TranslateSubtitles.org

NIKITA---S01-E01---Pilot-(720p-BluRay).srt Hebrew (iw) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:04,463 --> 00:00:06,923
שמי ניקיטה.

2
00:00:07,966 --> 00:00:10,426
לפני שש שנים, הוצאתי
מהכלא...

3
00:00:10,594 --> 00:00:14,681
ואולצתי על ידי יחידה חשאית
של הממשלה להיות מתנקשת.

4
00:00:16,308 --> 00:00:21,104
לפני שלוש שנים ברחתי,
ומאז צדים אותי.

5
00:00:23,023 --> 00:00:25,942
הייתי המגויסת הראשונה
שיצאה.

6
00:00:26,819 --> 00:00:30,196
אני הולכת לוודא שאני
לא האחרונה.

7
00:00:49,007 --> 00:00:50,842
נו, קדימה.

8
00:00:58,308 --> 00:01:00,184
נו, קדימה, קדימה, קדימה.

9
00:01:28,422 --> 00:01:29,672
בוא נלך.

10
00:01:39,767 --> 00:01:43,436
תישארי שם. - אל תזוזי.

11
00:01:49,943 --> 00:01:51,903
היא רק ילדה.

12
00:01:54,364 --> 00:01:56,032
מורידים את זאת
לבידוד.

13
00:01:56,200 --> 00:01:57,700
תיזהרו. היא נושכת.

14
00:02:03,248 --> 00:02:05,416
הם יאהבו אותך
פה למטה.

15
00:02:08,504 --> 00:02:10,797
לא עשיתי את זה! לא עשיתי את זה!

16
00:02:12,382 --> 00:02:14,425
בבקשה. לא!

17
00:02:36,865 --> 00:02:38,074
ערב טוב, אלכס.

18
00:02:38,242 --> 00:02:41,661
זו אלכס, נכון?
אף פעם אלכסנדרה?

19
00:02:41,870 --> 00:02:43,371
מי אתם?

20
00:02:46,667 --> 00:02:47,959
איפה אני?

21
00:02:49,461 --> 00:02:51,420
טוב, את לא
בכלא יותר.

22
00:02:52,464 --> 00:02:53,840
את אפילו לא במישיגן.

23
00:02:54,049 --> 00:02:56,342
למרות שאנחנו היחידים
שיודעים את זה.

24
00:02:56,802 --> 00:03:03,015
המוות שלך נקבע רשמית כהתאבדות
על ידי חוקר מקרי המוות של הכלא ב-1 בנובמבר.

25
00:03:03,225 --> 00:03:06,143
האפר שלך מאוחסן
כאן ממש.

26
00:03:09,565 --> 00:03:13,568
שמי מייקל. אני עובד
בשביל הממשלה.

27
00:03:13,735 --> 00:03:16,070
החלטנו לתת
לך הזדמנות שנייה.

28
00:03:17,656 --> 00:03:20,116
למה? למה אני?

29
00:03:22,286 --> 00:03:24,954
כי את צעירה,
מושכת, נקבה לבנה...

30
00:03:25,163 --> 00:03:27,665
כמעט ללא קשרים
אישיים או עקבות נייר.

31
00:03:27,833 --> 00:03:31,002
עכשיו, אלה קיימים, אבל
קשה להשיג אותם.

32
00:03:31,837 --> 00:03:34,589
מה שבאמת תפס את
תשומת הלב שלנו, אם כי...

33
00:03:34,756 --> 00:03:38,676
זה איך הצלחת להרוג
פושע שעמדנו להוציא.

34
00:03:42,431 --> 00:03:44,974
שמו היה קייל, אגב.
הוא היה חלק מרשת הברחה.

35
00:03:45,183 --> 00:03:46,767
תעמדי והיד שלך נשברת.

36
00:03:46,977 --> 00:03:49,186
לא הרגתי אף אחד.
זה היה רוני.

37
00:03:49,396 --> 00:03:53,733
גופתו של החבר שלך נמצאה ליד
הדירה שלו, מת ממנת יתר.

38
00:03:53,942 --> 00:03:56,944
אף אחד לא הופיע
גם להלוויה שלו.

39
00:04:00,824 --> 00:04:02,491
החיים שלך נגמרו, אלכס.

40
00:04:04,661 --> 00:04:07,371
אני כאן כדי להציע לך חדשים.

41
00:04:07,998 --> 00:04:09,832
אבל את צריכה
להיות מוכנה להרוויח אותם.

42
00:04:12,252 --> 00:04:14,045
מה אני צריכה לעשות?

43
00:04:14,755 --> 00:04:16,547
ללמוד.

44
00:04:16,715 --> 00:04:19,842
איך לא להישמע כמו זונת
מתאמפטמין מתבגרת, בתור התחלה.

45
00:04:20,302 --> 00:04:21,969
ללמוד לעמוד ישר.

46
00:04:23,347 --> 00:04:24,639
ללמוד איך ללכת נכון.

47
00:04:26,558 --> 00:04:27,767
ללמוד איך לדבר נכון.

48
00:04:31,813 --> 00:04:37,026
ללמוד איך לשרת את המדינה
במקום רק את עצמך.

49
00:05:17,567 --> 00:05:18,818
ניקיטה.

50
00:05:19,695 --> 00:05:20,987
ניקיטה.

51
00:05:21,363 --> 00:05:23,531
אף פעם לא ראיתי אותך קודם, ניקיטה.

52
00:05:23,740 --> 00:05:25,032
מי הביא אותך לכאן?

53
00:05:25,242 --> 00:05:28,202
אלנה. ילנה?

54
00:05:28,370 --> 00:05:31,080
היא אמרה שיש כאן מסיבה
מגניבה, אז, אה, הנה אני.

55
00:05:37,629 --> 00:05:39,547
בואי, שתי משהו.

56
00:05:39,715 --> 00:05:41,924
קצת קיוויתי להישאר יבשה.

57
00:05:42,092 --> 00:05:45,219
- למה שלא נלך לבר?
- כמו שאמרת, זאת מסיבה מגניבה.

58
00:05:45,846 --> 00:05:48,931
אם את רוצה להישאר, את
צריכה להירטב.

59
00:06:04,531 --> 00:06:06,907
זה לא היה כל כך נורא, נכון?

60
00:06:08,285 --> 00:06:10,369
הייתי מעדיפה את הבר.

61
00:06:11,663 --> 00:06:15,833
זה רק שזה הולך לעשות
את הוצאת שומר הראש שלך...

62
00:06:16,001 --> 00:06:17,793
הרבה יותר קשה.

63
00:06:32,142 --> 00:06:34,935
המטרה הושמדה. אני צריכה חילוץ
בכניסה של המשרתים.

64
00:06:35,103 --> 00:06:38,022
שלילי. חילוץ בלתי אפשרי.
- מה?

65
00:06:38,190 --> 00:06:40,441
תמיד היתה לך בעיה
להקשיב, לא?

66
00:06:40,609 --> 00:06:42,902
מייקל, בבקשה, אני צריכה
לצאת מכאן.

67
00:06:43,111 --> 00:06:45,780
את עדיין לא שומעת אותי.
אמרתי לך.

68
00:06:45,947 --> 00:06:48,074
אין יציאה.

69
00:07:19,564 --> 00:07:21,774
- היי, גארי.
- היי, גארי?

70
00:07:23,151 --> 00:07:25,653
זה נחמד, מותק, אבל אני
לא קונה כלום.

71
00:07:27,030 --> 00:07:30,533
בסדר. בוא ננסה את זה שוב.

72
00:07:34,704 --> 00:07:35,871
היי, אבא.

73
00:07:37,332 --> 00:07:38,457
ניקיטה.

74
00:07:44,214 --> 00:07:48,300
וואו. באמת הזנחת את
המקום הזה אחרי שקרוליין מתה.

75
00:07:49,427 --> 00:07:53,389
אני מניחה שאין יותר ילדי אומנה
כמוני שינקו לך את החרא, גם.

76
00:07:56,726 --> 00:07:59,979
את... שברת לי את פרק
היד המזוין.

77
00:08:00,355 --> 00:08:04,233
קום, גארי. תנסה
להתרכז, בסדר?

78
00:08:04,401 --> 00:08:07,736
אני צריכה לספר לך מה
קרה לי אחרי שברחתי.

79
00:08:07,904 --> 00:08:10,990
זה מתחיל כמו שאתה מצפה
ואז זה נהיה קצת מוזר.

80
00:08:11,158 --> 00:08:13,367
- ניקיטה...
- אחרי שברחתי...

81
00:08:13,535 --> 00:08:15,953
התחברתי לחברה די רעה.

82
00:08:16,371 --> 00:08:18,205
לקחתי הרבה סמים.

83
00:08:18,790 --> 00:08:20,833
כל דבר שגרם לי לשכוח
אותך.

84
00:08:21,042 --> 00:08:24,170
ניקיטה, מותק, זה היה
לפני 10 שנים.

85
00:08:24,379 --> 00:08:26,589
זה היה 11. אני בת 27 עכשיו.

86
00:08:26,756 --> 00:08:29,967
אם תקרא לי "מותק" שוב,
אני אשבור משהו אחר.

87
00:08:30,135 --> 00:08:31,969
הם אמרו לי שהרגתי שוטר.

88
00:08:32,679 --> 00:08:36,140
אני לא זוכרת. ניסיתי.

89
00:08:37,350 --> 00:08:41,937
בדיוק מלאו לי 18, אז הם יכלו
להאשים אותי ברצח מדרגה ראשונה.

90
00:08:42,105 --> 00:08:44,356
נגזר עלי למות בהזרקה
קטלנית.

91
00:08:44,816 --> 00:08:47,193
- אין מצב.
- תאמין לי.

92
00:08:47,360 --> 00:08:50,279
אתה תרצה לשמור את ה"אין מצב"
שלך לחלק הבא.

93
00:08:50,447 --> 00:08:54,575
ההוצאה להורג שלי זויפה על ידי יחידה
סודית של הממשלה שנקראת דיוויז'ן.

94
00:08:55,827 --> 00:08:58,662
הם אמרו לי שהם נותנים לי
הזדמנות שנייה.

95
00:08:58,830 --> 00:09:01,624
הם אמרו לי שאני אשרת
את המדינה שלי.

96
00:09:01,791 --> 00:09:03,459
מה שהם לא אמרו לי זה...

97
00:09:03,627 --> 00:09:05,878
שהם אימנו אותי להיות מתנקשת.

98
00:09:06,087 --> 00:09:08,756
הם בטח מספרים לאיזו
ילדה אחרת את אותו הדבר עכשיו.

99
00:09:10,133 --> 00:09:12,093
זאת הייתה שנה של אימונים
לפני המשימה הראשונה שלי.

100
00:09:12,260 --> 00:09:15,596
משהו כמו בית ספר
לנימוסים צבאי.

101
00:09:15,764 --> 00:09:18,557
הכל כדי להפוך אותי
לרוצחת הכי טובה שיכולתי להיות...

102
00:09:18,725 --> 00:09:20,643
עד ששברתי אחד מהחוקים שלהם.

103
00:09:20,852 --> 00:09:22,144
איזה חוק?

104
00:09:24,940 --> 00:09:27,149
התאהבתי.

105
00:09:28,902 --> 00:09:32,821
באזרח. השם שלו היה דניאל.

106
00:09:34,407 --> 00:09:36,533
אחרי שלושה חודשים יחד...

107
00:09:36,701 --> 00:09:40,454
כל מה שרציתי לעשות היה להיות
איתו, לחיות חיים נורמליים.

108
00:09:42,165 --> 00:09:43,874
אבל הדיוויז'ן לא יכלה לאפשר את זה.

109
00:09:44,084 --> 00:09:46,502
אז הם הרגו אותו, גרמו
לזה להיראות כמו תאונה.

110
00:09:46,670 --> 00:09:50,506
- למה את מספרת לי את כל זה?
- אתה יודע למה, גארי.

111
00:09:51,007 --> 00:09:52,716
הם עדיין רודפים אחריי.

112
00:09:52,884 --> 00:09:56,136
ואני יודעת שהם עוקבים אחריך
למקרה שאופיע.

113
00:09:57,681 --> 00:09:59,348
זה בסדר.

114
00:09:59,766 --> 00:10:02,226
אני רוצה שהם יידעו שאני כאן.

115
00:10:02,686 --> 00:10:05,437
אני רוצה שתספר להם
כל מה שסיפרתי לך.

116
00:10:05,647 --> 00:10:07,481
אני רוצה לשלוח להם מסר.

117
00:10:09,776 --> 00:10:12,319
זה נגמר עכשיו.

118
00:10:40,223 --> 00:10:43,976
זהו מעקב אחר הגנרל
ספוואני שנכנס למלון וויקלנד.

119
00:10:44,185 --> 00:10:46,478
שלושה שומרי ראש בסוויטה
שלו, אחד בלובי.

120
00:10:46,646 --> 00:10:49,148
שומר הלובי הוא החוליה החלשה שלנו.
זו הדרך שלנו להיכנס.

121
00:10:49,316 --> 00:10:51,317
יש לנו ניסיון אחד בזה.

122
00:10:51,526 --> 00:10:53,736
אם הוא יגיע לאו"ם, ניכשל.

123
00:10:53,903 --> 00:10:55,404
איך נראה הצוות?

124
00:10:55,655 --> 00:10:56,864
זה מבצע של ארבעה אנשים.

125
00:10:57,032 --> 00:11:00,242
אחד המגויסים שלי, תום, מוכן לשטח
ותכננתי להשתמש בו.

126
00:11:01,578 --> 00:11:02,619
פרסי.

127
00:11:04,372 --> 00:11:06,165
באמת?

128
00:11:07,500 --> 00:11:08,542
מתי?

129
00:11:09,669 --> 00:11:11,837
תראה, אני אהיה שם מיד.

130
00:11:14,382 --> 00:11:16,508
אני מוציא אותך
ממבצע חץ שחור...

131
00:11:16,718 --> 00:11:19,094
- נותן לך משימה חדשה.
- מה?

132
00:11:20,138 --> 00:11:23,098
- ניקיטה.
- ניקיטה?

133
00:11:23,266 --> 00:11:26,769
היא חזרה למכ"ם. דרכה על
אחת ממלכודות העכברים שלנו.

134
00:11:28,104 --> 00:11:31,357
אני רוצה שתצוד אותה
ואני רוצה שתאשר את ההריגה.

135
00:11:31,524 --> 00:11:34,276
אתה חושב שאתה יכול
לעשות את זה הפעם?

136
00:11:34,861 --> 00:11:37,029
מה אתה חושב?

137
00:12:09,270 --> 00:12:10,604
מה?

138
00:12:13,817 --> 00:12:15,442
על מה את מסתכלת, כלבה?

139
00:12:15,652 --> 00:12:17,486
את הולכת למות
כאן, את יודעת את זה?

140
00:12:20,407 --> 00:12:21,990
מה לעזאזל את עושה?

141
00:12:22,242 --> 00:12:26,286
תראה, אם אתה לא חושב שהם
צופים בנו כאן, אתה טועה.

142
00:12:27,747 --> 00:12:30,249
היי, הייתי מניח
את זה אם הייתי אתה.

143
00:12:32,210 --> 00:12:35,003
אני אוהבת את זה כשאתה
מחזיק אותי ככה.

144
00:12:35,964 --> 00:12:37,840
אלוהים, תירגע.

145
00:12:38,007 --> 00:12:40,634
אני סתם אומר שלום לילדה החדשה.

146
00:12:40,844 --> 00:12:45,264
זאת ג'יידן. היא לא חושבת
שהיא עדיין חדשה כאן, אבל היא כן.

147
00:12:45,974 --> 00:12:47,850
- מה השם שלך?
- מה שלך?

148
00:12:48,017 --> 00:12:52,688
זה תום. הוא מקצוען כי הוא
עומד לצאת למשימה הראשונה שלו.

149
00:12:52,856 --> 00:12:56,650
תשתוק. תקשיבו, אנחנו
מגויסים, בדיוק כמוכן.

150
00:12:56,860 --> 00:12:58,360
אני כבר כמעט שנה בפנים.

151
00:12:58,528 --> 00:13:00,737
הם הביאו את ג'יידן לפני
בערך חודשיים.

152
00:13:00,947 --> 00:13:04,158
אף אחד מאיתנו לא מתנדב.

153
00:13:04,325 --> 00:13:06,618
כלומר, מה שלא
השיגו עליך...

154
00:13:06,828 --> 00:13:11,457
מה שלא יהיה העבר הרע הגדול
שלך, זה שום דבר שלא שמענו לפני.

155
00:13:11,666 --> 00:13:15,294
כלומר, אנחנו צריכים לדבוק זה בזה
אם אנחנו הולכים לעבור את האימון.

156
00:13:15,462 --> 00:13:16,712
תאמין לי.

157
00:13:16,880 --> 00:13:19,381
עכשיו, אתה יכול להתחיל
בזה שתגיד לנו את שמך.

158
00:13:20,341 --> 00:13:22,217
אלכס.

159
00:13:24,721 --> 00:13:26,805
אמנדה מוכנה לראות אותך.

160
00:13:36,566 --> 00:13:39,735
כן, טוב, תבין את זה, ה-FBI
משלם על כל הנזק הזה...

161
00:13:39,903 --> 00:13:43,030
כי זה קצת מעבר
לחובתנו.

162
00:13:44,365 --> 00:13:45,908
היי.

163
00:13:46,493 --> 00:13:48,160
היי.

164
00:13:48,328 --> 00:13:49,995
היא לא נכנסה לשירותים.

165
00:13:50,205 --> 00:13:51,747
היא אמרה משהו אחר?

166
00:13:51,915 --> 00:13:53,749
עברנו על זה
50 פעם לעזאזל.

167
00:13:53,917 --> 00:13:56,418
למה אתה חושב שהיא
התכוונה ב"זה נגמר עכשיו"?

168
00:13:56,586 --> 00:13:58,086
אני לא יודע.

169
00:13:58,296 --> 00:14:03,217
כי קצת איבדתי פוקוס כשהיא
נכנסה לכל הקטע של ג'יימס בונד.

170
00:14:03,426 --> 00:14:05,093
אני מדבר על הטון שלה.

171
00:14:05,261 --> 00:14:08,263
היא הייתה עייפה? היא רצתה להיכנע?
היא רצתה לוותר?

172
00:14:08,431 --> 00:14:11,808
אחי, לא התרכזתי בטון
שלה כי פרק כף היד שלי...

173
00:14:14,604 --> 00:14:16,355
אני מוכן.

174
00:14:17,440 --> 00:14:19,608
אל תדאג, אני אנקה אותו.

175
00:14:20,944 --> 00:14:23,946
רואן, דיברתי איתו.

176
00:14:26,199 --> 00:14:28,617
ניקיטה ידעה מה אנחנו
נצטרך לעשות.

177
00:14:29,953 --> 00:14:32,079
אני לא חושב שהיא
אהבה את הבחור הזה.

178
00:14:56,229 --> 00:14:58,480
אם העבודה מלחיצה
מדי, שחרר אותה.

179
00:14:59,357 --> 00:15:01,149
אתה יודע שאני לא יכול, דניאל.

180
00:15:01,359 --> 00:15:04,653
חברת התעופה תמצא
יועץ אחר.

181
00:15:05,280 --> 00:15:08,073
יותר מדי יצטרך להשתנות.

182
00:15:09,117 --> 00:15:11,326
כמה?

183
00:15:16,457 --> 00:15:18,292
בערך ככה?

184
00:15:21,337 --> 00:15:24,756
עכשיו, אל תתרגשו יותר מדי.
זה רק הקופסה.

185
00:15:30,138 --> 00:15:31,179
דניאל.

186
00:15:33,099 --> 00:15:35,350
זה יפה.

187
00:15:36,978 --> 00:15:39,771
- אני חושב ששברת צלע.
- שברתי?

188
00:15:40,773 --> 00:15:43,191
- איזו מהן?
- טוב...

189
00:15:43,359 --> 00:15:45,402
זאת?

190
00:15:45,612 --> 00:15:46,987
תמשיך. אני לא בטוח.

191
00:15:48,239 --> 00:15:49,865
- היי.

192
00:15:53,036 --> 00:15:55,329
תבטיח לי משהו.

193
00:15:55,538 --> 00:15:57,205
כרגע, כל דבר.

194
00:15:57,915 --> 00:16:03,045
תבטיח לי שזה לא חלום
שאני הולך להתעורר ממנו מחר.

195
00:16:30,156 --> 00:16:31,823
זאת ניקיטה. זאת
בהחלט היא.

196
00:16:31,991 --> 00:16:36,244
קיבלתי פגיעה על חיישן הלחץ בגרינלוון,
משכתי את אתנה-סט. בום.

197
00:16:39,248 --> 00:16:42,501
לקח לה שלוש שנים אבל היא
סוף סוף מכבדת.

198
00:16:43,461 --> 00:16:46,546
טוב, היא סוף סוף השתגעה. תקשיב,
תמשיך ותקים צוות.

199
00:16:46,714 --> 00:16:49,049
אנחנו קרובים יותר אליה
מאשר מייקל.

200
00:16:49,425 --> 00:16:51,968
היה לה ריצה טובה. לא יהיה
עוד אחד כמוה.

201
00:16:52,178 --> 00:16:53,970
אל תהיי כל כך בטוחה.

202
00:17:00,228 --> 00:17:02,187
שלום?

203
00:17:11,280 --> 00:17:13,824
נו, אל תעמדי שם סתם, אלכס.
תמדדי את זה.

204
00:17:13,991 --> 00:17:17,452
- תגלי שזה מתאים בדיוק.
- אני לא לובשת דברים כאלה.

205
00:17:17,620 --> 00:17:19,871
כבחירה סגנונית, או בגלל
שאת לא רגילה לזה?

206
00:17:20,248 --> 00:17:21,623
כי זה מכוער.

207
00:17:22,750 --> 00:17:26,628
ואת יפה. מייקל צדק
לפחות בקטע הזה.

208
00:17:28,881 --> 00:17:30,882
אז מה?

209
00:17:31,259 --> 00:17:34,094
את אמורה ללמד
אותי איך ללכת ולדבר?

210
00:17:34,262 --> 00:17:37,139
- ללעוס עם פה סגור?
- השם שלי הוא אמנדה.

211
00:17:37,306 --> 00:17:40,517
ואני זו שאראה לך
איך לאמץ את היופי שלך.

212
00:17:40,727 --> 00:17:42,310
ולהשתמש בו לטובתך.

213
00:17:42,478 --> 00:17:45,981
המסע שלך מתחיל
כאן, בכיסא הזה.

214
00:17:46,149 --> 00:17:48,275
אני לא הולכת למרוח
את השטויות האלה על הפנים.

215
00:17:48,818 --> 00:17:52,487
זה לא כאילו זו תהיה הפעם
הראשונה שאת ממציאה את עצמך, אלכס.

216
00:17:52,655 --> 00:17:56,032
כולנו מאוד התרשמנו
מהמבטא שלך, או מהיעדרו.

217
00:18:05,626 --> 00:18:06,668
איך?

218
00:18:07,295 --> 00:18:09,004
ובכן, בהתבסס על הגיל שלך עכשיו...

219
00:18:09,172 --> 00:18:12,507
וחמש השנים בערך שהיית צריכה
לעבוד כדי לאבד את המבטא שלך...

220
00:18:12,675 --> 00:18:14,634
לא היה קשה
לענות על השאלה...

221
00:18:14,802 --> 00:18:18,346
איזה מין ילדה אוקראינית בת 14
רוכשת זהות מזויפת?

222
00:18:19,515 --> 00:18:23,685
מישהי שהובאה לכאן
בניגוד לרצונה, על סירה...

223
00:18:23,853 --> 00:18:27,147
עם הרבה בנות אחרות
בדיוק כמוה?

224
00:18:27,356 --> 00:18:30,776
לא כמוני. ברחתי.

225
00:18:30,985 --> 00:18:33,570
השובים שלך, כן, אבל לא
הזבל שהם חיברו אותך אליו.

226
00:18:33,821 --> 00:18:35,322
את ניצולה, אלכס.

227
00:18:35,490 --> 00:18:38,033
עברת דרך גיהנום,
תעברי גם את זה.

228
00:18:38,201 --> 00:18:41,369
כל מה שאני כאן כדי להראות
לך זה שאת לא צריכה להיות קשוחה כדי לשרוד.

229
00:18:41,621 --> 00:18:45,665
לפעמים פגיעות יכולה
להיות הנשק הגדול ביותר שלנו.

230
00:18:50,838 --> 00:18:53,965
המיקום לא השתנה. הזהרו,
היא תהיה חמושה.

231
00:19:04,185 --> 00:19:06,019
ביי, ניקי.

232
00:19:13,736 --> 00:19:15,487
בצע.

233
00:19:23,329 --> 00:19:24,746
המטרה בתנועה.

234
00:19:26,207 --> 00:19:27,374
המטרה בתנועה.

235
00:19:27,583 --> 00:19:28,834
שער צפוני. שער צפוני.

236
00:19:31,587 --> 00:19:33,922
תחזור בקשר כשיש לך ראייה.

237
00:19:34,131 --> 00:19:36,174
ילד טוב, בירקהוף.

238
00:19:38,761 --> 00:19:40,262
מה אתה הולך לעשות?

239
00:19:40,721 --> 00:19:42,222
את תראי.

240
00:19:53,442 --> 00:19:56,444
מזל טוב, בירקהוף.
מצאת אותי.

241
00:19:58,614 --> 00:20:01,283
מה זה, סרום אמת?

242
00:20:01,450 --> 00:20:03,577
זה משכך כאבים.

243
00:20:03,744 --> 00:20:06,121
אני לא רוצה שתתעלפי
לי פה.

244
00:20:06,330 --> 00:20:09,624
אז מה, את הולכת לענות אותי?
זה הכל?

245
00:20:09,792 --> 00:20:12,043
לא אם תגידי לי
מה שאני צריכה לדעת.

246
00:20:12,253 --> 00:20:14,921
תמיד אמרתי לך שאת
חמה, את יודעת את זה.

247
00:20:15,131 --> 00:20:17,257
אני רוצה גישה לרשת
של דיוויז'ן.

248
00:20:17,967 --> 00:20:20,385
שמות משתמש, סיסמאות.

249
00:20:20,553 --> 00:20:23,096
כלבה, פשוט תדלגי לחלק
בו את הורגת אותי.

250
00:20:23,890 --> 00:20:24,931
לא.

251
00:20:26,058 --> 00:20:27,309
ברצינות, תעשה את זה.

252
00:20:27,476 --> 00:20:29,895
אם אתן לך את הקודים האלה,
פרסי יהרוג אותי.

253
00:20:30,104 --> 00:20:31,313
שתוק.

254
00:20:45,995 --> 00:20:47,996
מה אתה רוצה מהרשת,
בכל מקרה?

255
00:20:48,247 --> 00:20:51,127
זה לא כאילו זה עזר לנו למצוא
איפה התחבאת.

256
00:20:51,334 --> 00:20:54,294
- אני לא מתחבא יותר.
- אז מה אתה עושה?

257
00:20:54,462 --> 00:20:57,297
אתה לא מנסה לתקוף
אותנו, נכון?

258
00:21:00,843 --> 00:21:02,427
אוי, גבר.

259
00:21:02,595 --> 00:21:04,346
ניקי...

260
00:21:04,513 --> 00:21:05,597
ניקי, את משוגעת.

261
00:21:05,806 --> 00:21:07,140
אל תקרא לי ניקי.

262
00:21:07,350 --> 00:21:10,477
אז אל תקרא לי "חנון".
זוכר שהיית קורא לי ככה?

263
00:21:12,021 --> 00:21:14,314
"חבר אותי למייקל,
חנון".

264
00:21:14,482 --> 00:21:17,943
"המחשב הזה מקולקל.
תקן אותו, חנון".

265
00:21:18,152 --> 00:21:20,195
המקום לא אותו הדבר
בלעדייך, מותק.

266
00:21:20,655 --> 00:21:22,447
אז בוא נשרוף אותו.

267
00:21:22,615 --> 00:21:25,700
את באמת חושבת שאת יכולה
לשרוף את דיוויז'ן לבד?

268
00:21:25,952 --> 00:21:27,118
מי אמר שאני לבד?

269
00:21:28,496 --> 00:21:31,331
אז את משחקת בשביל
הצד השני עכשיו?

270
00:21:32,291 --> 00:21:35,961
ובכן, אם יש לך כאלה כלי
נשק גדולים בצד שלך...

271
00:21:36,337 --> 00:21:38,171
למה את צריכה אותי?

272
00:21:38,339 --> 00:21:41,716
טוב, כי הם אולי יוכלו
להשיג לי את המודיעין שאני צריכה...

273
00:21:41,926 --> 00:21:43,510
אבל אני יודעת שאתה יכול
להשיג את זה.

274
00:21:44,220 --> 00:21:46,721
ובכן, אז חזרנו
לאותה נקודה שבה התחלנו.

275
00:21:46,931 --> 00:21:48,556
רק תבין...

276
00:21:48,724 --> 00:21:50,558
אם תעשה את זה...

277
00:21:50,726 --> 00:21:54,479
תצטרך להרוג הרבה אנשים
שאתה מכיר.

278
00:21:54,981 --> 00:21:58,692
מתחיל בי, ניקי.

279
00:22:06,450 --> 00:22:08,660
תפסנו את בירקהוף.

280
00:22:08,869 --> 00:22:13,331
ההפרעות לאות נעלמו. שבב
המעקב שלו חזר לפעולה.

281
00:22:13,541 --> 00:22:15,583
טוב, בוא נקווה שהוא עדיין
בתוכו.

282
00:22:31,851 --> 00:22:33,685
היא כבר מזמן נעלמה, חבר'ה.

283
00:22:34,937 --> 00:22:37,772
עבודה טובה, בכל זאת.
מאוד נחמד.

284
00:22:39,442 --> 00:22:42,277
מישהו רוצה להוריד אותי מזה?

285
00:22:42,945 --> 00:22:45,113
מייקל, קצת עזרה כאן?

286
00:22:57,918 --> 00:23:01,463
הו, תראה, הכל נקי.

287
00:23:01,797 --> 00:23:04,049
אתה יודע שאומרים שאמנדה
יכולה לייפות חזיר.

288
00:23:04,258 --> 00:23:06,885
אז אתה צריך ללכת
לראות אותה מתישהו.

289
00:23:10,389 --> 00:23:11,514
הוא אינטנסיבי.

290
00:23:11,724 --> 00:23:15,226
הוא עומד לצאת למבצע ראשון.
הוא פשוט לחוץ.

291
00:23:15,394 --> 00:23:16,811
למרות שהוא לא יודה בזה.

292
00:23:17,229 --> 00:23:18,813
אתם חברים...?

293
00:23:19,023 --> 00:23:23,068
- דיוויז'ן לא מאפשרת מערכות יחסים.
- מי אמר משהו על מערכת יחסים?

294
00:23:26,030 --> 00:23:27,655
הבחורה החדשה היא דברנית, תום.

295
00:23:28,991 --> 00:23:31,409
אולי אתה יכול לגרום
לו לוותר על זה.

296
00:23:31,577 --> 00:23:34,454
אנחנו רוצים לדעת על
מבצע חץ שחור.

297
00:23:34,622 --> 00:23:37,499
- תקשיב, אמרתי לך, זה...
- זה מסווג?

298
00:23:37,666 --> 00:23:39,793
אלוהים, אתה נשמע
כמו אחד מהם עכשיו.

299
00:23:40,002 --> 00:23:43,838
נו באמת, אני יודע שזה יורד
במלון וויקלנד.

300
00:23:45,841 --> 00:23:47,759
מי אמר לך את זה?

301
00:23:47,927 --> 00:23:49,803
זה בית ספר לריגול, תום.

302
00:23:50,012 --> 00:23:52,847
ריגלתי אחריך כשחיפשת
דברים במעבדת המחשבים.

303
00:23:53,057 --> 00:23:57,102
מלון וויקלנד, אישיות
חשובה ממערב אפריקה...

304
00:23:57,269 --> 00:24:00,939
גנרל סוואני או
סוויני או משהו כזה.

305
00:24:01,107 --> 00:24:04,692
- אתה יכול להסתבך בגלל זה.
- בבקשה, למי אספר?

306
00:24:04,860 --> 00:24:07,362
אני סתם מקנא שאתה
יכול לחסל מישהו.

307
00:24:08,072 --> 00:24:11,366
אני מתכוון, בשביל מה
אנחנו כאן, נכון?

308
00:24:11,617 --> 00:24:13,535
מה, אתה לא מסכים?

309
00:24:15,204 --> 00:24:17,705
בשביל מה אנחנו כאן, באמת?

310
00:24:19,708 --> 00:24:21,668
אוי, בחור. היא משחקת איתי?

311
00:24:23,045 --> 00:24:25,296
לפחות חצי מהמשימות
שלנו הן מודיעין נגדי.

312
00:24:25,464 --> 00:24:27,507
הסתננות עמוקה,
גניבת סודות...

313
00:24:27,675 --> 00:24:31,302
- והחצי השני?
- את כאן כדי להרוג בשביל המוסד,

314
00:24:31,846 --> 00:24:35,849
הם ילמדו אותך להרוג עם
אקדח, להרוג עם הציפורניים.

315
00:24:36,058 --> 00:24:39,227
הם יגידו לך את מי
להרוג ומתי להרוג אותם.

316
00:24:39,395 --> 00:24:43,231
ואם לא תספק, הם
יהרגו אותך.

317
00:24:45,609 --> 00:24:46,734
ג'יידן, תורך.

318
00:24:50,906 --> 00:24:52,407
נגמרות לה האפשרויות.

319
00:24:52,575 --> 00:24:57,370
אה. אני מתכוון, אם היא לא יכולה
לפצח אותי, אין סיכוי שתפצח את המקום

320
00:24:57,830 --> 00:25:00,498
- היא אמרה בשביל מי היא עובדת?
- לא.

321
00:25:00,708 --> 00:25:02,584
בכנות, אני חושב שזה בלוף.

322
00:25:02,918 --> 00:25:05,336
אני חושב שהיא לבד.
היא הייתה שבר כלי.

323
00:25:05,504 --> 00:25:07,547
הצלחתי להפוך את היוצרות
עליה בקלות.

324
00:25:07,715 --> 00:25:10,341
כן. זה היה לפני או
אחרי שהיא קשרה אותך...

325
00:25:10,509 --> 00:25:12,594
לאותו סוס נדנדה קפיצי?

326
00:25:12,761 --> 00:25:14,929
אתה בחיים כי היא
רצתה שתהיה ככה.

327
00:25:15,097 --> 00:25:18,099
עלינו להשעות את כל הפעולות
עד שנוכל לבלום את זה.

328
00:25:18,267 --> 00:25:20,435
כל עוד היא בחוץ, היא
מהווה איום.

329
00:25:20,686 --> 00:25:24,689
איומים הם מה שאנחנו
מורידים באמצעות המשאבים שלנו.

330
00:25:24,857 --> 00:25:28,067
- ניקיטה היא סיבוך.
- אם אתה מאמין לבירקהוף.

331
00:25:28,235 --> 00:25:29,777
אני אומר את האמת, מייקל.

332
00:25:29,945 --> 00:25:32,614
והיא לא הרגה אותי כי
היא אוהבת אותי.

333
00:25:32,781 --> 00:25:36,451
אני חושב שאתה פשוט מקנא
שהיא לא שאלה עליך.

334
00:25:37,036 --> 00:25:39,621
- לאן אתה הולך?
- מגבית מודיעין משותפת.

335
00:25:39,788 --> 00:25:41,789
צריך להופיע.
לידיעה?

336
00:25:41,957 --> 00:25:45,960
אני לא אתן לחתיכת זבל
רחוב להאט את הפעולה הזו.

337
00:25:46,128 --> 00:25:49,297
כל הפעולות יוצאות לפועל,
כולל חץ שחור.

338
00:26:47,314 --> 00:26:49,941
פסגת השלום מחר
באומות המאוחדות...

339
00:26:50,109 --> 00:26:53,653
מטרתה לסיים את מלחמת האזרחים באזור
המוכה בפלגים יריבים.

340
00:26:53,821 --> 00:26:56,531
הוא הולך לאכול. שעה אחת.

341
00:26:57,574 --> 00:26:59,701
תכין את המכונית.

342
00:27:02,329 --> 00:27:06,499
המכונית מוכנה. הלובי נקי.
קח את הזמן שלך.

343
00:27:13,507 --> 00:27:15,883
היי. אלה המים שלי.

344
00:27:16,051 --> 00:27:18,761
אני מצטער. חשבתי שזה
הושאר כאן על ידי אורח אחר.

345
00:27:18,971 --> 00:27:21,222
- האם תרצה חדש?
- לא.

346
00:27:52,588 --> 00:27:54,505
מגבת, אדוני?

347
00:28:11,774 --> 00:28:13,733
ארבעה למטה.

348
00:28:17,237 --> 00:28:19,614
גארדיה. גארדיה, מה לא בסדר?

349
00:28:21,533 --> 00:28:23,910
גארדיה, מה לא בסדר?

350
00:28:25,954 --> 00:28:28,039
לך תבדוק את זה.

351
00:28:30,793 --> 00:28:32,752
זה צריך לעשות את העבודה.

352
00:28:35,464 --> 00:28:36,631
אני מקווה שכן.

353
00:28:59,321 --> 00:29:01,489
זה היה יכול להיגמר טוב יותר.

354
00:29:26,974 --> 00:29:28,015
גרדיה למטה.

355
00:29:28,517 --> 00:29:30,852
גרדיה למטה. גרדיה למטה.

356
00:30:28,035 --> 00:30:29,577
אתה, תראה את הידיים שלך.

357
00:30:41,381 --> 00:30:43,508
אני אהרוג אותך.

358
00:31:16,124 --> 00:31:18,709
גנרל, תתעורר. אתה
בארגון האומות המאוחדות.

359
00:31:19,253 --> 00:31:22,004
מה אתה עושה? אתה לא
יכול לעשות לי את זה.

360
00:31:22,214 --> 00:31:23,965
לעשות מה, להציל את החיים שלך?

361
00:31:24,508 --> 00:31:25,716
אני מקווה שהבחנת.

362
00:31:25,926 --> 00:31:29,971
חוליית חיסול ניסתה להוציא אותך
לפני שהגעת לפסגת השלום שלך.

363
00:31:31,306 --> 00:31:34,433
אתה אמריקאי. אני בעל
ברית של ארצות הברית.

364
00:31:34,601 --> 00:31:37,853
ארצות הברית לא תקפה אותך.
אחד הנשקים שלהם עשה זאת.

365
00:31:38,021 --> 00:31:40,523
נשק שהם איבדו שליטה
עליו, יחידה בשם דיוויז'ן.

366
00:31:40,732 --> 00:31:41,983
אני לא מבין.

367
00:31:42,234 --> 00:31:45,611
זה פשוט. המדינה שלך עשירה
בנפט, אבל אין לך בעלות על זה.

368
00:31:45,779 --> 00:31:49,699
החברות שקודחות אותו כן. הן יודעות
ברגע שתייצב את המדינה שלך...

369
00:31:49,866 --> 00:31:53,286
ברגע שתסיים מלחמת
אזרחים, אתה תעיף אותם.

370
00:31:53,453 --> 00:31:55,871
החברות האלה התקשרו עם
דיוויז'ן כדי להרוג אותך.

371
00:31:56,039 --> 00:31:59,000
איך אתה יודע את זה?
מי אתה?

372
00:31:59,167 --> 00:32:02,044
אני מישהו שרוצה
לראות את דיוויז'ן נכשל.

373
00:32:04,298 --> 00:32:05,840
שלום.

374
00:32:07,843 --> 00:32:09,010
היי.

375
00:32:21,106 --> 00:32:24,525
ובכן, שלום, אלכס. זה
טוב לראות אותך שוב.

376
00:32:25,485 --> 00:32:27,361
הייתי, אמ...

377
00:32:28,989 --> 00:32:31,907
תהיתי אם תוכל
לעזור לי.

378
00:32:32,326 --> 00:32:34,702
כמובן. בשביל זה
אני כאן.

379
00:32:34,953 --> 00:32:37,204
תגיד לי איך אני יכול לעזור.

380
00:32:37,873 --> 00:32:39,832
- אתה יכול לעזור לי לצאת מפה.
- אלכס...

381
00:32:40,042 --> 00:32:41,626
שתוק.

382
00:32:41,835 --> 00:32:45,046
אנחנו נלך למעלית, אתה
תפתח אותה, אני אכנס לתוכה.

383
00:32:45,213 --> 00:32:46,297
וללכת לאן?

384
00:32:46,673 --> 00:32:49,342
לא הרגתי אף אחד. אני לא
רוצה להרוג אף אחד.

385
00:32:49,509 --> 00:32:53,429
אבל אני נשבע לאלוהים, אם אתה לא
קם עכשיו, אני אהרוג אותך.

386
00:32:53,639 --> 00:32:55,806
המעלית לא מובילה
לחופש.

387
00:32:55,974 --> 00:32:58,726
- רק עוד חדר.
- מה?

388
00:32:59,227 --> 00:33:01,062
ככל שתנסה יותר לצאת...

389
00:33:01,229 --> 00:33:04,690
ככל שתבין שתמיד
יהיה עוד חדר.

390
00:33:07,527 --> 00:33:10,696
אני לא יודע מי אמר
לך את הדברים האלה, אלכס.

391
00:33:10,864 --> 00:33:13,407
אנחנו לא רוצחים,
אנחנו מגנים.

392
00:33:13,575 --> 00:33:14,909
אנחנו מגנים על הבית שלנו.

393
00:33:15,744 --> 00:33:16,911
איזה בית?

394
00:33:17,079 --> 00:33:20,539
בית הוא איפה שאתה מפסיק לרוץ.
לא היית בבית כל כך הרבה זמן...

395
00:33:20,707 --> 00:33:23,959
אתה כנראה שוכח איך זה אפילו
מרגיש או איך זה מתחיל.

396
00:33:24,920 --> 00:33:27,254
זה מתחיל בהבטחה.

397
00:33:27,464 --> 00:33:32,218
אתה מבטיח להניח את המספריים, אני
מבטיח לשכוח שזה אי פעם קרה.

398
00:33:32,386 --> 00:33:33,719
ואנחנו מתחילים מחדש.

399
00:33:44,523 --> 00:33:46,607
ברוך הבא הביתה.

400
00:34:03,250 --> 00:34:06,127
שמח שאתה יכול להיות כאן, פרסי.
- זה עושה אחד מאיתנו.

401
00:34:06,294 --> 00:34:09,213
ג'ון, מה רצית לספר לי
שלא יכולתי לשמוע בטלפון?

402
00:34:10,882 --> 00:34:12,299
ה, אה, הסי.אי.איי עדכן את
הוועדה שלי

403
00:34:12,467 --> 00:34:15,261
בפעילויות ריגול ברמה גבוהה
מאוד.

404
00:34:15,929 --> 00:34:17,763
חטיפות, התנקשויות.

405
00:34:17,931 --> 00:34:20,307
זו עבודה של רשת מודיעין מיומנת...

406
00:34:20,475 --> 00:34:25,438
אבל אנחנו לא יכולים לייחס את
זה לאף אחד מהאויבים או הבריתות.

407
00:34:25,897 --> 00:34:28,315
נתקלת במשהו כזה?

408
00:34:28,817 --> 00:34:30,109
לא שאני מודע לכך.

409
00:34:32,070 --> 00:34:34,029
היי, היי, אתה עובד בשבילנו.
תזכור את זה.

410
00:34:34,740 --> 00:34:37,616
אני עובד בשביל מי שיושב
על הכיסא שלך.

411
00:34:38,493 --> 00:34:40,119
אותו אדם נוטה
לבוא וללכת.

412
00:34:44,750 --> 00:34:47,835
חץ שחור פוצץ.
ניקיטה חבלה במבצע.

413
00:34:48,003 --> 00:34:49,837
אז מה את עושה פה?
תמצאי אותה.

414
00:34:50,005 --> 00:34:52,798
אני צריך לגייס נכסים. אימנו
את ניקיטה להיות רוח רפאים.

415
00:34:52,966 --> 00:34:56,343
למצוא אותה כשהיא לא רוצה
שימצאו אותה כמעט בלתי אפשרי.

416
00:34:56,553 --> 00:34:58,554
היי, חבר'ה.

417
00:35:08,482 --> 00:35:11,484
- חשבתי ששמעתי את השם שלי.
- איך נכנסת לכאן?

418
00:35:11,651 --> 00:35:14,028
דלת כניסה, כמוך.

419
00:35:14,571 --> 00:35:16,697
- למי את מפריעה עכשיו?

420
00:35:16,865 --> 00:35:18,324
מה, אני לא יכולה להתערבב?

421
00:35:18,492 --> 00:35:20,993
טוב, היא התנהגה יפה,
סנאטור.

422
00:35:21,203 --> 00:35:24,371
- אני מצטער, לא הבנתי את שמך.
- אה, ניקיטה.

423
00:35:24,831 --> 00:35:26,874
יפה.

424
00:35:27,042 --> 00:35:29,668
- הבת שלך?
- ידידת המשפחה.

425
00:35:29,878 --> 00:35:31,545
- כן. נמ...?
- לעזאזל.

426
00:35:31,713 --> 00:35:34,673
- אני מצטער.
- כדאי שתשיג קצת סלצר על זה.

427
00:35:34,883 --> 00:35:37,885
- נכון, נכון. בדרך הזו, אדוני.
- אני אחכה לך.

428
00:35:42,390 --> 00:35:46,811
אם אתה חושב שהסנאטור מרקוס יהיה
מינוף, הוא לא יהיה.

429
00:35:47,020 --> 00:35:48,979
הוא רק הכרטיס שלי הלילה.

430
00:35:49,147 --> 00:35:52,858
גיליתי באיזה שירות ליווי הוא
השתמש ועבדתי כדי להיות הדייט שלו.

431
00:35:53,026 --> 00:35:55,236
טוב, תיכננת את זה
כבר זמן מה, הא?

432
00:35:56,988 --> 00:36:00,658
אני רוצה שתדע שאני יכולה להגיע
אליך ולפגוע בך איפה שהכי כואב.

433
00:36:00,867 --> 00:36:02,993
- ברגשות שלי?
- במימון שלך.

434
00:36:03,203 --> 00:36:05,079
הערב היה רק טעימה.

435
00:36:05,247 --> 00:36:09,250
אני הולכת לפרק אותך, חתיכה
אחרי חתיכה, משימה אחרי משימה.

436
00:36:11,419 --> 00:36:15,381
לא ליווית אותי לאחד
מהדברים האלה פעם?

437
00:36:17,050 --> 00:36:19,844
כן. לפני חמש שנים.

438
00:36:20,011 --> 00:36:23,264
היית צריכה קצת קישוט
לזרוע כדי להסיח דעתם של VIP.

439
00:36:23,431 --> 00:36:26,642
- אני מופתע שאת זוכרת את זה.
- אני זוכרת הכל.

440
00:36:27,018 --> 00:36:28,185
אה.

441
00:36:28,353 --> 00:36:31,397
בגלל זה החלטתי להביא איתי קצת
גיבוי הערב.

442
00:36:34,442 --> 00:36:37,653
ובגלל זה אני חושש שאני אצטרך
לסרב להצעה שלך.

443
00:36:39,072 --> 00:36:41,615
אתה יודע, זה לא חייב
להיות מביך.

444
00:36:42,450 --> 00:36:45,661
למה שלא פשוט תיקח את הזרוע שלי
ואנחנו נצא ישר מהדלת הזו?

445
00:36:47,163 --> 00:36:49,623
אתה יכול ללכת בשקט
או בדרך אחרת.

446
00:36:49,791 --> 00:36:52,793
- הבחירה שלך.
- לא, פרסי, זה שלך.

447
00:36:53,628 --> 00:36:55,254
הרגע עשית את זה.

448
00:37:13,982 --> 00:37:16,150
בסדר, תשארו כאן.

449
00:37:28,079 --> 00:37:29,830
ניקיטה.

450
00:37:36,922 --> 00:37:40,507
מצב בטיחות, תזרוק את זה מאחוריך.
אל תסתובבי.

451
00:37:45,680 --> 00:37:48,515
תרד לרצפה, לאט.

452
00:37:48,683 --> 00:37:51,185
פרוש את הידיים והרגליים שלך.

453
00:37:52,228 --> 00:37:54,355
כמו בימים הטובים, הא?

454
00:37:54,564 --> 00:37:55,940
שתוק.

455
00:37:56,608 --> 00:37:59,109
היית חופשי. יצאת.

456
00:37:59,319 --> 00:38:01,199
הלכת. מה לעזאזל אתה עושה פה?

457
00:38:01,363 --> 00:38:03,030
מישהו חייב לעצור את פרסי.

458
00:38:03,239 --> 00:38:06,367
אם פרסי יפול, אין לו בעיה
להפיל את כולם איתו.

459
00:38:06,534 --> 00:38:07,952
המדינה הזאת לא תתאושש.

460
00:38:08,203 --> 00:38:11,121
- אתה רוצה את זה?
- על מה אתה מדבר?

461
00:38:11,373 --> 00:38:14,249
אני מדבר על הוכחות לכל
עבודה שדיוויז'ן עשתה...

462
00:38:14,709 --> 00:38:18,212
נעולות בקבצים מוצפנים,
מוסתרות בכל רחבי העולם.

463
00:38:18,755 --> 00:38:21,882
אז הוא מקבל אישור חופשי להמשיך
לאמן עבדים להרוג בשבילו?

464
00:38:22,258 --> 00:38:25,594
חסכי ממני, ניקיטה. אני יודע שאת
בזה בשביל נקמה.

465
00:38:26,721 --> 00:38:30,349
את יכולה להאשים אותי? את יודעת
ממקור ראשון איך זה מרגיש.

466
00:38:30,558 --> 00:38:34,061
שיקחו לך את הדבר שאת הכי
אוהבת בחיים.

467
00:38:34,562 --> 00:38:37,398
זה לא היו החיים שלך.
זה היה הכיסוי שלך.

468
00:38:38,400 --> 00:38:40,609
הזהרתי אותך לא להיקשר
רגשית.

469
00:38:42,070 --> 00:38:45,239
אתה מתכוון כמו שאתה עשית?
איתי?

470
00:38:45,991 --> 00:38:47,574
אל. אל.

471
00:38:47,784 --> 00:38:50,411
מייקל, אני יודעת למה
אתה נשאר שם.

472
00:38:50,620 --> 00:38:54,289
אתה רוצה להגן על המגויסים
האחרים כמו שהגנת עליי.

473
00:38:55,083 --> 00:38:57,626
אני לא יכול יותר להגן עליך.

474
00:38:59,462 --> 00:39:03,757
אז תן לי ללכת. או תעצור אותי עכשיו.

475
00:39:10,432 --> 00:39:12,474
אני אתן לך יתרון התחלתי.

476
00:39:14,936 --> 00:39:17,646
אם ניפגש שוב, אני לא יכול
להבטיח מה יקרה.

477
00:39:21,901 --> 00:39:23,152
אני כן יכולה.

478
00:39:28,950 --> 00:39:31,493
זה פצע טוב. הם יחשבו
שניסית לעצור אותי.

479
00:39:31,661 --> 00:39:32,995
אני רק מנסה להגן עליך.

480
00:39:37,667 --> 00:39:41,128
ניקיטה היא המטרה
החדשה בעדיפות שלנו.

481
00:39:41,296 --> 00:39:42,963
רמת איום שש.

482
00:39:43,131 --> 00:39:48,469
כל סוכן המועסק ברמה הזו או
נמוכה ממנה יעבוד על זה במשרה מלאה.

483
00:39:48,845 --> 00:39:51,221
מייקל יעמוד
בראש הפרטים.

484
00:39:51,431 --> 00:39:54,308
אמנדה תכוון את הנכסים
שלנו מעבר לים.

485
00:39:54,476 --> 00:39:57,519
יש קומץ ארגונים שיכולים
ליירט את המודיעין שלנו.

486
00:39:57,687 --> 00:39:59,855
מישהו מפעיל אותה ואני
רוצה לדעת מי.

487
00:40:00,315 --> 00:40:04,318
תביא לי את הראש שלה
ותביא לי את כל שלהם.

488
00:40:04,486 --> 00:40:05,486
זאת מלחמה.

489
00:40:06,071 --> 00:40:07,988
עכשיו תתחילו לעבוד.

490
00:41:03,628 --> 00:41:05,045
לעולם לא אשיג את זה.

491
00:41:06,506 --> 00:41:08,715
כן, מישהו אחר
אמר לי את זה פעם.

492
00:41:12,595 --> 00:41:13,720
גם היא טעתה.

493
00:41:15,431 --> 00:41:17,558
תזכור, אתה רק
מתחיל.

494
00:41:23,148 --> 00:41:25,315
בטח.

495
00:41:49,799 --> 00:41:51,925
הנה אנחנו מתחילים.
Powered by translatesubtitles.org