TranslateSubtitles.org

Riding-in-Darkness.S01E01.eng(1).srt Dutch (nl) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:08,600 --> 00:00:12,280
Gebaseerd op waargebeurde
gebeurtenissen. Details zijn aangepast

2
00:00:12,440 --> 00:00:15,200
en alle plaats- en persoonsnamen zijn
verzonnen.

3
00:00:40,880 --> 00:00:43,840
Hé! Hé, stop!

4
00:00:44,000 --> 00:00:45,520
Stop!

5
00:00:51,080 --> 00:00:56,440
Kun je me naar de stad brengen? Ik
moet hier weg. Mijn moeder betaalt.

6
00:00:56,600 --> 00:01:00,680
-Waar woon je?
-Hagagatan. Alsjeblieft, alsjeblieft!

7
00:01:00,840 --> 00:01:02,840
-Oké...
-Dank je!

8
00:01:28,000 --> 00:01:31,000
Negeer haar. Rijd gewoon door. Rij!

9
00:01:34,960 --> 00:01:40,120
Hallo. Ze kan niet weg zonder
toestemming van haar ouders.

10
00:01:41,560 --> 00:01:43,240
Dat is niet waar. Rijd!

11
00:01:44,800 --> 00:01:48,800
-Ze is minderjarig. Dit is illegaal.
-Ze liegt!

12
00:01:50,800 --> 00:01:54,080
-Kom binnen, we bellen haar moeder.
-Dat doen we.

13
00:01:54,240 --> 00:01:56,480
-Alsjeblieft, nee...
-Dat doen we.

14
00:01:59,240 --> 00:02:01,000
Sla hier af.

15
00:02:31,120 --> 00:02:34,720
RIJDEN IN DUISTERNIS

16
00:02:35,800 --> 00:02:39,720
EEN JAAR EERDER

17
00:02:41,360 --> 00:02:45,280
JUNI 1990

18
00:03:11,280 --> 00:03:12,680
Mam?

19
00:03:17,040 --> 00:03:18,480
Mam?

20
00:03:21,600 --> 00:03:24,280
Ik ga nu. Naar Heddesta.

21
00:03:29,080 --> 00:03:31,200
Dus ik spreek je later.

22
00:03:31,360 --> 00:03:35,720
-Tot vanavond.
-Nee. Ik ga nu verhuizen.

23
00:03:37,160 --> 00:03:39,760
Verhuizen?

24
00:03:40,720 --> 00:03:44,880
Ja. Naar Heddesta.
Ik ga daar werken.

25
00:03:45,040 --> 00:03:51,000
Oh ja, dat vertelde je me. Ik wist
gewoon... Ik wist niet dat het nu was.

26
00:03:51,960 --> 00:03:56,480
Kun je de aansteker voor me pakken?
Ik denk dat hij in mijn handtas zit.

27
00:03:58,040 --> 00:04:01,520
Nee, je moet niet roken in bed.

28
00:04:01,680 --> 00:04:03,240
Molly...

29
00:04:03,400 --> 00:04:06,680
-Tot ziens!
-Kus kus!

30
00:04:31,120 --> 00:04:37,440
Een applaus voor Sara op Daisy.

31
00:04:40,880 --> 00:04:44,440
Tijd voor onze jongste deelneemster
vandaag.

32
00:04:44,600 --> 00:04:47,760
-Victoria Lundh.
-Klaar?

33
00:04:47,920 --> 00:04:50,440
Het wordt leuk.

34
00:04:50,600 --> 00:04:55,480
Vergeet niet wat we hebben besproken.
Geef een schop over de sprong.

35
00:04:56,720 --> 00:04:59,840
-En teugel in.
-Welkom, Victoria.

36
00:05:00,640 --> 00:05:02,840
Succes, Vickan!
Denk eraan te ontspannen.

37
00:05:03,000 --> 00:05:05,360
Ja,
volgend jaar mag jij rijden.

38
00:05:05,520 --> 00:05:06,840
Daar gaan we.

39
00:05:19,040 --> 00:05:20,680
Zo is het goed.

40
00:05:20,840 --> 00:05:22,560
Goed zo.

41
00:05:34,120 --> 00:05:35,840
Goed gedaan!

42
00:05:36,720 --> 00:05:38,880
Goed zo, Vickan!

43
00:05:39,040 --> 00:05:44,120
Nul fouten
van Victoria Lundh op Lady!

44
00:06:02,480 --> 00:06:04,440
Hoi!

45
00:06:04,600 --> 00:06:06,440
Eindelijk!

46
00:06:10,000 --> 00:06:14,800
-Hoi, Kharma. Heb je vandaag
meegedaan? -Ja, ze was heel goed.

47
00:06:14,960 --> 00:06:19,640
-Ze heeft gewonnen.
-Wat? Je hebt gewonnen? Knap gedaan!

48
00:06:19,800 --> 00:06:21,800
Je zult bij mij
in het huisje verblijven.

49
00:06:21,960 --> 00:06:24,000
Ja! Het wordt zo leuk!

50
00:06:24,840 --> 00:06:26,880
Dus je bent gisteren klaar met
school?

51
00:06:27,040 --> 00:06:28,360
Ja.

52
00:06:30,560 --> 00:06:34,720
-En je bent niet uit wezen feesten?
-Nee. Niet dat ik me herinner.

53
00:06:37,160 --> 00:06:40,760
Dat is goed.
Ik kan op je rekenen.

54
00:06:45,840 --> 00:06:48,840
-Welke cijfers heb je gehaald?
-Alleen maar tienen.

55
00:06:49,000 --> 00:06:53,160
Gefeliciteerd!
Nee, vertel eens wat je echt had.

56
00:06:53,320 --> 00:06:56,920
Slechte cijfers, vooral onvoldoendes.

57
00:06:57,080 --> 00:07:01,280
Wat je niet in je hoofd hebt,
kun je elders goedmaken.

58
00:07:02,240 --> 00:07:05,760
Ik hoorde dat Kharma
de 148cm categorie won.

59
00:07:05,920 --> 00:07:08,400
Reed Malin op haar?

60
00:07:09,400 --> 00:07:13,120
-Malin werkt hier niet meer.
-Nee?

61
00:07:15,440 --> 00:07:19,200
We hebben ontdekt dat ze
geld uit het café stal.

62
00:07:19,360 --> 00:07:24,240
Zeg het tegen niemand. We willen
niet dat mensen erover beginnen.

63
00:07:24,400 --> 00:07:28,240
-Voor Malins bestwil.
-Nee, natuurlijk.

64
00:07:31,760 --> 00:07:34,880
We vinden het vreselijk. We vertrouwden
haar echt.

65
00:07:35,040 --> 00:07:36,520
Ja, ik begrijp het.

66
00:07:36,680 --> 00:07:39,600
Dus voor de volgende wedstrijd
kun jij in plaats daarvan komen.

67
00:07:39,760 --> 00:07:41,840
Heel graag!

68
00:07:42,000 --> 00:07:44,040
-Echt?
-Ja!

69
00:07:44,200 --> 00:07:45,840
Goedenacht.

70
00:07:48,560 --> 00:07:52,160
-Goedenacht. Bedankt voor de thee.
-Slaap lekker.

71
00:07:54,760 --> 00:07:56,760
-Goedenacht.
-Goedenacht.

72
00:08:16,520 --> 00:08:19,480
Je doet het geweldig!

73
00:08:19,640 --> 00:08:22,480
Laten we nu stoppen...

74
00:08:24,360 --> 00:08:28,560
Goed!
Mooi! Goed gedaan, Linn.

75
00:08:28,720 --> 00:08:33,760
Je zit veel beter in het zadel,
voel je dat zelf ook?

76
00:08:33,920 --> 00:08:36,600
Ik denk dat je moet proberen te
draven.

77
00:08:41,600 --> 00:08:43,560
Hou je benen eraan.

78
00:08:44,240 --> 00:08:46,120
Benen eraan.

79
00:08:50,640 --> 00:08:52,720
Hielen laag.

80
00:08:58,400 --> 00:09:01,480
-Dat was geweldig. Vind je niet?
-Ik was een beetje nerveus.

81
00:09:01,640 --> 00:09:06,240
Natuurlijk.
Vergeet niet je hielen laag te houden.

82
00:09:06,400 --> 00:09:08,280
Volgende keer. Super.

83
00:09:08,440 --> 00:09:10,120
Tommy, ik...

84
00:09:10,280 --> 00:09:13,400
-Ik denk niet dat ik hier klaar voor ben.
-Je bent er klaar voor.

85
00:09:14,040 --> 00:09:15,560
Ik voel me...

86
00:09:15,720 --> 00:09:18,360
Linda deed het ook.
Ben jij slechter dan haar?

87
00:09:19,440 --> 00:09:22,560
Je kunt het, Katarina.

88
00:09:22,720 --> 00:09:26,560
Hou op met dat domme gedoe.
Vooruit. Hup hup.

89
00:09:42,160 --> 00:09:43,880
Zo is het.

90
00:09:52,680 --> 00:09:54,880
-Kijk daar!
-Goed gedaan!

91
00:09:55,040 --> 00:09:58,120
-Wat zei ik je nou?
-Fantastisch!

92
00:09:58,280 --> 00:10:00,800
Goed zo, iedereen!

93
00:10:50,880 --> 00:10:53,000
Kun je niet slapen?

94
00:10:57,040 --> 00:10:59,720
Nee. Ik ben echt nerveus over
morgen.

95
00:10:59,880 --> 00:11:02,600
Maar je wilt wel meedoen, toch?

96
00:11:10,200 --> 00:11:11,600
Ja...

97
00:11:12,960 --> 00:11:15,800
Ja, dat wil ik wel, maar wil jij
ook niet meedoen?

98
00:11:16,720 --> 00:11:19,920
-Nee, nee. Het is niet mijn ding.
-Nee?

99
00:11:20,080 --> 00:11:24,520
Ik zou tegen de eerste hindernis
aanrijden en mijn arm breken of zo.

100
00:11:24,680 --> 00:11:29,320
-Me totaal belachelijk maken.
-Frida, dat helpt niet!

101
00:11:29,480 --> 00:11:34,000
Bedankt dat je dat beeld in
mijn hoofd hebt gezet. Frida!

102
00:11:35,760 --> 00:11:40,640
Je had niks moeten zeggen! Nu
ga ik nooit meer slapen!

103
00:12:19,680 --> 00:12:23,960
Oké, meisjes... Laten we vandaag
bij elkaar blijven, als een team.

104
00:12:25,240 --> 00:12:28,520
Als één persoon aan het strijden
is, kijken de anderen toe.

105
00:12:28,680 --> 00:12:32,080
En ik wil niet dat jullie met
iemand buiten het team praten.

106
00:12:33,000 --> 00:12:37,920
Mensen praten zo veel onzin. Ze
zijn jaloers op ons, onthoud dat.

107
00:12:38,080 --> 00:12:42,280
Omdat we uit Heddesta komen, en
ze weten dat ze niet bij ons horen.

108
00:12:42,440 --> 00:12:44,640
Zijn jullie het met me eens? Goed.

109
00:12:55,920 --> 00:13:00,640
De 138cm categorie begint om
11:15. Bettina, jij bent de 12e.

110
00:13:01,400 --> 00:13:03,680
Molly, jij bent de 23e.

111
00:13:03,840 --> 00:13:09,520
Sandra, de 148cm categorie begint
om 1:30. Jij bent de 3e.

112
00:13:25,400 --> 00:13:31,680
-Vier fouten, en een tijd van 62.52...
-We zullen ze verpletteren.

113
00:13:31,840 --> 00:13:34,440
Deelnemer nummer 23,
Molly Bennett

114
00:13:34,600 --> 00:13:39,000
van Heddesta Manege
op Zickzack.

115
00:13:40,200 --> 00:13:41,960
Kom op!

116
00:13:45,800 --> 00:13:48,240
Kom op, Molly, wat is er?

117
00:13:48,400 --> 00:13:51,840
Herpak jezelf!
En nu gaan we.

118
00:14:03,240 --> 00:14:06,240
Molly en Zickzack, jullie mogen beginnen.

119
00:14:16,720 --> 00:14:18,600
Ga zo, Molly!

120
00:14:47,760 --> 00:14:52,200
Stuur hem vooruit,
stuur hem vooruit... Ja!

121
00:14:52,360 --> 00:14:55,560
Niemand verslaat dat.
Geen kans!

122
00:14:55,720 --> 00:15:02,440
Nul fouten. 56:40, de beste tijd
tot nu toe van Molly en Zickzack.

123
00:15:20,440 --> 00:15:22,760
Dit is wat we gaan doen.

124
00:15:22,920 --> 00:15:26,400
Molly, jij rijdt ook
in de 148cm categorie.

125
00:15:26,560 --> 00:15:30,920
-Ik dacht dat Sandra dat deed.
-We zijn hier om te winnen.

126
00:15:31,080 --> 00:15:33,240
Ga je klaarmaken.

127
00:15:39,120 --> 00:15:42,640
-Vind je het goed?
-Zeker.

128
00:16:00,880 --> 00:16:04,280
-Hoi, Molly.
-Hoi, Malin.

129
00:16:04,440 --> 00:16:07,880
-Gefeliciteerd. Ik zag dat je won.
-Bedankt.

130
00:16:09,800 --> 00:16:13,440
-Ik rijd nu bij Karleby.
-Jenny vertelde het me.

131
00:16:14,160 --> 00:16:17,400
Maar ik mis de paarden.
Vooral Kharma.

132
00:16:17,560 --> 00:16:20,440
Kharma heeft zo'n geweldig
competitief instinct.

133
00:16:20,600 --> 00:16:23,440
Ze kan zo ongelooflijk traag zijn,
maar dan...

134
00:16:25,800 --> 00:16:28,160
Ik moet gaan!

135
00:16:30,080 --> 00:16:32,720
Wat zei ik over
praten met mensen?

136
00:16:32,880 --> 00:16:37,440
Waarom kun je in hemelsnaam niet
doen wat ik zeg? Ben je dom?

137
00:16:37,600 --> 00:16:40,760
Je komt nooit meer
naar een wedstrijd.

138
00:17:00,160 --> 00:17:02,320
Hé! Hoe ging het?

139
00:17:02,480 --> 00:17:05,840
-Ik werd derde.
-Gefeliciteerd!

140
00:17:09,120 --> 00:17:14,200
-Molly won de 138cm en 148cm.
-Echt? Gefeliciteerd!

141
00:17:14,960 --> 00:17:17,880
Gefeliciteerd!

142
00:17:19,120 --> 00:17:22,880
Ja, we hebben hier
een toekomstige wereldkampioen.

143
00:17:25,320 --> 00:17:28,040
Ik zal de bus uitladen. Tot straks.

144
00:17:30,440 --> 00:17:33,080
Dus je reed ook
in de 148cm categorie?

145
00:17:33,240 --> 00:17:37,800
-Ik denk dat Sandra behoorlijk baalde.
-Dat komt wel weer goed.

146
00:17:37,960 --> 00:17:41,000
Je won. Het was de juiste beslissing.

147
00:17:45,160 --> 00:17:47,880
Oh, nee bedankt... Ik wil niet.

148
00:17:48,040 --> 00:17:51,960
Probeer het. Je zult het lekker
vinden. Dat beloof ik.

149
00:17:53,480 --> 00:17:56,360
Heb ik het ooit
mis gehad over iets?

150
00:17:56,520 --> 00:18:01,840
Je moest erover nadenken. Je kunt
je geen enkele keer herinneren dat
ik het mis had!

151
00:18:02,000 --> 00:18:06,120
-Tommy, ze wil het niet.
-Ze kan het proberen.

152
00:18:06,280 --> 00:18:08,600
Slechts een slokje. Je zult het
lekker vinden.

153
00:18:14,640 --> 00:18:17,640
-Was het vreselijk?
-Nee.

154
00:18:17,800 --> 00:18:20,640
Ik zei het toch.

155
00:18:25,840 --> 00:18:29,680
-Ik ga naar bed.
-Doe dat maar, lief.

156
00:18:31,680 --> 00:18:33,160
Welterusten.

157
00:18:34,960 --> 00:18:37,360
-Niet te lang opblijven.
-Nee.

158
00:18:37,520 --> 00:18:42,880
We blijven net lang genoeg op. Kom,
laten we op de bank gaan zitten.

159
00:18:43,040 --> 00:18:45,320
Neem je wijnglazen mee.

160
00:18:53,800 --> 00:18:55,120
Molly?

161
00:19:08,960 --> 00:19:13,320
Ik ga uitleggen hoe de
wedstrijdgroep werkt.

162
00:19:13,480 --> 00:19:16,040
Het is een elite-activiteit. Oké?

163
00:19:17,200 --> 00:19:21,920
Als je er deel van wilt uitmaken, de
beste paarden wilt rijden, kampioens-

164
00:19:22,080 --> 00:19:25,120
chappen wilt winnen, moet je er 100%
voor gaan. Begrepen?

165
00:19:25,280 --> 00:19:29,000
Je kunt niet te veel afleidingen
in je hoofd hebben.

166
00:19:29,160 --> 00:19:30,720
Dus het is ongelooflijk belangrijk

167
00:19:30,880 --> 00:19:34,960
dat we het ook over
onderwerpen buiten het rijden

168
00:19:35,120 --> 00:19:39,360
kunnen hebben. Als er iets is waar
je je zorgen over maakt of verdrietig

169
00:19:39,520 --> 00:19:44,840
over bent. Begrijp je? Zodat het je
focus niet van de wedstrijd afleidt.

170
00:19:47,880 --> 00:19:51,240
Goed. Frida, waarom begin jij niet?

171
00:19:53,040 --> 00:19:56,080
Wanneer heb je voor het laatst met
je ouders gesproken?

172
00:19:57,000 --> 00:19:58,880
Ik weet het niet.

173
00:19:59,960 --> 00:20:03,320
Met Kerst, denk ik.
Ik sprak met mijn moeder.

174
00:20:05,960 --> 00:20:09,880
En je vader vond je vriend
niet leuk, was het niet?

175
00:20:10,040 --> 00:20:11,480
Nee.

176
00:20:13,200 --> 00:20:16,200
Waarom niet? Had hij geen baan?

177
00:20:17,160 --> 00:20:20,800
Hij was geen koorknaap...

178
00:20:23,080 --> 00:20:26,720
Je zei dat je met Kerst met
je moeder hebt gesproken.

179
00:20:29,080 --> 00:20:31,480
Wie van jullie nam contact op?

180
00:20:34,800 --> 00:20:36,120
Ik...

181
00:20:38,960 --> 00:20:41,400
Ze belt me nooit.

182
00:20:42,640 --> 00:20:45,600
Het is alsof het haar niet scheelt...

183
00:21:03,520 --> 00:21:07,160
Dit is goed, Frida. Laat alles er
maar uitkomen.

184
00:21:13,080 --> 00:21:15,920
Molly, hoe gaat het thuis?

185
00:21:18,240 --> 00:21:22,640
Ik denk dat je iets in je hebt
dat eruit moet komen.

186
00:21:25,600 --> 00:21:30,800
Je hebt geluisterd naar Frida
die over moeilijke dingen praat.

187
00:21:37,120 --> 00:21:41,520
-Zoals ik al zei, als je wilt...
-Mijn moeder drinkt.

188
00:21:45,080 --> 00:21:46,800
Oké.

189
00:21:49,400 --> 00:21:53,480
Soms ontmoet ze een man die
ook drinkt.

190
00:21:53,640 --> 00:21:58,680
Dan zijn er een paar weken lang
veel feestjes bij mij thuis.

191
00:21:58,840 --> 00:22:03,800
Totdat hij vertrekt. Dan drinkt ze
meer om haar verdriet te verdrinken.

192
00:22:07,240 --> 00:22:10,280
Mijn echte vader woont in Engeland.

193
00:22:10,440 --> 00:22:15,400
Maar ik heb hem misschien al
vijf jaar niet meer gezien.

194
00:22:15,560 --> 00:22:21,200
Dus ik zorg voor mezelf sinds ik
ongeveer 10 was.

195
00:22:21,360 --> 00:22:25,040
En ik probeer mijn moeder in de
gaten te houden.

196
00:22:33,720 --> 00:22:37,600
Dit is wat ik bedoel. Zie je?

197
00:22:37,760 --> 00:22:40,840
Heddesta is meer dan een
manege,

198
00:22:41,000 --> 00:22:44,680
het is een plek waar je een
tweede kans krijgt.

199
00:22:44,840 --> 00:22:48,080
Hier geeft iemand om je.

200
00:22:48,240 --> 00:22:50,280
Lotta en ik, wij geven om jullie.

201
00:22:51,480 --> 00:22:56,080
Je leert een vak, leert
verantwoordelijkheid nemen, wordt volwassen.

202
00:22:56,240 --> 00:22:58,920
Dat is het belangrijkste
van wat we doen.

203
00:22:59,080 --> 00:23:02,640
Het kan me geen reet schelen
of je een wedstrijd wint.

204
00:23:02,800 --> 00:23:07,320
Maar meisjes zoals jij
op het rechte pad zien komen,

205
00:23:07,480 --> 00:23:10,640
en wetende dat, zonder Heddesta,

206
00:23:10,800 --> 00:23:13,640
je nu een
vreselijk moeilijke tijd zou hebben.

207
00:23:13,800 --> 00:23:16,240
Dat motiveert me.

208
00:23:17,560 --> 00:23:19,440
Oké...

209
00:23:19,600 --> 00:23:21,440
Massagetijd.

210
00:23:32,320 --> 00:23:34,600
Trek je top uit.

211
00:25:33,400 --> 00:25:36,680
Je bent erg gespannen, Molly.

212
00:25:36,840 --> 00:25:39,000
Probeer te ontspannen.

213
00:26:04,200 --> 00:26:06,880
Oké, dat is genoeg voor vanavond.

214
00:26:33,520 --> 00:26:35,080
Welterusten.

215
00:26:38,920 --> 00:26:43,520
Tommy kan zo zijn als
hij gedronken heeft.

216
00:26:48,040 --> 00:26:50,520
Moeten we Lotta er iets over zeggen?

217
00:26:53,160 --> 00:26:55,400
Ik denk het niet.

218
00:26:56,680 --> 00:26:58,480
Het is beter om...

219
00:27:00,120 --> 00:27:01,880
...gewoon...

220
00:27:19,160 --> 00:27:21,760
Hier komt
de komkommerhelikopter...

221
00:27:27,920 --> 00:27:32,040
Hebben jullie allebei genoeg gehad?
Dan gaan we jullie tanden poetsen!

222
00:27:53,720 --> 00:27:57,600
De dierenarts komt om 11 uur,
om naar Dojo's voorpoot te kijken.

223
00:27:57,760 --> 00:28:01,160
-Kun je het hem laten zien?
-Zeker... Lotta?

224
00:28:05,400 --> 00:28:08,160
Dit is zo moeilijk om te zeggen, maar...

225
00:28:10,600 --> 00:28:13,400
Ik voel dat ik iets moet zeggen.

226
00:28:15,720 --> 00:28:19,440
Gisteravond wilde Tommy
ons masseren.

227
00:28:21,400 --> 00:28:24,560
En hij raakte me aan tussen mijn benen.

228
00:28:24,720 --> 00:28:28,320
En het voelde
echt ongemakkelijk en vreemd.

229
00:28:31,800 --> 00:28:34,960
-Waarom verzin je dit?
-Wat?

230
00:28:35,120 --> 00:28:37,000
Ik verzin niets.

231
00:28:38,120 --> 00:28:39,480
Je kunt het Frida vragen...

232
00:28:39,640 --> 00:28:43,080
Ik zal Tommy moeten vragen
of dit waar is.

233
00:29:00,880 --> 00:29:03,640
-Molly.
-Ja?

234
00:29:03,800 --> 00:29:07,560
Ik heb met Tommy gesproken,
en hij zegt dat je liegt.

235
00:29:07,720 --> 00:29:10,800
-Wat? Lotta, ik zweer het...
-Ik wil dat je weggaat.

236
00:29:10,960 --> 00:29:13,480
Verlaat Heddesta. Meteen.

237
00:29:14,720 --> 00:29:18,080
Pak je spullen.
Ik wil je in de volgende bus hebben.

238
00:29:19,240 --> 00:29:21,040
Ik heb nergens om naartoe te gaan.

239
00:29:21,200 --> 00:29:24,880
Daar had je eerder
aan moeten denken.

240
00:29:36,200 --> 00:29:40,840
Ik sprak met Lotta, ik probeerde haar
van gedachten te laten veranderen, maar nee...

241
00:29:43,800 --> 00:29:46,080
-Ik ben zo verdomd dom...
-Nee, dat ben je niet.

242
00:29:46,240 --> 00:29:51,200
Ja, dat ben ik wel! Waarom kon ik niet
gewoon mijn mond houden, zoals je zei?

243
00:29:56,560 --> 00:30:01,080
Ik heb alles verpest.
Zo verdomd dom...

244
00:30:09,160 --> 00:30:11,520
Hoi, Kharma!

245
00:30:12,960 --> 00:30:14,480
Hoi!

246
00:30:27,360 --> 00:30:30,040
Ik ga je zo missen!

247
00:30:33,720 --> 00:30:37,000
Vergeet me niet, Kharma.

248
00:31:21,640 --> 00:31:24,000
Tommy is van gedachten veranderd.

249
00:31:25,080 --> 00:31:26,720
Je mag blijven.

250
00:31:28,160 --> 00:31:31,480
Als je belooft
nooit meer zo'n leugen te vertellen.

251
00:31:34,560 --> 00:31:36,080
Oké.

252
00:31:45,720 --> 00:31:47,960
Spring op, ik geef je een lift.

253
00:31:49,600 --> 00:31:52,240
- Daarop?
- Ja, hierop.

254
00:31:53,000 --> 00:31:54,360
Kom op.

255
00:31:55,120 --> 00:31:57,640
Zeg het me als je zit.

256
00:31:57,800 --> 00:32:01,200
- Oké, hou je vast!
- Ik hou me vast.

257
00:32:07,960 --> 00:32:10,640
Oh mijn God!

258
00:32:12,840 --> 00:32:17,760
Victoria, ga nooit fietsen met je
moeder! Bedankt voor de rit!

259
00:32:40,160 --> 00:32:41,480
Hallo.

260
00:32:54,520 --> 00:32:57,960
- Hallo. Ik ben Lis.
- Ik ben Victoria.

261
00:32:58,120 --> 00:33:00,880
Het spijt me dat je moest wachten.

262
00:33:01,040 --> 00:33:03,480
Je hebt aangifte gedaan tegen je
vader wegens mishandeling.

263
00:33:03,640 --> 00:33:08,040
- Ja.
- Deze mishandeling gebeurde vanavond?

264
00:33:08,200 --> 00:33:09,520
Ja.

265
00:33:09,680 --> 00:33:12,200
Maar het is al vaak gebeurd.

266
00:33:12,360 --> 00:33:15,440
Vanaf dat ik klein was tot ik uit
huis ging.

267
00:33:15,600 --> 00:33:18,400
Heel, heel vaak.

268
00:33:25,080 --> 00:33:29,960
Mensen dachten waarschijnlijk dat
mijn zus en ik in het paradijs woonden.

269
00:33:33,040 --> 00:33:35,520
We woonden op een paardenboerderij.

270
00:33:35,680 --> 00:33:39,080
We konden zo veel rijden als we
wilden.

271
00:33:39,240 --> 00:33:41,520
We hadden kittens...

272
00:33:44,520 --> 00:33:48,600
Van buitenaf zag het er
waarschijnlijk fantastisch uit.

273
00:34:31,760 --> 00:34:34,240
Hallo, mijn naam is Linda.

274
00:34:34,400 --> 00:34:36,680
"...en ik ben een alcoholist."

275
00:34:38,960 --> 00:34:41,760
Nee, dat was niet wat ik wilde
zeggen.

276
00:34:41,920 --> 00:34:44,560
Sorry. Mijn fout.

277
00:34:45,360 --> 00:34:51,360
Ik ben de voorzitter van de
rijvereniging hier in Heddesta.

278
00:34:51,520 --> 00:34:56,720
Ik wil jullie allemaal bedanken voor
al jullie hulp vandaag.

279
00:34:56,880 --> 00:35:01,960
We hebben de beste kant van deze
stallen laten zien.

280
00:35:02,120 --> 00:35:04,760
Ik ben trots tot in het diepst
van mijn hart,

281
00:35:04,920 --> 00:35:08,280
en ik vind dat jullie dat ook
moeten zijn.

282
00:35:11,520 --> 00:35:17,360
Maar er zijn een paar mensen die ik
in het bijzonder wil noemen,

283
00:35:17,520 --> 00:35:21,800
en ik denk natuurlijk aan Tommy en
Lotta.

284
00:35:23,160 --> 00:35:27,760
Wat jullie hier doen is iets
heel fantastisch.

285
00:35:27,920 --> 00:35:31,080
En het betekent veel voor zo
veel mensen.

286
00:35:32,320 --> 00:35:35,280
Dus bedankt. Bedankt dat jullie hier
zijn.

287
00:35:35,880 --> 00:35:38,040
En proost!

288
00:35:38,200 --> 00:35:39,720
Proost.

289
00:35:54,240 --> 00:35:57,440
Dank je. Bedankt, iedereen.

290
00:35:57,600 --> 00:35:58,960
En bedankt, Linda,

291
00:35:59,120 --> 00:36:02,760
voor je toewijding aan de
Heddesta Rijvereniging.

292
00:36:02,920 --> 00:36:08,440
Maar het meest van al wil ik de
meisjes en jongens bedanken die bij

293
00:36:08,600 --> 00:36:11,520
ons rijden.
Jullie zijn degenen die het

294
00:36:12,480 --> 00:36:16,920
allemaal de moeite waard maken.
Jullie aan het werk zien, en

295
00:36:17,080 --> 00:36:19,120
worstelen, en leren,
en groeien, en ontwikkelen.

296
00:36:19,280 --> 00:36:21,920
Jullie ogen zien oplichten

297
00:36:22,080 --> 00:36:25,680
wanneer jullie iets doen waarvan
jullie dachten dat het onmogelijk was...

298
00:36:25,840 --> 00:36:30,840
Als je dat mag zien, dan voel je
je echt gelukkig.

299
00:36:31,000 --> 00:36:33,880
En nu kan ik beter stoppen voordat
ik...

300
00:36:34,040 --> 00:36:38,080
Jullie weten hoeveel ik van jullie
hou. Iedereen.

301
00:36:38,240 --> 00:36:40,080
Paardengejuich!

302
00:36:40,240 --> 00:36:42,960
-Het paardengejuich!
-Eindelijk!

303
00:36:44,760 --> 00:36:48,480
Ohhh... gejuich!

304
00:36:56,240 --> 00:37:00,320
We moeten betere muziek hebben
dan dit!

305
00:37:10,520 --> 00:37:12,560
Hoe is je schouder?

306
00:37:12,720 --> 00:37:16,960
-Is het nog stijf?
-Nee, het gaat beter nu. Maar bedankt!

307
00:37:17,120 --> 00:37:21,440
Molly! Zou je Katarina een massage
kunnen geven? Haar schouder is stijf.

308
00:37:21,600 --> 00:37:24,240
-Nee, doe niet zo gek!
-Kom op.

309
00:37:24,400 --> 00:37:27,400
-Molly heeft magische handen.
-Dat hoeft niet.

310
00:37:27,560 --> 00:37:29,200
Ze doet het graag.

311
00:37:30,280 --> 00:37:32,600
Ga naar de slaapkamer!

312
00:37:32,760 --> 00:37:36,840
Om Godsnaam, ga naar boven!
Massagetijd!

313
00:37:51,920 --> 00:37:54,000
We kunnen hier wel naar binnen.

314
00:37:59,720 --> 00:38:01,840
Je kunt hier gaan liggen.

315
00:38:03,000 --> 00:38:06,240
-Op mijn buik?
-Ja.

316
00:38:10,720 --> 00:38:16,600
Het is al fijn om gewoon te liggen.
Ik heb nog geen vijf minuten gezeten.

317
00:38:18,920 --> 00:38:20,360
Oké...

318
00:38:30,240 --> 00:38:33,000
Waar doet het pijn?

319
00:38:33,160 --> 00:38:38,080
Het zit in mijn rechterschouder.
Het komt en gaat.

320
00:38:38,240 --> 00:38:40,600
Op dit moment voelt het prima.

321
00:38:40,760 --> 00:38:43,760
-Hier?
-Ja, precies daar!

322
00:38:49,680 --> 00:38:52,360
Dat voelt goed.

323
00:39:22,800 --> 00:39:26,720
Wat is er aan de hand?
Was het de massage?

324
00:39:26,880 --> 00:39:30,520
-Molly wilde het doen.
-Ze wilde het?

325
00:39:30,680 --> 00:39:32,480
Ja.

326
00:39:33,680 --> 00:39:39,120
Dus ze kwam naar je toe en vroeg
of je een massage wilde?

327
00:39:39,280 --> 00:39:43,280
-Nee...
-Tommy heeft haar gezegd het te doen,
toch?

328
00:39:43,440 --> 00:39:47,240
Waarom vraag je het,
als je al weet wat er is gebeurd?

329
00:39:48,440 --> 00:39:51,440
Er is gewoon iets
wat me niet bevalt aan die plek.

330
00:39:51,600 --> 00:39:53,440
Tommy knipt met zijn vingers,

331
00:39:53,600 --> 00:39:58,360
en de stalmeisjes moeten elke gril
van hem gehoorzamen. Waarom?

332
00:39:58,520 --> 00:40:03,960
Waarom zouden ze ons de hele avond
moeten bedienen? Zijn het bedienden?

333
00:40:09,360 --> 00:40:11,480
Nee... Je hebt gelijk.

334
00:40:14,360 --> 00:40:18,520
Ik wil niet dat Jenny daar blijft
slapen, dat is alles wat ik zeg.

335
00:40:21,440 --> 00:40:26,200
Het kan me niet schelen of ze smeekt.
Ze zal van manege moeten veranderen.

336
00:40:26,360 --> 00:40:28,560
Of stoppen met paardrijden.

337
00:41:26,320 --> 00:41:29,440
Ga naar het huis!
Ik zei, ga naar het huis!

338
00:41:31,680 --> 00:41:34,120
-Heb je het gehoord?
-Ja.

339
00:41:48,320 --> 00:41:49,920
Kom binnen.

340
00:42:21,440 --> 00:42:23,920
Wat is er met de deur gebeurd?

341
00:42:25,040 --> 00:42:26,480
Lotta?

342
00:42:27,440 --> 00:42:32,320
Molly, stop met vragen stellen over
dingen die je niet aangaan.

343
00:42:32,480 --> 00:42:35,560
-Sorry.
-Doe je verdomde werk in plaats daarvan.

344
00:43:22,720 --> 00:43:28,040
Toen ik klein was,
hadden we een stalmeisje genaamd Molly.

345
00:43:29,160 --> 00:43:32,560
Mijn vader is niet het type
om spijt te hebben van dingen...

346
00:43:36,880 --> 00:43:39,680
...maar er is één ding
waarvan ik denk dat hij spijt heeft.

347
00:43:39,840 --> 00:43:42,760
En dat is
dat hij Molly niet met rust heeft gelaten.

348
00:43:58,880 --> 00:44:02,760
Ondertiteling door Jennifer Evans
Powered by translatesubtitles.org