Eerie-Indiana---2X11---The-Other-Dimension---Nightmare-On-Eerie-Street-1.srt Italian (it) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
text
1
00:00:00,810 --> 00:00:04,210
Giuro solennemente che tutto
ciò che sto per dirvi è vero.
2
00:00:04,610 --> 00:00:06,736
Un gomitolo di stranezze da
un'altra dimensione ha trasformato
3
00:00:06,748 --> 00:00:09,250
la mia città natale nel centro
della stranezza per l'universo.
4
00:00:09,510 --> 00:00:10,710
Non mi credete? Guardate e basta.
5
00:00:11,290 --> 00:00:39,060
Basta! Basta!
6
00:00:40,020 --> 00:00:43,420
Nelle notti selvagge con cose
malvagie intorno che urlano nel buio,
7
00:00:43,740 --> 00:00:45,980
mi piace pensare che la mia
famiglia sia al sicuro nel letto.
8
00:00:46,940 --> 00:00:49,760
Semplicemente non capiscono
quanto strano diventi là fuori.
9
00:00:50,300 --> 00:00:51,300
No!
10
00:01:01,430 --> 00:01:02,870
Mi chiedo se sia quello.
11
00:01:03,170 --> 00:01:05,130
No, no, spegni le luci e me ne vado.
12
00:01:05,470 --> 00:01:06,470
Oh, Mitchell.
13
00:01:06,850 --> 00:01:08,050
No, no, no.
14
00:01:08,870 --> 00:01:10,810
Non mi senti? Non sono nemmeno umano.
15
00:01:11,470 --> 00:01:12,950
Mitchell, allontanati dalla porta.
16
00:01:13,290 --> 00:01:14,290
Oh, ma è un ordine.
17
00:01:25,320 --> 00:01:26,320
Pronto?
18
00:01:30,870 --> 00:01:33,330
Per Everett e Wise, dobbiamo
pensare di essere terribilmente maleducati.
19
00:01:34,450 --> 00:01:35,810
Come va?
20
00:01:36,550 --> 00:01:37,550
Aiutami!
21
00:01:37,750 --> 00:01:38,750
Aiutami!
22
00:01:39,630 --> 00:01:40,930
Aiutami!
23
00:01:42,390 --> 00:01:43,410
Aiutami!
24
00:01:43,750 --> 00:01:46,890
Aiutami!
25
00:01:47,110 --> 00:01:48,110
Aiutami!
26
00:01:48,270 --> 00:01:48,810
Aiutami!
27
00:01:48,811 --> 00:01:48,850
Aiutami!
28
00:01:48,851 --> 00:01:50,506
È così che ti porto in casa!
29
00:01:50,530 --> 00:01:52,250
Il signor Paranoia rivede cose.
30
00:01:52,910 --> 00:01:53,910
Aiutami!
31
00:01:54,750 --> 00:01:54,770
Aiutami!
32
00:01:54,771 --> 00:01:55,150
Aiutami!
33
00:01:55,450 --> 00:01:55,510
Cosa?
34
00:01:55,870 --> 00:01:56,870
È un problema tuo.
35
00:01:59,630 --> 00:02:01,690
Dillo, ottima preoccupazione.
36
00:02:03,330 --> 00:02:04,330
Ah!
37
00:02:08,870 --> 00:02:11,270
Sai, Mitchell, se qualcosa
ti preoccupa,
38
00:02:11,550 --> 00:02:12,590
puoi sempre venire da noi.
39
00:02:12,810 --> 00:02:14,570
Tommy mi preoccupa. Sono ovunque!
40
00:02:15,990 --> 00:02:16,990
Cosa puoi fare?
41
00:02:36,660 --> 00:02:39,280
Gli incubi sono piuttosto
strani nel migliore dei casi,
42
00:02:40,000 --> 00:02:42,400
ma nell'orecchino, possono
trapelare dalla scala della stranezza.
43
00:02:43,360 --> 00:02:45,120
Ho avuto dei sogni
piuttosto intensi.
44
00:02:45,680 --> 00:02:48,180
Ultimamente, stavano
peggiorando molto.
45
00:02:55,570 --> 00:02:56,570
Non lo so.
46
00:03:01,670 --> 00:03:03,110
Oh, è meglio.
47
00:03:04,330 --> 00:03:06,890
Ultimamente non sono
riuscito a dormire molto bene.
48
00:03:07,250 --> 00:03:09,070
Ho fatto i sogni più strani.
49
00:03:09,530 --> 00:03:09,870
Come cosa?
50
00:03:10,350 --> 00:03:13,710
Beh, ho sognato di fare lezione
alla mia classe di chimica 101,
51
00:03:13,970 --> 00:03:16,850
e improvvisamente ho capito che
era completamente nudo.
52
00:03:17,610 --> 00:03:20,370
Sì, tutti ridevano di me.
53
00:03:21,110 --> 00:03:22,510
Tutti e 172.
54
00:03:22,511 --> 00:03:26,270
Beh, ho sognato. Ho premuto
l'interruttore sbagliato alla centrale.
55
00:03:27,450 --> 00:03:29,630
Ho fuso tutto nel raggio di 160 km.
56
00:03:30,350 --> 00:03:30,550
Ops.
57
00:03:31,330 --> 00:03:32,330
Questo non è niente.
58
00:03:32,630 --> 00:03:34,870
Ho sognato che indossavo il mio
nuovo vestito a un appuntamento al buio,
59
00:03:35,510 --> 00:03:38,510
e poi ho aperto la porta,
e il mio appuntamento era...
60
00:03:40,230 --> 00:03:41,230
Chi?
61
00:03:41,750 --> 00:03:42,750
Uno zombie?
62
00:03:43,030 --> 00:03:44,030
Peggio.
63
00:03:44,550 --> 00:03:46,550
È stato orribile.
Senti, non voglio parlarne.
64
00:03:47,790 --> 00:03:48,790
Ehi.
65
00:03:48,830 --> 00:03:49,830
Oh.
66
00:03:50,150 --> 00:03:51,470
C'è di nuovo quella sabbia.
67
00:03:53,530 --> 00:03:56,510
Non trovi strano che stiamo
sognando tutti i nostri incubi peggiori?
68
00:04:00,450 --> 00:04:01,450
No.
69
00:04:02,390 --> 00:04:05,190
Come al solito, la mia famiglia
non si accorgeva dell'ovvio.
70
00:04:06,090 --> 00:04:07,970
Ma qualcosa era marcio nei
sogni di Erie,
71
00:04:08,670 --> 00:04:10,630
e toccava a Stanley e a me
scoprire di cosa si trattava.
72
00:04:12,710 --> 00:04:17,910
Poi, martedì, ho fatto domanda per
un lavoro: codificare lacci marroni.
73
00:04:18,410 --> 00:04:19,590
Alle due del pomeriggio.
74
00:04:20,210 --> 00:04:23,090
Martedì, due. Così me lo ricordo.
75
00:04:23,091 --> 00:04:24,091
Cosa?
76
00:04:24,170 --> 00:04:24,270
Cosa?
77
00:04:24,910 --> 00:04:25,910
Ancora caffè.
78
00:04:26,710 --> 00:04:29,390
Indossavo il mio abito grigio
con i pantaloni sformati.
79
00:04:29,910 --> 00:04:32,250
Non l'altro mio abito grigio.
Non ha le placche.
80
00:04:32,910 --> 00:04:35,570
Certo, ho anche un abito blu Navy.
81
00:04:35,930 --> 00:04:38,670
Ma il blu Navy è troppo
vistoso, non credi?
82
00:04:39,270 --> 00:04:43,410
Quando fai domanda per il lavoro
di codificatore di lacci marroni.
83
00:04:43,790 --> 00:04:44,810
Anche tu?
84
00:04:45,650 --> 00:04:46,710
Sono così stanco.
85
00:04:47,330 --> 00:04:49,690
Ho paura di andare a dormire.
Voglio dire, la scorsa notte, ho sognato.
86
00:04:50,730 --> 00:04:51,730
No, lo dimenticherò.
87
00:04:52,290 --> 00:04:55,010
Cosa, dimmi, ho sognato che
stavo andando a un appuntamento,
88
00:04:55,330 --> 00:04:57,950
e con questo abito squallido
e portando un mazzo di rose.
89
00:04:58,850 --> 00:05:00,770
Puzzavano come i sali da bagno
di mia nonna.
90
00:05:01,790 --> 00:05:02,810
Poveretto.
91
00:05:03,810 --> 00:05:04,810
Il peggio deve ancora venire.
92
00:05:05,410 --> 00:05:06,470
L'appuntamento era con.
93
00:05:08,730 --> 00:05:09,850
Non posso dirtelo.
94
00:05:10,470 --> 00:05:11,470
Sì.
95
00:05:12,170 --> 00:05:13,170
Okay.
96
00:05:13,790 --> 00:05:15,990
Cosa sta succedendo?
97
00:05:16,710 --> 00:05:16,790
Wow.
98
00:05:17,710 --> 00:05:18,930
Guarda i tweeter su quelli.
99
00:05:18,931 --> 00:05:20,010
Cosa ne pensate, ragazzi?
100
00:05:20,650 --> 00:05:23,410
W-Y-R-D trasmette in diretta
tutta la settimana dal mondo delle cose.
101
00:05:24,270 --> 00:05:27,010
W-Y-D, strana radio.
102
00:05:27,690 --> 00:05:30,210
Sì, baby. Buongiorno, Eren.
103
00:05:30,730 --> 00:05:32,530
La gente di questa città, vale
una fortuna.
104
00:05:34,110 --> 00:05:35,110
Chi è lui?
105
00:05:35,590 --> 00:05:36,590
Oh, quello è il tizio della notte.
106
00:05:37,190 --> 00:05:38,970
Si fa chiamare l'Uomo Sabbia.
107
00:05:39,570 --> 00:05:40,730
Sembra uno strano.
108
00:05:41,050 --> 00:05:42,610
Sì. Qualcosa uscito da un incubo.
109
00:05:43,990 --> 00:05:45,130
Anche tu hai gli incubi?
110
00:05:46,290 --> 00:05:46,970
Notte dopo notte.
111
00:05:46,971 --> 00:05:48,891
I miei sogni sono pieni
di orrori indescrivibili.
112
00:05:49,590 --> 00:05:51,430
L'uomo rana, una pecora, e un...
113
00:05:52,390 --> 00:05:53,610
Non farmi dire altro.
114
00:05:54,610 --> 00:05:55,610
Non lo farò.
115
00:05:55,790 --> 00:05:58,070
Ti dico, non posso rischiare
di andare a dormire di notte.
116
00:05:58,850 --> 00:06:00,250
Dicono che gli incubi possono ucciderti.
117
00:06:00,790 --> 00:06:04,130
Se muori durante il tuo sogno,
non ti svegli più.
118
00:06:04,650 --> 00:06:05,650
Non può essere vero.
119
00:06:06,030 --> 00:06:07,510
Vuoi davvero scoprirlo con certezza?
120
00:06:07,590 --> 00:06:08,590
Signor Crawford.
121
00:06:09,530 --> 00:06:10,530
Non sbagliare.
122
00:06:11,010 --> 00:06:11,570
Oh, no.
123
00:06:11,930 --> 00:06:13,170
L'uomo più noioso di Erie.
124
00:06:13,790 --> 00:06:14,490
Mi sta facendo impazzire.
125
00:06:14,491 --> 00:06:16,370
È stato qui ogni giorno
da quando...
126
00:06:16,371 --> 00:06:17,731
...l'hai licenziato.
127
00:06:17,950 --> 00:06:21,010
Non ho potuto fare a meno
di sentire la vostra conversazione.
128
00:06:21,790 --> 00:06:24,150
E volevo raccontarvi del mio sogno.
129
00:06:25,130 --> 00:06:26,590
Stavo aspettando un autobus.
130
00:06:27,430 --> 00:06:29,050
Ho aspettato e aspettato.
131
00:06:30,070 --> 00:06:31,450
Ma l'autobus non è mai arrivato.
132
00:06:35,370 --> 00:06:36,370
Questo è tutto.
133
00:06:37,810 --> 00:06:39,270
C'era una panchina.
134
00:06:40,190 --> 00:06:41,430
Ma non mi ci sono seduto.
135
00:06:45,430 --> 00:06:46,430
Cos'è questo?
136
00:06:49,800 --> 00:06:51,500
Forse l'incubo l'ha lasciato indietro.
137
00:06:53,200 --> 00:06:55,920
È l'Uomo Sabbia, vero?
138
00:06:57,000 --> 00:06:58,000
Crawford aveva ragione.
139
00:06:58,520 --> 00:06:59,880
Stava diventando pericoloso dormire.
140
00:07:00,500 --> 00:07:01,900
Ho deciso di rimanere sveglio
quella notte.
141
00:07:02,700 --> 00:07:04,300
Non potevo impedire alla mia
famiglia di dormire,
142
00:07:04,580 --> 00:07:06,820
ma almeno potevo essere lì
per assicurarmi che si svegliassero.
143
00:07:07,760 --> 00:07:09,640
Faremo controlli orari su mamma,
papà e Carrie.
144
00:07:09,920 --> 00:07:10,920
Sembrano tutti spaventati.
145
00:07:11,240 --> 00:07:12,520
Svegliateli il più velocemente possibile.
146
00:07:13,420 --> 00:07:15,240
Riesco a malapena a tenere gli occhi
aperti.
147
00:07:16,140 --> 00:07:17,140
Non è nemmeno mezzanotte.
148
00:07:24,510 --> 00:07:25,670
Avrò bisogno di quello, Stanley.
149
00:07:26,390 --> 00:07:28,990
Farò il primo turno dove
ti riposerai un po'.
150
00:07:29,130 --> 00:07:30,450
Imposto la sveglia per l'una.
151
00:07:30,710 --> 00:07:32,110
Nel peggiore dei casi, staremo
fuori per un'ora.
152
00:07:32,570 --> 00:07:33,690
Meglio che vada in bagno.
153
00:07:34,470 --> 00:07:37,470
Ho bevuto tre cioccolate calde
triple prima di venire per restare sveglio.
154
00:07:37,960 --> 00:07:38,960
Whoa!
155
00:07:46,770 --> 00:07:50,640
È mezzanotte, bellezze dormienti,
156
00:07:51,260 --> 00:07:57,120
e l'Uomo Sabbia è qui
per accompagnarvi a sognare.
157
00:07:58,650 --> 00:08:03,020
E dove l'Uomo Sabbia vi conduce,
bambini,
158
00:08:03,660 --> 00:08:05,240
voi andrete.
159
00:08:07,480 --> 00:08:08,280
Dormite.
160
00:08:08,281 --> 00:08:09,281
Dormite.
161
00:08:09,660 --> 00:08:10,660
Dormite.
162
00:08:15,040 --> 00:08:16,040
Sonno meraviglioso.
163
00:08:18,680 --> 00:08:20,920
Dormirete stanotte, bambini.
164
00:08:22,700 --> 00:08:27,700
Dormirete stanotte e non vi sveglierete
mai più.
165
00:08:28,100 --> 00:08:32,760
Questo è l'Uomo Sabbia, bambini miei.
166
00:08:32,761 --> 00:08:37,680
Venendo a voi dal Dream Central,
167
00:08:38,780 --> 00:08:39,860
o dovrei dire?
168
00:08:42,800 --> 00:08:44,760
Notte, Mecetro.
169
00:09:03,480 --> 00:09:05,100
Mi dispiace tanto.
170
00:09:06,320 --> 00:09:07,320
Molto.
171
00:09:23,990 --> 00:09:27,990
La sequenza di eventi è iniziata
come una farfalla di sogno a Budapest.
172
00:09:27,991 --> 00:09:31,290
Potrebbe causare uno tsunami
tale da spazzare via Tokyo.
173
00:09:32,090 --> 00:09:33,390
Proprio così.
174
00:09:42,040 --> 00:09:43,480
Ehi, svegliati.
175
00:09:44,400 --> 00:09:45,400
Ehi, resta sveglio.
176
00:09:45,880 --> 00:09:46,880
Dormi.
177
00:09:57,390 --> 00:09:57,550
Arrivo.
178
00:09:58,250 --> 00:09:59,250
Vai!
179
00:10:00,550 --> 00:10:03,330
Mitchell, questa è più di una
stupida battuta.
180
00:10:04,190 --> 00:10:05,190
Fatti da parte, giovanotto.
181
00:10:06,110 --> 00:10:07,110
Lo farò io.
182
00:10:15,320 --> 00:10:33,900
Era già abbastanza salvare la
mia famiglia da Erie.
183
00:10:34,520 --> 00:10:35,560
Ora dovevo salvare me stesso.
184
00:10:36,660 --> 00:10:37,660
Da loro.
185
00:10:50,970 --> 00:10:53,310
Che cosa c'è che non va in voi?
186
00:10:53,910 --> 00:10:57,150
Per migliaia di anni eravate
perfettamente felici di...
187
00:10:57,151 --> 00:11:00,190
correre a letto quando il sole
tramontava.
188
00:11:01,170 --> 00:11:03,290
Certo, non c'era molto altro da
fare per voi.
189
00:11:03,930 --> 00:11:06,750
Ma poi, arrivò la luce elettrica.
190
00:11:06,751 --> 00:11:08,510
E poi, la radio.
191
00:11:09,250 --> 00:11:12,070
E poi, l'invenzione più
diabolica di tutte.
192
00:11:12,570 --> 00:11:13,570
La televisione.
193
00:11:14,710 --> 00:11:15,710
Calmati.
194
00:11:16,010 --> 00:11:20,010
Erano solo i talk show a tarda notte.
195
00:11:20,850 --> 00:11:25,170
E poi, era il talk show serale.
196
00:11:26,350 --> 00:11:27,690
E poi, gli spot pubblicitari.
197
00:11:28,730 --> 00:11:30,250
La linea diretta dei sensitivi.
198
00:11:31,530 --> 00:11:32,610
Siete pazzi?
199
00:11:33,550 --> 00:11:34,630
Non dormite più?
200
00:11:35,590 --> 00:11:41,090
Bene, dormite stanotte, figli miei.
201
00:11:41,570 --> 00:11:42,570
Dormirai.
202
00:11:43,390 --> 00:11:45,410
E non ti sveglierai mai più.
203
00:11:51,210 --> 00:11:53,030
Spremi la mente e chiudi.
204
00:11:53,490 --> 00:11:55,630
Trova i bambini e dì addio.
205
00:11:56,070 --> 00:11:56,250
Vai!
206
00:11:56,450 --> 00:12:01,310
Stai per diventare sciocco!
207
00:12:01,311 --> 00:12:02,930
Vattene, vattene, vai.
208
00:12:03,650 --> 00:12:09,770
Cittadini illustri di Dreamland.
209
00:12:28,560 --> 00:12:30,040
Stai per essere fuori dai piedi.
210
00:12:30,041 --> 00:12:31,840
E io resto lì per i minuti
della perdita.
211
00:12:33,820 --> 00:12:34,820
Cosa sta succedendo?
212
00:12:35,980 --> 00:12:37,660
DJ sta facendo qualcosa di strano
ai nostri sogni.
213
00:12:38,300 --> 00:12:39,900
Dobbiamo scendere nel mondo e
fermarlo.
214
00:12:47,500 --> 00:12:51,980
No, Mitchell, è piuttosto strano
che io stia sognando o...
215
00:12:52,600 --> 00:12:55,787
Il passato sta crollando. Oh, in
realtà sto sognando. Tu sei
216
00:12:55,799 --> 00:12:59,300
solo un grande uomo della mia
immaginazione desideroso di fare
217
00:13:00,640 --> 00:13:03,386
un giro. Uh-oh.
Ehi, è solo un sogno. Sì, qual è
218
00:13:03,398 --> 00:13:06,340
il nostro vero zombie? Non può
davvero farci male. No, lo so.
219
00:13:06,820 --> 00:13:16,420
Sai che non penso che loro lo sappiano.
220
00:13:20,960 --> 00:13:25,483
Ciao, signor Thomas zombie dalla
parola zachie, che significa
221
00:13:25,495 --> 00:13:30,360
morto che cammina anche se. Non
tanto camminare quanto trascinare
222
00:13:30,361 --> 00:13:37,500
Anche uno zombie noioso. Sì, non
avrò non avrò un buon sonno
223
00:13:37,501 --> 00:13:39,760
per 50 anni. Avete idea di come
ci si sente?
224
00:13:40,960 --> 00:13:45,320
50 anni di piccoli e feroci pappagallini.
225
00:13:45,940 --> 00:13:50,100
Solo rosicchiando i miei nervi
suonando le bacchette.
226
00:13:58,950 --> 00:14:03,988
Stasera tutti vanno a dormire
alla stessa
227
00:14:04,000 --> 00:14:09,410
ora e tutti dormono per sempre
e finalmente.
228
00:14:10,810 --> 00:14:16,650
L'uomo della sabbia recupererà la
sua sabbia Z.
229
00:14:17,610 --> 00:14:18,710
Nessuno.
230
00:14:19,730 --> 00:14:21,050
Lo fermerà.
231
00:14:22,970 --> 00:14:24,290
Chissà cosa ha fatto con il raccolto.
232
00:14:27,810 --> 00:14:29,590
Penso di saperlo I.
233
00:14:42,180 --> 00:14:45,057
Penso che dovresti sapere che
Stanley e io non siamo davvero
234
00:14:45,069 --> 00:14:50,860
qui. È solo un sogno. Io sono solo
qui per il giro. So di chi è questo
235
00:14:53,220 --> 00:14:57,609
sogno.
Cosa pensi l'abbia creato tu?
236
00:14:57,621 --> 00:15:02,160
Dimmi che sei l'uomo della sabbia,
il ragazzo che spruzza polvere del
237
00:15:03,100 --> 00:15:10,240
sonno e parte per la terra dell'annuire.
Non c'è nessun cenno. L'hanno diviso
238
00:15:10,241 --> 00:15:16,460
e venduto per condomini sul lungomare.
Preparati ragazzo. Questo sogno sta
239
00:15:17,260 --> 00:15:18,260
per diventare molto più grande.
Nestor.
240
00:15:24,220 --> 00:15:27,850
Perché lo stai facendo? Perché
sono di pessimo umore.
241
00:15:28,900 --> 00:15:32,840
Lo saresti anche tu se non
dormissi da 50 anni.
242
00:15:34,980 --> 00:15:41,050
Mi aiuti, eh? Che bello. Cosa
hai da perdere?
243
00:15:47,260 --> 00:15:50,380
È meglio che sia buono, giusto?
244
00:15:51,080 --> 00:15:54,560
Stai diventando sempre più assonnato.
245
00:15:55,080 --> 00:16:00,880
Le tue palpebre stanno diventando
molto pesanti. Stai cadendo in una
246
00:16:00,881 --> 00:16:06,240
trance profonda e profonda.
La tua mente sta girando e girando
247
00:16:07,040 --> 00:16:18,940
e girando come un orologio.
intorno e intorno e intorno e intorno
248
00:16:19,640 --> 00:16:27,960
Mi stai facendo venire la nausea.
E buona notte.
Chiudi bene gli occhi assonnati e
249
00:16:28,940 --> 00:16:33,560
mi stai ancora facendo venire la nausea.
Buona notte rubinetto. Buona notte
250
00:16:34,580 --> 00:16:36,420
lavandino. Buona notte acqua che beviamo.
Niente Nada.
251
00:16:37,640 --> 00:16:43,720
Più lento non una filastrocca, neanche
una palpebra cadente. Non capisco.
252
00:16:44,740 --> 00:16:55,260
Hai avuto la tua occasione e hai fallito.
253
00:16:58,420 --> 00:17:03,540
Le persone dicono prega. Stai per
dormire il sonno eterno.
254
00:17:05,480 --> 00:17:14,260
Forse tra cent'anni, se mi alzo di
buon umore. Potrei svegliarvi tutti.
255
00:17:14,261 --> 00:17:23,530
Basta! Oh, sai, è vino vino vino.
256
00:17:24,490 --> 00:17:26,350
Beh, io non direi vino.
257
00:17:27,230 --> 00:17:28,230
Io lo direi di sicuro.
258
00:17:29,750 --> 00:17:31,330
Che ti piaccia o no. Sei un servitore
pubblico.
259
00:17:31,331 --> 00:17:34,747
Il tuo lavoro è aiutare le persone
ad addormentarsi quando...
260
00:17:34,759 --> 00:17:38,770
...gli fa comodo, non quando fa comodo
a te. Non posso lavorare 24 ore su 24.
261
00:17:38,771 --> 00:17:42,401
Allora delega, chiedi assistenza, usa
computer e nuove tecnologie.
262
00:17:42,413 --> 00:17:46,930
Anche Babbo Natale ha i suoi elfi, e
io ho l'uomo giusto per te. Eccolo.
263
00:17:50,010 --> 00:17:52,270
Ti capita mai di incontrare la fata
dei denti?
264
00:17:53,630 --> 00:17:54,630
Oh.
265
00:17:55,110 --> 00:17:56,250
Ogni tanto.
266
00:17:57,250 --> 00:18:03,190
Mi ha fregato un molare quando avevo
otto anni. Mi ha dato 5 centesimi invece.
267
00:18:03,191 --> 00:18:06,912
Non sto dicendo che l'abbia fatto
apposta. Eccolo qui.
268
00:18:06,924 --> 00:18:10,450
Il tuo nuovo assistente. Permettimi
di presentare il mio curriculum.
269
00:18:14,210 --> 00:18:19,410
Disponibile a viaggiare, mm-hmm, ama
i turni, li adoro.
270
00:18:20,290 --> 00:18:25,601
Ha familiarità con un programma
sull'abbiocco per Windows, intimamente.
271
00:18:25,613 --> 00:18:32,090
È molto impressionante, ma tu fai
dormire le persone. Alla grande.
272
00:18:33,770 --> 00:18:38,310
Racconta loro della panchina. Oh,
ho conosciuto diverse panchine.
273
00:18:38,311 --> 00:18:42,370
La panchina di legno davanti alla
ferramenta è una delle mie preferite.
274
00:18:42,371 --> 00:18:45,841
Anche se ci sono alcuni pericoli
associati alle panchine di legno.
275
00:18:45,853 --> 00:18:49,110
Mia sorella si è seduta accanto
a me una volta e si è presa una scheggia.
276
00:18:49,890 --> 00:18:53,427
Nella mano, sul secondo dito
dalla fine, ed era la...
277
00:18:53,439 --> 00:18:57,050
...sorella con la gamba difettosa,
non quella che ha perso il rene.
278
00:19:02,610 --> 00:19:07,910
Assumilo! Oh, grazie. Non te ne
pentirai. Alcuni lo fanno, ma...
279
00:19:11,850 --> 00:19:15,310
...comunque aspetta, penso di sì.
280
00:19:19,170 --> 00:19:22,150
Ascolta, senti? Niente.
281
00:19:22,790 --> 00:19:26,350
L'uomo della sabbia è fuori onda.
Bene! Sì.
282
00:19:27,970 --> 00:19:28,970
Andiamo.
283
00:19:32,660 --> 00:19:37,240
Le abitudini del sonno sono molto
interessanti. Alcune persone non.
284
00:19:37,800 --> 00:19:41,016
...riescono a dormire in aereo. Ma io
non trovo alcun riparo. Penso che Mr.
285
00:19:41,028 --> 00:19:43,760
Tumis si godrà molto di più il suo
nuovo lavoro. Già.
286
00:19:56,550 --> 00:20:02,350
Ha ragione. Non fa affatto paura.
Forse non lo sono mai stato.
287
00:20:05,650 --> 00:20:08,490
Immagino che ogni sogno, buono o
cattivo, abbia un briciolo di verità.
288
00:20:08,491 --> 00:20:10,498
Ho dovuto affrontare il fatto che
non potevo proteggere...
289
00:20:10,510 --> 00:20:12,310
...la mia famiglia da tutta la
stranezza lassù.
290
00:20:12,311 --> 00:20:15,426
Ma in una buona giornata, potrei
affrontare la maggior parte.
291
00:20:15,438 --> 00:20:18,370
Questo è Mitchell Taylor, che
trasmette dal mondo delle cose.
292
00:20:18,371 --> 00:20:20,613
Sono qui con Stan the Man, una vera
leggenda nella sua mente.
293
00:20:20,625 --> 00:20:22,790
Dimmi, Stan, come hai dormito
ultimamente?
294
00:20:22,791 --> 00:20:25,900
Beh, non benissimo, Mitch, ma mi
aspetto che la situazione migliori.
295
00:20:25,912 --> 00:20:28,930
Grazie a un amico. Le previsioni sono
dolci sogni per tutto il tempo.
296
00:20:28,931 --> 00:20:32,517
Indurisci le persone per salvare il
sogno, quindi perché non stare a letto
297
00:20:32,529 --> 00:20:36,030
oggi e recuperare un po' di sonno?
Avete sentito? Dichiaro tutte le.
298
00:20:36,890 --> 00:20:40,621
...attività commerciali e scuole
chiuse. Tutti hanno un giorno libero.
299
00:20:40,633 --> 00:20:44,130
Ovviamente, non importa quanto tu
sia cauto, qualcosa di strano passa.
300
00:20:54,730 --> 00:21:08,830
Tu.
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Ciao a tutti e benvenuti.
In questo video parleremo di...
2
00:00:04,000 --> 00:00:07,000
...architetture pulite e come
implementarle in Python.
3
00:00:07,000 --> 00:00:12,000
Quindi, senza ulteriori indugi,
immergiamoci subito nell'argomento.
4
00:00:12,000 --> 00:00:16,000
Prima di tutto, cos'è
l'architettura pulita?
5
00:00:16,000 --> 00:00:21,000
L'architettura pulita è un modo
di organizzare il tuo codice...
6
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
...in modo che sia facile da testare,
mantenere e comprendere.
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Ciao a tutti e benvenuti. In questo
video parleremo di...
2
00:00:04,000 --> 00:00:07,000
...architetture pulite e come
implementarle in Python.
3
00:00:07,000 --> 00:00:12,000
Quindi, senza ulteriori indugi,
immergiamoci subito nell'argomento.
4
00:00:12,000 --> 00:00:16,000
Prima di tutto, cos'è
l'architettura pulita?
5
00:00:16,000 --> 00:00:21,000
L'architettura pulita è un modo di
organizzare il tuo codice...
6
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
...in modo che sia facile da
testare, mantenere e comprendere.