TranslateSubtitles.org

Everybody-Loves-Raymond---1x01---Pilot.eng.srt Dutch (nl) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:01,735 --> 00:00:04,138
- Nee, Ray is nog steeds buiten de stad
voor de Yankees.

2
00:00:04,172 --> 00:00:06,140
Ja, dat weet ik.

3
00:00:06,174 --> 00:00:07,408
Hij is al vier dagen weg,

4
00:00:07,441 --> 00:00:09,510
en hij is 16 minuten te laat.

5
00:00:11,345 --> 00:00:13,314
- Hé!
- Papa! Papa!

6
00:00:13,347 --> 00:00:14,415
- Pak dat, Ray.

7
00:00:14,448 --> 00:00:16,250
- Papa! Papa! Papa!

8
00:00:16,284 --> 00:00:18,786
- Oké...
- Nee, Ally, ga daar af.

9
00:00:18,819 --> 00:00:21,155
Naar beneden.
Naar beneden.

10
00:00:21,189 --> 00:00:22,556
- Mo.
- Matthew wil mo.

11
00:00:22,590 --> 00:00:23,657
- Oh, oké, Matthew...

12
00:00:23,691 --> 00:00:24,758
- en we hebben
een schoonmaak nodig, gangpad twee.

13
00:00:24,792 --> 00:00:26,660
- Oké, alsjeblieft.

14
00:00:27,861 --> 00:00:28,629
- Ik pak het wel.
- Au!

15
00:00:28,662 --> 00:00:30,064
- Etenstijd.

16
00:00:32,166 --> 00:00:34,668
- Gregory is klaar.

17
00:00:34,702 --> 00:00:36,637
En Matthew is klaar.

18
00:00:36,670 --> 00:00:38,239
En Ally is klaar.

19
00:00:38,272 --> 00:00:39,573
- Aaahh!

20
00:00:42,810 --> 00:00:44,212
- Oké...

21
00:00:44,245 --> 00:00:46,614
Koekje, koekje,

22
00:00:46,647 --> 00:00:48,716
en...koekje.

23
00:00:55,323 --> 00:00:56,290
Hoi, schat.

24
00:00:56,324 --> 00:00:58,058
- Hoi.

25
00:01:03,231 --> 00:01:04,332
- Hoi, ik ben Ray.

26
00:01:04,365 --> 00:01:05,799
Ik woon hier op Long Island

27
00:01:05,833 --> 00:01:08,402
met mijn vrouw, Debra,

28
00:01:08,436 --> 00:01:09,803
mijn vijfjarige dochter,

29
00:01:09,837 --> 00:01:12,540
en een tweeling,
bijna twee jaar oud.

30
00:01:12,573 --> 00:01:15,343
Mijn ouders wonen
aan de overkant van de straat.

31
00:01:15,376 --> 00:01:16,710
Dat klopt.

32
00:01:16,744 --> 00:01:18,712
De waarheid is,
ik zou alles doen voor mijn gezin.

33
00:01:22,650 --> 00:01:24,752
En... klaar.

34
00:01:24,785 --> 00:01:27,355
Oh, nee.

35
00:01:28,756 --> 00:01:31,159
Unh!
Debra!

36
00:01:31,192 --> 00:01:32,693
Schat!

37
00:01:32,726 --> 00:01:36,130
Iemand!
Bel mijn vader!

38
00:01:36,164 --> 00:01:37,165
Ik hyperventileer!

39
00:01:43,271 --> 00:01:45,406
- Oh, schat,

40
00:01:45,439 --> 00:01:47,341
ik weet niet hoe ik vier dagen
alleen heb overleefd.

41
00:01:47,375 --> 00:01:48,509
- Ik weet het.
Ik weet het.

42
00:01:48,542 --> 00:01:49,643
Hé, niemand haat

43
00:01:49,677 --> 00:01:52,280
op reis gaan meer
dan ik.

44
00:01:52,313 --> 00:01:54,515
Het is ellendig
voor me daar.

45
00:01:54,548 --> 00:01:57,218
Hé, kijk hier eens.
Cal Ripken heeft mijn pet gesigneerd.

46
00:01:57,251 --> 00:01:58,719
- Oh, dat is geweldig.
Kijk hier eens.

47
00:01:58,752 --> 00:02:02,423
Gregory heeft overgegeven
op mijn shirt.

48
00:02:02,456 --> 00:02:03,424
- Ik ruil niet.

49
00:02:03,457 --> 00:02:05,293
- Oké.

50
00:02:05,326 --> 00:02:07,228
Wees gewoon blij dat je thuis bent
voor mijn verjaardag.

51
00:02:07,261 --> 00:02:08,662
Dat is alles wat ik kan zeggen.
- Nou, wat?

52
00:02:08,696 --> 00:02:10,398
Natuurlijk ben ik thuisgekomen
voor je verjaardag.

53
00:02:10,431 --> 00:02:12,466
Maak je een grapje?
Je verjaardag is...

54
00:02:12,500 --> 00:02:13,567
- Zondag.
- Zondag.

55
00:02:13,601 --> 00:02:15,369
Dat klopt.
Groot feest.

56
00:02:15,403 --> 00:02:16,870
- En hoe oud word ik?

57
00:02:16,904 --> 00:02:18,172
- Dat weet ik.

58
00:02:18,206 --> 00:02:20,674
- Ray...hoe oud?

59
00:02:20,708 --> 00:02:24,645
- Oké, oké,
ik moet even terugdenken.

60
00:02:24,678 --> 00:02:27,181
Even kijken, toen ik je
ten huwelijk vroeg, was je 23.

61
00:02:27,215 --> 00:02:28,582
- Mm-hmm.
- Je zei nee.

62
00:02:28,616 --> 00:02:30,584
- Klopt.

63
00:02:30,618 --> 00:02:32,886
Toen vroeg ik je ten huwelijk.
Je was 24.

64
00:02:32,920 --> 00:02:34,688
- Weer nee.
- Weer nee.

65
00:02:34,722 --> 00:02:36,357
Klopt.

66
00:02:36,390 --> 00:02:37,791
Toen heb ik een jaar vrij
genomen om te hergroeperen.

67
00:02:37,825 --> 00:02:39,193
- Klopt.

68
00:02:39,227 --> 00:02:40,761
- Toen kwam ik terug
met een baan.

69
00:02:40,794 --> 00:02:43,397
Boem!
Getrouwd.

70
00:02:43,431 --> 00:02:47,668
Dat zou je...
32... maken...

71
00:02:47,701 --> 00:02:48,969
Zoiets.

72
00:02:49,002 --> 00:02:50,471
- Oké,
dat accepteer ik.

73
00:02:50,504 --> 00:02:52,806
- Goed, want...
Groot feest.

74
00:02:52,840 --> 00:02:54,508
- Nee, weet je wat?
Ik wil dat feest niet.

75
00:02:54,542 --> 00:02:55,709
Ik wil gewoon
een fijne dag thuis

76
00:02:55,743 --> 00:02:58,512
met mijn favoriete man
en mijn kinderen, oké?

77
00:02:58,546 --> 00:03:02,483
- Oké, en ik denk mijn ouders
en mijn broer ook, toch?

78
00:03:04,485 --> 00:03:06,987
Mijn ouders
en mijn broer?

79
00:03:07,020 --> 00:03:08,456
Wat?

80
00:03:08,489 --> 00:03:10,724
- Ray,
het is alleen dat--

81
00:03:10,758 --> 00:03:12,726
Kijk, je weet
dat ik van ze hou.

82
00:03:12,760 --> 00:03:14,428
Het is ook mijn familie.

83
00:03:14,462 --> 00:03:17,465
Maar ik vroeg me af
of we misschien

84
00:03:17,498 --> 00:03:19,500
ze niet op zondag
over de vloer zouden hebben.

85
00:03:19,533 --> 00:03:20,634
- Nou, waarom niet?

86
00:03:20,668 --> 00:03:22,303
- Nou, het is gewoon,
weet je, schat,

87
00:03:22,336 --> 00:03:25,706
elke dag dat je weg was,
kwamen ze langs.

88
00:03:25,739 --> 00:03:27,541
En dan maakt je vader altijd
de kinderen wakker.

89
00:03:27,575 --> 00:03:29,410
En nu bellen ze niet
eens meer eerst.

90
00:03:29,443 --> 00:03:30,911
- Nou, ze wonen
aan de overkant van de straat.

91
00:03:30,944 --> 00:03:32,680
Waarom zouden ze bellen?
Het is sneller om gewoon langs

92
00:03:32,713 --> 00:03:35,483
te komen.
- Ik weet het.

93
00:03:35,516 --> 00:03:36,617
- Het is alsof
we op weg zijn.

94
00:03:36,650 --> 00:03:38,952
- Nee, nee, nee,
wij zijn de weg.

95
00:03:38,986 --> 00:03:40,721
Wij zijn waar
ze naartoe gaan.

96
00:03:40,754 --> 00:03:42,590
- Kijk, nu overdrijf je
een beetje.

97
00:03:42,623 --> 00:03:44,325
- Je bent thuis.

98
00:03:45,726 --> 00:03:46,860
- Hoi, mam.

99
00:03:46,894 --> 00:03:48,796
- Hoi, ik zag je auto
voordat je aankwam.

100
00:03:48,829 --> 00:03:49,797
Je hebt niet gebeld.

101
00:03:49,830 --> 00:03:52,333
- Oh...

102
00:03:52,366 --> 00:03:53,567
- Hoi, Debra,

103
00:03:53,601 --> 00:03:55,636
Ik heb wat zuiveringszout
voor je koelkast meegebracht.

104
00:03:55,669 --> 00:03:58,972
Ik rook iets
twijfelachtigs.

105
00:03:59,006 --> 00:04:00,341
- Van de overkant
van de straat?

106
00:04:00,374 --> 00:04:04,578
- Nee, toen ik hier
gisteren was.

107
00:04:04,612 --> 00:04:06,514
- Oké.

108
00:04:06,547 --> 00:04:08,015
- Oeh, het is erger!

109
00:04:08,048 --> 00:04:09,317
- Oh, nou, dat is gewoon--

110
00:04:09,350 --> 00:04:11,352
- oké, is goed,
oké, is goed.

111
00:04:11,385 --> 00:04:13,487
Ma, luister, ma,
we kunnen zelf zuiveringszout kopen.

112
00:04:13,521 --> 00:04:15,989
- Ik weet het, schat,
maar jullie doen het niet.

113
00:04:16,023 --> 00:04:18,459
Oeh, wat hebben we hier?

114
00:04:18,492 --> 00:04:20,828
Oh, ik haal ook wat
spuitwater voor je daarvoor.

115
00:04:20,861 --> 00:04:22,796
- Nee, ma,
we hebben spuitwater, ma.

116
00:04:22,830 --> 00:04:24,298
- Nee, je vader
heeft het opgemaakt.

117
00:04:24,332 --> 00:04:26,334
Ik zie je later.

118
00:04:30,103 --> 00:04:33,273
- Oh, het komt
uit liefde.

119
00:04:35,876 --> 00:04:38,412
Kijk, als je wilt, misschien
praat ik er met mijn vader over.

120
00:04:38,446 --> 00:04:40,047
- Nou, terwijl
je met hem praat,

121
00:04:40,080 --> 00:04:42,950
zou je dan de
antwoordapparaat kunnen noemen?

122
00:04:42,983 --> 00:04:44,952
- Speelt hij de berichten
weer af?

123
00:04:44,985 --> 00:04:45,953
Ik heb de code veranderd.

124
00:04:45,986 --> 00:04:48,722
- Nou, hij heeft het gekraakt.

125
00:04:48,756 --> 00:04:50,524
- Ik hoop dat het goed gaat
met iedereen.

126
00:04:50,558 --> 00:04:51,992
En, Debra, je moet Linda
terugbellen.

127
00:04:52,025 --> 00:04:53,461
Het klinkt alsof ze een

128
00:04:53,494 --> 00:04:55,028
zeer interessant bezoek
aan de gynaecoloog had.

129
00:04:57,498 --> 00:05:00,701
- Dat is grappig.
Dat is--

130
00:05:00,734 --> 00:05:03,504
weet je, het is niet
voor iedereen, oké?

131
00:05:03,537 --> 00:05:05,506
Kijk, hij doet maar wat.

132
00:05:05,539 --> 00:05:06,574
Dat is wat hij doet.

133
00:05:06,607 --> 00:05:08,442
Hij is net
een van die gasten,

134
00:05:08,476 --> 00:05:09,843
hoe noem je
ze?

135
00:05:09,877 --> 00:05:12,480
Een idioot.

136
00:05:12,513 --> 00:05:14,648
- Maar moeten ze je broer
dan meenemen?

137
00:05:14,682 --> 00:05:16,550
- Mijn broer
woont bij ze.

138
00:05:16,584 --> 00:05:17,851
Hij vindt het niet fijn
om alleen te zijn.

139
00:05:17,885 --> 00:05:20,454
- Hij is 40, ray.

140
00:05:20,488 --> 00:05:23,524
- Kom op,
hij is dol op de kinderen.

141
00:05:23,557 --> 00:05:24,525
- Het is gewoon, zeg maar--
de manier waarop Robert eet,

142
00:05:24,558 --> 00:05:26,059
weet je, de manier
waarop hij elke hap moet aanraken

143
00:05:26,093 --> 00:05:28,696
aan zijn kin
voordat hij het in zijn mond stopt.

144
00:05:28,729 --> 00:05:30,130
Dat is--
het is raar.

145
00:05:30,163 --> 00:05:32,400
- Wat?
Dat is een eigenaardigheid.

146
00:05:32,433 --> 00:05:34,468
Het is net als wanneer hij telt
en hij bij het getal 12 komt

147
00:05:34,502 --> 00:05:37,004
en hij zijn schoenen
moet uittrekken.

148
00:05:37,037 --> 00:05:38,872
Iedereen heeft dat.

149
00:05:38,906 --> 00:05:41,108
- Hoe is hij ooit
politie-sergeant geworden?

150
00:05:41,141 --> 00:05:42,410
- Omdat hij een goede agent is,

151
00:05:42,443 --> 00:05:45,513
en ze lieten hem niet
tellen...

152
00:05:45,546 --> 00:05:47,715
Of eten.

153
00:05:47,748 --> 00:05:49,450
- Ik weet het niet, Ray,
het is gewoon dat het--

154
00:05:49,483 --> 00:05:51,151
weet je, elke dag,

155
00:05:51,184 --> 00:05:51,852
en tussen hen en de kinderen,
ik voel me gewoon--

156
00:05:51,885 --> 00:05:53,754
- Gelukkig?
- Ray--

157
00:05:53,787 --> 00:05:55,656
- Oké.
Kijk, oké.

158
00:05:55,689 --> 00:05:56,924
Ik ben nu thuis.
Misschien heb je een pauze nodig.

159
00:05:56,957 --> 00:05:58,091
Ik zal je zeggen,
waarom ga je niet uit

160
00:05:58,125 --> 00:05:59,693
met Linda
morgenavond?

161
00:05:59,727 --> 00:06:01,128
- Wat, en de kinderen
bij je ouders achterlaten?

162
00:06:01,161 --> 00:06:02,396
- Nee, ik doe de kinderen wel.

163
00:06:02,430 --> 00:06:03,597
Oh--

164
00:06:03,631 --> 00:06:06,400
- Oh, dat mag ik niet doen?

165
00:06:06,434 --> 00:06:07,701
Oh, hé,
hoe zit het met die keer

166
00:06:07,735 --> 00:06:10,037
dat je drie dagen
naar je tante ging?

167
00:06:10,070 --> 00:06:11,071
- Ik nam de kinderen mee.

168
00:06:11,104 --> 00:06:13,140
- Ja, maar ik heb mezelf gevoed.

169
00:06:15,976 --> 00:06:17,411
- Hé, Ray!

170
00:06:17,445 --> 00:06:20,180
Ray!
- Toe nou, doe rustig, Leo.

171
00:06:20,213 --> 00:06:21,181
Ik heb ze net
in slaap gekregen.

172
00:06:21,214 --> 00:06:22,716
- Het spijt me.

173
00:06:22,750 --> 00:06:24,452
Hé, zin om naar Nemo's te gaan,
een stukje te halen?

174
00:06:24,485 --> 00:06:27,821
- Leo, mijn kinderen
zijn geen vissen, oké?

175
00:06:30,591 --> 00:06:33,427
Je kunt niet zomaar eten over
de wieg strooien en weggaan.

176
00:06:34,962 --> 00:06:36,196
- Bel je moeder.

177
00:06:36,229 --> 00:06:37,998
- Nee, dat kan niet;
Debra heeft zoiets

178
00:06:38,031 --> 00:06:40,100
van dat ze de laatste tijd
te veel over de vloer komen.

179
00:06:40,133 --> 00:06:43,637
- Ik heb de club soda.

180
00:06:43,671 --> 00:06:46,006
Hallo, Leo, hallo.

181
00:06:46,039 --> 00:06:49,443
- Hé, mevrouw B.
- Hoe gaat het?

182
00:06:49,477 --> 00:06:50,978
- Mevrouw B, zou u het erg
vinden om even op de kinderen

183
00:06:51,011 --> 00:06:52,580
te passen terwijl Raymond
en ik even wat pizza gaan halen?

184
00:06:52,613 --> 00:06:53,681
en ik
wat pizza gingen halen?

185
00:06:53,714 --> 00:06:55,549
- Nee, nee.
- Nee, helemaal niet.

186
00:06:55,583 --> 00:06:56,917
Maar waar is Debra?

187
00:06:56,950 --> 00:06:58,919
- Ze is met Linda
naar de film.

188
00:06:58,952 --> 00:07:00,954
- Naar de film?
- Ja.

189
00:07:00,988 --> 00:07:03,891
- Sommige mensen
mogen het leven vieren.

190
00:07:03,924 --> 00:07:04,992
Ga je gang.
Jullie, ga je gang.

191
00:07:05,025 --> 00:07:07,094
Ga, haal je pizza.
Dat verdienen jullie.

192
00:07:07,127 --> 00:07:08,662
- U bent geweldig, mevrouw B.

193
00:07:09,863 --> 00:07:11,532
- Kom op, laten we gaan.

194
00:07:11,565 --> 00:07:12,666
- Nee, nee.

195
00:07:12,700 --> 00:07:14,201
Nee, nee.
Luister.

196
00:07:14,234 --> 00:07:17,170
Debra wil niet dat ik ze
achterlaat bij...

197
00:07:17,204 --> 00:07:19,106
Maak me bekend.

198
00:07:19,139 --> 00:07:20,207
- Je laat ze bij mij achter.

199
00:07:20,240 --> 00:07:21,609
Ze slapen.

200
00:07:21,642 --> 00:07:23,010
Ga je gang.
Ga met je vriend mee.

201
00:07:23,043 --> 00:07:24,578
- Nou, ik wil wel,
maar ik kan niet.

202
00:07:24,612 --> 00:07:26,179
- We weten het, je bent bezorgd.
Je maakt je zorgen.

203
00:07:26,213 --> 00:07:28,181
We huilen hier allemaal.
Kom op, laten we gaan.

204
00:07:28,215 --> 00:07:29,517
- Oké, het is half negen.
Een uur.

205
00:07:29,550 --> 00:07:30,784
We zijn een uur weg.

206
00:07:30,818 --> 00:07:33,220
- Zou je gaan?
Kom op, je beledigt me.

207
00:07:33,253 --> 00:07:34,888
Ik heb je opgevoed, toch?

208
00:07:34,922 --> 00:07:37,057
- Oh, god,
je hebt me opgevoed...

209
00:07:52,706 --> 00:07:54,642
- Hé!
- Ooh, Frank, Robbie!

210
00:07:54,675 --> 00:07:56,209
Je hebt me laten schrikken.

211
00:07:56,243 --> 00:07:58,278
- Laat je geen briefje achter?
Ga je zomaar weg?

212
00:07:58,311 --> 00:07:59,780
We zoeken overal
naar jullie.

213
00:07:59,813 --> 00:08:01,014
- Waar hebben jullie gezocht?

214
00:08:01,048 --> 00:08:02,983
- We dachten
hier te beginnen.

215
00:08:07,555 --> 00:08:08,589
- Waar zijn de kinderen?

216
00:08:08,622 --> 00:08:10,090
- Oh nee,
die liggen te slapen.

217
00:08:10,123 --> 00:08:12,225
- Hé, ik wil ze gewoon zien.
Kom op, het is vroeg.

218
00:08:12,259 --> 00:08:14,762
Ik wil gewoon de kinderen zien.
Ze kunnen slapen als we weggaan.

219
00:08:14,795 --> 00:08:16,029
- Nee, nee, nee.

220
00:08:16,063 --> 00:08:18,031
Wil je iets zien,
hé?

221
00:08:18,065 --> 00:08:23,003
Een bonnetje van $120
van Victoria's Secret.

222
00:08:23,036 --> 00:08:26,239
- Heilige stront!

223
00:08:26,273 --> 00:08:28,709
Wat is in hemelsnaam
een "bustier"?

224
00:08:28,742 --> 00:08:31,979
- Het is een ding, weet je,
om je hierin te trekken.

225
00:08:33,714 --> 00:08:35,916
- Wanneer heeft hij dit gekregen?

226
00:08:35,949 --> 00:08:38,218
- Oh, dat is een prijs
die je broer heeft gekregen

227
00:08:38,251 --> 00:08:40,721
voor zijn sportcolumn.

228
00:08:40,754 --> 00:08:42,222
- Het houdt nooit op
voor Raymond.

229
00:08:42,255 --> 00:08:44,291
- Oh, arme Robbie.

230
00:08:44,324 --> 00:08:48,128
- Iedereen houdt van Raymond.

231
00:08:48,161 --> 00:08:51,331
Ik ga naar mijn werk,
mensen schieten op me.

232
00:08:51,364 --> 00:08:54,635
Ray gaat naar zijn werk,
mensen doen de wave.

233
00:08:54,668 --> 00:08:56,336
Dan gaat hij zitten,
eet een hotdog,

234
00:08:56,369 --> 00:08:58,138
krabbelt
op een stuk papier,

235
00:08:58,171 --> 00:08:59,973
en ze geven hem
een trofee.

236
00:09:02,643 --> 00:09:03,744
- Om eerlijk te zijn,

237
00:09:03,777 --> 00:09:07,114
Ik denk dat Raymond zijn leven
verspilt met het schrijven over sport.

238
00:09:07,147 --> 00:09:09,082
Ik bedoel, een schrijver zou
korte verhalen moeten schrijven

239
00:09:09,116 --> 00:09:12,085
en poëzie.

240
00:09:12,119 --> 00:09:13,754
- Denk je dat
ik mijn leven verspil?

241
00:09:18,659 --> 00:09:21,161
- Nou...het is anders
met jou, schat.

242
00:09:23,396 --> 00:09:25,899
Kijk wie er wakker is.

243
00:09:25,933 --> 00:09:28,836
- Ooh, kijk daar eens.

244
00:09:39,412 --> 00:09:42,382
- Oh, nee, nee, nee...
- Hallo, papa.

245
00:09:42,415 --> 00:09:44,217
- Hé, Ray, wil je
naar de wedstrijd kijken?

246
00:09:44,251 --> 00:09:46,854
- Nee, nee, wat doen jullie,
allemaal?

247
00:09:46,887 --> 00:09:48,021
Debra wordt...

248
00:09:48,055 --> 00:09:49,690
Oké, oké,
ik ga het je vragen,

249
00:09:49,723 --> 00:09:51,925
snel en stil,
ga naar de dichtstbijzijnde uitgang.

250
00:09:51,959 --> 00:09:53,360
- Het is het vierde kwart.

251
00:09:53,393 --> 00:09:55,228
- Pa, alsjeblieft, doe
je gordel om en ga.

252
00:09:59,967 --> 00:10:02,302
- Weet je, als iemand
je een gunst bewijst,

253
00:10:02,335 --> 00:10:03,771
hoor je "dankjewel"
te zeggen.

254
00:10:03,804 --> 00:10:05,205
- Dankjewel, dankjewel,
mam en pap.

255
00:10:05,238 --> 00:10:06,373
Jullie zijn geweldige
grootouders.

256
00:10:06,406 --> 00:10:09,176
Jullie zijn helemaal niet slecht.

257
00:10:09,209 --> 00:10:11,144
- Laat me gewoon nog één keer
aan hun hoofd ruiken.

258
00:10:11,178 --> 00:10:13,280
- Pa, alsjeblieft,
alsjeblieft, pa--

259
00:10:13,313 --> 00:10:15,248
- mmm, het is de fontein
van de jeugd.

260
00:10:15,282 --> 00:10:16,817
Ik zuig die jeugd
naar binnen.

261
00:10:16,850 --> 00:10:18,051
- Ik smeek het je, pa.

262
00:10:18,085 --> 00:10:19,386
Ik smeek het je, laat
hun hoofden los.

263
00:10:19,419 --> 00:10:21,254
Laat hun hoofden los.
Ik geef je geld.

264
00:10:21,288 --> 00:10:22,856
Wil je geld?
- Hé, spaar je geld.

265
00:10:22,890 --> 00:10:23,957
Je zult het nodig hebben.

266
00:10:23,991 --> 00:10:25,793
Victoria is geen
geheim meer.

267
00:10:25,826 --> 00:10:27,294
- Wat?
Wat?

268
00:10:27,327 --> 00:10:28,929
- We zien je zondag
op Debra's feest.

269
00:10:28,962 --> 00:10:30,130
- Oké.
Nogmaals bedankt.

270
00:10:30,163 --> 00:10:33,233
Nogmaals bedankt, ma.

271
00:10:33,266 --> 00:10:35,635
- Mooie trofee.

272
00:10:40,741 --> 00:10:42,075
- Hé.
- Hé.

273
00:10:42,109 --> 00:10:43,376
- Hé, ik kwam gewoon even
bij de kinderen kijken.

274
00:10:43,410 --> 00:10:45,145
- Oh, geweldig.

275
00:10:45,178 --> 00:10:46,379
- Ze slapen nog steeds
als een blok.

276
00:10:46,413 --> 00:10:48,115
- Oh.

277
00:10:50,050 --> 00:10:52,419
Oh, mijn hemel.
Kijk naar deze plek.

278
00:10:52,452 --> 00:10:53,987
- Wat?

279
00:10:54,021 --> 00:10:56,023
- Het is brandschoon!

280
00:10:56,056 --> 00:10:57,691
Je hebt opgeruimd
voor mij.

281
00:10:57,725 --> 00:10:59,727
- Nou, je bent
de huishoudster niet.

282
00:10:59,760 --> 00:11:04,297
- Oh, ray, oh,
je bent zo geweldig.

283
00:11:04,331 --> 00:11:05,198
Hé, luister,
ik ga even

284
00:11:05,232 --> 00:11:06,466
heel snel naar de kinderen
kijken, oké?

285
00:11:06,499 --> 00:11:08,101
- Oké.

286
00:11:14,307 --> 00:11:15,876
Ik denk dat
ik seks ga hebben.

287
00:11:21,048 --> 00:11:22,482
Oh...

288
00:11:22,515 --> 00:11:24,785
Goede oude seks.

289
00:11:24,818 --> 00:11:26,920
Oh, ja.

290
00:11:26,954 --> 00:11:29,957
Oh, ik ga nieuwe
dingen doen.

291
00:11:32,125 --> 00:11:33,326
Hoi, schat.

292
00:11:35,262 --> 00:11:37,464
- Uh, ray...

293
00:11:37,497 --> 00:11:38,966
- Wat?

294
00:11:38,999 --> 00:11:42,135
- Waarom ruiken de hoofden
van de jongens naar old spice?

295
00:11:43,804 --> 00:11:46,039
- Wat?

296
00:11:46,073 --> 00:11:48,308
- Je vader was hier en
zoog weer de jeugd uit hun hoofd,
toch?

297
00:11:48,341 --> 00:11:51,912
en zoog weer de jeugd uit hun
hoofd, toch?

298
00:11:51,945 --> 00:11:55,148
En je broer
was hier ook.

299
00:11:55,182 --> 00:11:59,853
Vond net deze froot loop
op Matthews kin.

300
00:11:59,887 --> 00:12:01,855
Ga je me vertellen wat
hier vanavond is gebeurd, ray,

301
00:12:01,889 --> 00:12:02,956
Of moet ik je ouders bellen?

302
00:12:02,990 --> 00:12:04,925
- Nee, nee, nee, nee, nee.

303
00:12:04,958 --> 00:12:06,794
Alsjeblieft, alsjeblieft, nee,
nee, bel de ouders niet, nee.

304
00:12:06,827 --> 00:12:09,229
Oké, oké.

305
00:12:09,262 --> 00:12:11,031
Ik heb ze in slaap gebracht.
- Ja.

306
00:12:11,064 --> 00:12:13,400
- En mijn moeder kwam langs,
en toen ging ik uit met Leo.

307
00:12:13,433 --> 00:12:14,467
- Wat?

308
00:12:14,501 --> 00:12:16,770
Je hebt de kinderen
bij je moeder gelaten?

309
00:12:16,804 --> 00:12:18,405
- Nee, mijn vader en broer
waren hier ook.

310
00:12:18,438 --> 00:12:19,572
- Oh, wat?

311
00:12:19,606 --> 00:12:22,409
- Toen raakte ik ze kwijt,
en toen heb ik wat schoongemaakt.

312
00:12:22,442 --> 00:12:25,145
Huh? Heb je de schoonmaak
daar beneden opgemerkt.

313
00:12:25,178 --> 00:12:26,947
- Oké, waarom moesten ze
hier zijn?

314
00:12:26,980 --> 00:12:30,383
Wat was zo belangrijk
dat je eruit moest?

315
00:12:30,417 --> 00:12:31,451
- Pizza.

316
00:12:31,484 --> 00:12:33,553
- Pizza?
Pizza?

317
00:12:33,586 --> 00:12:36,023
- Heb je de rommel gezien?
Je had het moeten zien.

318
00:12:36,056 --> 00:12:37,024
Ze maakten de kinderen wakker.

319
00:12:37,057 --> 00:12:38,926
- Wat?
Ray!

320
00:12:38,959 --> 00:12:42,963
- Oh, de pizza
was niet eens goed.

321
00:12:42,996 --> 00:12:44,998
- Je zei tegen me
dat je zou blijven

322
00:12:45,032 --> 00:12:46,066
en op de kinderen zou passen.

323
00:12:46,099 --> 00:12:47,534
- Ik weet het.
Ik weet het, maar--

324
00:12:47,567 --> 00:12:49,069
- Maar wat?
Maar wat, ray?

325
00:12:49,102 --> 00:12:50,270
- Ik weet het niet.

326
00:12:50,303 --> 00:12:51,805
- Ik zal je één ding vertellen.

327
00:12:51,839 --> 00:12:54,041
Je ouders komen niet
op zondag langs.

328
00:12:54,074 --> 00:12:56,376
Dat is mijn verjaardag,
en ik zou één dag

329
00:12:56,409 --> 00:12:57,444
vrede moeten hebben
zonder hen.

330
00:12:57,477 --> 00:12:58,445
En weet je wat?

331
00:12:58,478 --> 00:12:59,913
Ik wil dat je ze belt

332
00:12:59,947 --> 00:13:01,448
en hen vertelt dat
dat is wat we willen,

333
00:13:01,481 --> 00:13:02,883
omdat ze de boodschap
moeten begrijpen

334
00:13:02,916 --> 00:13:04,151
dat we ons
eigen leven hebben,

335
00:13:04,184 --> 00:13:06,119
en we recht hebben
op een beetje privacy.

336
00:13:06,153 --> 00:13:07,487
- Je hebt gelijk.
Je hebt gelijk.

337
00:13:07,520 --> 00:13:09,990
Je hebt helemaal gelijk.
- Dus je vertelt het hen?

338
00:13:10,023 --> 00:13:12,425
- Dat kan ik niet doen.

339
00:13:12,459 --> 00:13:16,163
- Wat is dit voor greep
die ze op je hebben?

340
00:13:16,196 --> 00:13:18,031
Ik vraag het je gewoon voor mij.

341
00:13:18,065 --> 00:13:22,435
Alsjeblieft, kunnen we mijn
verjaardag alleen vieren?

342
00:13:22,469 --> 00:13:24,571
- Ik kan ze niet afzeggen.

343
00:13:24,604 --> 00:13:25,372
- Dat kan je niet?

344
00:13:28,375 --> 00:13:30,577
Nou, dan ben
ik er misschien niet.

345
00:13:30,610 --> 00:13:32,512
- Nee, hou op.
Niet doen!

346
00:13:32,545 --> 00:13:35,983
Ga niet
op de bank slapen!

347
00:13:36,016 --> 00:13:38,418
Ik heb daar beneden
net schoongemaakt!

348
00:13:47,327 --> 00:13:51,932
- Oh, Raymond!
- Hoi.

349
00:13:51,965 --> 00:13:53,600
- Kom binnen, schat.

350
00:13:53,633 --> 00:13:55,535
Je broer is aan het werk,
en je vader is weg

351
00:13:55,568 --> 00:13:58,338
een van die ballen kopen
voor je toilet.

352
00:13:58,371 --> 00:14:00,473
Dus ik heb het hele huis
voor mezelf.

353
00:14:00,507 --> 00:14:02,342
Is dat mijn grote vork?

354
00:14:02,375 --> 00:14:03,911
- Ja, ja, dat is het.
Dat is het.

355
00:14:03,944 --> 00:14:05,946
Daarom kwam ik langs.
Ik wilde dit terugbrengen.

356
00:14:05,979 --> 00:14:07,380
- Oh, nou, ik wilde
niks zeggen,

357
00:14:07,414 --> 00:14:10,617
maar dat is toevallig
een erg goede vork.

358
00:14:10,650 --> 00:14:12,385
Weet je?
- Ik weet het.

359
00:14:12,419 --> 00:14:14,888
Daarom duurde het zo lang.
Ik ben er dol op.

360
00:14:17,024 --> 00:14:18,158
Luister, ma,
ik wilde het met je hebben

361
00:14:18,191 --> 00:14:19,559
over Debra's verjaardag.

362
00:14:19,592 --> 00:14:21,094
- Oh, mijn god!

363
00:14:21,128 --> 00:14:22,629
Over verjaardagen gesproken.

364
00:14:22,662 --> 00:14:25,165
Je verjaardagscadeau voor
mij kwam vanochtend eindelijk.

365
00:14:25,198 --> 00:14:27,935
Wist je dat je me
een doos peren stuurde

366
00:14:27,968 --> 00:14:29,336
van een plek genaamd
fruit van de maand?

367
00:14:29,369 --> 00:14:30,537
- Dat klopt.
Dat klopt.

368
00:14:30,570 --> 00:14:31,538
Hoe zijn ze?

369
00:14:31,571 --> 00:14:34,241
- Oh, het zijn hele lekkere
peren,

370
00:14:34,274 --> 00:14:36,576
maar er zijn er
zo veel.

371
00:14:36,609 --> 00:14:39,312
Er zijn
meer dan twaalf peren.

372
00:14:39,346 --> 00:14:41,481
Wat moet ik met
al die peren?

373
00:14:41,514 --> 00:14:43,583
- Ik denk dat je ze
moet opeten, ma.

374
00:14:43,616 --> 00:14:44,651
- Ikzelf?
- Jij.

375
00:14:44,684 --> 00:14:46,486
Jij en pa
en Robert.

376
00:14:46,519 --> 00:14:49,522
- Hoeveel peren
kan Robert eten?

377
00:14:49,556 --> 00:14:51,424
Kijk, ik waardeer
het gebaar, Raymond,

378
00:14:51,458 --> 00:14:52,525
maar stuur ons alsjeblieft
nooit meer fruit, oké?

379
00:14:52,559 --> 00:14:54,227
nooit meer fruit, oké?

380
00:14:54,261 --> 00:14:55,628
Bedankt.
Bedankt, schat.

381
00:14:55,662 --> 00:14:57,965
- Nou, er komt volgende
maand nog een doos.

382
00:14:57,998 --> 00:14:59,066
- Wat?

383
00:14:59,099 --> 00:15:00,267
Nog meer peren?

384
00:15:00,300 --> 00:15:01,634
- Nee.

385
00:15:01,668 --> 00:15:04,171
Nee, het is elke maand
een ander soort fruit.

386
00:15:04,204 --> 00:15:06,173
- Elke maand?
- Ja, ja!

387
00:15:06,206 --> 00:15:08,308
Daarom noemen ze het
"fruit van de maand club."

388
00:15:08,341 --> 00:15:10,177
- Het is een club?
Oh, mijn god.

389
00:15:10,210 --> 00:15:11,578
Wat moet ik met
al dit fruit?

390
00:15:11,611 --> 00:15:13,613
- Nou, de meeste mensen
vinden het leuk, ma.

391
00:15:13,646 --> 00:15:15,482
Je deelt het.
Deel het met al je vrienden.

392
00:15:15,515 --> 00:15:16,549
- Welke vrienden?

393
00:15:16,583 --> 00:15:18,185
- Ik weet het niet.
Lee en Stan.

394
00:15:18,218 --> 00:15:19,586
- Lee en Stan
kopen hun eigen fruit.

395
00:15:19,619 --> 00:15:21,388
- Geef het dan weg--

396
00:15:21,421 --> 00:15:24,091
- waarom heb je me dit
aangedaan? - Oh, mijn god.

397
00:15:24,124 --> 00:15:25,225
- Ik kan niet praten.

398
00:15:25,258 --> 00:15:26,659
Er is te veel fruit
in huis!

399
00:15:26,693 --> 00:15:31,098
- Oh, wat gebeurt er?

400
00:15:31,131 --> 00:15:33,066
Het spijt me, ma.

401
00:15:33,100 --> 00:15:34,534
- Hé, Marie.

402
00:15:34,567 --> 00:15:36,703
Oh, ray!

403
00:15:36,736 --> 00:15:38,638
- Weet je dat het fruit
blijft komen,

404
00:15:38,671 --> 00:15:41,274
maand na maand?

405
00:15:41,308 --> 00:15:43,276
Hij heeft ons in een soort
van sekte.

406
00:15:43,310 --> 00:15:46,646
- Het is geen sekte, ma.
Het is een club.

407
00:15:46,679 --> 00:15:49,016
- Wat bedoel je met
maand na maand?

408
00:15:49,049 --> 00:15:50,483
Voor hoe lang?

409
00:15:53,453 --> 00:15:55,288
- Het is een jaar.

410
00:15:55,322 --> 00:15:57,324
- Mijn god, ben je
gek geworden?

411
00:15:57,357 --> 00:16:00,527
- Oh, oké, het spijt me,
het spijt me, pap.

412
00:16:00,560 --> 00:16:03,296
- Wat denk je dat we zijn,
invaliden?

413
00:16:03,330 --> 00:16:04,764
Kunnen we niet uitgaan
en ons eigen fruit halen?

414
00:16:04,797 --> 00:16:06,166
- Ik probeerde het hem
te vertellen.

415
00:16:06,199 --> 00:16:08,701
- Oké, ik zeg de fruitclub
af.

416
00:16:08,735 --> 00:16:09,769
- Oh, goed.

417
00:16:09,802 --> 00:16:11,271
Dank je, Raymond.
Dank je.

418
00:16:11,304 --> 00:16:12,739
En doe dat niet meer.

419
00:16:12,772 --> 00:16:15,208
- Alsof we niet genoeg
problemen hebben.

420
00:16:15,242 --> 00:16:17,477
- Oké, oké, luister, ik moet
het over het feest hebben.

421
00:16:17,510 --> 00:16:18,645
- Oeh, het feest.

422
00:16:18,678 --> 00:16:23,450
- Ja, ja, ja, luister, ik
zat te denken...

423
00:16:23,483 --> 00:16:25,418
uh, er komt
geen feest.

424
00:16:25,452 --> 00:16:26,453
- Wie is er dood?

425
00:16:26,486 --> 00:16:28,188
- Niemand is dood, pap.

426
00:16:28,221 --> 00:16:29,489
We geven geen feest.

427
00:16:29,522 --> 00:16:30,590
- Je moet een feest geven.
Ik heb gebakken.

428
00:16:30,623 --> 00:16:32,359
Ik heb nog nooit
van zoiets gehoord.

429
00:16:32,392 --> 00:16:35,795
- We geven geen feest
omdat ik Debra verras.

430
00:16:35,828 --> 00:16:39,032
Ik neem haar mee naar...

431
00:16:39,066 --> 00:16:41,534
Bear Mountain.

432
00:16:41,568 --> 00:16:43,303
- Bear Mountain?
- Ja, dat klopt.

433
00:16:43,336 --> 00:16:44,704
Ik wil iets speciaals
voor haar doen.

434
00:16:44,737 --> 00:16:46,206
Dit is een verrassing,
oké?

435
00:16:46,239 --> 00:16:47,807
Dus je kunt haar
niets vertellen.

436
00:16:47,840 --> 00:16:49,342
Oké?
Dus hartelijk dank.

437
00:16:49,376 --> 00:16:51,044
- Oké, wacht.
Wacht even, wacht.

438
00:16:51,078 --> 00:16:53,080
Hier.
Wacht.

439
00:16:53,113 --> 00:16:54,347
Het is een lange reis
naar Bear Mountain.

440
00:16:54,381 --> 00:16:55,348
Neem fruit mee.

441
00:16:55,382 --> 00:16:56,716
- Oké, bedankt.

442
00:16:56,749 --> 00:16:58,485
Hé.
- Hé.

443
00:17:01,554 --> 00:17:04,157
Krijgt Raymond
ook de peren?

444
00:17:07,560 --> 00:17:09,296
- Ze zijn allemaal
een dutje gaan doen.

445
00:17:09,329 --> 00:17:10,330
Whoo!

446
00:17:10,363 --> 00:17:11,564
Dit maakt het
helemaal af

447
00:17:11,598 --> 00:17:13,300
als de beste verjaardag
die ik ooit heb gehad.

448
00:17:13,333 --> 00:17:14,434
- Nee, hé, hé,
wat doe je?

449
00:17:14,467 --> 00:17:15,702
- Ik laat gewoon
het licht binnen.

450
00:17:15,735 --> 00:17:17,137
- Het is nog steeds
je verjaardag, hoor.

451
00:17:17,170 --> 00:17:20,340
We willen een fijne,
gezellige verjaardag.

452
00:17:20,373 --> 00:17:22,275
Huh?
Is dat niet gezellig?

453
00:17:23,576 --> 00:17:25,712
Ik weet wat je van plan bent.

454
00:17:25,745 --> 00:17:27,847
- Echt?
- Ja, kom eens hier.

455
00:17:27,880 --> 00:17:32,385
- Oh ja, dit is wat ik
van plan ben.

456
00:17:32,419 --> 00:17:33,753
Ja.

457
00:17:33,786 --> 00:17:38,358
Ik dacht dat dit alleen
op mijn verjaardag gebeurde.

458
00:17:38,391 --> 00:17:41,728
- Oh, Ray, ik ben zo blij dat je
je ouders terecht hebt gewezen, hè?

459
00:17:41,761 --> 00:17:43,496
Voelt het niet goed om eerlijk
te zijn tegen ze?

460
00:17:43,530 --> 00:17:45,265
- Jazeker.
Het voelt goed.

461
00:17:45,298 --> 00:17:47,500
Niet zo goed als dit, hoor.

462
00:17:47,534 --> 00:17:48,701
Je had 100% gelijk.

463
00:17:48,735 --> 00:17:49,802
Ik weet niet waar ik bang
voor was.

464
00:17:49,836 --> 00:17:51,204
- Ja.

465
00:17:51,238 --> 00:17:55,608
- Ohh!
- Aah!

466
00:17:55,642 --> 00:17:56,709
Wat doen jullie hier?

467
00:17:56,743 --> 00:17:57,877
- Wat doen jullie hier?

468
00:17:57,910 --> 00:17:59,546
- We wonen hier.

469
00:17:59,579 --> 00:18:01,414
- We dachten dat jullie op
Bear Mountain waren.

470
00:18:01,448 --> 00:18:03,250
- Bear Mountain?
Wie heeft je dat verteld?

471
00:18:03,283 --> 00:18:04,784
Raymond.

472
00:18:07,820 --> 00:18:10,523
- Wil je je wapen in je
holster stoppen, bro?

473
00:18:16,729 --> 00:18:18,731
- Nou?

474
00:18:18,765 --> 00:18:20,500
- Oké, ik heb gelogen.
Ik heb gelogen.

475
00:18:20,533 --> 00:18:22,902
Ik heb tegen iedereen gelogen.

476
00:18:22,935 --> 00:18:24,371
Ik probeerde iedereen
gelukkig te maken.

477
00:18:24,404 --> 00:18:26,839
- Goed gedaan.

478
00:18:26,873 --> 00:18:29,142
- Oh, ik had wel beter moeten weten.

479
00:18:29,176 --> 00:18:31,211
Waarom--vooral met
mijn ouders,

480
00:18:31,244 --> 00:18:33,180
de enige mensen die een
doos fruit behandelen

481
00:18:33,213 --> 00:18:36,583
alsof het plutonium is.

482
00:18:36,616 --> 00:18:37,384
Ik kneep hem.

483
00:18:37,417 --> 00:18:39,886
Ik heb een fout gemaakt.
Ik kneep hem.

484
00:18:39,919 --> 00:18:40,920
Oké,

485
00:18:40,953 --> 00:18:42,722
luister, de waarheid is,

486
00:18:42,755 --> 00:18:44,724
Debra wilde dat we een dag
voor onszelf zouden hebben.

487
00:18:44,757 --> 00:18:46,793
En ik ook, ik ook.

488
00:18:46,826 --> 00:18:48,395
Maar Debra is degene.

489
00:18:48,428 --> 00:18:50,797
Ze heeft--

490
00:18:50,830 --> 00:18:53,500
nee, ze heeft het hier
erg zwaar.

491
00:18:53,533 --> 00:18:55,402
Hoewel ze dat nooit
tegen me heeft gezegd.

492
00:18:55,435 --> 00:18:57,470
Ik heb het gemerkt.

493
00:18:59,839 --> 00:19:01,474
Zoals pap.

494
00:19:01,508 --> 00:19:04,477
Ik weet dat je probeert
grappig te zijn, maar--

495
00:19:04,511 --> 00:19:05,778
zoals met de tweeling.

496
00:19:05,812 --> 00:19:08,181
Misschien moet je niet zeggen:

497
00:19:08,215 --> 00:19:11,518
"Ik denk dat kleine Matthew
homoseksuele neigingen heeft."

498
00:19:14,487 --> 00:19:16,523
En, ma, je kunt niet zo
kritisch zijn.

499
00:19:16,556 --> 00:19:18,325
Als je kritisch wilt zijn,

500
00:19:18,358 --> 00:19:20,360
zou je dan alsjeblieft kunnen
bellen voordat je hierheen komt,
echt,

501
00:19:20,393 --> 00:19:21,961
zodat we er klaar
voor zouden zijn?

502
00:19:21,994 --> 00:19:23,563
Jullie beiden,
kunnen jullie allebei bellen?

503
00:19:23,596 --> 00:19:24,864
We moeten ons voorbereiden.

504
00:19:24,897 --> 00:19:26,866
Er zijn rekeningen
en bonnetjes die we verbergen.

505
00:19:26,899 --> 00:19:29,269
En dan zingen
we een beetje.

506
00:19:32,305 --> 00:19:34,641
Luister, we houden
van jullie allebei,

507
00:19:34,674 --> 00:19:36,976
maar dit is ons huis,
en Debra is mijn vrouw,

508
00:19:37,009 --> 00:19:40,780
en als je niet kunt
accepteren wat ik je vertel...

509
00:19:40,813 --> 00:19:41,948
Nou...

510
00:19:41,981 --> 00:19:45,252
Dan kun je hier
niet meer komen.

511
00:19:45,285 --> 00:19:47,654
Tenzij je eerst belt.

512
00:19:50,757 --> 00:19:52,892
Dat is het.
Ik denk dat ik het allemaal deed, toch?

513
00:19:52,925 --> 00:19:55,495
- Wat? Dit heeft
niets met mij te maken.

514
00:19:58,931 --> 00:20:00,233
- Oh, ja, Robert,

515
00:20:00,267 --> 00:20:02,635
zou je alsjeblieft niet
in de buurt van de kinderen eten?

516
00:20:10,410 --> 00:20:12,645
- Als jullie gewoon
de dag voor jullie zelf wilden,

517
00:20:12,679 --> 00:20:14,281
dan hadden jullie
dat gewoon moeten zeggen.

518
00:20:14,314 --> 00:20:15,782
We zouden het begrijpen.

519
00:20:15,815 --> 00:20:17,684
- Natuurlijk
zouden we het begrijpen.

520
00:20:17,717 --> 00:20:19,686
Wat is er niet
te begrijpen?

521
00:20:19,719 --> 00:20:21,321
Wanneer is hij
zo gevoelig geworden?

522
00:20:21,354 --> 00:20:22,622
- Hij is een schrijver.

523
00:20:24,924 --> 00:20:26,626
- Gefeliciteerd met je verjaardag.

524
00:20:36,336 --> 00:20:37,737
- Ik beef.

525
00:20:37,770 --> 00:20:40,340
- Oh, schat, je was geweldig.
Je was gewoon geweldig, ja.

526
00:20:40,373 --> 00:20:41,541
Oh, kom hier.

527
00:20:41,574 --> 00:20:43,510
Kom hier.

528
00:20:43,543 --> 00:20:46,012
- Hé, misschien moet je
die bustier aantrekken.

529
00:20:48,047 --> 00:20:51,884
- Wat ben je aan het doen?

530
00:20:51,918 --> 00:20:54,721
- Oké, we proberen het
opnieuw op mijn verjaardag.
Powered by translatesubtitles.org