TranslateSubtitles.org

Daredevil.Born.Again.S01E01.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-Kitsune.en.srt Lithuanian (lt) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:01:04,583 --> 00:01:06,500
- Advokatai yra virtuvės klasika.
- Jo.

2
00:01:06,583 --> 00:01:09,625
Ei, man patinka manyti, kad aš...
Mes evoliucionavome.

3
00:01:14,250 --> 00:01:16,750
-Žinai, uh, Becky užkandinė 8-oje?
-Mėgstu tą vietą.

4
00:01:16,833 --> 00:01:17,917
Uždaryta.

5
00:01:18,000 --> 00:01:19,583
Jie paverčia ją „SoulCycle“.

6
00:01:19,667 --> 00:01:21,583
Tu esi blogis, kad net pasakei man tai!

7
00:01:26,708 --> 00:01:29,333
Tamsūs laikai. Iš tiesų tamsūs laikai.

8
00:01:29,417 --> 00:01:32,417
Šios pragaro virtuvės nostalgija
jums gana plona.

9
00:01:32,500 --> 00:01:33,708
Suprantate tai, tiesa?

10
00:01:33,792 --> 00:01:35,583
Ne nostalgija. Pagarba praeičiai...

11
00:01:35,667 --> 00:01:37,083
...bet viltis ateičiai.

12
00:01:37,167 --> 00:01:40,917
O, tai yra kito lygio
baigiamojo argumento BS ten.

13
00:01:41,000 --> 00:01:42,000
Per daug?

14
00:01:45,583 --> 00:01:48,042
Nostalgiška ar ne,
sunku patikėti, kad Cherry išeina į pensiją.

15
00:01:48,125 --> 00:01:49,583
Tiek daug išeina į pensiją, išeina.

16
00:01:49,667 --> 00:01:52,250
Turiu omenyje, tai 30% jėgos
per pastaruosius dvejus metus.

17
00:01:52,333 --> 00:01:53,583
Ar tie skaičiai yra teisėti?

18
00:01:53,667 --> 00:01:55,417
Uh, mano skaičiai
visada yra teisėti.

19
00:01:55,500 --> 00:01:56,750
Na, aš su ja nesiginčyčiau.

20
00:01:57,500 --> 00:02:01,125
Vis dėlto miestas randa kitų būdų
apsisaugoti.

21
00:02:13,875 --> 00:02:15,625
Na,
mes tiesiog galėtume iš čia išvykti.

22
00:02:16,250 --> 00:02:17,250
- Tu ir aš?
- Taip.

23
00:02:17,333 --> 00:02:20,875
Skamba gražiai. Nors manau, kad tai
aiškus draugų kodo pažeidimas.

24
00:02:20,958 --> 00:02:24,417
Ak, draugų kodeksas.
Aš nuolat pamirštu apie draugų kodeksą.

25
00:02:24,500 --> 00:02:25,625
Mm-hmm.

26
00:02:25,708 --> 00:02:27,375
-"Niekas nėra aukštesnis už įstatymą."
-Ne.

27
00:02:27,458 --> 00:02:29,542
Žinoma, ne tu, panele Page.

28
00:02:31,250 --> 00:02:34,208
Pasakyk man, kad darysi ką nors dvasingo

29
00:02:34,292 --> 00:02:37,458
kaip vaikščiojimas žeme, nuotykių ieškojimas.

30
00:02:38,167 --> 00:02:41,458
Na, aš galvoju apie restauravimą
sodybą į šiaurę nuo miesto.

31
00:02:41,542 --> 00:02:42,542
Arba tai.

32
00:02:44,000 --> 00:02:47,208
Taigi, šaudyk man tiesiai,
kodėl tu, po velnių, išeini?

33
00:02:47,292 --> 00:02:49,833
Ei, atsiprašau. Tai vadinama išėjimu į
pensiją.

34
00:02:49,917 --> 00:02:51,958
Uh, tai yra metimas ir tu tai žinai.

35
00:02:52,042 --> 00:02:54,417
Girdėjau, kad tu kadaise buvai tikroje
firmoje.

36
00:02:54,500 --> 00:02:55,750
-Aš buvau.
-Mm-hmm.

37
00:02:55,833 --> 00:02:57,333
Hogarth, Chao & Benowitz.

38
00:02:57,417 --> 00:02:59,542
Jis yra mano sąraše, kai paliksiu DA.

39
00:03:00,167 --> 00:03:01,792
Ambicingumas. Man tai patinka.

40
00:03:02,458 --> 00:03:04,042
Tada kodėl tu esi krautuvėje?

41
00:03:04,125 --> 00:03:05,125
Jėzau.

42
00:03:05,208 --> 00:03:07,417
Prisimink man niekada netekti
su tavimi susidurti kryžiumi.

43
00:03:07,500 --> 00:03:08,500
Klausimas lieka.

44
00:03:09,167 --> 00:03:13,542
Aš... krautuvėje,
nes tai... tikra.

45
00:03:14,583 --> 00:03:17,167
Ir man patinka dauguma žmonių,
kuriems atstovauju.

46
00:03:17,250 --> 00:03:20,083
Visa ta patirtis,
jūs pašalinate ją nuo gatvės.

47
00:03:20,167 --> 00:03:21,792
Tu pasiilgsi šito šūdo.

48
00:03:21,875 --> 00:03:25,250
Ar aš? Drąsuolis. Baltasis tigras.

49
00:03:25,333 --> 00:03:27,500
- Jie yra ateitis. Mes pasenę.
- O.

50
00:03:27,583 --> 00:03:30,000
Atleisk man dinozauro raudą.

51
00:03:30,083 --> 00:03:32,000
Mes esame plona mėlyna linija, ne jie.

52
00:03:32,083 --> 00:03:34,958
Mus paduoda į teismą, o juos sveikina.

53
00:03:35,042 --> 00:03:37,583
Kaip aš matau,
vigilantai yra tokie patys kaip mes.

54
00:03:37,667 --> 00:03:40,208
Kai kurie yra padorūs žmonės,
verti šio darbo,

55
00:03:40,292 --> 00:03:42,750
kiti tiesiog piktnaudžiauja galia.

56
00:03:42,833 --> 00:03:45,792
Galbūt tu teisus,
detektyve Kim.

57
00:03:47,625 --> 00:03:49,875
- Kitas raundas mano sąskaita. Josie!
- O.

58
00:03:49,958 --> 00:03:52,958
Pasilaikyk pinigus. Šįvakar esi nusikaltimas.
Tu nemoki.

59
00:03:56,792 --> 00:03:58,333
Už Cherry!

60
00:03:58,417 --> 00:04:00,917
Tebūsi rojuje pilną pusvalandį

61
00:04:01,000 --> 00:04:03,875
prieš velnias sužinos, kad esi miręs!

62
00:04:05,500 --> 00:04:06,958
O kaip su Durniumi Beniu?

63
00:04:07,042 --> 00:04:08,875
O Dieve. Tu girdėjai apie tai, ar ne?

64
00:04:08,958 --> 00:04:10,292
Apie tai girdėjo visi.

65
00:04:10,375 --> 00:04:12,083
Vaikinas apiplėšia muitinės sandėlį,

66
00:04:12,167 --> 00:04:14,667
pagaunamas stebėjimo kameromis,
o tada jis sako policininkams, kad rado...

67
00:04:15,375 --> 00:04:18,375
20 dėžių "Lafite Rothschild"
metro?

68
00:04:18,458 --> 00:04:20,458
Benis yra unikalus individas.

69
00:04:20,542 --> 00:04:22,000
Benis yra idiotas.

70
00:04:22,083 --> 00:04:23,542
Jis išeis, žinai?

71
00:04:23,625 --> 00:04:25,125
Na, tu skambi užtikrintai.

72
00:04:25,958 --> 00:04:26,958
Koks tavo žaidimo planas?

73
00:04:27,042 --> 00:04:29,958
Savo strategiją pasilaikysiu sau.
Labai ačiū.

74
00:04:30,042 --> 00:04:31,083
Mm-hmm.

75
00:04:31,167 --> 00:04:33,250
Lažinuosi iš penkiasdešimties dolerių, kad
išviliočiau tai iš tavęs

76
00:04:33,333 --> 00:04:34,625
prieš tai, anksčiau ar vėliau.

77
00:04:34,708 --> 00:04:35,917
Nėra šansų.

78
00:04:36,000 --> 00:04:39,583
Žinai, Josie laiko butelį
20 metų senumo "O'Melveny" už baro.

79
00:04:39,667 --> 00:04:41,792
- Tikrai?
- Tikrai.

80
00:04:42,833 --> 00:04:44,583
- Į sveikatą.
- Į sveikatą.

81
00:04:48,000 --> 00:04:49,042
O Dieve, jis tai padarė.

82
00:04:49,750 --> 00:04:51,333
Ką? Foggy?

83
00:04:51,417 --> 00:04:52,417
- Taip.
- Ne!

84
00:04:54,417 --> 00:04:56,542
Jis neturi žaidimo
Kirsten McDuffie.

85
00:04:56,625 --> 00:04:57,667
Ei. Kaip tu drįsti?

86
00:04:57,750 --> 00:04:59,000
Nenuvertink mūsų Foggy.

87
00:04:59,083 --> 00:05:00,458
Aš jos nenuvertinu.

88
00:05:00,542 --> 00:05:02,917
-Valstybinėje tarnyboje tampate švelnus.
- O?

89
00:05:03,000 --> 00:05:07,125
Išmokau nindzių judesių per savo laiką
N, M ir P.

90
00:05:07,208 --> 00:05:08,292
- O, vaikine.
- Kas?

91
00:05:08,375 --> 00:05:11,750
Ne. Jis vadina firmą N, M ir P.

92
00:05:11,833 --> 00:05:14,375
Ne! Foggy!

93
00:05:14,458 --> 00:05:16,750
O! Ar turėtume jį išgelbėti?

94
00:05:16,833 --> 00:05:19,250
Išgelbėti jį? Velniop ne.
Tiesiog norėčiau, kad turėtume spragėsių.

95
00:05:23,500 --> 00:05:24,500
Atsiprašau.

96
00:05:24,583 --> 00:05:25,583
Gerai. Saulės akinių būdelė.

97
00:05:26,542 --> 00:05:28,208
Ką manai apie naujus akinius?

98
00:05:28,292 --> 00:05:30,000
Ką? Manau, kad jie šiek tiek...

99
00:05:30,083 --> 00:05:32,750
- Kas negerai su šiais blogiukais?
- Manau, kad jie šiek tiek pasenę.

100
00:05:32,833 --> 00:05:34,083
- Tikrai?
- Taip.

101
00:05:34,167 --> 00:05:35,167
Aš--

102
00:05:35,250 --> 00:05:37,250
Apie ką tu kalbi?

103
00:05:37,333 --> 00:05:38,333
Ką?

104
00:05:42,958 --> 00:05:45,250
Benny. Benny, Benny, Benny, lėčiau.

105
00:05:46,625 --> 00:05:49,417
Aš negaliu suprasti a-- Ką?

106
00:05:50,333 --> 00:05:53,667
Tiesiog-- Ne. Tiesiog būk ten.

107
00:05:53,750 --> 00:05:56,625
Aš esu tiesiog už kampo.
Aš būsiu ten po penkių minučių.

108
00:05:56,708 --> 00:05:58,542
<i>Tu neklausai, žmogau.</i>

109
00:05:58,625 --> 00:06:00,125
<i>Apačioje kažkas yra.</i>

110
00:06:00,208 --> 00:06:01,208
Benny...

111
00:06:01,292 --> 00:06:02,375
Palauk, kažkas negerai.

112
00:06:28,625 --> 00:06:30,375
<i>Jie ateina manęs.</i>

113
00:06:28,625 --> 00:06:30,375
<i>Jie ateina manęs.</i>

114
00:06:30,458 --> 00:06:31,833
Nusiramink. Tiesiog nusiramink.

115
00:06:31,917 --> 00:06:34,042
- <i>Po velnių, nusiramink, žmogau!</i>
- Foggy, kas vyksta?

116
00:06:34,125 --> 00:06:35,417
Taip, tai-- tai Benny.

117
00:06:36,250 --> 00:06:37,708
Po to įvykio Red Hook,

118
00:06:37,792 --> 00:06:40,208
jis sakė, kad gavo grasinimų,
taigi aš jį paslėpiau.

119
00:06:41,750 --> 00:06:43,583
Tu jį paslėpei?

120
00:06:43,708 --> 00:06:45,542
Kaip tu tiksliai slepi žmones?

121
00:06:45,625 --> 00:06:48,125
Jis yra mano bute.
Tai yra tiesiog gatvėje žemyn.

122
00:06:48,208 --> 00:06:50,208
<i>Rimtai, Foggy. Aš juos girdžiu.</i>

123
00:06:50,292 --> 00:06:52,833
Tai saugus pastatas, Benny.
Tu esi saugus.

124
00:06:52,917 --> 00:06:54,542
Vaikinas paranojiškas. Jis tikriausiai
apsvaigęs.

125
00:06:54,625 --> 00:06:57,750
Jis neskamba apsvaigęs. Kodėl
nepasakei man apie grasinimus?

126
00:06:57,833 --> 00:07:00,333
Aš tiesiog galvojau,
kad tai Benny, kaip visada.

127
00:07:00,417 --> 00:07:03,417
<i></i><i></i><i>Ne! Ne, ne! </i>

128
00:07:03,500 --> 00:07:04,958
Gerai, pasilik čia.

129
00:07:05,458 --> 00:07:06,458
Matt...

130
00:07:06,542 --> 00:07:09,125
Tiesiog pasilik čia. Toliau jam skambink.

131
00:07:09,208 --> 00:07:13,333
Klausyk, aš atsiprašau. Aš--
Galbūt nenorėjau duoti tau pasiteisinimo.

132
00:07:45,000 --> 00:07:47,292
<i>Benny!</i>
<i>Kas vyksta? Ar tau viskas gerai?</i>

133
00:07:47,375 --> 00:07:49,583
<i>Foggy,</i>
<i>jis norėjo žinoti, kur tu esi.</i>

134
00:07:49,667 --> 00:07:51,875
<i></i><i></i><i>Aš atsiprašau.</i>

135
00:07:53,042 --> 00:07:55,125
<i>Ką? Kas?</i>

136
00:08:09,083 --> 00:08:11,833
Eime, Benny. Eime, Benny!

137
00:08:14,375 --> 00:08:15,583
Eime, Benny.

138
00:08:17,667 --> 00:08:19,667
Benny? Benny?

139
00:08:21,125 --> 00:08:22,792
Aš nežinau, apie ką jis kalba.

140
00:08:22,875 --> 00:08:24,958
Jis sakė, kad kažkas ieško--

141
00:08:26,417 --> 00:08:28,833
Foggy!

142
00:08:58,708 --> 00:08:59,833
Sveika, Karen.

143
00:09:07,417 --> 00:09:08,417
Slėpkis.

144
00:09:36,208 --> 00:09:38,875
Jie bus čia pat.
Jis bus čia bet kurią minutę.

145
00:09:41,042 --> 00:09:42,667
Einam, einam, einam!

146
00:09:46,958 --> 00:09:48,167
Laikyk akis atmerktas, Foggy.

147
00:09:48,250 --> 00:09:50,000
Tiesiog laikyk akis į mane, gerai?

148
00:09:50,083 --> 00:09:51,833
- Mes gausime tau pagalbos.
- Ar tau viskas gerai?

149
00:09:51,917 --> 00:09:53,875
Tu tiesiog turi nemiegoti.
Ne, ne, ne, eime.

150
00:09:53,958 --> 00:09:56,458
Aš turiu aktyvų šaulį.
Aktyvus šaulys Josie bare.

151
00:09:56,542 --> 00:09:58,958
Aktyvus šaulys Josie bare.

152
00:09:59,042 --> 00:10:02,875
Ne, ne. Prašau. Foggy, pažiūrėk į mane!
Pažiūrėk į mane! Prašau.

153
00:10:02,958 --> 00:10:04,750
Tu, tu. Yo. Eime, eime.

154
00:10:04,833 --> 00:10:06,792
Nagi. Išeikime iš čia.

155
00:10:08,292 --> 00:10:11,417
Išeikite. Šiuo keliu. Bėkite, bėkite, bėkite!

156
00:10:23,083 --> 00:10:24,208
Ar tau viskas gerai?

157
00:10:24,292 --> 00:10:26,833
Pasilikime. Čia pat.
Šūdas! Ką mums daryti?

158
00:10:26,917 --> 00:10:27,917
Slėpkitės.

159
00:10:31,208 --> 00:10:34,000
Ne, eime! Eime, Foggy.
Jie čia bus bet kurią minutę, gerai?

160
00:10:34,083 --> 00:10:36,125
Tu tiesiog turi nemiegoti iki...

161
00:10:47,208 --> 00:10:48,208
Šūdas!

162
00:10:48,292 --> 00:10:50,083
Padėk, Cherry!

163
00:10:51,208 --> 00:10:52,917
Išveskime šiuos žmones iš čia!

164
00:10:57,250 --> 00:10:59,458
Yo, mažute, geriau iškviesk policiją!

165
00:10:59,542 --> 00:11:01,583
Ten kažkas vyksta apačioje...

166
00:11:01,667 --> 00:11:02,833
O, Dieve mano!

167
00:11:02,917 --> 00:11:05,917
Eime! Prašau!

168
00:11:08,583 --> 00:11:11,000
O, Dieve mano!

169
00:11:43,167 --> 00:11:45,500
Jie čia bus bet kurią minutę, gerai?

170
00:11:45,583 --> 00:11:46,958
Tu tiesiog turi...

171
00:12:52,875 --> 00:12:54,708
Ten! Ten! Ant stogo!

172
00:12:54,792 --> 00:12:57,542
Foggy, ne, eime. Foggy.
Eime. Prašau.

173
00:12:57,625 --> 00:13:00,750
Pasitraukite! Pasitraukite!
Eime, pasitraukite.

174
00:13:08,458 --> 00:13:11,125
Foggy, eime. Eime. Prašau.

175
00:13:12,042 --> 00:13:13,208
Foggy, ne, ne, pažiūrėk į mane.

176
00:13:13,292 --> 00:13:15,292
Nenuleisk akių nuo manęs.

177
00:13:16,667 --> 00:13:18,667
Foggy, viskas gerai. Viskas gerai.

178
00:13:18,750 --> 00:13:20,417
Lik su manimi. Lik su manimi.

179
00:13:21,458 --> 00:13:22,625
Foggy, eime.

180
00:13:22,708 --> 00:13:25,500
Ne, ne. Eime. Eime. O, Dieve mano.

181
00:13:26,458 --> 00:13:28,083
Ne, ne, ne.

182
00:13:29,708 --> 00:13:31,000
Jėzau Kristau!

183
00:13:32,167 --> 00:13:35,708
Foggy, ne, eime. Eime, Foggy.
Prašau. Foggy!

184
00:13:38,458 --> 00:13:41,000
Foggy!

185
00:13:45,083 --> 00:13:46,917
Kodėl? Kodėl?

186
00:14:05,667 --> 00:14:07,625
O, Dieve mano. Prašau, Dieve.

187
00:14:07,708 --> 00:14:10,125
Aš negaliu... Aš negaliu... Foggy aš...

188
00:14:16,042 --> 00:14:19,583
Dieve! Aš negaliu... Aš negaliu...
Aš negaliu...

189
00:14:19,667 --> 00:14:23,042
Prašau, Dieve. Prašau. Prašau.

190
00:14:58,333 --> 00:14:59,333
Matt?

191
00:18:03,458 --> 00:18:09,250
<i>♪ Netikiu įsikišančiu Dievu ♪</i>

192
00:18:14,125 --> 00:18:16,750
<i>♪ Bet žinau, brangioji, kad tu tiki ♪</i>

193
00:18:24,917 --> 00:18:27,833
<i>♪ Bet jei tikėčiau, atsiklaupčiau... ♪</i>

194
00:18:27,917 --> 00:18:32,125
<i>Atsaukimo rinkimai įsibėgėja su</i>
<i>ne mažiau kaip 15 kandidatų,</i>

195
00:18:32,208 --> 00:18:36,417
<i>įskaitant du buvusius miesto tarybos</i>
<i>narius ir stand-up komiką.</i>

196
00:18:36,500 --> 00:18:37,625
<i>Paprašytas pakomentuoti,</i>

197
00:18:37,708 --> 00:18:40,958
<i>gubernatorius tiesiog pasakė:</i>
<i>"Sistema yra sugedusi."</i>

198
00:18:41,042 --> 00:18:43,042
<i>Jei jūsų transporto priemonė</i>
<i>mieste yra dviratis,</i>

199
00:18:43,292 --> 00:18:46,833
<i>jūs galite gauti didžiulę</i>
<i>mokesčių nuolaidą šį artėjantį balandį.</i>

200
00:18:46,917 --> 00:18:49,792
<i>Priemonė bus svarstoma miesto taryboje</i>
<i>šį mėnesį.</i>

201
00:18:49,875 --> 00:18:52,375
<i>Jei matėte naujų gatvės meno</i>
<i>kūrinių mieste, nesate vieni.</i>

202
00:18:52,458 --> 00:18:55,917
<i>Spalvingi ir provokuojantys
piešiniai</i>
<i>atsirado</i>

203
00:18:56,000 --> 00:18:58,333
<i>visame mieste beveik per naktį--</i>

204
00:19:57,583 --> 00:19:59,458
Kertate 39-ąją, mokate rinkliavą.

205
00:19:59,542 --> 00:20:02,208
- Kas, dabar esi tiltas?
- Nesvarbu. Rinkliava, tarifas,

206
00:20:02,292 --> 00:20:04,083
mokestis, kertate Sunset Parką, turite
sumokėti.

207
00:20:04,167 --> 00:20:05,167
Neketinu į Red Hook.

208
00:20:05,250 --> 00:20:06,875
- Red Hook atleistas.
- Nuo kada?

209
00:20:06,958 --> 00:20:09,875
Nuo tada, kai pradėjai dėvėti
tą kvailą sportinį kostiumą.

210
00:20:11,917 --> 00:20:13,083
Ką sakei?

211
00:20:13,958 --> 00:20:16,375
Lengviau, didvyri.

212
00:20:18,708 --> 00:20:20,000
Nagi.

213
00:20:20,833 --> 00:20:22,583
Baikit abu.

214
00:20:23,083 --> 00:20:25,125
Nebūkite maži berniukai,
besiginčijantys dėl centų,

215
00:20:25,208 --> 00:20:27,708
kai esate pasirengę uždirbti
milijonus.

216
00:20:29,083 --> 00:20:31,750
Red Hook yra atleistas nuo visų
mokesčių, rinkliavų ar kitų mokėjimų.

217
00:20:31,833 --> 00:20:33,042
Jūs tai žinote, Luca.

218
00:20:33,833 --> 00:20:35,708
Taip, ponia Fisk.

219
00:20:36,500 --> 00:20:39,542
Ir atsikvėpkite ir nusiraminkite.

220
00:20:40,208 --> 00:20:43,208
Ir, Viktorai,
nėra jokios priežasties būti

221
00:20:43,292 --> 00:20:45,750
nemandagiam, ne prie šio stalo,
nei kam nors, kuris prie jo sėdi.

222
00:20:45,833 --> 00:20:47,292
Supratau.

223
00:20:51,625 --> 00:20:56,167
Bendra šio mėnesio investicijų grąža
yra 7,73 milijono dolerių.

224
00:20:56,250 --> 00:21:00,708
Tai jums bus išdalinta šiandien
įprastais pavedimais.

225
00:21:00,792 --> 00:21:04,917
10% jūsų organizacijos veiklos
pelno turi būti sumokėta iki šiandienos

226
00:21:05,000 --> 00:21:08,667
vidurnakčio. Aš norėčiau pavedimu,
bet jei turite sumokėti grynaisiais,

227
00:21:09,583 --> 00:21:11,208
galima susitarti.

228
00:21:31,208 --> 00:21:32,208
Vanessa.

229
00:22:18,667 --> 00:22:23,542
Tu palikai lovą, šalia kurios sėdėjau
mėnesius, kol pasveikote.

230
00:22:25,375 --> 00:22:26,708
Ir dėl ko?

231
00:22:34,750 --> 00:22:39,167
O dabar tu įeini čia ir baigi
susitikimą su Penkiomis Šeimomis...

232
00:22:40,875 --> 00:22:42,333
tiesiog stovėdamas duryse.

233
00:22:44,417 --> 00:22:47,583
Jūs juos suvaldėte.
Jie jus gerbia.

234
00:22:47,667 --> 00:22:49,417
Jie gerbia pinigus, kuriuos jiems
uždirbu.

235
00:22:50,042 --> 00:22:54,042
Apsauga žmones gąsdina.
Pelnas daro juos lojalius.

236
00:22:55,208 --> 00:22:58,375
Lojalus, jo. Teisingai.

237
00:22:59,583 --> 00:23:01,000
Kiek laiko sugrįžote?

238
00:23:02,708 --> 00:23:06,667
Tiek, kiek mane priimsite, Vanessa.

239
00:23:07,792 --> 00:23:11,792
Aš buvau palūžęs.
Sudaužytas.

240
00:23:11,875 --> 00:23:13,958
Žinote, mėnesius turėjau...

241
00:23:16,375 --> 00:23:18,250
susiklijuoti save iš naujo.

242
00:23:23,708 --> 00:23:28,958
Ir kai tai dariau, du dalykai
spindėjo ryškiai ir aiškiai manyje.

243
00:23:29,917 --> 00:23:32,708
Švyturiai, kas aš buvau ir kuo
galėtume būti.

244
00:23:34,333 --> 00:23:35,583
Pirmasis buvo...

245
00:23:38,750 --> 00:23:40,542
mano nemirtinga meilė tau.

246
00:23:43,917 --> 00:23:45,417
O antrasis?

247
00:23:47,458 --> 00:23:49,667
Ką galėtume padaryti dėl šio miesto.

248
00:23:51,708 --> 00:23:53,500
Ir aš turėčiau pasitraukti,

249
00:23:53,583 --> 00:23:58,167
ir viskas, su kuo buvau susijęs,
niekada negalėtų būti suvokta kaip

250
00:24:01,792 --> 00:24:03,292
neteisėta. Kai tavęs nebuvo,

251
00:24:05,000 --> 00:24:08,750
Aš padariau šį verslą nepažeidžiamą.

252
00:24:08,833 --> 00:24:10,500
Taip. Gerai.

253
00:24:11,708 --> 00:24:12,708
Teisingai.

254
00:24:14,000 --> 00:24:15,333
Negali būti jokios pilkos zonos.

255
00:24:19,167 --> 00:24:23,333
Man buvo pranešta,
kad turiu 25 000 parašų.

256
00:24:27,583 --> 00:24:29,000
Atėjo laikas.

257
00:24:36,708 --> 00:24:37,708
Du.

258
00:24:39,542 --> 00:24:41,042
Pone, atsiprašau.
Ar turite mo--

259
00:24:42,792 --> 00:24:44,125
Sveiki, atsiprašau.

260
00:24:44,917 --> 00:24:46,167
-Sveiki, aš BB Urich.
-Sveiki.

261
00:24:46,250 --> 00:24:49,000
Ar galiu užduoti jums keletą
klausimų apie nusikalstamumą Niujorke?

262
00:24:49,083 --> 00:24:50,167
Žinoma, prašom.

263
00:24:50,250 --> 00:24:52,292
<i>Ar jaučiatės saugūs gatvėse?</i>

264
00:24:52,375 --> 00:24:54,875
Daredevil'io jau seniai nebėra.

265
00:24:54,958 --> 00:24:58,333
<i>Nusikalstamumas čia</i>
<i>tiesiog peržengia ribas.</i>

266
00:24:58,417 --> 00:25:00,375
Jūs net negalite išeiti su šeima.

267
00:25:00,458 --> 00:25:01,917
Turite jaudintis dėl to, kad jus apiplėš.

268
00:25:02,000 --> 00:25:03,500
Ir mums reikia, kad jis grįžtų.

269
00:25:11,792 --> 00:25:13,542
Šventas karve, tu mane aplenkei.

270
00:25:13,625 --> 00:25:16,542
- Taip, ir aš padariau kavos.
- O!

271
00:25:18,958 --> 00:25:22,250
Aš tiesiog norėjau pagauti tave vieną.
Pažiūrėk, kaip tu jautiesi prieš rytojų.

272
00:25:22,333 --> 00:25:24,333
Ačiū. Taip, man viskas gerai.

273
00:25:24,958 --> 00:25:27,208
Ką žmonės,
kuriems viskas negerai, visada sako.

274
00:25:28,500 --> 00:25:30,625
-Ne, tikrai, man... man viskas gerai.
-Gerai.

275
00:25:30,708 --> 00:25:32,333
Jūsų pareiškimas nuosprendžio paskelbimo metu,

276
00:25:32,417 --> 00:25:35,583
tai tokio pobūdžio dalykas, kuris gali sukelti
daug pykčio ir skausmo.

277
00:25:35,667 --> 00:25:37,542
-Tai gali greitai pakrypti į šoną.
-Aš žinau. Aš žinau.

278
00:25:38,625 --> 00:25:39,875
Ar girdėjote ką nors iš jos?

279
00:25:40,583 --> 00:25:41,583
Ne, negirdėjau.

280
00:25:42,750 --> 00:25:43,958
Na, kai ateis tinkamas laikas--

281
00:25:44,042 --> 00:25:46,833
Aš žinau, ką bandote padaryti,
ir aš tai vertinu. Ačiū.

282
00:25:46,917 --> 00:25:48,042
Mm-hmm.

283
00:25:58,667 --> 00:26:01,125
Kaip žinote,
aš stovėjau šiame teisme daug kartų.

284
00:26:02,625 --> 00:26:05,250
Pateikiau apibendrinimus, iškviečiau liudytojus,

285
00:26:05,333 --> 00:26:09,167
ir gyniau nekaltus
kiek įmanydamas.

286
00:26:09,750 --> 00:26:12,125
Nors aš sėdžiu čia,
kitoje teismo pusėje,

287
00:26:12,208 --> 00:26:14,333
man atrodo, kad teisingumas
šiandien nebus įvykdytas.

288
00:26:14,417 --> 00:26:16,917
Jis nebus įvykdytas, nes
kad ir koks nuosprendis būtų priimtas,

289
00:26:17,000 --> 00:26:19,875
Foggy Nelson,
tik jo mama vadino jį Franklinu,

290
00:26:21,292 --> 00:26:22,625
vis tiek bus miręs.

291
00:26:27,625 --> 00:26:28,958
Jis nebus įvykdytas, nes--

292
00:26:53,083 --> 00:26:55,083
Atsiprašau, Jūsų Garbe.

293
00:27:00,000 --> 00:27:03,417
Jis nebus įvykdytas, nes
aš nebegalėsiu jo pamatyti.

294
00:27:04,500 --> 00:27:08,417
Mes nebegalime pamatyti
Foggy šiandien.

295
00:27:09,333 --> 00:27:11,875
Arba rytoj. Arba niekada.

296
00:27:12,750 --> 00:27:14,083
Nes mano draugas yra miręs.

297
00:27:15,542 --> 00:27:18,500
Žuvo dėl smurtingo ir
sutrikusio vyro užgaidos.

298
00:27:19,167 --> 00:27:21,958
Savarankiškai pasiskelbusio žudiko,

299
00:27:23,083 --> 00:27:25,458
norėdamas nužudyti savo įsivaizduojamus priešus.

300
00:27:27,042 --> 00:27:31,333
Tačiau, nesant teisingumo,
teismas gali nubausti šį žmogų.

301
00:27:33,458 --> 00:27:37,917
Ir aš raginu jus tai padaryti,
kiek leidžia įstatymai.

302
00:27:39,833 --> 00:27:40,833
Nes ta bausmė,

303
00:27:40,917 --> 00:27:44,083
tai yra arčiausiai to, ką kas nors
iš mūsų kada nors pasieks teisingumo.

304
00:27:48,125 --> 00:27:49,250
Ačiū, Jūsų Garbe.

305
00:27:49,792 --> 00:27:51,208
Ačiū, pone Murdockai.

306
00:27:51,875 --> 00:27:53,417
Pone Poindexteri,

307
00:27:53,500 --> 00:27:57,208
jei norėtumėte atsakyti,
leisiu tai padaryti prieš paskelbiant nuosprendį.

308
00:27:57,292 --> 00:27:59,208
Neturiu ką pasakyti, Jūsų Garbe.

309
00:27:59,292 --> 00:28:01,375
Jūsų atsakymas
manęs nestebina.

310
00:28:01,458 --> 00:28:03,750
Jūs nerodėte jokio pasigailėjimo
tą naktį Pragaro virtuvėje

311
00:28:03,833 --> 00:28:05,875
ir nuo to laiko nerodėte jokios atgailos.

312
00:28:05,958 --> 00:28:09,292
Taigi šis teismas jaučiasi priverstas
atsakyti tuo pačiu.

313
00:28:13,000 --> 00:28:14,583
Benjaminai Leonardai Poindexteri,

314
00:28:14,667 --> 00:28:18,167
esate nuteistas už 11 žmogžudystės
iš anksto apgalvojus atvejų.

315
00:28:18,250 --> 00:28:20,500
Pagal Niujorko valstijos
įstatymus,

316
00:28:20,583 --> 00:28:25,208
jūs esate nuteistas kalėti iki gyvos galvos
be galimybės lygtinai atleisti,

317
00:28:25,292 --> 00:28:28,333
už kiekvieną atvejį,
atliekant bausmę nuosekliai.

318
00:28:33,708 --> 00:28:38,000
Galvojau tiesiog išsliūkinti,
bet pagalvojau...

319
00:28:40,333 --> 00:28:41,625
ne šiandien.

320
00:28:45,333 --> 00:28:46,375
Kaip laikaisi?

321
00:28:48,958 --> 00:28:49,958
Gerai.

322
00:28:51,833 --> 00:28:53,042
San Franciskas gražus.

323
00:28:53,125 --> 00:28:55,917
Jis, em, skiriasi nuo Niujorko,
bet ne per daug.

324
00:28:57,083 --> 00:28:59,500
Klausyk, ar galime...
ar galime kur nors nueiti?

325
00:28:59,583 --> 00:29:01,333
Galbūt išgerti puodelį kavos ar ką nors
panašaus?

326
00:29:01,417 --> 00:29:04,250
Nemanau, Matt.
Aš tikrai nenoriu... to daryti.

327
00:29:04,333 --> 00:29:05,625
A.

328
00:29:07,792 --> 00:29:10,042
Žinai, tai juokinga,
aš... Aš žinau, kad meluoji.

329
00:29:10,875 --> 00:29:12,958
Aš tik nesu tikras, kam, man ar sau.

330
00:29:14,833 --> 00:29:17,458
Pasakyk man, Karen,
ko tu tikiesi, kad aš čia darysiu?

331
00:29:17,542 --> 00:29:19,250
Ko man reikia, kad su tavimi
pabendraučiau?

332
00:29:19,333 --> 00:29:21,667
-Bandžiau skambinti, palikau žinutes...
-Ne, žinau, tu teisi.

333
00:29:21,750 --> 00:29:24,083
- Tai ko tu nori?
- Aš tiesiog buvau užsiėmęs...

334
00:29:24,167 --> 00:29:27,958
- O, neduok man "užsiėmęs". Aš galiu...
- Mano draugas taip pat mirė, Matt.

335
00:29:28,042 --> 00:29:30,917
Ir tada aš tave praradau.
Tu nekalbėjai su manimi savaites.

336
00:29:31,000 --> 00:29:33,625
-Aš buvau pusiau viduje ir pusiau išorėje.
-Tai užtrunka minutę, Karen,

337
00:29:33,708 --> 00:29:37,042
-ko tu iš manęs tikiesi?
-Gerai, gerai! Nenoriu to daryti.

338
00:29:37,125 --> 00:29:39,292
Aš atėjau dėl Foggy ir... ir aš...

339
00:29:40,083 --> 00:29:43,042
Aš atėjau pasakyti,
kad atsiprašau, kad viskas baigėsi,

340
00:29:43,125 --> 00:29:44,792
ir atsiprašau, kad nepaskambinau.

341
00:29:48,250 --> 00:29:51,667
Bet aš tikrai džiaugiuosi,
kad tau taip gerai sekasi.

342
00:29:55,083 --> 00:29:56,500
Ką?

343
00:29:58,125 --> 00:29:59,167
Puiku, ačiū.

344
00:30:03,958 --> 00:30:06,958
Atsisakau tikėti,
kad tragedija turėjo sunaikinti viską.

345
00:30:10,458 --> 00:30:11,458
Bet taip ir atsitiko.

346
00:30:18,000 --> 00:30:19,667
Ką darysi su Daredevilu?

347
00:30:20,750 --> 00:30:24,083
Sau pažadėjau,
kad leisčiau sistemai tai išspręsti.

348
00:30:25,292 --> 00:30:26,458
Visą tai.

349
00:30:28,667 --> 00:30:31,583
Be to, aš jau nebe jis.

350
00:30:32,875 --> 00:30:34,417
Ir neleisiu sau tokiu būti.

351
00:30:36,750 --> 00:30:38,333
Ir manote, kad tai padės?

352
00:30:38,958 --> 00:30:39,958
Aš nežinau.

353
00:30:40,833 --> 00:30:42,417
Nepablogins.

354
00:30:50,542 --> 00:30:53,833
Ne, Karen, prašau, nedaryk,
prašau nedaryk - Ar galite palaukti
penkias minutes?

355
00:30:53,917 --> 00:30:57,333
Radau tai pas Josie.
Pamaniau, kad tau to gali prireikti.

356
00:30:58,083 --> 00:30:59,292
Pasirūpink savimi, Mattai.

357
00:31:30,667 --> 00:31:33,500
<i>Labas vakaras, Niujorke.</i>
<i>Mano vardas Wilsonas Fiskas.</i>

358
00:31:42,125 --> 00:31:46,250
<i>Bet aš mačiau, kaip jis smuko</i>
<i>į chaosą ir neteisėtumą.</i>

359
00:31:47,167 --> 00:31:49,667
<i>Budėtojai siautėja.</i>

360
00:31:50,500 --> 00:31:52,000
<i>Geri policininkai bijo.</i>

361
00:31:52,625 --> 00:31:55,167
<i>Blogiems policininkams, na, jiems
tiesiog nerūpi.</i>

362
00:31:56,500 --> 00:31:59,333
<i>Miestas, gatvės...</i>

363
00:32:00,583 --> 00:32:03,042
<i>Tai nebėra saugu padoriems žmonėms.</i>

364
00:32:05,250 --> 00:32:10,167
<i>Šį vakarą aš įsipareigoju
pataisyti sistemą, pataisyti mūsų
miestą.</i>

365
00:32:11,750 --> 00:32:16,000
<i>Šį vakarą skelbiu savo kandidatūrą
į Niujorko merus.</i>

366
00:32:31,708 --> 00:32:35,833
Jūs vis dar atsiliekate nuo Rogerio
Cressnos ir Dianos Montojos, bet to
ir tikėtasi.

367
00:32:36,500 --> 00:32:40,208
Turime patikslinti jūsų pagrindinius
pranešimo punktus debatams.

368
00:32:41,167 --> 00:32:43,208
Mano žinia yra labai aiški.

369
00:32:43,292 --> 00:32:46,083
Jei jūsų apklausos yra tokios geros,
kaip sakote,

370
00:32:46,167 --> 00:32:50,458
tai nei ponui Fiskui, nei jo
kandidatūrai nereikia... tobulinimo.

371
00:32:51,458 --> 00:32:54,708
Pone, aš tai darau jau seniai.

372
00:32:54,792 --> 00:32:57,375
Ir aš suprantu, kad kai kurios
jūsų idėjos

373
00:32:57,458 --> 00:33:01,667
ir personalas yra gaiviai netradiciniai,

374
00:33:01,750 --> 00:33:03,542
bet mes esame tamsus arkliukas šiose
lenktynėse ir...

375
00:33:03,625 --> 00:33:07,042
Ech... atsiprašau. Atsiprašau. Jis... jis
teisus.

376
00:33:07,125 --> 00:33:10,417
Žiūrėk, aš stebėjau socialinius
tinklus ir visi apie tave kalba.

377
00:33:10,500 --> 00:33:11,750
Jūs netgi esate <i>„The BB Report“,</i>

378
00:33:11,833 --> 00:33:13,417
ir jūs sprogstate, pone.

379
00:33:13,500 --> 00:33:18,708
Turiu omenyje, daug įsitraukimo,
daug gilumo, daug paplitimo, žmonės
dalijasi memais.

380
00:33:18,792 --> 00:33:22,000
Turiu omenyje, kad „Fiskas gali tai
ištaisyti“ labai populiarėja.

381
00:33:23,000 --> 00:33:25,083
Neturėtume nieko keisti.

382
00:33:27,750 --> 00:33:32,500
Aš tiesiog noriu pasakyti, kad esu
labai sujaudintas, kad pakelsiu jus į
viršų.

383
00:33:33,500 --> 00:33:35,333
Jei galėtume grįžti prie darbotvarkės...

384
00:33:40,333 --> 00:33:41,750
Koks tavo vardas, sūnau?

385
00:33:42,500 --> 00:33:44,583
Danielius. Danielis Bleikas.

386
00:33:44,667 --> 00:33:45,667
Danieliau.

387
00:33:46,625 --> 00:33:48,583
Aš sužavėtas jūsų entuziazmu.

388
00:33:50,208 --> 00:33:53,167
Pasakyk man, tu esi jaunas žmogus,
gyvenantis čia mieste.

389
00:33:55,250 --> 00:33:56,667
Kodėl balsuotumėte už mane?

390
00:33:56,750 --> 00:33:58,500
Atvirai? Nes tu padarai dalykus.

391
00:33:58,583 --> 00:34:00,000
Jūs patys pasirūpinote savo reikalais,

392
00:34:00,083 --> 00:34:01,750
dabar jūs pasirūpinsite reikalais
Niujorkui.

393
00:34:01,833 --> 00:34:04,292
Ir, turiu omenyje... Meras Fiskas?

394
00:34:05,000 --> 00:34:07,000
Tai pats šauniausias dalykas
planetoje.

395
00:34:12,917 --> 00:34:14,542
Kur tu jį radai, Šeila?

396
00:34:15,125 --> 00:34:19,708
Jis surinko mums 2000 parašų. Ir
jis buvo pigus, pone.

397
00:34:21,708 --> 00:34:22,708
Taip.

398
00:34:30,125 --> 00:34:31,125
- Atsiprašau.
- Mm.

399
00:34:34,250 --> 00:34:35,333
Taip sujaudintas.

400
00:34:36,208 --> 00:34:37,208
<i>Ar tu užsiėmęs?</i>

401
00:34:37,292 --> 00:34:39,292
Ne, ne, aš tik peržiūrėjau
Medisono kaltinimus.

402
00:34:39,375 --> 00:34:40,375
O.

403
00:34:40,458 --> 00:34:42,167
Žinai, tavo vaikinas galėtų
būti tikras idiotas.

404
00:34:42,250 --> 00:34:44,667
Jis ne mano vaikinas,
o Medisonas turtingas,

405
00:34:44,750 --> 00:34:46,792
todėl mes jį vadiname "išminčiumi".

406
00:34:46,875 --> 00:34:49,208
Ei, atsimink, tu turi tą
susitikimą su klientu šią popietę?

407
00:34:49,292 --> 00:34:51,167
Aš pati tai padaryčiau,
bet turiu šį parodymą.

408
00:34:51,250 --> 00:34:52,458
O, taip, gerai. Primink man.

409
00:34:52,542 --> 00:34:55,458
Heather Glenn. Gydytoja Tribekoje.

410
00:34:55,542 --> 00:34:58,083
-Teisingai. Aplaidumas?
-Hm...

411
00:34:58,167 --> 00:35:01,083
Mes nenuėjome taip toli. Ar gali
tiesiog su ja susitikti, pažiūrėti, ar tikrai tinkame?

412
00:35:01,167 --> 00:35:04,208
-Taip, taip, taip, gerai.
-Puiku. 15:30. "Manhattanville Coffee".

413
00:35:08,875 --> 00:35:12,625
Mūsų draugai yra asilai.
Taigi, taip, kažkas yra su Fisku,

414
00:35:12,708 --> 00:35:15,167
Aš turiu galvoje, aš nebalsavau
už merą, kaip, amžinai.

415
00:35:15,250 --> 00:35:17,875
Prašau, aš taip pat.
Ar žiūrėsi šįvakar?

416
00:35:17,958 --> 00:35:20,667
Velniškai taip, aš žiūrėsiu
debatus. Bent jau Fiskas yra įdomus.

417
00:35:21,750 --> 00:35:23,083
Fiskas viską sujauks.

418
00:35:23,167 --> 00:35:25,667
Kodėl kas nors balsuotų už Fiską?
Jis sukčius!

419
00:35:31,125 --> 00:35:33,833
- Ne tavo gyvenime.
- Mes išvalysime gatvę.

420
00:35:33,917 --> 00:35:35,208
Fiskas nebijo nieko.

421
00:35:51,500 --> 00:35:54,750
-Uh, Matt Murdock?
-Dr. Glenn? Labas, malonu susipažinti.

422
00:35:54,833 --> 00:35:59,083
Hm... Uh, Kirsten atsiprašo, kad
negali atvykti, bet tu gerose rankose su manimi.

423
00:35:59,167 --> 00:36:01,625
Aš dažniausiai nesusitinku
kavinėse kaip ši,

424
00:36:01,708 --> 00:36:03,958
- bet, uh, viskas dėl Kirsten.
- Teisingai.

425
00:36:04,750 --> 00:36:07,875
Džiaugiuosi, kad ji mus sujungė.
Mes pažįstami seniai.

426
00:36:07,958 --> 00:36:09,000
-O, tikrai?
-Taip.

427
00:36:09,083 --> 00:36:11,000
Aš konsultuodavau kai kuriais jos
atvejais

428
00:36:11,083 --> 00:36:12,875
kai ji buvo
apygardos prokuratūroje.

429
00:36:12,958 --> 00:36:14,583
O. Ji apie tai neužsiminė.

430
00:36:15,292 --> 00:36:18,792
Uh... Taip, aš kelis kartus susidūriau
su ja pats.

431
00:36:18,875 --> 00:36:21,958
Manau, galite sakyti, kad mes perėjome
nuo priešininkų prie partnerių.

432
00:36:23,042 --> 00:36:26,125
Hm... Taigi, klausyk,
kodėl aš nepradedu ir neklausiu

433
00:36:26,208 --> 00:36:28,292
ko ieškote
teisėtame atstovavime?

434
00:36:29,583 --> 00:36:30,583
Atsiprašau?

435
00:36:30,667 --> 00:36:32,708
Ką jūs tikitės, kad Murdockas ir
McDuffie gali padaryti už jus?

436
00:36:32,792 --> 00:36:35,458
Hm... Aš šiek tiek sutrikusi.

437
00:36:37,167 --> 00:36:39,958
Aš tik norėjau paklausti
ko norite gauti iš terapijos.

438
00:36:40,042 --> 00:36:43,125
-Ką?
-Kirsten sakė, kad tu...

439
00:36:44,125 --> 00:36:45,542
ieškai terapeuto.

440
00:36:45,625 --> 00:36:48,458
A. Taip, ji man sakė, kad
jūs ieškote teisininko.

441
00:36:48,542 --> 00:36:49,708
Kirsten.

442
00:36:49,792 --> 00:36:52,000
Oho. Negaliu patikėti, kad ji tai padarė.

443
00:36:52,708 --> 00:36:54,917
-Tai šiek tiek juokinga.
-Koks laiko švaistymas.

444
00:36:55,417 --> 00:36:57,125
Uh, ei, ji tai padarė mums abiem.

445
00:36:57,208 --> 00:36:59,333
Aš-- Tai aš turiu omenyje.
Aš sakau... Tai erzina, taip.

446
00:36:59,417 --> 00:37:01,250
Taip, tai labai erzina.

447
00:37:01,333 --> 00:37:03,708
Uh, tai ar norite, kad aš atneščiau
Jums puodelį kavos išsinešimui?

448
00:37:03,792 --> 00:37:05,000
Ne, viskas gerai.

449
00:37:05,917 --> 00:37:08,792
Nenorėjau būti nemandagus.
Aš tiesiog nesuprantu, ką ji galvojo.

450
00:37:08,875 --> 00:37:10,458
Taip, ji žino, kad aš nesusitikinėju
su teisininkais.

451
00:37:10,542 --> 00:37:11,625
O. Tikrai?

452
00:37:11,708 --> 00:37:15,000
Taip, tavo darbo valandos siaubingos
ir tu ginčijiesi dėl visko.

453
00:37:16,417 --> 00:37:19,417
Gerai. Tai šiek tiek
apibendrinta, bet...

454
00:37:20,417 --> 00:37:22,125
Ar supranti, ką turiu omenyje?

455
00:37:25,375 --> 00:37:28,625
Gerai. Prašau. Heather...

456
00:37:28,708 --> 00:37:32,958
Atleisk man.
Prašau atsisėsti. Atsiprašau.

457
00:37:33,792 --> 00:37:37,375
Man buvo baisi savaitė.
Bet aš nužudysiu Kirsten.

458
00:37:37,458 --> 00:37:39,875
O, prašau. Už mus abu.

459
00:37:42,583 --> 00:37:44,042
Taigi, tu iš Queens'o, ar ne?

460
00:37:44,708 --> 00:37:45,708
Iš kur tu žinai?

461
00:37:45,792 --> 00:37:47,542
A, tavo akcentas vis dar ten.

462
00:37:47,625 --> 00:37:48,917
Velnias, jis ten.

463
00:37:49,000 --> 00:37:51,292
Jis ten. Tu dirbai,
kad sutrumpintum A ir O.

464
00:37:51,375 --> 00:37:52,958
bet vis dar gali girdėti pastangas.

465
00:37:54,083 --> 00:37:56,917
Tai nežymu, bet jis ten yra.
Nesijaudink, a, tai aklas dalykas.

466
00:37:57,000 --> 00:37:59,375
Tai... Oho.

467
00:38:02,500 --> 00:38:04,083
-Tai iš kur tu?
-37-a ir 8-a.

468
00:38:04,167 --> 00:38:06,583
- Pragaro virtuvė. Kietas vaikinas?
- Mm-hmm.

469
00:38:06,667 --> 00:38:08,125
Visai ne.

470
00:38:08,208 --> 00:38:09,792
Ar pastaruoju metu buvai virtuvėje?

471
00:38:10,750 --> 00:38:12,083
Dabar, Queens'as, tai sunku.

472
00:38:12,167 --> 00:38:14,583
Um, ar pastaruoju metu buvai Queens'e?

473
00:38:14,667 --> 00:38:18,000
Taip,
tik Sal, Kris & Charlie's.

474
00:38:19,625 --> 00:38:22,000
Teisininkas iš virtuvės
gerai išmano sumuštinius.

475
00:38:22,083 --> 00:38:23,167
Mm-mm.

476
00:38:23,833 --> 00:38:25,667
-Į kokią vidurinę mokyklą ėjai?
-Xavier.

477
00:38:46,875 --> 00:38:47,875
O. Ei.

478
00:38:48,708 --> 00:38:49,750
Tai?

479
00:38:50,417 --> 00:38:51,458
Tai nėra juokinga.

480
00:38:51,542 --> 00:38:55,583
Tai netinkama, neetiška,
ir šiek tiek baisu, jei atvirai.

481
00:38:56,375 --> 00:38:57,417
Ir kaip sekėsi?

482
00:38:57,500 --> 00:39:00,750
- Tu esi beprotiškas žmogus.
- Ne, aš tavo draugas.

483
00:39:00,833 --> 00:39:03,917
Ir tau reikia šiek tiek kažko,
jei supranti, ką turiu omenyje. Ir jai taip pat.

484
00:39:04,000 --> 00:39:06,292
Ne, aš nežinau, ką turi omenyje.
Ir tai buvo katastrofa.

485
00:39:07,708 --> 00:39:09,125
-Tu melagis!
-Aš nemeluoju.

486
00:39:09,208 --> 00:39:11,458
Prisiekiu Dievu,
Aš galiu pajusti žmonių nuotaiką.

487
00:39:11,542 --> 00:39:13,167
-Ne, tu negali.
-Kada vėl ją pamatysi?

488
00:39:13,250 --> 00:39:14,750
Aš neketinu su tavimi apie tai kalbėti.

489
00:39:14,833 --> 00:39:18,792
Ei! Matt, rimtai,
tau to reikia. Atėjo laikas.

490
00:39:18,875 --> 00:39:21,292
-Aš-- Ką--
-Nesugadink to.

491
00:39:21,375 --> 00:39:24,125
-Aš neturiu tam laiko.
-Cherry čia, konferencijų salėje.

492
00:39:24,208 --> 00:39:25,583
-Ar tu man pasakysi--
-Dabar pat?

493
00:39:25,667 --> 00:39:28,292
Taip. Ar nori man pasakyti,
kodėl pakvietei savo budelį?

494
00:39:28,375 --> 00:39:30,542
Jis ne mano budelis--
Jis mano tyrėjas.

495
00:39:30,625 --> 00:39:32,917
- Kad ir kas.
- Aš tik atlieku patikrinimą.

496
00:39:34,667 --> 00:39:35,792
Laikykis atokiau nuo mano asmeninio gyvenimo.

497
00:39:35,875 --> 00:39:37,250
Tai niekada neįvyks.

498
00:39:38,875 --> 00:39:40,458
Gerai, gali atsiųsti man jos numerį.

499
00:39:41,375 --> 00:39:42,792
Tik tam, kad galėčiau atsiprašyti

500
00:39:42,875 --> 00:39:44,417
-už tavo netinkamą elgesį.
-Uh-huh.

501
00:39:44,500 --> 00:39:45,958
Taip.

502
00:39:47,625 --> 00:39:49,292
- Sveikas. Ačiū, kad atėjai.
- Sveikas.

503
00:39:49,375 --> 00:39:51,542
Taip, būčiau tai padaręs,
net jei nebūtum manęs paprašęs.

504
00:39:51,625 --> 00:39:52,708
Kalbėjau su daugybe žmonių.

505
00:39:52,792 --> 00:39:55,917
Pusė policininkų nekenčia Fisko,
kita pusė...

506
00:39:56,583 --> 00:39:58,375
...nušoktų nuo Chrysler Building dėl jo.

507
00:39:58,458 --> 00:40:00,958
- O kaip kampanija?
- Viskas užsegta.

508
00:40:01,792 --> 00:40:05,500
Kiekvienas doleris apskaitytas,
kiekvienas pajamų šaltinis, visiškai švarus.

509
00:40:05,583 --> 00:40:08,792
Jis atėjo vėlai ir atsinešė
daug pinigų, ir tai jam padeda.

510
00:40:08,875 --> 00:40:10,208
Jie sako, kad jo žmona yra kažkokia...

511
00:40:11,042 --> 00:40:14,083
...investicijų burtininkė.

512
00:40:17,625 --> 00:40:21,042
A, jei aš nežinočiau geriau,
žinočiau jį geriau,

513
00:40:22,250 --> 00:40:24,000
sakyčiau, kad jis skamba nuoširdžiai.

514
00:40:25,000 --> 00:40:27,583
Tarsi jis iš tikrųjų norėtų
ką nors padaryti miestui.

515
00:40:27,667 --> 00:40:29,917
Pažiūrėk, su kuo kalbi.
Tas žmogus sutriuškina kiekvieną--

516
00:40:30,000 --> 00:40:31,750
Aš... Aš žinau! Ar manai, kad nežinau?
Aš žinau.

517
00:40:34,500 --> 00:40:36,833
Na, jei šis miestas
iš tikrųjų jį išrinks, tada,

518
00:40:38,250 --> 00:40:41,167
galbūt Niujorkas gauna
mero, kurio nusipelnė.

519
00:40:41,250 --> 00:40:43,042
Jei klausi manęs,
tai gana prakeiktas ciniška, Mett.

520
00:40:43,125 --> 00:40:44,333
Hmm.

521
00:40:45,083 --> 00:40:46,625
O gal aš tiesiog tampu išmintingesnis.

522
00:40:48,625 --> 00:40:50,042
Taigi, ar nori, kad aš tęsčiau tai?

523
00:40:50,125 --> 00:40:52,792
Ne, paleisk tai. Tai ne mūsų darbas.

524
00:40:54,167 --> 00:40:55,667
Aš turiu galvoje, tu galėtum--

525
00:40:55,750 --> 00:40:57,250
Ne, paleisk tai.

526
00:40:58,500 --> 00:40:59,542
Ei, ačiū.

527
00:41:00,250 --> 00:41:01,458
Žymeklis.

528
00:41:02,375 --> 00:41:04,667
<i>Sveiki, atsiprašau, ponia.</i>
<i>Aš iš</i> BB Report.

529
00:41:04,750 --> 00:41:07,083
- Ar balsuotumėte už Wilsoną Fiską?
- Jis yra gyvulys.

530
00:41:07,167 --> 00:41:12,042
Ir toks žmogus išryškina
blogiausia kituose žmonėse.

531
00:41:12,125 --> 00:41:14,958
Politikai, nusikaltėliai...
Jie visi yra tos pačios veislės, žmogau.

532
00:41:15,042 --> 00:41:17,917
Kodėl mes net kalbamės apie tai?
Jis tariamai sutraiškė žmogaus galvą.

533
00:41:18,000 --> 00:41:21,208
Tai geras gandas, "sutraiškė galvą".
Aš turiu galvoje, aš iš tikrųjų norėčiau tai pamatyti.

534
00:41:24,417 --> 00:41:25,792
<i>Tai buvo beveik prieš metus</i>

535
00:41:25,875 --> 00:41:29,292
<i>kai tuos policininkus tame bare</i>
<i>nužudė budelis.</i>

536
00:41:30,208 --> 00:41:32,958
<i>Aš, pats, patyriau</i>
<i>budelio smurtą.</i>

537
00:41:34,125 --> 00:41:38,625
<i>Ir aš galiu jus užtikrinti, kad nėra nieko</i>
<i>niuansuoto šaudant.</i>

538
00:41:38,708 --> 00:41:41,042
<i>Turiu pasakyti, kad visiškai sutinku</i>
<i>su ponu Fisku.</i>

539
00:41:41,125 --> 00:41:44,458
<i>A, na, tu pozuoji, Kresna.</i>

540
00:41:47,417 --> 00:41:50,125
<i>Siūlote registruoti budelius.</i>

541
00:41:50,208 --> 00:41:53,667
<i>Tai tarsi sudaryti</i>
<i>vėžių bakalėjos sąrašą.</i>

542
00:41:53,750 --> 00:41:55,208
<i>Siūlau gydymą.</i>

543
00:41:58,583 --> 00:42:00,125
- Gerai, ženkite atgal. Atsitraukite.
- Sveiki.

544
00:42:00,208 --> 00:42:03,167
- Atsitraukite. Atsitraukite. Atsitraukite.
- Laba diena.

545
00:42:03,250 --> 00:42:06,292
- Ačiū. Labai jums ačiū.
- Ženkite atgal, pone.

546
00:42:08,917 --> 00:42:10,167
Viskas gerai, Bakai.

547
00:42:16,833 --> 00:42:20,958
Na... Praėjo
šiek tiek laiko, ar ne?

548
00:42:21,542 --> 00:42:22,542
Taip.

549
00:42:23,792 --> 00:42:26,125
Aš galvojau,
ar galėtume šiek tiek pasišnekučiuoti.

550
00:42:31,042 --> 00:42:33,417
Taip. Man būtų malonu.

551
00:42:34,708 --> 00:42:35,708
Ačiū.

552
00:42:45,875 --> 00:42:47,625
Vertinu, kad radote šiam
laiko.

553
00:42:48,958 --> 00:42:51,333
Tavo, uh, žingsnis lengvesnis.

554
00:42:53,375 --> 00:42:55,708
Numetei svorio. Užsiauginai
raumenų.

555
00:42:57,167 --> 00:42:58,667
M...

556
00:42:58,792 --> 00:43:00,375
Aš nesiruošiu su tavimi
kovoti, Murdockai.

557
00:43:00,458 --> 00:43:02,667
Ne, ne, aš neprašiau tavęs.

558
00:43:06,000 --> 00:43:07,708
Na, prisipažinsiu, tai nėra...

559
00:43:08,750 --> 00:43:11,292
visiškai nemalonu vėl tave
matyti.

560
00:43:13,917 --> 00:43:15,833
-Tai buvo seniai.
-Hmm.

561
00:43:15,917 --> 00:43:17,292
Gyvenimas įvyko.

562
00:43:18,000 --> 00:43:19,167
Ar turite vaikų?

563
00:43:20,000 --> 00:43:21,125
Ne. O tu?

564
00:43:21,208 --> 00:43:24,708
O, ne. Ne,
bandžiau kam nors vadovauti, bet...

565
00:43:26,250 --> 00:43:28,167
Na, tai arčiausiai to, ką esu
patyręs.

566
00:43:28,792 --> 00:43:30,458
Ar ji nešovė tau į veidą?

567
00:43:37,000 --> 00:43:40,833
Taip. Taip, jaunesnė karta,
ką galime padaryti?

568
00:43:48,042 --> 00:43:49,750
Ar seki mane?

569
00:43:49,833 --> 00:43:53,667
Ne, aš ne. Aš tiesiog...
Pavadinkime tai profesiniu
smalsumu.

570
00:43:53,750 --> 00:43:56,292
Ah. Kokia tai profesija?

571
00:43:56,958 --> 00:43:57,958
Aš esu teisininkas.

572
00:43:59,042 --> 00:44:01,875
Hmm. Aš niekada anksčiau
nesu buvęs šioje vietoje.

573
00:44:02,625 --> 00:44:04,333
Aš pasiilgau Becky užkandinės.

574
00:44:04,417 --> 00:44:05,417
Mmm. Aš taip pat.

575
00:44:06,708 --> 00:44:08,750
Taip, aš retai kada patenku į
Pragaro Virtuvę šiais laikais.

576
00:44:08,833 --> 00:44:09,833
Aš taip pat.

577
00:44:11,250 --> 00:44:13,583
Pagal tai, kaip atrodo,
pakilai į aukštesnį lygį.

578
00:44:13,667 --> 00:44:15,250
Galėčiau tą patį pasakyti
apie tave.

579
00:44:16,208 --> 00:44:17,208
Ei, Fiskai!

580
00:44:17,292 --> 00:44:18,292
- Ačiū.
- Jo!

581
00:44:24,583 --> 00:44:26,125
Dabar esi tikras žmonių žmogus.

582
00:44:26,208 --> 00:44:29,333
Turtingas žmogus,
iš prigimties, yra savanaudis.

583
00:44:29,417 --> 00:44:31,500
Meras, meras tarnauja savo
miestui.

584
00:44:31,583 --> 00:44:32,625
Ah.

585
00:44:34,125 --> 00:44:36,042
Atrodo, nesi visiškai įsitikinęs.

586
00:44:36,125 --> 00:44:37,583
Ar gali mane kaltinti?

587
00:44:37,667 --> 00:44:40,417
Atsižvelgiant į tai, kad bandei
mane nužudyti kelis kartus per
metus.

588
00:44:40,500 --> 00:44:41,500
Kaip ir tu.

589
00:44:41,583 --> 00:44:43,958
Ne. Ne. Įkalinti, galbūt.

590
00:44:44,042 --> 00:44:45,625
Nužudyti? Niekada.

591
00:44:45,708 --> 00:44:47,875
Įdomu, ar tavo tamsioji pusė
sutiktų.

592
00:44:47,958 --> 00:44:49,292
Ta mano gyvenimo dalis baigėsi.

593
00:44:49,375 --> 00:44:52,333
Mmm. Na, tragedija gali
pakeisti žmogų.

594
00:44:55,375 --> 00:44:57,125
Apie tavo draugą...

595
00:44:58,917 --> 00:45:01,667
Aš neturėjau nieko bendro su
jo mirtimi. Aš ištesėjau tą
pažadą.

596
00:45:04,083 --> 00:45:05,167
Hmm.

597
00:45:05,833 --> 00:45:07,292
Bet dabar, Karalius grįžo.

598
00:45:07,375 --> 00:45:09,625
Ne. Ne, jis negrįžo.

599
00:45:10,500 --> 00:45:12,167
Mano laikas praleistas toli, aš...

600
00:45:13,167 --> 00:45:14,208
Na...

601
00:45:15,417 --> 00:45:17,667
Sakykime, aš pasirinkau
mažiau pramintą kelią,

602
00:45:17,750 --> 00:45:19,958
ir jo gale radau naują žmogų.

603
00:45:20,042 --> 00:45:21,458
Niujorko meras.

604
00:45:21,542 --> 00:45:22,542
Hmm, greitai.

605
00:45:23,250 --> 00:45:24,917
Taigi, atsakyk man į tai.

606
00:45:25,750 --> 00:45:28,708
Kodėl negaliu atsikratyti jausmo,
kad tu manipuliuoji sistema?

607
00:45:29,875 --> 00:45:33,667
Padėtis ten nėra gera.
Tu tai matai, ar ne?

608
00:45:33,750 --> 00:45:35,500
Niujorkas yra toks, koks visada buvo.

609
00:45:36,417 --> 00:45:39,792
Su keliomis... nerimą keliančiomis
išimtimis.

610
00:45:39,875 --> 00:45:40,875
Hmm.

611
00:45:42,042 --> 00:45:45,500
Na, aš padarysiu
Niujorkui geresnę ateitį.

612
00:45:50,750 --> 00:45:52,750
Kodėl nustojai būti budėtoju?

613
00:45:52,833 --> 00:45:55,708
-Budėtojas yra įkrautas žodis.
-Tai mūsų laikų kalba.

614
00:45:58,500 --> 00:46:00,083
Mano geriausias draugas buvo nužudytas.

615
00:46:01,542 --> 00:46:03,875
Linija buvo peržengta.

616
00:46:05,042 --> 00:46:07,125
Jaučiau, kad praradau privilegiją.

617
00:46:08,333 --> 00:46:10,333
Ir nepaisant to, ką gero dariau,

618
00:46:10,417 --> 00:46:13,375
aš... dariau žalą.

619
00:46:13,458 --> 00:46:17,250
Man pasakė, kad tą naktį bandei
nužudyti Benjaminą Poindeksterį.

620
00:46:22,917 --> 00:46:24,292
Tai sunku.

621
00:46:27,042 --> 00:46:30,167
Sunku susitaikyti
su smurtine prigimtimi.

622
00:46:31,375 --> 00:46:34,625
Nekenčiant galios, kurią ji turi
mums.

623
00:46:35,250 --> 00:46:37,875
Buvau auklėjamas tikėti malone.

624
00:46:39,333 --> 00:46:44,333
Kad mus gali paliesti dieviškumas
ir paversti geresniu žmogumi.

625
00:46:46,375 --> 00:46:50,000
Taigi, jei tu man sakai, kad esi
naujas žmogus,

626
00:46:50,083 --> 00:46:51,333
Aš sakau: "Gerai."

627
00:46:54,875 --> 00:46:58,042
Bet turėtum žinoti, buvau auklėjamas
tikėti atpildu.

628
00:47:00,417 --> 00:47:02,542
Taigi, jei išklysi iš kelio,

629
00:47:04,042 --> 00:47:05,250
Aš būsiu ten.

630
00:47:14,500 --> 00:47:18,083
Šis įspėjimas, kurį man duodi,
iš ko jis?

631
00:47:19,250 --> 00:47:20,708
Matto Murdocko ar...

632
00:47:26,417 --> 00:47:30,042
Tau patiko būti ant to stogo su Dexu.

633
00:47:30,125 --> 00:47:32,292
Tau patiko, kaip tai jautėsi, ar ne?

634
00:47:33,208 --> 00:47:36,792
Nedarant nuolaidų. Dalinant teisingumą.

635
00:47:41,792 --> 00:47:45,208
Tiesiog lik savo kelyje. Aš darysiu tą
patį.

636
00:47:48,583 --> 00:47:51,583
Aš būsiu šio miesto meras,

637
00:47:52,375 --> 00:47:57,542
o kai būsiu, netoleruosiu žmonių,
bėgiojančių su kvailais kostiumais.

638
00:47:59,250 --> 00:48:01,500
Įstatymo viršenybė įsivyraus.

639
00:48:01,583 --> 00:48:06,375
Ir jei tu grįši
prie bet kurios iš savo senų veiklų...

640
00:48:09,333 --> 00:48:10,833
bus pasekmės.

641
00:48:15,542 --> 00:48:19,417
Na, tada, atrodo,
kad mes tikrai suprantame vienas kitą.

642
00:48:19,500 --> 00:48:22,250
Hmm, aš myliu žmogų,
kuris pakyla aukščiau savo prigimties.

643
00:48:22,333 --> 00:48:23,542
Sėkmės tau su tuo, Murdockai.

644
00:48:24,583 --> 00:48:25,583
Geros dienos, pone.

645
00:48:34,000 --> 00:48:36,958
<i>Apklausos atidarytos. Ankstyvas</i>
<i>aktyvumas yra didesnis nei vidutinis.</i>

646
00:48:37,042 --> 00:48:38,667
<i>Kaip ir tikėtasi, buvo</i>

647
00:48:38,750 --> 00:48:42,250
<i>didelis palaikymas Roger Cressnai</i>
<i>ir Dianai Montojai.</i>

648
00:48:42,333 --> 00:48:46,292
<i>Bet mes matome stebėtinai</i>
<i>stiprų aktyvumą anksti Wilsonui--</i>

649
00:48:51,625 --> 00:48:54,833
Tu esi šlykštus kaip pasimatymas prie
kavos, bet esi gana puikus pasimatymas

650
00:48:54,917 --> 00:48:56,167
Vakarienei. Galiu tau tai pasakyti.

651
00:48:56,250 --> 00:48:59,250
Na, tai mano paslaptis,
Man patinka nustatyti žemą kartelę.

652
00:48:59,333 --> 00:49:01,750
O, tu nustatai ją labai, labai žemai.

653
00:49:03,958 --> 00:49:06,375
Tu, uh, tu pasakyk Kirsten,
kad mes einam šiandien vakare?

654
00:49:07,083 --> 00:49:09,458
-Neduočiau jai pasitenkinimo.
-Mmm.

655
00:49:09,542 --> 00:49:11,583
Aš ją ignoruoju kaip bausmę.

656
00:49:12,375 --> 00:49:13,917
-Baudžiate savo draugus?
-Mm-hmm.

657
00:49:14,000 --> 00:49:15,875
Atrodo labai gerai prisitaikęs.

658
00:49:15,958 --> 00:49:19,833
Psichinė sveikata yra žinoti,
kada ir kaip tiksliai elgtis.

659
00:49:19,917 --> 00:49:22,458
Patikėk manim, aš esu profesionalas.

660
00:49:24,583 --> 00:49:26,625
<i>53% Niujorkiečių,</i>

661
00:49:26,708 --> 00:49:30,458
<i>Wilson Fisk buvo išrinktas</i>
<i>112-uoju Niujorko meru.</i>

662
00:49:33,042 --> 00:49:34,250
Jis laimėjo.

663
00:49:35,667 --> 00:49:36,667
Fisk laimėjo.

664
00:49:38,042 --> 00:49:40,500
-Iš kur tu žinai?
-Uh, TV bare.

665
00:49:42,625 --> 00:49:44,625
-Geros ausys, atsimeni?
-Oho.

666
00:49:47,042 --> 00:49:48,083
Negaliu patikėti.

667
00:49:50,417 --> 00:49:51,500
Jei neprieštaraujate, kad paklausiu,

668
00:49:51,583 --> 00:49:54,875
atrodo, kad esate gana susijęs su juo.
Ar ten yra istorija?

669
00:49:56,417 --> 00:49:58,417
Mūsų keliai susikirto
kelis kartus per daugelį metų.

670
00:49:59,167 --> 00:50:01,000
Jis parduoda Niujorkui gelbėtoją.

671
00:50:01,750 --> 00:50:03,625
Po juo slypi pabaisa.

672
00:50:03,708 --> 00:50:06,250
Velnias, taip!

673
00:50:06,333 --> 00:50:08,083
Atsiprašau, aš tiesiog...

674
00:50:08,167 --> 00:50:09,708
-Aš nukritau. Ar tau viskas gerai?
-Taip.

675
00:50:09,792 --> 00:50:11,833
- Atsiprašau.
- Tu mane išgąsdinai. Viskas gerai.

676
00:50:13,625 --> 00:50:18,250
Atsiprašau. Gerai, um...
Išeikime iš čia.

677
00:50:20,208 --> 00:50:21,250
Taip!

678
00:50:32,500 --> 00:50:33,500
Ačiū.

679
00:50:36,583 --> 00:50:38,375
Žiniasklaida norės
pareiškimo, pone.

680
00:50:42,042 --> 00:50:43,042
Ačiū.

681
00:51:37,000 --> 00:51:38,875
Aš žinau apie Adamą, Vanessa.

682
00:51:54,917 --> 00:51:56,125
Nežudyk jo.

683
00:51:57,792 --> 00:51:59,333
Aš nebepanašus į tą žmogų.

684
00:52:05,375 --> 00:52:06,375
Pažadėk man.

685
00:52:10,042 --> 00:52:11,208
Aš pažadu.

686
00:52:25,708 --> 00:52:30,375
<i>Mano kolegos piliečiai, šiandien,</i>
<i>jūs pradėjote naują aušrą,</i>

687
00:52:30,458 --> 00:52:32,042
<i>klestėjimo laiką.</i>

688
00:52:32,125 --> 00:52:35,917
<i>Svarbiausia, ramybė gatvėse.</i>

689
00:52:36,000 --> 00:52:37,708
<i>Vilties laiką.</i>

690
00:52:37,792 --> 00:52:40,333
Fisk! Velnias, taip!

691
00:52:48,625 --> 00:52:52,625
<i>Pažadu jums, kad aš pateisinsiu</i>
<i>tą viltį kaip jūsų meras.</i>

692
00:52:59,292 --> 00:53:02,000
Negalite nešti miesto svorio
ant savo pečių.

693
00:53:03,500 --> 00:53:06,000
Niujorkas apsieis be tavęs.

694
00:53:07,208 --> 00:53:09,125
Jai nerūpi, atsimeni?

695
00:53:09,958 --> 00:53:11,917
Nesiskamba kaip
profesionalus patarimas.

696
00:53:12,000 --> 00:53:14,625
Tai, um, nes
Aš nesu tavo terapeutas, Matt.

697
00:53:22,958 --> 00:53:25,083
Ne, tai... Tai nėra gerai.

698
00:53:25,708 --> 00:53:26,708
-Kas?
-Aš...

699
00:53:26,792 --> 00:53:28,875
Negaliu pakęsti, kai Kirsten yra teisi.

700
00:53:32,542 --> 00:53:36,750
Mūsų laukia ilgas kelias.
Daug ką nuveikti.

701
00:53:44,417 --> 00:53:45,708
<i>Bet noriu, kad žinotumėte,</i>

702
00:53:48,667 --> 00:53:49,750
<i>šįvakar...</i>

703
00:53:52,917 --> 00:53:54,500
<i>ir kiekvieną vakarą...</i>

704
00:54:00,292 --> 00:54:01,833
Aš myliu Niujorką.

705
00:54:30,417 --> 00:54:32,167
Fiskas valdo!

706
00:54:32,250 --> 00:54:34,667
Jo! Jo!

707
00:54:34,750 --> 00:54:37,333
Taip! Taip!

708
00:54:39,500 --> 00:54:43,250
<i>♪ Pereik gatvę nuo savo ♪</i>

709
00:54:43,333 --> 00:54:47,333
<i>♪ Vitrininės kapinės ♪</i>

710
00:54:47,417 --> 00:54:52,625
<i>♪ Išgirsk mane šaukiant iš vidaus ♪</i>

711
00:54:52,708 --> 00:54:55,458
<i>♪ Ir suprask, kad aš... ♪</i>

712
00:54:55,542 --> 00:54:59,208
<i>♪ Aš esu aiški sąžinė ♪</i>

713
00:54:59,292 --> 00:55:03,125
<i>♪ Skausme ar ekstazyje... ♪</i>

714
00:55:04,750 --> 00:55:06,542
Tiesiog sustok! Pagalba!

715
00:55:07,583 --> 00:55:08,833
Pagalba!

716
00:55:08,917 --> 00:55:11,875
<i>♪ Dėl to paties nuovargio
Tu žiūri į saulę ♪</i>

717
00:55:11,958 --> 00:55:14,208
<i>♪ O, mano paties balsas ♪</i>

718
00:55:14,292 --> 00:55:18,125
<i>♪ Negali manęs išgelbėti dabar ♪</i>

719
00:55:18,208 --> 00:55:19,667
<i>♪ Stovint jūroje ♪</i>

720
00:55:19,750 --> 00:55:25,750
<i>♪ Dar vienas įkvėpimas ir aš nusileisiu ♪</i>

721
00:55:25,833 --> 00:55:29,625
<i>♪ Tavo burna plačiai atvira
Mylėtojas yra viduje ♪</i>

722
00:55:29,708 --> 00:55:33,625
<i>♪ Ir visas triukšmas baigtas
Susidūrė su ženklu ♪</i>

723
00:55:33,708 --> 00:55:37,583
<i>♪ Tu žiūri į saulę
Tu stovi jūroje ♪</i>

724
00:55:37,667 --> 00:55:39,333
<i>♪ Tavo kūnas virš manęs ♪</i>

725
00:55:39,417 --> 00:55:42,417
<i>♪ Kaip šviesa, kaip atsakymas ♪</i>

726
00:55:42,500 --> 00:55:43,958
<i>-♪ Saulė ♪
-♪ Tu žiūri į saulę ♪</i>

727
00:55:44,042 --> 00:55:45,417
<i>♪ Tu stovi jūroje ♪</i>

728
00:55:45,500 --> 00:55:47,833
<i>-♪ Tavo burna plačiai atvira ♪
-♪ Saulė ♪</i>

729
00:55:47,917 --> 00:55:49,667
<i>♪ Tu sunkiai bandai kvėpuoti ♪</i>

730
00:55:49,750 --> 00:55:51,708
<i>-♪ Vanduo prie tavo kaklo ♪
-♪ Saulė ♪</i>

731
00:55:51,792 --> 00:55:53,667
<i>♪ Tavo dantyse žaibuoja ♪</i>

732
00:55:53,750 --> 00:55:55,083
<i>♪ Tavo kūnas virš manęs ♪</i>

733
00:55:57,708 --> 00:56:01,667
<i>♪ Atkreipk dėmesį į medžius, nes... ♪</i>

734
00:56:01,750 --> 00:56:05,667
<i>♪ Purvas yra laikinas ♪</i>

735
00:56:05,750 --> 00:56:09,750
<i>♪ Daugiau nei faktas, veidas ♪</i>

736
00:56:09,833 --> 00:56:13,292
<i>♪ Vardas ir pinigai ♪</i>

737
00:56:13,875 --> 00:56:17,583
<i>♪ Mušk odas ir leisk ♪</i>

738
00:56:17,667 --> 00:56:21,625
<i>♪ Palaidos lūpos tave išbučiuoja ♪</i>

739
00:56:21,708 --> 00:56:25,583
<i>♪ Tyliai išsiliek kaip šviesa ♪</i>

740
00:56:25,667 --> 00:56:28,333
<i>♪ Kaip šviesa, kaip atsakymas ♪</i>

741
00:56:28,417 --> 00:56:30,083
<i>-♪ Tu žiūri į saulę ♪
-♪ Saulė ♪</i>

742
00:56:30,167 --> 00:56:32,000
<i>♪ Tu stovi jūroje ♪</i>

743
00:56:32,083 --> 00:56:34,083
<i>-♪ Tavo burna plačiai atvira ♪
-♪ Saulė ♪</i>

744
00:56:34,167 --> 00:56:36,042
<i>♪ Tu sunkiai bandai kvėpuoti ♪</i>

745
00:56:36,125 --> 00:56:38,000
<i>-♪ Vanduo prie tavo kaklo ♪
-♪ Saulė ♪</i>

746
00:56:38,083 --> 00:56:39,833
<i>♪ Tavo dantyse žaibuoja ♪</i>

747
00:56:39,917 --> 00:56:42,458
<i>-♪ Tavo kūnas virš manęs ♪
-♪ Saulė ♪</i>

748
00:56:44,042 --> 00:56:45,833
<i>♪ Tu žiūri į saulę ♪</i>

749
00:56:45,917 --> 00:56:48,125
<i>-♪ Tu stovi jūroje ♪
-♪ Būk, kuo nori ♪</i>

750
00:56:48,208 --> 00:56:49,583
<i>♪ Tavo burna plačiai atvira ♪</i>

751
00:56:49,667 --> 00:56:52,125
<i>-♪ Sunkiai bandai įkvėpti ♪</i>
<i>-♪ Ir tada paaukoti savo gyvenimą ♪</i>

752
00:56:52,208 --> 00:56:53,542
<i>♪ Vanduo jau prie tavo kaklo ♪</i>

753
00:56:53,625 --> 00:56:56,083
<i>-♪ O, tai puikus žaidimas ♪</i>
<i>-♪ Tavo dantyse žaižaruoja žaibas ♪</i>

754
00:56:56,167 --> 00:57:00,083
<i>-♪ Tavo kūnas virš manęs ♪</i>
<i>-♪ Ir mes galime žaisti visą naktį ♪</i>

755
00:57:00,167 --> 00:57:04,042
<i>♪ Tu žiūri į saulę</i>
<i>Tu stovi jūroje ♪</i>

756
00:57:04,125 --> 00:57:07,875
<i>♪ Tavo burna plačiai atvira</i>
<i>Sunkiai bandai įkvėpti ♪</i>

757
00:57:07,958 --> 00:57:09,917
<i>-♪ Vanduo jau prie tavo kaklo ♪</i>
<i>-♪ Tavo kūnas virš manęs ♪</i>

758
00:57:10,000 --> 00:57:12,083
<i>♪ Tavo dantyse žaižaruoja žaibas ♪</i>

759
00:57:12,167 --> 00:57:14,000
<i>♪ Tavo kūnas virš manęs ♪</i>

760
00:57:16,125 --> 00:57:18,250
<i>♪ Tu žiūri į saulę ♪</i>

761
00:57:20,125 --> 00:57:22,333
<i>♪ Tu stovi jūroje ♪</i>

762
00:57:24,167 --> 00:57:26,208
<i>♪ Tu žiūri į saulę ♪</i>

763
00:57:28,083 --> 00:57:30,500
<i>♪ Tu stovi jūroje ♪</i>
Powered by translatesubtitles.org