TranslateSubtitles.org

Seia-sub-jp.srt Korean (ko) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
01:00:00,500 --> 01:00:02,333
세이아가 스마트폰이라고요?!

2
01:00:02,416 --> 01:00:05,041
어머나, 이건 놀랍네요, 세이아.

3
01:00:05,416 --> 01:00:08,125
도대체 뭐가 결국 당신을 설득한 거죠?

4
01:00:08,416 --> 01:00:11,458
이 소매가 예전에 이런 장치를 쓸모없게 만들었지만,

5
01:00:11,666 --> 01:00:14,000
이 모델은 음성 명령을 약속해 주네요.

6
01:00:14,250 --> 01:00:15,250
음성 명령?

7
01:00:15,416 --> 01:00:18,291
슬프게도, 노래 부르기를 거부하는 새처럼,

8
01:00:18,625 --> 01:00:20,791
이 기능은 작동하기를 주저하는 것 같아요.

9
01:00:20,916 --> 01:00:22,291
그건 안타깝네요.

10
01:00:22,666 --> 01:00:24,958
마이크 감도를 올려보거나 해봤어요?

11
01:00:25,416 --> 01:00:27,833
그런 설정은 없을 거라고 생각하지만…

12
01:00:27,916 --> 01:00:30,000
정말로 정확하게 조작하고 있는 건가요?

13
01:00:30,875 --> 01:00:32,750
제 방식에 의심은 없어요.

14
01:00:33,125 --> 01:00:35,666
직접 보면 알 거예요, 이게 어떻게 제 말을 무시하는지.

15
01:00:36,625 --> 01:00:37,416
노트를 열어줘.

16
01:00:39,375 --> 01:00:40,166
카메라를 열어줘.

17
01:00:42,250 --> 01:00:43,291
메일함을 열어줘.

18
01:00:45,500 --> 01:00:46,541
메일함을 열어줘!

19
01:00:46,666 --> 01:00:47,458
앗!

20
01:00:47,458 --> 01:00:48,750
조심해요!

21
01:00:49,125 --> 01:00:49,916
가게에서는

22
01:00:49,916 --> 01:00:52,416
고릴라 글래스 플러스 울트라 맥시머스인가 뭔가로,

23
01:00:52,416 --> 01:00:55,208
티타늄 프레임이라고 했어요.

24
01:00:55,666 --> 01:00:58,333
총알도 막을 수 있을 만큼 강하다고—

25
01:00:58,666 --> 01:01:00,208
사실상 파괴 불가능하다고.

26
01:01:00,375 --> 01:01:02,416
그건 그냥 광고 문구일 뿐이에요, 세이아 씨.

27
01:01:02,958 --> 01:01:05,250
실제로 총알을 막을 수 있을 거라고는 생각 안 해요.

28
01:01:05,500 --> 01:01:06,875
그렇긴 하지만, 솔직히 말하면,

29
01:01:06,875 --> 01:01:09,583
제 건 1년 넘게 흠집 하나 안 났어요.

30
01:01:10,041 --> 01:01:11,750
어느 정도는 사실일지도 모르겠네요.

31
01:01:12,083 --> 01:01:12,666
네?

32
01:01:13,375 --> 01:01:15,250
제 건 벌써 몇 번이나 깨졌는데요…

33
01:01:16,958 --> 01:01:19,958
물론, 그 고릴라 글래스 울트라조차도

34
01:01:19,958 --> 01:01:22,166
진짜 고릴라한테는 못 이기지!

35
01:01:23,250 --> 01:01:24,083
저기...

36
01:01:24,625 --> 01:01:26,250
미카는 엄청 강하니까,

37
01:01:27,000 --> 01:01:28,000
고릴라 같다고...

38
01:01:28,541 --> 01:01:29,250
선생님,

39
01:01:29,250 --> 01:01:30,916
부탁이니까

40
01:01:30,958 --> 01:01:31,583
풉.

41
01:01:32,458 --> 01:01:33,291
고릴라…

42
01:01:33,833 --> 01:01:34,625
나기쨩?

43
01:01:34,833 --> 01:01:37,083
미카 씨는 확실히 엄청 강하니까요…

44
01:01:39,208 --> 01:01:42,208
하하, 나기사가 이런 재밌는 감각이 있는 줄은 몰랐네.

45
01:01:42,333 --> 01:01:43,166
선생님?

46
01:01:43,333 --> 01:01:45,625
아, 그냥 가벼운 농담이야.

47
01:01:46,250 --> 01:01:48,583
그렇게 심각하게 받아들일 필요는 없다고 생각해.

48
01:01:48,916 --> 01:01:50,916
농담이라는 건가요?

49
01:01:51,583 --> 01:01:52,458
흐음

50
01:01:52,916 --> 01:01:54,958
고릴라라고 하니,

51
01:01:54,958 --> 01:01:58,958
나기 짱이 나무에 올라갔던 거 기억나.

52
01:01:59,333 --> 01:02:00,833
한번은 나기 짱이 나무에서 움직이지 못하게 돼서,

53
01:02:00,833 --> 01:02:02,291
내가 도우러 갔었지.

54
01:02:02,500 --> 01:02:03,958
그리고, 나기 짱이 아무 잎으로나

55
01:02:03,958 --> 01:02:05,708
차를 끓이려고 했던 적도 있었지…

56
01:02:05,708 --> 01:02:08,375
그런 꾸며낸 이야기에 귀 기울이지 마세요, 선생님!

57
01:02:08,458 --> 01:02:11,250
제가 그런 완전히 숙녀답지 않은 행동에

58
01:02:11,250 --> 01:02:13,958
관여한 기억은 전혀 없습니다.

59
01:02:14,125 --> 01:02:18,500
응? 선생님께 제가 가진 앨범 보여드릴까…

60
01:02:18,708 --> 01:02:21,750
미카 씨! 그거 비밀로 하기로 약속했잖아요!

61
01:02:22,166 --> 01:02:24,291
세이아는 이것에 대해 어떻게 생각해?

62
01:02:24,541 --> 01:02:27,333
과거와 미래는 내가 서 있는 둑과 같지만,

63
01:02:27,708 --> 01:02:29,333
지금이라는 강 속에서,

64
01:02:29,333 --> 01:02:30,750
하나의 진실이 남는다—

65
01:02:31,083 --> 01:02:32,541
우리 밝은 동료는,

66
01:02:32,541 --> 01:02:34,083
고릴라 같은 힘을 가지고 있다.

67
01:02:34,333 --> 01:02:35,875
알기 쉽게 말해 줄 수 있겠어?

68
01:02:36,208 --> 01:02:37,416
미카가 고릴라야.

69
01:02:38,000 --> 01:02:38,708
세이아?!

70
01:02:39,041 --> 01:02:39,958
후후

71
01:02:40,583 --> 01:02:42,250
나는 고릴라가 아니야!

72
01:02:42,541 --> 01:02:43,666
증명해 보이겠어!

73
01:02:45,166 --> 01:02:46,333
봐

74
01:02:46,958 --> 01:02:48,750
내가 고릴라가 아니라는 걸 증명할게!

75
01:02:48,958 --> 01:02:50,541
미카, 그렇게까지…

76
01:02:50,750 --> 01:02:52,416
보고 배워둬.

77
01:02:52,750 --> 01:02:53,916
저기 전화,

78
01:02:54,208 --> 01:02:55,666
나는 고릴라야?

79
01:02:55,708 --> 01:02:57,791
쿼리 처리 중...

80
01:02:57,791 --> 01:02:59,500
음성 분석에 따르면,

81
01:02:59,500 --> 01:03:01,625
화자는 인간이며,

82
01:03:01,625 --> 01:03:02,958
고릴라가 아닙니다.

83
01:03:03,541 --> 01:03:04,166
다만,

84
01:03:04,166 --> 01:03:07,000
평균적인 여성 인간과 비교하여

85
01:03:07,000 --> 01:03:10,041
약 9001%의 상반신 강도를 감지했습니다.

86
01:03:10,666 --> 01:03:11,666
힘의 면에서는,

87
01:03:11,666 --> 01:03:14,291
화자는 고릴라보다 훨씬 강력합니다.

88
01:03:15,125 --> 01:03:15,541
엣?!

89
01:03:17,291 --> 01:03:18,166
뭐... 그건

90
01:03:18,416 --> 01:03:19,583
과학적으로

91
01:03:20,166 --> 01:03:21,291
정확한가?

92
01:03:21,791 --> 01:03:23,208
미카의 주장은 증명된 것 같네.

93
01:03:23,708 --> 01:03:24,750
정말 불가사의하구나,

94
01:03:24,750 --> 01:03:27,333
네 목소리에는 응답하면서, 내 목소리에는

95
01:03:27,458 --> 01:03:28,625
응답하지 않아. 그 이유는 뭘까.

96
01:03:29,916 --> 01:03:30,875
어쩌면…

97
01:03:31,375 --> 01:03:34,875
내 매력에 져서 반응한 걸까?

98
01:03:35,041 --> 01:03:36,791
이 장비를 작동시키기 위한 매력이

99
01:03:36,791 --> 01:03:38,250
나에게 부족하다는 것을 시사하는 건가?

100
01:03:38,500 --> 01:03:39,750
아니야! 나는…

101
01:03:43,000 --> 01:03:44,291
신경 쓰지 마, 세이아.

102
01:03:45,041 --> 01:03:46,000
자,

103
01:03:46,291 --> 01:03:48,833
작은 것일수록 좋은 게 가득 차 있다고 하잖아?

104
01:03:48,958 --> 01:03:49,666
작다고?

105
01:03:49,875 --> 01:03:50,375
그래!

106
01:03:50,791 --> 01:03:52,583
납작한 게 최고!

107
01:03:52,958 --> 01:03:53,583
선생님?!

108
01:03:54,083 --> 01:03:55,958
어머, 선생님!

109
01:03:56,458 --> 01:03:58,583
이런... 의심스러운 생각을

110
01:03:59,291 --> 01:04:00,916
가지고 계셨다니!

111
01:04:02,250 --> 01:04:02,833
기다려 세이아,

112
01:04:03,083 --> 01:04:04,000
농담이야!

113
01:04:04,541 --> 01:04:05,916
겁먹을 필요 없어!

114
01:04:08,666 --> 01:04:12,750
이러한 백주대낮 같은 행위를 시도하다니…

115
01:04:12,833 --> 01:04:13,958
아니야!

116
01:04:13,958 --> 01:04:15,541
세이아가 생각하는 그런 거 아니야!

117
01:04:15,625 --> 01:04:17,125
이건 사고야!

118
01:04:19,125 --> 01:04:21,083
나기사, 미카?

119
01:04:21,208 --> 01:04:23,583
둘 다 뭐 하는 거야?!

120
01:04:24,041 --> 01:04:26,625
선생님께는 재교육이 필요한 것 같군요.

121
01:04:26,833 --> 01:04:28,208
재교육?!

122
01:04:28,708 --> 01:04:31,125
나는 선생님이 아닌 건가?!

123
01:04:31,291 --> 01:04:33,416
걱정 마세요, 선생님,

124
01:04:33,833 --> 01:04:37,666
이 일이 끝나면 다시 제대로 된 어른이 될 겁니다.

125
01:04:37,666 --> 01:04:39,583
무슨 소리 하는 거야 미카?!

126
01:04:39,625 --> 01:04:40,750
그만해!

127
01:04:41,041 --> 01:04:42,916
둘 다 나를 어디로 데려가는 거야?

128
01:04:43,083 --> 01:04:43,916
세이아,

129
01:04:43,916 --> 01:04:44,916
살려줘!

130
01:04:44,916 --> 01:04:45,791
제발!

131
01:04:51,000 --> 01:04:52,041
카메라를 켜 줘.

132
01:04:52,583 --> 01:04:53,708
"카메라를 켭니다"
Powered by translatesubtitles.org