TranslateSubtitles.org

Exposed.en-us.Dialog.Sdh.srt Dutch (nl) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:01,880 --> 00:00:03,000
[logo zoemt]

2
00:00:10,160 --> 00:00:11,760
[melancholische muziek]
- Ik ben niet perfect.

3
00:00:12,720 --> 00:00:14,640
Ik weet dat, maar wie wel?

4
00:00:16,560 --> 00:00:20,120
Ik heb fouten gemaakt,
maar ik volg mijn hart.

5
00:00:21,000 --> 00:00:24,040
Het is het enige dat
mijn keuzes dicteert.

6
00:00:25,840 --> 00:00:27,960
Ja, ik heb die fouten
gemaakt,

7
00:00:27,960 --> 00:00:32,160
maar ik verdien het niet
om behandeld te worden als
een dier of een hoer.

8
00:00:32,160 --> 00:00:33,480
Een soort outcast.

9
00:00:33,480 --> 00:00:35,720
Nee, ik denk niet dat
iemand dat verdient.

10
00:00:40,320 --> 00:00:41,480
Uiteindelijk,

11
00:00:41,480 --> 00:00:44,320
Ik ben gewoon, ik ben
gewoon een meisje.

12
00:00:45,320 --> 00:00:46,360
Ik ben gewoon.

13
00:00:46,560 --> 00:00:48,920
[gespannen muziek]

14
00:00:51,160 --> 00:00:55,000
[vrolijke muziek]

15
00:00:57,960 --> 00:01:00,160
- [Video]
Kom op. Ja.

16
00:01:00,160 --> 00:01:02,080
Kom op. Neuk me!

17
00:01:03,840 --> 00:01:05,920
Kom op. Ah, ja.

18
00:01:05,920 --> 00:01:07,160
[telefoon rinkelt]

19
00:01:08,360 --> 00:01:10,480
[vrolijke muziek gaat door]

20
00:01:13,000 --> 00:01:14,440
[er wordt geklopt]

21
00:01:16,280 --> 00:01:17,400
- Ik kom eraan.

22
00:01:17,400 --> 00:01:19,480
- [lacht] Ik ben zo blij
dat je er bent.

23
00:01:19,480 --> 00:01:21,360
- Ja, ik ook, Munchkin.

24
00:01:21,360 --> 00:01:23,160
- Verlaat me nooit meer. Oké.

25
00:01:23,160 --> 00:01:25,080
- Oké. Ik blijf langer
tijdens de kerstvakantie.

26
00:01:25,080 --> 00:01:26,120
Dat beloof ik.

27
00:01:26,120 --> 00:01:27,600
- Pink belofte?

28
00:01:27,600 --> 00:01:28,760
- Ik beloof het met mijn pink.

29
00:01:28,960 --> 00:01:30,000
[ze lachen]

30
00:01:30,360 --> 00:01:31,560
Kom op, laten we gaan eten.

31
00:01:32,200 --> 00:01:35,440
- Dus, hoe gaat het met
onze toekomstige zakenvrouw?

32
00:01:35,440 --> 00:01:37,000
[Jess lacht]

33
00:01:37,000 --> 00:01:39,040
- Ja. Wanneer zien we je op
Shark Tank, Jess?

34
00:01:40,840 --> 00:01:44,560
- Nou, eigenlijk ben ik
uitgenodigd om Delta Iota
te beloven.

35
00:01:45,120 --> 00:01:47,040
- Een studentenvereniging, Jess?

36
00:01:47,040 --> 00:01:49,080
- Jess. Schat, hier hebben
we het over gehad.

37
00:01:49,680 --> 00:01:52,720
- Ja, ik weet het. Maar het is
niet zomaar een vereniging.

38
00:01:52,720 --> 00:01:55,440
Ik bedoel, iedereen op de
campus noemt ze de
"Queen Makers".

39
00:01:55,440 --> 00:01:56,880
Het is best wel belangrijk.

40
00:01:56,880 --> 00:01:57,920
- Dat is goed voor ze,

41
00:01:57,920 --> 00:01:59,760
maar we kunnen dat nu echt
niet betalen.

42
00:01:59,760 --> 00:02:01,880
Het geld is nu krap, dat
weet je.

43
00:02:01,880 --> 00:02:02,920
- Ja, dat weet ik.

44
00:02:02,920 --> 00:02:04,120
- Het spijt me, schat.

45
00:02:04,120 --> 00:02:06,000
Weet je, we zouden dat
graag mogelijk maken,

46
00:02:06,000 --> 00:02:07,520
maar dat kunnen we gewoon niet.

47
00:02:08,480 --> 00:02:10,800
- Als je zegt dat we het niet
kunnen, stopt je brein

48
00:02:10,800 --> 00:02:13,080
voordat je zelfs maar probeert
een oplossing te vinden.

49
00:02:13,080 --> 00:02:14,480
Waarom vraag je jezelf niet af,

50
00:02:14,480 --> 00:02:16,320
wat kan ik doen om dit
mogelijk te maken?

51
00:02:16,320 --> 00:02:17,920
Activeer je hersenen.

52
00:02:17,920 --> 00:02:19,480
- Oh, bedankt voor het advies.

53
00:02:19,480 --> 00:02:21,840
Is dit iets wat je hebt
opgepikt van je nieuwe vrienden?

54
00:02:21,840 --> 00:02:23,400
- Nee. Het is gewoon hoe ik denk.

55
00:02:23,400 --> 00:02:25,560
- Nou, heeft het gewerkt?

56
00:02:25,560 --> 00:02:29,880
Heb je het geld gevonden
voor deze Delta Iota?

57
00:02:29,880 --> 00:02:32,080
Wat dan ook. Huh?

58
00:02:32,080 --> 00:02:33,240
- Misschien.

59
00:02:34,680 --> 00:02:36,120
- Hoe voelt dat?

60
00:02:36,120 --> 00:02:37,280
- Neuk me harder.

61
00:02:37,280 --> 00:02:39,200
- Ja?
- Ja. Harder.

62
00:02:39,640 --> 00:02:40,760
Als een porno ster.

63
00:02:40,760 --> 00:02:42,480
- Ja?
- Neuk me hard.

64
00:02:42,480 --> 00:02:43,520
- Ja? Porno ster?

65
00:02:43,520 --> 00:02:44,560
- Uh-huh.
- Ja?

66
00:02:44,560 --> 00:02:46,640
- Ja. Trek aan mijn haar. Ja.
- Ja.

67
00:02:47,200 --> 00:02:48,360
- Wie is een porno ster?

68
00:02:48,360 --> 00:02:49,400
- Ik.
- Ja?

69
00:02:49,400 --> 00:02:50,440
- [Jess] Ja.

70
00:02:51,880 --> 00:02:54,160
- Wauw. [lacht]

71
00:02:55,120 --> 00:02:57,120
Weet je, op een dag ben je
de droomvrouw van iemand.

72
00:03:01,480 --> 00:03:03,080
- Maar niet van jou?

73
00:03:03,080 --> 00:03:04,360
- Nee.

74
00:03:05,720 --> 00:03:07,360
- Je hebt je hele leven
nog voor je, meisje.

75
00:03:09,600 --> 00:03:11,400
- Ik ben geen kind.

76
00:03:14,360 --> 00:03:15,400
- [Man] Veel plezier op school.

77
00:03:23,640 --> 00:03:25,040
- Je had zijn gezicht moeten zien.

78
00:03:25,040 --> 00:03:27,560
Het was zo grappig, hij kon het
niet geloven.

79
00:03:27,560 --> 00:03:29,000
[beiden lachen]

80
00:03:29,280 --> 00:03:30,640
- Ik denk niet dat Brian het
gewend is om het te doen

81
00:03:30,640 --> 00:03:31,680
met een porno ster.

82
00:03:31,680 --> 00:03:33,760
- Ik weet het, maar ik was niet
zo sletterig.

83
00:03:33,760 --> 00:03:37,360
Ik bedoel, het is niet alsof ik
Sasha Gray was of zo.

84
00:03:37,360 --> 00:03:40,000
- Bah. Vies.
- Wat?

85
00:03:40,000 --> 00:03:41,440
- Sasha Gray?

86
00:03:42,360 --> 00:03:44,520
- Ik weet het niet, ze doet
gewoon een baan zoals elke

87
00:03:44,520 --> 00:03:46,080
ander, ze doet het niet gratis.

88
00:03:46,080 --> 00:03:48,080
- Zeker. Ik, ik weet het niet.

89
00:03:48,080 --> 00:03:50,440
Ik denk dat al dat spul
een beetje te ver gaat.

90
00:03:51,920 --> 00:03:53,160
- Ja.

91
00:03:53,160 --> 00:03:55,920
Maar het is wel wat mensen
willen zien, toch?

92
00:03:55,920 --> 00:03:58,640
- Om zo vernederd te worden
voor een camera.

93
00:03:58,640 --> 00:04:00,720
Ik weet het niet, ik denk gewoon
dat al die meiden sletten zijn.

94
00:04:02,040 --> 00:04:03,640
- Ze verdienen wel veel geld.

95
00:04:03,640 --> 00:04:05,800
Ik bedoel, ze verdienen duizend
dollar per scène,

96
00:04:05,800 --> 00:04:07,280
twee of drie scènes per week,

97
00:04:07,280 --> 00:04:10,040
en ze verdienen meer geld naarmate
ze meer hardcore dingen doen.

98
00:04:10,040 --> 00:04:11,880
- Geen geld is dat allemaal waard.

99
00:04:12,880 --> 00:04:15,000
- Het is wel veel geld.

100
00:04:15,000 --> 00:04:16,080
- Meen je dat?

101
00:04:16,800 --> 00:04:18,520
Die meiden staan op internet

102
00:04:18,520 --> 00:04:21,320
in gespreide houding,
voor iedereen te zien.

103
00:04:21,320 --> 00:04:23,000
Voor altijd.

104
00:04:23,000 --> 00:04:24,880
Ik zou hier liever werken
voor minimumloon

105
00:04:24,880 --> 00:04:26,520
en mijn waardigheid behouden.

106
00:04:27,360 --> 00:04:29,400
- Nee, je hebt gelijk,
ik zeg alleen

107
00:04:29,400 --> 00:04:31,320
dat iedereen vrij is om te
doen wat ze willen doen.

108
00:04:31,320 --> 00:04:32,400
Dat is alles.

109
00:04:33,360 --> 00:04:37,040
- Ja. Oké. Eerlijk genoeg.

110
00:04:37,040 --> 00:04:38,360
- Jennifer, we hebben klanten.

111
00:04:38,360 --> 00:04:39,720
Ik betaal je niet om met
je vriendin rond te hangen.

112
00:04:40,440 --> 00:04:41,560
Laten we gaan.

113
00:04:45,920 --> 00:04:47,840
[verkeer gerommel]

114
00:04:54,200 --> 00:04:55,960
- Je vader en ik maken
ons zorgen.

115
00:04:56,800 --> 00:04:58,840
Ik bedoel, je collegegeld,

116
00:04:58,840 --> 00:05:00,880
dat is al een grote
financiële druk op ons.

117
00:05:01,680 --> 00:05:03,240
- Ja, ik weet het,

118
00:05:03,880 --> 00:05:07,160
maar ik wil echt niet dat
jullie je zorgen maken
over het betalen ervan.

119
00:05:07,160 --> 00:05:09,360
Ik denk dat ik het aankan.

120
00:05:09,360 --> 00:05:11,040
- Wat ga je doen?

121
00:05:11,040 --> 00:05:13,800
- Nou, een modellenbureau in LA,

122
00:05:13,800 --> 00:05:15,480
ze willen met me werken.

123
00:05:15,480 --> 00:05:16,960
- Oh, wauw.

124
00:05:16,960 --> 00:05:18,960
Weet je, toen je een
klein meisje was,

125
00:05:18,960 --> 00:05:21,120
spotte een bureau je
voor een reclamespot.

126
00:05:21,120 --> 00:05:22,840
- Ik weet het, en papa
wilde het niet laten doen

127
00:05:22,840 --> 00:05:26,240
omdat hij dacht dat ik
een drugsverslaafde
kindster zou worden.

128
00:05:27,000 --> 00:05:29,520
- Ja. Weet je,

129
00:05:29,520 --> 00:05:32,080
lieverd, het is gewoon
niet makkelijk nu.

130
00:05:32,080 --> 00:05:34,120
Weet je,
je vader heeft problemen op werk

131
00:05:35,400 --> 00:05:36,920
en hij maakt zich gewoon
zorgen om ons.

132
00:05:38,040 --> 00:05:40,160
Als hij zijn baan verliest,
moeten we verhuizen.

133
00:05:40,680 --> 00:05:42,520
We kunnen de hypotheek
niet meer betalen.

134
00:05:43,800 --> 00:05:46,440
- Ja, ik weet het.

135
00:05:46,440 --> 00:05:49,440
Ik wil echt niet dat
jullie je zorgen maken
om mij.

136
00:05:50,400 --> 00:05:51,520
Ik weet wat ik doe.

137
00:05:55,480 --> 00:05:58,400
[vrolijke muziek]
[camera klikt]

138
00:06:49,000 --> 00:06:52,200
-
[Sonia] Wat is er zo belangrijk
aan lid worden van de
Delta Iota's, Jess?

139
00:06:56,680 --> 00:06:58,400
Slaap je?

140
00:07:00,720 --> 00:07:03,960
- Als je niet bij een
studentenvereniging hoort,
hoor je niet bij de wereld.

141
00:07:05,440 --> 00:07:06,680
- Wiens wereld?

142
00:07:08,000 --> 00:07:09,200
- Die van hen.

143
00:07:11,400 --> 00:07:14,760
Kijk, als je mooi bent,
word je populair,

144
00:07:14,760 --> 00:07:16,880
en als je populair bent,
krijg je macht.

145
00:07:17,920 --> 00:07:20,000
En als je macht hebt, kun
je doen wat je wilt.

146
00:07:21,400 --> 00:07:22,880
Je kunt je eigen baas zijn.

147
00:07:24,480 --> 00:07:25,800
En ik wil het beste in het leven

148
00:07:27,120 --> 00:07:28,720
voor mij en voor jou.

149
00:07:29,840 --> 00:07:31,440
Daarom heb ik mijn doelen hoog
gesteld.

150
00:07:33,200 --> 00:07:34,560
Weet je waarom?

151
00:07:34,560 --> 00:07:35,840
- Ja. Ik weet waarom.

152
00:07:36,720 --> 00:07:38,440
Je moet altijd
streven naar de maan,

153
00:07:38,440 --> 00:07:39,800
want zelfs als je mist,

154
00:07:39,800 --> 00:07:41,920
land je tenminste tussen de sterren.

155
00:07:43,640 --> 00:07:45,320
- Precies.

156
00:07:48,280 --> 00:07:50,440
- [Sonia] Mam en pap
denken niet zoals jij.

157
00:07:53,920 --> 00:07:56,120
- Ja, dat weet ik.

158
00:07:57,760 --> 00:07:59,200
We houden nog steeds
van ze, toch?

159
00:08:01,120 --> 00:08:02,280
- Klopt.

160
00:08:05,280 --> 00:08:08,040
[dramatische muziek]

161
00:08:36,840 --> 00:08:39,520
-
[Man] Knap zijn is niet genoeg om
een carrière te lanceren, weet je?

162
00:08:40,680 --> 00:08:44,000
Duizenden meisjes komen hier
net zo leuk als jij

163
00:08:44,000 --> 00:08:45,120
van over het hele land

164
00:08:45,120 --> 00:08:46,760
op zoek naar een naam
voor zichzelf.

165
00:08:47,760 --> 00:08:50,800
- Oké. Maar ik probeer
niet van porno een carrière te maken.

166
00:08:52,440 --> 00:08:55,440
- Oh, je wilt het gewoon
zo af en toe doen?

167
00:08:55,440 --> 00:08:59,320
- Ik probeer meer te verdienen
dan alleen af en toe geld.

168
00:08:59,320 --> 00:09:01,520
- Oké. Nou, dan
is het je carrière.

169
00:09:01,520 --> 00:09:04,680
Wil je regelmatig werken?
Het is je carrière.

170
00:09:04,680 --> 00:09:08,160
Anders ben je over drie
maanden klaar.

171
00:09:09,200 --> 00:09:10,560
Hoeveel films heb je gedaan?

172
00:09:10,560 --> 00:09:12,120
- Drie.
- Soft?

173
00:09:13,600 --> 00:09:14,720
- Ja.

174
00:09:15,520 --> 00:09:17,040
- Dus nul.

175
00:09:17,760 --> 00:09:22,160
Kijk, wat je moet doen, is je
specialiseren in één specifiek gebied.

176
00:09:22,160 --> 00:09:25,680
Zie een knap meisje zoals jij
met zo'n mooi gezicht.

177
00:09:26,600 --> 00:09:27,960
Ik wil zien dat het vies wordt.

178
00:09:28,760 --> 00:09:30,920
- Wat zou ik moeten doen?
[lacht]

179
00:09:31,200 --> 00:09:33,920
-
[Man] Nou, begin met dat zo ver

180
00:09:33,920 --> 00:09:36,360
mogelijk in je keel
te duwen.

181
00:09:40,640 --> 00:09:44,280
[Jess stikt en hoest]

182
00:10:01,840 --> 00:10:04,320
- Ehm, vrijdag?

183
00:10:05,000 --> 00:10:06,040
Ja.

184
00:10:06,040 --> 00:10:07,280
Ja. Nee, vrijdag zou werken.

185
00:10:08,680 --> 00:10:09,920
Ja, nee, dat zou prima zijn.

186
00:10:11,040 --> 00:10:14,440
Ja, ik ben op de hoogte
van mijn tests.

187
00:10:14,440 --> 00:10:17,240
Nee, ik ben schoon. Ik kan de
resultaten vrijdag naar de set brengen.

188
00:10:17,240 --> 00:10:19,120
Vrijdag werkt echt.

189
00:10:19,120 --> 00:10:20,560
[vrolijke muziek]
- Hé.

190
00:10:20,560 --> 00:10:23,520
- Oké. Oké. Geweldig.

191
00:10:23,520 --> 00:10:25,160
Bedankt. Dank je. Doei.

192
00:10:26,560 --> 00:10:27,640
- Hé.

193
00:10:27,640 --> 00:10:31,360
- Hoi. Ik heb het
drankspel gewonnen. [lacht]

194
00:10:31,360 --> 00:10:32,920
Iedereen staat nu zo achter me.

195
00:10:32,920 --> 00:10:33,960
[Jess lacht]

196
00:10:33,960 --> 00:10:35,240
Kom op. Kom wat plezier maken.

197
00:10:36,480 --> 00:10:38,600
- Ik kan niet vanavond.

198
00:10:38,600 --> 00:10:40,240
- Waarom niet? Kom op.

199
00:10:40,240 --> 00:10:42,640
Je bent er of niet,
of je zit hier opgesloten.

200
00:10:42,640 --> 00:10:44,000
Doe eens moeite.

201
00:10:47,160 --> 00:10:48,680
Hé.

202
00:10:48,680 --> 00:10:50,360
Oké. Wat is er?

203
00:10:52,480 --> 00:10:53,520
- Het is mijn zus.

204
00:10:53,520 --> 00:10:55,680
Ze ligt in
het ziekenhuis en
ik moet gewoon,

205
00:10:55,680 --> 00:10:59,120
Het spijt me, ik moet bij mijn
telefoon zijn voor het geval ze belt.

206
00:10:59,120 --> 00:11:01,880
- Oh, mijn God.
Nee, het spijt me zo.

207
00:11:01,880 --> 00:11:03,000
Wat is er gebeurd?

208
00:11:04,200 --> 00:11:06,600
- Ze werd wakker met
40 graden koorts.

209
00:11:06,600 --> 00:11:08,720
Mijn moeder zei, en ik weet het niet.

210
00:11:08,720 --> 00:11:10,000
Ik bedoel, ze ligt in het ziekenhuis.

211
00:11:10,000 --> 00:11:11,360
- Is het ernstig?

212
00:11:11,360 --> 00:11:14,120
- Dat weten ze nog niet.

213
00:11:14,120 --> 00:11:16,040
- Oké. Wil je dat ik
bij je blijf?

214
00:11:16,040 --> 00:11:18,360
Nee, nee, nee, nee. Het is goed.

215
00:11:18,360 --> 00:11:21,080
Nee, ik wil niet dat je
iets mist,

216
00:11:21,080 --> 00:11:24,680
en al helemaal niet als
het gewoon een erge griep is of zo.

217
00:11:24,880 --> 00:11:27,280
- Oké. Hoe gaat het met
je ouders? Gaat het goed?

218
00:11:27,280 --> 00:11:30,120
- Oh, ja. Het gaat goed.
Ze zijn oké.

219
00:11:30,120 --> 00:11:31,440
Ze zijn alleen doodsbang.

220
00:11:31,440 --> 00:11:33,840
- Ja. Nou, ik weet zeker
dat het goed komt.

221
00:11:35,200 --> 00:11:36,280
- Ja.

222
00:11:38,840 --> 00:11:40,960
- Jess, je familie
is zo mooi.

223
00:11:41,880 --> 00:11:43,120
- Dank je.

224
00:11:43,920 --> 00:11:46,680
- Nou, ik ga naar het
feestje bij de jongens.

225
00:11:46,680 --> 00:11:48,040
- Ja.
[lacht]

226
00:11:48,480 --> 00:11:51,520
- En je moet komen nadat
je met haar hebt gesproken. Oké?

227
00:11:51,520 --> 00:11:53,920
- Ja.
- En zeg haar dat ik haar groet.

228
00:11:53,920 --> 00:11:56,280
En ik zal Billy vertellen
dat je misschien langskomt.

229
00:11:56,280 --> 00:11:58,560
- Ja, geef Billy alsjeblieft
een knuffel van me.

230
00:11:58,560 --> 00:11:59,840
- Zal ik doen. Oké.

231
00:11:59,840 --> 00:12:02,480
- Oké. - Ik hou van je,
meisje. Tot later. Doei.

232
00:12:02,480 --> 00:12:05,040
[opgewekte muziek]

233
00:12:13,880 --> 00:12:16,120
[Jess hoest en rochelt]

234
00:12:16,120 --> 00:12:18,560
- [Regisseur] Stop! Gewoon stoppen.
Oké, cut.

235
00:12:18,560 --> 00:12:21,160
- Het komt goed.
We komen er wel uit.

236
00:12:21,160 --> 00:12:23,200
Ontspan je gewoon.
[Jess hoest]

237
00:12:23,200 --> 00:12:26,280
Ik kan er niets aan doen dat mijn lul
te groot is, toch? [lacht]

238
00:12:26,280 --> 00:12:27,640
Hou op, Thor.

239
00:12:27,640 --> 00:12:30,600
Jij moet stoppen met kleine meisjes
te laten overgeven, dat is niet netjes.

240
00:12:30,600 --> 00:12:32,520
- Het spijt me. Ik kan dit niet.

241
00:12:34,320 --> 00:12:35,480
Het spijt me.

242
00:12:36,640 --> 00:12:39,720
- Emmanuelle. Emmanuelle,
kom nu hier.

243
00:12:41,800 --> 00:12:42,880
Hallo.

244
00:12:42,880 --> 00:12:44,120
- Ik kom eraan.

245
00:12:45,200 --> 00:12:47,720
- Kun je haar alsjeblieft
meenemen en je magie gebruiken?

246
00:12:47,720 --> 00:12:48,800
Oké?

247
00:12:49,520 --> 00:12:52,080
Neem haar gewoon mee en los het op.

248
00:12:52,080 --> 00:12:53,320
- Ga.

249
00:12:53,960 --> 00:12:55,920
- Verwacht je dat ze
dit gaat snappen of wat?

250
00:12:55,920 --> 00:12:57,000
- [Regisseur] Dat hoop ik wel.

251
00:12:57,000 --> 00:13:00,120
- Ik kan dit gewoon niet,
ik kan het niet.

252
00:13:00,120 --> 00:13:02,000
- Ja, dat kan je wel. Luister
naar me.

253
00:13:02,000 --> 00:13:04,200
Je kunt niet beginnen met de
intentie om te falen.

254
00:13:04,200 --> 00:13:05,560
- Nee, het is goed.

255
00:13:05,560 --> 00:13:07,320
Ik ga gewoon iets anders
zoeken. Dat is alles.

256
00:13:07,320 --> 00:13:09,960
- Als jij het niet doet,
doet een ander meisje het wel.

257
00:13:09,960 --> 00:13:13,360
Er is geen plaats in
deze industrie voor meisjes die
aarzelen of nee zeggen.

258
00:13:15,680 --> 00:13:17,360
Denk maar aan al het
geld dat je gaat verdienen.

259
00:13:18,000 --> 00:13:19,720
Het is maar een kort,
rot moment.

260
00:13:19,720 --> 00:13:21,840
Maar je gaat hier rijker
weg dan toen je binnenkwam.

261
00:13:25,880 --> 00:13:27,160
- Hoe doe je dat eigenlijk?

262
00:13:27,160 --> 00:13:28,800
Ik bedoel, moet je niet overgeven?

263
00:13:30,480 --> 00:13:32,600
- Allereerst moet je diep
ademhalen

264
00:13:32,600 --> 00:13:34,480
voordat je de lul
in je mond schuift.

265
00:13:34,480 --> 00:13:37,200
[ontspannende muziek]

266
00:13:37,200 --> 00:13:38,280
Moet ontspannen.

267
00:13:39,120 --> 00:13:40,800
Nou,

268
00:13:41,000 --> 00:13:44,480
de farynx is de
holte tussen de keel
en de slokdarm.

269
00:13:44,480 --> 00:13:47,280
Dit is waar de lul moet zijn
tijdens het pijpen.

270
00:13:47,280 --> 00:13:50,720
Nu, ongeveer op dezelfde
plaats als de epiglottis.

271
00:13:50,720 --> 00:13:52,600
Dit is het orgaan dat
je ademhaling blokkeert

272
00:13:52,600 --> 00:13:54,240
als je stikt
in iets.

273
00:13:55,760 --> 00:13:59,040
Begrijp je nu waarom het
onmogelijk is

274
00:13:59,040 --> 00:14:01,240
om te ademen tijdens het
pijpen?

275
00:14:04,200 --> 00:14:05,640
- Hoe weet je dit allemaal?

276
00:14:07,280 --> 00:14:11,000
- Hmm. Ik hou van geld dus ik
zorgde ervoor om te leren.

277
00:14:11,000 --> 00:14:12,560
[Jess lacht]

278
00:14:14,880 --> 00:14:17,120
- [Regisseur] Ja! Dat was het.

279
00:14:18,760 --> 00:14:20,080
[crew klapt]

280
00:14:20,080 --> 00:14:22,320
Dat is mijn meisje, ik zei
toch dat ze een ster wordt.

281
00:14:22,320 --> 00:14:23,600
Ik zei het toch.

282
00:14:24,240 --> 00:14:26,120
Oké, goed. Goed.

283
00:14:26,120 --> 00:14:27,480
Ik heb een goed gevoel
over die.

284
00:14:27,480 --> 00:14:29,400
Oké, dat is lunch.

285
00:14:29,400 --> 00:14:31,080
[Jess lacht]

286
00:14:31,080 --> 00:14:33,400
- Zie je wel, schat? Makkelijk
geld.

287
00:14:33,400 --> 00:14:35,760
- Heel erg bedankt.
- [Regisseur] Emmanuelle.

288
00:14:35,760 --> 00:14:37,000
- Een ogenblik.

289
00:14:37,480 --> 00:14:40,840
Maak je geen zorgen. We zijn er
allemaal geweest. Ja?

290
00:14:40,840 --> 00:14:42,880
- [Regisseur] Emmanuelle?
Geen ogenblik. Nu!

291
00:14:42,880 --> 00:14:44,000
- Ik kom eraan.

292
00:14:44,000 --> 00:14:45,560
-
[Regisseur] Ik betaal
je niet om te praten.

293
00:14:47,520 --> 00:14:49,000
Niemand wil je zien praten.

294
00:14:50,640 --> 00:14:51,760
Laat mij met je praten.

295
00:14:52,520 --> 00:14:55,280
[geld ritselt]

296
00:14:57,760 --> 00:14:59,800
- Dit is niet het
hoofdhuis van mijn ouders,

297
00:14:59,800 --> 00:15:02,680
maar ik denk dat het mijn
favoriet is.

298
00:15:03,640 --> 00:15:05,480
- Zo mooi.
- Ja.

299
00:15:05,480 --> 00:15:07,560
- Oh jee. Wauw.
Dat is prachtig.

300
00:15:07,560 --> 00:15:10,080
- Kijk naar dat zwembad.

301
00:15:10,080 --> 00:15:11,320
- Neem je tijd.

302
00:15:12,520 --> 00:15:15,240
- Oké, iedereen, we doen
wat we altijd doen.

303
00:15:15,240 --> 00:15:19,040
Aspiranten trekken lootjes en
wie verliest betaalt de rekening.

304
00:15:20,040 --> 00:15:22,920
- [allen] Ooh!

305
00:15:25,880 --> 00:15:29,000
- Maak je geen zorgen. Het is
letterlijk ons allemaal overkomen. Oké?

306
00:15:29,000 --> 00:15:31,240
Het is gewoon onderdeel van
het ontgroeningsproces

307
00:15:31,240 --> 00:15:32,760
en het is alleen financieel.

308
00:15:32,760 --> 00:15:35,040
Weet je, dat is een van de
redenen waarom ik van Delta Iota hou

309
00:15:35,040 --> 00:15:36,520
omdat er nauwelijks
sprake is van ontgroening.

310
00:15:36,520 --> 00:15:39,200
- [Vrouw] Hé, jullie. Kom op.
Laten we een groepsfoto maken.

311
00:15:39,200 --> 00:15:40,280
- Schiet op, meid.

312
00:15:46,360 --> 00:15:49,080
[zachte achtergrond pianomuziek]

313
00:15:54,560 --> 00:15:56,720
- Oh, sorry.

314
00:15:56,720 --> 00:15:57,880
- Geen probleem.

315
00:16:07,720 --> 00:16:09,600
Perfect. Dank je.

316
00:16:14,160 --> 00:16:15,280
[machine piept]

317
00:16:15,280 --> 00:16:17,480
Uh, er staat dat de kaart
is geweigerd.

318
00:16:17,480 --> 00:16:18,560
Heeft u een andere?

319
00:16:23,160 --> 00:16:25,120
- Laat me dat even zien.

320
00:16:25,120 --> 00:16:26,760
Dank je. Oké.

321
00:16:28,960 --> 00:16:32,920
Oké. Gebruik deze kaart en
voeg ongeveer $500 fooi toe.

322
00:16:32,920 --> 00:16:34,520
- Weet u het zeker, meneer?
- Ja.

323
00:16:35,320 --> 00:16:37,160
- Hartelijk dank.
- Ja, geen probleem.

324
00:16:39,200 --> 00:16:42,080
En maak je geen zorgen, het
blijft ons geheimpje.

325
00:16:42,960 --> 00:16:44,600
- Hartelijk dank.
- Ja.

326
00:16:46,320 --> 00:16:51,280
- Dit, wil je wat?

327
00:16:51,280 --> 00:16:52,440
- Nee.

328
00:16:52,440 --> 00:16:53,840
- Je eet het niet. Ik weet
niet waarom.

329
00:16:56,800 --> 00:16:59,480
- [Docent] Nu, de 13
Brits-Amerikaanse koloniën

330
00:16:59,480 --> 00:17:01,760
van Noord-Amerika, die tot
de Verenigde Staten behoorden,

331
00:17:01,760 --> 00:17:02,960
[telefoon zoemt]

332
00:17:02,960 --> 00:17:05,880
vormden een substantiële link

333
00:17:05,880 --> 00:17:09,760
naar de geïnternationaliseerde
productieketen van uitwisseling,

334
00:17:09,760 --> 00:17:12,960
en speelden een belangrijke rol

335
00:17:12,960 --> 00:17:15,640
in de geboorte van de
Industriële Revolutie.

336
00:17:15,840 --> 00:17:16,680
[telefoon zoemt]

337
00:17:17,440 --> 00:17:19,120
Nu, Groot-Brittannië,

338
00:17:19,120 --> 00:17:22,120
ten tijde van de
Industriële Revolutie

339
00:17:22,120 --> 00:17:25,360
genereerde aanzienlijke
groei voor de Verenigde Staten,

340
00:17:25,360 --> 00:17:31,160
wat op zijn beurt dynamische
economische expansie creëerde.

341
00:17:31,880 --> 00:17:35,000
- Nee, het is, ja, alles
is eigenlijk prima.

342
00:17:35,000 --> 00:17:37,440
Ik kan voor mezelf zorgen.

343
00:17:37,440 --> 00:17:39,280
Ik krijg meer fotoshoots.

344
00:17:40,360 --> 00:17:44,080
Nee, het gaat beter
dan verwacht. Ja.

345
00:17:44,640 --> 00:17:46,560
- Jessica, kom op.
We gaan naar de sportschool.

346
00:17:46,560 --> 00:17:48,240
- Ik zie je terug
in het huis.

347
00:17:50,160 --> 00:17:51,480
Dat is oké.

348
00:17:51,480 --> 00:17:54,120
Oh, hé, eigenlijk moet ik
gaan. Oké. Doei.

349
00:17:54,120 --> 00:17:55,240
Hoi. Hoi.

350
00:17:57,120 --> 00:17:58,320
Kom op.

351
00:17:58,320 --> 00:17:59,880
- Wat is er?
- Niets.

352
00:17:59,880 --> 00:18:01,440
- Is dat je zus?
Gaat het beter met haar?

353
00:18:01,440 --> 00:18:04,840
- Ja. Nee, dat is het niet.
Het gaat goed met haar.

354
00:18:04,840 --> 00:18:07,520
- Je laat me nooit
je modellenfoto's zien.

355
00:18:07,520 --> 00:18:09,520
- Jawel, dat heb ik wel.
- Nee, nooit.

356
00:18:09,520 --> 00:18:11,880
- Echt? Nou, ik zal je ze
een keer laten zien.

357
00:18:11,880 --> 00:18:12,960
- Laat ze nu zien.

358
00:18:14,080 --> 00:18:15,120
- Waarom nu?

359
00:18:15,120 --> 00:18:17,320
- Omdat ik ze wil zien.

360
00:18:18,960 --> 00:18:20,040
- Oké.

361
00:18:20,040 --> 00:18:22,360
- Kom op. Ik weet zeker
dat ze mooi zijn.

362
00:18:24,800 --> 00:18:26,880
Laat me de beste zien
die je kunt vinden.

363
00:18:28,560 --> 00:18:30,880
Ik verwacht dat je me echt
van mijn sokken blaast hier.

364
00:18:37,240 --> 00:18:38,240
Is dit wat je doet?

365
00:18:39,240 --> 00:18:40,960
- Ja. Waarom, wat is er?

366
00:18:42,040 --> 00:18:44,440
- Hmm, lingerie foto's?

367
00:18:44,440 --> 00:18:45,560
Ik bedoel, het is gewoon,

368
00:18:46,400 --> 00:18:47,600
ik had het niet helemaal
verwacht.

369
00:18:47,600 --> 00:18:49,400
- Wat? Het is, het is,
ik bedoel, het betaalt goed,

370
00:18:49,400 --> 00:18:51,320
het is niet alsof
iemand het te zien krijgt.

371
00:18:51,320 --> 00:18:53,040
- Dus je reist eigenlijk
niet al die tijd

372
00:18:53,040 --> 00:18:55,160
om je familie te bezoeken, of wel?

373
00:18:55,160 --> 00:18:57,600
- Ja, dat doe ik wel. Wat,
kan ik niet beide doen?

374
00:18:59,880 --> 00:19:01,120
- Natuurlijk kan dat.

375
00:19:01,600 --> 00:19:03,480
- Waarom doe je ineens
zo raar?

376
00:19:03,480 --> 00:19:05,160
- Ik doe niet raar.
- Jawel, hoor.

377
00:19:05,160 --> 00:19:06,280
- Nee, ik niet.

378
00:19:07,960 --> 00:19:09,080
- Oké.

379
00:19:14,160 --> 00:19:15,400
Ik ga studeren.

380
00:19:17,480 --> 00:19:19,400
Ik zie je later.

381
00:19:19,400 --> 00:19:20,560
- Ja.

382
00:19:23,160 --> 00:19:24,160
- Laat hem je kont zien.

383
00:19:25,800 --> 00:19:27,240
Ik meen het. Laat hem je kont zien.

384
00:19:27,240 --> 00:19:28,920
Dario zal je werk geven.

385
00:19:31,880 --> 00:19:34,680
- [Dario] Oh shit. Oké.
[wang slaan]

386
00:19:34,680 --> 00:19:36,000
Oké, dat is een kont.

387
00:19:36,600 --> 00:19:38,800
- Ja, zo is het goed.

388
00:19:39,880 --> 00:19:41,760
Ze heeft ook een engelen gezicht.

389
00:19:42,400 --> 00:19:45,040
Zet me in een scène met haar en
ik eet gratis haar poes op.

390
00:19:45,040 --> 00:19:47,520
- [Dario] Oké, stuur
me wat foto's en video's.

391
00:19:47,520 --> 00:19:48,680
Heeft ze eerder gewerkt?

392
00:19:48,680 --> 00:19:49,960
- Oh, vaak genoeg.

393
00:19:49,960 --> 00:19:51,560
Iedereen wil haar.

394
00:19:51,560 --> 00:19:53,080
Ze is een ster in wording.

395
00:19:53,080 --> 00:19:54,720
- [Dario] Oké,
ik houd je op de hoogte.

396
00:19:54,720 --> 00:19:56,560
Er beginnen nu veel
shoots,

397
00:19:56,560 --> 00:19:57,760
dus geef me een paar uur.

398
00:19:57,760 --> 00:19:59,080
Ik zal iets in elkaar zetten.

399
00:19:59,080 --> 00:20:01,040
- Oké. Ciao, ciao.

400
00:20:01,040 --> 00:20:02,280
- [Dario] Laat het me weten.

401
00:20:03,360 --> 00:20:04,400
[telefoon valt neer]

402
00:20:05,920 --> 00:20:07,800
- En zo makkelijk is het.

403
00:20:07,800 --> 00:20:09,240
- Dank je. Ik waardeer het.

404
00:20:10,200 --> 00:20:13,080
- Wij meiden moeten elkaar
steunen in deze industrie. Ja?

405
00:20:14,120 --> 00:20:15,720
- [Jess] Ja.
[onheilspellende muziek]

406
00:20:15,720 --> 00:20:16,720
- Ik snap je.

407
00:20:17,880 --> 00:20:19,040
- Bedankt.

408
00:20:34,080 --> 00:20:35,600
- Wat zou het voor mij veranderen?

409
00:20:37,480 --> 00:20:38,840
Ik koop één schilderij minder.

410
00:20:41,160 --> 00:20:43,280
In jouw geval zou het je
toekomst veranderen.

411
00:20:44,800 --> 00:20:49,400
- Ik weet gewoon niet of
ik me hier prettig bij voel.

412
00:20:49,400 --> 00:20:51,200
- Ik weet precies hoe
je je voelt.

413
00:20:51,800 --> 00:20:53,560
[melancholische muziek]
Soms in het leven,

414
00:20:54,440 --> 00:20:57,120
moeten we hulp accepteren,
vind je niet?

415
00:20:58,640 --> 00:20:59,880
Ik kan je beloven,

416
00:20:59,880 --> 00:21:01,800
als ik niet iemand een
helpende hand had laten bieden,

417
00:21:01,800 --> 00:21:03,800
zou ik hier vandaag niet zijn.

418
00:21:03,800 --> 00:21:05,000
Ik bedoel, iedereen

419
00:21:06,000 --> 00:21:08,760
heeft een helpende hand nodig
de ene keer wel, de andere niet

420
00:21:08,760 --> 00:21:10,320
als we willen slagen.

421
00:21:10,880 --> 00:21:14,920
- Oké, ja, maar we hebben
het over veel geld.

422
00:21:15,880 --> 00:21:17,560
- Voor jou, [lacht] niet voor mij.

423
00:21:18,520 --> 00:21:19,960
Je bent nu met mijn zoon.

424
00:21:20,800 --> 00:21:22,760
Dus het is alsof je deel
uitmaakt van de familie.

425
00:21:24,000 --> 00:21:27,600
Nee, sterker nog, ik sta erop.

426
00:21:29,480 --> 00:21:31,160
Je hebt geen keus.

427
00:21:32,320 --> 00:21:35,360
Ik ga maandag de school bellen
en ik ga het regelen.

428
00:21:37,120 --> 00:21:40,200
- Oké, dank je dan.

429
00:21:40,200 --> 00:21:43,360
Dank u, meneer. Ik bedoel,
ik weet niet wat ik moet zeggen.

430
00:21:47,160 --> 00:21:48,720
- Ga gewoon lekker zwemmen.

431
00:21:49,680 --> 00:21:50,680
[telefoon trilt]

432
00:21:50,680 --> 00:21:51,720
- Luister, ik kan niet,

433
00:21:51,720 --> 00:21:53,000
ik kan vanavond niet komen.

434
00:21:53,000 --> 00:21:54,960
Ik ben trouwens ongesteld. Oké?

435
00:21:54,960 --> 00:21:57,600
- [Emmanuelle] Ze zijn nog aan
het draaien en ik heb voor je
ingestaan. Verdomme.

436
00:21:57,600 --> 00:21:59,680
- Luister, ik snap het. Het
spijt me, maar ik kan niet komen.

437
00:21:59,680 --> 00:22:01,000
Er is niets wat ik kan doen.

438
00:22:01,000 --> 00:22:02,640
- [Emmanuelle] Het kan me
geen reet schelen.

439
00:22:02,640 --> 00:22:03,840
Je kunt maar beter gaan.

440
00:22:03,840 --> 00:22:05,520
Ik laat Dario niet in de steek.

441
00:22:05,520 --> 00:22:07,280
Pak vanavond nog een
vliegtuig naar Miami.

442
00:22:07,280 --> 00:22:08,560
- Emmanuelle, ik kan niet komen.

443
00:22:08,560 --> 00:22:09,840
Ik kan vanavond niet weg. Oké?

444
00:22:09,840 --> 00:22:11,400
- [Emmanuelle] Luister
eens, jij klein kutwijf.

445
00:22:11,400 --> 00:22:14,240
Je zei dat je werk nodig had,
dus doe godverdomme je best.

446
00:22:16,800 --> 00:22:19,320
[mensen spetteren en lachen]

447
00:22:22,280 --> 00:22:23,480
[somber muziek]

448
00:22:23,480 --> 00:22:26,480
- De toestand van mijn zus is
verslechterd; ze ligt op de IC.

449
00:22:26,480 --> 00:22:28,200
Ik moet meteen naar huis.

450
00:22:28,200 --> 00:22:29,680
Ik moet meteen naar huis.

451
00:22:30,600 --> 00:22:31,640
Het spijt me echt.

452
00:22:31,640 --> 00:22:33,280
Maar ik moet er voor haar zijn.

453
00:22:36,240 --> 00:22:37,720
Het gaat niet goed met haar,

454
00:22:37,720 --> 00:22:40,120
en ik moet haar nu zien.

455
00:22:52,240 --> 00:22:55,160
[somber muziek gaat door]

456
00:23:25,640 --> 00:23:28,360
[dramatische muziek]

457
00:23:29,840 --> 00:23:33,080
- [Zus] Wauw, Jess!
- [Moeder] Zo lief van je.

458
00:23:34,120 --> 00:23:35,680
- Ik vind de stippen leuk.

459
00:23:37,120 --> 00:23:38,360
- Ik vind het geweldig, schat.

460
00:23:38,360 --> 00:23:39,880
Heel erg bedankt. Ik zal het
gebruiken voor mijn koffie.

461
00:23:39,880 --> 00:23:41,120
- Graag gedaan.

462
00:23:41,120 --> 00:23:42,680
- Oh, pap, als je dat draagt
naar sollicitatiegesprekken,

463
00:23:42,680 --> 00:23:46,280
huren ze je meteen in. Ja.

464
00:23:46,280 --> 00:23:48,240
- Yo, broer, ik zoek werk.

465
00:23:48,240 --> 00:23:49,560
Heb je iets voor me?

466
00:23:49,560 --> 00:23:50,880
- Oké.

467
00:23:50,880 --> 00:23:52,080
- Wacht, kijk.

468
00:23:52,080 --> 00:23:53,240
- Dit is een huis waar ik
vorig weekend heb gefeest.

469
00:23:53,240 --> 00:23:54,360
- Oh, ja.

470
00:23:54,360 --> 00:23:56,160
Dat is me toch een huis.

471
00:23:56,160 --> 00:23:59,400
- Ja, het heeft 14 slaapkamers
en negen badkamers.

472
00:23:59,400 --> 00:24:01,560
- Wauw, dat is veel poetsen.

473
00:24:01,560 --> 00:24:03,960
- Oh, als je zoveel geld hebt,
heb je een dienstmeisje,
misschien wel twee.

474
00:24:03,960 --> 00:24:05,720
- Ik poets graag mijn eigen huis.

475
00:24:05,720 --> 00:24:06,800
- Ja.

476
00:24:08,520 --> 00:24:09,640
- Zo fijn.

477
00:24:10,120 --> 00:24:11,720
Mijn god. [lacht]

478
00:24:11,720 --> 00:24:13,880
- Ik weet het. Oh, wacht, wacht.

479
00:24:14,840 --> 00:24:17,640
- Wauw, jullie rijke mensen
hebben een zwaar leven.

480
00:24:19,080 --> 00:24:21,920
Hé mam, mag ik later vanavond
bij Catherine rondhangen?

481
00:24:22,560 --> 00:24:24,120
- Nee, niet vanavond.

482
00:24:25,360 --> 00:24:26,400
- Wat?

483
00:24:26,400 --> 00:24:28,560
- Je kunt niet elke avond
gaan, lieverd.

484
00:24:28,560 --> 00:24:30,360
- Waarom? Mam, de enige reden
dat ik wil gaan

485
00:24:30,360 --> 00:24:31,760
is omdat het hier zo'n
rotzooi is.

486
00:24:31,760 --> 00:24:33,200
Ik bedoel, waar anders moet
ik anders heen?

487
00:24:33,200 --> 00:24:36,600
- Hé, praat zo niet
tegen je moeder.

488
00:24:36,600 --> 00:24:38,640
Kijk, als je volwassen bent,
kun je doen wat je wilt,

489
00:24:38,640 --> 00:24:40,560
maar zolang je onder
dit dak bent,

490
00:24:40,560 --> 00:24:42,960
zul je de regels gehoorzamen,
begrijp je dat?

491
00:24:42,960 --> 00:24:45,200
- Ik kan niet wachten. Jullie
zijn zo suf.

492
00:24:46,600 --> 00:24:47,720
[dichtslaande deur]

493
00:24:50,280 --> 00:24:51,840
- Het wordt steeds erger.

494
00:25:01,920 --> 00:25:03,280
- Hé, gaat het?

495
00:25:03,280 --> 00:25:04,560
- Hé. Ja.

496
00:25:04,560 --> 00:25:05,960
Ik dacht dat je al
ging slapen.

497
00:25:05,960 --> 00:25:07,560
- Kan niet slapen.

498
00:25:07,560 --> 00:25:08,600
Wat doe je?

499
00:25:09,360 --> 00:25:10,800
- Ik heb mijn oude dagboek
gevonden.

500
00:25:10,800 --> 00:25:12,960
Ik lees er stukjes van
terug voor de lol.

501
00:25:12,960 --> 00:25:14,160
- Hoe oud was je?

502
00:25:15,280 --> 00:25:18,600
- Ik weet het niet,
ik denk 10 of 11.

503
00:25:18,600 --> 00:25:20,600
- Cool. Mag ik kijken?

504
00:25:21,120 --> 00:25:22,200
- Oh.

505
00:25:24,120 --> 00:25:27,840
- [lacht] Heb je dit getekend?

506
00:25:27,840 --> 00:25:29,560
- [Jess] Yep. Dat was ik.

507
00:25:30,800 --> 00:25:33,080
- Jeetje. Wauw. Je tekent
echt goed.

508
00:25:34,680 --> 00:25:36,440
Ooh. Oké.

509
00:25:37,040 --> 00:25:38,520
3 maart.

510
00:25:38,520 --> 00:25:42,000
Vandaag heb ik Alex verteld dat
ik niet meer van hem hield,

511
00:25:42,000 --> 00:25:45,480
en ik zei: Ik hou van jou, Hugo.
[lacht]

512
00:25:45,480 --> 00:25:47,960
Ik heb eigenlijk nooit
echt van Alex gehouden,

513
00:25:47,960 --> 00:25:51,640
maar ik vond hem leuk omdat hij
de hele tijd tegen me zei: Ik hou
van jou.

514
00:25:51,640 --> 00:25:53,440
Maar Hugo zegt het nog vaker

515
00:25:53,440 --> 00:25:55,920
en hij schrijft het
een paar keer per dag.

516
00:25:55,920 --> 00:25:58,440
Dus voorlopig is hij degene
van wie ik hou.

517
00:25:58,640 --> 00:26:00,000
[beiden lachen]

518
00:26:00,000 --> 00:26:01,120
Echt?

519
00:26:01,120 --> 00:26:03,840
Je was echt een
liegende bitch.

520
00:26:03,840 --> 00:26:06,880
- Meiden. Meiden, kunnen
jullie alsjeblieft zachtjes
doen?

521
00:26:06,880 --> 00:26:08,080
We kunnen alles horen.

522
00:26:08,080 --> 00:26:10,600
- Ja. Sorry. We gaan
nu naar bed.

523
00:26:10,600 --> 00:26:11,680
- [Moeder] Oké.

524
00:26:11,960 --> 00:26:13,080
[beiden lachen]

525
00:26:31,320 --> 00:26:33,880
[somber muziek]

526
00:26:50,040 --> 00:26:51,320
[Moeder zucht]

527
00:26:51,640 --> 00:26:54,040
- [Moeder] Ik ben overweldigd.
Het zijn er gewoon te veel.

528
00:26:54,040 --> 00:26:56,440
Ik denk dat we deze later
moeten betalen, schat.

529
00:26:56,440 --> 00:26:58,040
- [Vader] Deze is maar $180.

530
00:26:58,600 --> 00:27:00,840
- [Moeder] Dat weet ik. Maar
we krijgen andere rekeningen.

531
00:27:00,840 --> 00:27:03,200
Nee, we krijgen andere
rekeningen en we moeten keuzes
maken.

532
00:27:03,200 --> 00:27:04,360
We moeten een auto voor je kopen.

533
00:27:04,360 --> 00:27:06,520
- [Vader] Nee, ik weet het,
ik weet het, maar het is $180.

534
00:27:06,520 --> 00:27:07,760
- [Moeder] Begrijp je dat
je zonder auto

535
00:27:07,760 --> 00:27:08,960
geen baan kunt zoeken?

536
00:27:10,200 --> 00:27:11,920
- [Vader] Klopt.
- [Moeder] Oké. Prioriteiten.

537
00:27:11,920 --> 00:27:13,800
Deze zijn nu
niet belangrijk.

538
00:27:13,800 --> 00:27:15,200
- [Vader] Ik weet het.
Ik denk alleen dat als

539
00:27:15,200 --> 00:27:17,840
we betalen wat we kunnen,
weet je, gaandeweg,

540
00:27:17,840 --> 00:27:18,880
we niet zo ver achterop raken.

541
00:27:18,880 --> 00:27:20,280
Dat is waar ik
echt bang voor ben.

542
00:27:20,280 --> 00:27:22,040
- [Moeder] We kunnen ze niet
betalen met geld dat we niet
hebben.

543
00:27:22,040 --> 00:27:23,520
Dat hebben we nu niet.

544
00:27:23,520 --> 00:27:25,680
- [Vader] Ik weet dat we nog
iets op de spaarrekening hebben

545
00:27:25,680 --> 00:27:27,440
Ik bedoel, ik heb laatst gekeken.

546
00:27:27,440 --> 00:27:30,080
- Je niet, dan moet je
een auto kopen en als we geld
over hebben,

547
00:27:30,280 --> 00:27:31,760
dan kijken we naar de
rekeningen, kunnen we dat doen?

548
00:27:32,280 --> 00:27:34,360
- Doe rustig aan met
mama en papa, oké?

549
00:27:34,360 --> 00:27:36,880
- Ja. Dat is makkelijk
voor jou om te zeggen. Je bent
weg.

550
00:27:36,880 --> 00:27:38,520
Je hoeft niet elke
dag met ze om te gaan.

551
00:27:38,520 --> 00:27:41,160
Ze maken constant ruzie.
Ik ben het zo zat.

552
00:27:41,160 --> 00:27:42,400
- Ja, ja, ik weet het.

553
00:27:42,400 --> 00:27:44,000
Maar stel je eens voor wat
zij doormaken.

554
00:27:44,000 --> 00:27:45,600
Het is zwaar. Weet je?

555
00:27:46,720 --> 00:27:49,320
- Zelfs toen we het huis hadden,
was er altijd wel iets mis.

556
00:27:50,240 --> 00:27:51,640
- Ja.

557
00:27:52,040 --> 00:27:55,480
Maar het zijn nog steeds onze
ouders, dus we houden van ze, toch?

558
00:28:09,320 --> 00:28:10,680
- Hé, schat.

559
00:28:13,600 --> 00:28:15,440
- Denk je dat je vanavond
kunt komen?

560
00:28:17,160 --> 00:28:19,280
- Mijn ouders lieten me nooit
zo laat 's avonds uitgaan.

561
00:28:20,000 --> 00:28:22,120
We zien elkaar morgen.
Echt waar.

562
00:28:22,120 --> 00:28:23,160
- Oké, lieverd.

563
00:28:25,240 --> 00:28:26,320
- Ik moet gaan.

564
00:28:26,320 --> 00:28:27,560
Ik ben met mijn grote zus.

565
00:28:30,440 --> 00:28:33,320
[motor ronkt]

566
00:28:38,440 --> 00:28:40,800
Sorry. Dat is mijn vriend.

567
00:28:40,800 --> 00:28:42,160
- Je vriend?

568
00:28:42,720 --> 00:28:43,720
- Ja.

569
00:28:43,720 --> 00:28:45,280
Ik heb hem ontmoet bij de drive-in.

570
00:28:45,280 --> 00:28:46,960
- Hij lijkt me louche.

571
00:28:46,960 --> 00:28:49,680
- Waarom? Omdat hij niet
in dezelfde mooie auto rijdt
als je vrienden?

572
00:28:49,680 --> 00:28:52,760
- Nee. Let gewoon op jezelf,
Sonia. Oké?

573
00:28:52,760 --> 00:28:54,120
- Waarom vertel je me dit?

574
00:28:54,120 --> 00:28:55,160
Denk je dat ik dom ben?

575
00:28:55,160 --> 00:28:56,680
- Nee, ik denk niet dat
je dom bent.

576
00:28:56,680 --> 00:28:58,160
Maar Moeder praat niet over
dit soort dingen, weet je?

577
00:28:58,160 --> 00:28:59,480
- Ja. En wat dan nog?

578
00:28:59,480 --> 00:29:03,240
Ik bedoel, bovendien is hij
niet eens mijn echte vriend.

579
00:29:04,080 --> 00:29:05,560
Ik zie iemand anders.

580
00:29:08,160 --> 00:29:11,640
[lacht] Ik maak maar een grapje, nerd.

581
00:29:11,640 --> 00:29:13,080
Denk je dat ik zoals jou ben?

582
00:29:13,080 --> 00:29:15,680
- Wat? Ik ben niet meer
zoals dat.

583
00:29:15,680 --> 00:29:18,000
- Oké, ja. Ja.

584
00:29:18,000 --> 00:29:20,920
Hij, weet je, ik, ik hou zoveel
van Hugo,

585
00:29:20,920 --> 00:29:22,920
omdat hij zegt:
Ik hou de hele tijd van je,

586
00:29:22,920 --> 00:29:25,080
en Alex zegt het gewoon
niet genoeg.

587
00:29:28,400 --> 00:29:29,560
Oh, mijn hemel.

588
00:29:30,240 --> 00:29:31,880
En hij is super schattig.

589
00:29:34,840 --> 00:29:35,880
Ik vind hem leuk.

590
00:29:37,560 --> 00:29:40,600
- [Jess] Mam, Pap.
- [Mam] Mm-hm.

591
00:29:41,080 --> 00:29:42,920
- [Jess] Um, nou, hier.

592
00:29:45,240 --> 00:29:46,400
- [Mam] Wat is dit?

593
00:29:46,400 --> 00:29:49,200
-
[Jess] Het is een cadeau.
Open het gewoon,

594
00:29:52,120 --> 00:29:54,720
- Jessica, lieverd,
je meent dit niet, hè?

595
00:29:54,720 --> 00:29:56,600
- Ik meen het serieus.

596
00:29:56,600 --> 00:29:57,840
- Schatje.

597
00:29:58,760 --> 00:30:00,240
- Lieverd, we kunnen
niet zoveel geld aannemen.

598
00:30:00,240 --> 00:30:01,240
- Nee.

599
00:30:01,240 --> 00:30:02,840
- Dat kunnen we gewoon niet.

600
00:30:02,840 --> 00:30:04,760
- Maar het is een cadeau, dat moet.

601
00:30:06,560 --> 00:30:09,120
Echt, het is oké, neem het maar.

602
00:30:14,640 --> 00:30:16,800
- [Moeder] Je vader en ik
zijn zo trots op je, lieverd.

603
00:30:16,800 --> 00:30:18,120
Ga zo door. Oké?

604
00:30:18,120 --> 00:30:20,400
- En onthoud, dat is
slechts een lening, dat geld,

605
00:30:20,400 --> 00:30:22,360
Ik ga je terugbetalen. Oké?

606
00:30:22,360 --> 00:30:24,000
- Nee, het is geen
lening, het is een cadeau.

607
00:30:24,000 --> 00:30:25,160
Oké? Houd het maar.

608
00:30:26,320 --> 00:30:27,400
- Doei, Jess.

609
00:30:28,440 --> 00:30:29,640
[motor brult]

610
00:30:29,640 --> 00:30:32,040
- Ik hou ook van jullie. Ik
zie jullie snel, oké?

611
00:30:32,040 --> 00:30:33,320
Geniet van het nieuwe appartement.

612
00:30:34,920 --> 00:30:37,000
- Oké. Doei.
- [Moeder] Kom snel terug.

613
00:30:44,560 --> 00:30:47,120
[vrolijke muziek]

614
00:31:19,800 --> 00:31:21,760
[motor rommelt]

615
00:31:26,720 --> 00:31:29,360
[telefoon pingt]

616
00:31:34,680 --> 00:31:37,600
[vrolijke muziek gaat verder]

617
00:31:49,800 --> 00:31:51,480
- [Emmanuelle] Hou op met klagen.

618
00:31:51,480 --> 00:31:53,600
-
[Jess] Ik klaag niet, ik zeg
alleen dat ik betaald wil worden.

619
00:31:53,600 --> 00:31:54,800
Als iemand de afbeelding gebruikt.

620
00:31:54,800 --> 00:31:56,360
- [Emmanuelle] Ah, je zou
blij moeten zijn.

621
00:31:56,360 --> 00:31:59,520
Echt, dit is
een groot iets voor je.

622
00:32:01,080 --> 00:32:02,320
Wat ga je doen?

623
00:32:03,080 --> 00:32:04,280
Ze aanklagen?

624
00:32:05,080 --> 00:32:08,120
- [Jess] Ja, ja,
ja. Ik klaag ze misschien aan.

625
00:32:11,840 --> 00:32:13,120
Oké.

626
00:32:13,520 --> 00:32:17,000
Eerlijk gezegd, toen ik
het billboard ging bekijken

627
00:32:17,000 --> 00:32:20,680
en ik mezelf groot
en in de lichten zag.

628
00:32:20,680 --> 00:32:23,640
Ja. Er was iets dat
me gewoon opwond.

629
00:32:23,640 --> 00:32:24,720
Weet je?

630
00:32:26,000 --> 00:32:29,080
Ik denk dat het kwam doordat
ik zo groot was

631
00:32:30,240 --> 00:32:32,200
en krachtig en belangrijk.

632
00:32:34,560 --> 00:32:36,120
Ik weet het niet.

633
00:32:36,120 --> 00:32:39,160
Ik wil gewoon niet dat
mensen mijn afbeelding gebruiken

634
00:32:39,160 --> 00:32:40,800
zonder me te betalen.

635
00:32:40,800 --> 00:32:42,960
- [Emmanuelle] Besef je
niet hoeveel geluk je hebt?

636
00:32:42,960 --> 00:32:44,760
Ik zit al meer dan
vier jaar in de porno,

637
00:32:44,760 --> 00:32:47,160
en ik heb nauwelijks 12.000 volgers.

638
00:32:47,160 --> 00:32:50,520
In minder dan een jaar
heb je meer dan 120.000.

639
00:32:51,600 --> 00:32:53,160
Ik bedoel, kom terug naar de aarde,

640
00:32:53,160 --> 00:32:54,560
je hebt de jackpot gewonnen.

641
00:32:55,920 --> 00:32:57,400
Je beseft het gewoon nog niet.

642
00:33:12,360 --> 00:33:15,120
- Toen ik mijn ouders vertelde
dat ik bij het studentencorps zat,

643
00:33:15,120 --> 00:33:16,920
dachten ze gewoon
dat het een fase was.

644
00:33:18,840 --> 00:33:19,880
- Maar?

645
00:33:21,960 --> 00:33:23,760
- Ik wil degene zijn
die het pistool vasthoudt.

646
00:33:23,760 --> 00:33:26,280
Niet een van de mensen
die de greppel graven.

647
00:33:28,320 --> 00:33:29,800
- Ik ben er dol op.

648
00:33:29,800 --> 00:33:31,600
- Ik wil gewoon mijn
leven niet verpesten.

649
00:33:31,600 --> 00:33:33,360
Ik wil geweldige dingen doen.

650
00:33:33,360 --> 00:33:37,080
Daarom moest ik verhuizen
en mezelf onderhouden.

651
00:33:37,080 --> 00:33:38,680
Ik hou van mijn ouders, maar...

652
00:33:38,680 --> 00:33:40,720
-
[Vrouw] Respecteer je ze niet?

653
00:33:40,720 --> 00:33:43,400
- Nee. Is dat erg?

654
00:33:43,400 --> 00:33:45,680
- Nee. Ik denk dat ik weet waar
je vandaan komt.

655
00:33:46,960 --> 00:33:48,800
- En niemand mag mijn beeltenis

656
00:33:48,800 --> 00:33:51,000
gebruiken voor hun eigen
voordeel zonder mij te betalen.

657
00:33:51,000 --> 00:33:52,600
- Nee. Nou, dat is zeker.

658
00:33:53,480 --> 00:33:56,040
Dit zijn standaardcontracten.

659
00:33:56,040 --> 00:33:57,680
Helaas heb je afstand gedaan
van je rechten.

660
00:33:57,680 --> 00:34:00,840
En aangezien het seksspeeltjes-
merk door dezelfde groep wordt

661
00:34:00,840 --> 00:34:02,240
gerund, hebben ze het recht om
te doen wat ze willen

662
00:34:02,240 --> 00:34:03,920
met beelden en fragmenten
uit de film.

663
00:34:03,920 --> 00:34:05,520
Het spijt me.

664
00:34:05,520 --> 00:34:06,760
- Echt waar?
- Ja.

665
00:34:06,760 --> 00:34:09,000
Het is standaardpraat met
deze kleine bedrijven.

666
00:34:10,120 --> 00:34:13,280
Je bent juridisch genaaid,
helaas.

667
00:34:13,280 --> 00:34:14,880
Maar het is zeker legaal.

668
00:34:16,240 --> 00:34:18,080
Je had nooit zo'n contract
moeten tekenen.

669
00:34:18,840 --> 00:34:19,920
- Ik wist het niet.

670
00:34:19,920 --> 00:34:21,160
- Nou, daarom doen ze het.

671
00:34:23,640 --> 00:34:25,320
Dus wat wil je, Jessica?

672
00:34:26,760 --> 00:34:28,320
- Alles.

673
00:34:29,000 --> 00:34:32,360
Ik wil helemaal naar de bovenste
verdieping, net als jij.

674
00:34:33,920 --> 00:34:35,800
- Ik kan je vertellen dat er
hier niet veel is.

675
00:34:36,760 --> 00:34:38,080
- Oké, dat is prima.

676
00:34:38,080 --> 00:34:40,560
Maar ik wil het zelf zien.

677
00:34:42,520 --> 00:34:43,880
- Dus wat kan ik voor je doen?

678
00:34:46,440 --> 00:34:48,080
- Ik heb gewoon iemand nodig
om me te adviseren,

679
00:34:48,080 --> 00:34:50,160
me te helpen mijn carrière
uit te bouwen.

680
00:34:50,160 --> 00:34:51,280
- [Vrouw] Zoals een manager?

681
00:34:51,280 --> 00:34:54,680
- Ja. Ja. Zo'n soort
van manager.

682
00:34:55,640 --> 00:34:57,400
Ik heb niet veel geld, maar...

683
00:34:57,400 --> 00:34:58,520
- Je kunt op me rekenen.

684
00:34:59,640 --> 00:35:00,840
- Echt waar?

685
00:35:01,560 --> 00:35:03,320
- Maak je geen zorgen.
We zullen genoeg geld verdienen.

686
00:35:08,040 --> 00:35:09,320
- Sorry, ik ben te laat.

687
00:35:09,320 --> 00:35:10,800
- Dat is oké.

688
00:35:10,800 --> 00:35:13,880
Mijn vader zegt dat hij iets
met je te bespreken heeft.

689
00:35:13,880 --> 00:35:16,640
- Oh, zei hij waarover?

690
00:35:16,640 --> 00:35:17,880
- Nee, dat is alles wat hij zei.

691
00:35:19,280 --> 00:35:22,920
- Toen ik erachter kwam, moest
ik je zien, Jessica.

692
00:35:24,200 --> 00:35:25,280
Dank je.

693
00:35:27,480 --> 00:35:29,640
Ik wilde je iets vertellen

694
00:35:29,640 --> 00:35:31,840
dat ik interessant vond,

695
00:35:31,840 --> 00:35:33,080
dat ik heb ontdekt.

696
00:35:34,200 --> 00:35:37,840
In het leven Jessica, zijn
er geen toevalligheden.

697
00:35:39,480 --> 00:35:40,680
Ik denk niet,

698
00:35:41,600 --> 00:35:44,520
ik denk niet dat je deze niet
leuk gaat vinden,

699
00:35:44,520 --> 00:35:49,040
maar mijn grootmoeder zat in
dezelfde studentenvereniging

700
00:35:50,000 --> 00:35:52,000
als jij. Ze was ook een Delta
Iota.

701
00:35:53,080 --> 00:35:54,400
Is dat niet grappig?

702
00:35:54,400 --> 00:35:55,720
[lacht]

703
00:35:56,040 --> 00:35:57,040
Op je toekomst?

704
00:35:57,040 --> 00:35:58,080
- Oh.

705
00:35:58,080 --> 00:36:01,160
- Jullie allebei.
[glazen klinken]

706
00:36:02,880 --> 00:36:03,960
- Tot ziens.

707
00:36:08,880 --> 00:36:09,920
- [Vrouw] Hé, meid.

708
00:36:09,920 --> 00:36:11,720
- Hé, wat is er?
- Niet veel.

709
00:36:11,720 --> 00:36:13,920
Hoe was je les?
- Prima. Die van jou?

710
00:36:13,920 --> 00:36:15,640
- Oh, neuk me, alsjeblieft.

711
00:36:15,640 --> 00:36:17,480
Ik vind het heerlijk.
Ik ben gewoon een slet.

712
00:36:17,480 --> 00:36:19,920
- Oh ja. Laat me kotsen.

713
00:36:19,920 --> 00:36:22,160
- Oh, mijn God. Wat was
dat in vredesnaam?

714
00:36:23,440 --> 00:36:26,000
[somber muziek]

715
00:36:42,600 --> 00:36:45,160
[somber muziek gaat verder]

716
00:37:02,720 --> 00:37:04,160
- [Vrouw] Slet.

717
00:37:04,160 --> 00:37:06,120
- [Vrouw 2] Doei, dikke slet.

718
00:37:06,120 --> 00:37:07,520
- [Vrouw] Je bent walgelijk.

719
00:37:07,520 --> 00:37:09,080
- [Vrouw 2] Je bent letterlijk
zo vies.

720
00:37:09,080 --> 00:37:10,480
- [Vrouw] Je stinkt.

721
00:37:10,480 --> 00:37:13,080
- [Vrouw 3] Het feit dat, ga,
ga terug naar je porno.

722
00:37:13,080 --> 00:37:14,520
-
[Vrouw] Praat over vadercomplexen.

723
00:37:14,520 --> 00:37:16,120
-
[Vrouw 2] Geen zus meer.

724
00:37:16,120 --> 00:37:17,720
- [Vrouw 3] Je moet nu gaan
douchen.

725
00:37:17,720 --> 00:37:21,040
[studentenverenigingszussen roepen]

726
00:37:21,040 --> 00:37:23,800
[somber muziek]

727
00:37:26,760 --> 00:37:27,920
- Ga hier weg.

728
00:37:27,920 --> 00:37:29,800
- Ja. We willen hier
geen leugenaars.

729
00:37:29,800 --> 00:37:31,280
- Ga films maken, slet.

730
00:37:32,560 --> 00:37:33,560
- Slet.

731
00:37:33,560 --> 00:37:35,360
- Teef.
- Ga naar huis, teef.

732
00:37:35,560 --> 00:37:37,960
[somber muziek gaat verder]
[iedereen roept]

733
00:37:42,040 --> 00:37:44,560
[Jess huilt]

734
00:38:05,440 --> 00:38:07,000
[telefoon rinkelt]

735
00:38:18,920 --> 00:38:22,160
[somber muziek gaat verder]

736
00:38:30,880 --> 00:38:33,680
- Onzin, ze zagen één video
en ik was eruit.

737
00:38:33,680 --> 00:38:35,920
Ze hebben me er zomaar
uitgegooid.

738
00:38:35,920 --> 00:38:37,440
- Je zou er geen
fuck om moeten geven, schat.

739
00:38:38,480 --> 00:38:40,560
Die mensen zijn kleine bitches.

740
00:38:40,560 --> 00:38:41,600
Het zijn slachtoffers.

741
00:38:43,360 --> 00:38:45,840
Zonder hun geld
stellen ze niets voor.

742
00:38:45,840 --> 00:38:47,440
Verrot tot op het bot.

743
00:38:48,480 --> 00:38:49,880
- Sommigen van hen zijn gul.

744
00:38:50,760 --> 00:38:52,320
- Ja?

745
00:38:52,320 --> 00:38:54,120
Degenen die iets
van je willen.

746
00:38:55,920 --> 00:38:58,840
De rest is alleen gul
met elkaar.

747
00:38:59,760 --> 00:39:00,800
- Niet per se.

748
00:39:00,800 --> 00:39:04,320
- Ik weet waar ik het over heb.

749
00:39:04,320 --> 00:39:07,320
Alleen als ze hun geld
en hun auto's zat zijn,

750
00:39:07,320 --> 00:39:09,640
nodigen ze je uit zodat
je ze kunt vermaken.

751
00:39:11,680 --> 00:39:14,000
Ze geven geen fuck om
je leven.

752
00:39:14,000 --> 00:39:15,840
- Heb je een slechte ervaring?

753
00:39:15,840 --> 00:39:17,080
- Kijk,

754
00:39:18,600 --> 00:39:20,880
als ze je iets geven,
prima, geweldig.

755
00:39:21,880 --> 00:39:23,160
Maar zo werkt het leven niet.

756
00:39:23,160 --> 00:39:25,320
Mensen geven je niets
voor niets.

757
00:39:30,000 --> 00:39:33,120
Je bent zo lief, maar
je bent zo naïef.

758
00:39:34,040 --> 00:39:35,600
Je hebt geluk dat je ons hebt
ontmoet.

759
00:39:37,080 --> 00:39:39,040
Dario en ik zullen
voor je zorgen.

760
00:39:40,760 --> 00:39:42,960
Ik weet waar de lijken in
de kast liggen in deze stad.

761
00:39:44,760 --> 00:39:45,840
Wil je wat?

762
00:39:49,520 --> 00:39:52,000
[somber muziek]

763
00:39:52,000 --> 00:39:53,640
- We moeten een oplossing vinden.

764
00:39:53,640 --> 00:39:55,160
Vind je ook niet?

765
00:39:58,120 --> 00:39:59,360
- Ik denk het wel.

766
00:40:00,280 --> 00:40:01,480
- Heb je nog ideeën?

767
00:40:04,800 --> 00:40:06,160
- Nee.

768
00:40:06,160 --> 00:40:07,360
- Zelfs geen kleintje?

769
00:40:12,080 --> 00:40:13,280
- Nee.

770
00:40:14,440 --> 00:40:16,640
- Laten we er niet omheen
draaien, zullen we?

771
00:40:18,040 --> 00:40:19,560
Ik ben aardig voor je geweest,

772
00:40:19,560 --> 00:40:21,720
en ik zou het fijn vinden als
jij ook aardig voor me was.

773
00:40:23,080 --> 00:40:24,560
Wat denk je?

774
00:40:26,200 --> 00:40:28,880
Begrijp je niet wat
ik probeer te zeggen?

775
00:40:30,360 --> 00:40:31,560
- Nee.

776
00:40:32,840 --> 00:40:35,080
- Nou, in ruil voor het
collegegeld wil ik

777
00:40:35,080 --> 00:40:36,840
[onheilspellende muziek]

778
00:40:36,840 --> 00:40:39,040
af en toe met je
samen zijn

779
00:40:40,240 --> 00:40:41,360
en.

780
00:40:45,160 --> 00:40:47,160
- Ik ben geen prostituee.

781
00:40:49,160 --> 00:40:50,960
- Nou, het is allemaal
relatief, nietwaar?

782
00:40:53,760 --> 00:40:55,840
- Kijk, ik betaal je terug

783
00:40:55,840 --> 00:40:57,840
en ik kan zelf mijn studie
financieren.

784
00:40:57,840 --> 00:40:58,920
Ik,

785
00:40:58,920 --> 00:41:00,280
ik heb je geld niet nodig.

786
00:41:00,880 --> 00:41:03,240
- Denk eens na over hoeveel
films je zou moeten maken

787
00:41:03,240 --> 00:41:04,600
om je collegegeld te betalen,

788
00:41:04,600 --> 00:41:07,120
om nog maar te zwijgen van alle
films die je zou moeten maken

789
00:41:07,120 --> 00:41:09,400
om de rente te betalen over
het geld dat ik je heb gegeven.

790
00:41:09,400 --> 00:41:11,120
- Rente? Welke rente?

791
00:41:12,520 --> 00:41:13,680
- Kijk,

792
00:41:14,960 --> 00:41:17,640
ik wil alleen maar een paar
fantasieën uitleven

793
00:41:17,640 --> 00:41:19,200
met jou een of twee keer per
maand.

794
00:41:21,720 --> 00:41:23,240
Is dat echt zo erg?

795
00:41:31,480 --> 00:41:34,040
[somber muziek]

796
00:41:47,040 --> 00:41:49,800
[upbeat muziek]

797
00:41:49,800 --> 00:41:52,080
- Er gaat een gerucht dat je
nogal ambitieus bent?

798
00:41:52,080 --> 00:41:54,000
- Ja. Het, het is waar.

799
00:41:54,000 --> 00:41:56,320
- In dat geval hebben jij en
ik veel gemeen.

800
00:41:57,760 --> 00:41:58,920
Op ons succes.

801
00:41:58,920 --> 00:42:01,280
- Ja. Op de toekomst.

802
00:42:02,840 --> 00:42:04,440
- Weet je, je zult de juiste
keuzes moeten maken

803
00:42:04,440 --> 00:42:06,400
als je niet wilt eindigen
zoals zij.

804
00:42:09,360 --> 00:42:10,560
- Waar ging ze de mist in?

805
00:42:10,560 --> 00:42:12,360
- Ze ontmoette me te laat.

806
00:42:12,360 --> 00:42:15,000
Als ze me had ontmoet toen ze
net was begonnen.

807
00:42:15,000 --> 00:42:17,160
Had ik van haar een ster
gemaakt. Gegarandeerd.

808
00:42:17,160 --> 00:42:18,680
- Nou, eigenlijk heb ik nu
een advocaat.

809
00:42:18,680 --> 00:42:20,480
Zij zal voor me zorgen.

810
00:42:20,480 --> 00:42:21,520
- Fuck die advocaat.

811
00:42:21,520 --> 00:42:22,800
Je hebt iemand zoals ik nodig.

812
00:42:22,800 --> 00:42:24,560
Ik ken iedereen in
deze business.

813
00:42:24,560 --> 00:42:27,360
Ik bepaal wie wanneer en hoe werkt.

814
00:42:27,360 --> 00:42:28,600
Geloof me.

815
00:42:30,720 --> 00:42:33,240
Er zijn drie regels in
deze industrie, Jessica.

816
00:42:33,240 --> 00:42:34,560
Je zegt geen nee.

817
00:42:34,560 --> 00:42:35,720
Je zegt geen nee.

818
00:42:35,720 --> 00:42:37,160
En je zegt verdomme geen nee.

819
00:42:38,760 --> 00:42:40,520
Ik neem je vanavond mee
naar Jimmy's feest.

820
00:42:40,520 --> 00:42:42,120
Hij is een rijke filmproducent.

821
00:42:42,120 --> 00:42:44,160
Geld in overvloed. Oké?

822
00:42:44,160 --> 00:42:45,800
Maak een goede
indruk op hem.

823
00:42:45,800 --> 00:42:47,680
Hij maakt je ter plekke een ster.

824
00:42:47,680 --> 00:42:48,760
[geld geritsel]

825
00:42:50,080 --> 00:42:51,480
[vrolijke muziek]

826
00:42:51,480 --> 00:42:52,480
- Jimmy!

827
00:42:52,480 --> 00:42:53,920
- [Jimmy] Je hebt de plek gevonden.

828
00:42:53,920 --> 00:42:56,200
- Jimmy. Hallo.

829
00:42:56,400 --> 00:42:57,240
[lippen smakken]

830
00:42:57,520 --> 00:42:59,360
Je ziet er geweldig uit.

831
00:42:59,360 --> 00:43:01,280
- Hallo, mijn vriend.
- Hoe is het broer?

832
00:43:01,280 --> 00:43:03,160
- Ik ben dol op deze man. Ik hou
van hem.

833
00:43:03,160 --> 00:43:07,440
- Jimmy, mag ik je voorstellen
aan onze nieuwste aanwinst.

834
00:43:07,440 --> 00:43:09,560
- Prachtig. Wauw.

835
00:43:09,560 --> 00:43:11,520
Je bent in het echt ook mooier.

836
00:43:11,520 --> 00:43:12,560
- [Dario] Zei ik toch.

837
00:43:12,560 --> 00:43:14,040
- Zeg je geen
dankjewel?

838
00:43:14,040 --> 00:43:17,040
- Sorry, ik ken de regels niet.
Dankjewel.

839
00:43:17,040 --> 00:43:18,280
- Het is oké. We leren het je wel.

840
00:43:18,280 --> 00:43:19,800
- Oh.
- Wauw.

841
00:43:20,400 --> 00:43:23,760
Oké, dit bevalt me,
heel, heel schichtig.

842
00:43:23,760 --> 00:43:25,160
Ik vind dit meisje leuk.

843
00:43:25,160 --> 00:43:26,200
Wat wil je drinken?

844
00:43:26,200 --> 00:43:27,200
- Ja.
- [Jimmy] Kom op.

845
00:43:27,400 --> 00:43:28,320
[lacht]

846
00:43:36,120 --> 00:43:37,480
- [lacht] Dit teefje.

847
00:43:38,320 --> 00:43:39,760
- Ga haar poes voor me likken.

848
00:43:41,880 --> 00:43:43,000
- Doe maar.

849
00:43:48,040 --> 00:43:49,120
[vingers klikken]

850
00:43:51,840 --> 00:43:54,000
Ga haar poes likken.

851
00:43:56,040 --> 00:43:58,560
Als je hem een stijve geeft,
maakt hij van jou een ster.

852
00:43:58,560 --> 00:44:00,840
Hij regeert over zijn verdomde stad.

853
00:44:00,840 --> 00:44:02,280
Verdomde ondankbare, ga weg.

854
00:44:03,720 --> 00:44:05,360
[Dario ademt uit]

855
00:44:09,880 --> 00:44:12,520
[onheilspellende muziek]

856
00:44:16,320 --> 00:44:17,800
- Wat is jouw probleem?

857
00:44:17,800 --> 00:44:21,360
Waar denk je dat deze industrie
over gaat, Jessica?

858
00:44:21,360 --> 00:44:23,920
Je kunt dat verdomme niet zomaar
doen midden op een feestje,

859
00:44:23,920 --> 00:44:24,920
Jessica, alsjeblieft.

860
00:44:24,920 --> 00:44:26,280
Je maakt me belachelijk.

861
00:44:26,280 --> 00:44:27,720
Je maakt Dario belachelijk.

862
00:44:27,720 --> 00:44:30,960
Ik heb alles geïnvesteerd wat
ik heb in jou, oké?

863
00:44:31,960 --> 00:44:33,920
Dus doe niet alsof het niks is.

864
00:44:36,440 --> 00:44:37,480
Weet je wat?

865
00:44:37,480 --> 00:44:39,120
Het kan je eigenlijk niet schelen,
of wel?

866
00:44:39,120 --> 00:44:41,520
De enige persoon om wie je geeft,
ben je zelf.

867
00:44:42,600 --> 00:44:44,400
Ik ben er duizend procent voor je,

868
00:44:44,400 --> 00:44:48,000
wanneer je me ook nodig hebt en
wanneer ik jou nodig heb, ben je

869
00:44:49,200 --> 00:44:50,640
er niet.

870
00:44:50,640 --> 00:44:52,520
Het zijn alleen jij en je eigen
kleine Jessica-wereld

871
00:44:52,520 --> 00:44:55,000
waarvan je denkt dat je de
verdomde wereld gaat veroveren.

872
00:44:55,880 --> 00:44:59,360
Je gaat je verdomde imperium
runnen en je gaat ons allemaal
achterlaten.

873
00:45:00,880 --> 00:45:03,480
[somber muziek]

874
00:45:15,640 --> 00:45:18,360
[somber muziek vervolgt]

875
00:45:36,920 --> 00:45:40,120
[zachte muziek]

876
00:46:11,240 --> 00:46:14,600
[zachte muziek vervolgt]

877
00:46:37,120 --> 00:46:39,840
[dramatische muziek]

878
00:47:09,240 --> 00:47:10,280
[vloeistof spat]
- Oh!

879
00:47:10,280 --> 00:47:11,600
- Oh, ja. [lacht]

880
00:47:11,600 --> 00:47:13,120
Oh, kom op mijn gezicht.

881
00:47:13,120 --> 00:47:15,480
- Lach naar de camera.
- Kom over me heen.

882
00:47:15,480 --> 00:47:18,240
[groep joelt]

883
00:47:21,240 --> 00:47:24,000
[dramatische muziek]

884
00:47:39,040 --> 00:47:40,200
[telefoon piept]

885
00:47:54,040 --> 00:47:56,640
[somber muziek]

886
00:47:59,320 --> 00:48:01,160
- Nu is niet het juiste moment
om van school te veranderen.

887
00:48:01,160 --> 00:48:03,240
Je zult het moeilijk hebben om
ergens anders binnen te komen

888
00:48:03,240 --> 00:48:05,760
met alles wat er nu met je
aan de hand is.

889
00:48:05,760 --> 00:48:07,080
- Ik kan het gewoon niet meer.

890
00:48:08,400 --> 00:48:09,600
- Oké.

891
00:48:09,600 --> 00:48:11,720
Als je in de hel bent,
kun je niet stoppen met bewegen.

892
00:48:11,720 --> 00:48:13,280
Je moet vooruit blijven gaan.

893
00:48:13,280 --> 00:48:15,080
Zo kom je er doorheen.

894
00:48:15,840 --> 00:48:19,440
Je moet leren negativiteit
om te zetten in iets positiefs.

895
00:48:19,920 --> 00:48:22,000
- Ja, dat probeer ik normaal
gesproken ook te doen.

896
00:48:23,240 --> 00:48:25,280
- Doe je het goed op school?

897
00:48:25,280 --> 00:48:27,880
- Ja. Ik bedoel, het is moeilijk
om tijd te vinden om te studeren,

898
00:48:27,880 --> 00:48:29,880
maar ja, het gaat prima.

899
00:48:29,880 --> 00:48:32,000
Mijn professoren zijn tevreden.

900
00:48:32,000 --> 00:48:33,480
- Goed.

901
00:48:33,480 --> 00:48:35,920
Wel, dat is het enige dat nu
toe doet.

902
00:48:35,920 --> 00:48:38,680
Dus, denk na over je ultieme
doel.

903
00:48:38,680 --> 00:48:41,600
En wat je wilt bereiken in
het leven en de rest?

904
00:48:41,600 --> 00:48:42,640
Het zijn maar details.

905
00:48:44,320 --> 00:48:46,440
Waar het om gaat is wat jij
denkt,

906
00:48:46,440 --> 00:48:48,440
niet wat andere mensen denken.
Begrijp je?

907
00:48:50,240 --> 00:48:51,360
- Ja.
- Goed.

908
00:48:52,480 --> 00:48:53,560
Voel je je beter?

909
00:48:54,520 --> 00:48:57,000
- Ja.
- Uitstekend.

910
00:48:57,000 --> 00:48:59,000
Zelfs als je in het begin een
paar verkeerde afslagen neemt,

911
00:48:59,000 --> 00:49:00,600
je bent slim, je bent mooi,

912
00:49:00,600 --> 00:49:02,120
ik weet dat je komt waar je
wilt komen.

913
00:49:02,760 --> 00:49:05,480
[dramatische muziek]

914
00:49:22,320 --> 00:49:25,560
[muziek wordt intenser]

915
00:49:48,240 --> 00:49:49,840
- Hallo.

916
00:49:49,840 --> 00:49:51,520
Wil je dat ik hem een pijpbeurt
geef?

917
00:49:51,520 --> 00:49:52,680
- Wat?

918
00:49:52,680 --> 00:49:54,960
- Voor $20.000 zal ik hem
aftrekken

919
00:49:54,960 --> 00:49:56,440
en dan ga ik je beffen.

920
00:49:56,440 --> 00:49:59,400
Dat is niets voor een
vaderskindje zoals jij, toch?

921
00:49:59,400 --> 00:50:01,720
Dus waarom bel je je ouders
niet

922
00:50:01,720 --> 00:50:04,600
en als ze de kosten goedkeuren,
kom je me zoeken.

923
00:50:04,600 --> 00:50:05,640
Oké?

924
00:50:06,880 --> 00:50:08,520
- Kankerteef.

925
00:50:11,000 --> 00:50:13,560
[somber muziek]

926
00:50:20,760 --> 00:50:22,720
- [Jess] Ik ben geen prostituee,
mam.

927
00:50:22,720 --> 00:50:24,720
Het is een baan. Ik ben een
actrice.

928
00:50:27,600 --> 00:50:30,800
- Je vader en ik hebben
besloten dat je naar huis komt.

929
00:50:30,800 --> 00:50:32,800
Ga naar een school in de buurt.

930
00:50:32,800 --> 00:50:35,040
- Weet je, dat gaat nooit
gebeuren.

931
00:50:36,600 --> 00:50:38,840
- Als ik jou was, zou ik naar
huis komen en mijn excuses aanbieden.

932
00:50:38,840 --> 00:50:42,240
- Mijn excuses aanbieden? Ik ga
me niet verontschuldigen voor mijn ambitie.

933
00:50:43,520 --> 00:50:45,560
- Weet je wat, we verdienen
dit niet.

934
00:50:46,520 --> 00:50:48,240
Heb je daar wel eens over
nagedacht?

935
00:50:48,240 --> 00:50:50,360
Over hoe dit alles op ons
afstraalt?

936
00:50:50,360 --> 00:50:51,960
Iedereen kijkt anders naar ons.

937
00:50:51,960 --> 00:50:54,360
- Ja. Jij, jij, jij. Het draait
altijd om jou.

938
00:50:54,360 --> 00:50:57,000
Ik denk voor een keer aan
mezelf en mijn toekomst,

939
00:50:57,000 --> 00:50:58,920
en ik ga me daar niet schuldig
over voelen, oké?

940
00:50:58,920 --> 00:51:00,080
Jullie moeten gewoon je leven
leiden.

941
00:51:00,080 --> 00:51:01,640
Ik leef de mijne wel.

942
00:51:04,600 --> 00:51:05,920
- Je vader zal je nooit
vergeven.

943
00:51:05,920 --> 00:51:08,280
- Oké, goed, ik zal hem ook
nooit vergeven.

944
00:51:10,560 --> 00:51:13,400
[motorgeronk]

945
00:51:15,120 --> 00:51:18,080
- [Eva] Stop onder geen
enkele omstandigheid.

946
00:51:18,960 --> 00:51:21,800
Zodra je opgeeft, laat je
iemand anders winnen.

947
00:51:22,800 --> 00:51:24,840
Er zijn veel wegen die naar
succes leiden,

948
00:51:24,840 --> 00:51:27,680
maar slechts één die
consistent tot falen leidt

949
00:51:27,680 --> 00:51:29,920
en dat is willen dat iedereen
je aardig vindt.

950
00:51:35,520 --> 00:51:38,920
Mensen zonder visie, zonder
hoop, dromen, verlangen

951
00:51:38,920 --> 00:51:41,160
er alles aan doen om je
onderuit te halen.

952
00:51:42,400 --> 00:51:44,960
[somber muziek]

953
00:51:54,880 --> 00:51:56,480
- Jullie hadden geld nodig,
wat moet ik dan?

954
00:51:56,480 --> 00:51:58,200
- Ja, dus ik ga geen bank
overvallen, toch?

955
00:51:58,200 --> 00:51:59,480
- Wil je niet dat ik naar
de universiteit ga?

956
00:51:59,480 --> 00:52:00,800
- Ik ga niemand vermoorden
voor geld!

957
00:52:01,600 --> 00:52:04,200
- Je lichaam verkopen.
Seks hebben met vreemden!

958
00:52:21,520 --> 00:52:24,120
[Jess kreunt]

959
00:52:25,520 --> 00:52:29,040
[somber muziek gaat verder]

960
00:52:41,840 --> 00:52:43,160
- [Omroeper]
En de prijs

961
00:52:43,160 --> 00:52:45,640
voor de meest veelbelovende

jonge actrice gaat naar,

962
00:52:46,520 --> 00:52:50,640
Annie Hell.

[publiek klapt]

963
00:52:50,640 --> 00:52:52,680
- [Eva]
Met ambitieuze doelen kan

964
00:52:52,680 --> 00:52:54,640
falen snel
en onvermijdelijk zijn.

965
00:53:09,960 --> 00:53:13,680
Op een dag zul je kunnen
zeggen: het was niet makkelijk,

966
00:53:13,680 --> 00:53:15,240
[dramatische muziek]

967
00:53:15,240 --> 00:53:16,520
maar ik ben geslaagd.

968
00:53:24,280 --> 00:53:25,720
- Bedankt voor het komen.

969
00:53:27,240 --> 00:53:28,560
Oké.

970
00:53:31,000 --> 00:53:33,640
Ik wil een exclusief
contract tekenen met Jessica.

971
00:53:35,000 --> 00:53:36,160
10 video's,

972
00:53:37,960 --> 00:53:39,880
$500.000.

973
00:53:41,440 --> 00:53:43,480
Niets dan het beste voor
onze nieuwste ster.

974
00:53:46,200 --> 00:53:47,840
- Dat werkt niet voor ons.

975
00:53:50,800 --> 00:53:53,040
- Oké. Hoeveel dan?

976
00:53:53,040 --> 00:53:56,400
- Voor ons kost een
exclusieve deal met Annie Hell

977
00:53:56,400 --> 00:53:59,480
minstens een miljoen dollar.

978
00:54:00,280 --> 00:54:01,520
Nemen of laten.

979
00:54:03,000 --> 00:54:05,240
- Niemand is zoveel geld
waard. Het spijt me.

980
00:54:05,240 --> 00:54:06,920
Je bent een lief meisje,
maar kom op.

981
00:54:08,080 --> 00:54:10,000
Zelfs Rebecca Thug,

982
00:54:10,000 --> 00:54:11,360
$400.000

983
00:54:12,520 --> 00:54:15,160
en iedereen had het over
die deal.

984
00:54:15,160 --> 00:54:17,680
Dus wat je vraagt, is
ongehoord.

985
00:54:19,480 --> 00:54:20,800
- Voor ons

986
00:54:20,800 --> 00:54:24,520
kost een exclusieve deal
met Annie Hell minimaal

987
00:54:24,520 --> 00:54:26,200
1 miljoen dollar.

988
00:54:27,120 --> 00:54:28,320
Nemen of laten.

989
00:54:31,280 --> 00:54:32,680
- Een beetje hebzuchtig.

990
00:54:34,000 --> 00:54:35,680
Niemand gaat je daarvoor
contracteren.

991
00:54:36,800 --> 00:54:38,640
- Hmm. We zullen zien.

992
00:54:41,400 --> 00:54:43,360
We gaan je imperium bouwen.

993
00:54:43,360 --> 00:54:45,000
We gaan je naar de top
van die toren brengen,

994
00:54:45,000 --> 00:54:46,400
net zoals je wilde.

995
00:54:47,040 --> 00:54:49,000
Je wilt nog steeds naar
de bovenste verdieping, toch?

996
00:54:49,000 --> 00:54:50,640
- Ja. Meer dan ooit.

997
00:54:50,640 --> 00:54:51,880
- Goed.

998
00:54:51,880 --> 00:54:53,160
Dan moet je in jezelf gaan
geloven

999
00:54:53,160 --> 00:54:54,680
en je moet me vertrouwen.

1000
00:54:54,680 --> 00:54:58,680
Je hebt alles in huis om dit
stadje op de knieën te krijgen.

1001
00:54:58,680 --> 00:55:00,240
Alles.

1002
00:55:00,240 --> 00:55:02,440
Jeugd, schoonheid, hersens,

1003
00:55:03,720 --> 00:55:06,360
en een kut.
[Jess lacht]

1004
00:55:06,360 --> 00:55:08,960
[zachte muziek]

1005
00:55:14,160 --> 00:55:16,880
- Ik bedoel, hoe kun je zoiets
willen doen?

1006
00:55:16,880 --> 00:55:18,240
Hm?

1007
00:55:18,240 --> 00:55:20,400
- Jij en je vrienden, jullie
kijken toch porno, of niet?

1008
00:55:22,000 --> 00:55:23,040
- Zeker.

1009
00:55:23,040 --> 00:55:25,040
- Bekijk het dan zo.

1010
00:55:25,040 --> 00:55:28,560
Dankzij meisjes zoals ik kunnen
jullie je ontlasten

1011
00:55:28,560 --> 00:55:31,000
en kunnen viespeuken hun
fantasieën uitleven.

1012
00:55:31,760 --> 00:55:33,040
- Hmm.

1013
00:55:33,600 --> 00:55:37,080
Nou, persoonlijk denk ik dat
jij de viespeuk bent.

1014
00:55:39,680 --> 00:55:40,720
- Oké.
- [Billy] Oké.

1015
00:55:40,720 --> 00:55:41,880
- Nee, ik ben klaar, Billy.

1016
00:55:41,880 --> 00:55:43,160
Neem geen contact meer op.

1017
00:55:46,120 --> 00:55:48,680
[somber muziek]

1018
00:55:55,480 --> 00:55:57,480
[mannen lachen]

1019
00:55:57,480 --> 00:56:01,480
- [Video] Oh, kom op mijn
gezicht. Kom helemaal over me.

1020
00:56:02,280 --> 00:56:05,040
[dramatische muziek]

1021
00:56:19,200 --> 00:56:20,280
- Hoi.

1022
00:56:21,160 --> 00:56:23,560
Ik weet dat het laat is. Ik
wil gewoon,

1023
00:56:23,560 --> 00:56:25,960
het spijt me, ik moet met je
praten.

1024
00:56:32,120 --> 00:56:33,720
Ik wil een video van mezelf
maken,

1025
00:56:33,720 --> 00:56:35,840
de echte ik die het echte
verhaal vertelt.

1026
00:56:37,200 --> 00:56:38,280
- Een video.

1027
00:56:40,280 --> 00:56:42,240
Weet je zeker dat je dat spel
wilt spelen?

1028
00:56:42,240 --> 00:56:44,280
- Ik ben het zat om lastig
gevallen te worden.

1029
00:56:44,280 --> 00:56:45,840
Ik denk dat het tijd is om
terug te vechten.

1030
00:56:46,600 --> 00:56:48,480
Mensen mijn versie van de
feiten laten zien.

1031
00:56:48,480 --> 00:56:49,800
Vind je niet?

1032
00:56:49,800 --> 00:56:51,120
- Eerlijk genoeg.

1033
00:56:51,120 --> 00:56:53,200
Maar je beseft dat als je die
weg eenmaal inslaat,

1034
00:56:53,200 --> 00:56:54,560
er geen weg meer terug is.

1035
00:56:55,200 --> 00:56:58,320
Als je eenmaal op upload drukt,
moet je er klaar voor zijn.

1036
00:56:59,680 --> 00:57:01,200
- Ja, ik weet het, ik weet het.

1037
00:57:01,200 --> 00:57:02,760
Maar ik ben sterk, Eva, zoals
jij zei,

1038
00:57:02,760 --> 00:57:05,280
en ik ben het zat om als stront
behandeld te worden.

1039
00:57:05,280 --> 00:57:07,440
Ik ben niet zomaar een slet.

1040
00:57:07,440 --> 00:57:08,520
- Voor hen ben je dat wel.

1041
00:57:08,520 --> 00:57:09,800
- Ik weet het.

1042
00:57:09,800 --> 00:57:12,240
Het is tijd dat ze zien wie ik
echt ben.

1043
00:57:15,200 --> 00:57:17,120
Ik moet gewoon de waarheid
vertellen.

1044
00:57:17,120 --> 00:57:18,560
Ik bedoel, in het begin,

1045
00:57:18,560 --> 00:57:21,400
hielpen mijn ouders me met het
betalen van mijn studie.

1046
00:57:22,280 --> 00:57:23,720
Ik ben in de porno beland

1047
00:57:23,720 --> 00:57:26,640
omdat ik moest betalen
voor de Delta Iota,

1048
00:57:26,640 --> 00:57:29,360
wat een van de
beste studentenverenigingen is.

1049
00:57:29,360 --> 00:57:31,560
En toen verloor mijn
vader zijn baan.

1050
00:57:31,560 --> 00:57:33,240
Dus toen moest ik meehelpen betalen.

1051
00:57:33,240 --> 00:57:34,240
- Oké, wacht, wacht, wacht.

1052
00:57:34,240 --> 00:57:37,160
Stop. Dat is saai.

1053
00:57:37,160 --> 00:57:38,360
Het is saai.

1054
00:57:38,360 --> 00:57:40,280
Verhalen zoals dat zijn
er dertien in een dozijn.

1055
00:57:41,000 --> 00:57:43,280
Het zal iemands
perceptie van je niet veranderen.

1056
00:57:43,280 --> 00:57:46,320
Weet je? Je klinkt als
een verwend nest, geen martelaar.

1057
00:57:46,320 --> 00:57:48,560
- Ik ben geen verwend nest.
Ik ben een harde werker.

1058
00:57:48,560 --> 00:57:50,480
Dat is wat ik probeer
over te brengen.

1059
00:57:50,480 --> 00:57:51,920
- Oké. Juist.

1060
00:57:51,920 --> 00:57:53,680
Maar wie interesseert dat?

1061
00:57:53,680 --> 00:57:55,720
De studentenvereniging
heeft je er toch uitgegooid.

1062
00:57:55,720 --> 00:57:58,520
Je moet je richten op
de financiële problemen.

1063
00:58:00,120 --> 00:58:01,640
- Wat bedoel je?

1064
00:58:01,920 --> 00:58:05,280
- Nou, je had toch niet het
geld om naar school te gaan, toch?

1065
00:58:05,880 --> 00:58:07,360
Dus wendde je je tot porno.

1066
00:58:08,760 --> 00:58:11,920
- Ja, maar zullen ze niet weten
of het is aangedikt?

1067
00:58:12,840 --> 00:58:14,520
- Nee, we dikken
niets aan.

1068
00:58:14,520 --> 00:58:16,240
We kleden de waarheid
alleen maar aan.

1069
00:58:16,240 --> 00:58:18,120
We maken het sexy.

1070
00:58:18,120 --> 00:58:21,800
Kijk, de kijker moet je
zien als hulpeloos, weet je?

1071
00:58:21,800 --> 00:58:25,240
Op die manier kunnen ze zich
in jouw schoenen verplaatsen.

1072
00:58:26,160 --> 00:58:28,640
Beroemdheden doen het de
hele tijd in hun biografieën,

1073
00:58:28,640 --> 00:58:31,120
en tegen de tijd dat iemand
de waarheid ontdekt,

1074
00:58:31,120 --> 00:58:32,320
geeft niemand erom.

1075
00:58:32,320 --> 00:58:33,840
In het collectieve bewustzijn,

1076
00:58:33,840 --> 00:58:37,800
ben je al het arme jonge
meisje dat geen opties meer had

1077
00:58:37,800 --> 00:58:40,200
totdat ze besloot
zichzelf te empoweren.

1078
00:58:40,200 --> 00:58:41,400
Kijk, dit is Hollywood.

1079
00:58:41,400 --> 00:58:43,320
Iedereen houdt van
een underdogverhaal.

1080
00:58:43,520 --> 00:58:45,520
[zachte muziek]

1081
00:58:48,000 --> 00:58:49,040
- Hallo?

1082
00:58:51,080 --> 00:58:52,120
Hallo?

1083
00:58:54,480 --> 00:58:55,600
Hallo?

1084
00:58:58,840 --> 00:58:59,920
Hallo?

1085
00:59:06,520 --> 00:59:08,760
- Hoi. Mijn naam is Jessica

1086
00:59:08,760 --> 00:59:12,000
en ik zit in de
volwassen filmindustrie.

1087
00:59:12,000 --> 00:59:15,600
Ik wilde even de tijd nemen
om je iets over mezelf
te vertellen

1088
00:59:15,600 --> 00:59:18,600
en mijn situatie en waarom
ik de keuzes maak die ik maak.

1089
00:59:20,120 --> 00:59:22,880
Ik weiger een systeem te voeden,

1090
00:59:22,880 --> 00:59:26,600
dat voor 99%
ongelijkheid in stand houdt.

1091
00:59:28,080 --> 00:59:30,320
Ik wil succesvol zijn in het leven.

1092
00:59:30,320 --> 00:59:33,480
Op een dag wil ik een
succesvolle zakenvrouw worden

1093
00:59:33,480 --> 00:59:36,000
en me geen zorgen maken over geld.

1094
00:59:37,800 --> 00:59:40,320
Het leven is te kort

1095
00:59:40,320 --> 00:59:42,520
en ik weiger te leven
zoals mijn ouders

1096
00:59:42,520 --> 00:59:45,320
die altijd gebukt gaan
onder schulden,

1097
00:59:45,320 --> 00:59:48,480
creditcardrekeningen
en rentebetalingen.

1098
00:59:48,480 --> 00:59:50,440
Ik weiger zo te leven.

1099
00:59:55,440 --> 00:59:56,760
Ik ben niet perfect.

1100
00:59:57,840 --> 00:59:59,920
Dat weet ik. Maar wie wel?

1101
01:00:01,840 --> 01:00:05,320
Ik heb fouten gemaakt,
maar ik volg mijn hart.

1102
01:00:06,240 --> 01:00:09,280
Het is het enige dat mijn
keuzes dicteert.

1103
01:00:11,000 --> 01:00:13,120
Ja, ik heb die fouten
gemaakt,

1104
01:00:13,120 --> 01:00:17,480
maar ik verdien het niet om
behandeld te worden als een
dier of een hoer,

1105
01:00:17,480 --> 01:00:18,720
een soort outcast.

1106
01:00:18,720 --> 01:00:20,840
Nee, ik denk niet dat
iemand dat verdient.

1107
01:00:25,640 --> 01:00:28,640
Aan het eind van de dag ben
ik gewoon,

1108
01:00:28,640 --> 01:00:29,760
Ik ben gewoon een meisje.

1109
01:00:30,840 --> 01:00:33,960
Ik ben gewoon een meisje
zoals ieder van jullie.

1110
01:00:35,800 --> 01:00:38,920
En in de industrie, ik,

1111
01:00:39,840 --> 01:00:41,160
Ik heb een familie gemaakt.

1112
01:00:42,720 --> 01:00:46,440
Ik ontmoette mensen die me
hielpen, en ze steunden me,

1113
01:00:46,440 --> 01:00:49,760
en ze slaagden er zelfs in
om me te begrijpen,

1114
01:00:49,760 --> 01:00:51,480
wat een uitdaging is,

1115
01:00:54,160 --> 01:00:56,920
maar het moeilijkste
is wanneer je

1116
01:00:57,760 --> 01:01:02,040
echte familie je de
rug toekeert.

1117
01:01:03,840 --> 01:01:05,840
Net wanneer je ze het
hardst nodig hebt,

1118
01:01:05,840 --> 01:01:08,000
en je voelt je alleen
op de wereld.

1119
01:01:08,800 --> 01:01:09,880
Maar,

1120
01:01:10,920 --> 01:01:12,000
maar dat is oké.

1121
01:01:12,960 --> 01:01:14,960
Ik, ik neem het ze niet kwalijk.

1122
01:01:18,440 --> 01:01:19,600
Ik weet,

1123
01:01:22,280 --> 01:01:24,480
Ik weet dat ik ze pijn heb
gedaan.

1124
01:01:24,480 --> 01:01:26,320
Ik heb ze veel pijn gedaan
met mijn keuzes

1125
01:01:26,320 --> 01:01:28,560
en mijn leugens

1126
01:01:29,760 --> 01:01:31,920
en het hebben van dit
hele andere leven.

1127
01:01:31,920 --> 01:01:33,320
Dat weet ik.

1128
01:01:33,320 --> 01:01:35,280
Maar ik moest gewoon
mijn hart volgen.

1129
01:01:36,320 --> 01:01:38,560
Ik moest mijn ambitie volgen.

1130
01:01:39,920 --> 01:01:44,840
En ik heb een paar geweldige
mensen ontmoet die,

1131
01:01:46,040 --> 01:01:47,640
die me echt steunden.

1132
01:01:48,960 --> 01:01:51,000
En ik ontmoette ook een paar

1133
01:01:52,120 --> 01:01:54,840
niet zo geweldige mensen die
misbruik van me maakten.

1134
01:01:56,600 --> 01:01:58,560
Ze maakten misbruik
van mijn onschuld

1135
01:01:58,560 --> 01:02:00,720
en mijn delicate situatie.

1136
01:02:02,160 --> 01:02:03,720
Er zijn mensen
die denken

1137
01:02:03,720 --> 01:02:08,720
dat geld alles kan kopen,
maar dat is niet waar.

1138
01:02:09,400 --> 01:02:11,080
Er zijn bepaalde dingen die

1139
01:02:12,280 --> 01:02:13,920
geld niet kan kopen.

1140
01:02:13,920 --> 01:02:16,600
[telefoon gaat]

1141
01:02:17,560 --> 01:02:18,560
Hé.

1142
01:02:18,560 --> 01:02:20,080
- Heb je het aantal
weergaven gezien?

1143
01:02:21,000 --> 01:02:23,640
- Ja. Ja. Het is gek.

1144
01:02:23,640 --> 01:02:25,560
- Alle media proberen me
te pakken te krijgen.

1145
01:02:25,560 --> 01:02:27,720
Ze willen allemaal een
interview met Annie Hell.

1146
01:02:29,480 --> 01:02:32,160
Je wordt een ster, net
zoals je wilde, schat.

1147
01:02:32,160 --> 01:02:35,240
[somber muziek]

1148
01:02:41,520 --> 01:02:43,760
[vrolijke muziek]

1149
01:02:43,760 --> 01:02:46,160
- [Sonia]
Heb je je

Instagram-account de laatste
tijd bekeken?

1150
01:02:46,160 --> 01:02:47,880
Ik bedoel, je hebt bijna

een miljoen volgers.

1151
01:02:47,880 --> 01:02:49,200
Je bent enorm.

1152
01:02:49,200 --> 01:02:50,400
Kun je dat geloven?

1153
01:02:50,400 --> 01:02:52,960
- Ja. Hoe gaan mama en papa
ermee om?

1154
01:02:53,840 --> 01:02:55,480
- [Sonia]
Nou, ik bedoel

1155
01:02:57,440 --> 01:03:00,240
voor papa is het alsof je

niet echt meer bestaat

1156
01:03:00,240 --> 01:03:04,240
en mama is meestal gewoon
overstuur.

1157
01:03:08,240 --> 01:03:10,000
Maar ik bedoel,

1158
01:03:10,000 --> 01:03:11,040
ik ga ze erop aanspreken.

1159
01:03:11,040 --> 01:03:12,400
Het maakt niet uit.

1160
01:03:12,400 --> 01:03:14,760
Ik bedoel, als ze je niet
steunen, vertrek ik.

1161
01:03:14,760 --> 01:03:16,600
Ik ga hier weg.

1162
01:03:16,600 --> 01:03:18,960
- Nee, ik wil het niet erger
maken voor ze, weet je?

1163
01:03:19,840 --> 01:03:22,880
- Jess, jij maakt het niet erger.

1164
01:03:22,880 --> 01:03:24,760
Ik bedoel, ik sprak met
wat mensen hier in de buurt

1165
01:03:24,760 --> 01:03:26,640
die je onlangs online zagen,

1166
01:03:26,640 --> 01:03:28,400
en ze vonden

je geweldig.

1167
01:03:28,600 --> 01:03:30,400
Ze zeiden: je bent nu
een superster.

1168
01:03:30,400 --> 01:03:32,840
En ze zeiden:
"Ze heeft serieuze ballen."

1169
01:03:33,240 --> 01:03:34,280
[Jess grinnikt]

1170
01:03:38,240 --> 01:03:41,000
[dramatische muziek]

1171
01:03:47,640 --> 01:03:48,800
- Goed voor je.

1172
01:03:49,160 --> 01:03:50,600
De Amerikaanse droom leven.

1173
01:03:55,200 --> 01:03:57,280
Ik wil je spreken voordat je
naar binnen gaat.

1174
01:03:59,120 --> 01:04:01,120
Luister, Jessica,
ik wil geen schandaal.

1175
01:04:02,160 --> 01:04:04,160
Wil je dat ik je collegegeld
blijf betalen?

1176
01:04:05,320 --> 01:04:06,360
Gedaan.

1177
01:04:06,600 --> 01:04:09,440
- Dat is zo aardig van je. Echt.

1178
01:04:09,440 --> 01:04:12,560
Maar zoals je ziet, is dat
niet langer nodig.

1179
01:04:13,480 --> 01:04:15,320
- Oké, prima.

1180
01:04:17,360 --> 01:04:18,400
Wat wil je?

1181
01:04:21,960 --> 01:04:23,600
Oh, oké. Ik snap het.

1182
01:04:24,920 --> 01:04:26,080
- Wat snap je?

1183
01:04:27,640 --> 01:04:28,720
- Hoeveel?

1184
01:04:28,920 --> 01:04:30,160
- Hoeveel wat?

1185
01:04:31,080 --> 01:04:32,840
-
[Peter] Hoeveel
geld wil je?

1186
01:04:32,840 --> 01:04:35,400
- Peter, ik heb je al gezegd
dat ik je geld niet wil.

1187
01:04:35,400 --> 01:04:36,760
Ik ben geen prostituee.

1188
01:04:36,760 --> 01:04:39,800
Welk deel daarvan is zo
moeilijk voor je te begrijpen?

1189
01:04:39,800 --> 01:04:40,920
- Wat dan wel?

1190
01:04:41,920 --> 01:04:43,240
- Ik heb ook een fantasie.

1191
01:04:44,560 --> 01:04:46,280
Wil je erover horen?

1192
01:04:49,280 --> 01:04:52,200
[dramatische muziek]

1193
01:05:08,160 --> 01:05:09,920
- [Jess] Waarom heb je
een miljoen geweigerd?

1194
01:05:09,920 --> 01:05:11,400
- [Eva] Je bent nu meer waard.

1195
01:05:11,400 --> 01:05:13,920
- Nee, Eva, je had eerst
met me moeten praten.

1196
01:05:13,920 --> 01:05:15,480
- Vertrouw je me niet meer?

1197
01:05:15,480 --> 01:05:16,720
- Dat is het probleem niet.

1198
01:05:16,720 --> 01:05:19,920
We hebben het over een
miljoen dollar, Eva.

1199
01:05:19,920 --> 01:05:21,320
Wat zei Jimmy eigenlijk?

1200
01:05:22,040 --> 01:05:25,560
- [lacht] Hij hing de telefoon op.

1201
01:05:26,560 --> 01:05:28,200
Hij belt wel terug.

1202
01:05:28,200 --> 01:05:30,200
Maak je geen zorgen over
de kleine details.

1203
01:05:30,200 --> 01:05:31,520
Laat me gewoon mijn werk doen.

1204
01:05:32,880 --> 01:05:34,240
- Hoeveel heb je gevraagd?

1205
01:05:34,920 --> 01:05:36,840
- Anderhalf miljoen.

1206
01:05:36,840 --> 01:05:38,440
- 1,5?

1207
01:05:38,440 --> 01:05:40,560
Echt, Eva, what the fuck?

1208
01:05:40,560 --> 01:05:41,880
Ik ben 19 jaar oud.

1209
01:05:41,880 --> 01:05:45,280
Weet je wat een miljoen
dollar voor me zou doen?

1210
01:05:45,280 --> 01:05:48,360
- 1,5 miljoen, niet-exclusief.

1211
01:05:48,840 --> 01:05:51,040
- Dat gaat hij nooit accepteren.

1212
01:05:51,040 --> 01:05:52,200
- Wat is er aan de hand?

1213
01:05:53,600 --> 01:05:55,960
Ik kan hem terugbellen en
zijn aanbod accepteren

1214
01:05:55,960 --> 01:05:57,360
als je dat echt wilt.

1215
01:05:57,360 --> 01:05:59,520
Maar ik denk niet dat dat is
wat hier eigenlijk aan de hand is.

1216
01:05:59,520 --> 01:06:00,960
Wat maakt je van streek?

1217
01:06:00,960 --> 01:06:03,480
Praat met me. Wat is er?

1218
01:06:03,480 --> 01:06:06,360
- Ik heb gewoon het gevoel dat
ik mezelf aan het verliezen ben.

1219
01:06:06,360 --> 01:06:07,560
- Wat bedoel je?

1220
01:06:09,840 --> 01:06:11,600
- In het begin was
ik gewoon een student.

1221
01:06:11,600 --> 01:06:14,640
Ik wilde studeren en
populair zijn,

1222
01:06:15,560 --> 01:06:18,120
maar nu ben ik een fucking porno-
ster.

1223
01:06:19,760 --> 01:06:22,320
Ik bedoel, dat is alles wat
iemand ziet.

1224
01:06:22,320 --> 01:06:23,600
De kranten, de artikelen,

1225
01:06:23,600 --> 01:06:26,520
het gaat niet over
mijn doelen of mijn ambitie.

1226
01:06:28,400 --> 01:06:30,320
Het is alsof die video
er niet eens toe deed.

1227
01:06:31,320 --> 01:06:33,520
- Ik ken de echte jou.

1228
01:06:33,520 --> 01:06:35,000
Ik ken je echte potentieel

1229
01:06:35,000 --> 01:06:37,200
en je doelen en
je ambities,

1230
01:06:37,200 --> 01:06:40,200
en je zult ze beetje
bij beetje bereiken.

1231
01:06:43,160 --> 01:06:45,200
Wil je een succesvolle
zakenvrouw zijn?

1232
01:06:46,920 --> 01:06:48,280
Dan moet je stoppen

1233
01:06:48,280 --> 01:06:51,120
met klagen over waar
je niet bent in het leven

1234
01:06:51,120 --> 01:06:52,920
en nadenken over waar je bent.

1235
01:06:53,960 --> 01:06:56,640
Wij zijn de machtigen.

1236
01:06:56,640 --> 01:06:59,240
Wij zijn degenen
die met niets begonnen

1237
01:06:59,240 --> 01:07:02,720
en het hebben omgedraaid,
jou hebben veranderd

1238
01:07:02,720 --> 01:07:04,000
in een stralende ster.
Dat is je kracht.

1239
01:07:07,920 --> 01:07:08,920
- Ja.

1240
01:07:11,080 --> 01:07:12,240
Ja.

1241
01:07:12,240 --> 01:07:13,360
Ja, je hebt gelijk.

1242
01:07:14,800 --> 01:07:17,040
- Deze? Lijkt me best goed.

1243
01:07:18,040 --> 01:07:21,160
En hoe dan ook, zoals we dachten.

1244
01:07:22,720 --> 01:07:25,120
- Nee, ik wil dit niet meer doen.

1245
01:07:25,920 --> 01:07:27,400
- Eens.

1246
01:07:27,400 --> 01:07:29,360
Vanaf nu accepteren we geen van
die aanbiedingen meer.

1247
01:07:29,360 --> 01:07:33,480
Wat dacht je van zoiets?

1248
01:07:34,840 --> 01:07:37,320
Krachtige, sterke zakenvrouw?

1249
01:07:37,320 --> 01:07:40,000
- Ja. Dat is perfect. Zo zie ik
mezelf precies.

1250
01:07:40,000 --> 01:07:41,440
- Zo zie ik jou precies.

1251
01:07:41,440 --> 01:07:43,400
Dus we gaan de feministische kant
van je verhaal benadrukken.

1252
01:07:43,400 --> 01:07:45,560
Een hoop feministische
organisaties wilden interviews

1253
01:07:45,560 --> 01:07:47,800
nu zonder noodzakelijkerwijs
betrokken te raken,

1254
01:07:47,800 --> 01:07:49,800
Ik denk dat we de juiste buzz
kunnen krijgen.

1255
01:07:49,800 --> 01:07:50,960
- Oh, dat is geweldig.

1256
01:07:50,960 --> 01:07:52,560
Ik bedoel, ik beschouw mezelf
niet als een feminist,

1257
01:07:52,560 --> 01:07:54,120
maar hey, als ik andere vrouwen
kan helpen, geweldig.

1258
01:07:54,120 --> 01:07:55,200
- Laten we het doen.
- Weet je wat?

1259
01:07:55,200 --> 01:07:56,440
Je hoeft je nergens zorgen
over te maken.

1260
01:07:56,440 --> 01:07:57,480
Ik regel dit.

1261
01:08:00,240 --> 01:08:01,320
- Wat doe je hier?

1262
01:08:02,280 --> 01:08:04,080
- Ik kwam je wat goed nieuws
brengen.

1263
01:08:05,120 --> 01:08:06,160
- Hij heeft teruggebeld?

1264
01:08:07,800 --> 01:08:11,240
- 1,5 miljoen, niet-exclusief.

1265
01:08:11,240 --> 01:08:12,800
[Jess lacht]

1266
01:08:12,800 --> 01:08:14,080
- Oh, mijn God!

1267
01:08:15,360 --> 01:08:17,800
- Gefeliciteerd!

1268
01:08:17,800 --> 01:08:20,240
[achtergrondmuziek]

1269
01:08:22,520 --> 01:08:24,120
Op jouw succes, schat.

1270
01:08:24,120 --> 01:08:26,080
- Op ons succes.

1271
01:08:26,080 --> 01:08:27,200
[glazen klinken]

1272
01:08:36,160 --> 01:08:37,680
- [Eva] Ik ben trots op je.

1273
01:08:45,960 --> 01:08:48,720
[dramatische muziek]

1274
01:09:01,480 --> 01:09:04,320
[muziek gaat door]

1275
01:09:53,160 --> 01:09:55,400
[muziek vervaagt]

1276
01:10:10,480 --> 01:10:12,080
- Wil je wat thee?

1277
01:10:12,080 --> 01:10:13,680
- Nee, het is goed zo.

1278
01:10:13,680 --> 01:10:15,160
Toch bedankt, dat is lief.

1279
01:10:15,160 --> 01:10:16,240
Het is goed zo.

1280
01:10:21,320 --> 01:10:22,800
[lacht]

1281
01:10:24,640 --> 01:10:27,320
[zachte muziek]

1282
01:10:36,680 --> 01:10:38,520
- Waar zie je jezelf over
10 jaar?

1283
01:10:38,720 --> 01:10:39,880
[Jess lacht]

1284
01:10:39,880 --> 01:10:41,960
- [lacht] Mijn antwoorden waren
zo dom.

1285
01:10:42,960 --> 01:10:47,200
- Ik zie mezelf met kinderen
en getrouwd

1286
01:10:47,200 --> 01:10:48,520
en een groot huis.

1287
01:10:48,520 --> 01:10:52,360
- [lacht] Het is belachelijk,
toch?

1288
01:10:52,360 --> 01:10:53,520
- Nee.

1289
01:10:54,360 --> 01:10:56,200
Nee, je hebt het recht om een
gezin te willen.

1290
01:10:56,960 --> 01:11:00,120
- Mm-hmm. Maar jij bent mijn
familie.

1291
01:11:02,760 --> 01:11:03,960
- Voorlopig.

1292
01:11:06,000 --> 01:11:07,400
- Nou, wil je me niet
meer hebben?

1293
01:11:08,280 --> 01:11:09,320
- Natuurlijk wel.

1294
01:11:13,280 --> 01:11:14,720
- Maar niet voor altijd?

1295
01:11:23,520 --> 01:11:25,760
- Wil je weten wat ik
echt denk, Jessica?

1296
01:11:28,120 --> 01:11:29,480
- Ja, natuurlijk wil ik dat.

1297
01:11:30,800 --> 01:11:33,040
Ik denk dat je de zaken
met je familie moet uitpraten.

1298
01:11:35,920 --> 01:11:37,800
Maak niet dezelfde fout
als ik.

1299
01:11:40,280 --> 01:11:42,600
Ik zeg je, als je te
lang wacht,

1300
01:11:42,600 --> 01:11:45,240
zal het op een dag te laat zijn.

1301
01:11:48,040 --> 01:11:49,640
Je zult het niet meer
kunnen herstellen.

1302
01:11:52,240 --> 01:11:53,800
Het houdt je tegen.

1303
01:11:55,320 --> 01:11:56,760
Echt waar.

1304
01:12:00,160 --> 01:12:01,320
Ga met ze praten.

1305
01:12:04,800 --> 01:12:06,360
Oordeel niet over ze.

1306
01:12:09,320 --> 01:12:11,560
- Ze begrijpen mijn leven
gewoon niet, Eva.

1307
01:12:15,400 --> 01:12:16,560
- Oké,

1308
01:12:17,120 --> 01:12:19,320
maar heb jij geprobeerd
het hunne te begrijpen?

1309
01:12:19,320 --> 01:12:22,320
[water spettert]

1310
01:12:35,960 --> 01:12:37,320
- Wat?

1311
01:12:39,000 --> 01:12:41,440
- Ik denk dat het tijd is dat
je je vader gaat opzoeken.

1312
01:12:43,200 --> 01:12:45,320
- Luister, ik wil er echt niet
meer over praten, oké?

1313
01:12:46,120 --> 01:12:49,320
- Jess, hoe hoog je je toren
ook bouwt,

1314
01:12:49,320 --> 01:12:52,000
hij zal instorten als je
deze wonden niet heelt.

1315
01:12:52,760 --> 01:12:55,520
[dramatische muziek]

1316
01:13:10,480 --> 01:13:13,840
[familie ruziet verhit]

1317
01:13:13,840 --> 01:13:15,000
- Laat me los.

1318
01:13:15,000 --> 01:13:16,880
- Wat doe je?

1319
01:13:16,880 --> 01:13:18,720
Ze is onze dochter.

1320
01:13:18,720 --> 01:13:20,800
[onduidelijke ruzie]

1321
01:13:20,800 --> 01:13:23,320
- Ze had nooit een hoer
mogen worden.

1322
01:13:23,320 --> 01:13:24,520
- Stop, jongens!

1323
01:13:28,880 --> 01:13:31,880
[dramatische muziek]

1324
01:13:56,840 --> 01:13:58,960
- Oké. Dus mam, wat vind
je van het huis?

1325
01:13:58,960 --> 01:14:00,280
Oh, het is geweldig, Jess.

1326
01:14:00,280 --> 01:14:01,880
Ik bedoel, het is net een van
die huizen die je ziet op

1327
01:14:01,880 --> 01:14:02,920
een HGTV-programma.

1328
01:14:02,920 --> 01:14:05,680
- Ja, het is zo
schoon. Ik vind het geweldig.

1329
01:14:05,680 --> 01:14:07,240
- Geweldig.

1330
01:14:07,240 --> 01:14:08,280
Dan nemen we het.

1331
01:14:08,280 --> 01:14:10,160
- Dus je bent helemaal klaar,
jonge dame.

1332
01:14:10,160 --> 01:14:12,360
Ik neem contact op met uw
advocaat en we kunnen beginnen.

1333
01:14:12,360 --> 01:14:13,680
- Geweldig. Dank u wel.

1334
01:14:13,680 --> 01:14:15,840
- Graag gedaan. Geniet van uw
huis. [telefoon rinkelt]

1335
01:14:15,840 --> 01:14:17,280
- Je hebt een liefdevolle
familie om het te vullen.

1336
01:14:17,280 --> 01:14:19,920
- [Sonia] Ik wil een porno-
ster worden net als jij, Jess.

1337
01:14:21,360 --> 01:14:24,200
[dramatische muziek]
Powered by translatesubtitles.org