Los-protegidos_-Un-nuevo-poder-1x02.es.srt Polish (pl) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:09,500 --> 00:00:12,300
Jesteśmy jak turrón, widzimy się w domu
na Święta!
2
00:00:12,520 --> 00:00:15,360
Moje moce wróciły do domu na Święta!
3
00:00:15,520 --> 00:00:18,200
Dobrze ci idzie z tą dziewczyną, z
którą piszesz, co?
4
00:00:18,460 --> 00:00:18,860
Wy?
5
00:00:18,940 --> 00:00:22,100
Żeby zostawić moce w akademii?
Musieliby mi wymazać pamięć.
6
00:00:22,300 --> 00:00:24,700
Zawsze tracę kontrolę nad mocami,
gdy jestem w ciąży.
7
00:00:25,700 --> 00:00:27,020
Ochrona sobie poszła?
8
00:00:27,180 --> 00:00:29,620
Oni nic nie pamiętają, jakby byli
oczarowani.
9
00:00:29,720 --> 00:00:32,760
Myślałam, że możecie się przejść
po tej strefie przemysłowej...
10
00:00:32,760 --> 00:00:33,500
Mamy wakacje.
11
00:00:33,500 --> 00:00:35,500
Nieważne, cieszcie się Bożym
Narodzeniem razem.
12
00:00:35,740 --> 00:00:39,540
Dzięki mnie wynajęliście dom, kiedy
byłeś z tą nielegalną Jimeną.
13
00:00:41,060 --> 00:00:43,480
To, co słyszę, pochodzi stamtąd,
z lalek.
14
00:00:46,160 --> 00:00:48,340
Że dziecko, które zaatakowało matkę
na targu,
15
00:00:48,340 --> 00:00:50,440
to nie sprawa dla brygady wewnętrznej
Alonso.
16
00:00:50,500 --> 00:00:51,760
Wiem. To nasza kompetencja.
17
00:00:51,820 --> 00:00:53,340
Wiem, ale chcą, żebyśmy przekierowali
sprawę.
18
00:00:54,360 --> 00:00:54,720
Lucas!
19
00:00:56,240 --> 00:00:57,820
Był tutaj? Stój! Policja!
20
00:00:59,320 --> 00:01:00,000
Biegnij, biegnij, biegnij!
21
00:01:01,520 --> 00:01:02,200
Dalej, chłopaki!
22
00:01:03,500 --> 00:01:05,020
Widzieli, jak rosną nasze moce.
23
00:01:05,640 --> 00:01:08,720
To wywoła burzę w sieci.
24
00:01:40,100 --> 00:01:41,500
Dalej!
25
00:01:42,520 --> 00:01:42,740
Dalej!
26
00:01:47,660 --> 00:01:49,060
Dalej!
27
00:01:49,780 --> 00:01:50,320
Dalej!
28
00:01:56,200 --> 00:01:56,740
Dalej!
29
00:01:56,740 --> 00:01:57,200
Śniadanie!
30
00:02:03,620 --> 00:02:04,780
Mamo, obudź się!
31
00:02:13,910 --> 00:02:14,450
Max!
32
00:02:15,190 --> 00:02:16,250
Max, proszę!
33
00:02:16,410 --> 00:02:16,870
Max, synku!
34
00:02:17,030 --> 00:02:17,690
Synu, proszę!
35
00:02:17,830 --> 00:02:18,750
Proszę cię!
36
00:02:19,570 --> 00:02:24,830
No chodź, zaufasz jej. Proszę, synku,
proszę.
37
00:02:26,090 --> 00:02:29,190
Max. Rozchmurz się. Już Boże
Narodzenie. Max.
38
00:02:30,090 --> 00:02:33,010
Nie, nie, nie. Max. Max, proszę, synku.
39
00:02:33,450 --> 00:03:23,760
Czyli jeden próbował rzucić piorunami,
drugi zabrał ci pistolet myślami, a
najstarszy sprawił, że zniknął samochód.
40
00:03:23,920 --> 00:03:27,780
Jak superbohaterowie z komiksów.
Raczej jak złoczyńcy.
41
00:03:27,780 --> 00:03:30,740
Dobra, jak... Otero. Dobra, tak, śmiej
się.
42
00:03:30,820 --> 00:03:32,200
Nie, nie będę się śmiał, przysięgam.
43
00:03:32,800 --> 00:03:35,320
Co? Ty też dołączysz do klubu
tych, którzy myślą, że zwariowałam?
44
00:03:35,400 --> 00:03:36,440
Nie, nie myślę, że zwariowałaś.
45
00:03:36,700 --> 00:03:40,360
Wierzę tylko, że myślisz, że widziałaś
ludzi z mocami,
46
00:03:40,420 --> 00:03:44,060
ale tak naprawdę istnieje racjonalne
wytłumaczenie tego, co widziałaś i tyle.
47
00:03:44,840 --> 00:03:50,280
Tak. Tak racjonalne, jak to, którego
nigdy nie znaleźliśmy w przypadku
kradzieży furgonetki z loterią, na przykład.
48
00:03:50,640 --> 00:03:53,040
Albo jak to, co dzieje się w tych
magazynach z elfami.
49
00:03:53,220 --> 00:03:55,520
No tak. Nie wiem, Otero, nie wiem.
50
00:03:55,520 --> 00:03:58,840
Aha. Jeśli to oni, to są bogaci, co?
51
00:03:59,340 --> 00:04:02,820
Na pewno kupili wielki dom, przez co
łatwiej byłoby ich znaleźć, prawda?
52
00:04:03,140 --> 00:04:05,640
Cóż, jeśli oni je mają, to na pewno
nie są zarejestrowane na ich nazwisko.
53
00:04:06,180 --> 00:04:06,640
Dlaczego?
54
00:04:08,080 --> 00:04:09,320
Pobrałem odciski palców w magazynie.
55
00:04:09,620 --> 00:04:11,240
Ale ta sprawa jest wewnętrzna.
56
00:04:11,440 --> 00:04:14,100
Wpadniesz w jeszcze większe kłopoty
z Alonso, jeśli się o tym dowie.
57
00:04:14,100 --> 00:04:15,700
Ale ty mu o tym nie powiesz.
58
00:04:16,320 --> 00:04:17,180
Prawda?
59
00:04:19,160 --> 00:04:23,480
Nacho, znalazłem podobieństwa z
dziećmi, które nie istnieją od 15 lat.
60
00:04:23,740 --> 00:04:24,580
15 lat!
61
00:04:25,280 --> 00:04:26,100
Pokaż.
62
00:04:26,900 --> 00:04:27,400
Patrz.
63
00:04:33,020 --> 00:04:36,200
Nie ma zgłoszeń zaginięć ani aktów
zgonu.
64
00:04:36,420 --> 00:04:36,780
Nic.
65
00:04:37,100 --> 00:04:40,420
Kolejna sprawa z racjonalnym
wytłumaczeniem w tle, jak się zdaje.
66
00:04:41,160 --> 00:04:42,680
Churrito od mojej mamy dla szefów.
67
00:04:43,460 --> 00:04:45,780
Na pewno to ona nauczyła cię
wchodzić bez pozwolenia.
68
00:04:45,920 --> 00:04:47,440
No dobrze, co tu robisz tak wcześnie?
69
00:04:47,560 --> 00:04:50,040
Na wypadek, gdyby tej nocy wydarzyło
się coś specjalnego i potrzebujesz wsparcia.
70
00:04:50,180 --> 00:04:52,700
Nie, to już Wigilia i będzie bardzo
mało pracy, co?
71
00:04:55,400 --> 00:04:57,880
A na komputery też się nie patrzy
bez pozwolenia.
72
00:04:58,080 --> 00:04:58,340
No dalej.
73
00:04:58,680 --> 00:04:59,720
Dziękuję bardzo, Ruano.
74
00:05:00,120 --> 00:05:02,260
I pamiętaj, że wolę porras od
churros, tak?
75
00:05:02,380 --> 00:05:02,660
Porras.
76
00:05:02,940 --> 00:05:03,140
No dalej.
77
00:05:03,560 --> 00:05:04,660
Dzięki, dzięki.
78
00:05:05,820 --> 00:05:07,960
Nie powiedziałeś mu nic o tym, co
stało się zeszłej nocy, prawda?
79
00:05:08,620 --> 00:05:10,340
Otero, on po prostu chce zdobyć punkty.
80
00:05:11,200 --> 00:05:13,120
Nie, mamo, nie ma żadnego urządzenia.
81
00:05:14,100 --> 00:05:15,360
Tak, dobrze się dowiedziałam.
82
00:05:17,520 --> 00:05:19,640
Ale mają dowody osobiste sąsiadów
z czasów, gdy byli mali.
83
00:05:20,760 --> 00:05:21,980
Myślę, że po nich pójdą.
84
00:05:38,250 --> 00:05:38,610
Chcesz?
85
00:05:39,050 --> 00:05:39,630
Nie wiem.
86
00:05:40,130 --> 00:05:41,030
Ale może to policja.
87
00:05:41,090 --> 00:05:41,270
No dobra.
88
00:05:42,190 --> 00:05:42,970
Mówiłem wam.
89
00:05:43,350 --> 00:05:45,510
Powinniśmy byli odejść po tym, co
stało się w tym magazynie.
90
00:05:45,790 --> 00:05:46,290
Mówiłem wam.
91
00:05:46,430 --> 00:05:47,330
Hej, wyluzujcie.
92
00:05:47,670 --> 00:05:48,690
Nie mogą nas znaleźć.
93
00:05:48,690 --> 00:05:50,190
Skoro ci od DNA usunęli nasze dane,
prawda?
94
00:05:50,210 --> 00:05:50,630
To ton głosu.
95
00:05:50,790 --> 00:05:51,370
Chcę ściszyć głos.
96
00:05:51,470 --> 00:05:52,690
Chłopie, ty dalej palisz trawkę czy co?
97
00:05:54,710 --> 00:05:55,690
To nie policja.
98
00:05:57,370 --> 00:05:58,430
To Rosa Ruano.
99
00:05:59,450 --> 00:05:59,810
No dobra.
100
00:06:03,450 --> 00:06:04,130
Dzień dobry.
101
00:06:04,690 --> 00:06:05,190
Dzień dobry.
102
00:06:08,670 --> 00:06:10,910
Mały świąteczny test dla moich mocnych.
103
00:06:11,590 --> 00:06:13,430
Na pewno ci z ADN je dali.
104
00:06:13,610 --> 00:06:14,710
Zawsze mają jakieś cięcia.
105
00:06:15,110 --> 00:06:16,430
I z dobrą szynką, co?
106
00:06:16,430 --> 00:06:18,950
Bo dziś wieczór jest wigilia, a jutro Boże Narodzenie.
107
00:06:19,450 --> 00:06:22,630
Wyciągnij butelkę, Mario, bo się upiję.
108
00:06:22,790 --> 00:06:23,470
Ej, ej.
109
00:06:26,270 --> 00:06:26,710
Co?
110
00:06:27,470 --> 00:06:30,350
Jesteście źli za to, co się stało w tym
miejscu z lalkami, tak czy nie?
111
00:06:31,830 --> 00:06:33,950
To dopiero się wkurzycie, jak wam powiem,
co się dowiedziałem.
112
00:06:35,150 --> 00:06:38,070
Podejrzewałem coś i kazałem Borjicie zbadać
sprawę.
113
00:06:38,930 --> 00:06:40,610
Wiem, kto was widział w tym magazynie.
114
00:06:44,530 --> 00:06:47,290
Lucas, można wiedzieć, co robisz? Chcesz
przyjść na śniadanie?
115
00:06:48,050 --> 00:06:50,290
Nie mogę w to uwierzyć. Naprawdę, nie mogę
w to uwierzyć.
116
00:06:50,790 --> 00:06:53,550
Otero, najtwardsza z komisarz ma nasze dane.
117
00:06:53,890 --> 00:06:54,890
Aleśmy się wpakowali.
118
00:06:55,370 --> 00:06:56,710
Hej, co zrobiłaś? Dlaczego chciałaś?
119
00:06:56,870 --> 00:06:58,590
Nie, nie, poszliśmy, bo nas szantażowałaś,
Roso.
120
00:06:58,910 --> 00:06:59,190
Ja?
121
00:06:59,410 --> 00:07:00,250
Tak. Ja?
122
00:07:00,350 --> 00:07:00,570
Tak.
123
00:07:00,870 --> 00:07:01,570
Ja, Culebrilla?
124
00:07:01,710 --> 00:07:03,510
No, trochę tak.
125
00:07:03,730 --> 00:07:03,910
Jasne.
126
00:07:04,010 --> 00:07:06,130
Ale do festiwalu mocy, który zorganizowałeś,
zmusiłem cię ja, co?
127
00:07:06,390 --> 00:07:09,270
Czyli informacje, które mają, są z czasów,
gdy byliśmy mali.
128
00:07:09,270 --> 00:07:11,230
To jedyne, co mają po odciskach.
129
00:07:11,590 --> 00:07:12,610
ADN już usunęło resztę.
130
00:07:13,350 --> 00:07:16,110
I to ty miałeś się tym zająć, bo jesteś w DNI.
131
00:07:16,570 --> 00:07:18,170
Aby uniknąć możliwego śledzenia.
132
00:07:18,290 --> 00:07:21,330
No dobra, przepraszam, próbowałem, ok? To
nie jest moja specjalność, co?
133
00:07:21,410 --> 00:07:24,630
Musieliśmy usunąć wszystkie informacje, bo
teraz mogą po was przyjść.
134
00:07:25,370 --> 00:07:27,890
I bardzo im to ułatwiamy, jeśli łączysz
się z sieciami.
135
00:07:28,190 --> 00:07:30,150
Naprawdę, nie wiesz, że to jest zabronione,
Carlitos?
136
00:07:30,350 --> 00:07:31,050
To gra.
137
00:07:32,430 --> 00:07:35,130
Poza tym nie mogę uzyskać dostępu do akt
policyjnych stąd.
138
00:07:35,250 --> 00:07:36,250
Muszę to zrobić z ADN.
139
00:07:37,370 --> 00:07:39,330
Myślę, że najlepiej będzie, jeśli poinformujemy.
140
00:07:39,610 --> 00:07:42,970
Jeśli naprawdę coś się dzieje z tymi lalkami,
to będzie najlepiej.
141
00:07:43,170 --> 00:07:43,950
Coś się dzieje.
142
00:07:44,690 --> 00:07:46,590
W magazynie coś poczułem.
143
00:07:47,850 --> 00:07:49,510
Było tam dużo nienawiści.
144
00:07:52,010 --> 00:07:54,790
To było tak, jakbym to słyszał i to do
mnie wchodziło.
145
00:07:55,530 --> 00:07:57,310
Tak samo jak w lalkach.
146
00:07:58,910 --> 00:08:00,110
Dobra, zobaczymy jedno.
147
00:08:00,370 --> 00:08:02,630
Jeśli pójdziemy i powiemy to ADN, co nam
może się stać?
148
00:08:02,670 --> 00:08:03,610
Dostaniemy mandat, nie?
149
00:08:03,670 --> 00:08:04,170
No to już.
150
00:08:04,250 --> 00:08:06,130
Niech nam dadzą mandat, a potem na pewno
nam pomogą.
151
00:08:06,150 --> 00:08:06,730
Problem rozwiązany.
152
00:08:06,850 --> 00:08:07,490
Nie, nie, nie.
153
00:08:07,570 --> 00:08:08,370
Wyrzuciliby was.
154
00:08:08,810 --> 00:08:11,150
A jeśli odmówicie oddania mocy,
byłoby o wiele gorzej.
155
00:08:12,690 --> 00:08:13,810
To samo spotkało Leo.
156
00:08:14,250 --> 00:08:16,950
Nic dziwnego, że uciekł, gdy Dante
nie pozwolił mu opuścić akademii.
157
00:08:17,390 --> 00:08:20,390
No tak, i dobrze byłoby wiedzieć,
gdzie jest, żeby cofnąć się w czasie.
158
00:08:20,850 --> 00:08:25,050
Ale czy ta policjantka nie może
wymazać pamięci dziewczynce, jak
mojemu Borjicie, któremu spaliła mózg?
159
00:08:25,590 --> 00:08:28,030
Nawymyślałam jej, żeby wytłumaczyć,
że jesteście na celowniku.
160
00:08:28,610 --> 00:08:30,870
Zawsze korzystam z nielegalnych
dokumentów twojej eks, Jimeno.
161
00:08:31,010 --> 00:08:31,970
Już jej wymazałam pamięć.
162
00:08:32,150 --> 00:08:32,630
Nie, nie.
163
00:08:32,730 --> 00:08:33,770
I nie ma dyskusji, dobra?
164
00:08:33,770 --> 00:08:36,650
No dobra, ja nie wymażę pamięci,
ale mogę kontrolować jej umysł.
165
00:08:36,810 --> 00:08:37,730
Niech wątpi w to, co się stało.
166
00:08:38,670 --> 00:08:41,750
Mnie nie widziała, więc po zdjęciu
z dzieciństwa mnie nie rozpozna.
167
00:08:42,010 --> 00:08:42,810
Jestem kimś innym.
168
00:08:45,190 --> 00:08:47,770
Czy nie mieliście dzisiaj
wczorajszej imprezy świątecznej
na komisariacie?
169
00:08:48,070 --> 00:08:49,430
Tak, jasne, jestem w nastroju
na imprezy.
170
00:08:50,390 --> 00:08:51,450
Ale jest tam dużo ludzi, prawda?
171
00:08:51,930 --> 00:08:52,250
Jasne.
172
00:08:54,810 --> 00:08:56,030
Moglibyśmy tam pójść i się
wkraść?
173
00:08:56,590 --> 00:08:56,910
Jasne.
174
00:08:57,410 --> 00:08:58,710
I wpadniemy w jeszcze większe kłopoty.
175
00:08:59,290 --> 00:09:00,630
To wszystko przez moją winę.
176
00:09:00,790 --> 00:09:02,030
Gdyby moje moce dobrze działały.
177
00:09:02,110 --> 00:09:02,850
Nie, nie, nie, nie jestem tobą.
178
00:09:03,070 --> 00:09:04,650
Co ci się dzieje z mocami, dziecko?
179
00:09:04,910 --> 00:09:05,230
Nic.
180
00:09:05,570 --> 00:09:06,250
Co ty mówisz?
181
00:09:06,490 --> 00:09:06,810
Dokładnie.
182
00:09:06,810 --> 00:09:07,530
Jak to się dzieje?
183
00:09:14,240 --> 00:09:14,840
Dora, przestań!
184
00:09:15,160 --> 00:09:17,300
Wiesz, że masz zakaz czytania
w myślach mamie i tacie.
185
00:09:18,060 --> 00:09:21,340
Nie ma.
186
00:09:21,600 --> 00:09:22,000
Nie ma.
187
00:09:22,120 --> 00:09:22,240
Nie ma.
188
00:09:22,240 --> 00:09:23,660
Spójrz, zaczyna się coś innego.
189
00:09:25,040 --> 00:09:25,960
Nie, co?
190
00:09:26,380 --> 00:09:26,780
Idę.
191
00:09:27,260 --> 00:09:27,460
Co?
192
00:09:27,960 --> 00:09:28,660
Bo...
193
00:09:29,240 --> 00:09:30,660
Będę mieć braciszka.
194
00:09:30,920 --> 00:09:31,140
Naprawdę?
195
00:09:31,680 --> 00:09:32,200
Gratulacje!
196
00:09:33,800 --> 00:09:34,320
Gratulacje!
197
00:09:34,320 --> 00:09:34,360
Tato!
198
00:09:35,500 --> 00:09:36,060
Tato!
199
00:09:37,340 --> 00:09:37,900
Tato!
200
00:09:38,220 --> 00:09:38,320
Naprawdę?
201
00:09:39,280 --> 00:09:40,720
Jak się masz?
202
00:09:41,460 --> 00:09:42,020
Dobrze!
203
00:09:42,500 --> 00:09:42,960
Lucas!
204
00:09:43,040 --> 00:09:44,920
Obróć psa tutaj, człowieku, bo to przegapisz!
205
00:09:47,300 --> 00:09:47,600
Tato!
206
00:09:47,600 --> 00:09:48,620
Gratulacje, kochanie.
207
00:09:48,920 --> 00:09:49,240
Brawa!
208
00:10:02,910 --> 00:10:03,970
Na górze mamy ogłoszenie!
209
00:10:13,950 --> 00:10:15,690
Tutaj na górze mamy ogłoszenie.
210
00:10:16,750 --> 00:10:18,690
Jeszcze pięć minut, jestem na wakacjach!
211
00:10:20,570 --> 00:10:21,030
Tutaj?
212
00:10:53,150 --> 00:10:57,610
Spójrz, spójrz, spójrz, pan Márquez. Co
się tu dzieje? Wygraliśmy na loterii
świątecznej?
213
00:10:58,890 --> 00:11:01,610
Lepiej. Znowu będziesz wujkiem stryjecznym!
214
00:11:03,150 --> 00:11:05,730
Nie! Nie! Gratulacje!
215
00:11:06,390 --> 00:11:10,030
Co to było? Jak się masz? Dobrze, nie
zamierzamy tego mówić.
216
00:11:10,150 --> 00:11:11,990
Co to było? Cóż, w tym przypadku też
jest mem.
217
00:11:22,170 --> 00:11:25,850
Robi się blady, co? Tak, nie spodziewałem
się tego. Jasne, uważaj, co?
218
00:11:26,290 --> 00:11:27,770
Teraz nie będziesz już najmniejsza.
219
00:11:28,070 --> 00:11:32,100
Niech to będzie moja pierwsza wnuczka.
220
00:11:42,260 --> 00:11:45,160
Tak, jestem pewna. To nie Paqui była w
łóżku.
221
00:11:48,660 --> 00:11:51,760
Co się stało? Nic. Zasnęłam. Przepraszam.
222
00:11:52,220 --> 00:11:54,560
To nie ona była w łóżku. To był agent.
223
00:11:54,960 --> 00:11:56,280
Jej chłopak, Lucas.
224
00:11:57,760 --> 00:12:00,940
Lucas jest ze swoją rodziną. Ty,
Nieves, zgadzam się, że mnie nie lubisz,
225
00:12:01,040 --> 00:12:03,740
ale wymyślanie tego to przesada, co?
Ciro ma problem ze swoimi mocami.
226
00:12:04,000 --> 00:12:05,320
Cały dzień przegląda się w lustrach.
227
00:12:06,080 --> 00:12:09,380
Chcę zmienić partnera. Nie zamierzam
spadać w rankingu z jego winy.
228
00:12:12,180 --> 00:12:13,820
Partnerzy są przydzieleni.
229
00:12:14,720 --> 00:12:15,880
Czekają na was na misji.
230
00:12:22,490 --> 00:12:23,270
Wszystko w porządku?
231
00:12:23,930 --> 00:12:24,310
Tak.
232
00:12:36,080 --> 00:12:38,200
Nie, nie, w żadnym wypadku. Nie pójdziesz
na komisariat.
233
00:12:38,320 --> 00:12:40,720
Zostaniesz tu w domu spokojnie, to
musisz robić. Dobrze, moje życie?
234
00:12:42,280 --> 00:12:46,180
Wiesz, że mamy zespół od DNA, który
jest bardzo dobry w monitorowaniu
twojej ciąży?
235
00:12:46,340 --> 00:12:48,420
Chłopaki, chcecie być spokojni. Czuję
się dobrze.
236
00:12:49,160 --> 00:12:54,720
Brak kontroli nad mocami to normalne.
Podczas ciąży Dory pozbawiła sąsiadów
prądu na kilka miesięcy.
237
00:12:55,460 --> 00:13:00,720
A propos Dory, powinniśmy pomyśleć
o planie dla niej, bo nie widziałam,
żeby była zadowolona z wiadomości.
238
00:13:00,840 --> 00:13:01,240
Dobrze.
239
00:13:01,780 --> 00:13:04,640
Tak, zdałam sobie z tego sprawę. W
rzeczywistości obiecałam jej, że
pójdziemy na lodowisko.
240
00:13:04,820 --> 00:13:05,460
Pojeździć na łyżwach.
241
00:13:05,460 --> 00:13:06,000
Jasne.
242
00:13:06,240 --> 00:13:06,500
Chcesz?
243
00:13:07,460 --> 00:13:07,820
Okej.
244
00:13:08,480 --> 00:13:12,420
Świetnie. Idziecie na łyżwy, a potem
wszyscy spotykamy się tutaj w domu
i nic się nie stało. Zgoda?
245
00:13:12,660 --> 00:13:13,020
Idealnie.
246
00:13:13,100 --> 00:13:13,800
A my co robimy?
247
00:13:16,000 --> 00:13:16,620
Zakupy.
248
00:13:17,380 --> 00:13:19,540
Zakupy, bo wieczorem musimy coś zjeść.
249
00:13:19,900 --> 00:13:24,160
Żadnych pąkli, przegrzebków ani nic.
To wigilia, ale też jesteśmy na
końcu miesiąca. Zgoda?
250
00:13:24,360 --> 00:13:24,700
Dobrze.
251
00:13:24,900 --> 00:13:25,780
Dobra, chodźmy.
252
00:13:25,920 --> 00:13:26,640
Idę z wami.
253
00:13:27,040 --> 00:13:28,680
Że mam ten pach, i nic mi nie mówisz.
254
00:13:29,160 --> 00:13:31,340
Nie, Rosa, zostaw to, naprawdę już wystarczająco zrobiłaś.
255
00:13:31,620 --> 00:13:34,140
Cóż, robiłam torrijas, ale nie próbowałam z krokietami.
256
00:13:34,140 --> 00:13:34,900
Nie, Rosa, nie.
257
00:13:35,360 --> 00:13:39,420
Żebyś nie robiła więcej torrijas, ani krokietów, ani churros, ani nic więcej, Rosa.
258
00:13:39,740 --> 00:13:43,180
Przez ciebie moje dzieci wylądowały w ADN, co było prawie jak więzienie.
259
00:13:43,500 --> 00:13:46,040
A teraz przez ciebie moje dzieci mogą wylądować w prawdziwym więzieniu.
260
00:13:47,000 --> 00:13:49,660
Nie rób nic więcej. Zostaw nas w spokoju.
261
00:13:50,440 --> 00:13:51,300
To nie jest twoja rodzina.
262
00:13:53,380 --> 00:13:56,660
To prawda. Jaka jestem głupia. To nie moja rodzina.
263
00:13:56,920 --> 00:13:57,800
Rosa, nie o to chodzi...
264
00:13:57,800 --> 00:13:58,880
Nie, nie, nie. Tak, masz rację.
265
00:13:59,780 --> 00:14:01,420
Że powinnam się zająć swoimi.
266
00:14:03,300 --> 00:14:04,520
Felina, dziękuję wszystkim.
267
00:14:05,180 --> 00:14:06,240
Rosa. Rosa.
268
00:14:13,330 --> 00:14:14,010
Przesadziłam.
269
00:14:24,000 --> 00:14:25,140
Ze złamaną ręką.
270
00:14:25,680 --> 00:14:28,160
Kochanie, nie puszczaj taty, bo go stracimy, co?
271
00:14:28,500 --> 00:14:29,700
Hej, ale z kogo się śmiejecie?
272
00:14:31,680 --> 00:14:32,940
Hej, a ty dlaczego nie jeździsz?
273
00:14:33,220 --> 00:14:36,660
Bardzo bym chciała, ale jak upadnę, to może być niebezpieczne dla dziecka.
274
00:14:42,110 --> 00:14:44,850
Więc to oficjalne. Nie jest zachwycona, że powiększamy rodzinę.
275
00:14:46,010 --> 00:14:46,950
Chyba to normalne.
276
00:14:47,510 --> 00:14:51,190
Bo przecież zawsze byłyśmy same, a teraz jest nas coraz więcej, nie?
277
00:14:52,730 --> 00:14:54,270
Tak, tak. Że...
278
00:14:54,270 --> 00:14:55,770
Teraz ja muszę z nią porozmawiać.
279
00:14:59,640 --> 00:15:00,620
Idę po rolki.
280
00:15:01,280 --> 00:15:01,540
Okej.
281
00:15:11,290 --> 00:15:13,290
Wiesz, że jak byłam mała, chciałam być łyżwiarką?
282
00:15:14,090 --> 00:15:15,130
Chodziłam nawet na zajęcia.
283
00:15:16,050 --> 00:15:17,650
Tylko potem topiłam lód.
284
00:15:19,230 --> 00:15:22,150
Uważaj teraz, żebyś nie straciła kontroli nad mocami, okej?
285
00:15:24,370 --> 00:15:24,930
Już.
286
00:15:25,750 --> 00:15:26,490
I Dora, posłuchaj.
287
00:15:27,410 --> 00:15:30,150
Będziemy cię kochać tak samo, nawet jak będzie nas więcej.
288
00:15:30,610 --> 00:15:32,070
Tak. To bez znaczenia, okej?
289
00:15:32,890 --> 00:15:33,890
Nie powinno.
290
00:15:35,270 --> 00:15:38,510
Nie powinno, bo będziesz starszą siostrą tego dziecka.
291
00:15:38,950 --> 00:15:40,250
I myślę, że to coś ważnego.
292
00:15:40,710 --> 00:15:41,370
Nie o to chodzi.
293
00:15:42,950 --> 00:15:43,890
Spójrz, to bez znaczenia.
294
00:15:44,150 --> 00:15:46,670
Nie, Dora, nie jest bez znaczenia. To mnie boli.
295
00:15:47,650 --> 00:15:49,830
Mieć dziecko uszczęśliwia mnie i tatę.
296
00:15:50,070 --> 00:15:53,410
I miałyśmy nadzieję, że będziesz szczęśliwa i zechcesz się tym z nami podzielić.
297
00:15:53,970 --> 00:15:56,530
Cóż, ostatnim razem nie podzieliłaś się tym z tatą.
298
00:15:59,130 --> 00:16:01,050
Cóż, nie wiem, skąd to się teraz wzięło.
299
00:16:01,530 --> 00:16:03,430
Ale wtedy sprawy miały się inaczej.
300
00:16:03,850 --> 00:16:05,470
Może nie są aż tak różne.
301
00:16:05,830 --> 00:16:06,630
Oje, Dora, już dobrze.
302
00:16:07,250 --> 00:16:09,190
No dalej, powiedz, co się dzieje.
303
00:16:10,030 --> 00:16:12,390
Coś się stało, bo zwykle taka nie
jesteś, kochanie. No, powiedz mi.
304
00:16:13,170 --> 00:16:14,250
No bo...
305
00:16:14,970 --> 00:16:16,510
Odkąd wróciliście...
306
00:16:17,050 --> 00:16:19,230
Słyszę coś w głowie taty.
307
00:16:19,330 --> 00:16:19,530
Co takiego?
308
00:16:23,910 --> 00:16:24,310
No...
309
00:16:26,430 --> 00:16:27,870
No bo czasem...
310
00:16:28,950 --> 00:16:29,870
Chce odejść.
311
00:16:30,390 --> 00:16:31,790
Ale proszę, nic mu nie mów.
312
00:16:32,430 --> 00:16:34,270
Proszę, bardzo się boi przeprosić.
313
00:16:42,940 --> 00:16:44,560
Matko, kolega jest wszędzie.
314
00:17:05,410 --> 00:17:05,810
Chłopie.
315
00:17:06,050 --> 00:17:07,250
Chłopie, kradnie mi elfika.
316
00:17:08,010 --> 00:17:09,210
On tylko na nas patrzy.
317
00:17:09,890 --> 00:17:11,370
To poproś tatę Noela, jak chcesz.
318
00:17:11,650 --> 00:17:13,390
Jak wszystkie dzieciaki w tym roku.
319
00:17:13,470 --> 00:17:14,010
Spadaj stąd.
320
00:17:14,790 --> 00:17:17,310
A elfy od siedmiu boleści aż po...
321
00:17:31,720 --> 00:17:33,280
Dobra, może mi się śniło.
322
00:17:34,040 --> 00:17:36,820
Ale stary, czułem się, jakbym był w DNA.
323
00:17:37,440 --> 00:17:38,560
Na pryczy Paco.
324
00:17:39,460 --> 00:17:39,660
Tak.
325
00:17:40,040 --> 00:17:41,480
Nie wiem, to bardzo dziwne.
326
00:17:42,580 --> 00:17:43,340
Czuję, że ją widzę.
327
00:17:44,560 --> 00:17:45,480
Idę i ją widzę.
328
00:17:46,860 --> 00:17:47,920
Masz. Mocne.
329
00:17:49,540 --> 00:17:49,940
Carlos?
330
00:17:51,000 --> 00:17:51,400
Co?
331
00:17:54,100 --> 00:17:56,480
Jak na kogoś, kto nienawidzi
świąt, jesteś szczęśliwszy niż zwykle?
332
00:17:57,060 --> 00:17:57,940
Z kim ty gadasz?
333
00:17:58,400 --> 00:17:59,580
Z dziewczyną, którą poznałem w sieci.
334
00:17:59,900 --> 00:18:01,200
Stary, przez sieć to nie.
335
00:18:01,480 --> 00:18:02,620
Tam mogą nas znaleźć.
336
00:18:02,860 --> 00:18:04,540
To konto bez mojego imienia.
337
00:18:05,040 --> 00:18:06,200
I nic nie wrzucam.
338
00:18:06,460 --> 00:18:07,600
Używam go, by zobaczyć, co inni
wrzucają.
339
00:18:10,000 --> 00:18:12,620
Nie mogę znieść tego ciągłego ukrywania się.
340
00:18:17,610 --> 00:18:18,110
Jaka ona jest?
341
00:18:19,090 --> 00:18:20,110
Nic nie wrzuca.
342
00:18:21,210 --> 00:18:21,710
Naprawdę?
343
00:18:22,530 --> 00:18:23,370
No nie...
344
00:18:23,370 --> 00:18:24,630
No bo nie...
345
00:18:24,630 --> 00:18:26,730
Wrzuca komiksy, które lubiłem,
jak byłem mały, ale nic więcej.
346
00:18:26,730 --> 00:18:27,330
Zaraz ci przyniesie zdjęcie.
347
00:18:27,750 --> 00:18:27,930
Nie.
348
00:18:28,050 --> 00:18:28,730
Pokaż mi zdjęcie.
349
00:18:29,410 --> 00:18:30,250
Carlos, proszę.
350
00:18:30,590 --> 00:18:31,290
Pokaż mi zdjęcie.
351
00:18:31,510 --> 00:18:31,930
Don Juanie.
352
00:18:31,930 --> 00:18:32,650
Proszę.
353
00:18:38,180 --> 00:18:40,020
Czy ten chłopak mnie nagrywa?
354
00:18:41,500 --> 00:18:42,100
Co?
355
00:18:42,340 --> 00:18:43,220
Nie świruj.
356
00:18:53,010 --> 00:18:53,950
Wesołych Świąt.
357
00:18:56,030 --> 00:18:58,410
Wchodzimy w paszczę lwa.
358
00:18:59,290 --> 00:19:00,350
Kim jest Otero?
359
00:19:01,890 --> 00:19:03,750
Ta, która nigdy się nie uśmiecha.
360
00:19:04,970 --> 00:19:08,910
Posłuchaj mnie, jeśli zapytają,
dlaczego tu jesteś, powiedz im, że
właśnie cię przeniesiono.
361
00:19:09,150 --> 00:19:12,090
Krytykujesz administrację za to,
że nie ma stałych etatów i tyle.
362
00:19:12,270 --> 00:19:12,350
Okej?
363
00:19:13,350 --> 00:19:14,410
Gdzie jest jej biuro?
364
00:19:14,570 --> 00:19:15,270
Na samym końcu.
365
00:19:16,390 --> 00:19:16,750
Julian!
366
00:19:18,190 --> 00:19:22,100
To drink bezalkoholowy, jesteśmy
na komisariacie.
367
00:19:22,300 --> 00:19:23,040
Są tu tysiące policjantów.
368
00:19:23,420 --> 00:19:24,420
Tutaj każdy cię obserwuje.
369
00:19:24,560 --> 00:19:24,760
Uważaj.
370
00:19:25,220 --> 00:19:25,540
Spokojnie.
371
00:19:28,920 --> 00:19:30,000
Poczekamy, aż sobie pójdzie.
372
00:19:35,810 --> 00:19:36,930
Tego brakowało.
373
00:19:37,490 --> 00:19:38,170
Ja się tym zajmę.
374
00:19:39,650 --> 00:19:40,550
Sąsiadko, co ty tu robisz?
375
00:19:42,170 --> 00:19:45,290
Mówiłam, że coś z wami jest nie
tak, a nie tylko z tymi bez papierów.
376
00:19:46,450 --> 00:19:49,790
Jeśli komuś powiesz, że mnie
widziałaś, powiem wszystkim, że
jako mała...
377
00:19:51,550 --> 00:19:54,770
Nie, nie, nie, tak nie było i tego
nie zjadłam, co?
378
00:19:55,210 --> 00:19:56,190
Czy Rita ma zdjęcia?
379
00:19:57,410 --> 00:19:59,390
Cóż, ciebie w ogóle nie znam.
380
00:20:01,710 --> 00:20:07,290
Jeśli wracasz do domu, uważaj na
siebie na chwałę twojej matki.
381
00:20:29,280 --> 00:20:29,680
Co?
382
00:20:30,020 --> 00:20:32,320
Wiem, że umiesz się dobrze bawić,
co?
383
00:20:32,320 --> 00:20:33,100
Nawet o tym nie myśl.
384
00:20:33,680 --> 00:20:36,100
Nie możemy przyspieszyć czasu i
doczekać do Trzech Króli?
385
00:20:36,400 --> 00:20:40,280
Zawsze możesz poprosić o pomoc
jednego ze swoich mocnych, co?
386
00:20:41,480 --> 00:20:42,400
Żadnych więcej żartów.
387
00:20:44,620 --> 00:20:45,260
Otero!
388
00:20:45,940 --> 00:20:47,300
Wesołych świąt, jak leci?
389
00:20:47,680 --> 00:20:48,520
Jak widzisz.
390
00:20:48,940 --> 00:20:49,940
Szaleństwo.
391
00:20:52,700 --> 00:20:56,340
Wyglądasz na złą, bo wyciągnęli
cię z tych kradzieży elfów.
392
00:20:57,060 --> 00:20:59,140
Ale potrzebujemy cię w pierwszej
linii.
393
00:20:59,980 --> 00:21:00,260
Jasne.
394
00:21:01,080 --> 00:21:03,220
Sprawa z wami jest w dobrych rękach.
395
00:21:07,820 --> 00:21:09,160
Dobra, nic nie rozumiem.
396
00:21:09,400 --> 00:21:13,940
To znaczy, że w zeszłym roku
naplułaś szefowi w drinka, a teraz
chciałaś mu napisać poemat.
397
00:21:14,100 --> 00:21:14,500
Co się dzieje?
398
00:21:14,800 --> 00:21:15,960
Nie chcę zwracać na siebie uwagi.
399
00:21:16,740 --> 00:21:18,920
Mam nadzieję, że to wszystko
się szybko skończy i będziemy
mogli się ruszyć.
400
00:21:19,340 --> 00:21:19,980
Ruszyć dokąd?
401
00:21:21,600 --> 00:21:22,540
Wiesz, jak jeździć na łyżwach?
402
00:21:23,740 --> 00:21:25,800
Jest lodowisko sponsorowane przez elfa.
403
00:21:26,160 --> 00:21:30,080
I okazuje się, że ekipa remontowa
wątpi, czy ktoś wszedł w nocy,
bo drzwi były otwarte.
404
00:21:31,160 --> 00:21:32,260
Nie, nie idziemy.
405
00:21:32,620 --> 00:21:33,480
Jasne, że idziemy.
406
00:21:33,480 --> 00:21:34,560
Nie idziemy, Otero.
407
00:21:34,880 --> 00:21:35,760
Mam piersiówkę.
408
00:21:36,400 --> 00:21:37,540
Ale to gówno na zewnątrz, co?
409
00:21:38,360 --> 00:21:39,560
Nie puszczaj mnie, co?
410
00:21:40,300 --> 00:21:41,280
Nie puszczaj mnie.
411
00:21:43,320 --> 00:21:44,740
Carillo, wysłałem ci karetkę.
412
00:21:48,920 --> 00:21:49,960
Hej, coś się dzieje z twoją matką.
413
00:21:59,280 --> 00:22:00,820
Lucía już zajmuje się tą
przeterminowaną.
414
00:22:01,120 --> 00:22:01,240
No dobra.
415
00:22:01,360 --> 00:22:01,960
Co znalazłeś?
416
00:22:02,260 --> 00:22:05,720
Wygląda na to, że Otero łączy
magazyny elfów z tymi sprawami.
417
00:22:05,840 --> 00:22:09,040
Spójrz, sprawę loterii, kradzieży,
zbadaliśmy w DNA.
418
00:22:09,040 --> 00:22:11,860
A wyniki, cóż, wnioski, do
jakich doszliśmy, były mylące.
419
00:22:12,020 --> 00:22:12,780
Nie rozumiem.
420
00:22:13,580 --> 00:22:15,380
Ale cóż, usuwam numery dowodów.
421
00:22:15,440 --> 00:22:18,440
Problem w tym, że usunięcie ich z
pamięci podręcznej zajmuje trochę
czasu.
422
00:22:19,040 --> 00:22:19,360
Spójrz.
423
00:22:21,300 --> 00:22:22,020
Co za chłopaki.
424
00:22:23,820 --> 00:22:26,920
Gdyby tylko wiedzieli, co się
stanie w dniu, w którym zrobiłem
im dowody.
425
00:22:29,840 --> 00:22:30,980
Ximeny też?
426
00:22:31,700 --> 00:22:33,600
Jasne, że usunąć, bo pojawia się
jako jej matka.
427
00:22:33,860 --> 00:22:37,280
Jasne, bo kiedyś zrobiłem jej
dowód jako matce, tak samo jak
tobie później.
428
00:22:37,280 --> 00:22:37,820
Tam.
429
00:22:37,980 --> 00:22:41,240
Ale jeśli nie ma tam nic więcej
o niej, usuń to.
430
00:22:43,280 --> 00:22:45,400
Próbowałeś jej szukać.
431
00:22:47,020 --> 00:22:47,720
Raz.
432
00:22:48,400 --> 00:22:50,020
Z mojego biura, bo mam dostęp.
433
00:22:50,380 --> 00:22:51,540
Ale nic nie ma, to znaczy...
434
00:22:52,420 --> 00:22:54,240
Nawet przysiągłbym, że nie żyje.
435
00:23:01,860 --> 00:23:02,600
No to już.
436
00:23:03,000 --> 00:23:03,500
Usunięte.
437
00:23:20,540 --> 00:23:22,960
Lepiej, że to tylko drink, a nie
kolacja firmowa.
438
00:23:23,340 --> 00:23:23,620
Nie.
439
00:23:24,580 --> 00:23:25,780
Właśnie o tym myślałem.
440
00:23:26,680 --> 00:23:28,460
Nie odważyłeś się powiedzieć tego
na głos?
441
00:23:29,600 --> 00:23:30,040
Tak.
442
00:23:30,840 --> 00:23:32,840
Jestem z tych, którzy zawsze mówią,
co myślą.
443
00:23:36,000 --> 00:23:36,300
Proszę.
444
00:23:36,300 --> 00:23:37,220
Dziękuję.
445
00:23:37,560 --> 00:23:38,560
Jesteś z administracji?
446
00:23:38,740 --> 00:23:39,860
Nigdy cię tu nie widziałem.
447
00:23:40,520 --> 00:23:41,100
Nie, nie, nie.
448
00:23:41,220 --> 00:23:43,180
Zastępuję kogoś na wakacjach.
449
00:23:43,700 --> 00:23:45,860
Niemożliwe jest zdobycie stałego
stanowiska.
450
00:23:46,240 --> 00:23:46,460
Tak.
451
00:23:47,320 --> 00:23:48,000
No, lepiej.
452
00:23:48,520 --> 00:23:50,640
Możesz się poświęcić temu, co lubisz.
453
00:23:51,380 --> 00:23:52,060
Piszemy, prawda?
454
00:23:52,620 --> 00:23:53,560
Skąd wiesz?
455
00:23:54,200 --> 00:23:56,620
Po niebieskim atramencie, który starasz
się zmyć.
456
00:23:56,800 --> 00:23:59,940
Po ilości książek i zeszytów w torbie.
457
00:24:00,600 --> 00:24:02,220
I po tym, jak mniemam.
458
00:24:02,780 --> 00:24:05,360
Co to? Tytuł nowej powieści?
459
00:24:07,520 --> 00:24:08,000
Wow.
460
00:24:08,240 --> 00:24:09,360
Musisz być detektywem.
461
00:24:10,400 --> 00:24:10,860
Tak.
462
00:24:11,960 --> 00:24:14,780
A niestety, moja praca jest tym, co
naprawdę lubię robić.
463
00:24:18,370 --> 00:24:21,010
Zapomnisz o tym, co się stało w magazynie.
464
00:24:21,450 --> 00:24:23,430
Przestaniesz myśleć o tym, co widziałaś.
465
00:24:24,090 --> 00:24:25,570
I nie będziesz chciała prowadzić
dochodzenia.
466
00:24:31,440 --> 00:24:32,140
Wesołych Świąt.
467
00:24:48,490 --> 00:24:50,290
Julia, zapomnijmy o tym wszystkim,
dobrze?
468
00:24:50,350 --> 00:24:51,150
Są święta, co?
469
00:24:53,070 --> 00:24:53,710
To Dante.
470
00:24:55,110 --> 00:24:57,550
Ale musi też zarządzać komisariatem,
czy jak?
471
00:24:58,230 --> 00:24:59,710
Gorzej, jak nie odbiorę.
472
00:24:59,930 --> 00:25:01,110
To odbierz, odbierz.
473
00:25:03,310 --> 00:25:03,710
Dante.
474
00:25:08,630 --> 00:25:09,030
Mario.
475
00:25:09,470 --> 00:25:09,490
Mario.
476
00:25:09,490 --> 00:25:10,370
Otero udaje biuro.
477
00:25:14,770 --> 00:25:15,170
Cześć.
478
00:25:15,530 --> 00:25:17,690
Jak leci? Jestem Mario od dowodów.
479
00:25:17,850 --> 00:25:18,770
Impreza udana, prawda?
480
00:25:19,050 --> 00:25:19,570
Tak, bardzo.
481
00:25:19,850 --> 00:25:21,090
Wiem doskonale, kim jesteś.
482
00:25:21,290 --> 00:25:21,630
A, tak?
483
00:25:21,850 --> 00:25:22,530
W takim razie Wesołych Świąt!
484
00:25:27,210 --> 00:25:28,690
Ten śmierdziel na odlew.
485
00:25:31,490 --> 00:25:32,410
Tak, jasne. Nie, nie, nie.
486
00:25:32,630 --> 00:25:35,610
Po prostu trafiłeś na mnie podczas
świątecznych zakupów.
487
00:25:37,350 --> 00:25:39,230
Nie, nie kłamię ci, Dante.
488
00:25:39,370 --> 00:25:40,070
Nie kłamię ci.
489
00:25:42,110 --> 00:25:44,630
Skąd wiesz, co zrobili Castillo, bo ich
widziałeś?
490
00:25:45,010 --> 00:25:45,370
Gdzie?
491
00:25:54,390 --> 00:25:55,490
Zrobię sobie przerwę.
492
00:25:55,870 --> 00:25:57,110
Popatrz, jak mi dobrze idzie, mamo.
493
00:26:01,100 --> 00:26:01,680
Dobrze mi idzie.
494
00:26:02,840 --> 00:26:03,720
Mnie się nie udało.
495
00:26:05,800 --> 00:26:07,720
Zobaczmy następnego szczeniaczka.
496
00:26:07,880 --> 00:26:08,580
Do kogo jest podobny?
497
00:26:09,220 --> 00:26:10,820
Nie owija w bawełnę.
498
00:26:11,360 --> 00:26:12,060
Ty też nie.
499
00:26:14,300 --> 00:26:17,100
Hej, jesteśmy źli czy coś w tym stylu?
500
00:26:18,180 --> 00:26:18,560
Dlaczego?
501
00:26:19,540 --> 00:26:21,560
Nie wiem, bo nie wiem, co myślisz.
502
00:26:45,860 --> 00:26:46,240
Raquel.
503
00:26:47,240 --> 00:26:48,700
Cześć, jestem... jestem Lucía.
504
00:26:49,980 --> 00:26:54,020
Tak, myślałam o tym, co mówiłeś o serialu o super rodzinie.
505
00:26:56,960 --> 00:26:57,340
Ech...
506
00:26:57,340 --> 00:27:00,180
Tak, chwileczkę. Zaraz zadzwonię,
dobrze? Bo cię nie słyszę.
507
00:28:17,700 --> 00:28:18,020
Otero.
508
00:28:19,060 --> 00:28:19,580
Wychodzisz?
509
00:28:20,900 --> 00:28:21,220
Tak.
510
00:28:21,620 --> 00:28:22,960
Ale do domu, bo jest Wigilia.
511
00:28:23,720 --> 00:28:25,960
Nie martw się, nie pójdę na to
lodowisko.
512
00:28:26,060 --> 00:28:27,740
Może powinniśmy. Musisz to zobaczyć.
513
00:28:27,960 --> 00:28:31,160
Nie wiem, może to podrobione
wideo, ale pasuje do tego, co widziałeś w magazynie.
514
00:28:31,580 --> 00:28:34,060
Zapomnij o tym, co widziałem.
Zapomniałem o sprawie, naprawdę.
515
00:28:34,240 --> 00:28:35,620
Otero, serio. Spójrz na to.
516
00:28:37,300 --> 00:28:37,580
Spójrz.
517
00:28:38,900 --> 00:28:41,360
To wideo zostało nagrane w noc,
kiedy byłeś w magazynie Elfów.
518
00:28:42,440 --> 00:28:42,880
Spójrz.
519
00:28:51,390 --> 00:28:53,350
Kochanie, spokojnie, to był tylko
wypadek.
520
00:28:53,670 --> 00:28:53,930
Nie.
521
00:28:55,190 --> 00:28:56,050
Ja to widziałem.
522
00:28:56,270 --> 00:28:56,630
Co?
523
00:28:57,750 --> 00:28:59,210
Te dzieci zrobiły to celowo.
524
00:29:01,390 --> 00:29:03,130
To kukła Elfa z lodowiska.
525
00:29:04,310 --> 00:29:06,290
Słyszałem to samo w magazynie
z zabawkami.
526
00:29:08,830 --> 00:29:11,590
Dobra, idę po buty i wychodzimy,
dobrze?
527
00:29:11,690 --> 00:29:12,310
Pospiesz się.
528
00:29:18,650 --> 00:29:20,810
Hej, czy wszyscy się na nas patrzą,
czy to tylko moje wrażenie?
529
00:29:26,360 --> 00:29:26,960
Dziękuję.
530
00:29:29,760 --> 00:29:30,940
To ty jesteś tą, która...?
531
00:29:30,940 --> 00:29:32,140
Widzieli ich pierońskie moce.
532
00:29:32,180 --> 00:29:33,140
Dzieciaki, musimy coś zrobić, Lucía.
533
00:29:33,300 --> 00:29:33,520
Chodź!
534
00:29:33,780 --> 00:29:34,300
Nie ma czasu!
535
00:29:34,600 --> 00:29:35,460
Nie ma czasu!
536
00:29:39,510 --> 00:29:41,410
Diego, ludzie naprawdę się na nas
patrzą.
537
00:29:42,070 --> 00:29:42,830
I wcześniej na ulicy też.
538
00:29:42,890 --> 00:29:43,170
Wiem.
539
00:29:43,330 --> 00:29:43,650
Culebra.
540
00:29:45,410 --> 00:29:45,910
Stało ci się to?
541
00:29:46,650 --> 00:29:49,270
Masz na myśli to z lodowiska,
czy to, że wszyscy się na nas patrzą?
542
00:29:49,770 --> 00:29:50,270
Nam też.
543
00:29:51,330 --> 00:29:52,670
Na ulicy robili nam zdjęcia.
544
00:29:52,670 --> 00:29:53,930
Musimy iść.
545
00:29:54,050 --> 00:29:54,510
No, już.
546
00:29:54,610 --> 00:29:54,930
Co się dzieje?
547
00:29:55,390 --> 00:29:56,990
Nagrali nas z mocami.
548
00:29:57,070 --> 00:29:58,230
I jesteśmy w mediach społecznościowych.
549
00:29:58,610 --> 00:29:59,050
Dobra, chodźmy.
550
00:29:59,410 --> 00:29:59,850
Chodźmy.
551
00:30:03,610 --> 00:30:04,050
Chodź.
552
00:30:15,680 --> 00:30:16,440
Nie tędy.
553
00:30:16,440 --> 00:30:17,380
Idziemy stąd.
554
00:30:17,640 --> 00:30:18,160
Biegną.
555
00:30:18,300 --> 00:30:18,760
To oni!
556
00:30:26,800 --> 00:30:27,600
Za nimi!
557
00:30:30,280 --> 00:30:31,260
Tędy nie biegną.
558
00:30:33,180 --> 00:30:33,880
Uważaj.
559
00:30:40,040 --> 00:30:40,800
Stać!
560
00:30:41,180 --> 00:30:42,080
Policja!
561
00:30:42,780 --> 00:30:44,420
Ręce do góry!
562
00:30:46,020 --> 00:30:47,140
Dalej!
563
00:31:07,540 --> 00:31:10,040
Trzy, dwa, jeden!
564
00:31:10,640 --> 00:31:11,500
Dzień dobry.
565
00:31:11,620 --> 00:31:15,480
Jest piąta, a z państwem Ángela Balbey, Antonio Naranjo, Isabel González, Carlos García Miranda.
566
00:31:15,680 --> 00:31:15,720
Witam.
567
00:31:16,120 --> 00:31:17,960
Dziś mamy program specjalny.
568
00:31:18,000 --> 00:31:22,620
Zaczynamy od nagrań, o których wszyscy mówią.
569
00:31:22,620 --> 00:31:23,220
Proszę zobaczyć.
570
00:31:35,210 --> 00:31:40,110
To wideo stało się viralem w sieci, udostępniono je setki tysięcy razy.
571
00:31:40,110 --> 00:31:43,230
To, co pokazuje, może zmienić świat.
572
00:31:43,790 --> 00:31:45,210
Czy ludzie mają moce?
573
00:31:45,370 --> 00:31:48,250
Jeśli to aktorzy, to robią to fenomenalnie.
574
00:31:48,250 --> 00:31:49,370
Wierzysz, że on ma prawdziwe supermoce?
575
00:31:49,390 --> 00:31:51,530
Przecież tam znika auto, Antonio, widać to doskonale.
576
00:31:51,550 --> 00:31:53,070
Teraz każdy to potrafi...
577
00:31:53,070 --> 00:31:54,090
Ja ci to zrobię telefonem.
578
00:31:54,130 --> 00:31:55,650
Zrobią ci to w każdej zawodówce.
579
00:31:55,850 --> 00:31:59,030
Brzmi jak inwazja porywaczy ciał.
580
00:31:59,190 --> 00:31:59,650
A ty w to wierzysz.
581
00:31:59,650 --> 00:32:01,070
Daj mi mówić.
582
00:32:01,310 --> 00:32:01,570
Opowiedz nam.
583
00:32:01,590 --> 00:32:02,950
Nie potrzebuję napisów.
584
00:32:03,150 --> 00:32:05,330
Mówię, że to bardzo dziwni ludzie.
585
00:32:05,530 --> 00:32:09,290
Film nagrali chłopaki, którzy pili na umór.
586
00:32:09,590 --> 00:32:11,950
Jeśli pili na umór, to to nie są moce.
587
00:32:12,030 --> 00:32:12,750
To był alkohol z nieznanego źródła.
588
00:32:12,870 --> 00:32:16,730
Jest jeszcze nagranie z lodowiska w centrum.
589
00:32:17,890 --> 00:32:21,850
Łyżwiarze ich rozpoznają i oni uciekają.
590
00:32:22,170 --> 00:32:23,030
No tak, bohaterowie.
591
00:32:23,150 --> 00:32:25,270
Czyli masz supermoce i uciekasz.
592
00:32:26,130 --> 00:32:26,270
No tak.
593
00:32:26,350 --> 00:32:29,890
Tam dziewczynie wypada z ręki coś, co wygląda jak pioruny.
594
00:32:29,930 --> 00:32:30,630
Wyglądają jak pioruny.
595
00:32:30,830 --> 00:32:33,790
Przy cenie prądu, to dobrze mieć pioruny w rękach.
596
00:32:33,790 --> 00:32:34,830
Coś się dzieje.
597
00:32:34,990 --> 00:32:35,750
Ludzie o tym mówią.
598
00:32:35,790 --> 00:32:36,570
Ludzie o tym mówią.
599
00:32:36,730 --> 00:32:37,410
Komentują to.
600
00:32:37,630 --> 00:32:40,170
Dzieją się trudne do wyjaśnienia zjawiska.
601
00:32:40,510 --> 00:32:47,650
Ten program ma na celu znalezienie
tej rodziny z rzekomymi mocami, aby
rozwiać wszelkie wątpliwości.
602
00:32:48,010 --> 00:32:48,570
Zadzwońcie do nas...
603
00:32:48,570 --> 00:32:49,150
Superbohaterowie.
604
00:32:50,210 --> 00:32:50,770
Zadzwońcie do nas...
605
00:32:50,770 --> 00:32:54,210
Naranjo, dzwońcie, jeśli wiecie,
gdzie oni są.
606
00:33:11,600 --> 00:33:12,160
Sandra!
607
00:33:12,460 --> 00:33:12,980
Dora!
608
00:33:13,220 --> 00:33:13,700
Culebra!
609
00:33:14,520 --> 00:33:15,280
Jestem tutaj!
610
00:33:24,930 --> 00:33:25,590
Wszystko w porządku?
611
00:33:25,670 --> 00:33:26,190
Gdzie jest Dora?
612
00:33:26,410 --> 00:33:26,990
Nie wiem.
613
00:33:27,550 --> 00:33:28,090
Sandra!
614
00:33:29,930 --> 00:33:30,490
Sandra!
615
00:33:32,790 --> 00:33:33,590
O Boże!
616
00:33:34,010 --> 00:33:34,670
Możesz, czy nie możesz?
617
00:33:34,910 --> 00:33:35,670
Nie, nie mogę.
618
00:33:35,850 --> 00:33:36,310
To nie działa.
619
00:33:37,430 --> 00:33:38,270
Jesteśmy tutaj!
620
00:33:39,790 --> 00:33:40,350
Sandra!
621
00:33:47,680 --> 00:33:48,240
Sandra!
622
00:33:48,420 --> 00:33:48,940
Culebra!
623
00:33:55,820 --> 00:33:56,560
Wszystko w porządku?
624
00:33:56,840 --> 00:33:57,640
Gdzie jesteśmy?
625
00:33:57,980 --> 00:33:59,440
W korytarzach ADN.
626
00:34:00,000 --> 00:34:00,980
Jak się tu dostaliśmy?
627
00:34:01,200 --> 00:34:02,760
Nie pamiętam nic, odkąd weszliśmy
przez drzwi.
628
00:34:03,260 --> 00:34:04,840
Wszystkie drzwi są zamknięte.
629
00:34:05,300 --> 00:34:06,160
Wiecie, gdzie jest Dora?
630
00:34:06,560 --> 00:34:06,880
Nie.
631
00:34:07,760 --> 00:34:09,000
Dora jest w porządku.
632
00:34:12,930 --> 00:34:13,910
No dobra, Dante.
633
00:34:14,210 --> 00:34:15,410
Zakładamy, że jesteś wściekły.
634
00:34:16,070 --> 00:34:16,690
Ale...
635
00:34:16,690 --> 00:34:17,930
Nie jestem wściekły, Culebra.
636
00:34:18,850 --> 00:34:22,630
Żeby tak było, musielibyśmy mieć
relacje osobiste, a tego z wami już
nie ma.
637
00:34:23,390 --> 00:34:25,990
Od teraz będziemy rozmawiać tylko
o sprawach zawodowych.
638
00:34:26,470 --> 00:34:28,790
Mieliście zakaz działania i go
złamałeś.
639
00:34:29,290 --> 00:34:32,130
Zagroziliście całemu projektowi ADN.
640
00:34:32,210 --> 00:34:32,830
Przykro nam.
641
00:34:32,910 --> 00:34:33,690
Bardzo nam przykro.
642
00:34:33,930 --> 00:34:35,490
Ale na pewno możemy coś zrobić.
643
00:34:35,590 --> 00:34:36,370
Możemy to naprawić.
644
00:34:36,370 --> 00:34:37,490
Naprawić to.
645
00:34:38,110 --> 00:34:40,690
Jesteście w komórkach, telewizorach.
646
00:34:42,190 --> 00:34:43,690
Ale będziecie mogli usunąć zdjęcia.
647
00:34:44,970 --> 00:34:47,410
ADN już nic dla was nie zrobi.
648
00:34:48,190 --> 00:34:51,530
Podpisaliście umowę, która obejmowała
posłuszeństwo i poufność.
649
00:34:51,970 --> 00:34:53,310
Nie dotrzymaliście jej.
650
00:34:58,770 --> 00:35:00,230
Zamknijcie wszystkie włazy.
651
00:35:01,170 --> 00:35:02,610
Również przewody wentylacyjne.
652
00:35:02,850 --> 00:35:03,950
Żeby nie mogli się wydostać.
653
00:35:05,090 --> 00:35:05,910
Ale, Dante...
654
00:35:07,430 --> 00:35:09,130
Przewody wentylacyjne są potrzebne.
655
00:35:11,790 --> 00:35:13,270
Powiedziałem, żebyście je zamknęli.
656
00:35:37,390 --> 00:35:38,590
Dante, proszę, posłuchaj mnie.
657
00:35:38,790 --> 00:35:39,450
To musi się skończyć.
658
00:35:40,250 --> 00:35:41,290
Mario, to już nie jest twój dom.
659
00:35:41,450 --> 00:35:42,310
Nie wtrącaj się.
660
00:35:42,910 --> 00:35:43,590
Posłuchaj mnie, proszę.
661
00:35:43,750 --> 00:35:44,870
Nie możesz zamykać moich dzieci.
662
00:35:45,110 --> 00:35:46,310
Nie zamykam ich.
663
00:35:46,310 --> 00:35:47,310
Chronię ich.
664
00:35:48,310 --> 00:35:49,610
Że ty ich chronisz?
665
00:35:50,110 --> 00:35:51,610
Ty nigdy tego nie robiłeś.
666
00:35:52,290 --> 00:35:53,550
Ty zamknąłeś moje dzieci tutaj.
667
00:35:54,010 --> 00:35:55,450
Zmusiłeś ich do pracy dla ciebie.
668
00:35:55,730 --> 00:35:56,690
Odebrałeś im życie.
669
00:35:56,970 --> 00:35:58,270
Wykorzystujesz ich.
670
00:35:58,790 --> 00:36:00,210
Mario, jeśli będziesz tak dalej,
671
00:36:00,490 --> 00:36:02,210
będę musiał zamknąć ciebie też.
672
00:36:02,730 --> 00:36:03,450
Nie, nie.
673
00:36:04,190 --> 00:36:04,590
Mario.
674
00:36:04,790 --> 00:36:05,590
Mario, proszę.
675
00:36:06,690 --> 00:36:07,830
Mario, proszę, posłuchaj mnie.
676
00:36:07,890 --> 00:36:08,630
Uspokójmy się.
677
00:36:09,330 --> 00:36:10,090
Mario, proszę.
678
00:36:10,450 --> 00:36:10,850
Proszę.
679
00:36:11,190 --> 00:36:12,230
Uspokójmy się, dobrze?
680
00:36:12,410 --> 00:36:12,910
Zostaw mnie z nim.
681
00:36:12,990 --> 00:36:13,590
Ja z nim porozmawiam.
682
00:36:13,790 --> 00:36:14,850
Przecież to moje dzieci, kurwa.
683
00:36:14,850 --> 00:36:16,270
Przecież to moje dzieci.
684
00:36:16,350 --> 00:36:17,490
Uspokójmy się, proszę.
685
00:36:18,270 --> 00:36:18,750
Proszę.
686
00:36:26,800 --> 00:36:27,240
Dante.
687
00:36:30,360 --> 00:36:31,300
Dante, posłuchaj mnie.
688
00:36:32,620 --> 00:36:33,500
Dante, proszę.
689
00:36:33,580 --> 00:36:34,960
Wiem, że powinienem cię poinformować.
690
00:36:34,960 --> 00:36:36,460
Ale wydarzyły się pewne rzeczy.
691
00:36:37,180 --> 00:36:40,720
Policja prowadzi śledztwo w sprawie kradzieży loterii.
692
00:36:40,880 --> 00:36:41,160
Pamiętasz?
693
00:36:41,260 --> 00:36:43,280
Sprawa jest związana z loterią z zeszłego roku.
694
00:36:43,520 --> 00:36:45,900
Jeśli to badają, nie będziemy się wtrącać.
695
00:36:46,540 --> 00:36:48,320
Wiesz, jak działamy w ADN.
696
00:36:48,480 --> 00:36:49,600
Chociaż to zignorowałeś.
697
00:36:49,780 --> 00:36:50,240
Proszę.
698
00:36:50,540 --> 00:36:50,940
Proszę.
699
00:36:51,020 --> 00:36:51,880
Wiem, że zrobiłem to źle.
700
00:36:52,900 --> 00:36:53,760
Ale to dlatego, że...
701
00:36:54,360 --> 00:36:55,680
Dla mnie też nie było to łatwe.
702
00:36:55,820 --> 00:36:56,580
To moja rodzina.
703
00:36:56,580 --> 00:36:57,000
Julia.
704
00:36:59,330 --> 00:37:01,520
Ty nie masz rodziny.
705
00:37:01,820 --> 00:37:02,340
Julia.
706
00:37:02,720 --> 00:37:05,020
Ja nie mam rodziny.
707
00:37:05,900 --> 00:37:08,900
Nikt z nas, którzy prowadzimy ADN, nie ma rodziny.
708
00:37:09,580 --> 00:37:10,520
Rozumiesz?
709
00:37:10,600 --> 00:37:11,340
Nie możemy.
710
00:37:15,570 --> 00:37:17,910
Gdzie jest moja przyszła gwiazda rocka?
711
00:37:18,230 --> 00:37:18,750
Ciotka Patti.
712
00:37:18,890 --> 00:37:19,890
Och, maleństwo.
713
00:37:21,530 --> 00:37:22,010
Jo.
714
00:37:22,390 --> 00:37:24,010
Miałem przynieść gitarę, ale mi nie pozwolili.
715
00:37:24,650 --> 00:37:26,550
Mam nowe akordy, które ci się spodobają.
716
00:37:27,210 --> 00:37:29,170
Wszyscy są źli przez ten filmik.
717
00:37:29,670 --> 00:37:30,930
Wiecie, gdzie są moi rodzice?
718
00:37:32,270 --> 00:37:32,910
Wszystko z nimi w porządku.
719
00:37:33,790 --> 00:37:34,090
Wszystko z nimi w porządku.
720
00:37:34,330 --> 00:37:34,830
Spokojnie.
721
00:37:37,610 --> 00:37:38,930
Wyrzucą ich z ADN.
722
00:37:40,450 --> 00:37:43,350
Cóż, przyznam, że to może nie być takie złe.
723
00:37:44,070 --> 00:37:45,270
Nie lubisz tu być?
724
00:37:46,810 --> 00:37:49,790
Wiesz, ratowanie świata jest super.
725
00:37:50,210 --> 00:37:50,930
To jest świetne.
726
00:37:51,690 --> 00:37:54,750
Ale ukrywanie się tutaj już nie jest takie fajne.
727
00:37:55,610 --> 00:37:58,110
Nie możesz z nikim rozmawiać, nikomu nic mówić.
728
00:37:58,890 --> 00:38:01,870
To tak, jakby ci wyszła niesamowita piosenka,
729
00:38:01,870 --> 00:38:03,390
ale nie możesz jej zagrać na koncercie.
730
00:38:03,730 --> 00:38:04,450
To do bani.
731
00:38:04,650 --> 00:38:04,830
Wiem.
732
00:38:06,750 --> 00:38:07,910
Dlatego ja odeszłam.
733
00:38:08,930 --> 00:38:10,630
Nie dlatego, że chciałam być normalna.
734
00:38:11,630 --> 00:38:13,790
Nie chciałam żyć w ukryciu.
735
00:38:16,050 --> 00:38:16,530
Poza tym...
736
00:38:17,930 --> 00:38:19,430
Dante nie jest tak fajny, jak się wydaje.
737
00:38:21,130 --> 00:38:21,550
Ojej.
738
00:38:21,870 --> 00:38:23,430
Widać, kto jest najmądrzejszy w rodzinie.
739
00:38:24,030 --> 00:38:24,770
Nie wiem.
740
00:38:24,970 --> 00:38:27,570
Może teraz, gdy wszyscy wiedzą, że mamy supermoce,
741
00:38:27,570 --> 00:38:28,850
pomyślą, że jesteśmy bardzo fajni.
742
00:38:32,310 --> 00:38:32,670
Oby.
743
00:38:34,790 --> 00:38:35,150
Oby.
744
00:38:36,310 --> 00:38:36,610
Oby.
745
00:38:36,670 --> 00:38:38,030
No właśnie, może...
746
00:38:38,030 --> 00:38:39,590
Może to był trik magiczny, Otero.
747
00:38:39,770 --> 00:38:40,030
Tak.
748
00:38:40,250 --> 00:38:41,230
Judini, który jest w trasie.
749
00:38:41,310 --> 00:38:43,690
Ale jeśli to powiem, wezmą mnie za wariata, rozumiesz?
750
00:38:44,110 --> 00:38:44,870
Witamy w moim życiu.
751
00:38:45,870 --> 00:38:47,510
No patrz, Nacho, nie jesteś szalony.
752
00:38:47,870 --> 00:38:49,690
To jest rozwiązanie wszystkiego.
753
00:38:50,190 --> 00:38:53,950
Kradzież bazy danych, to z loterią, to co dzieje się z elfami.
754
00:38:55,630 --> 00:38:56,450
Ale kim oni są?
755
00:38:57,650 --> 00:38:58,350
Nie wiem.
756
00:38:58,870 --> 00:39:01,870
Ale mamy identyfikatory, gdy byli dziećmi i to byli oni.
757
00:39:02,450 --> 00:39:03,770
Poza tym była ta dziewczyna.
758
00:39:03,970 --> 00:39:04,470
Jaka dziewczyna?
759
00:39:04,830 --> 00:39:07,290
Na przyjęciu bożonarodzeniowym była dziewczyna, której nigdy nie widziałem.
760
00:39:07,570 --> 00:39:09,130
Spotkałem ją w toalecie i coś mi zrobiła.
761
00:39:09,270 --> 00:39:11,290
Nie chcę teraz słyszeć, co ci zrobiła w toalecie, Otero.
762
00:39:11,450 --> 00:39:11,830
Posłuchaj mnie.
763
00:39:13,110 --> 00:39:14,670
Ani słowa o tej wewnętrznej sprawie.
764
00:39:15,110 --> 00:39:17,650
Ta sprawa jest moja, nawet jeśli tego nie chcą.
765
00:39:17,970 --> 00:39:18,730
Tak jest, proszę pana.
766
00:39:18,950 --> 00:39:20,150
Oj, to nie wojsko, Ruano.
767
00:39:20,230 --> 00:39:21,550
Mamy centralę pełną połączeń.
768
00:39:21,750 --> 00:39:22,850
Jacyś rodzice mówią, że...
769
00:39:22,850 --> 00:39:23,170
Dobra, nie teraz.
770
00:39:23,170 --> 00:39:25,890
Ah, Ruano, idź do domu do matki, bo to wigilia.
771
00:39:26,070 --> 00:39:28,010
A jeśli zrobiła jagnięcinę, powiem, żeby mi trochę przyniosła.
772
00:39:28,370 --> 00:39:28,630
Rozumiesz?
773
00:39:30,210 --> 00:39:31,310
Przecież jestem na służbie.
774
00:39:37,310 --> 00:39:38,250
Otero, jak się masz?
775
00:39:40,350 --> 00:39:41,970
Czyżby impreza się nie skończyła, Alonso?
776
00:39:42,770 --> 00:39:44,870
Biura spraw wewnętrznych są w innym budynku.
777
00:39:45,410 --> 00:39:47,610
Dałeś jej filmik na telefon, z tych, które lubisz.
778
00:39:48,710 --> 00:39:51,110
Przepraszam, ale zwykle nie patrzę na telefon w pracy.
779
00:39:51,790 --> 00:39:54,110
Zostaną jacyś osobliwi chłopcy.
780
00:39:55,170 --> 00:39:57,350
Ludzie wierzą, że mają moce.
781
00:39:59,370 --> 00:40:00,310
Są szaleni.
782
00:40:00,430 --> 00:40:02,130
No cóż, ta sztuczna inteligencja, co?
783
00:40:02,290 --> 00:40:02,910
To jest jak...
784
00:40:02,910 --> 00:40:04,430
Wygląda na to, że przed kimś uciekają.
785
00:40:05,470 --> 00:40:09,370
Nie widać dobrze, ale to ten lokal elfa, do którego chciałeś iść,
786
00:40:09,450 --> 00:40:10,790
do którego zabraniałem ci się zbliżać.
787
00:40:12,090 --> 00:40:13,970
Szkoda, że nie mogłem tam pójść, żeby to zobaczyć.
788
00:40:16,670 --> 00:40:17,410
Nie wiem.
789
00:40:19,290 --> 00:40:21,230
Może na koniec okaże się to interesującą sprawą.
790
00:40:22,090 --> 00:40:24,350
Chcę wszystkie informacje o tej sprawie.
791
00:40:26,310 --> 00:40:26,830
Jasne.
792
00:40:27,670 --> 00:40:28,190
Ale...
793
00:40:28,190 --> 00:40:29,830
Dziś jest wigilia, Alonso.
794
00:40:30,310 --> 00:40:31,770
Możemy to zostawić na jutro, prawda?
795
00:40:38,810 --> 00:40:39,830
Wesołych Świąt, szefie.
796
00:40:42,750 --> 00:40:45,210
Trzeba skopiować wszystkie informacje przed ich przekazaniem.
797
00:40:45,290 --> 00:40:45,830
Są w komputerze.
798
00:40:55,790 --> 00:40:56,190
Co?
799
00:40:56,310 --> 00:40:56,610
Co?
800
00:40:56,610 --> 00:40:56,870
Ich nie ma.
801
00:40:57,330 --> 00:40:58,090
Jak to, nie ma ich?
802
00:40:58,270 --> 00:40:59,410
Wszystkie usunięto.
803
00:41:00,710 --> 00:41:01,110
Kurde!
804
00:41:14,470 --> 00:41:14,870
Cholera!
805
00:41:14,950 --> 00:41:15,630
Też jest zamknięta.
806
00:41:21,310 --> 00:41:22,110
Wszystko w porządku?
807
00:41:22,650 --> 00:41:23,850
Tak, tylko...
808
00:41:24,410 --> 00:41:25,690
Trochę mi się kręci w głowie, to wszystko.
809
00:41:27,330 --> 00:41:28,230
Nie mogę w to uwierzyć.
810
00:41:29,050 --> 00:41:31,270
Dante wie, że jesteś w ciąży i wygląda na to, że ma to gdzieś.
811
00:41:32,150 --> 00:41:33,270
Może nie jest jedyny.
812
00:41:35,890 --> 00:41:36,850
Co to miało znaczyć?
813
00:41:39,530 --> 00:41:40,090
Nic.
814
00:41:40,470 --> 00:41:41,770
Nie, nie nic. Nie nic.
815
00:41:42,530 --> 00:41:43,610
Cały dzień mi dogryzasz.
816
00:41:44,150 --> 00:41:45,190
I nie wiem, o co chodzi.
817
00:41:46,550 --> 00:41:47,550
Dlaczego chcesz odejść?
818
00:41:49,110 --> 00:41:50,210
Jak to? Co ty mówisz?
819
00:41:50,490 --> 00:41:52,450
Wiem, że chcesz to zrobić, odkąd zaszłam w ciążę.
820
00:41:53,030 --> 00:41:54,270
Chcesz znowu zniknąć.
821
00:41:57,190 --> 00:41:58,790
Dobra, powiedziała ci to Dora, prawda?
822
00:41:58,910 --> 00:42:01,070
Nasza córka mi to powiedziała, bo ty nie masz jaj, żeby to zrobić.
823
00:42:02,170 --> 00:42:03,310
Po prostu tego nie rozumiem.
824
00:42:03,850 --> 00:42:05,490
To ty chciałeś mieć kolejne dziecko.
825
00:42:06,150 --> 00:42:07,030
Nie, nie o to chodzi.
826
00:42:07,590 --> 00:42:08,730
Iskierko, tak, mogę ci to wytłumaczyć.
827
00:42:08,790 --> 00:42:09,370
A, to nie o to chodzi?
828
00:42:09,430 --> 00:42:09,530
Nie.
829
00:42:10,930 --> 00:42:11,730
Więc mi to wytłumacz.
830
00:42:13,750 --> 00:42:18,230
No cóż, oboje wiemy, że mam trudności z blokowaniem myśli Dory.
831
00:42:18,230 --> 00:42:20,150
a ona usłyszała część, nie wszystkie.
832
00:42:20,650 --> 00:42:21,270
Połowę.
833
00:42:21,510 --> 00:42:22,030
Usłyszała połowę.
834
00:42:24,290 --> 00:42:25,090
Daj spokój.
835
00:42:25,370 --> 00:42:25,910
Naprawdę.
836
00:42:28,850 --> 00:42:29,850
To nie ma sensu.
837
00:42:30,190 --> 00:42:31,590
Spójrz, właśnie o tym myślę.
838
00:42:32,690 --> 00:42:33,530
Że to nie ja.
839
00:42:34,310 --> 00:42:36,150
I myślę, że to ty odejdziesz.
840
00:42:36,510 --> 00:42:37,690
Bo nie jestem tego warta.
841
00:42:38,790 --> 00:42:41,210
Tak jak wtedy, gdy zaszłaś w ciążę z Dorą.
842
00:42:42,170 --> 00:42:43,750
Naprawdę zamierzasz mi to wypominać?
843
00:42:43,810 --> 00:42:43,950
Nie.
844
00:42:44,970 --> 00:42:45,490
Tobie nie.
845
00:42:45,990 --> 00:42:46,430
Tobie nie.
846
00:42:47,670 --> 00:42:48,510
Ale sobie tak.
847
00:42:51,170 --> 00:42:51,930
Sobie tak.
848
00:42:52,090 --> 00:42:54,710
Bo nie mogę sobie wybaczyć, że zachowywałem się jak...
849
00:42:55,810 --> 00:42:56,350
...niedojrzały.
850
00:42:56,510 --> 00:42:57,010
Idiota.
851
00:42:57,670 --> 00:42:59,690
Ktoś, kto nie zasługiwał na córkę z tobą.
852
00:43:01,190 --> 00:43:05,270
Na domiar złego straciłem siedem lat,
dziesięć miesięcy, tydzień i trzy dni waszego życia.
853
00:43:08,410 --> 00:43:09,270
Cztery lata.
854
00:43:09,930 --> 00:43:10,790
Trzy miesiące.
855
00:43:11,890 --> 00:43:13,670
Dwa tygodnie i sześć dni.
856
00:43:16,430 --> 00:43:18,690
Gdybym nie wierzył, że jesteś tego warta,
nie byłbym tu z tobą.
857
00:43:19,630 --> 00:43:22,550
A tym bardziej nie liczyłbym czasu
od naszego powrotu.
858
00:43:29,330 --> 00:43:30,830
Całe szczęście, że nie kupiliśmy pąkli.
859
00:43:34,170 --> 00:43:35,610
Umarliby ze śmiechu w lodówce.
860
00:43:41,300 --> 00:43:45,560
Przynajmniej nie muszę znosić ojca
przez całą wigilię, który mówi, że przyprowadził dziewczynę.
861
00:43:46,400 --> 00:43:48,100
W ogóle nie miałam ochoty na kolację.
862
00:43:48,740 --> 00:43:49,720
Ja miałem.
863
00:43:51,340 --> 00:43:53,680
Bo to miała być ostatnia z wami.
864
00:43:55,560 --> 00:43:57,620
Prawie lepiej mi tu niż na zewnątrz.
865
00:43:59,420 --> 00:44:01,580
Chcę przestać słyszeć myśli.
866
00:44:03,620 --> 00:44:05,400
Nie chcę mieć mocy.
867
00:44:06,480 --> 00:44:07,160
Robił to?
868
00:44:07,400 --> 00:44:07,720
Nie.
869
00:44:07,940 --> 00:44:09,360
Rozmawiałem już o tym z Dante.
870
00:44:11,280 --> 00:44:14,280
Miałem przestać mieć moce i zapomnieć
o was.
871
00:44:15,400 --> 00:44:17,600
Przepraszam. Bardzo przepraszam.
872
00:44:17,880 --> 00:44:19,860
Ale nie mogę już. Nie mogę już.
873
00:44:20,260 --> 00:44:20,940
Rozumiem cię.
874
00:44:22,420 --> 00:44:23,540
Ja też o tym myślałam.
875
00:44:29,120 --> 00:44:30,300
Gdyby nie Paqui.
876
00:44:31,640 --> 00:44:33,140
Cholera, bardzo za nim tęskni.
877
00:44:45,480 --> 00:44:46,300
Widzieliście go?
878
00:44:46,920 --> 00:44:47,360
Tak.
879
00:44:50,880 --> 00:44:53,880
Co się stało? Właśnie byłem w korytarzach.
880
00:44:54,260 --> 00:44:56,740
Nie jestem pewna, ale przed chwilą był tu
Lucas.
881
00:44:58,660 --> 00:45:00,380
Dobra, to nie pierwszy raz, kiedy mi się
to zdarza.
882
00:45:01,780 --> 00:45:04,580
Boże, myślałam, że mi odbija, bo tak
bardzo za nim tęskniłam.
883
00:45:04,740 --> 00:45:07,260
Ale dziś rano byłam w domu Maria.
884
00:45:07,680 --> 00:45:09,780
I powiedziałabym, że Lucas tu był, a teraz
to.
885
00:45:10,680 --> 00:45:12,240
Wymieniacie się mocami, Paqui.
886
00:45:12,620 --> 00:45:12,880
Co?
887
00:45:13,360 --> 00:45:15,200
Jasne, mówisz, że bardzo za nim tęsknisz,
prawda?
888
00:45:15,460 --> 00:45:15,860
Bardzo.
889
00:45:16,100 --> 00:45:18,140
Więc myślę, że to powoduje, że się
wymieniacie.
890
00:45:18,720 --> 00:45:21,380
To inny sposób wymiany mocy,
891
00:45:21,460 --> 00:45:24,620
ale przypuszczam, że to dlatego, że wasza
więź jest inna.
892
00:45:25,180 --> 00:45:28,460
Widzisz, ty dostałeś moce, no wiesz, z...
893
00:45:28,460 --> 00:45:29,400
Wiesz.
894
00:45:30,300 --> 00:45:32,140
Ophelio, czekają na nas w radzie.
895
00:45:32,700 --> 00:45:33,040
Idę.
896
00:45:34,380 --> 00:45:36,940
Czekaj. Nie możesz pozwolić, żeby ich
wyrzucili. Proszę, Ophelio.
897
00:45:37,560 --> 00:45:39,360
Sytuacja jest bardzo poważna dla
wszystkich, Paqui.
898
00:45:39,700 --> 00:45:42,620
Zrobię, co w mojej mocy, ale oni mają
bardzo ciężko.
899
00:45:46,580 --> 00:45:48,240
Nie da się usunąć tego wideo.
900
00:45:48,640 --> 00:45:50,420
Jest wszędzie. Dotarło do telewizji.
901
00:45:51,280 --> 00:45:53,040
Policja znalazła ich odciski i ich szuka.
902
00:45:53,820 --> 00:45:57,380
Te pliki są usunięte. Sama się uwięziłam.
Nie znajdą ich.
903
00:45:57,700 --> 00:46:01,640
Dopóki są w DNA, nie znajdą ich. Na
razie to najlepsze miejsce dla nich.
904
00:46:01,760 --> 00:46:04,180
Nie. Nie ufam, że ich nie śledzili.
905
00:46:04,640 --> 00:46:06,420
Wykryliśmy nieznany sygnał w pobliżu.
906
00:46:07,560 --> 00:46:10,720
Jeśli jeszcze ich nie znaleźli, to w
końcu to zrobią.
907
00:46:11,200 --> 00:46:12,600
Jakieś rozwiązanie musimy znaleźć?
908
00:46:14,680 --> 00:46:17,380
Wyrzucić ich z DNA i przejąć ich moce.
909
00:46:18,420 --> 00:46:20,380
Niech zapomną o wspólnym życiu.
910
00:46:20,380 --> 00:46:25,240
Dante, nie możesz prosić o to Dory.
Nie możesz prosić, żeby wymazała pamięć
swojej rodzinie.
911
00:46:25,400 --> 00:46:25,740
Julio.
912
00:46:26,600 --> 00:46:29,420
Nie zrobię tego. To nie zadziała.
913
00:46:30,340 --> 00:46:32,640
Już im ją wymazywano i zawsze ją
odzyskują.
914
00:46:33,280 --> 00:46:34,860
Ich związek jest silniejszy niż to.
915
00:46:38,630 --> 00:46:40,590
Nieves zamrozi ich uczucia.
916
00:46:41,530 --> 00:46:44,110
Nie będą mieli mocy. Nie będą chcieli
być razem.
917
00:46:44,990 --> 00:46:46,510
Koniec z rodziną.
918
00:46:50,250 --> 00:46:51,250
Ale co wtedy?
919
00:46:53,070 --> 00:46:55,670
A Castillo? Co się z nimi stanie i z
Dorą?
920
00:46:56,090 --> 00:46:59,390
Już ci mówiłem. Nie zrezygnuję z ich
nadzwyczajnych mocy.
921
00:47:00,450 --> 00:47:03,690
A co z tobą zrobimy, to się okaże, jak
to się skończy.
922
00:47:06,730 --> 00:47:09,490
Dante, jest Wigilia. Pozwól im się
spotkać.
923
00:47:09,590 --> 00:47:10,990
Choć raz, proszę.
924
00:47:11,350 --> 00:47:12,650
Ostatnia wieczerza wigilijna.
925
00:47:13,150 --> 00:47:14,510
Nie będę ryzykował, Julio.
926
00:47:15,910 --> 00:47:18,310
Dante, Castillo dali z siebie wszystko
dla ciebie.
927
00:47:18,550 --> 00:47:19,590
Jesteś im to winien.
928
00:47:23,200 --> 00:47:23,880
Dobrze.
929
00:47:26,780 --> 00:47:27,660
Przykro mi, Julio.
930
00:47:52,720 --> 00:47:53,600
Przykro mi.
931
00:47:53,900 --> 00:47:54,460
Przykro ci?
932
00:47:56,060 --> 00:47:58,420
Ale coś zrobisz, prawda? Coś musisz
zrobić, tak myślę.
933
00:48:00,660 --> 00:48:01,720
Nic nie mogę zrobić.
934
00:48:01,820 --> 00:48:02,420
Jak to nic nie możesz?
935
00:48:02,980 --> 00:48:04,820
Nic nie mogę zrobić. Przykro mi.
936
00:48:32,220 --> 00:48:35,700
Z DNA podjęliśmy decyzję o rezygnacji
z waszych usług.
937
00:48:37,920 --> 00:48:39,700
Próbowaliśmy.
938
00:48:39,700 --> 00:48:39,720
Próbowaliśmy.
939
00:48:40,700 --> 00:48:42,760
Ale za bardzo nas narażaliście.
940
00:48:47,620 --> 00:48:49,240
Gdzie jest moja córka?
941
00:48:49,620 --> 00:48:50,520
Gdzie jest moja córka?
942
00:48:51,240 --> 00:48:52,300
Gdzie jest moja córka?
943
00:49:20,910 --> 00:49:21,690
Chodź.
944
00:49:23,250 --> 00:49:24,110
Kocham cię.
945
00:49:35,650 --> 00:49:37,690
Zamrożą nam uczucia.
946
00:49:39,030 --> 00:49:41,170
A potem odbiorą wam moce.
947
00:49:44,050 --> 00:49:45,250
Ale spójrz na to z dobrej strony.
948
00:49:45,370 --> 00:49:47,150
Teraz nie będziecie już dziwakami,
prawda?
949
00:50:37,150 --> 00:50:38,610
I za róże i jej krokiety.
950
00:50:39,270 --> 00:50:39,790
Tak.
951
00:50:40,250 --> 00:50:40,770
Rosa.
952
00:50:43,030 --> 00:50:44,670
Stary zwyczaj, co? Zwilż usta.
953
00:50:44,750 --> 00:50:45,010
Tak.
954
00:50:45,910 --> 00:50:47,210
Pamiętacie...
955
00:50:48,310 --> 00:50:50,570
...pierwszą Wigilię, którą spędziliśmy
razem?
956
00:50:51,170 --> 00:50:52,970
Dopiero się poznaliśmy. No, ty nie.
957
00:50:53,270 --> 00:50:55,270
Ale wy byliście bardzo mali.
958
00:50:56,350 --> 00:50:57,310
Nie pamiętacie?
959
00:50:57,310 --> 00:50:58,360
Tak, tak, tak. Jasne, że...
960
00:50:59,230 --> 00:51:00,230
Że pamiętamy.
961
00:51:00,910 --> 00:51:02,170
Jakbyśmy mogli nie pamiętać.
962
00:51:03,750 --> 00:51:05,250
Wtedy ta myszka uciekła do lasu.
963
00:51:06,590 --> 00:51:08,730
No bo byłeś głupi i cwaniak.
964
00:51:08,830 --> 00:51:11,770
I mówiłeś, że odchodzisz, a mnie
oddam do sierocińca.
965
00:51:11,770 --> 00:51:14,410
Słuchaj, to o tym cwaniaku brzmi
bardzo znajomo.
966
00:51:14,850 --> 00:51:15,330
Co?
967
00:51:16,550 --> 00:51:17,850
Ale w końcu nie odszedłeś.
968
00:51:20,190 --> 00:51:24,050
Nikt nie odszedł i założyliśmy
rodzinę, prawda?
969
00:51:27,960 --> 00:51:30,360
Ach... Wiecie co? Ja...
970
00:51:32,880 --> 00:51:34,980
Starałem się, jak tylko mogłem.
971
00:51:37,180 --> 00:51:41,060
Pewnie nie byłem najlepszym ojcem
na świecie, ani...
972
00:51:41,760 --> 00:51:44,440
Ale wy byliście najlepszymi
dziećmi na świecie.
973
00:51:44,440 --> 00:51:45,760
Żebyście wiedzieli, co?
974
00:51:47,560 --> 00:51:49,140
Uczyniliście mnie najszczęśliwszym
człowiekiem.
975
00:52:14,620 --> 00:52:15,820
Miriam, bardzo cię kocham.
976
00:52:50,500 --> 00:52:50,980
Biec!
977
00:53:01,890 --> 00:53:05,890
Odchodzimy, ale najpierw musimy
przekazać wam straszne wieści.
978
00:53:05,930 --> 00:53:07,890
Mężczyzna zginął potrącony w metrze.
979
00:53:07,890 --> 00:53:12,810
Trwa dochodzenie, czy jego własna
córka nie wepchnęła go pod pociąg.
980
00:53:12,950 --> 00:53:13,350
Żegnajcie.
981
00:53:19,490 --> 00:53:35,720
Musisz być detektywem.
982
00:53:35,800 --> 00:53:36,760
Musisz być detektywem.
983
00:53:38,340 --> 00:53:39,120
Idealna tutaj.
984
00:53:39,360 --> 00:53:39,780
Idealnie tutaj.
985
00:53:40,680 --> 00:53:41,300
Mamo, tak.
986
00:53:55,140 --> 00:53:57,900
Zaraz ci to założę.
987
00:54:03,860 --> 00:54:05,680
To jest danie, które lubisz, co?
988
00:54:10,000 --> 00:54:34,820
Została ci strefa północna.
989
00:54:35,020 --> 00:54:35,920
Trzeba się tam dostać.
990
00:54:35,920 --> 00:54:36,480
Uważaj.
991
00:54:49,870 --> 00:54:51,410
Stój, stój, stój, stój!
992
00:54:54,630 --> 00:54:56,090
Wsiadajcie, wsiadajcie!
993
00:54:56,650 --> 00:54:57,190
Branca.
994
00:55:02,990 --> 00:55:04,550
To niemożliwe.
995
00:55:14,050 --> 00:55:15,530
Piętnaście lat w ukryciu, piętnaście
lat.
996
00:55:15,710 --> 00:55:15,890
Piętnaście lat w ukryciu, piętnaście
lat.
997
00:55:15,890 --> 00:55:15,970
Piętnaście lat, tak.
998
00:55:16,130 --> 00:55:17,230
To nie było łatwe.
999
00:55:17,450 --> 00:55:18,590
Ukrywamy się przed DNA.
1000
00:55:19,510 --> 00:55:22,010
Chcę, żeby wszyscy agenci pracowali
nad poszukiwaniami.
1001
00:55:22,270 --> 00:55:23,950
Gdzie są rodzice tych wszystkich dzieci?
1002
00:55:25,230 --> 00:55:27,550
Wasze twarze są na komórkach w całej
Hiszpanii, co?
1003
00:55:27,650 --> 00:55:30,070
Mario Castillo, ci z wideo to jego dzieci.
1004
00:55:30,950 --> 00:55:32,730
Proszę nie strzelać, jestem na emeryturze!
1005
00:55:32,810 --> 00:55:34,090
Obyśmy wiedzieli, gdzie jest Leo.
1006
00:55:34,230 --> 00:55:35,090
Nie możesz podróżować w przeszłość.
1007
00:55:35,310 --> 00:55:36,890
Jeśli cofniesz ciążę, stracisz ją.
1008
00:55:37,050 --> 00:55:38,210
To, że widzę go w lustrach.
1009
00:55:38,490 --> 00:55:39,150
Jak to zrobić?
1010
00:55:39,150 --> 00:55:43,290
Musicie za sobą zatęsknić, a wasze
uczucia muszą się zgrać w czasie.
1011
00:55:43,490 --> 00:55:45,110
Bardzo się cieszę, że jesteś z Julią.
1012
00:55:45,270 --> 00:55:45,970
To ci dobrze robi.
1013
00:55:46,150 --> 00:55:47,030
Tak, tak, tak, tak.
1014
00:55:47,250 --> 00:55:49,130
Widziałeś, że jeśli się z tobą
spotkamy, to umrzemy?
1015
00:55:49,330 --> 00:55:50,830
Nie możecie stracić mocy.
1016
00:55:50,990 --> 00:55:52,370
Coś się wydarzy.
1017
00:55:53,470 --> 00:55:53,870
Kurde!
1018
00:55:54,070 --> 00:55:55,790
A tę lalkę teraz weź i wyrzuć.
1019
00:55:56,170 --> 00:55:57,110
Nie wyrzucę jej.
1020
00:55:57,610 --> 00:55:59,930
Miałem dać wam moje moce i zapomnieć
o was.
1021
00:56:00,330 --> 00:56:01,170
Jesteście moją rodziną.
1022
00:56:01,370 --> 00:56:02,470
Ale tego nie chcę.
1023
00:56:02,830 --> 00:56:03,730
Nie mogę już.
1024
00:56:03,890 --> 00:56:04,890
Sprawa przeszła wewnętrznie.
1025
00:56:05,230 --> 00:56:06,870
Musimy ich znaleźć przed nimi.
1026
00:56:06,950 --> 00:56:08,190
Otworzyliśmy postępowanie.
1027
00:56:08,190 --> 00:56:09,250
Przeszukać jego biuro?
1028
00:56:09,670 --> 00:56:10,650
To tylko test.
1029
00:56:10,810 --> 00:56:11,970
Żeby zobaczyć, czy to zmieni przyszłość.
1030
00:56:13,790 --> 00:56:14,130
Hugo?
1031
00:56:15,810 --> 00:56:16,190
Lucas!
1032
00:56:16,630 --> 00:56:17,310
Co tu robisz?
1033
00:56:17,430 --> 00:56:18,510
Ma klucze do jego domu.
1034
00:56:18,690 --> 00:56:20,070
To tylko znajomi.
1035
00:56:20,250 --> 00:56:21,070
Mają moce.
1036
00:56:21,250 --> 00:56:21,630
Policja.
1037
00:56:21,870 --> 00:56:22,530
Wiem, gdzie są.
1038
00:56:22,690 --> 00:56:25,010
Wiesz, że wydał rozkaz znalezienia
ich żywych lub martwych?
1039
00:56:25,010 --> 00:56:26,750
Jeśli to rozkaz, nie masz prawa go kwestionować.
1040
00:56:28,050 --> 00:56:28,770
Mamy Lucasa.
1041
00:56:29,010 --> 00:56:29,690
Co zrobiłeś?
1042
00:56:29,950 --> 00:56:32,890
To samo co ty mi, zamieniłem ich w morderców.
1043
00:56:35,550 --> 00:56:36,510
Nie!
1044
00:56:36,510 --> 00:56:36,990
Nie!
1045
00:56:37,410 --> 00:56:38,370
Nie!
1046
00:56:39,190 --> 00:56:39,410
Nie!
1047
00:56:40,390 --> 00:56:40,610
Nie.
1048
00:56:41,570 --> 00:56:41,750
Nie.