AGGRO.DR1FT.2023.1080p.WEB-DL.H264-MEDICINE.srt Polish (pl) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:01:36,820 --> 00:01:39,420
Zgnijesz w piekle,
2
00:01:39,580 --> 00:01:41,860
ty gnojku.
3
00:01:42,020 --> 00:01:44,860
Pierdol się, świnio.
4
00:01:46,060 --> 00:01:48,660
Pełen nienawiści i siły!
5
00:01:50,420 --> 00:01:52,420
To wszystko, skurwysynu.
6
00:01:53,540 --> 00:01:55,820
Ty, gnojku.
7
00:01:55,980 --> 00:01:57,260
Pierdol się.
8
00:01:58,940 --> 00:02:01,460
Pierdol się, skurwysynu.
9
00:02:08,180 --> 00:02:10,900
Oto co dostałeś, świnio.
10
00:02:11,680 --> 00:02:14,290
Ty brudny bękarcie.
11
00:02:14,420 --> 00:02:16,020
Gnojku.
12
00:02:19,860 --> 00:02:21,260
Idź z Bogiem.
13
00:03:32,180 --> 00:03:33,540
Duży chłopiec.
14
00:03:35,580 --> 00:03:36,820
Duża ryba.
15
00:03:43,600 --> 00:03:44,920
Słuchaj...
16
00:03:45,720 --> 00:03:47,480
Jesteś dzieckiem jak ja.
17
00:03:50,200 --> 00:03:52,680
Dlatego tak bardzo cię kocham.
18
00:03:54,270 --> 00:03:55,950
Będziesz wiecznie.
19
00:03:57,140 --> 00:03:58,820
Oddaję ci moje serce.
20
00:03:59,650 --> 00:04:00,820
Pij.
21
00:04:01,290 --> 00:04:02,340
Bierz.
22
00:04:02,770 --> 00:04:03,950
Bierz.
23
00:04:04,380 --> 00:04:05,620
Bierz.
24
00:04:05,920 --> 00:04:07,160
Jest twoje.
25
00:04:08,000 --> 00:04:09,040
Jesteś mój.
26
00:04:48,320 --> 00:04:50,720
<i>Stary świat już nie istnieje.</i>
27
00:04:53,160 --> 00:04:54,210
<i>Nie ma więcej czasu.</i>
28
00:04:56,120 --> 00:04:57,930
<i>Nie ma więcej prawd.</i>
29
00:05:01,160 --> 00:05:04,480
<i>Zostaliśmy spłaszczeni przez wielką siłę.</i>
30
00:05:08,110 --> 00:05:09,910
<i>Urodziłem się, by zabijać.</i>
31
00:05:12,920 --> 00:05:14,500
<i>To wszystko, co wiem.</i>
32
00:05:19,560 --> 00:05:22,020
<i>Jestem największym...</i>
33
00:05:23,280 --> 00:05:24,680
<i>zabójcą na świecie.</i>
34
00:06:13,360 --> 00:06:15,250
<i>Jestem pokornym zabójcą.</i>
35
00:06:16,760 --> 00:06:18,440
<i>Płaczącym zabójcą.</i>
36
00:06:22,240 --> 00:06:24,020
<i>Jestem modliszką.</i>
37
00:06:55,960 --> 00:06:57,480
<i>Muszę zawsze odzyskiwać moje pieniądze.</i>
38
00:06:57,640 --> 00:07:00,200
<i>To jedyna rzecz, która się liczy.</i>
<i>Przejdę przez piekło.</i>
39
00:07:00,360 --> 00:07:03,600
<i>To waluta, która daje życie.</i>
<i>Pieniądze kupują wolność.</i>
40
00:07:03,920 --> 00:07:07,440
<i>Podróżuję wśród duchów</i>
<i>i zabójców i demonów,</i>
41
00:07:07,600 --> 00:07:09,600
<i>i demonów i więcej demonów.</i>
42
00:07:09,760 --> 00:07:11,520
<i>Tych, którzy chcą mi zrobić krzywdę.</i>
43
00:07:11,680 --> 00:07:13,400
<i>Ale nie boję się.</i>
44
00:07:46,600 --> 00:07:48,320
Przyszedłem po moje pieniądze.
45
00:07:58,240 --> 00:07:59,960
Przyszedłem po moje pieniądze.
46
00:08:08,320 --> 00:08:09,720
Gdzie moje pieniądze?
47
00:08:11,000 --> 00:08:12,040
Gdzie moje pieniądze?
48
00:08:21,200 --> 00:08:23,000
Szukam moich pieniędzy.
49
00:08:39,160 --> 00:08:40,600
Stój.
50
00:08:48,400 --> 00:08:49,640
Nie ruszaj się.
51
00:08:49,800 --> 00:08:51,200
Stój nieruchomo.
52
00:08:54,240 --> 00:08:55,880
Jestem tu po moje pieniądze.
53
00:08:58,400 --> 00:08:59,930
Jestem tu tylko po moje pieniądze.
54
00:09:09,160 --> 00:09:10,040
Stój nieruchomo.
55
00:10:10,520 --> 00:10:12,040
<i>To moje dzieci.</i>
56
00:10:14,760 --> 00:10:16,360
<i>Gdy zamykam oczy,</i>
57
00:10:17,160 --> 00:10:18,800
<i>dają mi nadzieję.</i>
58
00:10:19,960 --> 00:10:21,480
<i>Te urocze dzieciaczki.</i>
59
00:10:24,160 --> 00:10:25,560
<i>Jestem zabójcą.</i>
60
00:10:28,120 --> 00:10:29,070
<i>Jestem ojcem.</i>
61
00:10:32,040 --> 00:10:33,450
<i>Jestem mordercą...</i>
62
00:10:35,080 --> 00:10:36,320
<i>i mężem.</i>
63
00:10:39,440 --> 00:10:41,840
<i>Dźwięk ich głosów.</i>
64
00:10:46,560 --> 00:10:47,680
<i>Aniołki.</i>
65
00:10:48,800 --> 00:10:49,850
<i>Maleńkie aniołki.</i>
66
00:10:52,880 --> 00:10:54,880
<i>Nie mają pojęcia, co robię.</i>
67
00:10:57,680 --> 00:10:58,720
<i>Żadnego pojęcia.</i>
68
00:11:00,250 --> 00:11:01,290
<i>Żyją w...</i>
69
00:11:02,280 --> 00:11:03,400
<i>ukrytym świecie.</i>
70
00:11:05,400 --> 00:11:06,350
<i>Izolowani,</i>
71
00:11:07,840 --> 00:11:09,060
<i>pełni miłości.</i>
72
00:11:10,680 --> 00:11:11,840
<i>Chronieni.</i>
73
00:11:15,680 --> 00:11:17,100
<i>Nigdy nie powinny poznać</i>
74
00:11:17,840 --> 00:11:19,000
<i>mojej przemocy.</i>
75
00:11:22,080 --> 00:11:25,730
<i>Następne pokolenie będzie panować.</i>
76
00:11:28,600 --> 00:11:31,960
<i>Wszystkie te małe aniołki muszą pozostać czyste.</i>
77
00:12:06,200 --> 00:12:08,480
Popatrzcie na nasze piękne dzieci.
78
00:12:12,520 --> 00:12:13,920
Wiem, że on to wie.
79
00:12:15,720 --> 00:12:16,560
Udamy się.
80
00:12:16,720 --> 00:12:19,600
Widzimy, co zapewniasz.
Kocham ten dom, kocham go.
81
00:12:19,760 --> 00:12:21,200
Piękny dom.
82
00:12:23,320 --> 00:12:24,600
Będzie dobrze.
83
00:12:29,040 --> 00:12:30,200
Kocham cię.
84
00:12:31,000 --> 00:12:32,680
Zostań z nami w domu.
85
00:12:32,960 --> 00:12:35,480
Uwielbiamy to, co zrobiłaś.
Kochamy nasz dom.
86
00:12:35,640 --> 00:12:37,240
Ale kochamy cię bardziej.
87
00:12:37,960 --> 00:12:39,160
Kochamy.
88
00:12:40,200 --> 00:12:41,080
Tak.
89
00:12:44,960 --> 00:12:46,240
Moje dziecko.
90
00:12:51,320 --> 00:12:52,800
Jesteś taka seksowna.
91
00:12:54,080 --> 00:12:55,200
Tak.
92
00:12:56,360 --> 00:12:57,920
Zostań z nami w domu.
93
00:12:58,640 --> 00:12:59,840
Kocham cię.
94
00:13:07,280 --> 00:13:08,600
Moja księżniczka.
95
00:13:09,680 --> 00:13:10,920
Dobranoc, tato.
96
00:13:13,760 --> 00:13:15,040
Mój synek.
97
00:13:16,000 --> 00:13:18,120
Twój tata musi iść do pracy...
98
00:13:19,320 --> 00:13:20,330
żeby zarobić pieniądze.
99
00:13:21,480 --> 00:13:23,800
Żebyś miał sens w życiu.
100
00:13:24,400 --> 00:13:26,160
Nie musisz przechodzić przez...
101
00:13:27,320 --> 00:13:29,360
co ojciec musi przeżyć.
102
00:13:32,120 --> 00:13:33,720
Śpij dobrze, synu.
103
00:13:40,200 --> 00:13:41,400
Śpij dobrze.
104
00:13:42,400 --> 00:13:43,640
Śpij dobrze.
105
00:13:45,840 --> 00:13:47,120
Śpij dobrze.
106
00:13:53,080 --> 00:13:54,960
Na to czekałem.
107
00:13:55,120 --> 00:13:57,600
Chcę, żebyś mnie dotykała,
108
00:13:58,000 --> 00:13:59,360
ściskała.
109
00:13:59,720 --> 00:14:01,600
<i>Ona chce mnie poznać.</i>
110
00:14:03,360 --> 00:14:04,840
Jest mi tak ciepło, chodź tutaj.
111
00:14:05,000 --> 00:14:07,720
<i>Ale nigdy nie pozna mnie do końca.</i>
112
00:14:08,800 --> 00:14:10,560
<i>Jej pożądanie jest silne.</i>
113
00:14:10,880 --> 00:14:12,720
Chcę to zrobić na tobie.
114
00:14:13,560 --> 00:14:14,920
<i>Uwodzę cię.</i>
115
00:14:15,240 --> 00:14:16,400
Wpuść mnie.
116
00:14:16,760 --> 00:14:18,960
Wyginaj się, odbijaj.
117
00:14:19,240 --> 00:14:21,240
<i>Ale nigdy nie jestem dla niej wystarczający.</i>
118
00:14:22,760 --> 00:14:24,880
<i>- A pewnego dnia...</i>
- Chcę, żebyś zobaczył, dlaczego...
119
00:14:25,040 --> 00:14:27,280
<i>- Będę z nią leżał.</i>
- Chcę, żebyś został w domu.
120
00:14:27,440 --> 00:14:29,700
<i>I nie wynurzał się po powietrze.</i>
121
00:14:30,160 --> 00:14:31,840
Och, tato, patrz.
122
00:14:32,800 --> 00:14:33,960
Zobacz, co mi robisz.
123
00:14:34,120 --> 00:14:36,320
<i>Moja słodka, piękna żono.</i>
124
00:15:31,760 --> 00:15:33,880
<i>Idę po ciebie.</i>
125
00:15:34,960 --> 00:15:36,840
<i>Idę po ciebie.</i>
126
00:15:41,640 --> 00:15:43,640
<i>Idę po ciebie.</i>
127
00:15:44,640 --> 00:15:46,440
<i>Zabiję cię.</i>
128
00:15:47,560 --> 00:15:49,440
<i>Idę po ciebie.</i>
129
00:17:22,880 --> 00:17:25,960
Pełnia księżyca, półksiężyca,
lśniący księżyc.
130
00:17:27,920 --> 00:17:29,320
Sprawiasz, że drżę.
131
00:17:46,490 --> 00:17:47,890
Jesteś księżycem.
132
00:17:49,800 --> 00:17:51,320
I będę spał.
133
00:17:57,560 --> 00:17:59,400
<i>Mam dla ciebie zadanie, Bo.</i>
134
00:17:59,800 --> 00:18:02,360
<i>Chcę, żebyś zdjął</i>
<i>łeb temu pieprzonemu typowi.</i>
135
00:18:03,120 --> 00:18:05,560
<i>Nie chcę, żeby cokolwiek zostało z tego faceta.</i>
136
00:18:05,640 --> 00:18:08,680
<i>Nie chcę, żebyś był w stanie</i>
<i>go rozpoznać. Kropka.</i>
137
00:18:09,120 --> 00:18:10,930
<i>Chcę, żebyś strzelił mu w głowę.</i>
138
00:18:11,320 --> 00:18:13,590
<i>- Bez litości.</i>
- W głowę.
139
00:18:13,960 --> 00:18:16,570
<i>Nie chcę, żeby jego matka</i>
<i>wiedziała, jak wygląda.</i>
140
00:18:17,120 --> 00:18:18,160
Bez litości.
141
00:18:18,320 --> 00:18:20,720
<i>Słuchaj mnie uważnie.</i>
<i>Płacę ci dużo.</i>
142
00:18:20,880 --> 00:18:23,290
<i>- Nie martw się o kwotę.</i>
- Ile?
143
00:18:23,720 --> 00:18:26,240
<i>Powiem ci, ile</i>
<i>po wykonaniu pieprzonego zadania.</i>
144
00:18:26,400 --> 00:18:29,990
<i>Słuchaj mnie, jeśli wykonasz dobrą robotę,</i>
<i>dam ci podwójne łodzie pieniędzy.</i>
145
00:18:30,080 --> 00:18:30,910
Dobrze.
146
00:18:31,000 --> 00:18:33,360
<i>Więcej pieniędzy, niż kiedykolwiek mógłbyś wydać</i>
<i>przez całe życie.</i>
147
00:19:14,800 --> 00:19:17,840
<i>Zrąbane ciała, zrąbane dusze.</i>
148
00:19:18,040 --> 00:19:20,880
<i>Dusze. Zrąbane dusze.</i>
149
00:19:21,320 --> 00:19:22,960
<i>Zrąbane dusze.</i>
150
00:19:23,120 --> 00:19:25,000
<i>Zrąbane ciała.</i>
151
00:19:25,160 --> 00:19:27,120
<i>Zrzucam dusze.</i>
152
00:19:29,040 --> 00:19:32,320
<i>Zabiję cię</i>
<i>w odpowiednim czasie.</i>
153
00:19:32,560 --> 00:19:36,120
<i>I będziemy tańczyć, przyjacielu.</i>
<i>Będziemy tańczyć.</i>
154
00:19:36,280 --> 00:19:41,080
<i>I poczekam,</i>
<i>aż wszystko będzie idealnie.</i>
155
00:19:46,760 --> 00:19:49,560
<i>Są wilkami.</i>
<i>Są wilkami pośród nas.</i>
156
00:19:50,640 --> 00:19:51,920
<i>Są starzy,</i>
157
00:19:52,920 --> 00:19:55,520
<i>grubi ludzie, którzy zarabiają na śmierci.</i>
158
00:19:59,320 --> 00:20:03,000
<i>Sami nie wykonują</i>
<i>brudnej roboty.</i>
159
00:20:03,880 --> 00:20:06,640
<i>Przestrasz ich.</i>
<i>Świnie z fast foodów.</i>
160
00:20:07,640 --> 00:20:09,400
<i>- Siedzą w cieniu...</i>
- Armando!
161
00:20:09,880 --> 00:20:12,120
<i>- ...i mamroczą rozkazy.</i>
- Wejdź!
162
00:20:12,480 --> 00:20:16,800
<i>Grube, małe diabły,</i>
<i>w diamentowych garniturach i wielkich domach.</i>
163
00:20:16,960 --> 00:20:17,960
Dobrze?
164
00:20:18,120 --> 00:20:20,560
Dobrze wyglądasz,
ale wyglądasz na trochę zmęczonego.
165
00:20:20,720 --> 00:20:22,000
<i>Pieprzone małe prosiaczki.</i>
166
00:20:22,640 --> 00:20:26,360
Mam dla ciebie dużo pracy,
ale nie może być brudna.
167
00:20:26,520 --> 00:20:28,240
Musi być bardzo czysta,
168
00:20:28,400 --> 00:20:30,800
- bardzo profesjonalna, taka jak ty.
- Tak jest, proszę pana.
169
00:20:30,960 --> 00:20:32,600
To jest mój kierowca.
170
00:20:35,880 --> 00:20:37,400
Hej, to prawdziwy zaszczyt.
171
00:20:37,720 --> 00:20:40,720
Chodź na zewnątrz,
chciałbym ci coś pokazać.
172
00:20:43,720 --> 00:20:45,720
Gdybym był tobą, umyłbym ręce.
173
00:20:46,160 --> 00:20:48,400
Mógł włożyć tam mikroczip.
174
00:20:48,560 --> 00:20:50,920
Ci kolesie to brudni dupki.
175
00:20:55,320 --> 00:20:57,480
Chcę ci pokazać mój dom.
176
00:20:57,880 --> 00:21:00,320
Chcę, żebyś wiedział, że to mój świat,
177
00:21:00,480 --> 00:21:02,160
ale może być twój.
178
00:21:02,320 --> 00:21:06,120
Wszystko, co widzisz:
zatokę, kobiety,
179
00:21:06,840 --> 00:21:09,360
bikini,
słońce i księżyc.
180
00:21:09,520 --> 00:21:10,880
Daję ci to wszystko.
181
00:21:11,040 --> 00:21:13,440
- Wszystko to może być twoje, Bo.
- Tak.
182
00:21:13,600 --> 00:21:16,880
Musisz to dla mnie zrobić,
zabić tego dużego faceta.
183
00:21:17,200 --> 00:21:20,600
To jest za wielkie pieniądze,
rozumiesz mnie?
184
00:21:21,040 --> 00:21:23,720
Po prostu stał się zbyt duży, zbyt zły.
185
00:21:25,160 --> 00:21:27,560
Rozumiesz, co ci mówię?
186
00:21:27,720 --> 00:21:30,510
Wykonasz zadanie,
przyjdziesz do mojego domu.
187
00:21:31,120 --> 00:21:33,520
Jeśli spieprzysz,
spieprzysz wszystko.
188
00:21:40,120 --> 00:21:42,280
<i>Tym ludziom nie można ufać.</i>
189
00:21:43,120 --> 00:21:44,760
<i>Pieprzone małe prosiaczki.</i>
190
00:21:46,160 --> 00:21:47,440
<i>Nadejdzie twój czas.</i>
191
00:21:49,120 --> 00:21:50,320
<i>Śpij dobrze.</i>
192
00:21:57,410 --> 00:21:58,530
<i>Śpij dobrze.</i>
193
00:23:12,920 --> 00:23:14,920
<i>Złe Imperium.</i>
194
00:23:20,880 --> 00:23:23,160
<i>Tym właśnie zostaliśmy obdarowani.</i>
195
00:23:30,120 --> 00:23:33,800
<i>Dzieci z diabelskimi twarzami</i>
<i>wynurzają się z grobów.</i>
196
00:23:34,160 --> 00:23:36,620
<i>Gdziekolwiek pójdę,</i>
<i>te demony przybywają.</i>
197
00:24:27,760 --> 00:24:29,400
Jesteśmy dziećmi
198
00:24:29,560 --> 00:24:31,160
z diabelskimi twarzami.
199
00:24:34,120 --> 00:24:37,840
Jesteśmy dziećmi z diabelskimi twarzami.
200
00:24:40,080 --> 00:24:42,080
Dlaczego nie możesz mnie zabić?
201
00:24:48,360 --> 00:24:49,620
Jesteś tchórzem!
202
00:24:50,040 --> 00:24:51,360
<i>Jestem tchórzem.</i>
203
00:24:52,680 --> 00:24:54,370
Dlaczego nie możesz mnie zabić?
204
00:24:54,840 --> 00:24:56,400
Jesteś tchórzem!
205
00:25:00,920 --> 00:25:04,600
Jesteśmy dziećmi
o diabelskich twarzach.
206
00:25:06,240 --> 00:25:08,050
Dlaczego jesteś tchórzem?
207
00:25:08,600 --> 00:25:10,680
Dlaczego jesteś tchórzem?
208
00:25:10,840 --> 00:25:13,040
W kosmosie istnieją
magiczne siły.
209
00:25:13,200 --> 00:25:14,480
<i>Jestem tchórzem.</i>
210
00:25:16,880 --> 00:25:18,800
<i>Też jestem tchórzem.</i>
211
00:25:22,040 --> 00:25:23,400
<i>Pełen wątpliwości.</i>
212
00:25:30,920 --> 00:25:32,600
<i>Mój czas też nadejdzie.</i>
213
00:25:38,920 --> 00:25:40,830
Na razie idę dalej, dalej...
214
00:25:41,440 --> 00:25:42,800
<i>do misji.</i>
215
00:25:49,400 --> 00:25:50,760
<i>Podążaj za światłem.</i>
216
00:25:52,120 --> 00:25:53,440
<i>Podążaj za światłem.</i>
217
00:25:54,640 --> 00:25:55,560
<i>Podążaj za światłem.</i>
218
00:26:35,760 --> 00:26:36,920
<i>Zostań z nami w domu.</i>
219
00:26:38,000 --> 00:26:38,840
<i>Wiem, że to wiesz.</i>
220
00:26:39,000 --> 00:26:40,600
<i>Słuchasz mnie, płacę ci
dużo.</i>
221
00:26:40,760 --> 00:26:41,840
<i>Dlaczego nie możesz mnie
zabić?</i>
222
00:26:42,000 --> 00:26:43,160
<i>To mój świat.</i>
223
00:26:43,320 --> 00:26:44,720
<i>Jesteś tchórzem!</i>
224
00:26:44,960 --> 00:26:46,520
<i>Widzimy, co dostarczasz.</i>
<i>Kocham cię.</i>
225
00:26:46,680 --> 00:26:49,640
<i>- Dlaczego nie możesz mnie
zabić?</i>
<i>- Powiem ci, gdy praca
będzie zrobiona.</i>
226
00:26:49,800 --> 00:26:50,800
<i>Jesteś tchórzem!</i>
227
00:27:12,200 --> 00:27:16,480
Tak, tańcz, tańcz,
tańcz, suki.
228
00:27:18,200 --> 00:27:21,920
Tak, tańcz, tańcz, suko.
229
00:27:29,720 --> 00:27:34,600
Tak, tańcz, tańcz,
tańcz, suki.
230
00:27:34,760 --> 00:27:36,960
Tańcz, tańcz, tańcz dla...
231
00:27:37,120 --> 00:27:40,240
Tańcz dla tatusia. Tańcz.
232
00:27:52,800 --> 00:27:54,040
O, kurwa...
233
00:27:55,800 --> 00:27:57,080
Tańczcie, suki.
234
00:27:58,680 --> 00:28:02,280
Tańcz, tańcz, tańcz, suki.
235
00:28:03,640 --> 00:28:06,160
<i>Jest magia w tej
brutalności.</i>
236
00:28:07,360 --> 00:28:09,110
<i>Jestem nią zahipnotyzowany.</i>
237
00:28:13,240 --> 00:28:15,680
<i>Na moich oczach.</i>
238
00:28:17,000 --> 00:28:19,840
<i>Wszyscy stajemy się
zwierzętami.</i>
239
00:28:22,080 --> 00:28:23,880
<i>Nie ma powrotu.</i>
240
00:28:25,920 --> 00:28:27,960
<i>Nie ma powrotu.</i>
241
00:29:30,960 --> 00:29:34,880
<i>Och, kochanie, co robisz?</i>
242
00:29:35,320 --> 00:29:36,470
<i>Tęsknię za tobą.</i>
243
00:29:37,840 --> 00:29:40,040
<i>Jestem taki samotny
bez ciebie.</i>
244
00:29:40,200 --> 00:29:41,480
<i>Proszę, wróć do domu.</i>
245
00:29:41,920 --> 00:29:43,440
<i>Tu jest bezpiecznie.</i>
246
00:29:44,680 --> 00:29:46,560
<i>Och, jestem taki
samotny.</i>
247
00:30:45,760 --> 00:30:48,120
<i>Mam sekretne miejsce,
do którego mogę iść.</i>
248
00:30:48,800 --> 00:30:50,800
<i>Kiedy mój umysł
szaleje,</i>
249
00:30:51,520 --> 00:30:52,960
<i>uspokajam go.</i>
250
00:30:53,800 --> 00:30:54,860
<i>Moja własna kraina.</i>
251
00:30:56,080 --> 00:30:57,800
<i>Z dala od świata.</i>
252
00:30:58,960 --> 00:31:00,610
<i>To piękne uczucie.</i>
253
00:31:14,960 --> 00:31:18,360
<i>To moje miejsce,</i>
<i>moje tajne miejsce,</i>
254
00:31:18,520 --> 00:31:20,970
<i>gdzie mogę się ukryć,</i>
<i>gdzie mogę być.</i>
255
00:31:32,520 --> 00:31:36,440
<i>Ocean mi nie odpowiada,</i>
<i>nic ode mnie nie chce.</i>
256
00:31:36,600 --> 00:31:39,150
<i>Ptaki zawsze czuwają,</i>
257
00:31:39,240 --> 00:31:40,120
<i>chroniąc...</i>
258
00:31:40,280 --> 00:31:41,680
<i>jak armia.</i>
259
00:31:45,560 --> 00:31:47,040
Jestem bohaterem.
260
00:31:49,530 --> 00:31:50,850
Jestem bohaterem.
261
00:31:54,400 --> 00:31:56,480
Jestem samotnym bohaterem.
262
00:31:58,330 --> 00:31:59,850
Nie mam nikogo...
263
00:32:01,290 --> 00:32:02,400
oprócz siebie.
264
00:32:04,050 --> 00:32:05,410
Jestem bohaterem.
265
00:32:06,960 --> 00:32:07,720
Jestem bohaterem.
266
00:32:09,730 --> 00:32:11,090
Jestem bohaterem.
267
00:32:11,610 --> 00:32:12,730
Jestem bohaterem.
268
00:32:14,370 --> 00:32:15,690
Jestem bohaterem.
269
00:32:17,170 --> 00:32:18,490
Jestem bohaterem.
270
00:32:26,850 --> 00:32:27,760
Sam.
271
00:32:30,010 --> 00:32:31,930
Jestem samotnym bohaterem.
272
00:32:52,970 --> 00:32:54,730
Jestem samotnym bohaterem.
273
00:32:58,770 --> 00:32:59,930
Jestem sam.
274
00:33:02,410 --> 00:33:04,170
Jestem samotnym bohaterem.
275
00:33:08,890 --> 00:33:10,090
Sam.
276
00:33:25,810 --> 00:33:27,450
Będzie dobrze.
277
00:33:36,450 --> 00:33:37,650
Sam.
278
00:33:42,640 --> 00:33:43,890
Właśnie powiedziałem.
279
00:33:46,690 --> 00:33:47,930
Niemożliwe.
280
00:33:53,410 --> 00:33:54,770
Niemożliwe.
281
00:33:59,530 --> 00:34:00,650
Sam.
282
00:34:03,570 --> 00:34:05,130
Ale gdybym mógł mieć...
283
00:34:06,090 --> 00:34:09,450
Gdybym mógł mieć oddział dziesięciu ludzi.
284
00:34:11,290 --> 00:34:12,650
Dziesięciu ludzi.
285
00:34:13,730 --> 00:34:17,450
Tylko jeden oddział doskonałości,
286
00:34:19,410 --> 00:34:21,410
jak szwajcarski zegarek,
287
00:34:22,170 --> 00:34:23,370
któremu dowodzę.
288
00:34:25,930 --> 00:34:28,250
Gdybym mógł mieć oddział
289
00:34:29,370 --> 00:34:31,010
dziesięciu ludzi.
290
00:35:40,770 --> 00:35:44,930
<i>Byłem pobłogosławiony, by być największym</i>
<i>zabójcą w zniszczonym mieście.</i>
291
00:35:47,520 --> 00:35:48,430
<i>To był dar.</i>
292
00:35:50,450 --> 00:35:52,510
<i>I zrodziłem milion zabójców.</i>
293
00:35:55,170 --> 00:35:57,290
<i>Mini-obrońcy tego świata.</i>
294
00:35:58,880 --> 00:36:00,200
<i>Zabójcy życia.</i>
295
00:36:01,650 --> 00:36:03,610
<i>Zbiry i grupy dzieci.</i>
296
00:36:03,770 --> 00:36:05,590
<i>On obserwował i uczył się.</i>
297
00:36:07,970 --> 00:36:10,450
<i>Nowe pokolenie zabójców.</i>
298
00:36:11,770 --> 00:36:13,570
<i>Boże, co ja zrobiłem?</i>
299
00:36:18,410 --> 00:36:19,930
<i>Tęczowe dzieci.</i>
300
00:36:21,930 --> 00:36:23,250
<i>Zmiennokształtni.</i>
301
00:36:25,840 --> 00:36:28,050
<i>To moi tęczowi zabójcy.</i>
302
00:36:30,010 --> 00:36:31,970
<i>To dzieci Syjonu.</i>
303
00:36:34,370 --> 00:36:35,650
<i>Armia Syjonu.</i>
304
00:36:37,730 --> 00:36:40,050
<i>Moje dziedzictwo w zaświatach.</i>
305
00:36:41,730 --> 00:36:44,010
<i>Zbiry z twarzami demonów,</i>
306
00:36:45,170 --> 00:36:46,690
<i>prześladujące Ziemię.</i>
307
00:37:12,810 --> 00:37:14,770
<i>Nie ma tu dokąd uciec.</i>
308
00:37:17,690 --> 00:37:18,930
<i>To gra.</i>
309
00:37:22,410 --> 00:37:23,690
<i>To tylko gra.</i>
310
00:37:26,290 --> 00:37:28,770
<i>Musimy się z nią mierzyć</i>
<i>każdego dnia.</i>
311
00:37:32,010 --> 00:37:34,210
<i>Każdy próbuje przetrwać.</i>
312
00:37:37,130 --> 00:37:38,250
<i>Żyć</i>
313
00:37:38,650 --> 00:37:39,970
<i>dla noża,</i>
314
00:37:41,530 --> 00:37:43,770
<i>umierać od miecza.</i>
315
00:37:55,410 --> 00:37:56,770
Skup się.
316
00:37:57,850 --> 00:37:59,050
Działaj szybko.
317
00:38:00,290 --> 00:38:01,490
Bez litości.
318
00:38:05,490 --> 00:38:06,970
Dzieci Syjonu.
319
00:39:00,370 --> 00:39:02,130
<i>Nadal jest w tym magia.</i>
320
00:39:50,250 --> 00:39:51,930
<i>Syjon to magia.</i>
321
00:39:57,240 --> 00:39:59,920
<i>Moim najlepszym uczniem jest Syjon.</i>
322
00:40:07,810 --> 00:40:10,410
<i>Zabójczy motyl,</i>
<i>złamana piła.</i>
323
00:40:11,290 --> 00:40:12,450
<i>Syjon.</i>
324
00:40:17,840 --> 00:40:19,800
<i>Ale jest za bardzo do mnie podobny.</i>
325
00:40:34,810 --> 00:40:38,290
<i>Ma wszystko,</i>
<i>ale zgubił siebie w podróży.</i>
326
00:40:49,930 --> 00:40:51,810
<i>Jak można mieć tak wiele,</i>
327
00:40:54,290 --> 00:40:55,610
<i>tak wiele,</i>
328
00:40:57,890 --> 00:40:59,890
<i>i tak niewiele.</i>
329
00:41:07,730 --> 00:41:09,090
<i>Wszystkie te bogactwa i...</i>
330
00:41:14,610 --> 00:41:16,850
<i>Jesteśmy tylko dwoma żałosnymi zabójcami.</i>
331
00:41:22,250 --> 00:41:23,410
<i>Syjon,</i>
332
00:41:24,610 --> 00:41:26,410
<i>uczyłem go za dobrze.</i>
333
00:41:26,810 --> 00:41:27,930
<i>Syjon.</i>
334
00:41:28,730 --> 00:41:29,850
<i>Syjon.</i>
335
00:41:30,490 --> 00:41:32,970
<i>Powiedziałem ci, Syjon.</i>
336
00:42:39,010 --> 00:42:39,930
<i>Syjon,</i>
337
00:42:41,360 --> 00:42:43,120
<i>strzeż się wilka.</i>
338
00:43:50,450 --> 00:43:51,810
Słyszałem cię.
339
00:43:55,800 --> 00:43:56,790
Znajdź...
340
00:43:57,970 --> 00:43:59,710
własną ewolucję.
341
00:44:03,930 --> 00:44:05,250
Ewolucję.
342
00:44:06,970 --> 00:44:08,130
Ewolucję?
343
00:44:11,330 --> 00:44:13,770
Co to, do cholery, znaczy?
Ewolucja.
344
00:44:17,850 --> 00:44:20,330
Człowieku, jedyne co wiem:
obudź się,
345
00:44:21,570 --> 00:44:22,570
zrób to.
346
00:44:23,010 --> 00:44:23,970
Idź spać,
347
00:44:24,450 --> 00:44:25,410
zrób to.
348
00:44:26,250 --> 00:44:28,350
Wstań, zrób to.
349
00:44:31,850 --> 00:44:34,140
Nawet gdy śpisz, rób to.
350
00:44:36,910 --> 00:44:38,500
Jeśli nie, zostaniesz porzucony.
351
00:44:41,720 --> 00:44:42,760
Dobrze mnie nauczyłaś.
352
00:44:44,130 --> 00:44:45,130
Prawda.
353
00:44:46,490 --> 00:44:47,850
To jedyny sposób.
354
00:44:49,570 --> 00:44:50,570
Przetrwać...
355
00:44:51,810 --> 00:44:54,010
przeciw wszystkiemu, wszystkim.
356
00:44:54,370 --> 00:44:56,050
Nawet twój najbliższy przyjaciel
357
00:44:57,090 --> 00:44:58,170
może okazać się wrogiem.
358
00:44:58,570 --> 00:45:00,210
Tak, dlatego, stary!
359
00:45:04,250 --> 00:45:07,290
Nawet nie wiem, kim są przyjaciele
ani co, stary.
360
00:45:08,530 --> 00:45:10,090
Wiesz, co mam na myśli.
361
00:45:10,530 --> 00:45:13,370
Przyjaciele są teraz jak bliscy wrogowie.
362
00:45:16,950 --> 00:45:18,110
To jakby...
363
00:45:20,370 --> 00:45:21,210
Wiesz,
364
00:45:21,690 --> 00:45:24,010
prawdopodobnie mają nad tobą przewagę.
365
00:45:25,250 --> 00:45:27,730
Twój wróg może być twoim najlepszym przyjacielem.
366
00:45:29,370 --> 00:45:32,610
Może coś o nim wiesz,
on może coś o tobie wie.
367
00:45:33,490 --> 00:45:36,570
Wiesz, może wpadać do ciebie
do domu cały czas.
368
00:45:38,250 --> 00:45:39,690
"Juliusz Cezar",
369
00:45:40,330 --> 00:45:41,810
przeczytaj tę książkę.
370
00:45:43,330 --> 00:45:46,610
Cezar był potężnym człowiekiem.
371
00:45:47,010 --> 00:45:49,570
Człowieku, wiesz, skąd pochodzę.
Książki...
372
00:45:50,770 --> 00:45:52,010
Książki...
373
00:45:59,250 --> 00:46:00,530
Wiesz, Biblia była książką.
374
00:46:02,810 --> 00:46:04,410
To ostatnia książka, jaką przeczytałem.
375
00:46:07,290 --> 00:46:08,330
Wiesz...
376
00:46:11,730 --> 00:46:14,370
- Juliusz Cezar napisał Biblię?
- Nie.
377
00:46:14,530 --> 00:46:18,490
To historia cesarza,
który był ciągle zdradzany,
378
00:46:18,800 --> 00:46:21,330
nawet przez swojego najbliższego przyjaciela.
379
00:46:25,370 --> 00:46:28,170
To był ten kutasiarz,
który chciał chciwości i tego typu rzeczy.
380
00:46:30,250 --> 00:46:32,220
Zbyt wiele czegoś
spowoduje to jednak.
381
00:46:33,290 --> 00:46:35,070
Pieniądze, władza...
382
00:46:36,850 --> 00:46:38,570
Zawsze będzie to kosztować kogoś.
383
00:46:38,660 --> 00:46:39,670
Świetnie sobie radzisz.
384
00:46:40,240 --> 00:46:42,600
Czuję to. Jesteś chroniony.
385
00:46:43,170 --> 00:46:44,930
Jesteś chroniony.
386
00:46:45,970 --> 00:46:49,490
Przez kogo? To to samo pytanie,
które sobie zadaję każdego dnia.
387
00:46:49,650 --> 00:46:51,250
Kto mnie chroni?
388
00:46:52,050 --> 00:46:52,890
Anioł?
389
00:46:54,250 --> 00:46:55,410
Ktoś?
390
00:46:59,890 --> 00:47:01,170
Twoja babcia?
391
00:47:11,170 --> 00:47:13,410
Jedno pytanie, które chciałem ci zadać.
392
00:47:14,530 --> 00:47:16,770
Jeśli coś...
393
00:47:16,930 --> 00:47:17,930
Och, człowieku...
394
00:47:18,090 --> 00:47:20,850
Jeśli coś mi się stanie, proszę,
395
00:47:21,530 --> 00:47:22,570
proszę,
396
00:47:23,410 --> 00:47:25,810
proszę, zaopiekuj się moim synem.
397
00:47:25,970 --> 00:47:27,370
Człowieku, posłuchaj, człowieku...
398
00:47:27,530 --> 00:47:29,410
Moja żona, moja rodzina.
399
00:47:29,570 --> 00:47:30,730
Proszę.
400
00:47:32,450 --> 00:47:36,050
Dlaczego tak myślisz, człowieku?
Co ci się stanie?
401
00:47:36,970 --> 00:47:38,730
Wiesz, nauczyłeś mnie wszystkiego.
402
00:47:39,210 --> 00:47:40,930
Prawie wszystkiego, co wiem.
403
00:47:46,400 --> 00:47:48,530
Zawsze mi powtarzałeś:
pozwól odejść wszystkim.
404
00:47:50,930 --> 00:47:53,130
Musiałeś czuć, że nikogo nie ma, więc...
405
00:47:54,130 --> 00:47:55,850
To ci się nie przydarzy.
406
00:48:03,490 --> 00:48:05,450
Więc będziesz mógł opiekować się
swoimi dziećmi,
407
00:48:06,410 --> 00:48:07,810
całować swoją żonę.
408
00:48:11,170 --> 00:48:12,410
Będziesz cały.
409
00:48:41,890 --> 00:48:43,290
Idź i weź samochód.
410
00:48:44,130 --> 00:48:45,690
Mam robotę do wykonania.
411
00:49:16,290 --> 00:49:17,690
Do cholery, skurwysynu,
to było niesamowite.
412
00:49:17,850 --> 00:49:19,690
Miałem wzwód,
patrząc jak robisz to gówno.
413
00:49:19,850 --> 00:49:21,200
Teraz wsiądź swoim chudym tyłkiem
do tego pieprzonego samochodu.
414
00:49:21,360 --> 00:49:23,840
Pepe chce cię zobaczyć.
Czeka na ciebie, stary.
415
00:49:24,530 --> 00:49:26,450
Och, daj spokój.
Muszę móc wykonywać swoją pracę.
416
00:49:26,600 --> 00:49:28,160
On chce cię zobaczyć, bracie.
417
00:49:30,480 --> 00:49:32,670
Nie potrzebuję nagrody od Pepe.
418
00:49:35,290 --> 00:49:36,450
Daj spokój, stary.
419
00:49:42,010 --> 00:49:43,690
Pieprzony mnie złapałeś.
420
00:49:44,810 --> 00:49:46,570
Dobranoc, śpij dobrze.
421
00:49:57,130 --> 00:49:58,730
<i>Chodniki krwi,</i>
422
00:50:01,330 --> 00:50:03,250
<i>gwiazdy z karmelu.</i>
423
00:50:05,290 --> 00:50:06,850
<i>Zastrzel ich dwa razy,</i>
424
00:50:09,130 --> 00:50:10,690
<i>upewnij się, że jest ładnie.</i>
425
00:50:13,470 --> 00:50:15,350
<i>Chodniki krwi.</i>
426
00:50:18,570 --> 00:50:20,330
Więc nie mogłeś tego zrobić?
427
00:50:21,650 --> 00:50:23,230
Nie mogłeś zabić Toto?
428
00:50:24,690 --> 00:50:28,530
Powiem ci coś,
sprowadziłem cię tutaj z jednego powodu.
429
00:50:28,930 --> 00:50:31,650
Byłeś moim najlepszym zabójcą.
430
00:50:31,810 --> 00:50:34,730
Teraz jesteś gównem,
nic dla mnie nie znaczysz.
431
00:50:35,720 --> 00:50:38,520
To wszystko moje. Wszystko moje.
432
00:50:42,690 --> 00:50:46,450
Ty, wieprzu.
433
00:50:47,530 --> 00:50:49,570
Umarzesz w piekle.
434
00:50:50,010 --> 00:50:51,290
Popatrz na siebie.
435
00:50:51,770 --> 00:50:55,810
Popatrz na siebie, mdlejesz, mdlejesz.
436
00:50:55,920 --> 00:50:58,320
Do zobaczenia w następnym życiu.
437
00:50:59,050 --> 00:51:00,490
Nienawiść...
438
00:51:00,920 --> 00:51:01,960
władza.
439
00:51:27,730 --> 00:51:31,130
<i>Nie ma już królów,</i>
<i>nie ma już królów.</i>
440
00:51:35,060 --> 00:51:36,970
<i>Kolejny prosiak został zarżnięty.</i>
441
00:51:42,010 --> 00:51:43,250
<i>Kogo to obchodzi?</i>
442
00:51:46,960 --> 00:51:48,080
<i>Nikogo to nie obchodzi.</i>
443
00:52:10,690 --> 00:52:12,690
<i>Płyńcie, dzieci.</i>
444
00:52:14,770 --> 00:52:16,250
<i>Płyńcie daleko.</i>
445
00:52:18,330 --> 00:52:19,730
<i>Trzymajcie się wody.</i>
446
00:52:26,840 --> 00:52:28,200
<i>Nie bądźcie tacy jak ja.</i>
447
00:52:34,420 --> 00:52:35,900
<i>Trzymajcie się wody.</i>
448
00:52:58,010 --> 00:52:59,690
<i>Tak bardzo za nim tęsknię.</i>
449
00:53:02,850 --> 00:53:04,130
<i>Gdzie on jest?</i>
450
00:53:06,210 --> 00:53:07,650
<i>Jestem taki samotny.</i>
451
00:53:09,930 --> 00:53:14,170
<i>Chcę tylko, żeby mnie dotknął,</i>
<i>ściskał, przytulił.</i>
452
00:53:16,530 --> 00:53:18,650
<i>Tak bardzo za nim tęsknię.</i>
453
00:53:20,770 --> 00:53:22,610
<i>Gdzie jesteś, kochanie?</i>
454
00:53:24,450 --> 00:53:26,050
<i>Gdzie jesteś?</i>
455
00:54:40,530 --> 00:54:43,010
Jestem najwspanialsza.
456
00:54:44,370 --> 00:54:46,690
Jestem demonicznym dzieckiem.
457
00:54:48,370 --> 00:54:51,050
Czemu jesteś taka słaba?
458
00:54:52,450 --> 00:54:55,170
Zakończę twoje życie
459
00:54:55,930 --> 00:54:58,290
i twoją rodzinę,
460
00:54:59,530 --> 00:55:02,010
i zapieczętuję cię w ciemności,
461
00:55:02,970 --> 00:55:06,330
w czeluściach piekła.
462
00:55:08,130 --> 00:55:09,630
Twój czas
463
00:55:10,080 --> 00:55:12,080
się skończył.
464
00:55:13,250 --> 00:55:15,210
Ty tchórzu!
465
00:55:33,210 --> 00:55:35,010
<i>Nigdy nie nawiązuję kontaktu wzrokowego.</i>
466
00:55:38,010 --> 00:55:39,330
<i>Nigdy nie patrzę w oczy.</i>
467
00:55:42,250 --> 00:55:44,650
<i>Oczy tancerki erotycznej zdradzają...</i>
468
00:55:47,650 --> 00:55:49,010
<i>za dużo.</i>
469
00:55:51,930 --> 00:55:55,290
<i>Mogą cię uwięzić</i>
<i>i wyssać siły witalne.</i>
470
00:55:58,520 --> 00:55:59,600
<i>Okropne.</i>
471
00:56:03,560 --> 00:56:04,920
<i>Ciała,</i>
472
00:56:06,530 --> 00:56:09,570
<i>tętnice, mięśnie, nerwy,</i>
473
00:56:10,890 --> 00:56:12,210
<i>puste oczy,</i>
474
00:56:13,850 --> 00:56:15,210
<i>brązowe,</i>
475
00:56:16,250 --> 00:56:17,330
<i>zielone,</i>
476
00:56:18,170 --> 00:56:19,130
<i>niebieskie,</i>
477
00:56:20,130 --> 00:56:21,130
<i>miodowe.</i>
478
00:56:35,330 --> 00:56:37,570
<i>Pocą się jak świnie.</i>
479
00:56:40,370 --> 00:56:41,930
<i>Nikt nie słucha.</i>
480
00:56:44,290 --> 00:56:45,770
<i>Wiem, kim jestem.</i>
481
00:56:48,730 --> 00:56:50,010
<i>Nie dotykaj mnie.</i>
482
00:56:52,050 --> 00:56:53,450
<i>Nie rozmawiaj ze mną.</i>
483
00:56:56,570 --> 00:56:58,010
<i>Nie patrz na mnie.</i>
484
00:58:01,810 --> 00:58:04,890
<i>To ważne,</i>
<i>by znaleźć odpowiednią broń.</i>
485
00:58:09,210 --> 00:58:12,770
<i>Broń jest przedłużeniem</i>
<i>duszy zabójcy.</i>
486
00:58:16,010 --> 00:58:18,490
<i>Uwielbiam magiczną broń.</i>
487
00:58:21,930 --> 00:58:24,610
<i>Płacze ze mną, gdy jestem smutna.</i>
488
00:58:29,010 --> 00:58:30,450
<i>Rozumie mnie.</i>
489
00:58:35,010 --> 00:58:37,970
<i>Chce, żebym osiągnęła perfekcję.</i>
490
00:59:08,930 --> 00:59:10,370
Och, suko.
491
00:59:11,370 --> 00:59:13,330
Och, ty suko.
492
00:59:13,810 --> 00:59:16,010
Och, jesteś moja,
493
00:59:16,410 --> 00:59:18,370
jesteś tak bardzo moja.
494
00:59:20,770 --> 00:59:22,570
Och, popatrz na ciebie, suko.
495
00:59:25,130 --> 00:59:27,090
Jesteś też moja.
496
01:00:09,370 --> 01:00:10,850
Słodka suko.
497
01:00:33,770 --> 01:00:36,690
<i>Jestem największą na świecie</i>
498
01:00:37,450 --> 01:00:38,810
<i>zabójczynią.</i>
499
01:00:51,930 --> 01:00:54,650
<i>Jestem kolorami na niebie.</i>
500
01:01:00,290 --> 01:01:02,170
<i>Mam skrzywione skrzydła,</i>
501
01:01:04,130 --> 01:01:05,730
<i>ale mój cel...</i>
502
01:01:08,010 --> 01:01:11,330
<i>mój cel jest święty.</i>
503
01:01:44,850 --> 01:01:46,410
Wrócę po ciebie.
504
01:02:12,650 --> 01:02:15,490
Nie, nie. Błagam, nie.
505
01:02:18,970 --> 01:02:20,130
Pomóż mi.
506
01:02:20,530 --> 01:02:21,530
Zostaw mnie.
507
01:03:00,800 --> 01:03:01,960
Błagam, nie.
508
01:03:03,490 --> 01:03:04,890
- Błagam, nie.
- Zamknij się, suko!
509
01:03:05,050 --> 01:03:06,210
Nie krzywdź mnie.
510
01:03:59,290 --> 01:04:01,410
Teraz umrzesz.
511
01:04:13,850 --> 01:04:15,330
Czuję cię.
512
01:04:15,810 --> 01:04:17,330
Czuję cię.
513
01:04:18,090 --> 01:04:19,250
Czuję cię.
514
01:04:24,330 --> 01:04:26,210
Czuję cię.
515
01:04:35,130 --> 01:04:36,810
Czuję cię,
516
01:04:37,160 --> 01:04:39,090
twoja zgniła dusza.
517
01:04:39,730 --> 01:04:42,210
Cholernie cię czuję.
518
01:04:42,610 --> 01:04:44,570
Zabiję cię.
519
01:04:44,890 --> 01:04:46,530
Następny jesteś ty.
520
01:04:57,010 --> 01:04:58,520
Czuję cię.
521
01:04:59,210 --> 01:05:00,970
Czuję cię.
522
01:05:07,250 --> 01:05:08,490
Wyjdź.
523
01:05:08,650 --> 01:05:11,690
Wyjdź, gdziekolwiek jesteś.
524
01:05:39,130 --> 01:05:41,170
Błagam, błagam nie.
525
01:05:41,810 --> 01:05:44,250
Błagam, pomóż mi.
526
01:05:47,130 --> 01:05:49,370
Powiedz mi, gdzie jest potwór.
527
01:05:55,170 --> 01:05:56,370
Stój spokojnie.
528
01:05:57,130 --> 01:05:58,970
Nie odchodź. Zostań!
529
01:06:00,090 --> 01:06:03,450
Czuję krew umarlaka.
530
01:06:09,490 --> 01:06:11,370
Nadszedł twój czas.
531
01:06:12,090 --> 01:06:13,130
Zróbmy to.
532
01:06:40,890 --> 01:06:43,850
Zarżnę ci ryj,
533
01:06:44,010 --> 01:06:46,210
twoją duszę, twoje ciało!
534
01:06:46,370 --> 01:06:50,770
Teraz odlecisz.
Odlecisz.
535
01:06:55,530 --> 01:06:57,050
Zrzuciłem ciała,
536
01:06:59,010 --> 01:07:00,650
zrzuciłem dusze.
537
01:07:02,290 --> 01:07:04,210
Czerwone świecące ghule.
538
01:07:06,050 --> 01:07:08,930
Zabiję cię, gdy przyjdzie
właściwy czas.
539
01:07:10,930 --> 01:07:12,490
Będziemy tańczyć, mój przyjacielu.
540
01:07:42,530 --> 01:07:44,050
Chodź do mnie.
541
01:07:44,650 --> 01:07:46,490
Nadszedł twój czas.
542
01:08:00,850 --> 01:08:02,410
Chodź do mnie.
543
01:08:22,690 --> 01:08:24,210
Przyszedłem po twoją głowę, Toto.
544
01:08:26,090 --> 01:08:27,730
Zaczynajmy.
545
01:08:28,930 --> 01:08:31,610
Nadszedł twój czas, by umrzeć.
546
01:08:34,410 --> 01:08:35,610
Zaczynamy.
547
01:08:36,130 --> 01:08:37,210
Śmierdzisz.
548
01:08:38,610 --> 01:08:40,410
Gotowy, bękarcie?
549
01:08:43,650 --> 01:08:44,850
Nareszcie.
550
01:08:49,210 --> 01:08:50,290
Zniszczę cię.
551
01:08:51,970 --> 01:08:54,450
Cholerny wieloryb.
552
01:08:55,610 --> 01:08:56,930
Zabij go, Bo.
553
01:08:58,010 --> 01:08:59,450
Gotowi.
554
01:09:01,690 --> 01:09:02,770
No dalej!
555
01:09:04,930 --> 01:09:07,370
- No dalej.
- Teraz moja kolej.
556
01:09:12,650 --> 01:09:14,010
Kim ty w ogóle jesteś?
557
01:09:14,170 --> 01:09:16,050
No dalej, no dalej.
558
01:09:16,450 --> 01:09:17,330
No dalej.
559
01:09:17,410 --> 01:09:19,730
- Chcesz się pobawić?
- Nie jesteś godzien.
560
01:09:19,890 --> 01:09:21,370
Chcesz się pobawić?
561
01:09:21,530 --> 01:09:22,650
Nie jesteś godzien.
562
01:09:23,410 --> 01:09:24,570
No dalej, skurczybyku.
563
01:09:26,570 --> 01:09:27,490
No dalej.
564
01:09:32,010 --> 01:09:32,850
No dalej.
565
01:09:36,570 --> 01:09:38,410
Zabij go, zabij go.
566
01:09:42,560 --> 01:09:43,440
Gotowy?
567
01:09:45,760 --> 01:09:46,600
Skurczybyku.
568
01:09:53,240 --> 01:09:54,120
Jesteś...
569
01:09:57,130 --> 01:09:58,770
Proszę... pomóż.
570
01:10:02,810 --> 01:10:04,090
Zaczynamy.
571
01:10:05,010 --> 01:10:06,450
Nie ma odwrotu.
572
01:10:18,370 --> 01:10:23,130
Tak cię załatwię,
jak rybę.
573
01:10:29,050 --> 01:10:31,370
<i>Praca zabójcy nigdy się nie kończy.</i>
574
01:10:32,530 --> 01:10:36,050
Praca zabójcy nigdy się nie kończy.
575
01:10:36,210 --> 01:10:38,970
<i>Trwamy, dopóki nic nie zostanie.</i>
576
01:10:39,130 --> 01:10:40,970
Nic nie zostało.
577
01:10:42,250 --> 01:10:43,530
<i>Aż świat będzie czysty.</i>
578
01:10:43,690 --> 01:10:45,450
Aż świat będzie czysty.
579
01:10:46,290 --> 01:10:48,490
<i>I śpimy.</i>
I śpimy.
580
01:10:50,250 --> 01:10:52,050
<i>Wieczny sen.</i>
581
01:10:54,490 --> 01:10:56,570
Mów do mnie teraz.
582
01:11:02,850 --> 01:11:05,690
Mój dar dla was,
583
01:11:06,770 --> 01:11:08,930
dzieci Wszechświata.
584
01:11:34,810 --> 01:11:36,370
<i>Wygrałem grę.</i>
585
01:11:42,490 --> 01:11:44,090
<i>Starzeję się.</i>
586
01:11:50,130 --> 01:11:51,610
<i>Tęsknię za rodziną.</i>
587
01:11:56,970 --> 01:11:59,290
<i>Zabiłem wystarczająco demonów.</i>
588
01:12:05,930 --> 01:12:07,530
<i>Moje kości skrzypią,</i>
589
01:12:12,450 --> 01:12:13,970
<i>moja praca jest skończona.</i>
590
01:12:17,330 --> 01:12:18,370
<i>Skończone.</i>
591
01:12:22,890 --> 01:12:25,930
<i>Małe demony bawią się</i>
<i>głową bestii.</i>
592
01:12:32,810 --> 01:12:33,890
<i>Zniknął.</i>
593
01:14:02,730 --> 01:14:04,530
<i>Pragnę tylko miłości.</i>
594
01:14:07,770 --> 01:14:09,970
<i>Pragniemy tylko miłości.</i>
595
01:14:13,050 --> 01:14:15,530
<i>Na końcu nie ma nic innego.</i>
596
01:14:17,770 --> 01:14:20,250
<i>Tylko miłość może przetrwać.</i>
597
01:14:23,570 --> 01:14:25,610
<i>Usuńcie przemoc.</i>
<i>Przestańcie.</i>
598
01:14:26,250 --> 01:14:27,370
<i>Przestańcie.</i>
599
01:14:27,730 --> 01:14:28,890
<i>Przestańcie.</i>
600
01:14:29,770 --> 01:14:31,250
<i>Zabierzcie ból...</i>
601
01:14:36,130 --> 01:14:37,330
<i>...na zawsze.</i>
602
01:14:45,570 --> 01:14:46,770
<i>Bez bólu,</i>
603
01:14:48,930 --> 01:14:50,290
<i>bez przemocy.</i>
604
01:14:51,810 --> 01:14:52,810
<i>Miłość.</i>
605
01:14:55,850 --> 01:14:56,810
<i>Miłość.</i>
606
01:14:59,330 --> 01:15:03,170
<i>A wszystko, czego potrzebujemy,</i>
<i>to miłość naszych dzieci.</i>
607
01:15:08,210 --> 01:15:09,410
<i>Tylko miłość.</i>
608
01:15:13,530 --> 01:15:14,930
<i>Miłość i światło.</i>
609
01:15:19,130 --> 01:15:20,490
<i>Nic więcej.</i>
610
01:15:26,050 --> 01:15:27,530
<i>Bez urazy.</i>
611
01:15:32,370 --> 01:15:33,650
<i>Bez nienawiści.</i>
612
01:15:37,210 --> 01:15:38,450
<i>Czysta miłość.</i>
613
01:15:41,890 --> 01:15:43,210
<i>Miłość to Bóg.</i>
614
01:15:45,090 --> 01:15:46,450
<i>Bóg to miłość.</i>
615
01:15:50,570 --> 01:15:51,770
<i>Na zawsze.</i>
616
01:15:59,250 --> 01:16:00,450
<i>Na zawsze...</i>