Ballerina.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR_Track03.srt Hebrew (iw) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:01:21,882 --> 00:01:23,983
או, זה יפה.
2
00:01:23,984 --> 00:01:25,852
זה היה נורא.
אני לא יכול לעשות את זה.
3
00:01:25,853 --> 00:01:27,555
הממ, עדיין לא.
4
00:01:29,022 --> 00:01:30,023
אבל אתה תעשה.
5
00:01:35,763 --> 00:01:37,430
את גדלה כל כך מהר.
6
00:01:37,431 --> 00:01:38,865
אתה אומר את זה כל הזמן.
7
00:01:38,866 --> 00:01:40,601
כן, זה בגלל שאת כן.
8
00:01:44,172 --> 00:01:45,906
את נראית כל כך
דומה לאחותך.
9
00:01:51,111 --> 00:01:52,780
הלוואי שיכולתי לזכור אותה.
10
00:02:01,121 --> 00:02:03,056
אם אחזור
ואת גבוהה בחצי מטר...
11
00:02:04,558 --> 00:02:05,659
אני אעניש אותך.
12
00:04:10,318 --> 00:04:12,018
שש.
13
00:04:12,019 --> 00:04:14,054
תזכרי מה
למדנו, אוקיי?
14
00:04:36,677 --> 00:04:37,911
איב, בואי איתי.
15
00:04:42,883 --> 00:04:43,884
תשתקי.
16
00:06:00,428 --> 00:06:02,530
פתחנו לך את הלב.
17
00:06:03,531 --> 00:06:06,132
חיבקנו אותך.
18
00:06:06,133 --> 00:06:08,968
נתנו לך, זרה,
19
00:06:08,969 --> 00:06:11,904
להתחתן עם בת השבט שלנו.
20
00:06:11,905 --> 00:06:14,307
ואיך החזרת
את הטובה הזו?
21
00:06:16,309 --> 00:06:18,979
לקחת
מה שלא היה שלך בצדק.
22
00:06:20,113 --> 00:06:22,582
ועכשיו, אשתך מתה,
23
00:06:22,583 --> 00:06:26,052
לכפר
על פשעיך.
24
00:06:26,053 --> 00:06:29,256
חשבת שאתה יכול
פשוט ללכת?
25
00:06:30,023 --> 00:06:31,024
הממ?
26
00:06:33,193 --> 00:06:34,227
איפה היא?
27
00:06:34,962 --> 00:06:36,163
איפה איב?
28
00:06:40,333 --> 00:06:41,669
מקסים.
29
00:06:50,177 --> 00:06:51,779
אתה פחדן ארור.
30
00:06:53,013 --> 00:06:54,313
אתה מנסה
לשכנע את עצמך
31
00:06:54,314 --> 00:06:57,183
שהגורל פוטר אותך
מהמעשים שלך.
32
00:06:57,184 --> 00:06:59,786
- אין בחירות.
- כן.
33
00:06:59,787 --> 00:07:02,354
האם זה עושה
את מה שאתה עושה לקל יותר?
34
00:07:02,355 --> 00:07:04,024
זה עושה את מה שאני עושה...
35
00:07:05,225 --> 00:07:06,293
הכרחי.
36
00:07:15,736 --> 00:07:17,571
כדור אחד...
37
00:07:18,939 --> 00:07:19,940
במקום הנכון...
38
00:07:22,576 --> 00:07:24,377
יכול להיות דבר קסום.
39
00:07:25,846 --> 00:07:26,814
זה לא טוב...
40
00:07:28,015 --> 00:07:28,982
ולא רע.
41
00:07:30,518 --> 00:07:32,319
אבל איך אדם משתמש בו
42
00:07:33,353 --> 00:07:35,155
חושף את האופי האמיתי שלו.
43
00:07:39,593 --> 00:07:40,828
רצית בחירות.
44
00:07:42,095 --> 00:07:43,263
ובכן, הנה הן.
45
00:07:44,097 --> 00:07:45,332
אתה הורג את עצמך,
46
00:07:46,466 --> 00:07:47,668
והבת שלך חיה.
47
00:07:49,436 --> 00:07:50,803
או תהרוג אותי,
48
00:07:50,804 --> 00:07:53,674
ואתה והבת שלך
מתים יחד.
49
00:07:57,077 --> 00:07:58,746
הבחירה היא שלך.
50
00:08:11,124 --> 00:08:13,059
יש לך את הבחירה שלך.
51
00:08:13,060 --> 00:08:15,462
עכשיו, יש לך את
האומץ לעשות את זה?
52
00:08:26,239 --> 00:08:27,207
אבא!
53
00:09:28,669 --> 00:09:30,670
היי, מותק, תסתכלי עלי.
54
00:09:30,671 --> 00:09:32,205
זה בסדר.
55
00:09:36,009 --> 00:09:37,977
נו, קדימה.
56
00:10:06,907 --> 00:10:07,975
נו, קדימה.
57
00:10:44,244 --> 00:10:45,245
אבא.
58
00:10:47,614 --> 00:10:49,181
אני מצטער, מותק.
59
00:10:49,182 --> 00:10:51,985
- מעולם לא רציתי את זה בשבילך.
- אבא.
60
00:10:53,954 --> 00:10:54,955
אני מצטער.
61
00:10:58,491 --> 00:10:59,492
אבא!
62
00:11:00,327 --> 00:11:01,328
אבא...
63
00:12:04,324 --> 00:12:07,727
צ'ייקובסקי.
כמה נחמד.
64
00:12:17,004 --> 00:12:18,104
בעת אובדן,
65
00:12:18,105 --> 00:12:20,506
אין דבר קל יותר
מאשר רחמים
66
00:12:20,507 --> 00:12:22,741
ולא דבר קשה יותר
מהאמת,
67
00:12:22,742 --> 00:12:25,612
כיוון שאין תשובות קלות
לצער.
68
00:12:26,679 --> 00:12:28,515
הייתי רוצה להיות כנה
איתך.
69
00:12:30,183 --> 00:12:31,684
זה יהיה בסדר?
70
00:12:46,867 --> 00:12:48,936
אבא שלך היה איש טוב.
71
00:12:51,905 --> 00:12:55,608
הוא רצה חיים חופשיים
ופתוחים בשבילך.
72
00:12:57,510 --> 00:13:00,814
לא כמו זה שהוא
היה צריך לסבול.
73
00:13:02,415 --> 00:13:06,086
אבל כולנו חיים
עם ההחלטות שאנו מקבלים.
74
00:13:08,956 --> 00:13:10,957
עכשיו הוא נלקח ממך.
75
00:13:10,958 --> 00:13:13,660
אני לא יכול לעשות דבר
בנוגע לזה.
76
00:13:15,595 --> 00:13:17,130
אבל מה שאני יכול לעשות...
77
00:13:18,231 --> 00:13:20,400
זה להציע לקחת אותך
למשפחה שלו.
78
00:13:21,568 --> 00:13:22,970
הם ידאגו לך
79
00:13:23,971 --> 00:13:26,339
ובתקווה...
80
00:13:27,307 --> 00:13:29,809
יום אחד יהפכו
גם למשפחה שלך.
81
00:14:47,955 --> 00:14:49,756
המנהלת תראה אותך עכשיו.
82
00:15:01,134 --> 00:15:03,370
היא יודעת מי ההורים
שלה באמת היו?
83
00:15:18,885 --> 00:15:20,053
בואי הנה. שבי.
84
00:15:25,858 --> 00:15:27,127
את רוקדת, כן?
85
00:15:28,728 --> 00:15:29,761
מממ-הממ.
86
00:15:29,762 --> 00:15:31,231
אני מנהלת את התיאטרון הזה,
87
00:15:32,699 --> 00:15:35,202
ואני תמיד מחפשת
מגויסים חדשים.
88
00:15:40,040 --> 00:15:41,041
אני מכירה אותך.
89
00:15:42,209 --> 00:15:44,276
אני מכירה את הכאב שלך.
90
00:15:44,277 --> 00:15:47,247
מה שרותח בתוכך
מתחת לפני השטח.
91
00:15:49,916 --> 00:15:52,419
אני יכולה לתת לך מקום
לשים את הכעס הזה.
92
00:15:54,187 --> 00:15:56,222
האנשים האלה לקחו
את העבר שלך.
93
00:15:56,223 --> 00:15:58,458
אל תתני להם לגנוב
את העתיד שלך.
94
00:16:12,639 --> 00:16:14,340
ובכן?
95
00:16:14,341 --> 00:16:16,308
היא אומרת שהדרך שלי
עכשיו נמצאת כאן
96
00:16:16,309 --> 00:16:17,844
עם הרוסקה רומה.
97
00:16:22,082 --> 00:16:23,116
בסדר גמור...
98
00:16:24,417 --> 00:16:25,418
איב.
99
00:16:28,555 --> 00:16:30,356
תודה לך, מר וינסטון.
100
00:16:30,357 --> 00:16:33,860
את מוזמנת ביותר,
גברת מקארו.
101
00:16:41,668 --> 00:16:45,004
ודע שאני תמיד
אשרת אותך.
102
00:17:02,289 --> 00:17:04,590
שמי נוגי.
103
00:17:04,591 --> 00:17:05,958
האם הכרת את אבי?
104
00:17:06,993 --> 00:17:07,994
כן.
105
00:17:12,599 --> 00:17:15,535
אביך היה רוסקה רומה,
כמוני.
106
00:17:16,269 --> 00:17:17,637
כמו שאתה תהיה, גם.
107
00:17:21,040 --> 00:17:23,476
הוא היה מה שאנחנו
קוראים קיקימורה.
108
00:17:24,311 --> 00:17:25,777
מה זה?
109
00:17:25,778 --> 00:17:27,779
במיתולוגיה הסלאבית,
110
00:17:27,780 --> 00:17:30,716
הקיקימורה היא
סוג של רוח
111
00:17:30,717 --> 00:17:34,220
לאלה שיש להם חושך
בלבם.
112
00:17:34,221 --> 00:17:37,756
היא יכולה להיות נקמנית
וההרסנית.
113
00:17:37,757 --> 00:17:40,360
כמו השד?
114
00:17:41,628 --> 00:17:42,595
כן.
115
00:17:44,331 --> 00:17:45,998
אבל לחפים מפשע...
116
00:17:47,234 --> 00:17:48,868
היא יכולה להיות מגנה.
117
00:17:54,974 --> 00:17:55,942
זה...
118
00:17:57,877 --> 00:17:59,112
שני צדדים...
119
00:18:00,580 --> 00:18:01,914
לאותו מטבע.
120
00:18:03,216 --> 00:18:04,217
להרוג...
121
00:18:09,021 --> 00:18:10,022
להציל.
122
00:18:13,059 --> 00:18:16,263
אבל, בסופו של דבר...
123
00:18:20,867 --> 00:18:23,102
זה תלוי בך לבחור.
124
00:19:28,335 --> 00:19:29,836
סיימת?
125
00:19:31,438 --> 00:19:32,939
לא.
126
00:19:33,473 --> 00:19:34,507
טוב.
127
00:19:35,342 --> 00:19:37,343
זה הכל להיום.
128
00:19:37,344 --> 00:19:39,845
טפל בפצעים שלך
לפני שתקבל אלח דם,
129
00:19:39,846 --> 00:19:41,913
ואנחנו נצטרך
לכרות לך את הרגליים.
130
00:19:41,914 --> 00:19:43,983
תגיד לטטיאנה שהיא הבאה.
131
00:20:13,880 --> 00:20:15,982
"הוד מלכותה" אומרת
שאתה בתור.
132
00:20:17,016 --> 00:20:18,518
האישה הזאת שונאת אותי.
133
00:20:19,986 --> 00:20:21,388
היא שונאת את כולם.
134
00:20:27,460 --> 00:20:29,127
אלוהים, חווה.
135
00:20:29,128 --> 00:20:31,197
למה אתה
דוחף את עצמך ככה?
136
00:20:32,732 --> 00:20:34,000
אני רוצה להיות מוכנה.
137
00:20:35,034 --> 00:20:36,035
מוכנה למה?
138
00:20:39,706 --> 00:20:41,106
אתה יודע מה מצחיק?
139
00:20:41,107 --> 00:20:42,341
כשהייתי ילדה קטנה,
140
00:20:42,342 --> 00:20:44,142
באמת רציתי
להיות בלרינה אמיתית.
141
00:20:44,143 --> 00:20:46,112
את בלרינה אמיתית.
142
00:20:47,314 --> 00:20:49,848
את הרקדנית הכי טובה פה.
143
00:20:49,849 --> 00:20:51,751
את השטויות האחרות,
תלמדי עם אימונים.
144
00:21:12,071 --> 00:21:13,239
אש!
145
00:21:16,343 --> 00:21:17,477
כדור אחד,
146
00:21:18,010 --> 00:21:19,210
במקום הנכון,
147
00:21:19,211 --> 00:21:21,448
יכול לשנות את העולם.
148
00:21:27,887 --> 00:21:31,924
מטרת הקיקימורה היא
לעצור את הכדור הזה.
149
00:21:40,032 --> 00:21:41,000
הזמן נגמר!
150
00:21:46,072 --> 00:21:51,343
כדי להפוך לקיקימורה,
עליך להפוך למתנקשת.
151
00:21:51,344 --> 00:21:53,845
את חייבת ללמוד
לנוע כמוהו
152
00:21:53,846 --> 00:21:55,682
ולחשוב כמוהו.
153
00:21:59,085 --> 00:22:00,819
לתרגיל הבא,
154
00:22:00,820 --> 00:22:04,055
נשתמש בסיבובים
מדומים.
155
00:22:04,056 --> 00:22:05,424
מה הם הכללים?
156
00:22:05,425 --> 00:22:08,928
הגני על החניך שלך
בכל מחיר.
157
00:22:10,129 --> 00:22:12,331
זה הכלל היחיד.
158
00:22:45,965 --> 00:22:47,133
למה נכשלת?
159
00:22:47,934 --> 00:22:49,234
הוא חזק מדי.
160
00:22:49,235 --> 00:22:50,702
את באמת מאמינה
161
00:22:50,703 --> 00:22:52,303
שלכוח יש
קשר כלשהו
162
00:22:52,304 --> 00:22:54,039
לשאלה אם תנצחי או תפסידי?
163
00:22:54,040 --> 00:22:56,175
תמיד תהיי חלשה יותר.
164
00:22:57,710 --> 00:23:00,480
תמיד תהיי קטנה יותר
ובנחיתות.
165
00:23:02,281 --> 00:23:03,549
הוא מנצח אותך
166
00:23:03,550 --> 00:23:04,916
כי את מרשה לו
לעשות זאת
167
00:23:04,917 --> 00:23:07,319
להגדיר את תנאי
התחרות.
168
00:23:08,187 --> 00:23:09,255
את רוצה לנצח?
169
00:23:12,792 --> 00:23:15,027
שני את התנאים.
170
00:23:16,696 --> 00:23:19,732
אלתרי, הסתגלי, רמי.
171
00:23:20,567 --> 00:23:23,402
הישעני על החוזקות שלך,
172
00:23:24,003 --> 00:23:25,071
לא על שלו.
173
00:23:29,809 --> 00:23:31,043
תילחמי כמו בחורה.
174
00:23:36,248 --> 00:23:37,449
התחילו.
175
00:24:14,220 --> 00:24:15,321
טוב.
176
00:24:38,144 --> 00:24:39,145
איפה היא?
177
00:24:41,147 --> 00:24:43,916
החפצים של טטיאנה נעלמו.
קרה לה משהו?
178
00:24:47,920 --> 00:24:48,921
שב.
179
00:24:55,762 --> 00:24:58,530
לטטיאנה לא היו
התכונות הנדרשות
180
00:24:58,531 --> 00:25:00,466
כדי להמשיך
עם הרוסקה רומה.
181
00:25:02,401 --> 00:25:04,536
על מה את מדברת?
182
00:25:04,537 --> 00:25:06,806
היא חסרה את יצר ההרג
שאני רואה בך.
183
00:25:07,640 --> 00:25:09,141
ילדותך נלקחה.
184
00:25:10,242 --> 00:25:12,311
הכאב הזה הוא שמניע אותך.
185
00:25:13,445 --> 00:25:14,946
טטיאנה...
186
00:25:14,947 --> 00:25:17,949
יש עצב, לא כאב.
187
00:25:17,950 --> 00:25:19,385
יש הבדל.
188
00:25:20,753 --> 00:25:22,655
שתיכן עכשיו
בנתיבים שונים.
189
00:25:23,690 --> 00:25:25,625
אז למה את
מעכבת אותי?
190
00:25:28,360 --> 00:25:29,395
אני מוכנה.
191
00:25:31,197 --> 00:25:32,398
אולי את צודקת.
192
00:25:37,604 --> 00:25:38,671
הגיע הזמן.
193
00:25:45,845 --> 00:25:48,414
זהו השלב האחרון
באימונים שלך.
194
00:26:11,671 --> 00:26:12,905
אלוהים אדירים.
195
00:26:14,741 --> 00:26:16,342
אתה צוחק עליי?
196
00:26:17,376 --> 00:26:19,111
אני מבחן לעזאזל?
197
00:26:20,346 --> 00:26:22,414
איך נפלו גיבורים.
198
00:26:29,588 --> 00:26:31,057
אתה יודע מי אני?
199
00:26:32,558 --> 00:26:33,559
לא.
200
00:26:34,994 --> 00:26:35,962
אני את...
201
00:26:37,263 --> 00:26:39,398
בעוד עשר שנים ארורות.
202
00:27:53,572 --> 00:27:56,041
איכשהו הצלחת לצאת,
203
00:27:56,042 --> 00:27:58,544
אבל הנה אתה שוב במקום
בו התחלת.
204
00:28:01,280 --> 00:28:02,614
כל זה בשביל מה?
205
00:28:21,768 --> 00:28:23,601
עם זה, ג'רדני,
206
00:28:23,602 --> 00:28:25,304
הכרטיס שלך קרוע.
207
00:28:32,945 --> 00:28:34,747
לעולם לא תוכל לחזור הביתה.
208
00:28:36,783 --> 00:28:38,517
קח אותו לסירת ההצלה.
209
00:28:40,619 --> 00:28:41,754
דו סבידניה.
210
00:28:45,224 --> 00:28:46,859
דאס וידניה.
211
00:28:55,534 --> 00:28:56,535
אתה הוא.
212
00:28:57,870 --> 00:28:59,772
זה שהם קוראים לו
באבה יאגה.
213
00:29:08,314 --> 00:29:10,416
התלמידים כולם
מדברים עליך.
214
00:29:14,921 --> 00:29:16,222
איך אני יוצאת מפה?
215
00:29:18,324 --> 00:29:20,459
הדלת הקדמית לא נעולה.
216
00:29:21,861 --> 00:29:23,461
לא. אני מתכוונת...
217
00:29:23,462 --> 00:29:26,565
איך אני מתחילה לעשות
מה שאתה עושה?
218
00:29:29,535 --> 00:29:31,303
נראה שכבר התחלת.
219
00:29:32,504 --> 00:29:35,706
הדלת הזו תינעל מוקדם
ממה שאתה חושב.
220
00:29:35,707 --> 00:29:37,109
אתה עדיין יכול לעזוב.
221
00:29:38,344 --> 00:29:39,979
עדיין יש לך בחירה.
222
00:29:44,016 --> 00:29:45,584
למה לא עזבת?
223
00:29:48,454 --> 00:29:49,721
אני עובד על זה.
224
00:29:55,895 --> 00:29:57,829
המנהלת מרגישה שאתה
מוכן
225
00:29:57,830 --> 00:29:59,431
לחוזה הראשון שלך.
226
00:30:01,467 --> 00:30:03,569
אתה תגן על האישה הזו.
227
00:30:04,370 --> 00:30:05,470
קטלה פארק.
228
00:30:05,471 --> 00:30:08,473
אביה הוא המטרה
הראשית שלנו.
229
00:30:08,474 --> 00:30:11,009
הוא מודאג מכך שהמתחרים
שלו
230
00:30:11,010 --> 00:30:14,712
ינסו להגיע אליו על ידי
דרישת כופר על בתו.
231
00:30:14,713 --> 00:30:17,683
העבודה שלך היא לוודא
שהם לא יקבלו את ההזדמנות.
232
00:30:18,584 --> 00:30:19,918
כדי לחלוף על פני האבטחה,
233
00:30:19,919 --> 00:30:24,689
תשתמש באקדח גלוק 43X
מודפס בתלת מימד
234
00:30:24,690 --> 00:30:27,425
עם קנה סיבי פחמן מחוזק,
235
00:30:27,426 --> 00:30:28,760
וכדורי פולימר.
236
00:30:32,932 --> 00:30:34,033
כדורי גומי?
237
00:30:34,934 --> 00:30:35,935
בעיה?
238
00:30:38,504 --> 00:30:40,538
- לא.
- תמצא את מיס פארק
239
00:30:40,539 --> 00:30:42,208
במינוס אחת עשרה.
240
00:31:58,584 --> 00:31:59,585
בעמדה.
241
00:32:00,352 --> 00:32:01,353
העתק.
242
00:32:02,254 --> 00:32:03,922
אני רואה את המטרה.
243
00:32:06,258 --> 00:32:07,859
שמור על עמדתך.
244
00:32:09,495 --> 00:32:10,462
היא יודעת לרקוד.
245
00:32:21,840 --> 00:32:23,942
זיהיתי תנועה בשעה עשר.
246
00:32:25,411 --> 00:32:26,545
איום?
247
00:32:27,779 --> 00:32:29,115
המתן.
248
00:32:35,721 --> 00:32:37,322
היי!
249
00:32:37,323 --> 00:32:38,824
בהחלט איום.
250
00:32:58,144 --> 00:33:00,378
אתה צריך לזוז מהדרך.
251
00:33:00,379 --> 00:33:01,447
אני לא יכולה.
252
00:33:03,782 --> 00:33:05,617
אני מבינה.
253
00:35:01,900 --> 00:35:02,901
היי!
254
00:36:39,431 --> 00:36:41,065
לא, לא, לא.
255
00:36:41,066 --> 00:36:42,800
אני לא רוצה שאף אחד
יגע בי עכשיו.
256
00:36:42,801 --> 00:36:44,536
היי, היי. הכל בסדר.
257
00:36:45,437 --> 00:36:46,405
את בטוחה עכשיו, הכל טוב.
258
00:36:47,873 --> 00:36:49,040
בואי נוציא אותך מכאן.
259
00:38:46,992 --> 00:38:49,427
היי, מה לעזאזל קורה
שם למעלה?
260
00:38:49,428 --> 00:38:50,696
מישהו שיענה.
261
00:39:17,423 --> 00:39:18,756
הייתם תקועים
במעלית?
262
00:39:20,392 --> 00:39:22,628
כן. זה היה מפחיד מאוד.
263
00:41:49,775 --> 00:41:52,678
גברת, משהו דולף
מהתיק שלך.
264
00:41:56,314 --> 00:41:57,447
כן. תודה לך.
265
00:41:57,448 --> 00:41:58,550
אין בעיה.
266
00:42:05,691 --> 00:42:08,626
יש סיבה שהבאת
לי יד כרותה?
267
00:42:08,627 --> 00:42:09,695
תסתכל על הצלקת.
268
00:42:12,998 --> 00:42:14,165
ראיתי את זה בעבר.
269
00:42:14,933 --> 00:42:16,266
זו אותה הצלקת
270
00:42:16,267 --> 00:42:18,268
כמו של האיש
שרצח את אבי.
271
00:42:18,269 --> 00:42:20,470
זה היה סימן משבט.
272
00:42:20,471 --> 00:42:22,472
ידעת מי הם.
273
00:42:22,473 --> 00:42:23,575
איך את מעיזה?
274
00:42:24,442 --> 00:42:26,210
אני מגנה עלייך.
275
00:42:26,211 --> 00:42:29,113
למה לא סיפרת לי
מי הם?
276
00:42:29,114 --> 00:42:31,548
ילדה שלי,
את לא מבינה.
277
00:42:31,549 --> 00:42:33,150
לאנשים עם הסימן הזה,
278
00:42:33,151 --> 00:42:37,154
אין להם חוקים,
אין השלכות, אין רחמים.
279
00:42:37,155 --> 00:42:38,989
הם לא מתערבים
בעסקים שלנו,
280
00:42:38,990 --> 00:42:41,058
ואנחנו לא מתערבים
בשלהם.
281
00:42:41,059 --> 00:42:44,561
זה הסכם עתיק כמו
הרוסקה רומה עצמה.
282
00:42:44,562 --> 00:42:47,064
כל החוקים האלה,
את מי הם משרתים?
283
00:42:47,065 --> 00:42:49,399
כשעוסקים בדם,
284
00:42:49,400 --> 00:42:50,602
חייבים להיות חוקים...
285
00:42:51,737 --> 00:42:54,071
או ששום דבר לא שורד.
286
00:42:54,072 --> 00:42:56,240
למה שבט ינסה
לחטוף ילד?
287
00:42:56,241 --> 00:42:58,008
אני מזהירה אותך,
288
00:42:58,009 --> 00:42:59,944
את לא תמצאי אותם,
289
00:42:59,945 --> 00:43:02,913
ולצוד אותם רק
יביא כאוס.
290
00:43:02,914 --> 00:43:05,182
אני מצווה עלייך,
291
00:43:05,183 --> 00:43:07,451
אל תרדפי את זה.
292
00:43:07,452 --> 00:43:09,587
האם אני מובנת?
293
00:43:19,430 --> 00:43:20,431
בבקשה...
294
00:43:22,400 --> 00:43:23,568
קחי את היד שלך.
295
00:44:03,274 --> 00:44:04,408
ברוכה הבאה לקונטיננטל.
296
00:44:04,409 --> 00:44:05,976
נרשמת?
297
00:44:05,977 --> 00:44:09,213
לא. אני רוצה לדבר
עם המנהל.
298
00:44:09,214 --> 00:44:11,015
הוא מצפה לך?
299
00:44:11,016 --> 00:44:12,316
לא, הוא לא.
300
00:44:12,317 --> 00:44:13,884
אני מבין.
301
00:44:13,885 --> 00:44:15,520
ומה שמך, אם אפשר לשאול?
302
00:44:16,654 --> 00:44:17,688
חוה.
303
00:44:17,689 --> 00:44:18,924
חוה מקארו.
304
00:44:23,128 --> 00:44:24,929
תן לי לראות מה אני יכול לעשות.
305
00:44:38,910 --> 00:44:41,545
חוה מקארו מרוסקה רומה.
306
00:44:41,546 --> 00:44:44,349
איזה תענוג לראות אותך שוב.
307
00:44:47,118 --> 00:44:48,119
בבקשה.
308
00:44:57,262 --> 00:44:58,897
אז, מה מביא אותך לכאן?
309
00:45:01,499 --> 00:45:04,301
אני מחפשת את השבט שהרג את
אבי.
310
00:45:04,302 --> 00:45:07,204
ואם הייתי מציע שלא?
311
00:45:07,205 --> 00:45:10,341
אני אחייך ואנהן ואז אתעלם
ממך.
312
00:45:11,009 --> 00:45:13,043
אה.
313
00:45:13,044 --> 00:45:15,279
המנהל כבר הזהיר אותי מפניהם
314
00:45:15,280 --> 00:45:17,114
והחוקים.
315
00:45:17,115 --> 00:45:18,916
אז, אני יכול להעריך את
ההיסוס שלך.
316
00:45:18,917 --> 00:45:20,785
זה מאוד נחמד מצדך,
317
00:45:20,786 --> 00:45:24,889
אבל כמה מילות עצה, אם אפשר,
גברת מקארו.
318
00:45:24,890 --> 00:45:27,591
כל מידע שאת חושבת שלאנשים
האלה יש,
319
00:45:27,592 --> 00:45:31,362
אולי זה לא יהיה לטובתך לדעת
אותו.
320
00:45:32,230 --> 00:45:33,764
אני עדיין צריכה לדעת.
321
00:45:33,765 --> 00:45:36,233
"צריך לדעת" זה מה שגרם
לנו להיות מוחרמים
322
00:45:36,234 --> 00:45:37,602
מגן עדן.
323
00:45:38,804 --> 00:45:42,373
האם את מוכנה להיות מושלכת
שוב, חוה?
324
00:45:52,417 --> 00:45:53,418
בבקשה.
325
00:45:59,690 --> 00:46:00,691
טוב מאוד.
326
00:46:03,394 --> 00:46:07,164
אני אתן לך את זה. זה לא שבט,
זה כת.
327
00:46:07,165 --> 00:46:10,134
שרוצחת לא רק לעסקים,
328
00:46:10,135 --> 00:46:12,169
אלא בשביל הספורט.
329
00:46:12,170 --> 00:46:15,505
בעוד אנחנו חיים בין מה
שנקרא חברה מנומסת,
330
00:46:15,506 --> 00:46:16,640
הם לא.
331
00:46:16,641 --> 00:46:18,675
איפה אני יכולה למצוא אותם?
332
00:46:18,676 --> 00:46:22,679
המיקום המדויק אינו ידוע.
333
00:46:22,680 --> 00:46:25,615
אבל אנחנו עוקבים אחריהם
כשהם שוהים במלונות שלנו.
334
00:46:25,616 --> 00:46:27,717
יש להם גישה לקונטיננטלים?
335
00:46:27,718 --> 00:46:32,056
הו, כן. עדיף להחזיק אותם
בתוך האוהל, משתינים החוצה,
336
00:46:32,057 --> 00:46:35,459
מאשר בחוץ, משתינים פנימה.
337
00:46:35,460 --> 00:46:38,462
וכן, יש אדם שנושא את
הסימן הזה
338
00:46:38,463 --> 00:46:41,365
שוהה באחד המלונות שלנו
בהווה...
339
00:46:41,366 --> 00:46:43,000
בפראג, אני מאמין.
340
00:46:43,001 --> 00:46:44,669
באיזה עניין?
341
00:46:51,276 --> 00:46:52,443
הבה נלך?
342
00:47:07,592 --> 00:47:08,658
שלום, יקירתי.
343
00:47:08,659 --> 00:47:10,194
מוריאל, תהיי מותק
344
00:47:10,195 --> 00:47:12,762
ותביאי את ההגשות האחרונות
של בלקוויר
345
00:47:12,763 --> 00:47:14,499
על דניאל פיין.
346
00:47:17,768 --> 00:47:19,403
דניאל פיין...
347
00:47:19,404 --> 00:47:21,371
חוזה הוגש לפני שלושה ימים.
348
00:47:21,372 --> 00:47:23,340
הפרס שלו נקבע בשני מיליון.
349
00:47:23,341 --> 00:47:25,542
הוא כרגע מתחבא בתוך
הקונטיננטל של פראג...
350
00:47:25,543 --> 00:47:27,879
חדר 3-1-5.
351
00:47:29,280 --> 00:47:32,182
לא נרשמו שיחות
חיצוניות,
352
00:47:32,183 --> 00:47:35,786
והוא רכש טונות של
שירות חדרים.
353
00:47:36,587 --> 00:47:37,622
בעיקר גלידה.
354
00:47:38,523 --> 00:47:39,790
שן מתוקה, הא?
355
00:47:40,791 --> 00:47:41,791
עותק קשיח, בבקשה.
356
00:47:54,973 --> 00:47:55,974
אדוני...
357
00:47:56,874 --> 00:47:57,976
יש לך שיחה.
358
00:47:58,776 --> 00:48:00,245
מהמנהל.
359
00:49:10,548 --> 00:49:12,717
מתקשרים לבדוק.
360
00:49:13,351 --> 00:49:14,551
בטח.
361
00:49:14,552 --> 00:49:17,054
כמה זמן תישאר
אצלנו?
362
00:49:17,055 --> 00:49:18,256
רק הלילה.
363
00:49:20,391 --> 00:49:22,827
חדר 314, בבקשה.
364
00:49:45,950 --> 00:49:47,651
עדיין אין תזוזה מ-Pine.
365
00:49:47,652 --> 00:49:49,486
מה הפקודות שלי?
366
00:49:49,487 --> 00:49:51,155
תשמור על העיניים שלך
על פיין.
367
00:49:51,156 --> 00:49:52,457
אולי יש לנו קונה.
368
00:50:08,639 --> 00:50:09,939
את צודקת.
369
00:50:09,940 --> 00:50:12,176
יש לנו קונה.
370
00:50:12,177 --> 00:50:14,845
אישה, צעירה, שיער כהה.
371
00:50:18,116 --> 00:50:19,484
היא בפנים.
372
00:50:45,610 --> 00:50:46,577
מי את?
373
00:50:49,013 --> 00:50:50,880
שיט.
374
00:50:50,881 --> 00:50:53,050
אסור לך להגיד
את המילה הזאת.
375
00:50:54,819 --> 00:50:56,487
נכון. סליחה.
376
00:50:57,522 --> 00:50:59,657
- איך קוראים לך?
- אלה.
377
00:51:00,291 --> 00:51:01,891
אני איב.
378
00:51:01,892 --> 00:51:04,229
את לא כאן כדי לפגוע
באבא שלי, נכון?
379
00:51:06,731 --> 00:51:07,732
אבא שלך?
380
00:51:23,214 --> 00:51:25,081
אלה, בואי הנה.
381
00:51:25,082 --> 00:51:26,350
הכל יהיה
בסדר.
382
00:51:26,351 --> 00:51:28,119
למה שלא תעמדי
מאחורי, מותק?
383
00:51:32,923 --> 00:51:33,958
מה את רוצה?
384
00:51:36,594 --> 00:51:37,661
כשהייתי ילדה,
385
00:51:37,662 --> 00:51:39,964
אנשים עם הסימן שלך
רצחו את אבי.
386
00:51:41,332 --> 00:51:43,067
אני רק רוצה לדעת
איפה למצוא אותם.
387
00:51:46,837 --> 00:51:49,307
אין לך מושג למה
נכנסת, נכון?
388
00:51:55,846 --> 00:51:57,482
לא מתנהל עסק.
389
00:51:58,249 --> 00:51:59,317
הם סתם מדברים.
390
00:52:06,557 --> 00:52:07,658
שירותי קבלנות.
391
00:52:08,526 --> 00:52:09,659
איך אני יכול לעזור לך?
392
00:52:09,660 --> 00:52:11,962
חשבון 8-6-5-1.
393
00:52:12,630 --> 00:52:13,964
שם על החוזה?
394
00:52:15,300 --> 00:52:16,667
דניאל פיין.
395
00:52:19,036 --> 00:52:20,070
תכפיל את החוזה.
396
00:52:48,165 --> 00:52:49,367
פאק.
397
00:52:50,635 --> 00:52:53,537
הרגע עשית הכל
הרבה יותר גרוע.
398
00:52:53,538 --> 00:52:55,572
האנשים שאת
מחפשת?
399
00:52:55,573 --> 00:52:58,007
הם מקיפים
את המלון הזה עכשיו,
400
00:52:58,008 --> 00:53:01,077
בתקווה שמישהו ישבור
את הכללים וייקח את הפיתיון.
401
00:53:01,078 --> 00:53:03,880
אני חושב שהם קיוו שמישהו
יהיה במקומך.
402
00:53:07,852 --> 00:53:09,354
עכשיו, פשוט גרמת להם
להיות חסרי מנוחה.
403
00:53:15,426 --> 00:53:17,294
למה שהם יהיו
במלון?
404
00:53:17,295 --> 00:53:18,729
הם רק רוצים שאמות כדי
להגיע אליה.
405
00:53:34,712 --> 00:53:36,514
מותק, תישארי למטה!
406
00:53:53,163 --> 00:53:54,164
אלה, בואי.
407
00:54:00,070 --> 00:54:01,071
בואי.
408
00:54:04,542 --> 00:54:06,511
הוא זז. מסדרון.
409
00:54:42,680 --> 00:54:43,881
לעזאזל!
410
00:54:45,049 --> 00:54:46,115
בואי.
411
00:54:52,590 --> 00:54:54,158
אחורה, אחורה,
אחורה לצד השני. לכי!
412
00:54:55,693 --> 00:54:56,994
חכי, חכי. תעמדי מאחורי.
413
00:54:58,062 --> 00:54:59,129
בואי.
414
00:55:40,505 --> 00:55:41,506
אלה, מותק...
415
00:55:43,073 --> 00:55:44,041
בואי נלך.
416
00:55:50,848 --> 00:55:51,949
למה הם רוצים אותה?
417
00:55:52,983 --> 00:55:53,984
זו כת.
418
00:55:54,952 --> 00:55:55,953
אף אחד לא יוצא.
419
00:55:56,787 --> 00:55:57,788
לעולם.
420
00:56:03,360 --> 00:56:05,729
את חייבת לעזור לי
להוציא את אלה מכאן.
421
00:56:05,730 --> 00:56:07,464
מגיע לה
חיים טובים יותר מזה.
422
00:56:07,465 --> 00:56:09,033
אני לא יכולה.
לא בשביל זה אני פה.
423
00:56:09,834 --> 00:56:11,301
את קיקימורה.
424
00:56:12,169 --> 00:56:13,337
זה לא מה שאת עושה?
425
00:56:14,171 --> 00:56:16,072
תעזרי לי להגן עליה.
426
00:56:16,073 --> 00:56:17,642
אני אגיד לך
איפה למצוא אותם.
427
00:56:20,144 --> 00:56:21,145
בבקשה?
428
00:56:22,513 --> 00:56:23,514
אבא...
429
00:56:24,782 --> 00:56:26,450
אנחנו הולכות למות?
430
00:56:26,451 --> 00:56:27,751
לא.
431
00:56:27,752 --> 00:56:28,819
לא, מותק.
432
00:56:29,487 --> 00:56:30,588
לא, לא היום.
433
00:56:33,323 --> 00:56:34,725
את יכולה לסמוך עליה.
434
00:57:15,399 --> 00:57:16,400
- היי.
- הא?
435
00:57:20,771 --> 00:57:21,806
זה בסדר.
436
00:57:27,211 --> 00:57:28,612
- היי.
- כמה נשארו?
437
00:57:28,613 --> 00:57:29,979
שניים. אולי עשרה.
438
00:57:29,980 --> 00:57:31,881
אוי, לעזאזל עם זה.
439
00:57:55,873 --> 00:57:58,342
אבא!
440
00:58:54,832 --> 00:58:55,833
כן?
441
00:58:56,634 --> 00:58:57,702
יש לנו את הילדה.
442
00:58:58,703 --> 00:59:00,369
טוב.
443
00:59:00,370 --> 00:59:02,372
אדוני, היה שם
מישהו אחר.
444
00:59:03,674 --> 00:59:04,708
מי?
445
00:59:04,709 --> 00:59:05,876
אישה.
446
00:59:06,811 --> 00:59:08,544
לחוזה?
447
00:59:08,545 --> 00:59:09,813
אני לא חושב.
448
00:59:09,814 --> 00:59:11,881
אני חושב שאולי
היא רדפה אחרי אלה.
449
00:59:11,882 --> 00:59:12,917
באמת?
450
00:59:14,384 --> 00:59:15,853
האם אנחנו, אה...
451
00:59:17,054 --> 00:59:18,622
האם אנחנו יודעים מי היא?
452
00:59:18,623 --> 00:59:19,789
עדיין לא.
453
00:59:19,790 --> 00:59:22,226
השארתי אותה
עבור אבטחת קונטיננטל.
454
00:59:33,738 --> 00:59:34,872
הם התחילו את זה.
455
00:59:35,640 --> 00:59:36,774
זה בולשיט.
456
00:59:38,308 --> 00:59:40,044
לא הפרתי שום חוק.
457
00:59:41,511 --> 00:59:44,014
- שברת לי את הלסת המזדיינת.
- אתה עדיין משתמש בה.
458
00:59:45,650 --> 00:59:47,517
לא הרגתי אף אחד.
459
00:59:58,228 --> 01:00:00,430
אתה תצטרך
לצאת משם.
460
01:00:02,332 --> 01:00:03,300
הבנתי.
461
01:00:26,857 --> 01:00:27,925
ומה יהיה היום, גברתי?
462
01:00:32,096 --> 01:00:33,430
אני רוצה לצאת לצייד.
463
01:00:36,133 --> 01:00:38,568
האם אי פעם עשית עסקים
עם האנשים האלה?
464
01:00:41,371 --> 01:00:42,405
לא עשיתי.
465
01:00:44,041 --> 01:00:46,375
אבל את יודעת עליהם.
466
01:00:46,376 --> 01:00:48,645
את יודעת יותר ממני,
אני מבטיח לך.
467
01:00:50,447 --> 01:00:51,816
האם אוכל להיות "גלוי"?
468
01:00:53,918 --> 01:00:54,919
מממ-הממ.
469
01:00:56,253 --> 01:00:57,654
אני מעדיף לשמור על זה כך.
470
01:00:58,956 --> 01:01:00,056
הממ.
471
01:01:00,057 --> 01:01:01,725
האם אנחנו רק
עושים סיבוב חלונות היום,
472
01:01:01,726 --> 01:01:03,593
או שתרצי
לבצע רכישה?
473
01:01:04,895 --> 01:01:06,463
תלוי בסחורה.
474
01:01:19,309 --> 01:01:20,377
אחריכן, גברתי.
475
01:01:32,189 --> 01:01:33,190
סליחה.
476
01:01:37,962 --> 01:01:39,528
אז...
477
01:01:39,529 --> 01:01:42,132
האם זה יהיה ציד
של חיה גדולה או קטנה?
478
01:01:44,668 --> 01:01:45,669
גדול.
479
01:01:47,171 --> 01:01:49,773
V Seven Harbinger TTI.
480
01:01:49,774 --> 01:01:51,240
שלושים כדורים של 0.308.
481
01:01:51,241 --> 01:01:54,443
יש לו Trijicon AccuPoint
אופטי 1 עד 6 למעלה,
482
01:01:54,444 --> 01:01:57,613
ובמקרה שאת רוצה להתקרב
ולעשות את זה אישי,
483
01:01:57,614 --> 01:02:01,117
יש לך RMR בצד
בשביל הדברים המהירים והמלוכלכים.
484
01:02:01,118 --> 01:02:04,420
TTI מותאם אישית Benelli
M2 אחיזת סנפיר 21 אינץ'.
485
01:02:04,421 --> 01:02:08,257
ידית טעינה גדולה במיוחד,
שחרור בריח גדול במיוחד.
486
01:02:08,258 --> 01:02:09,426
זה יוריד
ראש של דוב.
487
01:02:09,994 --> 01:02:10,995
בקלות.
488
01:02:13,998 --> 01:02:16,065
אה, זה
אהוב עלי במיוחד.
489
01:02:16,066 --> 01:02:18,202
זה...
490
01:02:27,711 --> 01:02:29,178
אה! לעזאזל!
491
01:02:29,179 --> 01:02:30,247
ממזרים! לעזאזל!
492
01:05:23,387 --> 01:05:24,554
בני זונות.
493
01:05:29,093 --> 01:05:30,859
בסדר...
494
01:05:30,860 --> 01:05:32,429
את לא שמעת את זה ממני.
495
01:05:37,934 --> 01:05:40,203
המיקום המדויק שלהם
מעולם לא אושר,
496
01:05:40,204 --> 01:05:41,971
מכיוון שכל מי
שאי פעם יצא לחפש
497
01:05:41,972 --> 01:05:43,373
גם נעדר.
498
01:05:44,041 --> 01:05:45,242
זה חשבון רע.
499
01:05:45,909 --> 01:05:47,043
אולם,
500
01:05:47,044 --> 01:05:48,677
לחישות מרמזות
שהם נודעו כמתאספים
501
01:05:48,678 --> 01:05:50,346
אי שם בפסגות האלה,
502
01:05:50,347 --> 01:05:53,250
עמוק בהרים,
אחרי אברזה ופלדקירך.
503
01:05:54,384 --> 01:05:55,384
זה לא הרבה.
504
01:05:55,385 --> 01:05:57,087
זה יותר ממה שהיה לי.
505
01:05:57,854 --> 01:05:58,822
תודה.
506
01:06:01,925 --> 01:06:03,260
מצטער על החנות שלך.
507
01:06:07,231 --> 01:06:08,232
אני צריך מכונית.
508
01:07:05,855 --> 01:07:08,091
חשבת שלא
אגלה?
509
01:07:08,092 --> 01:07:10,593
שהפרת במפורש
את הפקודות שלי?
510
01:07:10,594 --> 01:07:12,061
אז תגיד לי מי הם.
511
01:07:12,062 --> 01:07:14,363
אמרתי לך,
אנחנו לא מתעסקים איתם.
512
01:07:14,364 --> 01:07:17,600
אתה מסכן את הרס
המשפחה שלנו, ולמה?
513
01:07:17,601 --> 01:07:19,268
מסיבות אנוכיות שלך.
514
01:07:19,269 --> 01:07:22,339
חזור מיד
או שלא תהיה לי ברירה.
515
01:08:45,189 --> 01:08:46,490
אפשר להביא לך משהו?
516
01:08:51,861 --> 01:08:53,096
רק קפה.
517
01:09:04,474 --> 01:09:05,775
בוא, בוא נלך.
518
01:10:23,453 --> 01:10:24,453
זאת אגנתה!
519
01:10:24,454 --> 01:10:26,055
שלח מישהו
למסעדה!
520
01:10:26,490 --> 01:10:27,491
מהר!
521
01:11:15,672 --> 01:11:16,806
תעקוף מאחור.
522
01:11:17,741 --> 01:11:18,941
אל תתן לה לברוח!
523
01:11:36,693 --> 01:11:37,827
אני לא הולך לפגוע בך.
524
01:12:34,951 --> 01:12:36,886
מה לעזאזל?
525
01:14:37,040 --> 01:14:38,307
קנצלר, זה העין.
526
01:14:40,409 --> 01:14:42,210
מה קרה?
527
01:14:42,211 --> 01:14:44,447
הזרה לא
נמצאת במעצר.
528
01:14:45,982 --> 01:14:47,483
הפעל פרוטוקולים מלאים.
529
01:16:10,133 --> 01:16:11,100
מצאו אותה!
530
01:17:20,970 --> 01:17:22,070
אה.
531
01:17:22,071 --> 01:17:23,907
אתם עורכים
מסיבת תה קטנה.
532
01:17:27,744 --> 01:17:30,579
את לא הולכת להגיד שלום
לסבא שלך?
533
01:17:31,247 --> 01:17:32,580
איפה אבא?
534
01:17:32,581 --> 01:17:33,817
הוא בסדר?
535
01:17:37,053 --> 01:17:40,923
אין לך מושג, אלה,
כמה דאגתי.
536
01:17:40,924 --> 01:17:41,991
כולנו.
537
01:17:47,496 --> 01:17:48,865
אבא שלך...
538
01:17:49,733 --> 01:17:53,068
ובכן, הוא שבר את המנהגים שלנו.
539
01:17:53,069 --> 01:17:54,971
הוא ניסה
לקחת אותך.
540
01:17:55,772 --> 01:17:57,740
ממני.
541
01:17:57,741 --> 01:17:59,308
מהמשפחה שלך.
542
01:17:59,976 --> 01:18:01,310
אני שונאת אותך.
543
01:18:03,612 --> 01:18:06,749
השנאה הזו תחזק אותך, אלה.
544
01:18:06,750 --> 01:18:08,351
אני שונאת אותך.
545
01:18:11,487 --> 01:18:12,488
קנצלר.
546
01:18:17,994 --> 01:18:19,062
תפסנו אותה.
547
01:18:20,196 --> 01:18:21,197
היא מתה?
548
01:18:22,966 --> 01:18:24,133
היא רוסקה רומה.
549
01:18:24,768 --> 01:18:26,335
יש לה את הסימן שלהם.
550
01:18:57,233 --> 01:18:59,602
אתה יודע,
פגשתי פעם את המנהל שלך.
551
01:19:00,636 --> 01:19:02,438
זה היה לפני שנים רבות
במוסקבה.
552
01:19:04,040 --> 01:19:06,108
לא גברת נעימה במיוחד.
553
01:19:06,109 --> 01:19:11,013
אבל בכל זאת ניהלנו שיחה
מכבדת.
554
01:19:11,014 --> 01:19:15,450
הבנה משותפת של
התפקידים ששנינו משחקים...
555
01:19:15,451 --> 01:19:18,586
ויותר חשוב,
התפקידים שאנחנו לא משחקים.
556
01:19:18,587 --> 01:19:20,488
המנהל
לא שלח אותי לכאן.
557
01:19:20,489 --> 01:19:22,425
לרוסקה רומה
אין שום קשר לזה.
558
01:19:23,692 --> 01:19:25,261
טוב, עכשיו יש.
559
01:19:33,169 --> 01:19:34,137
למה את כאן?
560
01:19:36,005 --> 01:19:38,474
אם באת בשביל הילדה,
את טועה טעות חמורה.
561
01:19:39,442 --> 01:19:41,543
אלה היא הנכדה שלי.
562
01:19:41,544 --> 01:19:44,881
יום אחד,
כל זה יהיה שלה.
563
01:19:45,381 --> 01:19:46,749
הבן שלי,
564
01:19:47,616 --> 01:19:49,017
טוב...
565
01:19:49,018 --> 01:19:51,955
הוא ניסה לשלול ממנה
את המורשת האמיתית שלה.
566
01:19:53,089 --> 01:19:55,558
שמת חוזה
על הבן שלך?
567
01:19:57,226 --> 01:19:59,194
אולי שמת לב
שאנחנו לא מקבלים טוב
568
01:19:59,195 --> 01:20:00,997
זרים
שמתערבים בעיר שלנו.
569
01:20:02,698 --> 01:20:06,669
כאן אנשים
כמוך באים לגור,
570
01:20:07,403 --> 01:20:09,338
כדי לחיות חיים אמיתיים.
571
01:20:10,273 --> 01:20:12,175
לגדל משפחות.
572
01:20:14,978 --> 01:20:17,780
האם לא היית רוצה יום אחד
573
01:20:18,747 --> 01:20:20,249
שתהיה לך משפחה משלך?
574
01:20:20,816 --> 01:20:22,417
הייתה לי משפחה!
575
01:20:22,418 --> 01:20:24,186
הייתי ילדה.
576
01:20:24,187 --> 01:20:27,389
אנשים נכנסו לבית שלי.
אנשים מהשבט שלך.
577
01:20:27,390 --> 01:20:28,556
אה.
578
01:20:28,557 --> 01:20:29,625
אני מבין.
579
01:20:31,127 --> 01:20:32,995
זה עניין של נקמה.
580
01:20:32,996 --> 01:20:34,729
הם הרגו את אבא שלי
581
01:20:34,730 --> 01:20:36,365
וניסו לקחת אותי.
582
01:20:39,903 --> 01:20:41,204
ניסו לקחת אותך?
583
01:20:49,946 --> 01:20:52,715
הגורל הוא דבר מאוד משפיל.
584
01:21:13,269 --> 01:21:14,602
מה זה?
585
01:21:14,603 --> 01:21:17,706
טוב, היא...
היא לא עבדה בשביל פיין.
586
01:21:19,842 --> 01:21:22,377
היא כאן כי
אני הרגתי את אבא שלה
587
01:21:22,378 --> 01:21:23,913
כשהיא הייתה ילדה.
588
01:21:26,849 --> 01:21:28,051
היא אחותך.
589
01:21:29,986 --> 01:21:31,486
לא.
590
01:21:31,487 --> 01:21:33,856
למען השם!
591
01:21:42,465 --> 01:21:43,532
מה את עושה?
592
01:21:47,136 --> 01:21:48,104
לנה!
593
01:22:38,754 --> 01:22:40,789
כל הזמן הזה,
חשבתי שאת מתה.
594
01:22:42,425 --> 01:22:43,826
על מה את מדברת?
595
01:22:48,097 --> 01:22:49,832
את לא זוכרת אותי, נכון?
596
01:22:53,636 --> 01:22:55,138
נולדת כאן, איב.
597
01:22:56,472 --> 01:22:57,640
שתינו נולדנו.
598
01:22:59,775 --> 01:23:02,345
אחותי הקטנה
חזרה הביתה.
599
01:23:05,881 --> 01:23:07,850
כשהייתי צעירה יותר,
הייתי תוהה...
600
01:23:09,485 --> 01:23:12,387
"למה הוא לקח אותך
ולא אותי?"
601
01:23:12,388 --> 01:23:15,990
אני מתכוון, אחר כך הבנתי
שזה היה מאוחר מדי בשבילי.
602
01:23:15,991 --> 01:23:17,626
כבר לקחתי חיים.
603
01:23:19,828 --> 01:23:20,829
אבל אתה...
604
01:23:23,132 --> 01:23:24,832
הוא חשב שהוא יכול
לגדל אותך
605
01:23:24,833 --> 01:23:26,601
בלי זיכרון מהמקום הזה,
606
01:23:26,602 --> 01:23:28,371
של הבית האמיתי שלך.
607
01:23:29,938 --> 01:23:31,807
אבל אני מניח שזה לעולם לא
עוזב את הדם שלך, נכון?
608
01:23:32,641 --> 01:23:33,642
בסוף,
609
01:23:34,610 --> 01:23:36,010
אנחנו מי שאנחנו.
610
01:23:36,011 --> 01:23:37,313
אנחנו לא אותו דבר.
611
01:23:39,148 --> 01:23:40,383
האנשים שלך...
612
01:23:41,784 --> 01:23:43,118
הרגו את אבא שלי.
613
01:23:43,119 --> 01:23:44,386
אבא שלנו. כן.
614
01:23:44,387 --> 01:23:45,887
על שבגד בנו.
615
01:23:45,888 --> 01:23:49,391
ואז אמא שלנו
הייתה צריכה לשלם את המחיר.
616
01:23:49,392 --> 01:23:51,627
הקנצלר ניסה
להציל אותך באותו לילה.
617
01:23:52,928 --> 01:23:54,262
הוא ניסה
להחזיר אותך הביתה,
618
01:23:54,263 --> 01:23:55,530
כמו שהוא היה עושה עם כל אחד.
619
01:23:55,531 --> 01:23:58,233
אבא שלי ניסה
לתת לי חיים נורמליים!
620
01:23:59,868 --> 01:24:01,803
ובכן, הוא יהיה גאה מאוד.
621
01:24:01,804 --> 01:24:03,138
אתה מכריח ילדים
לחיים האלה!
622
01:24:03,139 --> 01:24:05,107
כמו שרוסקה רומא עשתה איתך.
623
01:24:05,108 --> 01:24:06,441
לא!
624
01:24:06,442 --> 01:24:08,776
היא נתנה לי בחירה!
בחרתי בזה!
625
01:24:08,777 --> 01:24:09,878
אה, כן?
626
01:24:11,980 --> 01:24:14,350
או שהגורל פשוט מצא
דרך אחרת בשבילך?
627
01:24:21,724 --> 01:24:24,327
לפחות כאן אנחנו כנים
לגבי מי שאנחנו.
628
01:24:25,294 --> 01:24:26,895
אין שקרים של קיקימורה.
629
01:24:31,234 --> 01:24:32,401
יש לנו עליה עיניים.
630
01:24:34,903 --> 01:24:35,904
בקתה 83.
631
01:24:38,807 --> 01:24:40,909
היא בפנים
עם לנה, אדוני, מדברות.
632
01:24:44,513 --> 01:24:45,681
תחסלו אותן.
633
01:24:46,582 --> 01:24:47,583
אדוני?
634
01:24:51,019 --> 01:24:52,121
תהרגו את שתיהן.
635
01:24:57,726 --> 01:24:59,595
שמעתם את הקנצלר.
תפוצצו את זה.
636
01:25:42,238 --> 01:25:45,241
הייתי רק בת תשע כשאמרו
לנו שאתה מת.
637
01:25:46,108 --> 01:25:47,276
תחסוך את הנשימה שלך.
638
01:25:50,413 --> 01:25:51,947
התגעגעתי אליך.
639
01:26:10,766 --> 01:26:11,967
כולם, תתקדמו.
640
01:26:22,511 --> 01:26:23,679
תבדקו אם יש ניצולים.
641
01:26:56,445 --> 01:26:58,112
צוות תקיפה...
642
01:26:58,113 --> 01:27:00,549
צוות תקיפה, אתם שומעים?
643
01:27:05,220 --> 01:27:06,255
זה נגמר?
644
01:27:16,164 --> 01:27:18,000
זה לא נגמר
עד שאתה מת.
645
01:27:32,915 --> 01:27:34,349
כן?
646
01:27:34,350 --> 01:27:37,353
יש לנו בעיה, אתה ואני.
647
01:27:39,021 --> 01:27:41,088
ואיזו בעיה
יכולה להיות?
648
01:27:41,089 --> 01:27:42,624
שחבר בשבט שלך
649
01:27:42,625 --> 01:27:45,693
הפר
הסכם הפסקת אש בן מאות שנים.
650
01:27:45,694 --> 01:27:49,097
לרוסקה רומא
אין רצון למלחמה.
651
01:27:50,999 --> 01:27:53,134
במיוחד לא איתך.
652
01:27:53,135 --> 01:27:54,602
אם שלחת אותה או לא
653
01:27:54,603 --> 01:27:56,438
לא מעניין אותי.
654
01:27:56,439 --> 01:27:58,306
תקבל את מלוא
ההשלכות
655
01:27:58,307 --> 01:27:59,541
של מעשיה.
656
01:27:59,542 --> 01:28:01,008
שהן?
657
01:28:01,009 --> 01:28:02,944
סוף השבט שלך.
658
01:28:02,945 --> 01:28:05,881
התלמידים שלך,
חיות המחמד המזדיינות שלך, הכל.
659
01:28:06,849 --> 01:28:09,150
תקרא לה חזרה.
660
01:28:09,151 --> 01:28:11,319
קאנצלר, היא פועלת
661
01:28:11,320 --> 01:28:13,988
נגד רוסקה רומא.
662
01:28:13,989 --> 01:28:16,459
לא יכולתי לקרוא לה חזרה
גם אם הייתי מנסה.
663
01:28:17,793 --> 01:28:20,162
אז מלחמה תהיה.
664
01:28:22,030 --> 01:28:25,199
אולי ניתן
להגיע להסכם.
665
01:28:25,200 --> 01:28:27,636
אני יכול לשלוח מישהו
לפתור את הבעיה.
666
01:28:29,037 --> 01:28:30,638
מישהו מסוגל.
667
01:28:30,639 --> 01:28:31,974
עוד שפיכות דמים.
668
01:28:33,108 --> 01:28:34,742
אם אתה מסכים לזה,
669
01:28:34,743 --> 01:28:38,880
אתה חייב להסכים גם
שהאנשים שלך לא יתערבו.
670
01:28:38,881 --> 01:28:41,549
אם עד חצות
היא עדיין נושמת,
671
01:28:41,550 --> 01:28:44,987
תגמול יהיה
בלתי נמנע ומוחלט.
672
01:28:46,088 --> 01:28:49,424
ואם הבעיה
תטופל?
673
01:28:49,425 --> 01:28:53,929
אז אשקול מחדש
את התגובה שלי.
674
01:28:55,163 --> 01:28:57,432
טוב מאוד.
675
01:28:57,433 --> 01:28:59,835
כמובן שאני
אצטרך את המיקום שלך.
676
01:29:02,270 --> 01:29:05,107
סוד שאני מבטיח
שימות איתי.
677
01:29:12,915 --> 01:29:15,750
גברת, היא משפחה.
678
01:29:15,751 --> 01:29:17,620
היא עשתה את הבחירה שלה.
679
01:30:21,550 --> 01:30:22,785
הבאבה יאגה.
680
01:30:31,326 --> 01:30:34,095
אזרחי הלשטאט...
681
01:30:34,096 --> 01:30:38,366
הפקודה הזו נשארת בתוקף
עד שהפעמונים יצלצלו.
682
01:30:39,267 --> 01:30:43,170
מעכשיו, אתם לא מתערבים.
683
01:30:43,171 --> 01:30:46,307
כל מי שמרגיש מחויב
לפעול נגד הפקודה הזו
684
01:30:46,308 --> 01:30:47,743
יגורש.
685
01:30:49,044 --> 01:30:51,446
תנו לזאב לטרפו.
686
01:31:51,006 --> 01:31:52,641
היא שלחה אותך לכאן כדי להרוג אותי?
687
01:31:54,577 --> 01:31:56,011
זה תלוי בך.
688
01:31:57,746 --> 01:31:58,714
או שאתה יכול לעזוב.
689
01:32:01,316 --> 01:32:02,317
הבחירה שלך.
690
01:32:07,690 --> 01:32:09,024
אתה זוכר אותי?
691
01:32:10,826 --> 01:32:11,894
מהתיאטרון?
692
01:32:15,430 --> 01:32:17,032
זוכר מה אמרת לי?
693
01:32:18,601 --> 01:32:20,702
אמרת לי שאני יכול לעזוב,
694
01:32:20,703 --> 01:32:22,004
שזו הייתה הבחירה שלי.
695
01:32:25,107 --> 01:32:26,642
זה עדיין כך.
696
01:32:37,786 --> 01:32:39,154
אני לא עוזב.
697
01:32:53,802 --> 01:32:55,771
אתה לא צריך לעשות את זה.
698
01:33:18,160 --> 01:33:20,028
פשוט תעזוב.
699
01:33:35,778 --> 01:33:36,812
עזוב.
700
01:34:13,248 --> 01:34:15,818
פשוט... לך.
701
01:34:21,423 --> 01:34:22,858
הוא הרג את אבי.
702
01:34:24,626 --> 01:34:25,861
אני יודע.
703
01:34:33,601 --> 01:34:35,037
תן לי לסיים את זה.
704
01:34:47,315 --> 01:34:48,450
חצות.
705
01:34:49,752 --> 01:34:51,553
אם זה לא נעשה...
706
01:34:53,856 --> 01:34:54,857
חוקים.
707
01:34:56,992 --> 01:34:59,061
והשלכות.
708
01:36:25,814 --> 01:36:29,516
אדוני, הוא שחרר אותה
והיא בתקיפה.
709
01:36:29,517 --> 01:36:31,920
אני ממליץ שנפעיל
מחדש פרוטוקולים מלאים.
710
01:36:37,392 --> 01:36:38,792
תשומת לב.
711
01:36:38,793 --> 01:36:42,064
כל אזרח נקרא עכשיו
לצוד את הזר.
712
01:36:47,202 --> 01:36:48,236
בוא נלך.
713
01:36:55,743 --> 01:36:56,845
בוא נזוז, נזוז!
714
01:36:59,281 --> 01:37:00,448
בדוק את בית הסירות.
715
01:37:03,952 --> 01:37:04,953
אתה רואה משהו?
716
01:38:39,714 --> 01:38:40,747
היא כאן!
717
01:38:40,748 --> 01:38:42,117
תזדרז! איתי.
718
01:38:42,917 --> 01:38:44,518
היו בכוננות.
719
01:38:44,519 --> 01:38:46,021
ודא שהכל ברור.
720
01:39:41,043 --> 01:39:42,010
מגניב.
721
01:39:43,345 --> 01:39:44,411
תשומת לב.
722
01:39:44,412 --> 01:39:47,381
הזר נכנס לנשקייה.
723
01:39:47,382 --> 01:39:49,784
כל הצוותים ממשיכים
לנשקייה.
724
01:39:51,453 --> 01:39:52,654
היא רוצה אותי...
725
01:39:54,289 --> 01:39:55,290
והיא רוצה את אלה.
726
01:39:56,824 --> 01:39:57,858
פקודות?
727
01:39:57,859 --> 01:39:59,261
אתה מוצא אותה...
728
01:40:00,462 --> 01:40:02,664
ואתה משמיד אותה.
729
01:40:04,799 --> 01:40:05,866
בוא.
730
01:40:05,867 --> 01:40:07,168
פקח עיניים.
731
01:40:07,169 --> 01:40:09,070
שני אנשים נפלו
בכניסה לנשקייה.
732
01:40:09,071 --> 01:40:11,605
אני חוזר, שני אנשים נפלו
בכניסה לנשקייה.
733
01:40:11,606 --> 01:40:12,974
עצור שם. עצור.
734
01:40:20,415 --> 01:40:21,483
לך! לך!
735
01:40:33,528 --> 01:40:35,196
מבקש מכל האזרחים
736
01:40:35,197 --> 01:40:36,897
למנהרות מיד.
737
01:40:36,898 --> 01:40:39,300
כל האזרחים ממשיכים
למנהרות.
738
01:40:39,301 --> 01:40:41,336
כנס. אני שומר עליך.
739
01:40:59,521 --> 01:41:01,756
אוי, חרא.
740
01:41:42,730 --> 01:41:43,764
שם!
741
01:42:30,545 --> 01:42:31,846
לך, לך!
742
01:43:56,331 --> 01:43:57,331
היא שם!
743
01:44:25,993 --> 01:44:28,028
איבדנו קשר עין
עם הזר.
744
01:44:28,029 --> 01:44:30,096
כל הצוותים יהיו בכוננות.
745
01:44:30,097 --> 01:44:33,199
המשך לסייר
במתחם.
746
01:44:33,200 --> 01:44:36,169
אנחנו בכיכר. עין, דווח.
דווח חזרה.
747
01:44:36,170 --> 01:44:37,439
אנחנו בכיכר.
748
01:44:47,181 --> 01:44:49,283
צוות אלפא,
עצור!
749
01:44:51,553 --> 01:44:52,853
היא יצאה מהמנהרות.
750
01:44:52,854 --> 01:44:53,921
בדוק מאחוריך.
751
01:45:38,332 --> 01:45:40,001
אדוני.
752
01:45:41,803 --> 01:45:43,805
לטובת הישרדותה
של האלשטאט,
753
01:45:44,939 --> 01:45:47,240
יהיה הכי טוב
להעביר אותך ממקומך.
754
01:45:47,241 --> 01:45:50,411
ב-200 שנים,
אף מנהיג של האלשטאט
755
01:45:50,412 --> 01:45:52,413
מעולם לא עזב
את מושב השלטון
756
01:45:52,414 --> 01:45:54,215
כדי לחפש מחסה.
757
01:45:55,650 --> 01:45:57,283
אני מבין.
758
01:45:57,284 --> 01:46:00,455
אבל, אדוני, גם איבדנו
את עקבותיו של ג'ון וויק.
759
01:46:06,928 --> 01:46:08,162
עזוב!
760
01:46:09,330 --> 01:46:10,565
עזוב אותי.
761
01:48:26,968 --> 01:48:28,836
תשומת לב.
מבקשים מכל האזרחים...
762
01:49:16,984 --> 01:49:19,252
זו התאבדות.
זה ג'ון וויק המזדיין.
763
01:49:19,253 --> 01:49:20,655
נו באמת. הוא רק בן אדם אחד.
764
01:49:35,837 --> 01:49:37,238
חתכו כאן.
765
01:50:31,025 --> 01:50:32,593
אתה לא חושב
שהספיק לנו?
766
01:50:35,730 --> 01:50:39,199
אתה באמת חושב שאתה
תציל אותה ממני?
767
01:50:39,200 --> 01:50:40,300
מ...
768
01:50:40,301 --> 01:50:41,568
מכל זה?
769
01:50:44,138 --> 01:50:45,940
מה שלא יקרה כאן...
770
01:50:47,074 --> 01:50:49,476
שום דבר לא הולך להשתנות.
771
01:50:51,545 --> 01:50:53,379
הכפר יישאר,
772
01:50:53,380 --> 01:50:55,181
הילדים יגדלו,
773
01:50:55,182 --> 01:50:58,084
והמערכת
תמשיך כפי שהייתה
774
01:50:58,085 --> 01:50:59,921
באלף השנים האחרונות.
775
01:51:00,822 --> 01:51:02,889
תסתכל עליך.
776
01:51:02,890 --> 01:51:05,358
אתה יודע שאתה לא בוחר
להיות רוצח,
777
01:51:05,359 --> 01:51:06,794
אתה נבחרת.
778
01:51:07,929 --> 01:51:11,031
בדיוק כמו שאחותך
נבחרה.
779
01:51:11,032 --> 01:51:13,034
בדיוק כמו שאלה
נבחרה.
780
01:51:14,802 --> 01:51:17,203
זה הגורל שלך
781
01:51:17,204 --> 01:51:19,840
ואתה לא יכול לשנות את זה.
782
01:51:19,841 --> 01:51:21,709
האדם היחיד
שאתה נלחם בו הוא עצמך...
783
01:52:10,892 --> 01:52:11,893
זה בסדר.
784
01:52:15,696 --> 01:52:16,697
בוא נלך.
785
01:52:17,664 --> 01:52:18,665
הממ?
786
01:52:31,678 --> 01:52:33,246
ג'ארדני?
787
01:52:38,485 --> 01:52:40,254
אז היא מתה?
788
01:52:42,023 --> 01:52:43,357
הוא מת.
789
01:52:50,064 --> 01:52:51,065
בסדר.
790
01:53:25,699 --> 01:53:26,968
אבא?
791
01:53:34,708 --> 01:53:35,676
היי, מתוקה.
792
01:53:38,645 --> 01:53:39,646
בואי הנה.
793
01:53:40,982 --> 01:53:41,983
קומי הנה.
794
01:53:49,256 --> 01:53:50,791
חדר 814.
795
01:53:51,993 --> 01:53:54,295
אני סומך על כך שהשיחה
עברה בשלום?
796
01:53:56,430 --> 01:53:57,431
נרשמים, הא?
797
01:53:58,499 --> 01:53:59,500
כן.
798
01:54:00,634 --> 01:54:03,004
מפלט בטוח, מיס מקארו.
799
01:54:05,272 --> 01:54:07,773
אולי חתכת
את ראש הנחש,
800
01:54:07,774 --> 01:54:10,644
אבל הגוף עדיין חי.
801
01:54:12,179 --> 01:54:14,514
הם יחפשו אותך.
802
01:54:52,519 --> 01:54:54,988
שירותי חוזה.
איך אוכל לעזור לך?
803
01:54:54,989 --> 01:54:56,390
שם על החשבון?
804
01:54:59,493 --> 01:55:00,494
מעבד.
805
01:55:56,050 --> 01:56:02,055
♪ צעד אחד קרוב יותר
ואתה כולך שלי *
806
01:56:02,056 --> 01:56:04,890
♪ אתה לא משאיר לי ברירה *
807
01:56:04,891 --> 01:56:07,527
♪ נשרף לתוך התודעה *
808
01:56:07,528 --> 01:56:12,198
♪ אני נכנסת בשביל ההרג *
809
01:56:12,199 --> 01:56:14,767
♪ אין דרך אחרת לצאת *
810
01:56:14,768 --> 01:56:17,103
♪ אם אתה צריך מותק *
811
01:56:17,104 --> 01:56:21,407
♪ תבכה, תבכה על זה
למה שלא תבכה? *
812
01:56:21,408 --> 01:56:24,610
♪ הגיע הזמן לשלם
על מה שהתחלת *
813
01:56:24,611 --> 01:56:26,579
♪ מי מצטער עכשיו? *
814
01:56:26,580 --> 01:56:30,683
♪ ספר את השקרים שלך
כן, אתה יכול להפעיל את הפה שלך *
815
01:56:30,684 --> 01:56:34,187
♪ אבל אתה יכול להילחם
כמו ילדה? *
816
01:56:34,188 --> 01:56:36,622
♪ להילחם כמו ילדה *
817
01:56:36,623 --> 01:56:38,425
♪ ולקחת את העולם הזה *
818
01:56:48,202 --> 01:56:52,972
♪ הלילה, אתה הקורבן *
819
01:56:52,973 --> 01:56:55,141
♪ של הפשע שלך *
820
01:56:55,142 --> 01:56:57,777
♪ עשית את הבחירה שלך *
821
01:56:57,778 --> 01:56:59,946
♪ אתה תבלע את הגורל שלך *
822
01:57:00,947 --> 01:57:03,283
♪ קר כקרח *
823
01:57:03,284 --> 01:57:04,784
♪ להאכיל את הנחשים *
824
01:57:04,785 --> 01:57:08,721
♪ תחזיק את האש
תגיד את השם שלי *
825
01:57:08,722 --> 01:57:10,923
♪ מותק, אתה יכול לבכות *
826
01:57:10,924 --> 01:57:13,059
♪ תבכה, תבכה על זה *
827
01:57:13,060 --> 01:57:14,327
♪ למה שלא תבכה? *
828
01:57:14,328 --> 01:57:17,563
♪ הגיע הזמן לשלם
על מה שהתחלת *
829
01:57:17,564 --> 01:57:19,499
♪ מי מצטער עכשיו? *
830
01:57:19,500 --> 01:57:21,401
♪ ספר את השקרים שלך *
831
01:57:21,402 --> 01:57:23,569
♪ כן, אתה יכול
להפעיל את הפה שלך *
832
01:57:23,570 --> 01:57:26,972
♪ אבל אתה יכול להילחם
כמו ילדה? *
833
01:57:26,973 --> 01:57:34,315
♪ להילחם כמו ילדה *
834
01:57:36,517 --> 01:57:38,484
♪ חוטא ומושיע
הלכתי על הקו *
835
01:57:38,485 --> 01:57:39,685
♪ רוצחים מתנגשים *
836
01:57:39,686 --> 01:57:41,621
♪ ההרגשה
אדרנלין גבוה *
837
01:57:41,622 --> 01:57:43,323
♪ התנהגות אלימה
בדם שלי *
838
01:57:43,324 --> 01:57:44,657
♪ אף אחד מלבד עצמי לסמוך *
839
01:57:44,658 --> 01:57:47,260
♪ נקמה ובכן
החרא הזה הוא סם לעזאזל *
840
01:57:47,261 --> 01:57:49,795
♪ לשבור את המעגל
אני לא רוצה *
841
01:57:49,796 --> 01:57:52,031
♪ לשבור את עמוד השדרה שלך
כן אני הולך *
842
01:57:52,032 --> 01:57:53,199
♪ האצבע שלי על ההדק *
843
01:57:53,200 --> 01:57:54,500
♪ אני מאכילה את הכאב *
844
01:57:54,501 --> 01:57:55,701
♪ אתה לעולם לא
להילחם כמו ילדה *
845
01:57:55,702 --> 01:57:57,204
♪ אז אני ממשיכה לנצח במשחק *
846
01:58:06,347 --> 01:58:09,014
♪ אני רוצה לראות אותך בוכה *
847
01:58:09,015 --> 01:58:11,016
♪ תבכה, תבכה על זה *
848
01:58:11,017 --> 01:58:12,352
♪ למה שלא תבכה? *
849
01:58:12,353 --> 01:58:15,521
♪ הגיע הזמן לשלם
על מה שהתחלת *
850
01:58:15,522 --> 01:58:19,392
♪ מי מצטער עכשיו?
ספר את השקרים שלך *
851
01:58:19,393 --> 01:58:21,561
♪ כן, אתה יכול לפתוח ת'פה שלך*
852
01:58:21,562 --> 01:58:24,063
♪ אבל אתה יכול להילחם כמו בחורה?*
853
01:58:24,064 --> 01:58:25,998
♪ חוטא ומושיע, הלכתי על הקו*
854
01:58:25,999 --> 01:58:27,233
♪ שטן במסווה*
855
01:58:27,234 --> 01:58:28,869
♪ אני רואה את זה כשאני מסתכל
לך בעיניים*
856
01:58:30,036 --> 01:58:32,071
♪ כן, אתה יכול לפתוח ת'פה שלך*
857
01:58:32,072 --> 01:58:34,741
♪ אבל אתה יכול להילחם כמו בחורה?*
858
01:58:35,709 --> 01:58:42,883
♪ להילחם כמו בחורה*
859
01:58:50,957 --> 01:58:53,727
♪ אני יודעת שהייתה לי
צריכה להיות גאווה*
860
01:58:55,329 --> 01:58:58,399
♪ אני יודעת שהייתה לי
צריכה להיות רוח*
861
01:58:59,766 --> 01:59:02,503
♪ אני יודעת שהיית מספר שקר*
862
01:59:04,104 --> 01:59:06,907
♪ אם היית יודע
שאני לא יכולתי לשמוע את זה*
863
01:59:08,475 --> 01:59:12,745
♪ היית אומר את זה
בגאווה כזאת*
864
01:59:12,746 --> 01:59:17,183
♪ אבל אתה יודע
מה הפשעים שלך?*
865
01:59:17,184 --> 01:59:21,454
♪ ואתה חושב עליי?*
866
01:59:21,455 --> 01:59:25,291
♪ והאם אי פעם היית שלי?*
867
01:59:25,292 --> 01:59:28,728
♪ אתה אומר שאני חשובה
לך כמו העולם*
868
01:59:28,729 --> 01:59:33,766
♪ כדי להשאיר אותי על הברכיים*
869
01:59:33,767 --> 01:59:37,069
♪ ואז תחפור את הסכין עמוק יותר*
870
01:59:37,070 --> 01:59:42,542
♪ רק כדי לראות
כמה אני מדממת*
871
01:59:42,543 --> 01:59:46,312
♪ אני ערומה עד העצם,
אני לא רוצה להיות לבד*
872
01:59:46,313 --> 01:59:51,217
♪ לא משנה כמה אתחנן*
873
01:59:51,218 --> 01:59:55,821
♪ אתה עושה את זה כי אתה
יודע שאתה יכול*
874
01:59:55,822 --> 02:00:02,663
♪ להסתובב ולנשוך
את היד שמאכילה*
875
02:00:05,165 --> 02:00:09,502
♪ כל הבטחה
שאתה שובר*
876
02:00:09,503 --> 02:00:13,839
♪ כל פעם שאתה מנסה
להטיל עליי את האשמה*
877
02:00:13,840 --> 02:00:18,077
♪ אני לא רוצה
לשלוט בכאב*
878
02:00:18,078 --> 02:00:22,582
♪ להפוך את זה
לאש שאני צריכה*
879
02:00:22,583 --> 02:00:26,919
♪ ההרגשה
שוטפת אותי*
880
02:00:26,920 --> 02:00:31,291
♪ אתה עדיין יכול לשמוע אותי בוכה?*
881
02:00:31,292 --> 02:00:35,329
♪ אבל אחרי הכל אני עומדת*
882
02:00:36,530 --> 02:00:39,665
♪ לבד הפעם*
883
02:00:39,666 --> 02:00:43,269
♪ אתה אומר שאני חשובה
לך כמו העולם*
884
02:00:43,270 --> 02:00:48,641
♪ כדי להשאיר אותי על הברכיים,
להשאיר אותי על הברכיים*
885
02:00:48,642 --> 02:00:51,511
♪ ואז תחפור
את הסכין עמוק יותר*
886
02:00:51,512 --> 02:00:56,982
♪ רק כדי לראות
כמה אני מדממת*
887
02:00:56,983 --> 02:01:00,820
♪ אני ערומה עד העצם,
אני לא רוצה להיות לבד*
888
02:01:00,821 --> 02:01:05,658
♪ לא משנה כמה אתחנן*
889
02:01:05,659 --> 02:01:10,296
♪ אתה עושה את זה כי אתה
יודע שאתה יכול*
890
02:01:10,297 --> 02:01:16,536
♪ להסתובב ולנשוך
את היד שמאכילה*
891
02:01:16,537 --> 02:01:20,506
♪ שיחקתי את המשחק המעוות שלך,
שיחקתי את המשחק המעוות שלך*
892
02:01:20,507 --> 02:01:25,478
♪ עכשיו תראה אותי הולכת
דרך הלהבות*
893
02:01:25,479 --> 02:01:30,316
♪ נחנקת מהטעם
של הטעויות שלך*
894
02:01:30,317 --> 02:01:37,823
♪ ועכשיו אתה זה
על הברכיים*
895
02:01:37,824 --> 02:01:44,731
♪ בגלל זה אתה נושך
את היד שמאכילה*