Everybody-Loves-Raymond---1x01---Pilot.eng.srt Dutch (nl) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:01,735 --> 00:00:04,138
- Nee, Ray is nog steeds buiten de stad
voor de Yankees.
2
00:00:04,172 --> 00:00:06,140
Ja, dat weet ik.
3
00:00:06,174 --> 00:00:07,408
Hij is al vier dagen weg,
4
00:00:07,441 --> 00:00:09,510
en hij is 16 minuten te laat.
5
00:00:11,345 --> 00:00:13,314
- Hé!
- Papa! Papa!
6
00:00:13,347 --> 00:00:14,415
- Pak dat, Ray.
7
00:00:14,448 --> 00:00:16,250
- Papa! Papa! Papa!
8
00:00:16,284 --> 00:00:18,786
- Oké...
- Nee, Ally, ga daar af.
9
00:00:18,819 --> 00:00:21,155
Naar beneden.
Naar beneden.
10
00:00:21,189 --> 00:00:22,556
- Mo.
- Matthew wil mo.
11
00:00:22,590 --> 00:00:23,657
- Oh, oké, Matthew...
12
00:00:23,691 --> 00:00:24,758
- en we hebben
een schoonmaak nodig, gangpad twee.
13
00:00:24,792 --> 00:00:26,660
- Oké, alsjeblieft.
14
00:00:27,861 --> 00:00:28,629
- Ik pak het wel.
- Au!
15
00:00:28,662 --> 00:00:30,064
- Etenstijd.
16
00:00:32,166 --> 00:00:34,668
- Gregory is klaar.
17
00:00:34,702 --> 00:00:36,637
En Matthew is klaar.
18
00:00:36,670 --> 00:00:38,239
En Ally is klaar.
19
00:00:38,272 --> 00:00:39,573
- Aaahh!
20
00:00:42,810 --> 00:00:44,212
- Oké...
21
00:00:44,245 --> 00:00:46,614
Koekje, koekje,
22
00:00:46,647 --> 00:00:48,716
en...koekje.
23
00:00:55,323 --> 00:00:56,290
Hoi, schat.
24
00:00:56,324 --> 00:00:58,058
- Hoi.
25
00:01:03,231 --> 00:01:04,332
- Hoi, ik ben Ray.
26
00:01:04,365 --> 00:01:05,799
Ik woon hier op Long Island
27
00:01:05,833 --> 00:01:08,402
met mijn vrouw, Debra,
28
00:01:08,436 --> 00:01:09,803
mijn vijfjarige dochter,
29
00:01:09,837 --> 00:01:12,540
en een tweeling,
bijna twee jaar oud.
30
00:01:12,573 --> 00:01:15,343
Mijn ouders wonen
aan de overkant van de straat.
31
00:01:15,376 --> 00:01:16,710
Dat klopt.
32
00:01:16,744 --> 00:01:18,712
De waarheid is,
ik zou alles doen voor mijn gezin.
33
00:01:22,650 --> 00:01:24,752
En... klaar.
34
00:01:24,785 --> 00:01:27,355
Oh, nee.
35
00:01:28,756 --> 00:01:31,159
Unh!
Debra!
36
00:01:31,192 --> 00:01:32,693
Schat!
37
00:01:32,726 --> 00:01:36,130
Iemand!
Bel mijn vader!
38
00:01:36,164 --> 00:01:37,165
Ik hyperventileer!
39
00:01:43,271 --> 00:01:45,406
- Oh, schat,
40
00:01:45,439 --> 00:01:47,341
ik weet niet hoe ik vier dagen
alleen heb overleefd.
41
00:01:47,375 --> 00:01:48,509
- Ik weet het.
Ik weet het.
42
00:01:48,542 --> 00:01:49,643
Hé, niemand haat
43
00:01:49,677 --> 00:01:52,280
op reis gaan meer
dan ik.
44
00:01:52,313 --> 00:01:54,515
Het is ellendig
voor me daar.
45
00:01:54,548 --> 00:01:57,218
Hé, kijk hier eens.
Cal Ripken heeft mijn pet gesigneerd.
46
00:01:57,251 --> 00:01:58,719
- Oh, dat is geweldig.
Kijk hier eens.
47
00:01:58,752 --> 00:02:02,423
Gregory heeft overgegeven
op mijn shirt.
48
00:02:02,456 --> 00:02:03,424
- Ik ruil niet.
49
00:02:03,457 --> 00:02:05,293
- Oké.
50
00:02:05,326 --> 00:02:07,228
Wees gewoon blij dat je thuis bent
voor mijn verjaardag.
51
00:02:07,261 --> 00:02:08,662
Dat is alles wat ik kan zeggen.
- Nou, wat?
52
00:02:08,696 --> 00:02:10,398
Natuurlijk ben ik thuisgekomen
voor je verjaardag.
53
00:02:10,431 --> 00:02:12,466
Maak je een grapje?
Je verjaardag is...
54
00:02:12,500 --> 00:02:13,567
- Zondag.
- Zondag.
55
00:02:13,601 --> 00:02:15,369
Dat klopt.
Groot feest.
56
00:02:15,403 --> 00:02:16,870
- En hoe oud word ik?
57
00:02:16,904 --> 00:02:18,172
- Dat weet ik.
58
00:02:18,206 --> 00:02:20,674
- Ray...hoe oud?
59
00:02:20,708 --> 00:02:24,645
- Oké, oké,
ik moet even terugdenken.
60
00:02:24,678 --> 00:02:27,181
Even kijken, toen ik je
ten huwelijk vroeg, was je 23.
61
00:02:27,215 --> 00:02:28,582
- Mm-hmm.
- Je zei nee.
62
00:02:28,616 --> 00:02:30,584
- Klopt.
63
00:02:30,618 --> 00:02:32,886
Toen vroeg ik je ten huwelijk.
Je was 24.
64
00:02:32,920 --> 00:02:34,688
- Weer nee.
- Weer nee.
65
00:02:34,722 --> 00:02:36,357
Klopt.
66
00:02:36,390 --> 00:02:37,791
Toen heb ik een jaar vrij
genomen om te hergroeperen.
67
00:02:37,825 --> 00:02:39,193
- Klopt.
68
00:02:39,227 --> 00:02:40,761
- Toen kwam ik terug
met een baan.
69
00:02:40,794 --> 00:02:43,397
Boem!
Getrouwd.
70
00:02:43,431 --> 00:02:47,668
Dat zou je...
32... maken...
71
00:02:47,701 --> 00:02:48,969
Zoiets.
72
00:02:49,002 --> 00:02:50,471
- Oké,
dat accepteer ik.
73
00:02:50,504 --> 00:02:52,806
- Goed, want...
Groot feest.
74
00:02:52,840 --> 00:02:54,508
- Nee, weet je wat?
Ik wil dat feest niet.
75
00:02:54,542 --> 00:02:55,709
Ik wil gewoon
een fijne dag thuis
76
00:02:55,743 --> 00:02:58,512
met mijn favoriete man
en mijn kinderen, oké?
77
00:02:58,546 --> 00:03:02,483
- Oké, en ik denk mijn ouders
en mijn broer ook, toch?
78
00:03:04,485 --> 00:03:06,987
Mijn ouders
en mijn broer?
79
00:03:07,020 --> 00:03:08,456
Wat?
80
00:03:08,489 --> 00:03:10,724
- Ray,
het is alleen dat--
81
00:03:10,758 --> 00:03:12,726
Kijk, je weet
dat ik van ze hou.
82
00:03:12,760 --> 00:03:14,428
Het is ook mijn familie.
83
00:03:14,462 --> 00:03:17,465
Maar ik vroeg me af
of we misschien
84
00:03:17,498 --> 00:03:19,500
ze niet op zondag
over de vloer zouden hebben.
85
00:03:19,533 --> 00:03:20,634
- Nou, waarom niet?
86
00:03:20,668 --> 00:03:22,303
- Nou, het is gewoon,
weet je, schat,
87
00:03:22,336 --> 00:03:25,706
elke dag dat je weg was,
kwamen ze langs.
88
00:03:25,739 --> 00:03:27,541
En dan maakt je vader altijd
de kinderen wakker.
89
00:03:27,575 --> 00:03:29,410
En nu bellen ze niet
eens meer eerst.
90
00:03:29,443 --> 00:03:30,911
- Nou, ze wonen
aan de overkant van de straat.
91
00:03:30,944 --> 00:03:32,680
Waarom zouden ze bellen?
Het is sneller om gewoon langs
92
00:03:32,713 --> 00:03:35,483
te komen.
- Ik weet het.
93
00:03:35,516 --> 00:03:36,617
- Het is alsof
we op weg zijn.
94
00:03:36,650 --> 00:03:38,952
- Nee, nee, nee,
wij zijn de weg.
95
00:03:38,986 --> 00:03:40,721
Wij zijn waar
ze naartoe gaan.
96
00:03:40,754 --> 00:03:42,590
- Kijk, nu overdrijf je
een beetje.
97
00:03:42,623 --> 00:03:44,325
- Je bent thuis.
98
00:03:45,726 --> 00:03:46,860
- Hoi, mam.
99
00:03:46,894 --> 00:03:48,796
- Hoi, ik zag je auto
voordat je aankwam.
100
00:03:48,829 --> 00:03:49,797
Je hebt niet gebeld.
101
00:03:49,830 --> 00:03:52,333
- Oh...
102
00:03:52,366 --> 00:03:53,567
- Hoi, Debra,
103
00:03:53,601 --> 00:03:55,636
Ik heb wat zuiveringszout
voor je koelkast meegebracht.
104
00:03:55,669 --> 00:03:58,972
Ik rook iets
twijfelachtigs.
105
00:03:59,006 --> 00:04:00,341
- Van de overkant
van de straat?
106
00:04:00,374 --> 00:04:04,578
- Nee, toen ik hier
gisteren was.
107
00:04:04,612 --> 00:04:06,514
- Oké.
108
00:04:06,547 --> 00:04:08,015
- Oeh, het is erger!
109
00:04:08,048 --> 00:04:09,317
- Oh, nou, dat is gewoon--
110
00:04:09,350 --> 00:04:11,352
- oké, is goed,
oké, is goed.
111
00:04:11,385 --> 00:04:13,487
Ma, luister, ma,
we kunnen zelf zuiveringszout kopen.
112
00:04:13,521 --> 00:04:15,989
- Ik weet het, schat,
maar jullie doen het niet.
113
00:04:16,023 --> 00:04:18,459
Oeh, wat hebben we hier?
114
00:04:18,492 --> 00:04:20,828
Oh, ik haal ook wat
spuitwater voor je daarvoor.
115
00:04:20,861 --> 00:04:22,796
- Nee, ma,
we hebben spuitwater, ma.
116
00:04:22,830 --> 00:04:24,298
- Nee, je vader
heeft het opgemaakt.
117
00:04:24,332 --> 00:04:26,334
Ik zie je later.
118
00:04:30,103 --> 00:04:33,273
- Oh, het komt
uit liefde.
119
00:04:35,876 --> 00:04:38,412
Kijk, als je wilt, misschien
praat ik er met mijn vader over.
120
00:04:38,446 --> 00:04:40,047
- Nou, terwijl
je met hem praat,
121
00:04:40,080 --> 00:04:42,950
zou je dan de
antwoordapparaat kunnen noemen?
122
00:04:42,983 --> 00:04:44,952
- Speelt hij de berichten
weer af?
123
00:04:44,985 --> 00:04:45,953
Ik heb de code veranderd.
124
00:04:45,986 --> 00:04:48,722
- Nou, hij heeft het gekraakt.
125
00:04:48,756 --> 00:04:50,524
- Ik hoop dat het goed gaat
met iedereen.
126
00:04:50,558 --> 00:04:51,992
En, Debra, je moet Linda
terugbellen.
127
00:04:52,025 --> 00:04:53,461
Het klinkt alsof ze een
128
00:04:53,494 --> 00:04:55,028
zeer interessant bezoek
aan de gynaecoloog had.
129
00:04:57,498 --> 00:05:00,701
- Dat is grappig.
Dat is--
130
00:05:00,734 --> 00:05:03,504
weet je, het is niet
voor iedereen, oké?
131
00:05:03,537 --> 00:05:05,506
Kijk, hij doet maar wat.
132
00:05:05,539 --> 00:05:06,574
Dat is wat hij doet.
133
00:05:06,607 --> 00:05:08,442
Hij is net
een van die gasten,
134
00:05:08,476 --> 00:05:09,843
hoe noem je
ze?
135
00:05:09,877 --> 00:05:12,480
Een idioot.
136
00:05:12,513 --> 00:05:14,648
- Maar moeten ze je broer
dan meenemen?
137
00:05:14,682 --> 00:05:16,550
- Mijn broer
woont bij ze.
138
00:05:16,584 --> 00:05:17,851
Hij vindt het niet fijn
om alleen te zijn.
139
00:05:17,885 --> 00:05:20,454
- Hij is 40, ray.
140
00:05:20,488 --> 00:05:23,524
- Kom op,
hij is dol op de kinderen.
141
00:05:23,557 --> 00:05:24,525
- Het is gewoon, zeg maar--
de manier waarop Robert eet,
142
00:05:24,558 --> 00:05:26,059
weet je, de manier
waarop hij elke hap moet aanraken
143
00:05:26,093 --> 00:05:28,696
aan zijn kin
voordat hij het in zijn mond stopt.
144
00:05:28,729 --> 00:05:30,130
Dat is--
het is raar.
145
00:05:30,163 --> 00:05:32,400
- Wat?
Dat is een eigenaardigheid.
146
00:05:32,433 --> 00:05:34,468
Het is net als wanneer hij telt
en hij bij het getal 12 komt
147
00:05:34,502 --> 00:05:37,004
en hij zijn schoenen
moet uittrekken.
148
00:05:37,037 --> 00:05:38,872
Iedereen heeft dat.
149
00:05:38,906 --> 00:05:41,108
- Hoe is hij ooit
politie-sergeant geworden?
150
00:05:41,141 --> 00:05:42,410
- Omdat hij een goede agent is,
151
00:05:42,443 --> 00:05:45,513
en ze lieten hem niet
tellen...
152
00:05:45,546 --> 00:05:47,715
Of eten.
153
00:05:47,748 --> 00:05:49,450
- Ik weet het niet, Ray,
het is gewoon dat het--
154
00:05:49,483 --> 00:05:51,151
weet je, elke dag,
155
00:05:51,184 --> 00:05:51,852
en tussen hen en de kinderen,
ik voel me gewoon--
156
00:05:51,885 --> 00:05:53,754
- Gelukkig?
- Ray--
157
00:05:53,787 --> 00:05:55,656
- Oké.
Kijk, oké.
158
00:05:55,689 --> 00:05:56,924
Ik ben nu thuis.
Misschien heb je een pauze nodig.
159
00:05:56,957 --> 00:05:58,091
Ik zal je zeggen,
waarom ga je niet uit
160
00:05:58,125 --> 00:05:59,693
met Linda
morgenavond?
161
00:05:59,727 --> 00:06:01,128
- Wat, en de kinderen
bij je ouders achterlaten?
162
00:06:01,161 --> 00:06:02,396
- Nee, ik doe de kinderen wel.
163
00:06:02,430 --> 00:06:03,597
Oh--
164
00:06:03,631 --> 00:06:06,400
- Oh, dat mag ik niet doen?
165
00:06:06,434 --> 00:06:07,701
Oh, hé,
hoe zit het met die keer
166
00:06:07,735 --> 00:06:10,037
dat je drie dagen
naar je tante ging?
167
00:06:10,070 --> 00:06:11,071
- Ik nam de kinderen mee.
168
00:06:11,104 --> 00:06:13,140
- Ja, maar ik heb mezelf gevoed.
169
00:06:15,976 --> 00:06:17,411
- Hé, Ray!
170
00:06:17,445 --> 00:06:20,180
Ray!
- Toe nou, doe rustig, Leo.
171
00:06:20,213 --> 00:06:21,181
Ik heb ze net
in slaap gekregen.
172
00:06:21,214 --> 00:06:22,716
- Het spijt me.
173
00:06:22,750 --> 00:06:24,452
Hé, zin om naar Nemo's te gaan,
een stukje te halen?
174
00:06:24,485 --> 00:06:27,821
- Leo, mijn kinderen
zijn geen vissen, oké?
175
00:06:30,591 --> 00:06:33,427
Je kunt niet zomaar eten over
de wieg strooien en weggaan.
176
00:06:34,962 --> 00:06:36,196
- Bel je moeder.
177
00:06:36,229 --> 00:06:37,998
- Nee, dat kan niet;
Debra heeft zoiets
178
00:06:38,031 --> 00:06:40,100
van dat ze de laatste tijd
te veel over de vloer komen.
179
00:06:40,133 --> 00:06:43,637
- Ik heb de club soda.
180
00:06:43,671 --> 00:06:46,006
Hallo, Leo, hallo.
181
00:06:46,039 --> 00:06:49,443
- Hé, mevrouw B.
- Hoe gaat het?
182
00:06:49,477 --> 00:06:50,978
- Mevrouw B, zou u het erg
vinden om even op de kinderen
183
00:06:51,011 --> 00:06:52,580
te passen terwijl Raymond
en ik even wat pizza gaan halen?
184
00:06:52,613 --> 00:06:53,681
en ik
wat pizza gingen halen?
185
00:06:53,714 --> 00:06:55,549
- Nee, nee.
- Nee, helemaal niet.
186
00:06:55,583 --> 00:06:56,917
Maar waar is Debra?
187
00:06:56,950 --> 00:06:58,919
- Ze is met Linda
naar de film.
188
00:06:58,952 --> 00:07:00,954
- Naar de film?
- Ja.
189
00:07:00,988 --> 00:07:03,891
- Sommige mensen
mogen het leven vieren.
190
00:07:03,924 --> 00:07:04,992
Ga je gang.
Jullie, ga je gang.
191
00:07:05,025 --> 00:07:07,094
Ga, haal je pizza.
Dat verdienen jullie.
192
00:07:07,127 --> 00:07:08,662
- U bent geweldig, mevrouw B.
193
00:07:09,863 --> 00:07:11,532
- Kom op, laten we gaan.
194
00:07:11,565 --> 00:07:12,666
- Nee, nee.
195
00:07:12,700 --> 00:07:14,201
Nee, nee.
Luister.
196
00:07:14,234 --> 00:07:17,170
Debra wil niet dat ik ze
achterlaat bij...
197
00:07:17,204 --> 00:07:19,106
Maak me bekend.
198
00:07:19,139 --> 00:07:20,207
- Je laat ze bij mij achter.
199
00:07:20,240 --> 00:07:21,609
Ze slapen.
200
00:07:21,642 --> 00:07:23,010
Ga je gang.
Ga met je vriend mee.
201
00:07:23,043 --> 00:07:24,578
- Nou, ik wil wel,
maar ik kan niet.
202
00:07:24,612 --> 00:07:26,179
- We weten het, je bent bezorgd.
Je maakt je zorgen.
203
00:07:26,213 --> 00:07:28,181
We huilen hier allemaal.
Kom op, laten we gaan.
204
00:07:28,215 --> 00:07:29,517
- Oké, het is half negen.
Een uur.
205
00:07:29,550 --> 00:07:30,784
We zijn een uur weg.
206
00:07:30,818 --> 00:07:33,220
- Zou je gaan?
Kom op, je beledigt me.
207
00:07:33,253 --> 00:07:34,888
Ik heb je opgevoed, toch?
208
00:07:34,922 --> 00:07:37,057
- Oh, god,
je hebt me opgevoed...
209
00:07:52,706 --> 00:07:54,642
- Hé!
- Ooh, Frank, Robbie!
210
00:07:54,675 --> 00:07:56,209
Je hebt me laten schrikken.
211
00:07:56,243 --> 00:07:58,278
- Laat je geen briefje achter?
Ga je zomaar weg?
212
00:07:58,311 --> 00:07:59,780
We zoeken overal
naar jullie.
213
00:07:59,813 --> 00:08:01,014
- Waar hebben jullie gezocht?
214
00:08:01,048 --> 00:08:02,983
- We dachten
hier te beginnen.
215
00:08:07,555 --> 00:08:08,589
- Waar zijn de kinderen?
216
00:08:08,622 --> 00:08:10,090
- Oh nee,
die liggen te slapen.
217
00:08:10,123 --> 00:08:12,225
- Hé, ik wil ze gewoon zien.
Kom op, het is vroeg.
218
00:08:12,259 --> 00:08:14,762
Ik wil gewoon de kinderen zien.
Ze kunnen slapen als we weggaan.
219
00:08:14,795 --> 00:08:16,029
- Nee, nee, nee.
220
00:08:16,063 --> 00:08:18,031
Wil je iets zien,
hé?
221
00:08:18,065 --> 00:08:23,003
Een bonnetje van $120
van Victoria's Secret.
222
00:08:23,036 --> 00:08:26,239
- Heilige stront!
223
00:08:26,273 --> 00:08:28,709
Wat is in hemelsnaam
een "bustier"?
224
00:08:28,742 --> 00:08:31,979
- Het is een ding, weet je,
om je hierin te trekken.
225
00:08:33,714 --> 00:08:35,916
- Wanneer heeft hij dit gekregen?
226
00:08:35,949 --> 00:08:38,218
- Oh, dat is een prijs
die je broer heeft gekregen
227
00:08:38,251 --> 00:08:40,721
voor zijn sportcolumn.
228
00:08:40,754 --> 00:08:42,222
- Het houdt nooit op
voor Raymond.
229
00:08:42,255 --> 00:08:44,291
- Oh, arme Robbie.
230
00:08:44,324 --> 00:08:48,128
- Iedereen houdt van Raymond.
231
00:08:48,161 --> 00:08:51,331
Ik ga naar mijn werk,
mensen schieten op me.
232
00:08:51,364 --> 00:08:54,635
Ray gaat naar zijn werk,
mensen doen de wave.
233
00:08:54,668 --> 00:08:56,336
Dan gaat hij zitten,
eet een hotdog,
234
00:08:56,369 --> 00:08:58,138
krabbelt
op een stuk papier,
235
00:08:58,171 --> 00:08:59,973
en ze geven hem
een trofee.
236
00:09:02,643 --> 00:09:03,744
- Om eerlijk te zijn,
237
00:09:03,777 --> 00:09:07,114
Ik denk dat Raymond zijn leven
verspilt met het schrijven over sport.
238
00:09:07,147 --> 00:09:09,082
Ik bedoel, een schrijver zou
korte verhalen moeten schrijven
239
00:09:09,116 --> 00:09:12,085
en poëzie.
240
00:09:12,119 --> 00:09:13,754
- Denk je dat
ik mijn leven verspil?
241
00:09:18,659 --> 00:09:21,161
- Nou...het is anders
met jou, schat.
242
00:09:23,396 --> 00:09:25,899
Kijk wie er wakker is.
243
00:09:25,933 --> 00:09:28,836
- Ooh, kijk daar eens.
244
00:09:39,412 --> 00:09:42,382
- Oh, nee, nee, nee...
- Hallo, papa.
245
00:09:42,415 --> 00:09:44,217
- Hé, Ray, wil je
naar de wedstrijd kijken?
246
00:09:44,251 --> 00:09:46,854
- Nee, nee, wat doen jullie,
allemaal?
247
00:09:46,887 --> 00:09:48,021
Debra wordt...
248
00:09:48,055 --> 00:09:49,690
Oké, oké,
ik ga het je vragen,
249
00:09:49,723 --> 00:09:51,925
snel en stil,
ga naar de dichtstbijzijnde uitgang.
250
00:09:51,959 --> 00:09:53,360
- Het is het vierde kwart.
251
00:09:53,393 --> 00:09:55,228
- Pa, alsjeblieft, doe
je gordel om en ga.
252
00:09:59,967 --> 00:10:02,302
- Weet je, als iemand
je een gunst bewijst,
253
00:10:02,335 --> 00:10:03,771
hoor je "dankjewel"
te zeggen.
254
00:10:03,804 --> 00:10:05,205
- Dankjewel, dankjewel,
mam en pap.
255
00:10:05,238 --> 00:10:06,373
Jullie zijn geweldige
grootouders.
256
00:10:06,406 --> 00:10:09,176
Jullie zijn helemaal niet slecht.
257
00:10:09,209 --> 00:10:11,144
- Laat me gewoon nog één keer
aan hun hoofd ruiken.
258
00:10:11,178 --> 00:10:13,280
- Pa, alsjeblieft,
alsjeblieft, pa--
259
00:10:13,313 --> 00:10:15,248
- mmm, het is de fontein
van de jeugd.
260
00:10:15,282 --> 00:10:16,817
Ik zuig die jeugd
naar binnen.
261
00:10:16,850 --> 00:10:18,051
- Ik smeek het je, pa.
262
00:10:18,085 --> 00:10:19,386
Ik smeek het je, laat
hun hoofden los.
263
00:10:19,419 --> 00:10:21,254
Laat hun hoofden los.
Ik geef je geld.
264
00:10:21,288 --> 00:10:22,856
Wil je geld?
- Hé, spaar je geld.
265
00:10:22,890 --> 00:10:23,957
Je zult het nodig hebben.
266
00:10:23,991 --> 00:10:25,793
Victoria is geen
geheim meer.
267
00:10:25,826 --> 00:10:27,294
- Wat?
Wat?
268
00:10:27,327 --> 00:10:28,929
- We zien je zondag
op Debra's feest.
269
00:10:28,962 --> 00:10:30,130
- Oké.
Nogmaals bedankt.
270
00:10:30,163 --> 00:10:33,233
Nogmaals bedankt, ma.
271
00:10:33,266 --> 00:10:35,635
- Mooie trofee.
272
00:10:40,741 --> 00:10:42,075
- Hé.
- Hé.
273
00:10:42,109 --> 00:10:43,376
- Hé, ik kwam gewoon even
bij de kinderen kijken.
274
00:10:43,410 --> 00:10:45,145
- Oh, geweldig.
275
00:10:45,178 --> 00:10:46,379
- Ze slapen nog steeds
als een blok.
276
00:10:46,413 --> 00:10:48,115
- Oh.
277
00:10:50,050 --> 00:10:52,419
Oh, mijn hemel.
Kijk naar deze plek.
278
00:10:52,452 --> 00:10:53,987
- Wat?
279
00:10:54,021 --> 00:10:56,023
- Het is brandschoon!
280
00:10:56,056 --> 00:10:57,691
Je hebt opgeruimd
voor mij.
281
00:10:57,725 --> 00:10:59,727
- Nou, je bent
de huishoudster niet.
282
00:10:59,760 --> 00:11:04,297
- Oh, ray, oh,
je bent zo geweldig.
283
00:11:04,331 --> 00:11:05,198
Hé, luister,
ik ga even
284
00:11:05,232 --> 00:11:06,466
heel snel naar de kinderen
kijken, oké?
285
00:11:06,499 --> 00:11:08,101
- Oké.
286
00:11:14,307 --> 00:11:15,876
Ik denk dat
ik seks ga hebben.
287
00:11:21,048 --> 00:11:22,482
Oh...
288
00:11:22,515 --> 00:11:24,785
Goede oude seks.
289
00:11:24,818 --> 00:11:26,920
Oh, ja.
290
00:11:26,954 --> 00:11:29,957
Oh, ik ga nieuwe
dingen doen.
291
00:11:32,125 --> 00:11:33,326
Hoi, schat.
292
00:11:35,262 --> 00:11:37,464
- Uh, ray...
293
00:11:37,497 --> 00:11:38,966
- Wat?
294
00:11:38,999 --> 00:11:42,135
- Waarom ruiken de hoofden
van de jongens naar old spice?
295
00:11:43,804 --> 00:11:46,039
- Wat?
296
00:11:46,073 --> 00:11:48,308
- Je vader was hier en
zoog weer de jeugd uit hun hoofd,
toch?
297
00:11:48,341 --> 00:11:51,912
en zoog weer de jeugd uit hun
hoofd, toch?
298
00:11:51,945 --> 00:11:55,148
En je broer
was hier ook.
299
00:11:55,182 --> 00:11:59,853
Vond net deze froot loop
op Matthews kin.
300
00:11:59,887 --> 00:12:01,855
Ga je me vertellen wat
hier vanavond is gebeurd, ray,
301
00:12:01,889 --> 00:12:02,956
Of moet ik je ouders bellen?
302
00:12:02,990 --> 00:12:04,925
- Nee, nee, nee, nee, nee.
303
00:12:04,958 --> 00:12:06,794
Alsjeblieft, alsjeblieft, nee,
nee, bel de ouders niet, nee.
304
00:12:06,827 --> 00:12:09,229
Oké, oké.
305
00:12:09,262 --> 00:12:11,031
Ik heb ze in slaap gebracht.
- Ja.
306
00:12:11,064 --> 00:12:13,400
- En mijn moeder kwam langs,
en toen ging ik uit met Leo.
307
00:12:13,433 --> 00:12:14,467
- Wat?
308
00:12:14,501 --> 00:12:16,770
Je hebt de kinderen
bij je moeder gelaten?
309
00:12:16,804 --> 00:12:18,405
- Nee, mijn vader en broer
waren hier ook.
310
00:12:18,438 --> 00:12:19,572
- Oh, wat?
311
00:12:19,606 --> 00:12:22,409
- Toen raakte ik ze kwijt,
en toen heb ik wat schoongemaakt.
312
00:12:22,442 --> 00:12:25,145
Huh? Heb je de schoonmaak
daar beneden opgemerkt.
313
00:12:25,178 --> 00:12:26,947
- Oké, waarom moesten ze
hier zijn?
314
00:12:26,980 --> 00:12:30,383
Wat was zo belangrijk
dat je eruit moest?
315
00:12:30,417 --> 00:12:31,451
- Pizza.
316
00:12:31,484 --> 00:12:33,553
- Pizza?
Pizza?
317
00:12:33,586 --> 00:12:36,023
- Heb je de rommel gezien?
Je had het moeten zien.
318
00:12:36,056 --> 00:12:37,024
Ze maakten de kinderen wakker.
319
00:12:37,057 --> 00:12:38,926
- Wat?
Ray!
320
00:12:38,959 --> 00:12:42,963
- Oh, de pizza
was niet eens goed.
321
00:12:42,996 --> 00:12:44,998
- Je zei tegen me
dat je zou blijven
322
00:12:45,032 --> 00:12:46,066
en op de kinderen zou passen.
323
00:12:46,099 --> 00:12:47,534
- Ik weet het.
Ik weet het, maar--
324
00:12:47,567 --> 00:12:49,069
- Maar wat?
Maar wat, ray?
325
00:12:49,102 --> 00:12:50,270
- Ik weet het niet.
326
00:12:50,303 --> 00:12:51,805
- Ik zal je één ding vertellen.
327
00:12:51,839 --> 00:12:54,041
Je ouders komen niet
op zondag langs.
328
00:12:54,074 --> 00:12:56,376
Dat is mijn verjaardag,
en ik zou één dag
329
00:12:56,409 --> 00:12:57,444
vrede moeten hebben
zonder hen.
330
00:12:57,477 --> 00:12:58,445
En weet je wat?
331
00:12:58,478 --> 00:12:59,913
Ik wil dat je ze belt
332
00:12:59,947 --> 00:13:01,448
en hen vertelt dat
dat is wat we willen,
333
00:13:01,481 --> 00:13:02,883
omdat ze de boodschap
moeten begrijpen
334
00:13:02,916 --> 00:13:04,151
dat we ons
eigen leven hebben,
335
00:13:04,184 --> 00:13:06,119
en we recht hebben
op een beetje privacy.
336
00:13:06,153 --> 00:13:07,487
- Je hebt gelijk.
Je hebt gelijk.
337
00:13:07,520 --> 00:13:09,990
Je hebt helemaal gelijk.
- Dus je vertelt het hen?
338
00:13:10,023 --> 00:13:12,425
- Dat kan ik niet doen.
339
00:13:12,459 --> 00:13:16,163
- Wat is dit voor greep
die ze op je hebben?
340
00:13:16,196 --> 00:13:18,031
Ik vraag het je gewoon voor mij.
341
00:13:18,065 --> 00:13:22,435
Alsjeblieft, kunnen we mijn
verjaardag alleen vieren?
342
00:13:22,469 --> 00:13:24,571
- Ik kan ze niet afzeggen.
343
00:13:24,604 --> 00:13:25,372
- Dat kan je niet?
344
00:13:28,375 --> 00:13:30,577
Nou, dan ben
ik er misschien niet.
345
00:13:30,610 --> 00:13:32,512
- Nee, hou op.
Niet doen!
346
00:13:32,545 --> 00:13:35,983
Ga niet
op de bank slapen!
347
00:13:36,016 --> 00:13:38,418
Ik heb daar beneden
net schoongemaakt!
348
00:13:47,327 --> 00:13:51,932
- Oh, Raymond!
- Hoi.
349
00:13:51,965 --> 00:13:53,600
- Kom binnen, schat.
350
00:13:53,633 --> 00:13:55,535
Je broer is aan het werk,
en je vader is weg
351
00:13:55,568 --> 00:13:58,338
een van die ballen kopen
voor je toilet.
352
00:13:58,371 --> 00:14:00,473
Dus ik heb het hele huis
voor mezelf.
353
00:14:00,507 --> 00:14:02,342
Is dat mijn grote vork?
354
00:14:02,375 --> 00:14:03,911
- Ja, ja, dat is het.
Dat is het.
355
00:14:03,944 --> 00:14:05,946
Daarom kwam ik langs.
Ik wilde dit terugbrengen.
356
00:14:05,979 --> 00:14:07,380
- Oh, nou, ik wilde
niks zeggen,
357
00:14:07,414 --> 00:14:10,617
maar dat is toevallig
een erg goede vork.
358
00:14:10,650 --> 00:14:12,385
Weet je?
- Ik weet het.
359
00:14:12,419 --> 00:14:14,888
Daarom duurde het zo lang.
Ik ben er dol op.
360
00:14:17,024 --> 00:14:18,158
Luister, ma,
ik wilde het met je hebben
361
00:14:18,191 --> 00:14:19,559
over Debra's verjaardag.
362
00:14:19,592 --> 00:14:21,094
- Oh, mijn god!
363
00:14:21,128 --> 00:14:22,629
Over verjaardagen gesproken.
364
00:14:22,662 --> 00:14:25,165
Je verjaardagscadeau voor
mij kwam vanochtend eindelijk.
365
00:14:25,198 --> 00:14:27,935
Wist je dat je me
een doos peren stuurde
366
00:14:27,968 --> 00:14:29,336
van een plek genaamd
fruit van de maand?
367
00:14:29,369 --> 00:14:30,537
- Dat klopt.
Dat klopt.
368
00:14:30,570 --> 00:14:31,538
Hoe zijn ze?
369
00:14:31,571 --> 00:14:34,241
- Oh, het zijn hele lekkere
peren,
370
00:14:34,274 --> 00:14:36,576
maar er zijn er
zo veel.
371
00:14:36,609 --> 00:14:39,312
Er zijn
meer dan twaalf peren.
372
00:14:39,346 --> 00:14:41,481
Wat moet ik met
al die peren?
373
00:14:41,514 --> 00:14:43,583
- Ik denk dat je ze
moet opeten, ma.
374
00:14:43,616 --> 00:14:44,651
- Ikzelf?
- Jij.
375
00:14:44,684 --> 00:14:46,486
Jij en pa
en Robert.
376
00:14:46,519 --> 00:14:49,522
- Hoeveel peren
kan Robert eten?
377
00:14:49,556 --> 00:14:51,424
Kijk, ik waardeer
het gebaar, Raymond,
378
00:14:51,458 --> 00:14:52,525
maar stuur ons alsjeblieft
nooit meer fruit, oké?
379
00:14:52,559 --> 00:14:54,227
nooit meer fruit, oké?
380
00:14:54,261 --> 00:14:55,628
Bedankt.
Bedankt, schat.
381
00:14:55,662 --> 00:14:57,965
- Nou, er komt volgende
maand nog een doos.
382
00:14:57,998 --> 00:14:59,066
- Wat?
383
00:14:59,099 --> 00:15:00,267
Nog meer peren?
384
00:15:00,300 --> 00:15:01,634
- Nee.
385
00:15:01,668 --> 00:15:04,171
Nee, het is elke maand
een ander soort fruit.
386
00:15:04,204 --> 00:15:06,173
- Elke maand?
- Ja, ja!
387
00:15:06,206 --> 00:15:08,308
Daarom noemen ze het
"fruit van de maand club."
388
00:15:08,341 --> 00:15:10,177
- Het is een club?
Oh, mijn god.
389
00:15:10,210 --> 00:15:11,578
Wat moet ik met
al dit fruit?
390
00:15:11,611 --> 00:15:13,613
- Nou, de meeste mensen
vinden het leuk, ma.
391
00:15:13,646 --> 00:15:15,482
Je deelt het.
Deel het met al je vrienden.
392
00:15:15,515 --> 00:15:16,549
- Welke vrienden?
393
00:15:16,583 --> 00:15:18,185
- Ik weet het niet.
Lee en Stan.
394
00:15:18,218 --> 00:15:19,586
- Lee en Stan
kopen hun eigen fruit.
395
00:15:19,619 --> 00:15:21,388
- Geef het dan weg--
396
00:15:21,421 --> 00:15:24,091
- waarom heb je me dit
aangedaan? - Oh, mijn god.
397
00:15:24,124 --> 00:15:25,225
- Ik kan niet praten.
398
00:15:25,258 --> 00:15:26,659
Er is te veel fruit
in huis!
399
00:15:26,693 --> 00:15:31,098
- Oh, wat gebeurt er?
400
00:15:31,131 --> 00:15:33,066
Het spijt me, ma.
401
00:15:33,100 --> 00:15:34,534
- Hé, Marie.
402
00:15:34,567 --> 00:15:36,703
Oh, ray!
403
00:15:36,736 --> 00:15:38,638
- Weet je dat het fruit
blijft komen,
404
00:15:38,671 --> 00:15:41,274
maand na maand?
405
00:15:41,308 --> 00:15:43,276
Hij heeft ons in een soort
van sekte.
406
00:15:43,310 --> 00:15:46,646
- Het is geen sekte, ma.
Het is een club.
407
00:15:46,679 --> 00:15:49,016
- Wat bedoel je met
maand na maand?
408
00:15:49,049 --> 00:15:50,483
Voor hoe lang?
409
00:15:53,453 --> 00:15:55,288
- Het is een jaar.
410
00:15:55,322 --> 00:15:57,324
- Mijn god, ben je
gek geworden?
411
00:15:57,357 --> 00:16:00,527
- Oh, oké, het spijt me,
het spijt me, pap.
412
00:16:00,560 --> 00:16:03,296
- Wat denk je dat we zijn,
invaliden?
413
00:16:03,330 --> 00:16:04,764
Kunnen we niet uitgaan
en ons eigen fruit halen?
414
00:16:04,797 --> 00:16:06,166
- Ik probeerde het hem
te vertellen.
415
00:16:06,199 --> 00:16:08,701
- Oké, ik zeg de fruitclub
af.
416
00:16:08,735 --> 00:16:09,769
- Oh, goed.
417
00:16:09,802 --> 00:16:11,271
Dank je, Raymond.
Dank je.
418
00:16:11,304 --> 00:16:12,739
En doe dat niet meer.
419
00:16:12,772 --> 00:16:15,208
- Alsof we niet genoeg
problemen hebben.
420
00:16:15,242 --> 00:16:17,477
- Oké, oké, luister, ik moet
het over het feest hebben.
421
00:16:17,510 --> 00:16:18,645
- Oeh, het feest.
422
00:16:18,678 --> 00:16:23,450
- Ja, ja, ja, luister, ik
zat te denken...
423
00:16:23,483 --> 00:16:25,418
uh, er komt
geen feest.
424
00:16:25,452 --> 00:16:26,453
- Wie is er dood?
425
00:16:26,486 --> 00:16:28,188
- Niemand is dood, pap.
426
00:16:28,221 --> 00:16:29,489
We geven geen feest.
427
00:16:29,522 --> 00:16:30,590
- Je moet een feest geven.
Ik heb gebakken.
428
00:16:30,623 --> 00:16:32,359
Ik heb nog nooit
van zoiets gehoord.
429
00:16:32,392 --> 00:16:35,795
- We geven geen feest
omdat ik Debra verras.
430
00:16:35,828 --> 00:16:39,032
Ik neem haar mee naar...
431
00:16:39,066 --> 00:16:41,534
Bear Mountain.
432
00:16:41,568 --> 00:16:43,303
- Bear Mountain?
- Ja, dat klopt.
433
00:16:43,336 --> 00:16:44,704
Ik wil iets speciaals
voor haar doen.
434
00:16:44,737 --> 00:16:46,206
Dit is een verrassing,
oké?
435
00:16:46,239 --> 00:16:47,807
Dus je kunt haar
niets vertellen.
436
00:16:47,840 --> 00:16:49,342
Oké?
Dus hartelijk dank.
437
00:16:49,376 --> 00:16:51,044
- Oké, wacht.
Wacht even, wacht.
438
00:16:51,078 --> 00:16:53,080
Hier.
Wacht.
439
00:16:53,113 --> 00:16:54,347
Het is een lange reis
naar Bear Mountain.
440
00:16:54,381 --> 00:16:55,348
Neem fruit mee.
441
00:16:55,382 --> 00:16:56,716
- Oké, bedankt.
442
00:16:56,749 --> 00:16:58,485
Hé.
- Hé.
443
00:17:01,554 --> 00:17:04,157
Krijgt Raymond
ook de peren?
444
00:17:07,560 --> 00:17:09,296
- Ze zijn allemaal
een dutje gaan doen.
445
00:17:09,329 --> 00:17:10,330
Whoo!
446
00:17:10,363 --> 00:17:11,564
Dit maakt het
helemaal af
447
00:17:11,598 --> 00:17:13,300
als de beste verjaardag
die ik ooit heb gehad.
448
00:17:13,333 --> 00:17:14,434
- Nee, hé, hé,
wat doe je?
449
00:17:14,467 --> 00:17:15,702
- Ik laat gewoon
het licht binnen.
450
00:17:15,735 --> 00:17:17,137
- Het is nog steeds
je verjaardag, hoor.
451
00:17:17,170 --> 00:17:20,340
We willen een fijne,
gezellige verjaardag.
452
00:17:20,373 --> 00:17:22,275
Huh?
Is dat niet gezellig?
453
00:17:23,576 --> 00:17:25,712
Ik weet wat je van plan bent.
454
00:17:25,745 --> 00:17:27,847
- Echt?
- Ja, kom eens hier.
455
00:17:27,880 --> 00:17:32,385
- Oh ja, dit is wat ik
van plan ben.
456
00:17:32,419 --> 00:17:33,753
Ja.
457
00:17:33,786 --> 00:17:38,358
Ik dacht dat dit alleen
op mijn verjaardag gebeurde.
458
00:17:38,391 --> 00:17:41,728
- Oh, Ray, ik ben zo blij dat je
je ouders terecht hebt gewezen, hè?
459
00:17:41,761 --> 00:17:43,496
Voelt het niet goed om eerlijk
te zijn tegen ze?
460
00:17:43,530 --> 00:17:45,265
- Jazeker.
Het voelt goed.
461
00:17:45,298 --> 00:17:47,500
Niet zo goed als dit, hoor.
462
00:17:47,534 --> 00:17:48,701
Je had 100% gelijk.
463
00:17:48,735 --> 00:17:49,802
Ik weet niet waar ik bang
voor was.
464
00:17:49,836 --> 00:17:51,204
- Ja.
465
00:17:51,238 --> 00:17:55,608
- Ohh!
- Aah!
466
00:17:55,642 --> 00:17:56,709
Wat doen jullie hier?
467
00:17:56,743 --> 00:17:57,877
- Wat doen jullie hier?
468
00:17:57,910 --> 00:17:59,546
- We wonen hier.
469
00:17:59,579 --> 00:18:01,414
- We dachten dat jullie op
Bear Mountain waren.
470
00:18:01,448 --> 00:18:03,250
- Bear Mountain?
Wie heeft je dat verteld?
471
00:18:03,283 --> 00:18:04,784
Raymond.
472
00:18:07,820 --> 00:18:10,523
- Wil je je wapen in je
holster stoppen, bro?
473
00:18:16,729 --> 00:18:18,731
- Nou?
474
00:18:18,765 --> 00:18:20,500
- Oké, ik heb gelogen.
Ik heb gelogen.
475
00:18:20,533 --> 00:18:22,902
Ik heb tegen iedereen gelogen.
476
00:18:22,935 --> 00:18:24,371
Ik probeerde iedereen
gelukkig te maken.
477
00:18:24,404 --> 00:18:26,839
- Goed gedaan.
478
00:18:26,873 --> 00:18:29,142
- Oh, ik had wel beter moeten weten.
479
00:18:29,176 --> 00:18:31,211
Waarom--vooral met
mijn ouders,
480
00:18:31,244 --> 00:18:33,180
de enige mensen die een
doos fruit behandelen
481
00:18:33,213 --> 00:18:36,583
alsof het plutonium is.
482
00:18:36,616 --> 00:18:37,384
Ik kneep hem.
483
00:18:37,417 --> 00:18:39,886
Ik heb een fout gemaakt.
Ik kneep hem.
484
00:18:39,919 --> 00:18:40,920
Oké,
485
00:18:40,953 --> 00:18:42,722
luister, de waarheid is,
486
00:18:42,755 --> 00:18:44,724
Debra wilde dat we een dag
voor onszelf zouden hebben.
487
00:18:44,757 --> 00:18:46,793
En ik ook, ik ook.
488
00:18:46,826 --> 00:18:48,395
Maar Debra is degene.
489
00:18:48,428 --> 00:18:50,797
Ze heeft--
490
00:18:50,830 --> 00:18:53,500
nee, ze heeft het hier
erg zwaar.
491
00:18:53,533 --> 00:18:55,402
Hoewel ze dat nooit
tegen me heeft gezegd.
492
00:18:55,435 --> 00:18:57,470
Ik heb het gemerkt.
493
00:18:59,839 --> 00:19:01,474
Zoals pap.
494
00:19:01,508 --> 00:19:04,477
Ik weet dat je probeert
grappig te zijn, maar--
495
00:19:04,511 --> 00:19:05,778
zoals met de tweeling.
496
00:19:05,812 --> 00:19:08,181
Misschien moet je niet zeggen:
497
00:19:08,215 --> 00:19:11,518
"Ik denk dat kleine Matthew
homoseksuele neigingen heeft."
498
00:19:14,487 --> 00:19:16,523
En, ma, je kunt niet zo
kritisch zijn.
499
00:19:16,556 --> 00:19:18,325
Als je kritisch wilt zijn,
500
00:19:18,358 --> 00:19:20,360
zou je dan alsjeblieft kunnen
bellen voordat je hierheen komt,
echt,
501
00:19:20,393 --> 00:19:21,961
zodat we er klaar
voor zouden zijn?
502
00:19:21,994 --> 00:19:23,563
Jullie beiden,
kunnen jullie allebei bellen?
503
00:19:23,596 --> 00:19:24,864
We moeten ons voorbereiden.
504
00:19:24,897 --> 00:19:26,866
Er zijn rekeningen
en bonnetjes die we verbergen.
505
00:19:26,899 --> 00:19:29,269
En dan zingen
we een beetje.
506
00:19:32,305 --> 00:19:34,641
Luister, we houden
van jullie allebei,
507
00:19:34,674 --> 00:19:36,976
maar dit is ons huis,
en Debra is mijn vrouw,
508
00:19:37,009 --> 00:19:40,780
en als je niet kunt
accepteren wat ik je vertel...
509
00:19:40,813 --> 00:19:41,948
Nou...
510
00:19:41,981 --> 00:19:45,252
Dan kun je hier
niet meer komen.
511
00:19:45,285 --> 00:19:47,654
Tenzij je eerst belt.
512
00:19:50,757 --> 00:19:52,892
Dat is het.
Ik denk dat ik het allemaal deed, toch?
513
00:19:52,925 --> 00:19:55,495
- Wat? Dit heeft
niets met mij te maken.
514
00:19:58,931 --> 00:20:00,233
- Oh, ja, Robert,
515
00:20:00,267 --> 00:20:02,635
zou je alsjeblieft niet
in de buurt van de kinderen eten?
516
00:20:10,410 --> 00:20:12,645
- Als jullie gewoon
de dag voor jullie zelf wilden,
517
00:20:12,679 --> 00:20:14,281
dan hadden jullie
dat gewoon moeten zeggen.
518
00:20:14,314 --> 00:20:15,782
We zouden het begrijpen.
519
00:20:15,815 --> 00:20:17,684
- Natuurlijk
zouden we het begrijpen.
520
00:20:17,717 --> 00:20:19,686
Wat is er niet
te begrijpen?
521
00:20:19,719 --> 00:20:21,321
Wanneer is hij
zo gevoelig geworden?
522
00:20:21,354 --> 00:20:22,622
- Hij is een schrijver.
523
00:20:24,924 --> 00:20:26,626
- Gefeliciteerd met je verjaardag.
524
00:20:36,336 --> 00:20:37,737
- Ik beef.
525
00:20:37,770 --> 00:20:40,340
- Oh, schat, je was geweldig.
Je was gewoon geweldig, ja.
526
00:20:40,373 --> 00:20:41,541
Oh, kom hier.
527
00:20:41,574 --> 00:20:43,510
Kom hier.
528
00:20:43,543 --> 00:20:46,012
- Hé, misschien moet je
die bustier aantrekken.
529
00:20:48,047 --> 00:20:51,884
- Wat ben je aan het doen?
530
00:20:51,918 --> 00:20:54,721
- Oké, we proberen het
opnieuw op mijn verjaardag.