> 00:19:34,046
Metti, metti il manometro a 3.
250
00:19:36,017 --> 00:19:39,617
È troppo. L'hai messo a 10. Mi fai
volare. Cosa cerchi di fare? Abbassa.
251
00:19:40,230 --> 00:19:40,970
Sì.
252
00:19:41,981 --> 00:19:43,667
Bene, così. Non toccare altro.
253
00:19:43,691 --> 00:19:45,091
Così va bene?
Sì, va bene. Chiudilo.
254
00:19:45,318 --> 00:19:45,648
Ecco fatto.
255
00:19:45,693 --> 00:19:46,683
Cosa stai facendo?
256
00:19:47,028 --> 00:19:48,143
Va meglio così?
257
00:19:48,780 --> 00:19:52,774
Sì, ora sto meglio. Quindi...
258
00:19:53,243 --> 00:19:58,033
Questa è l'ultima cosa che avrei voluto
farti. Capisci, vero?
259
00:19:58,998 --> 00:20:03,663
Tu... perdi lei, ma io... io perdo un amico.
260
00:20:04,170 --> 00:20:06,958
Tu perdi solo una cosa. Io ne perdo due.
261
00:20:08,967 --> 00:20:09,832
Antonio.
262
00:20:09,968 --> 00:20:11,709
Luciana, tesoro, eri anche tu qui?
263
00:20:12,345 --> 00:20:13,345
Stai zitta; sdraiati lì.
264
00:20:13,888 --> 00:20:14,615
Cosa gli hai fatto?
265
00:20:14,639 --> 00:20:15,003
Io? Niente.
266
00:20:15,014 --> 00:20:16,880
Va bene. No, sto bene; sto bene.
267
00:20:19,018 --> 00:20:21,510
Il giorno in cui ti ho incontrato in reparto
268
00:20:22,355 --> 00:20:26,599
ho subito pensato a quanto mi sarebbe
piaciuto presentarti al mio amico Gianni
269
00:20:27,694 --> 00:20:29,059
per sapere cosa pensava di te.
270
00:20:30,321 --> 00:20:32,312
Beh, ora lo so.
271
00:20:51,050 --> 00:20:52,090
Ma perché ridi?
272
00:20:53,594 --> 00:20:54,334
Chi, io?
273
00:20:54,345 --> 00:20:55,756
Ora, cosa stai facendo, ridi?
274
00:20:56,431 --> 00:20:57,592
Perché no? Chi vuole ridere?
275
00:21:01,436 --> 00:21:08,604
Forse è meglio così. Piccola Luc? Sarai
più felice con Gianni. Ha un futuro.
276
00:21:09,694 --> 00:21:14,404
Io... se avessi una figlia
la darei a Gianni, non a me.
277
00:21:14,949 --> 00:21:17,441
Davvero? Sbaglieresti;
sei meglio di me.
278
00:21:17,744 --> 00:21:20,031
Invece, la darei a te.
Sei meglio di me.
279
00:21:20,163 --> 00:21:21,028
Beh...
280
00:21:21,622 --> 00:21:26,708
Ma cosa state dicendo? Sembrate due
idioti. Tu sei meglio. No, tu sei meglio.
281
00:21:27,503 --> 00:21:30,916
La colpa è tutta mia. Non incolparti.
282
00:21:36,637 --> 00:21:38,173
Comunque, voglio che rimaniate amici.
283
00:21:40,600 --> 00:21:41,965
Non è possibile?
284
00:21:46,189 --> 00:21:47,475
Antonio, ti amo.
285
00:21:50,485 --> 00:21:52,271
Ti amo più di Gianni.
286
00:21:53,237 --> 00:21:54,443
Beh, succede!
287
00:21:54,489 --> 00:22:00,826
Ma vedi, con lui è diverso.
Avrei dovuto dirtelo subito.
288
00:22:01,496 --> 00:22:03,157
Beh, vorrei che tu l'avessi fatto.
289
00:22:03,748 --> 00:22:06,240
È colpa mia. Mi dispiace.
290
00:22:13,841 --> 00:22:17,334
Non hai intenzione di dire niente?
Gianni, non hai intenzione di dire niente?
291
00:22:20,681 --> 00:22:22,361
Non hai intenzione di dire niente, Antonio?
292
00:22:26,229 --> 00:22:29,187
Cosa dovrei dire?
Sono felice per voi. Andatevene.
293
00:22:29,857 --> 00:22:31,143
Vieni, vieni qui Luciana.
294
00:22:31,359 --> 00:22:34,818
Senza rancore. Ciao, Gianni. Ciao, Luciana.
Ciao, Antonio.
295
00:22:35,154 --> 00:22:38,772
Ciao. Mi dispiace. Mi dispiace.
296
00:22:44,914 --> 00:22:46,075
Ciao, Antonio.
297
00:22:46,666 --> 00:22:47,701
Ciao.
298
00:22:54,298 --> 00:22:55,663
Mi dispiace.
299
00:22:57,718 --> 00:23:00,301
Gli dispiace. A lei dispiace.
300
00:23:02,223 --> 00:23:05,306
E io, eccomi qui.
301
00:23:08,146 --> 00:23:09,477
Ma si sentivano dispiaciuti.
302
00:23:11,816 --> 00:23:15,104
Si sentivano... o si sentono
dispiaciuti?
303
00:23:17,029 --> 00:23:18,064
Caduti dispiaciuti.
304
00:23:21,951 --> 00:23:26,821
Gianni lo saprebbe. Gianni sa tutto.
È diverso.
305
00:23:46,684 --> 00:23:47,594
Antonio!
306
00:23:47,810 --> 00:23:51,519
Antonio! Antonio! Smettila! Smettila!
Gianni!
307
00:23:51,731 --> 00:23:53,517
Sei impazzito? Che succede?
308
00:23:53,649 --> 00:23:56,437
No, no! Antonio! Gianni!
309
00:23:57,487 --> 00:23:58,477
Ecco!
310
00:23:59,489 --> 00:24:01,025
Cosa è successo?...!
311
00:24:01,616 --> 00:24:03,072
<i>Soddisfatto?</i>
312
00:24:04,869 --> 00:24:06,200
Mi vergogno di te.
313
00:24:07,121 --> 00:24:08,862
Pensavo fossi buono e generoso.
314
00:24:09,916 --> 00:24:12,283
Beh, siamo stufi di essere buoni
e generosi!
315
00:24:12,835 --> 00:24:16,328
La verità è che sei pieno di cattiveria.
Andiamo, andiamocene!
316
00:24:16,464 --> 00:24:20,708
Sei migliore di me solo perché quelli
come te ci sfruttano fino all'osso
317
00:24:22,637 --> 00:24:23,923
da secoli.
318
00:24:25,348 --> 00:24:28,181
Che belle cose che insegni a tuo figlio.
Non ti vergogni nemmeno.
319
00:24:28,809 --> 00:24:31,847
Se fosse per me, ti avrei preso...
320
00:24:31,979 --> 00:24:34,266
Era l'epoca d'oro del cinema italiano
321
00:24:34,357 --> 00:24:37,645
quando i film erano l'unica forza
culturale innovativa
322
00:24:38,069 --> 00:24:41,778
grazie a Rossellini, Zavattini,
Amidei, De Sica.
323
00:24:42,782 --> 00:24:45,991
Anche il simposio di Nocera Inferiore
conobbe la sua stagione di fuoco
324
00:24:46,244 --> 00:24:47,860
con proiezioni e dibattiti.
325
00:24:48,037 --> 00:24:51,075
L'ultimo a cui partecipai fu di gran
lunga il più memorabile.
326
00:24:51,749 --> 00:24:54,616
Oggi posso ben dire che è stato
Ladri di biciclette
327
00:24:54,752 --> 00:24:57,585
a determinare il corso del resto
della mia vita.
328
00:25:14,981 --> 00:25:15,721
Signori...
329
00:25:15,731 --> 00:25:16,792
Ne siete rimasti toccati, vero?
330
00:25:16,816 --> 00:25:20,309
Signori, per favore, non andate via!
Ora inizierà il dibattito.
331
00:25:21,153 --> 00:25:22,518
Professoressa Caprina.
332
00:25:25,199 --> 00:25:29,944
Film di questo tipo offendono il gusto,
la poesia, la bellezza.
333
00:25:31,455 --> 00:25:36,416
Tale spazzatura, tale schifezza ci
diffama in tutto il mondo.
334
00:25:37,461 --> 00:25:39,043
Rivedendo questi film
335
00:25:39,463 --> 00:25:44,003
un giovane cattolico, di futuro
promettente, protetto di De Gasperi,
336
00:25:44,969 --> 00:25:47,176
abilmente osservò: "I panni sporchi
si lavano in casa".
337
00:25:47,430 --> 00:25:49,467
Esatto! Ben detto! Ben detto!
338
00:25:50,766 --> 00:25:51,972
Professore Palumbo.
339
00:25:52,810 --> 00:25:59,273
Signor Provveditore, il film che abbiamo
visto stasera è stato... stupendo!
340
00:25:59,942 --> 00:26:00,272
Nicò!
341
00:26:00,276 --> 00:26:01,962
Fammi parlare! Fammi parlare!
C'è il provveditore, Nicola!
342
00:26:01,986 --> 00:26:03,755
Attraverso questa schifezza e questa
spazzatura, sì, signore,
343
00:26:03,779 --> 00:26:06,396
riconosciamo i veri nemici del
proletariato:
344
00:26:06,616 --> 00:26:10,575
ovvero, i falsi difensori della grazia,
della poesia, della bellezza,
345
00:26:10,745 --> 00:26:14,113
e di tutti gli altri valori ipocriti
della vostra cultura borghese.
346
00:26:15,833 --> 00:26:18,666
Il professor Palumbo predica anche
questi stessi sermoni di anarchia
347
00:26:18,794 --> 00:26:21,661
agli studenti della mia scuola.
Nicola!
348
00:26:21,797 --> 00:26:26,212
Studenti che preferiresti soffocare
nella salamoia dell'ignoranza borbonica.
349
00:26:26,427 --> 00:26:27,883
Nicò, tutto per un film? Nicola!
350
00:26:27,970 --> 00:26:31,554
Una petizione per il suo licenziamento
è già stata spedita al provveditore
di Salerno.
351
00:26:31,807 --> 00:26:35,971
Ordine! Ordine! Professor Caprina,
atteniamoci al film, per favore.
352
00:26:36,437 --> 00:26:38,269
Sentiamo il farmacista.
353
00:26:38,856 --> 00:26:44,977
Ben detto! Il professor Palumbo
sta fomentando la lotta di classe.
354
00:26:45,237 --> 00:26:46,317
Questa è la parola: fomentando!
355
00:26:46,489 --> 00:26:49,527
E soprattutto offende le tradizioni
morali di Nocera Inferiore.
356
00:26:50,034 --> 00:26:55,620
Nocera è diventata "Inferiore" il giorno
in cui ha dato i natali a degli individui
ignoranti e reazionari come voi tre.
357
00:26:56,040 --> 00:26:57,747
Silenzio, per favore! Nicola! Nicola!
358
00:26:57,958 --> 00:27:00,370
Basta! La misura è colma.
359
00:27:01,128 --> 00:27:03,335
Non abbiamo nemmeno parlato del film.
360
00:27:03,589 --> 00:27:07,378
Palumbo! Lei è sospeso dall'insegnamento.
No! Signor Provveditore, no!
361
00:27:09,095 --> 00:27:11,095
Vuoi umiliarti davanti a questa gente?
362
00:27:17,687 --> 00:27:19,928
Nico', che schifo di convegno!
363
00:27:33,994 --> 00:27:35,325
Devi chiedergli scusa!
364
00:27:35,621 --> 00:27:36,121
No!
365
00:27:37,289 --> 00:27:38,154
Devi chiedere scusa!
366
00:27:38,332 --> 00:27:38,912
No! Mai!
367
00:27:41,627 --> 00:27:45,871
Certo, così salvi la tua dignità
davanti agli altri.
368
00:27:47,049 --> 00:27:51,839
Ma tua moglie? E tuo figlio?
Come faremo a sopravvivere?
369
00:27:52,346 --> 00:27:53,882
Chi si prenderà cura di noi tre?
370
00:27:56,392 --> 00:27:59,475
Mio padre, naturalmente!
A me non dispiace Nico, ma a te sì?
371
00:28:03,774 --> 00:28:08,689
No, c'è la mamma! Devi scegliere.
Nico, gli ideali o la famiglia!
372
00:28:10,656 --> 00:28:11,817
Ma, perché?
373
00:28:12,908 --> 00:28:14,319
Perché, il mondo è fatto così.
374
00:28:14,827 --> 00:28:20,664
E, se è fatto così, va cambiato,
no? O va bene com'è?
375
00:28:21,375 --> 00:28:26,336
Va bene così? Ti piace così?
A te va bene, vero? Davvero?
376
00:28:26,964 --> 00:28:31,879
I tempi erano duri ed eravamo poveri
ma felici come dicono i ricchi.
377
00:28:41,771 --> 00:28:43,182
Avevamo molti progetti:
378
00:28:46,609 --> 00:28:54,152
Sposarci, comprare una Lambretta,
fare dei figli.
379
00:28:54,575 --> 00:28:56,441
Ma non necessariamente in quest'ordine.
380
00:28:59,538 --> 00:29:02,246
Acqua stagnante in cui si affonda
poco a poco, giorno dopo giorno.
381
00:29:02,333 --> 00:29:03,453
Questo è il paese Antonio!
382
00:29:04,210 --> 00:29:07,373
A Nocera il gelo italico della morte
culturale ha pietrificato tutto.
383
00:29:07,505 --> 00:29:09,166
E così ho lasciato tutto e tutti.
384
00:29:09,340 --> 00:29:10,260
Anche tua moglie e tuo figlio?
385
00:29:10,424 --> 00:29:10,924
Sì!
386
00:29:11,383 --> 00:29:12,694
Ma cosa ti sei portato dietro, sassi?
387
00:29:12,718 --> 00:29:13,332
Libri, libri!
388
00:29:14,428 --> 00:29:16,260
Ma, Gabriella e tu non eravate innamorati?
389
00:29:16,764 --> 00:29:19,256
Sì, ma non basta.
390
00:29:20,184 --> 00:29:25,350
Hai ragione! Anch'io amavo una donna,
ma ci siamo lasciati.
391
00:29:26,524 --> 00:29:30,142
Nicola, non indovinerai mai
chi me l'ha portata via.
392
00:29:31,612 --> 00:29:32,272
Gianni.
393
00:29:33,197 --> 00:29:37,782
Lontano da quella pozza di acqua stagnante!
394
00:29:37,952 --> 00:29:41,598
È qui in questa stimolante atmosfera
cittadina che l'impeto culturale
trova il suo destino più ampio e congeniale.
395
00:29:41,622 --> 00:29:44,364
Salve, dea Roma!
Chi ti disprezza è saggio.
396
00:29:46,168 --> 00:29:47,368
Vi prego umilmente di perdonarmi.
397
00:29:48,587 --> 00:29:49,247
Perdonate anche me.
398
00:30:00,307 --> 00:30:03,049
Città bizzosa,
ma perché consapevole del suo ruolo...
399
00:30:03,185 --> 00:30:06,644
No, il fatto è che siamo davvero ignoranti.
Non che voi forestieri siate migliori.
400
00:30:06,897 --> 00:30:08,479
Quando noi abbaiano, voi mordete.
401
00:30:08,899 --> 00:30:11,391
Prendi Gianni, per esempio. Cosa?
È questo il modo di fare le cose?
402
00:30:11,819 --> 00:30:13,730
L'amicizia non dovrebbe essere
al di sopra di ogni altra cosa?
403
00:30:13,904 --> 00:30:17,067
Niente è al di sopra di niente! Inoltre,
sono contrario all'amicizia.
404
00:30:17,283 --> 00:30:19,900
È una cospirazione tra pochi.
È una complicità antisociale.
405
00:30:21,453 --> 00:30:25,993
Beh, detta così,
potrei quasi essere d'accordo con te.
406
00:30:26,458 --> 00:30:29,496
No, non puoi essere d'accordo con me.
Non basta essere proletari.
407
00:30:29,795 --> 00:30:34,460
L'intellettuale è avanti. È più in alto.
È più in basso. È irraggiungibile.
408
00:30:37,303 --> 00:30:40,183
È al di sopra di tutto.
Ehi, signor Al di sopra di tutto!
409
00:30:40,472 --> 00:30:41,832
Cosa sei venuto a fare a Roma,
a cercare rogne?
Pietà per l'uomo... Ehi, la valigia!
410
00:30:41,974 --> 00:30:42,634
È laggiù.
411
00:30:44,518 --> 00:30:46,496
Pietà per l'uomo che è d'accordo
con me, capisci?
412
00:30:46,520 --> 00:30:49,012
Ma chi è d'accordo con te?
Pietà per lo sciocco, dico io!
413
00:30:53,694 --> 00:30:58,780
Roma! Penso che la grande città
ti stia facendo...
Aspetta, non puoi farcela da solo.
414
00:31:13,756 --> 00:31:17,590
Guarda quella macchina!
6000 di cilindrata con due carburatori.
415
00:31:18,677 --> 00:31:21,419
Questa macchina va a 160 e noi
andiamo solo a venti... in discesa!
416
00:31:21,680 --> 00:31:22,465
Guarda!
417
00:31:22,806 --> 00:31:23,090
Cosa?
418
00:31:23,223 --> 00:31:24,223
Hanno appena avuto un maschietto!
419
00:31:26,602 --> 00:31:29,060
Risparmia le tue emozioni!
È un futuro grasso gatto!
420
00:31:34,818 --> 00:31:36,149
Io sono il maschietto!
421
00:31:37,112 --> 00:31:41,572
Ogni anno, per il mio compleanno, metto
un nastro blu nel punto più alto del cancello.
422
00:31:42,409 --> 00:31:46,152
È un'usanza che mi aiuta
a rimanere vivo e vigoroso, tutto qui!
423
00:31:47,998 --> 00:31:51,662
Ora, dimmi! Tu sei,
diciamo, il primo lacchè
424
00:31:52,002 --> 00:31:54,243
dell'Onorevole La Rosa!
425
00:31:54,588 --> 00:31:56,124
Io sono Gianni Perego, Avvocato.
426
00:31:57,007 --> 00:32:01,376
Bene, proprio il giorno del mio
compleanno vieni ad accoltellarmi alle spalle!
427
00:32:01,845 --> 00:32:06,214
Il grande difensore alla Corte Suprema
è stato eletto Deputato
428
00:32:06,642 --> 00:32:11,512
e, per evitare critiche, mi ha scaricato
429
00:32:12,231 --> 00:32:15,394
con la debole scusa che
ho commesso i seguenti crimini:
430
00:32:16,026 --> 00:32:20,395
Corruzione di pubblici ufficiali,
varie frodi,
431
00:32:20,781 --> 00:32:23,614
costruzione senza permesso,
432
00:32:23,951 --> 00:32:27,945
approfittamento dell'altrui incredulità,
falsi permessi comunali,
433
00:32:28,372 --> 00:32:32,457
speculazione, bancarotta fraudolenta...
434
00:32:33,210 --> 00:32:38,831
sette capi d'imputazione per peculato e...
Cos'altro? Undici tangenti governative...
435
00:32:42,219 --> 00:32:43,459
inoltre, cinque capi d'accusa per falsa
testimonianza...
436
00:32:43,595 --> 00:32:48,431
rimozione di quindici segnali di
pericolo pubblico, e due operai uccisi
437
00:32:49,018 --> 00:32:51,134
nei tuoi cantieri per
mancanza dolosa di sicurezza!
438
00:32:54,523 --> 00:32:55,023
$0?
439
00:32:55,274 --> 00:32:59,108
Giusto! Può sembrare incredibile a uno
come te, che qualcuno si rifiuti di difenderti;
440
00:32:59,737 --> 00:33:02,320
Che qualche povero avvocato
rifiuti la tua parcella.
441
00:33:03,907 --> 00:33:05,818
Ebbene, ce n'è uno!
442
00:33:06,201 --> 00:33:10,069
E ora, cosa stai facendo? Te ne vai?
Ehi, Perego, sei democratico?
443
00:33:11,081 --> 00:33:15,746
Ehi, dico, sei democratico?
Sei Democratico?
444
00:33:16,670 --> 00:33:18,957
<i>Allora...</i> figliolo, fammi parlare!
445
00:33:20,132 --> 00:33:24,672
Mio giovane avvocato, puoi rifiutarti di
difendermi, ma non puoi difenderti da me.
446
00:33:25,095 --> 00:33:28,713
Una domanda: Secondo te, chi sono
le creature più sole al mondo: I poveri?
447
00:33:29,725 --> 00:33:34,515
No, ti sbagli. I ricchi, capisci?
Il ricco è più solo, perché è più raro.
448
00:33:35,105 --> 00:33:39,474
Ci sono un sacco di poveri, tutti amici,
sempre insieme. Canaglie, che non ti fanno
449
00:33:39,943 --> 00:33:42,731
vivere in pace!
Proprio come ha detto Nostro Signore Gesù,
450
00:33:44,323 --> 00:33:50,615
ha detto: "Beati i poveri, perché
saranno seduti alla mia destra".
451
00:33:52,623 --> 00:33:57,993
Ora, se i ricchi non imbrogliassero
i poveri, i poveri non esisterebbero,
452
00:33:58,420 --> 00:34:01,629
e Gesù, in altre parole, sarebbe
il primo ad andare lì... a starsene solo
453
00:34:01,840 --> 00:34:04,423
Come un agnello smarrito? Mi sono spiegato?
454
00:34:06,303 --> 00:34:06,803
Papà!
455
00:34:06,887 --> 00:34:07,251
Che c'è?
456
00:34:07,262 --> 00:34:07,762
Papà!
457
00:34:07,888 --> 00:34:08,388
Che c'è?
458
00:34:08,472 --> 00:34:11,555
Dice la mamma, è ora di andare.
Ci aspettano a Bonfermito.
459
00:34:11,683 --> 00:34:14,516
Va bene, ma prima porta un po'
di ristoro all'avvocato.
460
00:34:20,567 --> 00:34:21,147
Ristoro?
461
00:34:22,611 --> 00:34:23,567
Col pane fatto in casa?
462
00:34:24,613 --> 00:34:28,322
Quale pane fatto in casa? No,
tesoro, mica il salame della salumeria!
463
00:34:28,659 --> 00:34:31,071
Porta un bicchiere di champagne
per brindare alla mia salute.
464
00:34:31,620 --> 00:34:33,327
Champagne!
465
00:34:33,831 --> 00:34:34,331
Già!
466
00:34:36,083 --> 00:34:36,948
Subito!
467
00:34:37,126 --> 00:34:37,626
Grazie.
468
00:34:40,170 --> 00:34:45,381
Questa è Elide, la mia seconda genita.
È graziosa...
469
00:34:45,676 --> 00:34:46,416
Ancora!
470
00:34:46,552 --> 00:34:48,472
Un po' svampita, però!
Vabbè, comunque...
471
00:34:50,556 --> 00:34:53,890
Accidenti! Devo chiedere chi ha fatto
queste poltrone; va fucilato!
472
00:34:54,351 --> 00:34:58,766
Come dicevo, mi è devota, vedi;
È ancora zitella!
- Senta, io non credo...
473
00:34:59,106 --> 00:35:01,546
Insomma, è ancora mezza
nella culla domestica, ecco!
474
00:35:01,608 --> 00:35:06,603
Poi, quando vede un estraneo, sai,
uno alto e robusto, comincia a balbettare.
475
00:35:08,448 --> 00:35:08,948
Chi è?
476
00:35:13,036 --> 00:35:13,946
Licenziatelo!
477
00:35:15,038 --> 00:35:18,121
Chi se ne importa! C'ho famiglia pure io.
Niente! Per carità, no!
478
00:35:18,250 --> 00:35:22,084
Calcolate quello che gli dobbiamo,
e dategli la metà. Ecco!
479
00:35:22,462 --> 00:35:24,203
Beh, io vado se non vi dispiace.
480
00:35:24,339 --> 00:35:28,048
Poi, c'è Amedeo, il mio secondo genito.
Ma io non lo sopporto!
481
00:35:28,844 --> 00:35:31,802
È un babbeo, una testa di cavolo!
Capito?
482
00:35:32,472 --> 00:35:34,213
Beh, non tutti possono...
483
00:35:34,725 --> 00:35:40,016
È inutile dirgli di darsi da fare,
così gli altri diranno: "Magari fossi come lui!"
484
00:35:40,731 --> 00:35:44,816
Chi ammira non giudica, no?
Ma, guardalo. Non c'è niente da fare.
485
00:35:46,653 --> 00:35:49,361
È un caso di pasta attorcigliata.
È così!
486
00:35:51,241 --> 00:35:52,731
Se non è abbastanza freddo
487
00:35:52,784 --> 00:35:55,651
posso prenderle del
ghiaccio fatto in casa dal frigo.
488
00:35:56,246 --> 00:35:59,614
No, no, no, no! È rinfrescante
ed effervescente... come lei!
489
00:36:01,627 --> 00:36:02,492
E fa le bollicine!
490
00:36:03,587 --> 00:36:04,087
Beh...
491
00:36:05,547 --> 00:36:07,834
Io non esco mai senza il rosario.
È come un'assicurazione!
492
00:36:08,425 --> 00:36:09,085
Alla vostra salute!
493
00:36:09,259 --> 00:36:15,175
Salute a tuo nonno! Quando noi romani
sentiamo: "Salute" il nonno sbuca dal nulla!
494
00:36:17,434 --> 00:36:21,849
Tutto sommato, lei mi piace,
perché, innanzitutto, è colto.
495
00:36:22,272 --> 00:36:23,992
Poi, è anche incorruttibile e coraggioso.
496
00:36:24,608 --> 00:36:30,149
Mi piacciono le persone oneste,
perché nella loro purezza, data una buona occasione,
497
00:36:30,822 --> 00:36:35,362
diventano così disoneste che
possono far vergognare i truffatori romani.
498
00:36:36,536 --> 00:36:37,416
Hai capito Amedeo?
499
00:36:37,746 --> 00:36:38,861
Ho capito! Ho capito!
500
00:36:38,997 --> 00:36:43,036
Che cosa hai capito?
Questa è Assunta, la moglie di Amedeo.
501
00:36:43,961 --> 00:36:44,961
Lei è più stupida di lui!
502
00:36:45,045 --> 00:36:48,288
Il piacere è mio!
Bene, gente, salite in macchina.
503
00:36:48,674 --> 00:36:50,460
Ci vorrà sicuramente mezz'ora a mia moglie!
504
00:36:50,801 --> 00:36:54,669
E ora, "agli affari" come si diceva!
Che ne dici?
505
00:36:55,097 --> 00:36:56,657
Che ne dico di cosa? Non ti capisco!
506
00:36:57,683 --> 00:37:00,266
Entra. Ti spiego tutto in privato.
507
00:37:00,394 --> 00:37:02,234
No, non posso! Mi stanno aspettando!
Sono occupato.
508
00:37:02,271 --> 00:37:04,558
Chi non è occupato oggigiorno?
Sono occupato, figliolo!
509
00:37:04,773 --> 00:37:06,514
Salta su, è importante.
510
00:37:06,942 --> 00:37:08,982
Dopo farò accompagnare qualcuno
a casa tua, dai!
511
00:37:20,831 --> 00:37:21,411
Gianni!
512
00:37:31,800 --> 00:37:34,007
Allora Barone, cos'è così importante
che devi dirmi?
513
00:37:34,678 --> 00:37:37,545
Prima di tutto non sono un Barone!
514
00:37:37,806 --> 00:37:41,549
Marchese, se fa piacere,
per nomina di sua maestà Mussolini.
515
00:37:42,019 --> 00:37:44,977
Barone, Marchese, quel che sia,
qual è il problema?
516
00:37:45,605 --> 00:37:46,325
Dammi la mano.
517
00:37:46,732 --> 00:37:47,062
Perché?
518
00:37:47,190 --> 00:37:48,180
Dammi la mano.
519
00:37:50,110 --> 00:37:50,815
Senti questo.
520
00:37:50,861 --> 00:37:52,022
No, no. Abbi pazienza.
521
00:37:52,112 --> 00:37:53,944
Dai, lo senti che batte?
522
00:37:54,656 --> 00:37:57,302
Sì, lo sento.
- Permetto che lo sentano solo quelli che
se lo meritano.
523
00:37:57,326 --> 00:37:58,942
Grazie! Molto obbligato.
524
00:37:59,202 --> 00:38:03,742
Salveremo questo cuore romano da tutte
quelle false accuse che hanno fatto?
525
00:38:04,416 --> 00:38:09,001
Avvocato, lo affido a lei invece che
al suo capo, che la paga una miseria.
526
00:38:09,421 --> 00:38:10,957
La difenda lei, e le darò di più.
527
00:38:11,298 --> 00:38:11,628
Io?
528
00:38:11,757 --> 00:38:12,371
Chi, altrimenti?
529
00:38:12,549 --> 00:38:13,049
No, guardi...
530
00:38:13,091 --> 00:38:18,086
L'ho portata qui per questo. Lei alla
luce del sole e io all'ombra, li
manderemo tutti in galera
531
00:38:18,305 --> 00:38:22,549
finché la giustizia non trionferà di nuovo!
532
00:38:23,060 --> 00:38:25,472
Lo sapevo fin dall'inizio che è questo
che voleva chiedermi.
533
00:38:25,729 --> 00:38:27,060
Ora, lei mi ascolti...
534
00:38:27,356 --> 00:38:29,848
No, no. Cosa dovrei ascoltare?
Lei non direbbe la verità,
535
00:38:30,400 --> 00:38:32,812
perché vede, ora sta lottando
con la sua coscienza.
536
00:38:33,320 --> 00:38:35,527
Lotti, ma non ceda. Ascolti me.
537
00:38:35,947 --> 00:38:42,319
Si ricordi! L'uomo che vince
la battaglia con la sua coscienza
538
00:38:42,579 --> 00:38:44,819
ha vinto la guerra della vita.
Ora fermiamoci, siamo arrivati.
539
00:38:47,959 --> 00:38:49,245
Salve Marchesa!
540
00:38:49,503 --> 00:38:51,790
Ciao! Salve, salve a tutti!
541
00:38:52,005 --> 00:38:53,791
Ma cosa fate? Tenetevi il cappello.
542
00:38:53,840 --> 00:38:57,629
Allora, siamo d'accordo. Stasera
ci dormirà su.
543
00:38:58,011 --> 00:39:01,470
Silenzio tutti!
Mi sto consultando col mio avvocato.
544
00:39:02,182 --> 00:39:06,050
Domani, Onorevole! Ci pensi bene.
545
00:39:06,395 --> 00:39:09,763
Domani e le riempirò il portafoglio
vuoto! Così ci può pensare meglio.
546
00:39:09,981 --> 00:39:11,688
La fermata del tram è in fondo all'isolato.
547
00:39:12,442 --> 00:39:14,353
Mi dispiace ma mi serve la macchina.
548
00:39:16,071 --> 00:39:17,027
Vieni?
549
00:39:17,239 --> 00:39:17,853
<i>Sì u SÌ'.</i>
550
00:39:20,200 --> 00:39:21,031
Non vieni?
551
00:39:23,703 --> 00:39:24,784
I miei rispetti!
552
00:39:26,998 --> 00:39:27,738
Arrivederci!
553
00:39:28,208 --> 00:39:29,164
Grazie!
554
00:39:29,209 --> 00:39:29,789
Attento!
555
00:39:34,297 --> 00:39:36,789
Di nuovo. Sono inciampato.
556
00:39:45,142 --> 00:39:50,683
La Porcareccia: Ditta Romolo Catenacci.
557
00:40:08,957 --> 00:40:09,537
Taglia!
558
00:41:36,044 --> 00:41:44,044
Sabato 12. "Oggi ho incontrato l'avv..."
559
00:41:49,391 --> 00:41:50,426
Carissima Gabriella,
560
00:41:52,519 --> 00:41:56,683
La mia rivista settimanale
"Cinecultura" è ormai una realtà.
561
00:41:59,776 --> 00:42:02,894
Ti scrivo dalla redazione,
562
00:42:03,154 --> 00:42:07,489
tra proposte clamorose,
idee fulminanti e macchine da scrivere.
563
00:42:09,494 --> 00:42:13,391
Veramente, questa volta, al più presto,
ti porterò qui, con il mio Tomassino
564
00:42:13,415 --> 00:42:20,629
prediletto, in questo spazioso
appartamento che domina Roma rossa.
565
00:42:22,757 --> 00:42:26,546
Ti amo molto... Caro Nicola, ho
ricevuto la tua lettera del 24.
566
00:42:28,305 --> 00:42:32,924
Anch'io ti amo, ma devo credere
proprio a tutto quel che mi racconti?
567
00:43:02,756 --> 00:43:03,291
Buonasera!
568
00:43:03,340 --> 00:43:05,502
Guarda chi c'è! Ciao, pupa!
Sedetevi a quel tavolone!
569
00:43:05,634 --> 00:43:07,375
Egregio signore, ci duole comunicarle
che
570
00:43:07,469 --> 00:43:10,069
non abbiamo in programma la
pubblicazione di riviste di critica...
571
00:43:10,263 --> 00:43:11,240
Non capiscono!
Aspetta!
572
00:43:11,264 --> 00:43:14,304
Non abbiamo in programma la
pubblicazione di riviste di critica.
573
00:43:14,434 --> 00:43:15,754
Distinti saluti, Antonio Di Roma.
574
00:43:15,935 --> 00:43:18,335
"Almeno per il momento" è
un pochino promettente, no?
575
00:43:20,190 --> 00:43:21,180
Sì, un pochino!
576
00:43:40,001 --> 00:43:40,706
Ciao Antonio!
577
00:43:41,503 --> 00:43:44,495
Ciao Luciana! Come...
Margherita, sei in forma!
578
00:43:45,632 --> 00:43:46,997
Mah, più o meno!
579
00:43:47,300 --> 00:43:48,210
E, Michele, come sta?
580
00:43:48,468 --> 00:43:51,051
Non lo vedo da un po'.
Forse lo chiamo!
581
00:43:58,019 --> 00:43:59,180
Ma è "la" Luciana?
582
00:43:59,437 --> 00:43:59,955
Sì, è lei!
583
00:43:59,979 --> 00:44:02,562
Accidenti! Me la presenti?
584
00:44:02,982 --> 00:44:06,316
No, lascia perdere!
Non mi sembra... Non mi va...
585
00:44:06,444 --> 00:44:09,982
Luciana, scusa! Questo è Nicola,
il professore! Questa è la signorina Zanon!
586
00:44:10,281 --> 00:44:13,194
Piacere!
Come va? Di Roma?
587
00:44:13,410 --> 00:44:15,777
Sì... Scusate!
Trasferita per lavoro.
588
00:44:15,870 --> 00:44:17,406
Ecco il tuo pasticcio!
589
00:44:17,455 --> 00:44:19,412
Pasticcio, pasticcio, cos'è?
590
00:44:19,666 --> 00:44:21,498
Carne coi pomodori e cipolle!
591
00:44:21,668 --> 00:44:24,080
I pomodori e le cipolle li vedo,
ma la carne non tanto!
592
00:44:25,004 --> 00:44:28,122
Senta! A Roma ci sono 5.830 ristoranti.
593
00:44:28,508 --> 00:44:32,126
Ha l'imbarazzo della scelta!
Ehi, pupa, che prendi?
594
00:44:32,804 --> 00:44:34,124
Una mezza porzione di broccoli e...
595
00:44:36,141 --> 00:44:38,223
Va bene, pensaci. Sono occupato!
596
00:44:38,935 --> 00:44:40,935
Paga per me, per favore!
Ti spiego dopo perché!
597
00:44:41,312 --> 00:44:42,752
Quali spiegazioni? Ho capito!
598
00:44:53,783 --> 00:44:56,423
È questa la Luciana con cui
avevi una storia tanto bella?
599
00:44:58,288 --> 00:44:58,788
Sì!
600
00:45:06,838 --> 00:45:08,374
Gianni, come sta?
601
00:45:09,674 --> 00:45:12,086
Ma... l'hai visto?
602
00:45:16,097 --> 00:45:16,632
Chi, noi?
603
00:45:17,390 --> 00:45:18,750
Siete interessati a questo oggetto?
604
00:45:19,350 --> 00:45:19,850
No.
605
00:45:21,269 --> 00:45:22,930
Neanch'io... da un'eternità!
606
00:45:23,271 --> 00:45:24,391
Che ne dite di quest'altro modello?
607
00:45:26,858 --> 00:45:27,438
Beh, allora,
608
00:45:29,569 --> 00:45:34,609
se è finita con Gianni, possiamo
ricominciare tutto da capo.
609
00:45:36,618 --> 00:45:40,407
Mi serve solo una parola: solo un sì o un no!
610
00:45:43,500 --> 00:45:44,114
Luciana?
611
00:45:49,506 --> 00:45:50,466
Allora non lo vuoi?
612
00:45:50,507 --> 00:45:53,374
No, non lo voglio! Ma tu non bevevi!
613
00:45:53,843 --> 00:45:54,343
Davvero?
614
00:45:55,637 --> 00:45:58,425
"Senza Cerere e Bacco, anche Venere
diventa frigida!" Terenzio.
615
00:45:58,598 --> 00:45:59,798
Ci mancavano i tuoi detti!
616
00:46:02,018 --> 00:46:05,056
La folla scende i gradini di Odessa,
inseguita da una fila di soldati.
617
00:46:05,271 --> 00:46:08,334
Una ripresa dal basso segue i piedi
dei soldati che aprono il fuoco. Rat, tat, tat!
618
00:46:08,358 --> 00:46:10,645
La corazzata Potemkin risponde
con i suoi cannoni.
619
00:46:10,944 --> 00:46:13,185
Le esplosioni fanno saltare
il leone di pietra dalle fondamenta.
620
00:46:13,363 --> 00:46:16,446
Si ferma! Alza la testa! Si ferma! Rugge!
621
00:46:16,658 --> 00:46:19,618
Grazie al montaggio rapido, i tre leoni
usati sembrano uno solo per noi.
622
00:46:19,828 --> 00:46:21,388
Nella folla c'è una madre con
una carrozzina
623
00:46:21,412 --> 00:46:23,198
che cerca di proteggere il suo bambino.
624
00:46:23,540 --> 00:46:24,746
Arriva un plotone di cosacchi.
625
00:46:25,124 --> 00:46:26,785
Una donna con un monocolo viene colpita.
626
00:46:26,876 --> 00:46:28,992
Primo piano del suo occhio che cade.
627
00:46:29,337 --> 00:46:31,377
Anche la madre con la carrozzina
viene colpita. Cade!
628
00:46:31,464 --> 00:46:33,067
Perde la presa sulla carrozzina
con il bambino dentro.
629
00:46:33,091 --> 00:46:36,459
Cade; No, non cade. Cade! La carrozzina...
Attenti!
630
00:46:40,682 --> 00:46:41,962
Cosa sta succedendo? Sei ubriaco?
631
00:46:42,016 --> 00:46:42,847
Forse lo siamo!
632
00:46:43,643 --> 00:46:44,428
Beh, io no!
633
00:46:45,019 --> 00:46:46,330
Ma, cosa c'è che non va? Non ti capisco!
634
00:46:46,354 --> 00:46:49,187
Si vede che non mi capisci, a giocare
con quel clown!
635
00:46:49,691 --> 00:46:51,432
Clown? Stavamo parlando di cinema...
636
00:46:51,526 --> 00:46:54,006
per prepararla a quando intraprenderà
la sua carriera di attrice.
637
00:46:54,195 --> 00:46:58,314
So io che carriera vuole intraprendere!
A buon intenditor poche parole!
638
00:47:04,414 --> 00:47:06,655
Senti, io intraprenderò quello che mi pare!
639
00:47:07,292 --> 00:47:09,579
Non ho nessun legame e non ne voglio;
640
00:47:09,669 --> 00:47:12,940
E c'è ancora meno possibilità... meno
possibilità con te. Se... se avevi delle idee...
641
00:47:12,964 --> 00:47:14,358
Beh, Antonio, la signorina ha ragione!
642
00:47:14,382 --> 00:47:16,589
Dopo la tua pesante insinuazione
dovresti scusarti.
643
00:47:16,676 --> 00:47:20,965
No, no, no, lascia perdere Nicola.
Non mi tocca! Non me ne frega niente!
644
00:47:21,639 --> 00:47:24,222
Quattro minuti, quattro foto!
Scusami, Nicola!
645
00:47:24,350 --> 00:47:24,850
Vai pure!
646
00:47:25,435 --> 00:47:28,018
Bene, il regista Zampa mi
ha chiesto delle foto.
647
00:47:40,825 --> 00:47:43,032
Perché l'hai insultata così aspramente?
648
00:47:43,328 --> 00:47:44,614
Stavamo scherzando, ridendo...
649
00:47:44,829 --> 00:47:46,536
Appunto! Cosa c'è di divertente?
650
00:47:46,706 --> 00:47:50,449
Alla tua età, senza famiglia,
una casa o soldi! Ridi!
651
00:47:50,835 --> 00:47:51,370
Sto ridendo!
652
00:47:51,586 --> 00:47:53,668
Ti sbagli! Se fossi in te, piangerei!
653
00:47:54,422 --> 00:47:55,628
Invece, io rido.
654
00:47:56,049 --> 00:47:57,210
Certo, tu sei superiore a tutto!
655
00:47:58,134 --> 00:47:59,945
"Ride bene chi sa perché ride!"
Marziale.
656
00:47:59,969 --> 00:48:02,552
"Ridi perché la mamma ha fatto
gli gnocchi." Dante Alighieri.
657
00:48:02,680 --> 00:48:03,908
Antonio, quando vuoi fare il simpatico...
658
00:48:03,932 --> 00:48:06,052
L'ha detto! L'ha detto!
Credi di sapere tutto?
659
00:48:07,143 --> 00:48:09,303
Un minuto. Dove vai?
Aspettiamola!
660
00:48:09,437 --> 00:48:12,270
Perché io? Non hai sentito?
"Scusa Nicola!" Aspettala tu.
661
00:48:13,232 --> 00:48:15,064
Antonio, sei geloso?
662
00:48:16,444 --> 00:48:20,187
Io? Di chi?
Adesso sì che c'è da ridere!
663
00:48:24,327 --> 00:48:26,608
Dove vai?
Non saluti neanche?
664
00:48:26,829 --> 00:48:29,537
Domani mi devo alzare presto.
Buona notte!
665
00:48:37,674 --> 00:48:39,335
Signorina Luciana, la perdoni. Lui è...
666
00:49:33,688 --> 00:49:34,519
Eccola signora!
667
00:49:40,570 --> 00:49:41,355
Spaghetti!
668
00:49:43,948 --> 00:49:48,533
Il gran lenitivo d'ogni pena;
Meglio dell'amore,
669
00:49:55,376 --> 00:49:56,912
specialmente quando non ce n'è!
670
00:49:59,130 --> 00:50:02,589
Beh, credo che stiamo cercando
di dimenticare un altro amore,
671
00:50:08,514 --> 00:50:09,504
tutti e due.
672
00:50:12,018 --> 00:50:15,807
Hai ragione! A ognuno il suo!
673
00:50:27,200 --> 00:50:30,409
Ti dirò: invece di inseguire
un'elusiva felicità,
674
00:50:32,288 --> 00:50:36,532
forse è meglio prepararsi dei
piacevoli ricordi per il futuro,
675
00:50:38,753 --> 00:50:39,753
come quelli di stasera.
676
00:50:40,588 --> 00:50:42,420
Sì, Nicola, hai ragione!
677
00:50:53,392 --> 00:50:57,386
Ti è piaciuto?
L'ho fatto apposta per tirarti su!
678
00:51:05,530 --> 00:51:06,941
Piazza Caprera. Pensione Friuli.
679
00:51:13,913 --> 00:51:16,553
Luciana ha tentato un gesto disperato.
Corra subito. Nicola.
680
00:51:16,874 --> 00:51:18,314
Che c'entra Nicola?
681
00:51:19,127 --> 00:51:24,463
Mi dispiace per la signora ma deve
andarsene. Mi dispiace per la signora...
682
00:51:26,926 --> 00:51:29,839
Senta, mi dispiace per la signora
ma se ne deve proprio andare.
683
00:51:30,179 --> 00:51:31,214
Ancora un caffè, per favore!
684
00:51:31,389 --> 00:51:33,117
Non lo sa che mi possono
togliere la licenza?
685
00:51:33,141 --> 00:51:34,243
Appena si sentirà meglio se ne andrà.
686
00:51:34,267 --> 00:51:38,010
Mi sembra che si senta già
molto bene. Sbrigati mamma!
687
00:51:38,563 --> 00:51:40,725
Cosa?
Questa è una pensione per artisti.
688
00:51:41,274 --> 00:51:44,437
La signora mi ha detto che lavorava a
teatro, che faceva anche lei l'attrice.
689
00:51:44,861 --> 00:51:46,898
Perché? Le attrici non possono
suicidarsi anche loro?
690
00:51:47,113 --> 00:51:47,944
Sì!
691
00:51:48,156 --> 00:51:48,691
Visto!
692
00:51:50,658 --> 00:51:52,148
Certo che possono, signor Gianni!
693
00:51:52,827 --> 00:51:53,737
Mi chiamo Antonio.
694
00:51:54,662 --> 00:51:56,422
Come mai? Non chiamava lei prima?
695
00:51:56,789 --> 00:51:57,909
Teresa, il caffè è pronto.
696
00:51:58,499 --> 00:52:05,917
No? Beh! Sì! È proprio vero;
nel nostro mondo la fame fa male
697
00:52:06,340 --> 00:52:08,377
ma l'amore fa più male ancora.
698
00:52:09,010 --> 00:52:10,970
Pensaci.
Io stavo con i fratelli De Vico...
699
00:52:11,012 --> 00:52:12,377
Signora...
Ero solo una bambina.
700
00:52:12,597 --> 00:52:14,074
Bambina! Dimenticati dei De Vico!
701
00:52:14,098 --> 00:52:18,513
Devi restare con Luciana!
Ero innamorata di uno dei fratelli.
702
00:52:18,728 --> 00:52:21,595
È proprio quello che non dovrebbe fare.
Non deve dormire!
703
00:52:22,398 --> 00:52:23,308
Gli altri dovrebbero!
704
00:52:26,986 --> 00:52:27,546
Dov'è la tazza?
705
00:52:27,570 --> 00:52:29,561
È sulla sedia. L'ha messa lì la signora.
706
00:52:29,989 --> 00:52:34,483
Luciana, Lucianella, alzati!
Ecco! Lo sapevo!
707
00:52:35,203 --> 00:52:38,491
Svegliati Luciana! Svegliati, piccola!
Alzati! Alzati!
708
00:52:38,956 --> 00:52:41,948
Maledetto te e il giorno in cui ti ho incontrato!
709
00:52:42,710 --> 00:52:46,795
Luciana, svegliati! Luciana, svegliati!
Svegliati! Chi sono io?
710
00:52:47,173 --> 00:52:48,004
Gianni!
711
00:52:48,049 --> 00:52:54,546
Era quello che stavo per dire! Senti,
ti ho portato altro caffè. Aspetta, dove vai?
712
00:52:54,847 --> 00:52:56,008
Come sto?
713
00:52:56,057 --> 00:52:58,264
Bene, bene, davvero bene. Antonio.
Come un fiore.
714
00:52:58,517 --> 00:53:02,681
Non chiedermi perché l'ho fatto!
No, non chiederò. Cosa dovrei chiedere?
715
00:53:03,147 --> 00:53:06,139
Devi restare sveglia però! Dai!
Bevi ancora un po' di caffè.
716
00:53:06,651 --> 00:53:13,398
Dai, ti aiuto io! Appoggiati a me! Apri,
dai! No, così facciamo uno shampoo.
717
00:53:13,783 --> 00:53:17,447
Sì, brava! Dai, tesoro, bevi il caffè!
Senti che buon profumo.
718
00:53:17,954 --> 00:53:20,912
Guarda, lo bevo io se non lo fai tu!
Apri! Dai! Luciana!
719
00:53:21,123 --> 00:53:23,330
Luciana, il caffè!
720
00:53:26,837 --> 00:53:29,078
Signor Gianni, oggi mi serve il letto!
721
00:53:29,340 --> 00:53:30,080
Mi chiamo Nicola.
722
00:53:30,758 --> 00:53:33,045
Non devi dormire! Luciana, Luciana!
723
00:53:33,469 --> 00:53:34,629
Antonio, Antonio, come sta?
724
00:53:34,679 --> 00:53:39,139
È alla quarta tazza di caffè! Luciana,
guarda chi c'è! Guarda chi è tornato!
725
00:53:41,727 --> 00:53:46,722
Cosa? Non ho capito niente!
Luciana, svegliati! Dai, Luciana!
726
00:53:46,941 --> 00:53:49,211
Gianni non abita più lì ma viene
ogni giorno a prendere la posta;
727
00:53:49,235 --> 00:53:50,350
Quindi gli ho lasciato un messaggio.
728
00:53:51,237 --> 00:53:51,851
Nicola...
729
00:53:51,946 --> 00:53:53,186
Vedi, ti riconosce!
730
00:53:53,572 --> 00:53:55,358
Non l'hai detto ad Antonio...?
731
00:53:56,075 --> 00:53:57,565
Cosa? Dimmi, piccola, cosa?
732
00:53:57,660 --> 00:53:58,400
Di noi!
733
00:54:02,832 --> 00:54:03,792
Cosa ha detto Nicola?
734
00:54:06,085 --> 00:54:06,745
Non saprei!
735
00:54:07,628 --> 00:54:08,459
Non sapresti?
736
00:54:08,838 --> 00:54:11,024
Da questa parte, prego! Le mostro!
Luciana! Ora devi parlare!
737
00:54:11,048 --> 00:54:12,413
Questa è la sua stanza!
738
00:54:12,508 --> 00:54:13,986
Atmosfera privata.
Devi restare sveglia e parlare!
739
00:54:14,010 --> 00:54:15,216
Può mettere le sue cose qui!
740
00:54:15,594 --> 00:54:20,134
Questa è la signorina Zanon con
i suoi amici... Sì, sì, è un piacere!
741
00:54:21,559 --> 00:54:22,995
Allora, cosa non sa Antonio?
Venga! Le mostro il bagno.
742
00:54:23,019 --> 00:54:26,557
Cosa doveva dire Nicola ad Antonio?
Dimmi! Cosa stavi dicendo?
743
00:54:26,897 --> 00:54:30,606
Cosa volevi dire? Parla liberamente.
Dillo! Dillo, tesoro!
744
00:54:32,987 --> 00:54:33,897
Antonio...
745
00:54:34,780 --> 00:54:41,994
È la replica di una scena già vista...
io, tu e l'altro!
746
00:54:45,499 --> 00:54:53,499
Solo che l'altro è cambiato e lo
spettacolo ha meno successo. Infatti è
747
00:54:58,804 --> 00:54:59,669
durato solo 2 sere. Giusto Nicola?
748
00:55:01,474 --> 00:55:05,012
La sofferenza... turba;
Sollecita immaginazione ed esibizionismo.
749
00:55:05,269 --> 00:55:09,854
Chi l'ha detto? Cicerone? Garibaldi?
Suor Cavana? Chi l'ha detto?
750
00:55:10,024 --> 00:55:11,335
Cosa stai facendo? Fai il sarcastico?
751
00:55:11,359 --> 00:55:14,317
In altre parole, non mi importa di lei,
ma tu sei un maiale!
752
00:55:14,612 --> 00:55:16,423
Ti sei approfittato di lei
perché era disperata.
753
00:55:16,447 --> 00:55:17,812
E allora? Ero disperato anch'io, OK!
754
00:55:17,948 --> 00:55:20,940
A proposito di cosa? Dai! Ti importa solo
di ciò che ti fa comodo!
755
00:55:21,410 --> 00:55:23,450
Altrimenti, non avresti lasciato
tua moglie e tuo figlio.
756
00:55:23,537 --> 00:55:25,574
Dovevo lasciarli. L'ho fatto per una causa.
757
00:55:25,831 --> 00:55:28,573
Sempre la scusa di una causa.
È troppo comodo!!
758
00:55:29,460 --> 00:55:30,140
Nicola!
Scusateci!
759
00:55:30,169 --> 00:55:30,783
Per favore, per favore!
760
00:55:31,128 --> 00:55:31,868
Antonio!
761
00:55:32,505 --> 00:55:33,461
Gran compagno che sei!
762
00:55:34,090 --> 00:55:36,047
Devo sempre essere io il compagno.
Perché non voi due?
763
00:55:36,175 --> 00:55:37,256
Si è addormentata!
764
00:55:37,551 --> 00:55:38,461
Di nuovo!
765
00:55:39,011 --> 00:55:41,799
Luciana, cosa fai? Ricominci?
Come sta la signorina?
766
00:55:42,014 --> 00:55:43,379
Molto meglio, mi sembra!
767
00:55:43,599 --> 00:55:44,304
Altro caffè!
768
00:57:52,269 --> 00:57:56,103
Seguirono anni di prosperità e tranquillità
per tutti noi, per praticamente tutti noi,
769
00:57:57,650 --> 00:57:59,766
ma soprattutto per me.
770
00:58:00,819 --> 00:58:04,312
La mia nuova vita era felice senza problemi.
771
00:58:06,700 --> 00:58:11,866
Avevo sposato Elide, la figlia
di Romolo Catenacci, Marchese di Cazzuola,
772
00:58:13,123 --> 00:58:18,038
e avevamo avuto due figli:
Fabrizio e Donatella.
773
00:58:55,124 --> 00:58:55,624
Taglia!
774
00:58:59,878 --> 00:59:01,209
Evviva!
775
00:59:13,976 --> 00:59:19,312
Silenzio! Silenzio per favore!
Elide! Elide, vieni qui!
776
00:59:20,065 --> 00:59:23,023
E ora mia figlia reciterà
una bellissima poesia.
777
00:59:23,736 --> 00:59:27,900
L'ha scritta lei stessa. L'ha dedicata
a suo padre, il marito del sottoscritto.
778
00:59:28,449 --> 00:59:32,659
Elide, sali sulla cassetta,
come quando eri piccola.
779
00:59:41,420 --> 00:59:45,209
In questo giorno di felicità, siamo qui
riuniti oggi con grande gioia...
780
00:59:45,758 --> 00:59:50,844
nell'esprimere le nostre congratulazioni
a te per il 69° anno,
781
00:59:52,514 --> 00:59:58,601
e augurare tutta la felicità a te che hai
un nome breve e incantevole, quello di papà.
782
00:59:59,563 --> 01:00:00,598
Bravo, bravo!
783
01:00:00,939 --> 01:00:01,974
I miei complimenti, Marchese.
784
01:00:02,232 --> 01:00:05,725
È così carina!
- È fenomenale. Ne scrive una per me ogni anno.
785
01:00:05,861 --> 01:00:08,273
Mi scusi signora. Elide.
786
01:00:09,865 --> 01:00:10,696
È stato davvero male?
787
01:00:10,699 --> 01:00:11,439
No, davvero...
788
01:00:11,659 --> 01:00:12,159
No?
789
01:00:16,413 --> 01:00:19,280
Non come questo babbeo
790
01:00:19,583 --> 01:00:23,247
che ha firmato una serie di cambiali
senza contare gli zeri.
791
01:00:23,545 --> 01:00:27,163
Ma papà, gli strozzini mi hanno fregato.
792
01:00:28,175 --> 01:00:30,166
Se non fosse stato per
l'intelligenza di mio genero,
793
01:00:31,053 --> 01:00:36,969
che è riuscito magistralmente, diciamo...
a scagionarlo con poche parole magiche per
794
01:00:37,476 --> 01:00:40,434
motivi di infermità mentale.
Ha dimostrato che era incapace di pensiero giudizioso,
795
01:00:40,729 --> 01:00:42,561
una specie di mezza colpa. Capite cosa intendo?
796
01:00:42,731 --> 01:00:45,314
In questo modo non abbiamo dovuto
più ripagare la cambiale.
797
01:00:46,193 --> 01:00:49,553
Farei meglio ad andare. Altrimenti, potrei
farmi prendere la mano e dire qualcosa di cui
798
01:00:49,822 --> 01:00:51,153
mi pentirei.
Mi scusi, Vostro Onore.
799
01:00:51,198 --> 01:00:51,903
Certamente, Marchese.
800
01:00:51,907 --> 01:00:53,427
E che mi dite della schifezza nelle fogne?
801
01:00:53,659 --> 01:00:55,866
Le fogne? A cosa serve il Tevere?
802
01:00:56,036 --> 01:00:59,870
Stavo parlando dei soldi statali
per le case popolari?
803
01:01:00,040 --> 01:01:02,202
Quali case popolari?
Faremo case di lusso.
804
01:01:02,376 --> 01:01:03,161
Possiamo farlo?
805
01:01:03,460 --> 01:01:05,780
Cosa vuoi dire, possiamo farlo?
A cosa serve il Comune?
806
01:01:06,130 --> 01:01:09,498
Quando riceveremo l'approvazione
del sindaco di Roma,
807
01:01:09,633 --> 01:01:12,421
tutto è a posto. Giusto, avvocato?
808
01:01:12,845 --> 01:01:15,132
Beh, non lo so. Non ho sentito bene.
Mi scusi.
809
01:01:16,557 --> 01:01:20,346
È diplomatico. È di sinistra,
ma è un bravo ragazzo.
810
01:01:20,561 --> 01:01:21,281
Grazie, Vostro Onore.
811
01:01:21,812 --> 01:01:22,677
Grazie, Vostro Onore.
812
01:01:23,313 --> 01:01:25,959
Non sono "Vostro Onore"...
Lo butterò fuori, non mi importa...
813
01:01:25,983 --> 01:01:27,599
Romolo, ci sono i ragazzi!
814
01:01:27,776 --> 01:01:31,565
Non mi importa, e il sindacato
può andare al diavolo.
815
01:01:33,240 --> 01:01:34,401
No, no, no, no, no!
816
01:01:34,533 --> 01:01:39,118
La mia pasta! Perché me la porti
via? Sono troppo grassa?
817
01:01:39,496 --> 01:01:42,257
No, ma è proprio quello che non
dovresti mangiare: grassi e carboidrati.
818
01:01:42,499 --> 01:01:44,035
Mangiala tu, devi crescere.
819
01:01:44,084 --> 01:01:46,746
Sai tante cose, Gianni.
Me le insegnerai tutte?
820
01:01:47,713 --> 01:01:50,831
Sto leggendo quel libro che mi hai
dato. Roba tosta!
821
01:01:52,050 --> 01:01:53,256
Dumas è tosto?
822
01:01:53,510 --> 01:01:54,010
Sì.
823
01:01:54,553 --> 01:01:55,759
I tre moschettieri?
824
01:01:59,558 --> 01:02:00,844
Elide, non mangi?
825
01:02:01,393 --> 01:02:03,600
No, grazie. Non posso mangiare
idrocarburi.
826
01:02:03,771 --> 01:02:04,636
Che errore!
827
01:02:05,981 --> 01:02:10,191
Gianni, spesso mi chiedo:
828
01:02:11,653 --> 01:02:14,771
"Come sarei se Gianni avesse
sposato un'altra donna?"
829
01:02:18,243 --> 01:02:21,656
Quando penso a questa donna,
anche se non esiste,
830
01:02:22,456 --> 01:02:24,496
mi sembra che, che sia
un nemico tra noi.
831
01:02:29,505 --> 01:02:30,370
Ciao tesoro!
832
01:02:32,966 --> 01:02:34,001
Mi hai aspettato!
833
01:02:35,594 --> 01:02:36,094
Sì!
834
01:02:41,016 --> 01:02:43,474
Ma, ma sei pazzo? Cosa ti ho fatto?
Perché?
835
01:02:43,644 --> 01:02:46,204
Lasciami stare! Ti ho visto con quella
ragazza al Bordello Vallepié!
836
01:02:46,522 --> 01:02:48,433
Almeno scegli ragazze che non
siano così grasse!
837
01:02:48,524 --> 01:02:50,668
Quale ragazza grassa! È la figlia
di un cliente! Comunque, cosa fai?
838
01:02:50,692 --> 01:02:53,104
Mi spii? Ora, ascoltami!
839
01:02:55,239 --> 01:03:00,029
Guarda! Guarda cosa mi hai fatto!
Bullo!
840
01:03:01,161 --> 01:03:02,322
Cretino!
841
01:03:20,639 --> 01:03:23,427
Gianni... Gianni...
842
01:03:23,642 --> 01:03:24,256
Cosa?
843
01:03:24,309 --> 01:03:26,425
Senti, cosa significa "orgasmo"?
844
01:03:27,271 --> 01:03:30,309
Beh, è... è l'apice del piacere
sessuale.
845
01:03:31,108 --> 01:03:37,150
Beh... orgasmo per me... beh,
pensavo significasse "urry".
846
01:03:37,823 --> 01:03:40,064
Che si pronuncia "hurry", no?
847
01:03:40,242 --> 01:03:40,882
Beh, certo.
848
01:03:57,634 --> 01:04:01,628
Senti, vorresti che mi togliessi
il busto?
849
01:04:02,598 --> 01:04:06,262
No, va bene così.
850
01:04:07,811 --> 01:04:11,054
Signore e signori, buonasera
e benvenuti a "Lascia o raddoppia".
851
01:04:11,231 --> 01:04:14,474
Come al solito, siamo in diretta dal
Teatro della Fiera di Milano.
852
01:04:14,735 --> 01:04:17,272
Stasera inizieremo con un nuovo arrivato.
853
01:04:17,404 --> 01:04:20,647
Il nuovo concorrente è il signor
Nicola Palumbo da Nocera...
854
01:04:20,824 --> 01:04:21,564
Nocera Inferiore.
855
01:04:21,700 --> 01:04:25,364
Esatto... che è qui per essere interrogato
sulla storia del cinema italiano.
856
01:04:25,704 --> 01:04:27,160
Tutto il cinema italiano.
857
01:04:27,539 --> 01:04:30,657
E direi, Professore, che con questa
barba... Nicola!
858
01:04:30,834 --> 01:04:33,813
Lei preferisce un periodo particolare
del cinema. Lo conosci?
- Eravamo in montagna insieme.
859
01:04:33,837 --> 01:04:36,107
Sì, sì, sì, sì, il cinema neorealista
italiano che,
860
01:04:36,131 --> 01:04:37,462
essendo buon cinema,
861
01:04:37,633 --> 01:04:39,670
dovrebbe far parte del programma
scolastico di ogni scuola
862
01:04:39,801 --> 01:04:41,166
secondo me, signor Mike.
863
01:04:41,261 --> 01:04:43,127
Infatti ho scritto un libro su questa idea
864
01:04:46,224 --> 01:04:48,464
e non mi vergogno di dirlo, anzi,
lo dico pubblicamente
865
01:04:48,560 --> 01:04:51,873
che è stato rifiutato da non meno
di otto case editrici; e se sono qui stasera...
866
01:04:51,897 --> 01:04:54,514
se sono in TV, e ho davvero bisogno di
dirlo, mi scusi signor Mike.
867
01:04:54,775 --> 01:04:57,392
Sono qui per proporre un'alternativa
a... il calcio e...
868
01:04:57,569 --> 01:05:00,840
alla diffusione della canzone popolare,
un discorso culturale serio non noioso,
- Professor Palumbo, per favore...
869
01:05:00,864 --> 01:05:03,322
nel contesto di un programma
televisivo che, come sappiamo,
870
01:05:03,408 --> 01:05:04,739
manipola l'opinione pubblica...
871
01:05:04,868 --> 01:05:08,077
Torquato! Quello è Nicola! Lo vedi?
872
01:05:08,205 --> 01:05:09,240
Un piacere.
873
01:05:09,373 --> 01:05:11,205
Solo informazioni conformiste,
874
01:05:11,249 --> 01:05:14,537
sempre sul potere di controllo.
875
01:05:14,836 --> 01:05:17,815
Va bene, va bene, Professore. Basta!
Prima domanda. - Mi scusi. Era...
876
01:05:17,839 --> 01:05:21,628
Era l'assistente di Jean Renoir
877
01:05:21,760 --> 01:05:24,502
e ha disegnato i costumi per
"Una Gita in Campagna".
878
01:05:24,596 --> 01:05:27,258
Sì, sì, sì, sì, Luchino Visconti, 1936.
879
01:05:27,432 --> 01:05:29,014
La risposta è corretta.
880
01:05:29,059 --> 01:05:32,997
Corretto. Le cose che sa! Peccato
che sia un pazzo.
Molto bene Professore. Ascolti bene la 2a domanda.
881
01:05:33,021 --> 01:05:38,562
Roberto Rossellini ha girato un film nel 1948.
882
01:05:38,860 --> 01:05:43,229
Qual era il titolo e chi era l'attrice
che recitava in esso? Avviare l'orologio.
883
01:05:43,657 --> 01:05:47,150
"La macchina ammazza cattivi".
L'attrice era Marilyn Buferd, Miss America.
884
01:05:47,285 --> 01:05:48,696
Molto bene Professore.
885
01:05:52,082 --> 01:05:55,416
La prossima domanda riguarda uno dei
suoi registi preferiti.
886
01:05:55,711 --> 01:05:56,701
Vittorio De Sica.
887
01:05:56,837 --> 01:05:57,372
Esatto.
888
01:05:57,379 --> 01:06:01,964
Una volta ho anche litigato con lui.
Vittorio De Sica è apparso nel 1946 in un film.
889
01:06:02,300 --> 01:06:07,045
Vogliamo sapere il titolo e in quale...
Faccia attenzione! Questa è l'ultima domanda.
890
01:06:07,222 --> 01:06:09,429
Se risponde correttamente,
può tornare la prossima settimana.
891
01:06:09,683 --> 01:06:10,443
Sì, sì, sì, sì.
892
01:06:10,559 --> 01:06:15,178
Bene, ci dica il titolo di questo
film uscito nel 1946 e l'anno in cui sono
iniziate le riprese.
893
01:06:15,480 --> 01:06:17,972
Hai dieci secondi. Avviare l'orologio.
894
01:06:18,150 --> 01:06:20,266
Ok, posso rispondere ora, signor Mike?
895
01:06:21,361 --> 01:06:24,103
Il nome del film allora, è... uscito
nel 1946...
896
01:06:24,406 --> 01:06:24,986
Giusto.
897
01:06:24,990 --> 01:06:27,072
Il nome del film era
"La Porta del Cielo".
898
01:06:27,284 --> 01:06:29,137
Un film in cui era già apparso
il tema di De Sica che avrebbe poi...
899
01:06:29,161 --> 01:06:32,904
Avanti, Professore. Non si discosti.
La sua risposta non è completa.
900
01:06:33,081 --> 01:06:35,322
Deve anche dirmi
in che anno sono iniziate le riprese.
901
01:06:35,459 --> 01:06:36,915
Nel 1943.
902
01:06:36,960 --> 01:06:38,576
La risposta è corretta!
903
01:06:40,338 --> 01:06:45,128
"La Porta del Cielo", e la porta del
cielo si sta aprendo anche per il nostro prof.
904
01:06:45,343 --> 01:06:49,587
320.000 lire, una bella somma per
un umile maestro di scuola.
905
01:06:51,099 --> 01:06:52,379
Chiedi al papà quando torna.
906
01:06:52,851 --> 01:06:55,513
Quando torni, papà? Ti aspettiamo
tutti qui.
907
01:06:55,854 --> 01:07:00,269
Presto Tomassino! Torno presto!
Come stai? Come sta il mio ometto?
908
01:07:00,442 --> 01:07:03,560
È vero che torni presto, Nicola?
Voglio vederti!
909
01:07:03,695 --> 01:07:07,689
Anch'io... ma giovedì ho la quarta puntata!
910
01:07:08,366 --> 01:07:12,155
Sei sulla bocca di tutti da un mese!
911
01:07:12,496 --> 01:07:15,659
Sono sulla bocca della tua mamma e
del tuo papà anche, non è vero?
912
01:07:16,458 --> 01:07:21,043
Si sono ricreduti, Nicola! Anche il
Provveditore, il Sindaco, tutti si sono ricreduti!
913
01:07:21,254 --> 01:07:22,415
Forza, Palumbo!
914
01:07:22,714 --> 01:07:24,204
Combatti per Nocera Inferiore!
915
01:07:24,341 --> 01:07:25,957
Evviva Nicola, il Campione!
916
01:07:26,301 --> 01:07:30,295
Non fidarti di nessuno, Gabriella! Okay?
Niente, niente!
917
01:07:30,680 --> 01:07:32,170
Farai il raddoppio giovedì?
918
01:07:32,224 --> 01:07:35,967
Con 1.280.000 lire che hai già vinto,
potresti risollevare la nostra famiglia
919
01:07:37,521 --> 01:07:38,881
e portarci via da qui, giusto?
920
01:07:39,856 --> 01:07:43,224
Sì, ma non ho affrontato questa sfida
televisiva solo per motivi economici!
921
01:07:43,527 --> 01:07:44,938
Un editore mi ha già chiamato.
922
01:07:44,986 --> 01:07:48,229
Se divento campione, pubblicherà
il mio libro: Il Cinema come Scuola.
923
01:07:49,116 --> 01:07:50,402
Non aver paura, Gabriella!
924
01:07:50,450 --> 01:07:53,943
Verrò a prendere te e Tomassino
con un pugno di soldi!
925
01:07:54,121 --> 01:07:55,031
Raddoppierà?
926
01:07:55,288 --> 01:07:56,323
Bene Professor Palumbo,
927
01:07:56,373 --> 01:07:59,536
fino a questo punto ha vinto 1.280.000 lire.
928
01:07:59,793 --> 01:08:05,334
Stasera, se raddoppia, vincerà 2.560.000.
Se perde, vincerà una Fiat 600.
929
01:08:05,757 --> 01:08:10,172
Siamo tutti ansiosi di conoscere la
sua decisione: si ritira o raddoppia?
930
01:08:14,766 --> 01:08:15,266
No?
931
01:08:17,936 --> 01:08:19,893
No. No, non posso.
932
01:08:20,438 --> 01:08:21,223
Non posso cosa?
933
01:08:23,608 --> 01:08:25,190
È chiaro: non posso ritirarmi.
934
01:08:26,111 --> 01:08:26,691
Significa?
935
01:08:27,195 --> 01:08:27,809
Raddoppio.
936
01:08:28,071 --> 01:08:33,316
Il Professor Palumbo va per il raddoppio.
Facciamogli un grande applauso. Portate la cabina.
937
01:08:36,997 --> 01:08:40,535
Bene Professore, le auguro il meglio.
Sa che facciamo tutti il tifo per lei.
938
01:08:41,376 --> 01:08:45,711
Il Professore è un po' nervoso stasera.
Calma e sangue freddo?
939
01:08:46,256 --> 01:08:49,624
Speriamo che vinca. Nervi d'acciaio ora!
940
01:08:50,093 --> 01:08:53,211
Volete mostrare le diapositive, per favore
941
01:08:53,346 --> 01:08:55,337
per il Professor Palumbo?
942
01:08:55,765 --> 01:09:00,601
E spegniamo le luci, per favore!
Mi sente, Professore?
943
01:09:01,104 --> 01:09:01,434
Sì, sì, sì, sì.
944
01:09:01,605 --> 01:09:02,640
Diapositiva numero 1.
945
01:09:03,190 --> 01:09:06,353
"Ladri di biciclette" Signor Mike.
Stia calmo, Professore
946
01:09:06,484 --> 01:09:08,145
e vediamo la diapositiva numero 2!
947
01:09:08,778 --> 01:09:10,064
Le interessa un accendino?
948
01:09:10,572 --> 01:09:13,572
Mi sente, Professore? Ehi amico!
Non mi interessa da 20 anni.
949
01:09:13,909 --> 01:09:15,491
Non perdere mai la speranza.
950
01:09:15,702 --> 01:09:17,702
Quello è Enzo Staiola,
il figlio di Alberto Maggiorani.
951
01:09:17,787 --> 01:09:19,778
Professore, non anticipare le risposte!
952
01:09:19,873 --> 01:09:23,912
Questo è un film... una pietra miliare
che ha aperto nuovi orizzonti...
- Per favore, Professore,
953
01:09:24,085 --> 01:09:25,575
Mi lasci leggere la domanda!
954
01:09:25,879 --> 01:09:29,964
Quindi, qual è il nome del personaggio
interpretato dal giovane Staiola?
955
01:09:30,467 --> 01:09:31,944
Qual era il suo cognome?
Silenzio! Non confondetelo!
956
01:09:31,968 --> 01:09:37,509
Qual era la sua età? Dopo quale episodio
piange con tale realismo?
957
01:09:38,058 --> 01:09:39,640
Avete un minuto. Fate partire il cronometro!
958
01:09:39,851 --> 01:09:41,933
Si chiama Bruno.
959
01:09:42,354 --> 01:09:42,854
Esatto.
960
01:09:43,355 --> 01:09:44,060
Esatto.
961
01:09:44,397 --> 01:09:45,979
Il cognome è Ricci.
962
01:09:46,149 --> 01:09:46,854
Esatto.
963
01:09:48,068 --> 01:09:50,309
Il ragazzo aveva nove anni.
964
01:09:50,445 --> 01:09:51,981
Bene. E ora...
965
01:09:52,197 --> 01:09:53,674
Dopo quale episodio...
Anche lei sa queste cose?
966
01:09:53,698 --> 01:09:56,861
Piange con tale realismo? No.
Allora perché annuisce?
967
01:09:57,118 --> 01:09:58,779
Alla fine, il ragazzo inizia a piangere
968
01:09:58,870 --> 01:10:01,578
grazie a un ingegnoso trucco
raccontato dallo stesso De Sica.
969
01:10:02,332 --> 01:10:04,073
Incapace di far piangere il ragazzo,
970
01:10:04,167 --> 01:10:07,250
De Sica nascose mozziconi di sigaretta
nella tasca del ragazzo
971
01:10:07,629 --> 01:10:09,245
e lo accusò di essere un vagabondo.
972
01:10:09,464 --> 01:10:11,817
Professore, non sia troppo loquace.
Mi dia la risposta. Il tempo sta passando.
973
01:10:11,841 --> 01:10:14,362
A questo punto, Staiola, offeso,
iniziò a piangere sul serio perché...
974
01:10:14,386 --> 01:10:16,923
Professore, mi dia la risposta;
Il tempo sta passando.
975
01:10:18,390 --> 01:10:20,284
Attento! Attento, Professore!
Ho detto che iniziò a piangere
976
01:10:20,308 --> 01:10:23,642
perché gli hanno nascosto mozziconi di
sigaretta in tasca; A quel punto il ragazzo offeso...
977
01:10:23,770 --> 01:10:26,979
Professore Palumbo!
Gliel'ho detto prima.
978
01:10:27,107 --> 01:10:30,145
Lei è troppo prolisso!
Aggiunge troppe cose.
979
01:10:30,277 --> 01:10:32,143
Questa non è la risposta corretta.
980
01:10:32,320 --> 01:10:37,736
Quella scritta qui dice: "Perché vide
suo padre essere picchiato per aver rubato
una bicicletta."
981
01:10:38,118 --> 01:10:39,984
Tutti conoscono la storia della bicicletta.
982
01:10:40,036 --> 01:10:42,265
Questa non è la risposta alla...
alla, alla domanda. Mi scusi.
983
01:10:42,289 --> 01:10:45,518
Giusto, questa non è la risposta esatta.
No, intendo, il punto era sottolineare...
984
01:10:45,542 --> 01:10:49,376
era sottolineare... l'intuizione psicologica
del regista che, come creatore dell'opera,
985
01:10:49,671 --> 01:10:53,039
stabilisce con l'attore un rapporto
discepolo-maestro, maestro-discepolo.
986
01:10:53,300 --> 01:10:55,319
Mi scusi, signor Mike,
rilegga la domanda, per favore.
987
01:10:55,343 --> 01:10:58,005
Dopo quale episodio, diceva la domanda,
988
01:10:58,096 --> 01:10:59,448
il piccolo Enzo Staiola piange
con tale toccante realismo?
989
01:10:59,472 --> 01:11:02,931
No. Lei ha detto Enzo Staiola, non Bruno Ricci.
990
01:11:03,059 --> 01:11:05,299
Cioè, l'essere umano,
non il personaggio fittizio,
991
01:11:05,478 --> 01:11:11,144
al quale sono state aggiunte cose intime per
raggiungere l'obiettivo del... del... del piano.
È così.
992
01:11:12,360 --> 01:11:15,978
È così, signor Mike. No, no, per me la
risposta è sbagliata, Professore.
993
01:11:16,114 --> 01:11:20,574
Guardi, possiamo chiedere al...
Se non è così, la domanda è
994
01:11:20,827 --> 01:11:23,068
Giudice, mi dica; Cosa devo fare?
995
01:11:23,538 --> 01:11:24,323
Sentiamo il giudice!
996
01:11:24,331 --> 01:11:28,620
La risposta del concorrente è errata.
997
01:11:30,003 --> 01:11:34,372
Mi dispiace. È sbagliata. Anche il giudice
l'ha detto. È colpa sua. Lei voleva...
998
01:11:34,549 --> 01:11:35,710
Nico, sei proprio un imbecille!
999
01:11:35,842 --> 01:11:37,987
Vuole fare il gradasso.
Non pensa a sua moglie e a suo figlio!
1000
01:11:38,011 --> 01:11:40,011
Ora gli danno solo la FIAT 600
come consolazione.
1001
01:11:40,138 --> 01:11:41,449
E chi gliela compra la benzina?
1002
01:11:41,473 --> 01:11:45,193
Signor Mike, vedrà, farò ricorso!
Porterò delle documentazioni!
1003
01:11:45,852 --> 01:11:49,846
Le porterò De Sica in persona, e poi vediamo
chi ha ragione! Ne sentirà parlare!
1004
01:11:50,023 --> 01:11:52,230
Si ricordi questo nome: Nicola Palumbo!
1005
01:11:53,026 --> 01:11:54,187
Dov'è l'uscita?
1006
01:11:56,654 --> 01:11:58,486
Papà ha perso?
1007
01:12:05,955 --> 01:12:08,822
Senta, stiamo girando! Non si
può passare di qui!
1008
01:12:09,042 --> 01:12:10,373
Ma vada al diavolo, si sposti!
1009
01:12:10,543 --> 01:12:13,706
Spenga quella sirena! Qui stiamo
girando un film!
1010
01:12:13,963 --> 01:12:16,108
Ma noi dobbiamo passare! Dobbiamo
andare alla via dell'Umiltà!
1011
01:12:16,132 --> 01:12:17,332
Che succede? Qualcosa di grave?
1012
01:12:17,384 --> 01:12:20,593
Insomma, di solito quando chiamano
la Croce Rossa non stanno bene!
1013
01:12:21,721 --> 01:12:26,591
Più piano, più piano! De Segni, piano!
Bravo, adesso prendile la mano!
1014
01:12:26,810 --> 01:12:28,767
Chi è quella bionda mezza
nuda nella fontana?
1015
01:12:29,145 --> 01:12:35,107
È la controfigura della Ercebe!
Ci vogliono due minuti!
1016
01:12:35,485 --> 01:12:36,350
Il cameraman sta finendo le prove!
Chi è, De Sica?
1017
01:12:36,403 --> 01:12:37,108
No, è Fellini!
1018
01:12:37,278 --> 01:12:38,018
Ho capito.
1019
01:12:47,664 --> 01:12:48,984
Ma quello laggiù chi sarà mai?
1020
01:12:56,339 --> 01:12:56,839
Chi è?
1021
01:12:56,881 --> 01:12:58,997
È Mastroianni, non lo vedi?
1022
01:13:30,290 --> 01:13:34,284
Scusi, signor Marcello, si tolga
gli occhiali. Voglio vedere gli occhi.
1023
01:13:34,377 --> 01:13:36,209
Luciana! Luciana!
1024
01:13:40,425 --> 01:13:41,256
Antonio!
1025
01:13:45,305 --> 01:13:46,511
Quanto tempo!
1026
01:13:47,849 --> 01:13:48,930
Cinque anni, questo ottobre!
1027
01:14:05,617 --> 01:14:07,233
Ehi, tardo, andiamo?
1028
01:14:07,619 --> 01:14:09,597
Sì, voi andate avanti! Poi
ritornate a prendermi!
1029
01:14:09,621 --> 01:14:10,952
Come se fossimo un taxi!
1030
01:14:16,586 --> 01:14:18,168
Tutti quanti, sospendiamo!
1031
01:14:18,254 --> 01:14:22,373
Posso rivolgermi a lei, visto che
aveva promesso che avrebbe lavorato...
1032
01:14:22,550 --> 01:14:23,881
Pierluigi, smettila!
1033
01:14:27,597 --> 01:14:30,555
Signor regista, la signorina va
bene per la scena del night?
1034
01:14:30,600 --> 01:14:33,592
Ma, cosa fai? Non la scoprire!
Coprila! Benissimo!
1035
01:14:33,603 --> 01:14:37,312
Ha già fatto qualcosa nel cinema?
Qualche particina?
1036
01:14:38,358 --> 01:14:39,223
Qualcuna!
1037
01:14:39,275 --> 01:14:40,936
Qualcuna? Di dove sei?
1038
01:14:40,985 --> 01:14:42,350
Poi la doppiamo.
1039
01:14:42,862 --> 01:14:45,900
Di Trasaghis, vicino a Peonis.
1040
01:14:46,824 --> 01:14:48,110
Dov'è Peonis?
1041
01:14:49,869 --> 01:14:52,110
Non potevi dirgli
che eri di un altro posto?
1042
01:14:53,164 --> 01:14:55,075
Va bene, credo che vada bene!
Perfetto! Ciao!
1043
01:14:55,208 --> 01:14:57,165
Allora, salutate!
Buonasera, signor regista!
1044
01:14:57,252 --> 01:14:59,292
Arrivederci, signor Mastroianni!
La chiamo io, signorina Zanon!
1045
01:14:59,587 --> 01:15:00,201
Ciao!
1046
01:15:00,255 --> 01:15:01,165
Buona notte!
1047
01:15:01,381 --> 01:15:02,086
È deliziosa!
1048
01:15:02,090 --> 01:15:04,360
Scusa, Federico, c'è un
commissario, un tuo ammiratore.
1049
01:15:04,384 --> 01:15:07,064
È amico del sindaco! Potrebbe
servirci per qualche permesso!
1050
01:15:08,930 --> 01:15:11,242
Buonasera, caro colonnello, come sta?
Ai suoi ordini! - Piacere!
1051
01:15:11,266 --> 01:15:13,928
È un onore stringere la mano
al grande Rossellini!
1052
01:15:15,895 --> 01:15:19,263
Ho visto tutti i suoi film.
Sono un suo grande ammiratore.
Bene, bene!
1053
01:15:19,440 --> 01:15:20,920
Scusate, io vado via! Buona sera!
1054
01:15:21,109 --> 01:15:22,149
Andiamo al Moro!
1055
01:15:22,360 --> 01:15:30,360
Pausa, pausa! Mettetevi in fila
e non spingete!
1056
01:15:31,077 --> 01:15:32,863
La pausa è di un'ora.
Non allontanatevi troppo.
1057
01:15:33,162 --> 01:15:34,448
Come si dice "cestino"?
1058
01:15:34,497 --> 01:15:34,997
Portavivande.
1059
01:15:35,164 --> 01:15:36,825
Come si dice "de munnezza"?
1060
01:15:37,834 --> 01:15:40,872
Che fortuna! Una vecchia
s'è rotta il femore qui vicino.
1061
01:15:41,838 --> 01:15:44,500
Allora, fa l'attrice? Bene, ce l'ha
fatta!
1062
01:15:44,674 --> 01:15:47,666
Ah! Attrice! Una comparsa.
Ci sediamo lì?
1063
01:15:48,136 --> 01:15:48,636
Sì.
1064
01:15:51,556 --> 01:15:52,546
Che parte fa?
1065
01:15:53,474 --> 01:15:56,341
Beh, non lo so. Rinaldo mi ha presentato
a Fellini per una parte.
1066
01:15:58,354 --> 01:15:58,854
Ne vuole un po'?
1067
01:15:59,355 --> 01:16:00,686
No, ho già mangiato, si serva pure.
1068
01:16:00,982 --> 01:16:02,393
No, non ho fame. Lo prenda lei.
1069
01:16:02,775 --> 01:16:08,521
Grazie. Chi è Rinaldo?
1070
01:16:11,659 --> 01:16:16,825
Un faccendiere, uno che ti aiuta.
Ti sistema, ti dà lavoro.
1071
01:16:22,545 --> 01:16:24,286
Non hai fame, ma hai sete!
1072
01:16:25,423 --> 01:16:28,632
No, a parte due grappini stamattina,
niente.
1073
01:16:28,968 --> 01:16:31,528
Due grappini? Ma cosa fai,
ti eserciti a fare il San Bernardo?
1074
01:16:33,973 --> 01:16:38,058
Questa carne è buona, meglio del
rancio dell'ospedale: patate.
1075
01:16:39,103 --> 01:16:41,515
Lei niente di nuovo?
1076
01:16:41,731 --> 01:16:46,726
Poco da dire. Da ausiliario
mi hanno declassato a barelliere.
1077
01:16:48,112 --> 01:16:48,612
Perché?
1078
01:16:50,031 --> 01:16:51,942
Ho menato una suora, motivi politici.
1079
01:16:52,575 --> 01:16:53,531
Una suora!
1080
01:16:53,618 --> 01:16:56,531
Ha cominciato lei. Non sapevo
come fermarla
1081
01:16:56,621 --> 01:16:57,611
e le ho mollato un ceffone.
1082
01:16:58,456 --> 01:17:02,791
E adesso sono qui. A fare il barelliere
con 22.000 lire in meno al mese.
1083
01:17:05,463 --> 01:17:07,704
Lei è fatto così. Sempre a far casino.
1084
01:17:10,385 --> 01:17:11,716
Non cambierà mai.
1085
01:17:20,436 --> 01:17:23,804
Il "Re della Mezza Porzione" ha
ristrutturato. Ci andiamo domani sera?
1086
01:17:25,108 --> 01:17:28,521
Luciana. Ti cercavo
e ti nascondi.
1087
01:17:29,362 --> 01:17:29,976
Ero qui.
1088
01:17:32,240 --> 01:17:34,510
Domani sera alle nove c'è anche Tiberio
con la sua siciliana.
1089
01:17:34,534 --> 01:17:36,254
Usciamo e poi andiamo a casa mia.
1090
01:17:36,703 --> 01:17:38,740
Beh, domani sera non posso.
1091
01:17:38,996 --> 01:17:41,408
Che importa? Mi sono impegnato.
Devi venire.
1092
01:17:41,499 --> 01:17:42,409
Chi è questo?
1093
01:17:43,000 --> 01:17:43,580
Rinaldo.
1094
01:17:44,460 --> 01:17:45,746
Chi cerca?
1095
01:17:46,129 --> 01:17:46,834
Rinaldo.
1096
01:17:47,880 --> 01:17:51,089
Chi è questo, un barbiere?
Scusi, ma mi sono fatto la barba ieri.
1097
01:17:51,592 --> 01:17:53,629
Dai, ti accompagno a casa
con la macchina della produzione,
1098
01:17:53,720 --> 01:17:55,360
e ci vediamo domani sera alle nove.
1099
01:17:55,888 --> 01:17:58,220
No, la signorina ha detto
di no per domani sera.
1100
01:17:58,558 --> 01:18:00,094
Lascia perdere Antonio.
1101
01:18:00,268 --> 01:18:00,848
Chi è quello?
1102
01:18:00,852 --> 01:18:01,432
Rallenta!
1103
01:18:02,854 --> 01:18:06,472
Ehi, Antonio, la vecchia non voleva
venire. Siamo venuti fin qui per niente.
1104
01:18:06,816 --> 01:18:12,107
Chi te l'ha detto? Aspetta! La signora dice
che non ha voglia di venire domani sera.
1105
01:18:12,321 --> 01:18:14,528
Scusami Antonio. Sono affari miei.
1106
01:18:14,907 --> 01:18:17,386
No, voglio spiegarmi con lui.
O sei tu quello che non ci sente bene?
1107
01:18:17,410 --> 01:18:19,430
No, se c'è qualcuno qui
che non ci sente, sei tu!
1108
01:18:19,454 --> 01:18:20,319
Basta!
1109
01:18:20,496 --> 01:18:21,390
Che fai, imbecille?
1110
01:18:21,414 --> 01:18:22,620
Fermati Rinaldo!
1111
01:18:23,166 --> 01:18:24,246
Chi cerchi di colpire?
1112
01:18:26,085 --> 01:18:28,247
Sei pazzo? Chi ti dà il diritto?
1113
01:18:29,297 --> 01:18:32,631
È possibile che ogni cosa
finisca sempre male con te?
1114
01:18:44,145 --> 01:18:45,510
Cos'è questa storia? Sono in arretrato?
1115
01:18:45,688 --> 01:18:46,188
Giusto.
1116
01:18:48,691 --> 01:18:53,026
Luciana era arrabbiata? Ricordo fino a
un certo punto, ma poi cosa ha detto?
1117
01:18:53,196 --> 01:18:55,608
Ha detto:
"Non farti mai più vedere da queste parti!"
1118
01:18:59,202 --> 01:19:00,738
Ma come l'ha detto?
1119
01:19:07,251 --> 01:19:11,870
4 marzo 1964.
Ho visto "L'Eclisse" di Antonioni
1120
01:19:12,381 --> 01:19:14,372
e mi ha lasciato sbalordito.
1121
01:19:15,343 --> 01:19:18,461
Molti artisti hanno scandagliato
le profondità dell'anima femminile,
1122
01:19:18,596 --> 01:19:20,587
illuminando la sua solitudine senza veli
1123
01:19:21,098 --> 01:19:23,465
e incomunicabilità con
il resto del genere umano.
1124
01:19:24,101 --> 01:19:29,392
Artisti come Sagan, Volpini,
e persino io, nonostante la mia ricchezza,
1125
01:19:29,899 --> 01:19:32,607
ho grandi difficoltà a comunicare.
1126
01:19:33,152 --> 01:19:37,612
Quindi parlo a me stesso e
mi confido solo con me stesso!
1127
01:19:40,451 --> 01:19:44,911
Forse è la mia alienazione, ma sento più
calore negli oggetti freddi che nelle persone!
1128
01:19:46,707 --> 01:19:53,625
Sento che la materia inanimata mi parla,
ma non capisco ancora la sua lingua.
1129
01:19:56,050 --> 01:19:59,543
Ho bisogno di trovare un modo di parlare
ai morti,
1130
01:20:02,056 --> 01:20:06,095
che sono ovunque, anche in questa stanza!
1131
01:20:07,895 --> 01:20:11,854
E mi chiedo: "Potrei in una futura
esistenza parlare a mia volta ai vivi?"
1132
01:20:12,358 --> 01:20:13,998
Sarò in grado di comunicare con loro?"
1133
01:20:14,986 --> 01:20:17,648
Dovremmo possedere e controllare
i piani urbanistici, non il terreno!
1134
01:20:18,656 --> 01:20:20,536
Siamo ancora alla bustarella
al segretario comunale!
1135
01:20:20,992 --> 01:20:25,031
Mentre la grande industria, quella vera,
è sostenuta dal potere politico.
1136
01:20:25,872 --> 01:20:27,632
Non capite
che bisogna cambiare metodo?
1137
01:20:28,165 --> 01:20:30,577
Dobbiamo essere quotati in borsa!
1138
01:20:30,835 --> 01:20:33,355
Voi sapete come si fanno! Dite,
dite che le volete fare!
1139
01:20:33,462 --> 01:20:33,962
Bah!
1140
01:20:34,714 --> 01:20:40,551
Dài, dì che vuoi diventare
il Presidente e unico proprietario!
1141
01:20:41,637 --> 01:20:43,799
Che vuoi fare il magnate!
1142
01:20:44,807 --> 01:20:47,299
Da 20 anni vivi alle mie spalle!
1143
01:20:47,977 --> 01:20:53,097
Hai raggirato la mia povera figlia
per entrare in questa famiglia
1144
01:20:54,150 --> 01:20:55,982
perché sei un parassita!
1145
01:20:56,652 --> 01:20:59,770
Grazie alla tua astuzia,
1146
01:20:59,906 --> 01:21:02,009
ai tuoi piccoli trucchi da muratore,
che usavi per arrotondare le tue entrate,
1147
01:21:02,033 --> 01:21:06,652
c'è da meravigliarsi che tu non sia in
galera. Non c'è posto per vecchi imbecilli!
1148
01:21:16,547 --> 01:21:17,412
Mi hai picchiato!
1149
01:21:18,132 --> 01:21:20,294
Alzati, non fare scenate!
Mi hai picchiato!
1150
01:21:20,426 --> 01:21:23,293
Alzati, resisti!
1151
01:21:24,472 --> 01:21:28,887
Nessuno mi ha mai picchiato,
nemmeno il mio caro padre! Ma tu...
1152
01:21:29,101 --> 01:21:29,886
Stai zitto!
1153
01:21:30,478 --> 01:21:32,685
Brutto furfante, mi hai picchiato!
1154
01:21:33,189 --> 01:21:34,520
E posso fare anche di peggio!
1155
01:21:34,732 --> 01:21:35,016
<i>TU?</i>
1156
01:21:35,066 --> 01:21:39,936
Ricordati che ho fatto dichiarare
tuo figlio pazzo e che potrei farlo
1157
01:21:40,154 --> 01:21:42,896
anche con te, quando meno te lo aspetti!
Quando voglio io!
1158
01:21:47,912 --> 01:21:48,617
Capito?
1159
01:21:49,747 --> 01:21:53,536
Che succede? Sto registrando!
Gianni, che hai?
1160
01:21:56,629 --> 01:21:58,620
Papà, perché fai sempre arrabbiare Gianni?
1161
01:22:02,176 --> 01:22:03,416
Che hai? Ti senti male?
1162
01:22:03,678 --> 01:22:04,418
Portami!
1163
01:22:05,221 --> 01:22:05,721
Dove?
1164
01:22:06,681 --> 01:22:07,295
Al cesso!
1165
01:22:16,315 --> 01:22:16,929
Ho deciso.
1166
01:22:19,860 --> 01:22:22,727
Farai quello che hai detto, lì!
1167
01:22:28,285 --> 01:22:31,368
Saranno i Gianni Perego
che cambieranno questa società
1168
01:22:33,624 --> 01:22:35,240
e la renderanno più giusta!
1169
01:22:39,630 --> 01:22:44,420
Beh, tra problemi politici
e problemi di salute,
1170
01:22:44,593 --> 01:22:47,301
anche gli anni Sessanta
non sono stati un bel periodo per me.
1171
01:22:48,264 --> 01:22:50,847
Per fortuna avevo conosciuto una
brava ragazza, Valeria...
1172
01:22:51,142 --> 01:22:55,682
una compagna con cui condividevo
una passione sia per la politica
1173
01:22:55,855 --> 01:22:59,644
militante sia una più intima l'uno
per l'altra. Che danno al Brancaccio?
1174
01:23:00,192 --> 01:23:01,432
"L'anno scorso a Marienbad."
1175
01:23:01,652 --> 01:23:02,483
Antonio!
1176
01:23:02,528 --> 01:23:03,233
Che c'è?
1177
01:23:03,696 --> 01:23:04,606
Non ti ho chiamato io.
1178
01:23:04,989 --> 01:23:06,354
Mi è sembrato di sentire "Antonio".
1179
01:23:06,490 --> 01:23:08,197
Sì! T'ha chiamato quella ragazza.
1180
01:23:12,830 --> 01:23:13,615
Luciana!
1181
01:23:24,925 --> 01:23:26,485
Scusa Valeria, è una vecchia amica.
1182
01:23:30,473 --> 01:23:33,215
Ciao Valeria, a dopo.
A domani, eh?
1183
01:23:33,726 --> 01:23:34,261
<i>Va bene!</i>
1184
01:23:34,810 --> 01:23:35,871
Che fai? Vai con loro?
1185
01:23:35,895 --> 01:23:36,895
Con chi vuoi che vada?
1186
01:23:37,897 --> 01:23:39,308
Va bene, bravo, vai con loro.
1187
01:23:39,482 --> 01:23:40,313
Ciao.
1188
01:23:40,816 --> 01:23:44,309
Ve la presento... è andata via.
1189
01:23:45,571 --> 01:23:47,027
Eri con i tuoi amici?
1190
01:23:47,198 --> 01:23:48,984
Sì, ma stanno con... loro.
1191
01:23:55,539 --> 01:23:56,279
Come stai?
1192
01:23:57,041 --> 01:23:57,541
<i>Va bene!</i>
1193
01:24:00,503 --> 01:24:01,083
E tu?
1194
01:24:02,004 --> 01:24:06,123
Mah, sai. Ultimamente ho avuto
dei disturbi ciclomitici.
1195
01:24:06,842 --> 01:24:10,961
Stavo talmente male che sono dovuto
uscire dall'ospedale, ma ora sto meglio
1196
01:24:11,597 --> 01:24:12,302
e sono rientrato.
1197
01:24:12,473 --> 01:24:12,973
Come mai?
1198
01:24:13,015 --> 01:24:15,215
Che?
1199
01:24:15,559 --> 01:24:18,221
Vai all'ospedale adesso che stai bene?
1200
01:24:18,354 --> 01:24:19,435
Lui lavora all'ospedale. È infermiere.
Sì, mi hanno ripreso.
1201
01:24:20,231 --> 01:24:21,062
E i nostri vecchi amici?
1202
01:24:22,775 --> 01:24:28,612
Gianni non l'ho visto e... e... Nicola,
ti ricordi dopo "Doppio o Niente?"
1203
01:24:29,031 --> 01:24:29,361
Sì.
1204
01:24:29,448 --> 01:24:33,282
Ha fatto causa 5 volte alla gente
della televisione. Ha perso ogni volta.
1205
01:24:34,954 --> 01:24:37,161
Quando sarò grande voglio fare causa
a tutti anch'io.
1206
01:24:38,290 --> 01:24:46,290
Ma... scusi. Davvero?
Mi chiamo Antonio. Lei come si chiama?
1207
01:24:51,762 --> 01:24:52,342
Luigi.
1208
01:24:57,434 --> 01:24:59,314
Lei gli ha dato lo stesso nome
dello zio di mia madre.
1209
01:24:59,436 --> 01:24:59,936
Apri!
1210
01:25:06,485 --> 01:25:07,671
Cosa fai stasera Mildred?
1211
01:25:07,695 --> 01:25:08,526
La prego!
1212
01:25:08,654 --> 01:25:09,654
Perde il suo tempo!
1213
01:25:10,239 --> 01:25:11,070
Mi scusi, per favore!
1214
01:25:11,490 --> 01:25:11,990
Sì!
1215
01:25:12,158 --> 01:25:12,958
Questo è nella lista?
1216
01:25:14,326 --> 01:25:18,741
Non ce n'è più, signore, ma... è sciocco
scrivermi che il suo amico vuole vedermi.
1217
01:25:19,165 --> 01:25:21,156
Quando uno vuole invitare una signora,
le parla!
1218
01:25:22,710 --> 01:25:24,417
Non si preoccupi, beva il suo tè!
1219
01:25:26,964 --> 01:25:32,926
Senta Mildred. È divertente Mildred!
La sto cucendo per una volta.
1220
01:25:33,179 --> 01:25:34,590
Non si dimentichi di darmi la mancia!
1221
01:25:36,432 --> 01:25:39,845
Lei legge, studia e vive qui, Phillip?
1222
01:25:40,728 --> 01:25:45,188
Sì, e penso a lei, Mildred. Se solo
sapesse quante volte l'ho vista qui!
1223
01:25:46,650 --> 01:25:49,438
Vedo che hai una cotta per me, Phil!
1224
01:25:50,613 --> 01:25:51,148
Luciana!
1225
01:25:51,280 --> 01:25:52,190
Antonio!
1226
01:25:52,615 --> 01:25:55,448
Ancora non, non capisco molto bene...,
1227
01:25:55,910 --> 01:26:01,747
comunque non mi hai detto come va...
dal punto di vista sentimentale.
1228
01:26:02,082 --> 01:26:02,913
Non me l'hai chiesto!
1229
01:26:04,043 --> 01:26:06,455
Allora, come va Rinaldo?
1230
01:26:06,587 --> 01:26:11,252
Chi, Rinaldo? Non lo so. Non lo vedo
da molto tempo, da quel giorno...
1231
01:26:12,384 --> 01:26:13,590
Quale giorno Luciana?
1232
01:26:15,221 --> 01:26:16,803
Da quel giorno in cui l'hai picchiato.
1233
01:26:18,724 --> 01:26:23,218
In realtà, mi ha picchiato lui.
Parlami di te.
1234
01:26:24,063 --> 01:26:27,146
Cosa posso dire Antonio?
Sono una donna sola!
1235
01:26:27,399 --> 01:26:28,139
Anch'io, Luciana!
1236
01:26:38,994 --> 01:26:39,825
Antonio!
1237
01:26:40,204 --> 01:26:40,784
Sì?
1238
01:26:42,039 --> 01:26:44,076
Tu sei l'unico uomo della mia vita!
1239
01:26:44,500 --> 01:26:45,865
Beh, lasciamo perdere!
1240
01:26:54,385 --> 01:26:55,921
Gaetano, hai visto la mamma?
1241
01:26:56,345 --> 01:26:56,845
No.
1242
01:26:58,389 --> 01:26:59,129
Mamma!
1243
01:27:09,608 --> 01:27:11,190
Gaetano, hai visto Fabrizio?
1244
01:27:11,735 --> 01:27:12,235
No.
1245
01:27:23,914 --> 01:27:31,914
Gianni! Gianni!!
1246
01:27:45,311 --> 01:27:46,767
Gaetano, hai visto Gianni?
1247
01:27:48,480 --> 01:27:49,470
Gaetano!
1248
01:27:50,232 --> 01:27:51,017
Amedeo!
1249
01:27:51,650 --> 01:27:52,640
Hai visto Fabrizio?
1250
01:27:52,985 --> 01:27:56,603
Gianni! Gianni!
1251
01:27:57,865 --> 01:27:58,775
Hai visto Gianni?
1252
01:27:59,450 --> 01:28:00,611
Amedeo!
1253
01:28:01,410 --> 01:28:03,993
Elide! Dov'è Elide?
1254
01:28:04,204 --> 01:28:04,944
Gianni!
1255
01:28:05,497 --> 01:28:06,328
Gianni!
1256
01:28:06,457 --> 01:28:09,415
Papà, hai visto la mamma?
1257
01:28:09,877 --> 01:28:11,038
No, vuoi dirmelo tu?
1258
01:28:12,087 --> 01:28:12,587
No.
1259
01:28:14,798 --> 01:28:15,503
Ecco!
1260
01:28:25,059 --> 01:28:25,764
Gianni.
1261
01:28:31,857 --> 01:28:33,057
Gianni. Devo parlarti.
1262
01:28:35,235 --> 01:28:37,772
Gianni, non parliamo mai.
1263
01:28:39,406 --> 01:28:44,025
Me lo dici tutti i giorni.
Okay, avanti, parla.
1264
01:28:49,375 --> 01:28:54,541
Sai, è difficile per me.
Non ho il coraggio di,
1265
01:28:54,880 --> 01:28:59,465
di dirti quello che devo dirti,
così l'ho registrato.
1266
01:29:02,429 --> 01:29:06,343
"Caro Gianni, sei essenziale per me,
ma mi sfuggi."
1267
01:29:07,142 --> 01:29:11,557
La porta è chiusa da vent'anni e,
nella mia disperata ricerca di te,
1268
01:29:11,730 --> 01:29:14,347
"inevitabilmente ho incontrato un altro
uomo."
1269
01:29:16,693 --> 01:29:18,900
Hum! Continua!
1270
01:29:20,030 --> 01:29:26,652
"Un altro uomo. So che ti faccio soffrire,
ma devo dire tutto, per essere sincera con me
1271
01:29:27,496 --> 01:29:29,016
stessa. Non volevo. Ero incalcitrante."
1272
01:29:29,998 --> 01:29:31,705
Recalcitrante, è meglio.
1273
01:29:32,042 --> 01:29:37,003
Sì, recalcitrante. "Quando ho ceduto
al suo abbraccio pensavo a te, Gianni."
1274
01:29:38,424 --> 01:29:40,836
"Probabilmente hai letto
di quell'illusione erotica
1275
01:29:40,926 --> 01:29:44,794
che induce le donne a visualizzare altre
persone nell'uomo che è con lei..."
1276
01:29:45,597 --> 01:29:46,086
Sì.
1277
01:29:46,098 --> 01:29:52,845
"Attori famosi, cantanti o leader.
Ho visualizzato te, Gianni. Era lui.
1278
01:29:54,273 --> 01:29:57,391
Capisci, vero? Vuoi sapere
chi è il tuo rivale?"
1279
01:29:58,152 --> 01:29:58,892
Unh-Unh.
1280
01:29:59,027 --> 01:30:01,064
"È un uomo giovane e fiducioso.
Il suo nome è..."
1281
01:30:05,826 --> 01:30:06,746
Non vuoi saperlo?
1282
01:30:07,786 --> 01:30:10,426
Non voglio crederci perché
ho troppo rispetto per te.
1283
01:30:11,331 --> 01:30:16,701
Okay. Quindi, mi sono inventata tutto
per rendermi importante ai tuoi occhi?
1284
01:30:18,630 --> 01:30:20,790
Sei tu che hai troppa
stima di te stesso, Gianni.
1285
01:30:20,966 --> 01:30:23,924
Quindi, sono io che ho
troppo rispetto per entrambi?
1286
01:30:24,595 --> 01:30:26,836
Ora devo andare.
Ho mille cose da fare.
1287
01:30:27,181 --> 01:30:30,173
Quando torno ne possiamo parlare
con più calma. Okay??
1288
01:30:36,815 --> 01:30:43,937
Elide... Elide,
non sarebbe peggio se ci credessi?
1289
01:30:44,823 --> 01:30:50,034
Non è peggio per me e per te?
Dai Elide, no!
1290
01:30:57,336 --> 01:30:58,326
Piccola Elide!
1291
01:32:25,716 --> 01:32:26,956
Un'altra firma qui, per favore!
1292
01:32:27,968 --> 01:32:29,333
Ecco a Lei!
1293
01:32:30,762 --> 01:32:31,376
Grazie!
1294
01:32:31,430 --> 01:32:32,841
Le mie condoglianze, avvocato!
1295
01:33:45,962 --> 01:33:46,462
Elide!
1296
01:33:52,969 --> 01:33:54,334
Hai ricevuto il mio messaggio.
1297
01:33:55,305 --> 01:33:56,010
Quale messaggio?
1298
01:33:57,474 --> 01:33:58,885
Allora, perché sei qui?
1299
01:33:59,142 --> 01:34:03,010
Per l'assicurazione. Tutte le pratiche
burocratiche dopo un incidente. Perché altro?
1300
01:34:03,897 --> 01:34:05,558
Non perché ti ho chiamato io?
1301
01:34:05,732 --> 01:34:08,692
Sai che non credo a queste cose.
Non ci ho mai creduto.
1302
01:34:08,735 --> 01:34:11,022
Davvero? Allora con chi stai parlando?
1303
01:34:12,989 --> 01:34:17,574
Con me stesso! Parlo con me stesso,
come un idiota. Anzi, me ne vado.
1304
01:34:17,869 --> 01:34:20,577
No, aspetta! Devo chiederti una cosa.
1305
01:34:23,208 --> 01:34:27,452
Okay! Dai, avanti!
1306
01:34:28,880 --> 01:34:30,587
Sono importante per te, adesso?
1307
01:34:32,968 --> 01:34:36,586
Importante, in che senso?
Importante perché sei morta?
1308
01:34:38,390 --> 01:34:43,135
Beh, non lo so.
Non credo. No, no!
1309
01:34:44,104 --> 01:34:46,311
Maledetto! Perché no?
1310
01:34:46,982 --> 01:34:49,440
Elide, perché se uno non è
stato importante in vita,
1311
01:34:49,526 --> 01:34:51,312
non può esserlo da morto. Ecco perché!
1312
01:34:51,737 --> 01:34:52,898
Che idiota!
1313
01:34:53,363 --> 01:34:54,478
La morte è sublime!
1314
01:34:54,531 --> 01:34:55,441
Sì, certo, va bene!
1315
01:34:55,532 --> 01:34:56,988
Si vede che non hai letto Siddarta.
1316
01:34:57,200 --> 01:34:58,611
No, non ho letto Siddarta.
1317
01:34:59,035 --> 01:35:01,948
Certo, mi costringevi sempre a leggere,
ma tu non hai mai letto niente.
1318
01:35:02,289 --> 01:35:03,620
Elide, che porcherie!
1319
01:35:04,166 --> 01:35:05,406
Non essere volgare!
1320
01:35:10,589 --> 01:35:15,254
Sei tu che non sei importante Gianni...
per nessuno, nemmeno per te stesso!
1321
01:35:17,179 --> 01:35:21,548
Solo per me lo eri, perché ero stupida.
1322
01:35:29,191 --> 01:35:30,272
Come stanno i ragazzi?
1323
01:35:32,778 --> 01:35:35,270
Beh, non lo so. Bene... credo.
1324
01:35:36,490 --> 01:35:42,577
Fabrizio se n'è andato, e Donatella
è partita anche lei... per l'Inghilterra.
1325
01:35:43,872 --> 01:35:47,581
Sono contento di averti visto. Ciao, amore.
1326
01:35:49,503 --> 01:35:50,003
Ciao!
1327
01:35:51,338 --> 01:35:52,298
Con tutti i tuoi rimpianti...
1328
01:35:53,965 --> 01:35:55,626
No, guarda, nessun rimpianto!
1329
01:35:57,344 --> 01:35:58,300
Giusto, giusto!
1330
01:35:59,221 --> 01:36:01,007
Sì, giusto, giusto!
1331
01:36:31,586 --> 01:36:32,872
Ed eccoci qui oggi.
1332
01:36:33,338 --> 01:36:36,080
Anche se il secondo referendum,
quello per il divorzio, è stato vinto,
1333
01:36:36,216 --> 01:36:40,084
l'orizzonte nazionale continua
a essere offuscato dal terrorismo fascista,
1334
01:36:40,262 --> 01:36:44,130
insabbiamenti politici, crisi
economiche, malversazioni, alti profitti,
1335
01:36:44,432 --> 01:36:48,346
o, se mi perdonate un riferimento
al mio caso, nessun profitto.
1336
01:36:48,687 --> 01:36:53,147
Del mio protagonista,
l'operaio che perde la bicicletta.
1337
01:36:54,359 --> 01:37:02,359
Alla fine, quando il padre ruba
la bicicletta, il bambino piange.
1338
01:37:04,244 --> 01:37:08,704
Ora ci racconterà la storia che ha
raccontato in TV. Ma quel giorno,
1339
01:37:09,416 --> 01:37:14,536
non aveva voglia di piangere.
Allora, uno dei macchinisti mi disse:
1340
01:37:14,754 --> 01:37:19,123
"Signor De Sica", riempia la sua
tasca con 4 o 5 mozziconi di sigaretta,
1341
01:37:19,759 --> 01:37:21,124
poi lo rimproveri, "e piangerà, vedrà".
1342
01:37:21,428 --> 01:37:26,468
Così, nascose i mozziconi di sigaretta
senza che il piccolo Enzo Staiola se ne
1343
01:37:26,975 --> 01:37:31,435
accorgesse, e io mi avvicinai a lui e gli
dissi: "Enzo, perché non vuoi piangere?
1344
01:37:31,605 --> 01:37:34,005
Cosa hai lì? Mozziconi di sigaretta?
Quindi sei un vagabondo!"
1345
01:37:37,027 --> 01:37:37,937
Proprio come hai detto tu!
1346
01:37:45,619 --> 01:37:50,059
Hai sentito? Avevi ragione! Avresti dovuto
spennare quei tipi della televisione!
1347
01:37:51,124 --> 01:37:57,245
Quarto premio per la letteratura: Le bugie
nei libri di letteratura, al giovane Andrea
1348
01:37:57,631 --> 01:37:59,042
Marchi.
Vai a parlargli ora!
1349
01:38:01,051 --> 01:38:02,091
Vai a parlargli ora!
1350
01:38:03,178 --> 01:38:05,010
Non lo conosco. Cosa dovrei dire?
1351
01:38:05,597 --> 01:38:06,462
Parlagli, dai.
1352
01:38:07,891 --> 01:38:08,426
No.
1353
01:38:08,892 --> 01:38:09,256
Perché no?
1354
01:38:09,267 --> 01:38:11,304
Perché dovrei? Per alzarmi,
andare lì e dirgli:
1355
01:38:11,686 --> 01:38:15,145
"Scusi, sono Palumbo. Le ho mandato dei
saggi, dei manoscritti, dei soggetti..."
1356
01:38:16,650 --> 01:38:18,490
...come centomila altri Palumbo."
No.
1357
01:38:21,905 --> 01:38:28,072
Dovrei parlargli di altre cose:
Grandi illusioni, speranze, delusioni.
1358
01:38:29,955 --> 01:38:33,198
Credevamo di cambiare il mondo,
ma il mondo ha cambiato noi.
1359
01:38:34,751 --> 01:38:38,961
Storie tristi e deprimenti...
per me e probabilmente anche per lui.
1360
01:39:44,362 --> 01:39:45,477
Signora, è la sua macchina questa?
1361
01:39:45,947 --> 01:39:48,175
E allora la sposti! Mi sta bloccando
da mezz'ora!
1362
01:39:48,199 --> 01:39:49,218
Va bene! Me ne vado subito!
1363
01:39:49,242 --> 01:39:50,842
Si sbrighi! Le sposto quest'altra io.
1364
01:39:51,119 --> 01:39:51,733
Grazie.
1365
01:40:00,879 --> 01:40:02,040
Dai, dai, signora!
1366
01:40:03,339 --> 01:40:08,459
Venga verso di me. Venga dritto, le ho
detto! Presto! Presto, verso di me! Così.
1367
01:40:08,762 --> 01:40:12,596
Avanti, venga ancora. Sì, va bene.
Sterzi, sterzi! Avanti.
1368
01:40:12,724 --> 01:40:15,591
Torni indietro. Ok, basta così. Vada.
1369
01:40:16,311 --> 01:40:21,431
Gianni! Gianni Perego!
1370
01:40:29,949 --> 01:40:31,439
Sono Antonio. Non mi riconosci?
1371
01:40:31,576 --> 01:40:32,156
Antonio!
1372
01:40:33,078 --> 01:40:33,578
Gianni!
1373
01:40:39,667 --> 01:40:40,372
Gianni!
1374
01:40:46,382 --> 01:40:47,918
Ma quanti anni sono passati?
1375
01:40:48,885 --> 01:40:51,502
Da quando facevamo a botte sotto
la pioggia, ti ricordi?
1376
01:40:51,721 --> 01:40:52,961
Certo che mi ricordo.
1377
01:40:53,056 --> 01:40:55,468
Dicono che il mondo è piccolo.
Ma è piccolo, Gianni?
1378
01:40:55,558 --> 01:40:57,174
25 anni per rivedersi!
1379
01:40:58,561 --> 01:40:59,722
Certo che è piccolo il mondo!
1380
01:41:00,772 --> 01:41:02,012
No, volevo dire, è grande.
1381
01:41:03,775 --> 01:41:06,733
Ma cos'è successo?
1382
01:41:09,072 --> 01:41:10,733
Cosa vuoi dire,
cos'è successo?
1383
01:41:10,824 --> 01:41:14,988
Gianni, cosa fai qui?
Dimmi che non è così.
1384
01:41:15,411 --> 01:41:16,691
Fai il parcheggiatore?
1385
01:41:23,670 --> 01:41:25,786
Oo, fai il parcheggiatore?
1386
01:41:28,299 --> 01:41:28,799
Sì.
1387
01:41:29,801 --> 01:41:33,795
No! Che fogna di società!
Ma che hai fatto?
1388
01:41:33,972 --> 01:41:34,652
Mah, sai...
1389
01:41:34,681 --> 01:41:39,141
No. Adesso so cosa ti sei fatto.
Ma tu lo sai cos'è che sei? Un idealista!
1390
01:41:39,519 --> 01:41:41,039
No, guarda...
Perché sei troppo onesto!
1391
01:41:41,312 --> 01:41:44,083
Ma dico io, come può essere che
un avvocato debba fare il parcheggiatore.
1392
01:41:44,107 --> 01:41:46,189
Porci schifosi!
1393
01:41:46,276 --> 01:41:49,394
No, lascia stare. E' così. Ho avuto
dei problemi, dei momenti difficili.
1394
01:41:49,529 --> 01:41:50,809
Capitano a tutti.
No?
1395
01:41:51,239 --> 01:41:55,733
E poi questo è solo una cosa
temporanea e spero presto di cambiare, di trovare...
1396
01:41:56,035 --> 01:41:57,196
Beh, meno male.
1397
01:41:57,370 --> 01:41:59,056
Già c'ho una mezza promessa...
almeno spero.
1398
01:41:59,080 --> 01:42:01,480
Ma, ti prego, non... non dire niente,
eh? Scusami.
1399
01:42:01,749 --> 01:42:04,867
No, scusami, scusami tu.
Hai famiglia? Sei sposato?
1400
01:42:05,003 --> 01:42:05,367
Sì.
1401
01:42:05,461 --> 01:42:06,292
Beh, dimmi.
1402
01:42:06,337 --> 01:42:07,122
Vedovo.
1403
01:42:07,881 --> 01:42:08,381
Accipicchia!
1404
01:42:08,423 --> 01:42:09,413
Due figli.
1405
01:42:09,591 --> 01:42:13,175
Anch'io ne ho due. Lo sapevi?
Nicola è anche lui qui a Roma.
1406
01:42:15,597 --> 01:42:18,464
Nicola? E come sta? Che fa?
1407
01:42:19,893 --> 01:42:23,102
Ai giornali, lavora poco.
Senti, ma ci vogliamo rivedere?
1408
01:42:24,314 --> 01:42:25,179
Certo.
1409
01:42:25,231 --> 01:42:30,943
Lo cerco. Ma tu hai sempre dei
bei denti? Guarda che sto diventando calvo!
1410
01:42:34,782 --> 01:42:38,867
Ehi, Gianni. Accidente, è mezzogiorno.
È l'ora del mio turno. Devo correre.
1411
01:42:38,995 --> 01:42:41,578
Vai, vai. Farai tardi.
Ma perché non ti ho incontrato prima?
1412
01:42:41,706 --> 01:42:44,915
C'erano posti per dodici barellieri
per il nuovo reparto. Pensa!
1413
01:42:44,959 --> 01:42:46,449
Se l'avessi saputo.
1414
01:42:46,544 --> 01:42:49,161
Ti avrei raccomandato a Suor Vincenza,
una suora che aiuta quando può.
1415
01:42:49,172 --> 01:42:50,357
È della Potenza Operaia.
1416
01:42:50,381 --> 01:42:52,839
Ormai pure le suore ci sorpassano a sinistra.
1417
01:42:52,884 --> 01:42:54,420
Vogliamo mangiare insieme stasera?
1418
01:42:54,427 --> 01:42:55,571
No, stasera non posso. Ho un...
1419
01:42:55,595 --> 01:42:59,179
Beh allora, domani, domani Ni...
Domani sera, d'accordo?
1420
01:42:59,474 --> 01:43:00,088
D'accordo.
1421
01:43:00,183 --> 01:43:01,160
Avviso anche Nicola.
1422
01:43:01,184 --> 01:43:01,468
<i>Va bene!-</i>
1423
01:43:01,476 --> 01:43:01,840
Ciao.
1424
01:43:01,851 --> 01:43:02,761
Andiamo, andiamo.
1425
01:43:06,522 --> 01:43:08,433
Ehi, Gianni!
1426
01:43:10,151 --> 01:43:10,651
Prendi.
1427
01:43:20,245 --> 01:43:23,158
Gianni, ci siamo detti cosa?
Non abbiamo detto dove.
1428
01:43:23,248 --> 01:43:24,238
Già. Dove?
1429
01:43:24,582 --> 01:43:26,072
Al "Re di Mezzo".
1430
01:43:26,251 --> 01:43:27,491
Dove sennò?
1431
01:43:27,835 --> 01:43:29,701
A domani. Alle nove.
Ciao.
1432
01:43:30,546 --> 01:43:32,503
Andiamo, andiamo. Andiamo.
1433
01:43:33,258 --> 01:43:37,001
Grazie. Ciao, Gianni.
1434
01:43:51,067 --> 01:43:57,814
Ciao, Antonio. Ci rivedremo
tra altri 25 anni; cioè, mai più.
1435
01:44:41,993 --> 01:44:47,705
Ehi, tu, ti senti un po' solo,
non è vero? Te l'avevo detto io.
1436
01:44:48,666 --> 01:44:52,500
"La creatura più sola del mondo
è un uomo ricco."
1437
01:44:56,257 --> 01:44:59,545
Ma, che cosa ti frulla nel cervello?
1438
01:45:00,595 --> 01:45:02,802
Un uomo ricco non ha bisogno di pensare.
1439
01:45:04,766 --> 01:45:09,681
È ricco. Basta! In questa casa
sono spariti tutti! Qualcuno è scappato.
1440
01:45:10,980 --> 01:45:15,520
Qualcuno è morto. Ma tu e io siamo
ancora qui!
1441
01:45:16,361 --> 01:45:22,323
E chi ci può separare?
Nessuno ci può! Fatti coraggio Gianni!
1442
01:45:26,120 --> 01:45:32,492
Siamo rimasti soli. E saremo sempre
insieme, tu e io, no?
1443
01:45:34,670 --> 01:45:39,255
Perché tu, tu non puoi scappare, vero?
1444
01:45:39,801 --> 01:45:47,801
E io non morirò, capito, io non morirò!
Non morirò... Non morirò!
1445
01:45:56,150 --> 01:46:04,150
È finita! È finita!
1446
01:46:08,704 --> 01:46:11,116
Eccoci qua insieme.
1447
01:46:11,207 --> 01:46:12,643
Ma che ti è successo? Sei cresciuto?
1448
01:46:12,667 --> 01:46:17,127
Già, di peso. Tu sei uguale.
Beh, il tempo vola.
1449
01:46:17,839 --> 01:46:19,705
Uno per tutti, tutti per uno.
1450
01:46:22,343 --> 01:46:26,758
Vino dolce! Re di Mezzo!
Ai vecchi tempi!
1451
01:46:26,931 --> 01:46:29,764
La miseria ci riunisce con
tentacoli fraterni.
1452
01:46:30,017 --> 01:46:30,537
Gianni?
Giusto!
1453
01:46:31,185 --> 01:46:34,394
"Rinato, rinato, rinato nel 1950",
Gozzano.
1454
01:46:34,856 --> 01:46:35,356
Eccolo.
1455
01:46:35,481 --> 01:46:35,981
Magari.
1456
01:46:36,649 --> 01:46:38,969
Re di Mezza Tazza! Non credo che
ti pagheremo neanche stasera.
1457
01:46:39,235 --> 01:46:40,350
Cos'altro c'è di nuovo?
1458
01:46:40,903 --> 01:46:42,564
Ti sei arricchito alle nostre spalle.
1459
01:46:42,738 --> 01:46:44,103
Ha ripulito tutto il posto.
1460
01:46:44,282 --> 01:46:45,943
Se dovessi aspettare i tuoi soldi...
1461
01:46:46,033 --> 01:46:48,053
Re di Mezza Tazza! Lo sapevi
che in una società progressista
1462
01:46:48,077 --> 01:46:49,943
il cibo dovrebbe essere gratis per tutti?
1463
01:46:50,204 --> 01:46:54,539
Ehi, c'è anche Margherita. Eccola.
Margherita! Aspetti ancora la chiamata di Michele.
1464
01:46:55,835 --> 01:47:00,921
Manca la maggior parte della vecchia guardia.
Dov'è il trombettista?
1465
01:47:01,132 --> 01:47:04,215
Dov'è l'implacabile venditore
di accendini?
1466
01:47:04,343 --> 01:47:04,753
Moccoletto.
1467
01:47:04,802 --> 01:47:05,883
Accendini a qualcuno?
1468
01:47:05,928 --> 01:47:07,248
L'artista di strada che faceva Madonne.
1469
01:47:07,346 --> 01:47:08,802
Il ragazzo che vendeva meloni.
1470
01:47:09,015 --> 01:47:12,178
La simpatica puttana con una gamba
a Largo Tritone. Te la ricordi?
1471
01:47:12,310 --> 01:47:13,620
E il monaco con le immagini sacre?
1472
01:47:13,644 --> 01:47:14,663
Ti devo ancora cinque lire.
1473
01:47:14,687 --> 01:47:15,687
Sono spariti tutti!
1474
01:47:15,730 --> 01:47:16,230
Sigarette?
1475
01:47:16,314 --> 01:47:17,791
Bene, brava ragazza. Dammi quattro stecche.
1476
01:47:17,815 --> 01:47:18,315
Cosa?
1477
01:47:18,691 --> 01:47:19,726
Quattro stecche?
1478
01:47:20,485 --> 01:47:21,085
A rate.
1479
01:47:21,486 --> 01:47:22,442
Quello che vuoi.
1480
01:47:22,487 --> 01:47:24,979
Ehi, magro, prendo una stecca
di Marlboro. Proprio qui.
1481
01:47:34,248 --> 01:47:35,008
Cosa stai facendo?
1482
01:47:35,750 --> 01:47:38,993
Siamo in tre. Dividiamole.
1483
01:47:40,338 --> 01:47:41,499
Parti uguali.
1484
01:47:42,173 --> 01:47:43,275
Ecco a te, e questa è mia.
1485
01:47:43,299 --> 01:47:43,959
Antonio.
1486
01:47:44,091 --> 01:47:49,086
Ascolta, Nicola, Antonio.
Devo confessarvi una cosa.
1487
01:47:49,639 --> 01:47:51,550
È qualcosa che rovinerà la nostra serata?
1488
01:47:52,600 --> 01:47:54,466
Beh, credo di sì.
1489
01:47:54,769 --> 01:47:57,414
Allora, dimenticatelo. Invece,
ho una bella sorpresa per voi ragazzi.
1490
01:47:57,438 --> 01:47:57,802
Davvero?
1491
01:47:57,813 --> 01:48:00,851
Ne parleremo più tardi.
Re di Mezza Tazza, per la seconda portata...
1492
01:48:01,192 --> 01:48:02,148
Tre Hashpacker.
1493
01:48:02,235 --> 01:48:02,955
Ed eccoli qui.
1494
01:48:03,528 --> 01:48:06,896
Mi piace venire in questo posto
per la sua grande varietà.
1495
01:48:07,281 --> 01:48:09,521
Ehi, mangiamo Hashpacker
da venticinque anni.
1496
01:48:09,951 --> 01:48:10,691
Ventisei.
1497
01:48:11,202 --> 01:48:16,663
Siete stati fortunati. Io mangio
Hashpacker una volta a settimana.
1498
01:48:16,791 --> 01:48:22,002
<i>Hashpacker, Hashpacker. Vi ricordate?
Hashpacker, quest-Ce Que ('Jest ca'?</i>
1499
01:48:22,255 --> 01:48:30,255
Gianni! Gianni! Gianni.
1500
01:48:53,786 --> 01:48:55,447
Era il migliore di noi.
1501
01:48:57,748 --> 01:48:59,659
Vorrei che le cose fossero andate così.
1502
01:49:01,127 --> 01:49:05,462
Ehi, ti ricordi? "Paga il conto, ti
spiego dopo il perché". Non l'hai mai spiegato.
1503
01:49:05,548 --> 01:49:07,880
La nostra generazione è davvero disgustosa.
1504
01:49:12,138 --> 01:49:13,173
Perché?
1505
01:49:14,974 --> 01:49:19,684
Cosa? Beh... Guarda Nicola, per esempio.
1506
01:49:22,273 --> 01:49:23,479
Cosa ha fatto Nicola?
1507
01:49:24,317 --> 01:49:25,603
Beh, cosa ha fatto Nicola?
1508
01:49:27,612 --> 01:49:30,070
Ha abbandonato la sua famiglia, la sua carriera,
1509
01:49:30,865 --> 01:49:36,827
e per colmo è finito a stracciare
recensioni cinematografiche firmandole "Vice".
1510
01:49:39,749 --> 01:49:42,787
È Vice? Beh, allora,
scrivi per un sacco di giornali.
1511
01:49:48,507 --> 01:49:52,000
E tutto questo, per cosa?
Per un futuro più luminoso.
1512
01:49:56,849 --> 01:49:57,463
E quindi?
1513
01:49:58,726 --> 01:50:02,094
Il futuro ci è passato davanti
senza che ce ne accorgessimo.
1514
01:50:04,148 --> 01:50:08,563
Cosa? Chi lo dice? Buttare via la vita
significa farne il miglior uso possibile.
1515
01:50:09,236 --> 01:50:10,772
O ti piace di più questa?
1516
01:50:11,656 --> 01:50:16,446
Vivere come ti pare è economico perché
lo paghi con qualcosa che non esiste:
1517
01:50:16,786 --> 01:50:19,403
La felicità! Alla Madonna!
1518
01:50:20,748 --> 01:50:21,308
<i>Io</i> ci sto.
1519
01:50:21,415 --> 01:50:29,129
Davvero? Io preferisco questa,
solo per voi acquirenti.
1520
01:50:30,549 --> 01:50:35,840
Siete entrambi intellettuali egoisti.
Come posso dirlo? Puzzate.
1521
01:50:37,390 --> 01:50:42,305
Meglio essere intellettuali puzzolenti
che proletari borghesi, come voi.
1522
01:50:42,645 --> 01:50:43,806
Spiegamelo!
1523
01:50:44,063 --> 01:50:44,563
Subito!
1524
01:50:44,647 --> 01:50:44,886
Cosa?
1525
01:50:44,939 --> 01:50:46,805
La tua politica è modellata sullo struzzo:
1526
01:50:46,899 --> 01:50:50,671
Testa sottoterra, culo all'aria, in attesa di
essere preso a calci dal primo che passa!
- Eccolo!
1527
01:50:50,695 --> 01:50:54,029
Chiaro!
- E no, non è chiaro. Non so ancora a quale parrocchia appartieni!
1528
01:50:54,490 --> 01:50:57,949
Le mie opinioni politiche sono spaventose,
Antonio! Ma chi spaventano? Te!
1529
01:50:58,202 --> 01:51:00,972
Sei solo un fastidio per noi perché
il mondo va avanti senza di te!
1530
01:51:00,996 --> 01:51:04,614
Vai a casa!
- Va avanti solo perché sei felice di quel poco che ti danno e finisce
1531
01:51:04,792 --> 01:51:06,123
Beati i servi!
1532
01:51:06,293 --> 01:51:08,284
Ancora qui?
1533
01:51:08,671 --> 01:51:14,633
Di cosa stai blaterando, ubriaco?
Sei sempre stato un ipocrita. Ammettilo!
1534
01:51:14,885 --> 01:51:16,341
Ascoltami, invece!
1535
01:51:16,429 --> 01:51:20,844
Puoi essere più in alto, più in basso... puoi
essere sopra ogni altra cosa,
Ma devo dirti una cosa; Sei ancora un idiota!
1536
01:51:21,058 --> 01:51:24,454
Mi vergogno di averti dato la mia amicizia
per così tanti anni! Capisci? Antonio! Nicola!
1537
01:51:24,478 --> 01:51:26,435
Persone come te non danno
mai niente a nessuno.
1538
01:51:26,605 --> 01:51:28,045
Devo dirti qualcosa. No.
1539
01:51:28,149 --> 01:51:31,983
Non, non, non farmi parlare. Il nostro
compagno sa solo parlare con i pugni!
1540
01:51:32,278 --> 01:51:36,567
E guarda quante volte usi questa parola;
Tante quante ti fa comodo.
Siete solo una minoranza rumorosa.
1541
01:51:36,907 --> 01:51:38,802
Se hai intenzione di combattere con qualcuno,
combatti con me. Ti ho imbrogliato. Sono ricco;
Sono sporco ricco!
1542
01:51:38,826 --> 01:51:43,161
Tutto quello che ti aspetti è il tuo pane
quotidiano; Questa è la verità.
Sono ricco. Sono molto ricco.
1543
01:51:43,581 --> 01:51:47,290
Non riesci a capire? Sono il tuo nemico.
E dal 1950 a oggi cosa hai fatto?
1544
01:51:47,460 --> 01:51:49,622
Come se avessi causato più
danni della grandine.
1545
01:51:49,962 --> 01:51:51,189
Sono io...
Vieni qui, Nicola Palumbo!
1546
01:51:51,213 --> 01:51:54,672
Una bestia, ecco cosa sei. Torna a casa
e fai parte della mandria riformista.
1547
01:51:54,842 --> 01:51:59,086
Ti riformo io, se capisci cosa intendo!
Lo dico! Vai! Sei finito male con me!
1548
01:51:59,305 --> 01:51:59,965
Fermati!
1549
01:52:00,181 --> 01:52:04,926
Molto male! È sempre sul pulpito,
proprio come tutti i falliti.
1550
01:52:05,352 --> 01:52:06,312
No, dai Antonio. No.
1551
01:52:07,313 --> 01:52:11,773
Dov'è la mia giacca? Non è questa.
1552
01:52:21,577 --> 01:52:28,324
Nicola, ma... Non fare il bambino.
Dai. Metti <i>su...</i> rimetti gli occhiali.
Dai.
1553
01:52:29,502 --> 01:52:37,125
Cos'è successo? Alla fine... non è
successo niente. Alzati.
1554
01:52:38,969 --> 01:52:42,303
Ecco, la tua patente.
1555
01:52:47,102 --> 01:52:53,144
È stata una discussione stupida.
Ci siamo detti un sacco di cose.
Anch'io... Mi ascolti?
1556
01:52:54,819 --> 01:52:56,480
Cercavo di dirti una cosa.
1557
01:52:57,655 --> 01:52:58,269
Cos'è.
1558
01:52:58,781 --> 01:52:59,111
Niente.
1559
01:52:59,198 --> 01:53:00,313
Gabriella mi ha scritto.
1560
01:53:00,616 --> 01:53:01,176
Ah, sì?
1561
01:53:03,077 --> 01:53:06,911
Dice che Tomassino si sposa
il mese prossimo.
1562
01:53:15,089 --> 01:53:17,831
Senza posto si può anche andare
a passeggio. Non fare il buffone!
1563
01:53:18,384 --> 01:53:20,487
È ancora la macchina che ho avuto
come premio di consolazione a
"Lascia o raddoppia".
1564
01:53:20,511 --> 01:53:23,378
I tergicristalli vanno con la
trasmissione; fanno sempre così.
1565
01:53:23,889 --> 01:53:25,505
Giri a destra al prossimo angolo.
1566
01:53:25,724 --> 01:53:30,139
Va bene, ma mi vedrai girare a
sinistra perché è rotto il pignone.
1567
01:53:30,312 --> 01:53:32,394
In questa macchina funziona tutto al
contrario.
1568
01:53:33,649 --> 01:53:38,189
Allora, se è tutto al contrario,
accelera che ci dobbiamo fermare.
Ci siamo.
1569
01:53:40,781 --> 01:53:42,613
Ma, dove ci hai portato?
1570
01:53:42,783 --> 01:53:44,365
Fammi orientare.
1571
01:53:50,207 --> 01:53:51,242
Cos'è, una veglia funebre?
1572
01:53:51,876 --> 01:53:53,207
Già. Insomma.
1573
01:53:53,335 --> 01:53:57,249
Voi tre, che numero avete? In fila!
1574
01:53:57,631 --> 01:54:00,214
Si rilassi signor Arturo, c'è già
mia moglie in fila.
1575
01:54:00,634 --> 01:54:02,045
Non fare il ganzo!
1576
01:54:04,805 --> 01:54:05,465
Permesso.
1577
01:54:10,769 --> 01:54:11,224
Ciao.
1578
01:54:11,270 --> 01:54:12,305
Abbiamo compagnia.
1579
01:54:12,980 --> 01:54:14,721
Ah sì? Chi hai portato?
1580
01:54:17,776 --> 01:54:21,940
Gianni, Nicola.
1581
01:54:25,534 --> 01:54:26,069
Mia moglie.
1582
01:54:27,036 --> 01:54:28,572
Ehm, come state?
1583
01:54:30,039 --> 01:54:30,699
Ciao Luciana.
1584
01:54:30,956 --> 01:54:33,618
Ciao. Come stai bene Gianni.
1585
01:54:35,085 --> 01:54:36,792
Anche tu. Come stai bene.
1586
01:54:37,212 --> 01:54:39,499
Davvero? Ciao Nicola.
1587
01:54:42,801 --> 01:54:44,667
E non ci avete detto niente.
1588
01:54:45,095 --> 01:54:46,961
Eh, che sorpresa sarebbe stata?
1589
01:54:49,141 --> 01:54:50,927
Ma... cosa ci fate qui?
1590
01:54:51,644 --> 01:54:53,976
Iscrivo il mio figlio minore
alla quarta elementare.
1591
01:54:54,688 --> 01:54:55,519
Il minore?
1592
01:54:55,940 --> 01:54:57,055
Ne abbiamo due.
1593
01:54:57,232 --> 01:54:58,848
Siamo in fila da ieri.
1594
01:54:58,943 --> 01:55:02,231
La scuola è obbligatoria ma avere
la scuola non è un diritto.
1595
01:55:02,655 --> 01:55:04,771
È una lotteria. Guarda quanti
siamo.
1596
01:55:05,199 --> 01:55:08,386
A sapere cosa insegnano nelle
scuole di oggi, è meglio perderla,
la lotteria, Luciana.
1597
01:55:08,410 --> 01:55:10,221
Non è vero. Io lo iscrivo lo stesso.
1598
01:55:10,245 --> 01:55:10,950
Certo.
1599
01:55:11,163 --> 01:55:14,281
Non sei cambiato Nicola, eh?
Sempre a criticare e basta.
1600
01:55:15,751 --> 01:55:17,992
Non è vero? Se discuti con lei,
stai all'erta.
1601
01:55:18,087 --> 01:55:19,873
Suo marito era sufficiente per stasera.
1602
01:55:20,130 --> 01:55:22,337
La tua cravatta è sporca. Cosa hai fatto?
1603
01:55:22,424 --> 01:55:25,166
Cosa, no... mi hanno schizzato addosso.
1604
01:55:25,302 --> 01:55:27,839
Certo! Guarda, sei sempre lo stesso.
1605
01:55:28,430 --> 01:55:31,343
No, è sugo di pomodoro. Chi mi ha
schizzato? Tu?
1606
01:55:31,475 --> 01:55:36,015
Una zip e la macchia sparisce,
e anche la mia pancia.
1607
01:55:38,107 --> 01:55:38,847
Zoticone!
1608
01:55:42,444 --> 01:55:44,651
Ma questo... Nicola, te lo ricordi?
1609
01:55:44,863 --> 01:55:46,194
Ma, come fanno a saperlo?
1610
01:55:46,407 --> 01:55:47,384
Ehi voi due, dove state andando?
1611
01:55:47,408 --> 01:55:50,275
Di nuovo signor Cerio'!
Siamo gli stessi di prima.
1612
01:55:50,536 --> 01:55:52,072
E non fare il cretino!
1613
01:55:52,162 --> 01:55:52,867
Ascolta, ascolta.
1614
01:55:52,913 --> 01:55:53,698
Me ne ero dimenticata.
1615
01:55:53,831 --> 01:56:01,831
Che potevo dire che il tuo nome di
battaglia era Benin e io Sandokan...
1616
01:56:06,760 --> 01:56:11,175
Ti ricordi tanti anni fa quando,
per colpa mia, prendesti quelle pillole?
1617
01:56:12,766 --> 01:56:15,007
Sì.
1618
01:56:16,270 --> 01:56:19,308
Beh, vedi... io... il biglietto, l'ho
ricevuto.
1619
01:56:21,150 --> 01:56:21,981
Quale biglietto?
1620
01:56:22,109 --> 01:56:23,565
Senti, vuoi sederti?
1621
01:56:23,819 --> 01:56:26,937
Grazie.
1622
01:56:27,114 --> 01:56:30,823
Il biglietto di Nicola che mi raccontava
cosa hai fatto all'Hotel Friuli.
1623
01:56:32,202 --> 01:56:38,369
L'Hotel Friuli.
Beh, io... io non sono venuto. Capisci?
1624
01:56:40,210 --> 01:56:42,542
Perché saresti dovuto venire?
Non avevamo litigato?
1625
01:56:42,880 --> 01:56:45,793
Beh, lo so, ma ti amavo.
1626
01:56:46,633 --> 01:56:49,500
Davvero? Pensavo il contrario.
1627
01:56:49,636 --> 01:56:54,426
Cosa? Il contrario? E anche dopo.
Io... per tutti questi anni io...
1628
01:56:54,641 --> 01:56:57,679
Ho pensato solo a te,
sempre a te Luciana.
1629
01:56:57,978 --> 01:56:58,843
Beh, io no.
1630
01:57:04,693 --> 01:57:08,436
Mi dispiace Gianni.
Dieci anni fa ho sposato Antonio.
1631
01:57:10,074 --> 01:57:14,489
Ho avuto due figli,
una casa, un lavoro, mai abbastanza soldi.
1632
01:57:14,703 --> 01:57:16,660
Hai avuto anche tu questi problemi, vero?
1633
01:57:18,165 --> 01:57:26,165
Sì, naturalmente. Ma io... pensavo
che il vero amore fosse il vero amore.
1634
01:57:30,427 --> 01:57:33,761
Beh sì, certo, ma
è acqua passata ormai.
1635
01:57:35,099 --> 01:57:35,599
Sì.
1636
01:57:37,643 --> 01:57:41,728
E inoltre... da quel momento in poi
ho amato Antonio.
1637
01:57:46,652 --> 01:57:53,399
"Parlammo del futuro;
Se il destino ci divide,"
1638
01:57:55,327 --> 01:58:02,245
"i ricordi di quei giorni
ci terranno sempre uniti..."
1639
01:58:05,587 --> 01:58:06,247
Ottimo!
1640
01:58:09,299 --> 01:58:11,540
Questa è la vera sorpresa che aveva per me.
1641
01:58:12,719 --> 01:58:13,333
Ehi, Nicola!
1642
01:58:20,144 --> 01:58:21,851
Chieda a quell'uomo laggiù.
1643
01:58:21,937 --> 01:58:26,181
Mi scusi. Da quale scuola viene suo figlio?
1644
01:58:28,026 --> 01:58:30,563
Mi scusi signora, sono solo in visita.
1645
01:58:46,211 --> 01:58:48,327
Ehi, Luciana, che sbuffi?
1646
01:58:49,631 --> 01:58:50,496
È la mia seconda.
1647
01:58:50,632 --> 01:58:54,796
La seconda... del terzo cartone.
Davvero?
1648
01:58:54,970 --> 01:58:59,009
Io? Una, è la mia prima.
Me l'ha data Gianni.
1649
01:58:59,516 --> 01:59:01,476
Gianni? L'ho data io a te.
Era anche la mia ultima.
1650
01:59:01,560 --> 01:59:06,555
La tua ultima? Nel fuoco allora;
Non c'è da stupirsi che me l'hai data.
1651
01:59:07,900 --> 01:59:09,561
Questa è la licenza di Gianni. Gianni!
1652
01:59:10,652 --> 01:59:12,313
È di Gianni? Ho fatto un errore.
1653
01:59:13,780 --> 01:59:17,114
Gianni! Gianni! Se n'è andato.
1654
01:59:18,493 --> 01:59:19,278
Perché se n'è andato?
1655
01:59:19,494 --> 01:59:19,994
Se n'è andato?
1656
01:59:21,997 --> 01:59:22,737
Gianni!
1657
01:59:23,999 --> 01:59:25,359
Qual è il numero di questo Gianni?
1658
01:59:25,792 --> 01:59:28,910
Ho la sua licenza. Abbiamo scambiato
le nostre licenze!
1659
01:59:28,921 --> 01:59:29,581
Gianni!
1660
01:59:48,690 --> 01:59:53,685
Attenzione! Attenzione! Il sole sta
sorgendo.
1661
01:59:55,405 --> 01:59:59,319
Il fuoco si è spento e il caffè è finito.
1662
02:00:01,703 --> 02:00:04,946
Mia moglie ed io abbiamo il numero 139.
1663
02:00:05,082 --> 02:00:06,368
Questa signora qui ha...
1664
02:00:06,541 --> 02:00:07,246
307!
1665
02:00:07,251 --> 02:00:09,959
Cosa ne pensate? C'è posto solo per
200 alla scuola.
1666
02:00:11,213 --> 02:00:14,171
La mia domanda è la seguente: cosa
dovremmo fare?
1667
02:00:15,467 --> 02:00:17,754
Ucciderci a vicenda quando la scuola
apre?
1668
02:00:17,844 --> 02:00:21,337
Non ne vale la pena! Quindi, entreremo
tutti insieme!
1669
02:00:21,556 --> 02:00:25,800
Organizzeremo un fronte unito e
conquisteremo la scuola!
1670
02:00:26,186 --> 02:00:27,066
Lenin ha appena parlato!
1671
02:00:27,187 --> 02:00:30,896
Sì signore, perché la scuola non è solo
per chi arriva prima, ma appartiene a tutti!
1672
02:00:31,024 --> 02:00:31,751
Certo, forse in Cina!
1673
02:00:31,775 --> 02:00:36,190
Anche a chi ha il numero 307, o 407,
1674
02:00:36,530 --> 02:00:40,398
o 507!
- Bene, complimenti! Occupate la scuola!
Questa è la vostra rivoluzione.
1675
02:00:40,951 --> 02:00:43,429
Va bene, Nicola! Va bene! Va bene!
Okay, okay Antonio! No, non va bene!
1676
02:00:43,453 --> 02:00:44,864
Ma perché? Non posso nemmeno dire okay?
1677
02:00:45,247 --> 02:00:45,927
Non puoi dirlo!
1678
02:00:46,123 --> 02:00:48,865
Okay! Questo significa che non posso
nemmeno dire okay. Okay?
1679
02:00:50,752 --> 02:00:54,370
Per tornare alla nostra storia, domani
consegneremo la licenza di Gianni...
1680
02:00:55,007 --> 02:00:58,750
e lo scopriremo che si tuffa nella
piscina del suo milionario!
1681
02:00:59,553 --> 02:01:01,433
E capiamo che ci ha mentito perché...
1682
02:01:02,264 --> 02:01:05,598
forse perché era imbarazzato di essere
diventato così impoverito, poverino.
1683
02:01:05,726 --> 02:01:08,093
Poverino, poverino parlando in senso
figurato.
1684
02:01:19,781 --> 02:01:21,271
Beh... "boh".
1685
02:01:21,658 --> 02:01:23,490
"Boh?" Ma cosa significa "boh"?
1686
02:01:23,660 --> 02:01:26,806
Cosa significa? Significa "boh", giusto?
Sicuramente, non è la targa di Bologna!
1687
02:01:26,830 --> 02:01:30,869
Cosa? La sua licenza!
Quasi me ne dimenticavo! Ecco!
1688
02:01:32,502 --> 02:01:34,209
Cosa possiamo dire? Meglio dire solo
"boh"!
1689
02:01:35,380 --> 02:01:38,338
Quindi con la parola "boh" siamo
giunti a questo punto.
1690
02:01:38,467 --> 02:01:40,278
Ma che tipo di conclusione è "boh?"
È ambigua.
1691
02:01:40,302 --> 02:01:41,292
Ambigua ma aperta!
1692
02:01:41,345 --> 02:01:44,212
Di nuovo? Aperta a cosa?
Ma cosa significa "boh"...!
1693
02:01:44,431 --> 02:01:48,971
Beh, significa "boh"! È una parola
semplice, forse dialettale. Forse non
significa niente,
1694
02:01:49,144 --> 02:01:50,885
ma potrebbe anche essere minacciosa.
1695
02:01:51,146 --> 02:01:53,513
Sì, minacciosa!
Sì, davvero minacciosa! Perché no?
1696
02:01:53,690 --> 02:01:56,773
Ma minacci con i "boh?"
Spiegami questa!
1697
02:01:57,027 --> 02:01:58,338
Ma, guarda, ragioniamoci su!
Di cosa vuoi ragionare?
1698
02:01:58,362 --> 02:02:00,162
Ma se dico ragioniamoci, allora
ragioniamoci!
1699
02:02:00,280 --> 02:02:01,395
Va bene, ragioniamoci!
1700
02:02:01,531 --> 02:02:03,509
Ma non con quel tono, altrimenti
mi arrabbio subito!
1701
02:02:03,533 --> 02:02:06,512
Va bene, ragioniamo. Ascolto...
No, basta! Non ragiono così!
1702
02:02:06,536 --> 02:02:09,376
Vedete, come siete tutti? Volete
ragionare a parole, siete tutti settari.
1703
02:02:09,414 --> 02:02:12,247
Non cominciamo con voi tutti,
perché comincerò con noi tutti.
1704
02:02:12,376 --> 02:02:14,562
Assolutamente, è così! Voi tutti non
volete ragionare.
1705
02:02:14,586 --> 02:02:16,076
No, aspetta. Ma dove stai andando?
1706
02:02:16,213 --> 02:02:18,625
OK, ricominciamo! Cosa significa "boh"?
1707
02:02:18,715 --> 02:02:20,831
Cosa intendi con: "Cos'è boh"?
Te l'ho appena detto!
1708
02:02:21,051 --> 02:02:23,793
No, non proprio! Perché quando si
tratta di ragionare, ti arrendi...
1709
02:02:23,887 --> 02:02:26,032
Potete ragionare a parole, ma quando
si tratta di prendere una decisione...
1710
02:02:26,056 --> 02:02:28,172
Ehi, andiamo! Forza!