Il.Grido.Antonioni.1957-eng-en.srt Polish (pl) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
0
00:00:33,087 --> 00:00:36,363
Krzyk / Wykrzyknienie
1
00:02:35,847 --> 00:02:39,999
Nie wiem, czy to dobra
czy zła wiadomość, pani Irma...
To nieistotne...
2
00:02:40,167 --> 00:02:41,520
Jaka wiadomość?
3
00:02:42,767 --> 00:02:46,521
Pani mąż zmarł w Sydney
3 tygodnie temu...
4
00:02:47,287 --> 00:02:49,005
Ten list jest z konsulatu...
5
00:02:57,767 --> 00:03:01,316
Musisz wiedzieć,
pracował w fabryce.
6
00:03:03,647 --> 00:03:06,844
Jego rzeczy zostaną przesłane
do ciebie po przyjeździe.
7
00:03:07,007 --> 00:03:09,123
- Nie, niech zostaną tutaj.
- Dlaczego?
8
00:03:09,527 --> 00:03:10,846
Wrócę jutro.
9
00:03:13,167 --> 00:03:14,282
...przepraszam.
10
00:03:15,967 --> 00:03:18,640
Aldo, Irma jest tutaj.
11
00:03:20,527 --> 00:03:21,846
Irma!
12
00:03:26,367 --> 00:03:27,322
Aldo!
13
00:03:27,487 --> 00:03:28,761
Cześć! Poczekaj.
14
00:03:29,207 --> 00:03:30,560
Zostawię ci obiad.
15
00:03:30,727 --> 00:03:33,002
Poczekaj, zaraz zejdę.
16
00:03:33,167 --> 00:03:34,361
Proszę mu to dać.
17
00:03:34,527 --> 00:03:35,880
- Oczywiście.
- Dziękuję.
18
00:03:56,087 --> 00:03:57,361
Gdzie jest Irma?
19
00:03:57,527 --> 00:04:00,087
Wyszła... czy coś się stało?
20
00:04:01,487 --> 00:04:03,205
- Dlaczego?
- Płakała.
21
00:04:03,847 --> 00:04:04,996
Płakała?
22
00:04:10,327 --> 00:04:13,399
Wrócę za 10 minut, proszę pana...
dobrze?
23
00:04:13,887 --> 00:04:14,922
Dobrze.
24
00:04:40,927 --> 00:04:43,316
Wchodzisz czy nie??
25
00:05:49,287 --> 00:05:52,040
- Gdzie mama?
- Nie wiem.
26
00:05:58,287 --> 00:06:00,403
Tato, dostałem złą ocenę.
27
00:06:01,007 --> 00:06:02,042
Dobrze...
28
00:06:11,047 --> 00:06:12,366
Widziałeś Irmę?
29
00:06:13,447 --> 00:06:15,642
Nie.
Myślałem, że tu była.
30
00:06:15,807 --> 00:06:17,320
Dlaczego jesteś w domu?
31
00:06:17,487 --> 00:06:19,637
Twoja siostra dzisiaj dziwnie się
zachowuje.
32
00:06:19,807 --> 00:06:20,717
Dlaczego?
33
00:06:20,887 --> 00:06:22,002
Witaj ciociu.
34
00:06:22,167 --> 00:06:23,316
Cześć, dzieciaku.
35
00:06:27,887 --> 00:06:32,119
Powiedz Irmie, żeby wpadła do mnie
później... idę do domu.
36
00:06:55,687 --> 00:06:57,484
Czy to prawda, co się stało?
37
00:06:57,647 --> 00:07:00,559
I co teraz?
Będziesz musiała wszystko powiedzieć
Aldowi...
38
00:07:02,327 --> 00:07:03,999
Wiesz, że on na ciebie czeka?
39
00:07:28,567 --> 00:07:30,205
Dlaczego płakałaś?
40
00:07:30,447 --> 00:07:32,039
Mój mąż zmarł.
41
00:07:33,487 --> 00:07:37,162
Dlaczego nie poczekałaś, żeby mi
powiedzieć?
42
00:07:37,327 --> 00:07:39,682
Nie chciałam... nie tam.
43
00:07:40,847 --> 00:07:43,441
Teraz możemy to spokojnie omówić.
44
00:07:43,607 --> 00:07:44,676
Omówić co?
45
00:07:44,847 --> 00:07:47,156
Nie ma o czym dyskutować.
46
00:07:47,327 --> 00:07:48,885
W końcu się pobierzemy.
47
00:07:52,087 --> 00:07:53,486
Tak, wiem.
48
00:07:53,647 --> 00:07:56,798
Nie wolno cieszyć się, gdy
spotkało nieszczęście.
49
00:07:56,967 --> 00:07:58,559
Ale 7 lat.
50
00:07:58,727 --> 00:08:00,638
Czekaliśmy 7 lat.
51
00:08:08,247 --> 00:08:09,236
Irma...
52
00:08:10,247 --> 00:08:11,726
Co się stało?
53
00:08:12,567 --> 00:08:14,842
Nic, Aldo... przejdzie.
54
00:08:43,607 --> 00:08:44,642
Irma.
55
00:09:08,567 --> 00:09:09,636
Irma...
56
00:09:13,167 --> 00:09:17,399
Aldo, mieliśmy jeszcze coś
omówić wczoraj wieczorem.
57
00:09:19,087 --> 00:09:20,520
Co jeszcze?
58
00:09:20,687 --> 00:09:22,279
Co jeszcze...
59
00:09:26,087 --> 00:09:27,315
Usiądź.
60
00:09:31,007 --> 00:09:33,840
Powinniśmy byli to omówić
dawno temu.
61
00:09:34,927 --> 00:09:38,283
Po prostu jedno z nas
oddaliło się...
62
00:09:38,447 --> 00:09:39,596
Zwariowałaś?
63
00:09:39,767 --> 00:09:42,759
Nie, Aldo, nie jestem
zwariowana. Ale jeśli będę tak dalej...
64
00:09:45,007 --> 00:09:46,838
... po prostu zmieniłam się,
Aldo.
65
00:09:47,287 --> 00:09:48,436
Ale ja cię kocham.
66
00:09:48,607 --> 00:09:51,599
Nadal cię kocham,
tylko nie tak jak wcześniej.
67
00:09:52,887 --> 00:09:54,718
To pewnie moja wina.
68
00:09:55,207 --> 00:09:57,801
Ale nie sądzę, żebym popełniała
błąd.
69
00:09:58,327 --> 00:10:00,443
... robiąc to, co słuszne.
70
00:10:00,887 --> 00:10:02,479
... bo jestem szczera.
71
00:10:03,007 --> 00:10:05,316
Tak nagle, ot tak?
72
00:10:05,487 --> 00:10:06,602
Nie nagle.
73
00:10:06,767 --> 00:10:08,485
Więc dlaczego czekałaś?
74
00:10:08,647 --> 00:10:10,717
Bo teraz musimy zdecydować.
75
00:10:12,247 --> 00:10:14,681
Zdecydować? Zdecydować co?
76
00:10:14,847 --> 00:10:17,077
Lepiej, żebym nic więcej nie mówiła, Aldo.
77
00:10:17,247 --> 00:10:18,362
Po prostu pozwól mi odejść.
78
00:10:19,967 --> 00:10:21,161
Odejdź?
79
00:10:24,567 --> 00:10:25,966
Ale dokąd?
80
00:10:31,287 --> 00:10:32,402
Do kogoś innego.
81
00:10:33,687 --> 00:10:34,676
Co?
82
00:10:35,567 --> 00:10:36,966
Co powiedziałaś?
83
00:10:37,487 --> 00:10:39,239
Doskonale mnie zrozumiałeś.
84
00:10:41,727 --> 00:10:42,762
Irma...
85
00:10:47,647 --> 00:10:48,716
Kto to?
86
00:10:49,367 --> 00:10:51,642
Słyszałeś? Kto to?
87
00:10:52,287 --> 00:10:54,562
Nie pytaj mnie o to, Aldo.
88
00:10:54,927 --> 00:10:57,282
Co dobrego by to przyniosło?
89
00:10:58,487 --> 00:11:00,717
Nic by nie zmieniło.
90
00:11:11,807 --> 00:11:12,956
Ale potem...
91
00:11:15,207 --> 00:11:16,879
Wszystkie te lata...
92
00:11:17,487 --> 00:11:18,636
Nic...
93
00:11:20,407 --> 00:11:22,125
Nic nie było prawdziwe.
94
00:11:22,407 --> 00:11:24,204
Wszystko było prawdziwe.
95
00:11:24,927 --> 00:11:26,804
Aż do czterech miesięcy temu.
96
00:11:29,927 --> 00:11:31,155
Mario!
97
00:12:02,407 --> 00:12:03,476
Witaj.
98
00:12:05,247 --> 00:12:07,397
Widziałaś, w Porto Tolle?
99
00:12:07,567 --> 00:12:10,923
Tama puściła
i zalało w Ca' Zuliani.
100
00:12:12,407 --> 00:12:14,523
Miejmy nadzieję, że
101
00:12:14,767 --> 00:12:16,564
wody spłyną jak ostatnio,
102
00:12:16,727 --> 00:12:20,481
zmywając stare,
robiąc miejsce dla nowego.
103
00:12:21,247 --> 00:12:23,238
- Dzień dobry.
- Do widzenia.
104
00:12:58,647 --> 00:13:01,878
Co teraz dam Rosinie?
105
00:13:03,607 --> 00:13:05,199
A jeśli wyjdziesz?
106
00:13:06,927 --> 00:13:09,122
Zapomniałaś, że masz córkę?
107
00:13:09,287 --> 00:13:11,278
Też o tym myślałem.
108
00:13:12,367 --> 00:13:14,676
Powinienem był coś takiego
przewidzieć...
109
00:13:16,807 --> 00:13:18,001
Kobieta, która...
110
00:13:18,607 --> 00:13:20,643
Podczas gdy jej mąż pracował w
Australii dla niej...
111
00:13:20,807 --> 00:13:23,480
Nie miałaś żadnych skrupułów!
112
00:13:24,487 --> 00:13:26,045
Za to, co mi to dało...
113
00:13:27,007 --> 00:13:28,122
I pomyśleć...
114
00:13:28,927 --> 00:13:30,758
że miałem kogoś innego.
115
00:13:30,927 --> 00:13:32,246
Że mogłem poślubić.
116
00:13:32,407 --> 00:13:33,965
Wciąż jest czas...
117
00:13:34,327 --> 00:13:36,124
Elvia to dzielna dziewczyna.
118
00:13:36,967 --> 00:13:39,686
A ja,
czym jestem dla ciebie?
119
00:13:39,847 --> 00:13:42,566
Śmiało, powiedz... czym jestem?
120
00:13:43,167 --> 00:13:44,919
Mam tylko jedną rzecz do
powiedzenia...
121
00:13:45,087 --> 00:13:47,726
Nie wychodzisz, zostajesz tutaj.
122
00:13:47,887 --> 00:13:50,276
Zostajesz tutaj, na dobre
i na złe.
123
00:13:55,967 --> 00:13:57,036
Irma!
124
00:14:03,367 --> 00:14:05,119
Przyniosłam ci jajka.
125
00:14:13,927 --> 00:14:15,042
Cztery.
126
00:14:15,807 --> 00:14:17,001
Pięć.
127
00:14:18,007 --> 00:14:19,281
I sześć.
128
00:14:19,687 --> 00:14:21,086
Było sześć?
129
00:14:21,247 --> 00:14:22,646
Tak, chyba.
130
00:14:22,807 --> 00:14:24,479
Ok, to do widzenia.
131
00:14:24,767 --> 00:14:25,995
I dziękuję.
132
00:14:54,407 --> 00:14:55,806
Na co patrzysz?
133
00:14:55,967 --> 00:14:56,956
Na koperty.
134
00:14:57,127 --> 00:14:59,561
Nie masz odwagi powiedzieć,
co myślisz?
135
00:14:59,727 --> 00:15:01,957
Odwaga? Jaka odwaga?
136
00:15:02,127 --> 00:15:03,958
Szuka zaczepki.
137
00:15:12,767 --> 00:15:15,406
Teraz nawet warzywa są
dostarczane.
138
00:15:15,567 --> 00:15:18,798
Co zyskujemy na wygodzie,
to tracimy na jakości.
139
00:15:18,967 --> 00:15:20,844
Chciałaś też ziemniaków?
140
00:15:21,007 --> 00:15:22,201
Nie, dziękuję.
141
00:15:23,527 --> 00:15:24,562
Dziękuję.
142
00:15:30,327 --> 00:15:32,158
Dlaczego tu przyszłaś?
143
00:15:34,927 --> 00:15:36,645
Jak to?
144
00:15:40,207 --> 00:15:41,925
Boisz się, że nagle zniknę?
145
00:15:43,047 --> 00:15:44,924
Słuchaj, Irma.
146
00:15:45,087 --> 00:15:46,566
Przy odrobinie dobrej woli...
147
00:15:46,727 --> 00:15:48,763
W naszym przypadku to
bezcelowe.
148
00:15:48,927 --> 00:15:50,042
Spróbuj chociaż.
149
00:15:50,207 --> 00:15:52,562
Dobrze, spróbuję...
Co mam zrobić?
150
00:15:53,367 --> 00:15:54,880
Ty mówisz.
151
00:16:06,487 --> 00:16:07,522
Irmo...
152
00:16:08,247 --> 00:16:09,396
Chodź tutaj.
153
00:16:10,687 --> 00:16:12,086
Zaraz idziemy.
154
00:16:14,607 --> 00:16:17,280
Ten pas w oknie w zeszłym tygodniu.
155
00:16:17,447 --> 00:16:18,562
Tak, nadal go mam.
156
00:16:18,727 --> 00:16:21,958
Był z czarnej lakierowanej
skóry z pozłacaną klamrą.
157
00:16:25,447 --> 00:16:26,516
Ten?
158
00:16:26,687 --> 00:16:28,245
Tak, ten.
159
00:16:28,607 --> 00:16:29,642
Przymierz go.
160
00:16:30,807 --> 00:16:33,367
Co?
Mówiłaś, że ci się podobał.
161
00:16:33,527 --> 00:16:34,926
Zmieniłaś zdanie?
162
00:16:35,327 --> 00:16:36,806
Zobaczmy inny.
163
00:16:36,967 --> 00:16:39,606
Po co wyrzucać pieniądze
na marne?
164
00:16:39,767 --> 00:16:41,120
Na marne.
165
00:16:42,047 --> 00:16:43,275
Na marne?
166
00:16:45,047 --> 00:16:46,526
Mogę wpaść ponownie.
167
00:16:46,687 --> 00:16:47,836
Do widzenia, Irmo.
168
00:16:48,007 --> 00:16:49,235
Do widzenia, Aldo.
169
00:17:08,127 --> 00:17:10,357
Więc wszystko nagle
zapomniane, co?
170
00:17:10,527 --> 00:17:13,087
Nic nie zapomniałam, Aldo.
171
00:17:24,767 --> 00:17:28,601
Właśnie dlatego, że nic
nie zapomniałam, wolę to zakończyć.
172
00:17:29,127 --> 00:17:31,516
To upokarzające dla nas obojga.
173
00:17:31,687 --> 00:17:33,279
A ja tego nie chcę, Aldo.
174
00:17:34,567 --> 00:17:37,035
Jestem tak zdenerwowana, że ledwo
mówię.
175
00:17:37,207 --> 00:17:39,004
Co mogę z tym zrobić?
176
00:17:39,527 --> 00:17:42,166
To jak coś, czego nie mogę
kontrolować.
177
00:18:26,247 --> 00:18:28,442
Muszę zobaczyć Luigiego.
On mi musi pomóc.
178
00:18:28,607 --> 00:18:29,756
Jest w domu?
179
00:18:29,927 --> 00:18:32,043
Nie, widziałam jak wyszedł wcześniej.
180
00:18:32,207 --> 00:18:33,640
Rozmawiałaś z Aldo?
181
00:18:34,087 --> 00:18:35,281
Uciekłam.
182
00:18:35,447 --> 00:18:38,678
W przeciwnym razie wyszłabym za niego,
zrobiłabym zgodnie z jego wolą.
183
00:18:38,847 --> 00:18:40,200
Nie myśl o nim więcej.
184
00:18:40,847 --> 00:18:43,407
Może nie powinnam myśleć tylko
o sobie.
185
00:18:43,807 --> 00:18:47,004
Aldo był dla mnie taki dobry przez
te 7 lat.
186
00:18:49,607 --> 00:18:51,962
że zaczynam mieć wątpliwości.
187
00:18:52,767 --> 00:18:54,564
Co do popełnienia kolejnego błędu.
188
00:18:54,727 --> 00:18:56,604
Mężczyzna młodszy ode mnie...
189
00:18:56,767 --> 00:18:59,679
Uczuć nie dyktuje rozsądek.
190
00:18:59,847 --> 00:19:02,407
Wiek się nie liczy.
Jeśli jesteś pewna...
191
00:19:02,567 --> 00:19:05,718
Co do mnie, jestem pewna.
Ale czy to wystarczy?
192
00:19:08,207 --> 00:19:10,277
Mam go przyprowadzić?
193
00:19:10,447 --> 00:19:13,484
Nie, jest za dużo ludzi.
To nie jest odpowiedni czas.
194
00:19:15,207 --> 00:19:18,358
Załóżmy, że zamiast umrzeć, mąż Irmy
wrócił?
195
00:19:18,527 --> 00:19:20,279
Co by zrobiła Irma?
196
00:19:21,647 --> 00:19:25,640
Nigdy nic nie powiedziałam... ale źle
postąpiłaś...
197
00:19:26,327 --> 00:19:29,637
Myśl, co chcesz. Ludzie
plotkowali...
198
00:19:29,807 --> 00:19:30,922
Zawsze plotkowali.
199
00:19:31,087 --> 00:19:34,523
A plotka jest jak grad...
gdzie spadnie, tam zostaje.
200
00:19:35,007 --> 00:19:36,201
Co więcej...
201
00:19:37,327 --> 00:19:41,286
To plotkary widzą, że Irma
jest ładniejsza od nich...
202
00:19:42,567 --> 00:19:46,196
...ale ładna kobieta to jedno,
a zła kobieta to drugie.
203
00:19:46,367 --> 00:19:50,121
Najpierw jej mąż, potem ty,
teraz następny...
204
00:19:50,887 --> 00:19:53,003
Za dużo facetów dla uczciwej kobiety!
205
00:19:56,367 --> 00:19:58,358
Teraz przychodzisz do mamy...
206
00:19:58,527 --> 00:20:00,483
Co mogę zrobić?
207
00:20:03,847 --> 00:20:05,678
Będziesz musiała sama sobie z tym poradzić.
208
00:20:09,727 --> 00:20:12,958
Musi być sposób,
żeby odzyskać jej uczucia.
209
00:20:13,127 --> 00:20:14,242
Wiem.
210
00:20:27,767 --> 00:20:30,076
Zostawi sobie Rosinę, zobaczysz.
211
00:20:30,567 --> 00:20:33,764
Ona jest równie jego co moja,
ma jego nazwisko.
212
00:20:33,927 --> 00:20:36,919
Tego też pożałuję pewnego dnia!
213
00:20:38,327 --> 00:20:39,123
Luigi.
214
00:20:47,167 --> 00:20:48,282
Zobaczył mnie.
215
00:20:49,287 --> 00:20:51,676
- Mam go zawołać?
- Nie, jest z przyjaciółmi.
216
00:20:51,847 --> 00:20:53,883
W każdym razie jutro wszyscy
się dowiedzą.
217
00:20:54,047 --> 00:20:57,483
Chcę najpierw wyjaśnić
z Aldo.
218
00:21:06,767 --> 00:21:07,563
Maria.
219
00:21:07,727 --> 00:21:11,606
Aldo szaleje, szukając
Irmy.
220
00:21:11,767 --> 00:21:12,756
Ok, dziękuję.
221
00:21:12,927 --> 00:21:13,916
Pa.
222
00:21:18,487 --> 00:21:21,843
To była Maria, słyszałeś?
On też tu przyjdzie.
223
00:21:26,407 --> 00:21:27,840
Zajmę się Aldo.
224
00:21:28,007 --> 00:21:30,282
Uważaj na Luigiego.
225
00:21:32,207 --> 00:21:34,198
Zatrzymaj Luigiego tutaj.
226
00:21:34,367 --> 00:21:36,437
Albo stanie się coś strasznego.
227
00:21:36,607 --> 00:21:37,642
Irma...
228
00:21:38,567 --> 00:21:40,717
Nie pójście byłoby błędem.
229
00:22:39,007 --> 00:22:41,521
Teraz wracaj do domu.
230
00:22:47,007 --> 00:22:48,235
Słyszałaś mnie?
231
00:22:50,447 --> 00:22:53,757
Teraz, Aldo, to naprawdę koniec!
232
00:23:50,687 --> 00:23:52,882
Zobacz, jak ładnie wygląda miasto,
Goriano.
233
00:23:53,327 --> 00:23:56,285
Jakby wszyscy tam byli szczęśliwi.
234
00:25:35,967 --> 00:25:36,956
Rosina?
235
00:25:37,127 --> 00:25:38,355
Rosina, obudź się.
236
00:25:38,527 --> 00:25:39,676
Obudź się.
237
00:25:43,607 --> 00:25:44,881
No dalej.
238
00:26:23,607 --> 00:26:24,960
Patrz!
239
00:26:31,167 --> 00:26:32,282
Edera!
240
00:26:36,687 --> 00:26:37,881
Edera!
241
00:26:44,287 --> 00:26:46,676
- Edera, przynieś mi szmatę.
- Chodź po nią.
242
00:26:46,847 --> 00:26:48,405
Motorówka się zepsuła.
243
00:26:48,567 --> 00:26:50,000
Jaka motorówka?
244
00:26:50,167 --> 00:26:52,522
Tato, zostanę tutaj, będę pilnować.
245
00:26:56,207 --> 00:26:57,606
Elvia, chcą szmatę.
246
00:26:57,767 --> 00:26:59,758
- Szmatę?
- Jakąkolwiek.
247
00:27:09,887 --> 00:27:10,922
Aldo!
248
00:27:12,767 --> 00:27:13,756
Cześć, Aldo.
249
00:27:13,927 --> 00:27:16,077
Żywi zawsze się spotykają, co?
250
00:27:16,767 --> 00:27:19,406
Mam nadzieję, że to nie
zbyt niemiła niespodzianka.
251
00:27:20,087 --> 00:27:21,725
- Jak się masz?
- Dobrze.
252
00:27:22,167 --> 00:27:24,761
Cóż, nieźle.
253
00:27:24,927 --> 00:27:26,758
Pracujemy, żyjemy.
254
00:27:28,367 --> 00:27:29,641
A ty?
255
00:27:29,807 --> 00:27:30,876
Tak sobie.
256
00:27:32,167 --> 00:27:33,725
Chciałem cię zobaczyć.
257
00:27:34,167 --> 00:27:37,079
A ponieważ przechodziłem obok...
258
00:27:39,127 --> 00:27:42,563
Edera? Byłaś taka duża,
kiedy widziałem cię ostatnio!
259
00:27:43,447 --> 00:27:45,438
A ty byłaś taka...
260
00:27:46,207 --> 00:27:47,242
Tutaj.
261
00:27:47,727 --> 00:27:48,921
Zostajesz?
262
00:27:49,087 --> 00:27:50,076
Nie wiem.
263
00:27:50,247 --> 00:27:52,124
Zostań i zjedz z nami.
264
00:27:57,207 --> 00:27:58,196
Dobrze...
265
00:27:58,607 --> 00:28:00,438
Wszystko jest tutaj nadal tak samo.
266
00:28:00,967 --> 00:28:03,800
Nawet ty się nie zmieniłaś.
Może trochę schudłaś.
267
00:28:03,967 --> 00:28:06,959
Może tak czujesz się lepiej?
268
00:28:07,887 --> 00:28:10,242
- Nie, nie jestem zamężna.
- Wiem.
269
00:28:11,047 --> 00:28:14,756
Zostań i zjedz z nami... Pomóż
przygotować stół. Jesteś sama?
270
00:28:14,927 --> 00:28:16,963
- Nie, Rosina jest ze mną.
- Rosina?
271
00:28:17,127 --> 00:28:19,118
Moja córeczka.
272
00:28:19,567 --> 00:28:21,364
Nie wiedziałaś?
273
00:28:21,527 --> 00:28:22,516
Ależ ona duża!
274
00:28:23,687 --> 00:28:25,962
Jak szybko leci czas!
275
00:28:27,487 --> 00:28:29,318
Co cię sprowadza do
Pontelagoscuro?
276
00:28:29,487 --> 00:28:31,364
Już pytałem.
277
00:28:31,527 --> 00:28:33,358
Opuściłam Goriano.
278
00:28:34,727 --> 00:28:36,683
Nie mieszkam nigdzie.
279
00:28:37,127 --> 00:28:38,685
Tak jest lepiej.
280
00:28:39,487 --> 00:28:42,081
Nie lubię być przywiązana.
281
00:28:43,407 --> 00:28:44,522
Masz śrubokręt?
282
00:28:44,687 --> 00:28:46,279
Tak, w szufladzie.
283
00:28:46,447 --> 00:28:49,405
Pięciu facetów z Ferrary
obstawiło łodzie.
284
00:28:49,567 --> 00:28:50,716
Dzisiaj będziemy się ścigać.
285
00:28:50,887 --> 00:28:52,036
Wyścig?
286
00:28:52,207 --> 00:28:54,516
Tak, jeśli naprawimy naszą
na czas.
287
00:28:54,687 --> 00:28:55,915
Problem z silnikiem?
288
00:28:56,487 --> 00:28:58,205
Nie wiem, co to jest.
289
00:28:58,367 --> 00:28:59,436
A pilot?
290
00:28:59,607 --> 00:29:01,165
On wie jeszcze mniej.
291
00:29:01,327 --> 00:29:03,477
- Mogę zobaczyć?
- Jesteś mechanikiem?
292
00:29:03,647 --> 00:29:06,400
Mechanikiem?.. Najlepszym
na świecie!
293
00:29:06,567 --> 00:29:08,478
- Idziemy?
- Tak.
294
00:29:08,767 --> 00:29:11,918
Pójdę z tobą i poznam twoją
córkę.
295
00:29:21,207 --> 00:29:22,322
Dziękuję!
296
00:29:32,887 --> 00:29:34,718
Co powoduje tę pianę?
297
00:29:34,887 --> 00:29:36,081
Śruba.
298
00:29:36,687 --> 00:29:38,166
Sprawia, że chce mi się pić.
299
00:29:38,327 --> 00:29:39,999
Pójdziemy się napić i coś
zjeść.
300
00:29:40,167 --> 00:29:41,156
Dobrze.
301
00:29:43,207 --> 00:29:44,606
A co z twoją pracą?
302
00:29:44,767 --> 00:29:46,280
Znajdę inną.
303
00:29:46,447 --> 00:29:48,517
Są tu też rafinerie
cukru.
304
00:29:54,567 --> 00:29:56,683
I mogą mnie potrzebować.
305
00:30:18,767 --> 00:30:19,563
Chodź!
306
00:30:29,487 --> 00:30:30,806
On jest trzeci.
307
00:30:31,087 --> 00:30:32,361
Ale nadrabia.
308
00:30:32,527 --> 00:30:33,516
Widziałeś to?
309
00:30:46,367 --> 00:30:47,561
Założymy się, że wygra?
310
00:30:47,727 --> 00:30:50,958
Jeśli 19 wygra,
dziś wieczorem zabierasz mnie na taniec.
311
00:30:51,167 --> 00:30:52,316
Do Azzuro?
312
00:30:52,487 --> 00:30:55,843
Nie, tam jest teraz młyn...
313
00:30:56,767 --> 00:30:59,122
Ale jest nowy w mieście.
314
00:31:01,887 --> 00:31:03,002
To zakład.
315
00:31:07,767 --> 00:31:09,086
Elvia...
316
00:31:37,407 --> 00:31:38,920
Nadal jest trzeci.
317
00:31:39,087 --> 00:31:40,759
To przez silnik.
318
00:31:40,927 --> 00:31:42,121
Nie, to jego jazda.
319
00:31:42,287 --> 00:31:45,120
- Chodź pod mój parasol.
- Zła pogoda!
320
00:31:45,287 --> 00:31:46,402
Rosina!
321
00:31:47,287 --> 00:31:50,040
Spójrzmy tam. Chodź.
322
00:31:50,207 --> 00:31:51,401
Mój but!
323
00:31:51,567 --> 00:31:52,556
Chodź.
324
00:31:53,727 --> 00:31:55,206
Chodźmy razem?
325
00:31:55,367 --> 00:31:57,801
Chcę iść sama,
nie ma niebezpieczeństwa.
326
00:31:57,967 --> 00:31:59,036
Oczywiście, że jest.
327
00:31:59,407 --> 00:32:00,317
Zobaczymy.
328
00:32:00,487 --> 00:32:02,842
Papa, co to za samochód?
329
00:32:03,007 --> 00:32:05,840
Co cię to obchodzi?
Chodź!
330
00:32:10,887 --> 00:32:13,003
W tym roku zima nigdy się nie kończy.
331
00:32:13,167 --> 00:32:14,566
Jest miła, prawda?
332
00:32:17,047 --> 00:32:18,480
Spójrz na moją siostrę.
333
00:32:19,527 --> 00:32:20,880
Myślałam, że się zgodziliśmy.
334
00:32:21,047 --> 00:32:22,526
Robię, co chcę.
335
00:32:24,527 --> 00:32:25,596
Dlaczego to robisz?
336
00:32:25,767 --> 00:32:28,201
Rosina,
chcesz czekoladę czy karmel?
337
00:32:28,367 --> 00:32:29,482
Obydwie.
338
00:32:30,927 --> 00:32:31,996
A ty?
339
00:32:45,287 --> 00:32:47,403
Rosina, chodź.
340
00:33:21,847 --> 00:33:23,565
Usiądź i bądź cicho.
341
00:33:58,847 --> 00:33:59,836
Jesteś Elvią?
342
00:34:00,007 --> 00:34:00,837
Tak.
343
00:34:01,007 --> 00:34:02,486
Jestem Irma.
344
00:34:13,407 --> 00:34:15,682
Dużo o tobie słyszałam.
345
00:34:15,847 --> 00:34:17,758
Ale żeby spotkać cię w takich
okolicznościach...
346
00:34:17,927 --> 00:34:19,201
W takich okolicznościach?
347
00:34:19,367 --> 00:34:21,676
Aldo i ja mamy kryzys..
348
00:34:23,047 --> 00:34:24,685
Rozstaliśmy się.
349
00:34:24,847 --> 00:34:26,041
To była moja wina.
350
00:34:26,487 --> 00:34:29,479
Aldo był wściekły, zabrał naszą
małą córkę.
351
00:34:30,967 --> 00:34:32,036
Myślałam, że tu przyszedł.
352
00:34:33,007 --> 00:34:34,440
Dlaczego tutaj?
353
00:34:34,607 --> 00:34:36,404
Przyjdzie, prędzej czy później.
354
00:34:36,567 --> 00:34:37,556
Dlaczego?
355
00:34:37,727 --> 00:34:40,082
Znasz się od dawna.
356
00:34:40,247 --> 00:34:42,317
Aldo często o tobie dobrze
mówił.
357
00:34:42,487 --> 00:34:44,955
Jestem przekonana, że...
358
00:34:48,007 --> 00:34:49,645
Czy mogę zostawić tę walizkę?
359
00:34:49,807 --> 00:34:52,241
Są tam jego rzeczy...
360
00:34:52,927 --> 00:34:54,758
...i Rosiny.
361
00:34:56,447 --> 00:34:58,438
Zabrać ją tak...
362
00:34:58,607 --> 00:35:00,598
Chociaż rozumiem jego powody.
363
00:35:00,767 --> 00:35:02,803
Będzie dla niego ciężarem...
364
00:35:03,207 --> 00:35:04,196
Nie zgadzasz się?
365
00:35:05,167 --> 00:35:08,159
Nie, jeśli powiesz, że to była
twoja wina.
366
00:35:12,767 --> 00:35:13,916
Mogę to zostawić?
367
00:35:14,567 --> 00:35:15,761
Tam.
368
00:35:19,847 --> 00:35:22,566
Jestem pewna, że Aldo bardzo
cię kocha.
369
00:35:24,447 --> 00:35:26,961
Żeby zakończyć taki związek.
370
00:35:27,127 --> 00:35:28,560
Będziesz żałować, że to wyrzuciłaś.
371
00:35:29,967 --> 00:35:31,195
Może.
372
00:35:49,007 --> 00:35:50,122
Cześć, Elvio.
373
00:35:50,407 --> 00:35:52,159
Pracujesz też w niedzielę?
374
00:35:52,327 --> 00:35:54,522
Co innego można robić przy
takiej pogodzie?
375
00:35:54,687 --> 00:35:56,279
Może kino?
376
00:35:56,447 --> 00:35:57,436
Teraz?
377
00:35:57,607 --> 00:35:59,006
Nie, nie mam ochoty.
378
00:35:59,167 --> 00:36:01,044
Więc wieczorem? Pójdziemy
potaneczyć?
379
00:36:01,207 --> 00:36:04,836
Dziś wieczorem nie mogę. Może
następną niedzielę.
380
00:36:05,007 --> 00:36:07,282
Tak mówiłaś też zeszłej niedzieli.
381
00:36:19,287 --> 00:36:20,845
Proszę pięć wstążek.
382
00:36:21,007 --> 00:36:23,567
Jedna, dwie, trzy,
383
00:36:23,727 --> 00:36:26,082
cztery i pięć.
384
00:36:26,247 --> 00:36:27,282
Dziękuję.
385
00:36:35,527 --> 00:36:36,516
Elvio!
386
00:36:42,367 --> 00:36:46,076
Dajmy je Ederze, ona ma ich
dużo, wtedy zostanie wybrana na
Miss.
387
00:36:50,207 --> 00:36:51,242
Tam jest.
388
00:36:53,967 --> 00:36:54,797
Dziękuję.
389
00:36:54,967 --> 00:36:57,003
Zobacz, ile on ma?
390
00:36:57,167 --> 00:36:58,885
Jeden, dwa...
391
00:36:59,047 --> 00:37:01,277
On ma już 5, 15.
392
00:37:08,607 --> 00:37:10,484
Może wyjdziemy?
393
00:37:11,287 --> 00:37:14,165
Kiedy zabawa się dopiero
zaczyna?
394
00:37:14,727 --> 00:37:17,241
Mam ci coś do powiedzenia.
395
00:37:18,047 --> 00:37:19,082
Co takiego?
396
00:37:38,327 --> 00:37:39,316
Edera.
397
00:37:40,007 --> 00:37:41,360
Zostajesz?
398
00:37:41,527 --> 00:37:42,801
Ona może zostać.
399
00:38:16,767 --> 00:38:17,756
Aldo...
400
00:38:18,207 --> 00:38:21,279
Przez te wszystkie lata,
czy kiedykolwiek zdarzyła się chwila, kiedy...
401
00:38:21,447 --> 00:38:23,085
myślałaś o mnie?
402
00:38:23,247 --> 00:38:24,157
Oczywiście.
403
00:38:24,327 --> 00:38:26,443
Ponieważ chciałaś wiedzieć
404
00:38:26,607 --> 00:38:28,598
czy mogę żyć bez ciebie.
405
00:38:28,767 --> 00:38:30,758
Czy to chciałaś mi powiedzieć?
406
00:38:32,487 --> 00:38:35,604
Po pierwsze, chcę, żebyś wiedziała, że...
407
00:38:36,927 --> 00:38:39,077
nie było mi łatwo.
408
00:38:39,247 --> 00:38:40,475
Przepraszam.
409
00:38:42,887 --> 00:38:44,843
Więc dlaczego wróciłaś?
410
00:38:45,007 --> 00:38:47,646
Gdyby Irma cię zatrzymała,
nigdy byś nie wróciła.
411
00:38:47,807 --> 00:38:49,843
Tak, to prawda... ale...
412
00:38:50,567 --> 00:38:52,956
Powiedz mi, czego ode mnie chcesz,
413
00:38:53,127 --> 00:38:54,924
a potem odejdź, proszę.
414
00:38:55,087 --> 00:38:56,839
Tak szybko, jak to możliwe.
415
00:38:57,007 --> 00:38:59,646
Nie wiem właściwie, czego od ciebie chcę.
416
00:39:00,887 --> 00:39:03,720
Chciałam tylko trochę spokoju.
417
00:39:04,087 --> 00:39:06,555
I jesteś jedyną, z którą
mogę zostać.
418
00:39:12,767 --> 00:39:15,759
Irma przysłała walizkę z
twoimi rzeczami.
419
00:39:15,927 --> 00:39:17,360
Co przysłała?
420
00:39:18,047 --> 00:39:20,436
To wszystko, co ją martwi?
421
00:39:20,607 --> 00:39:22,677
Wrzuć je do rzeki!
422
00:39:26,567 --> 00:39:29,001
Sama nie przyszła, co?
423
00:39:32,287 --> 00:39:33,276
Nie.
424
00:39:37,127 --> 00:39:38,276
Teraz,
425
00:39:38,807 --> 00:39:40,479
Lepiej wrócimy do domu.
426
00:39:58,767 --> 00:40:00,962
Ale gdzie jest to światło?
427
00:40:06,007 --> 00:40:07,440
Ach, to ty?
428
00:40:08,207 --> 00:40:10,402
Wiedziałaś, że wygrałam konkurs?
429
00:40:12,167 --> 00:40:15,079
I najbardziej mi pomogłaś!
430
00:40:19,207 --> 00:40:21,084
Co za bzdury, co?
431
00:40:22,647 --> 00:40:24,365
Jak mi się kręci w głowie.
432
00:40:24,727 --> 00:40:26,558
Kaźli mi pić.
433
00:40:28,407 --> 00:40:31,558
Jakiś palant powiedział mi, że pachnę
jak kwiat.
434
00:40:37,247 --> 00:40:39,636
Chodź, czas do łóżka.
435
00:40:40,367 --> 00:40:42,961
Czy to prawda, że pachnę jak kwiat?
436
00:40:43,967 --> 00:40:45,241
Czy tak?
437
00:40:58,727 --> 00:41:01,195
Próbujesz się mnie pozbyć?
438
00:41:01,447 --> 00:41:03,324
Wybrano mnie Miss.
439
00:41:03,487 --> 00:41:04,681
Idź spać, idź.
440
00:41:28,127 --> 00:41:29,321
Irma...
441
00:41:42,367 --> 00:41:44,039
Ten sam rozmiar
czy dłuższy?
442
00:41:44,207 --> 00:41:45,560
Nieco dłuższy.
443
00:41:45,967 --> 00:41:47,195
I mniej szlifowania.
444
00:41:47,367 --> 00:41:48,356
Rozumiem.
445
00:42:02,007 --> 00:42:03,759
Wyjechał dziś rano.
446
00:42:03,927 --> 00:42:06,157
Rozmawialiśmy tylko kilka minut.
447
00:42:06,327 --> 00:42:07,726
Co powiedział?
448
00:42:08,527 --> 00:42:09,562
Nic.
449
00:42:09,927 --> 00:42:11,076
Tylko że wyjeżdża.
450
00:42:11,247 --> 00:42:12,362
Ale dlaczego?
451
00:42:13,207 --> 00:42:14,845
Nie pytałam go.
452
00:42:16,447 --> 00:42:18,915
Więc jest pan pewien, że
będzie gotowe na środę.
453
00:42:19,087 --> 00:42:21,043
Tak, absolutnie pewien.
454
00:42:21,207 --> 00:42:23,482
Dobrze, dziękuję, do widzenia.
455
00:42:23,647 --> 00:42:24,875
Do widzenia.
456
00:42:27,447 --> 00:42:29,039
Żal ci, że odszedł?
457
00:42:30,967 --> 00:42:31,956
Tak.
458
00:42:45,127 --> 00:42:48,483
Dam ci pracę dla dobra
dziecka.
459
00:42:48,647 --> 00:42:50,046
To zależy od pana.
460
00:42:52,487 --> 00:42:55,001
Czy są tu jakieś noclegi?
461
00:42:55,167 --> 00:42:56,520
Żadnych.
462
00:42:57,727 --> 00:43:00,844
Na pewno przydałoby mi się
1500 lirów dziennie.
463
00:43:03,327 --> 00:43:06,444
Ale jak sobie poradzę z nią?
To niemożliwe!
464
00:43:06,967 --> 00:43:09,162
- Niemożliwe.
- Nie wiem, co powiedzieć.
465
00:43:09,327 --> 00:43:11,124
Szkoda, dziękuję, do widzenia.
466
00:43:11,287 --> 00:43:12,356
Proszę.
467
00:43:38,687 --> 00:43:39,836
Chcesz więcej?
468
00:44:00,167 --> 00:44:01,395
Idź do diabła!
469
00:44:01,887 --> 00:44:04,720
Mówiłam ci, żebyś uważała
przechodząc przez ulicę...
470
00:44:05,287 --> 00:44:07,437
Musisz być ostrożna, rozumiesz?
471
00:44:10,687 --> 00:44:11,915
Głupia.
472
00:44:17,447 --> 00:44:18,562
Strzelaj!
473
00:45:21,487 --> 00:45:22,442
Rosina!
474
00:45:22,607 --> 00:45:26,156
Dlaczego płaczesz? Nie zrobią
ci krzywdy. Są łagodne.
475
00:45:26,327 --> 00:45:28,363
Nie bój się, są łagodne.
476
00:45:28,527 --> 00:45:31,644
Luigi, Francesco, Osvaldo,
chodźmy.
477
00:45:31,807 --> 00:45:34,367
Chodź, Francesco, wychodzimy.
478
00:45:34,527 --> 00:45:35,596
Nie płacz.
479
00:45:36,647 --> 00:45:39,605
Wszystkie są naprawdę łagodne.
480
00:45:40,247 --> 00:45:42,636
Chodź, nie płacz, Rosina.
481
00:45:45,247 --> 00:45:46,965
Nie płacz.
482
00:45:52,287 --> 00:45:55,643
Osusz te łzy.
483
00:45:56,127 --> 00:45:57,526
Już, już.
484
00:46:00,967 --> 00:46:03,481
Tato, idziemy tam?
485
00:46:04,207 --> 00:46:07,438
Nie, miasta są za drogie.
486
00:46:07,607 --> 00:46:09,802
Znajdziemy małe miasteczko.
487
00:46:10,767 --> 00:46:12,485
Więc będziesz mogła wrócić
do szkoły.
488
00:46:14,687 --> 00:46:17,121
Ale spójrz na swoją sukienkę...
tylko spójrz...
489
00:46:18,607 --> 00:46:20,040
Nie masz innej?
490
00:46:20,727 --> 00:46:23,036
Tak, ale zapomniałam.
491
00:46:23,967 --> 00:46:25,764
Pamiętaj, jutro.
492
00:46:25,927 --> 00:46:27,565
To moja ładna sukienka.
493
00:46:27,727 --> 00:46:29,524
Kiedy mama przyjdzie,
494
00:46:29,767 --> 00:46:31,325
zrobi mi też fartuszek.
495
00:47:23,727 --> 00:47:25,877
Przejechał po mojej chmurze.
496
00:48:00,527 --> 00:48:03,644
Wynoś się, policja z przodu,
nie mogę dawać podwózek.
497
00:48:03,807 --> 00:48:05,525
Odbiorę cię jutro.
498
00:48:06,087 --> 00:48:06,883
Dobrze.
499
00:48:30,287 --> 00:48:31,800
- Dziękuję.
- Do widzenia.
500
00:48:57,367 --> 00:48:58,686
Wirginia!
501
00:49:00,687 --> 00:49:01,915
Wszyscy umarli.
502
00:49:02,607 --> 00:49:05,075
Stary znowu zwiał.
503
00:49:12,727 --> 00:49:14,797
Mam tego dość, rozumiesz?
504
00:49:14,967 --> 00:49:16,241
Mam tego dość!
505
00:49:18,567 --> 00:49:22,560
Nie jest ci tu wygodnie?
Masz swoje łóżko, radio.
506
00:49:23,087 --> 00:49:24,725
Czego chcesz?
507
00:49:28,007 --> 00:49:30,726
Nie możesz spać na zewnątrz, tato!
508
00:49:30,887 --> 00:49:34,675
Robi się zimno... patrz...
Jestem przemoczony...
509
00:49:34,847 --> 00:49:36,519
Idź do środka... zaraz wrócę.
510
00:49:37,127 --> 00:49:39,118
- Idę.
- Dobrze.
511
00:49:40,647 --> 00:49:43,036
Wczoraj znalazłem kierowcę-kobietę.
512
00:49:43,207 --> 00:49:46,483
Była w koszuli nocnej,
wszystko było widać!
513
00:49:46,647 --> 00:49:48,126
I znalazłeś ją, głupcze?
514
00:49:48,287 --> 00:49:49,083
Słyszałeś to?
515
00:50:05,207 --> 00:50:08,165
To dla niego złe,
ale doprowadza mnie do szału.
516
00:50:10,007 --> 00:50:11,679
Zwykłą czy super?
517
00:50:11,847 --> 00:50:13,678
Jestem wystarczająco super tutaj.
518
00:50:13,847 --> 00:50:15,075
Mówi mi to!
519
00:50:22,367 --> 00:50:24,927
- Nadal pijesz?
- Do ostatniej kropli.
520
00:50:25,367 --> 00:50:26,277
A potem?
521
00:50:27,727 --> 00:50:30,287
Potem... niech żyje Jezus!
522
00:50:36,927 --> 00:50:39,646
Zbyt wielu policjantów...
odbierzemy cię jutro.
523
00:50:43,287 --> 00:50:44,640
Do zobaczenia.
524
00:50:47,207 --> 00:50:49,402
Czas spać, chłopcy!
525
00:50:50,407 --> 00:50:51,681
Niech tak się stanie!
526
00:51:12,127 --> 00:51:13,685
Czy miasto jest blisko?
527
00:51:13,847 --> 00:51:14,882
Jakie miasto?
528
00:51:15,047 --> 00:51:17,766
Nie wiem... jakiekolwiek...
529
00:51:21,087 --> 00:51:24,477
Słuchaj... mogę tu zostać chwilę?
530
00:51:24,647 --> 00:51:26,956
Nie jestem tu szefem.
531
00:51:27,367 --> 00:51:28,482
Wirginia!
532
00:51:29,367 --> 00:51:31,881
Chce zostać na chwilę.
533
00:51:32,447 --> 00:51:35,359
Łatwiej tu złapać okazję.
534
00:51:36,487 --> 00:51:38,603
tyle tu przejeżdża ciężarówek.
535
00:51:39,247 --> 00:51:42,478
Więc zostajesz czy jedziesz
do miasta?
536
00:51:44,087 --> 00:51:45,202
O nie...
537
00:51:48,087 --> 00:51:50,282
- Ile?
- Lej do pełna.
538
00:51:51,327 --> 00:51:52,760
Mogę zobaczyć mapę?
539
00:51:57,647 --> 00:52:00,002
Jak wjechać na autostradę?
540
00:52:00,167 --> 00:52:01,395
Dokąd jedziesz?
541
00:52:01,567 --> 00:52:02,682
Do Bolonii.
542
00:52:04,767 --> 00:52:06,200
Gdzie jest Rzym?
543
00:52:06,367 --> 00:52:07,402
Dalej na południe.
544
00:52:07,567 --> 00:52:09,558
Tam... poza mapą?
545
00:52:09,727 --> 00:52:10,716
Tam.
546
00:52:11,407 --> 00:52:12,806
Co to za plamy?
547
00:52:12,967 --> 00:52:14,400
Góry.
548
00:52:14,927 --> 00:52:17,043
Nigdy nie widziałem gór.
549
00:52:17,207 --> 00:52:18,276
- Ach?
- Nigdy nie wychodzę.
550
00:52:21,807 --> 00:52:22,876
Jestem głupi!
551
00:52:23,047 --> 00:52:24,765
Manometr jest zepsuty.
552
00:52:26,687 --> 00:52:28,279
Nie byłeś zbyt mądry.
553
00:52:28,447 --> 00:52:31,564
Gdybyś chciała pojechać do
miasta, załatwiłbym sprawę z policją.
554
00:52:31,727 --> 00:52:32,523
Czy ja wiedziałem...
555
00:52:32,687 --> 00:52:34,439
- Ile?
- 1400 lirów.
556
00:52:36,367 --> 00:52:38,005
- Oto.
- Dziękuję.
557
00:52:40,327 --> 00:52:41,760
Nie martw się.
558
00:52:41,927 --> 00:52:44,646
Prędzej czy później złapiesz
podwózkę... to długi dzień.
559
00:52:44,807 --> 00:52:48,117
Ale nie mogę przyjechać
do miasta w nocy.
560
00:52:48,647 --> 00:52:51,115
Muszę jeść, spać... i
mam małą dziewczynkę ze sobą.
561
00:52:51,287 --> 00:52:52,402
Ona jest twoja?
562
00:52:53,487 --> 00:52:54,806
Dlaczego ona jest z tobą?
563
00:52:57,207 --> 00:53:00,483
Do jakiego miejsca jesteś
przyzwyczajona?
564
00:53:02,327 --> 00:53:04,761
"Przyzwyczajona"? Możesz sobie
wyobrazić...
565
00:53:04,927 --> 00:53:06,406
To nie o to chodzi.
566
00:53:06,567 --> 00:53:09,400
Błąkam się od 3 miesięcy.
567
00:53:10,127 --> 00:53:12,561
Więc zobacz, czy ta szopa
tam wystarczy.
568
00:53:12,727 --> 00:53:14,046
Jeśli to w porządku...
569
00:53:41,927 --> 00:53:43,519
Proszę, otwórz.
570
00:53:43,927 --> 00:53:45,076
Za chwilę.
571
00:53:53,447 --> 00:53:55,915
Przepraszam, ale ktoś chce
numer 40.
572
00:53:56,087 --> 00:53:57,076
Numer 40?
573
00:53:57,247 --> 00:53:59,203
Olej numer 40...
574
00:54:00,407 --> 00:54:01,760
Musi być tutaj.
575
00:54:10,207 --> 00:54:12,846
Zobacz, jakie życie!
Bez odpoczynku.
576
00:54:25,607 --> 00:54:26,722
Do widzenia.
577
00:54:29,167 --> 00:54:31,806
Jak jest? Zimno, co?
578
00:54:31,967 --> 00:54:33,082
Raczej tak.
579
00:54:34,087 --> 00:54:36,282
W domu jest lepiej.
580
00:54:36,567 --> 00:54:39,923
Powinienem był umieścić cię u
mojego ojca.
581
00:54:40,367 --> 00:54:41,595
Twój ojciec?
582
00:54:42,327 --> 00:54:45,239
Co myślałaś... w mojej sypialni?
583
00:54:46,127 --> 00:54:47,560
Ależ jesteś sprytna!
584
00:54:48,047 --> 00:54:49,480
Powiedziałaś wcześniej, że jestem głupi.
585
00:54:49,647 --> 00:54:51,842
Kiedy? Ach tak.
586
00:54:54,247 --> 00:54:56,602
No i co postanowiłaś?
587
00:54:56,767 --> 00:54:59,042
Wychodzisz jutro rano?
588
00:54:59,287 --> 00:55:02,962
To zależy od wielu rzeczy:
pieniędzy, chęci i pracy...
589
00:55:03,527 --> 00:55:05,597
Czego masz najmniej?
590
00:55:07,087 --> 00:55:07,997
Chęci.
591
00:55:11,647 --> 00:55:12,796
Dobranoc.
592
00:55:46,447 --> 00:55:48,324
No, zdecydowałaś się?
593
00:55:49,047 --> 00:55:51,322
Mogłaś wejść do kuchni.
594
00:55:51,847 --> 00:55:53,644
Nie przeszkadzałabyś mi.
595
00:55:54,047 --> 00:55:56,720
Dziękuję, ale czekam na ciężarówkę.
596
00:55:56,887 --> 00:55:58,366
Tak się spieszysz?
597
00:55:59,327 --> 00:56:02,683
To nie jest istotne.
Ale co ja będę tu robić?
598
00:56:06,047 --> 00:56:07,196
Dokąd pójdziesz?
599
00:56:07,367 --> 00:56:09,278
Nie wiem. Może do Lereo.
600
00:56:09,447 --> 00:56:13,486
Słyszałem, że potrzebują
robotników.
Ale każde miejsce się nada.
601
00:56:13,927 --> 00:56:15,280
Rozumiem.
602
00:56:23,887 --> 00:56:25,206
Dwa litry.
603
00:56:36,607 --> 00:56:38,518
- Ile?
- 350 lir.
604
00:56:38,687 --> 00:56:40,962
Nie, proszę pani. Tyle.
605
00:56:43,167 --> 00:56:44,646
Chuligan.
606
00:56:46,127 --> 00:56:47,116
Oszust!
607
00:56:49,047 --> 00:56:50,639
Bydlak!
608
00:56:51,127 --> 00:56:52,276
Ten...!
609
00:56:52,607 --> 00:56:54,325
Widziałeś, co zrobił?
610
00:56:54,487 --> 00:56:56,955
Znam takich typów.
611
00:56:57,127 --> 00:56:58,162
Co zrobił?
612
00:56:59,287 --> 00:57:01,562
Policja!... Gdzie policja?
613
00:57:01,727 --> 00:57:05,766
Zawsze tu są, gdy ich
nie potrzebujesz! Zawsze się
tu wygłupiają.
614
00:57:06,087 --> 00:57:08,157
Hej, czekaj... stop!
615
00:57:08,807 --> 00:57:09,876
Jedziemy, dawaj.
616
00:57:29,487 --> 00:57:31,603
Tato, ile lat ma mama?
617
00:57:32,207 --> 00:57:34,323
- Co?
- Ile masz lat?
618
00:57:35,567 --> 00:57:37,000
Chodź, Rosina...
619
00:57:48,447 --> 00:57:49,800
Więc, szefie?
620
00:58:02,767 --> 00:58:04,405
- Ile?
- 10.
621
00:58:23,167 --> 00:58:24,156
Dzięki, Carlo.
622
00:58:24,327 --> 00:58:27,046
- Kiedy się zobaczymy?
- Kiedy będzie warto.
623
00:58:28,687 --> 00:58:30,917
Nawet przyjąłem jego przeprosiny.
624
00:58:31,567 --> 00:58:33,319
Jestem naprawdę zbyt miły.
625
00:58:33,487 --> 00:58:36,763
Zatrzymał się samochód, sprzedałem
10 litrów zwykłej benzyny.
626
00:58:36,927 --> 00:58:39,361
1420 lir.
627
00:58:44,687 --> 00:58:47,121
Szybko znalazłeś pracę, co?
628
00:58:48,647 --> 00:58:49,682
Podoba ci się?
629
00:58:58,047 --> 00:58:59,480
Czekamy.
630
00:59:02,127 --> 00:59:03,321
Nieważne.
631
00:59:46,087 --> 00:59:48,157
Mam jeszcze jeden.
632
00:59:48,327 --> 00:59:52,400
Ma szyję, ale nie ma głowy,
dwie ręce i zero nóg...
633
00:59:52,567 --> 00:59:53,920
- Co to jest?
- Co?
634
00:59:55,447 --> 00:59:59,440
Miała szyję, ale nie miała głowy,
dwie ręce, ale żadnych nóg.
635
00:59:59,607 --> 01:00:01,359
Musisz zgadnąć.
636
01:00:01,527 --> 01:00:02,642
Bez nóg?
637
01:00:02,807 --> 01:00:04,206
To koszula!
638
01:00:04,927 --> 01:00:06,724
Nie zgadłeś.
639
01:00:06,887 --> 01:00:08,206
Koszula?
640
01:00:08,367 --> 01:00:09,686
Nie zrozumiałem.
641
01:00:09,847 --> 01:00:13,317
Tak, koszula ma szyję,
ale nie ma głowy.
642
01:00:13,487 --> 01:00:14,920
Głowa jest twoja.
643
01:00:15,087 --> 01:00:17,601
Oczywiście!
Moja głowa jest moja.
644
01:00:18,047 --> 01:00:19,958
Opowiadam ci dowcip?
645
01:00:20,127 --> 01:00:21,276
Słucham.
646
01:00:21,447 --> 01:00:23,836
Mały chłopiec
mówi do dziadka...
647
01:00:59,127 --> 01:01:01,243
Rosina, jest późno. Chodźmy spać.
648
01:01:01,407 --> 01:01:02,556
Dobranoc.
649
01:01:20,087 --> 01:01:22,555
Dziś już więcej nie!
650
01:01:22,727 --> 01:01:23,921
Idź spać!
651
01:01:46,007 --> 01:01:47,281
Idź spać!
652
01:02:02,207 --> 01:02:04,004
Pięć zwykłych.
653
01:02:11,247 --> 01:02:12,521
Która godzina?
654
01:02:13,447 --> 01:02:14,596
7:30.
655
01:02:14,767 --> 01:02:16,405
Mój Boże, spóźniam się.
656
01:02:50,327 --> 01:02:53,125
Wracam tam.
Jeśli się obudzi...
657
01:02:54,127 --> 01:02:56,004
Sprawdziłem, śpi jak zabita.
658
01:03:02,007 --> 01:03:04,316
Na raz możesz odpocząć
jak dżentelmen...
659
01:03:16,087 --> 01:03:17,406
Okrutnicy! Złodzieje!
660
01:03:17,567 --> 01:03:19,603
Ścinacie zdrowe drzewo!
661
01:03:19,847 --> 01:03:21,041
Posadzimy inne, dobrze?
662
01:03:21,207 --> 01:03:23,675
Nie, jedno drzewo to nie inne drzewo!
663
01:03:23,847 --> 01:03:26,645
Ale czego panowie chcą?
Kupiliśmy pana ziemię...
664
01:03:26,807 --> 01:03:30,595
stodołę, zwierzęta, drzewa.
665
01:03:30,767 --> 01:03:33,122
I daliśmy panu stos banknotów
tysiąc lirów.
666
01:03:33,287 --> 01:03:36,120
Teraz zostawcie nas w spokoju i wracajcie do domu!
667
01:03:46,247 --> 01:03:47,362
Dosyć już tego!
668
01:03:47,967 --> 01:03:50,640
Przekraczacie granice,
zobaczycie!
669
01:03:50,807 --> 01:03:52,445
Czy te drzewa były pana?
670
01:03:52,607 --> 01:03:53,722
Wszystkie.
671
01:03:53,887 --> 01:03:55,366
Dlaczego już nie są?
672
01:03:55,527 --> 01:03:58,803
Moja córka nie chciała być
rolniczką.
673
01:04:00,327 --> 01:04:03,603
Od kiedy zmarł mój mąż, potrzebowałam
pomocy...
674
01:04:03,767 --> 01:04:07,043
Jak kobieta może prowadzić gospodarstwo
bez pomocy?
675
01:04:07,647 --> 01:04:11,242
Więc gdy zaproponowano nam franczyzę
stacji benzynowej tutaj... Przyjęliśmy ją.
676
01:04:12,887 --> 01:04:15,799
Ale chciałabym podróżować i widzieć
ludzi i miejsca... tak jak wy.
677
01:04:15,967 --> 01:04:18,242
Widzisz piękne miejsca i ludzi.
678
01:04:19,047 --> 01:04:21,277
Jest wiele sposobów, żeby się poruszać.
679
01:04:21,687 --> 01:04:23,405
Mój jest tylko jeden...
680
01:04:23,687 --> 01:04:25,086
Chyba tak.
681
01:04:25,247 --> 01:04:28,125
Ale wyobraź sobie, nigdy nigdzie
nie byłam.
682
01:04:28,527 --> 01:04:30,961
Nigdy nie widziałaś góry?
683
01:04:31,967 --> 01:04:33,480
Skąd wiesz?
684
01:04:34,247 --> 01:04:35,600
Wiem.
685
01:04:36,247 --> 01:04:37,475
Wirginio!
686
01:04:43,367 --> 01:04:44,641
Czekaj tutaj.
687
01:04:51,167 --> 01:04:52,361
Wirginio!
688
01:05:02,047 --> 01:05:05,562
Jeśli to ostatnia rzecz, jaką zrobię,
unikam go.
689
01:05:05,727 --> 01:05:08,036
- Co jest?
- Przyszedł z małą dziewczynką.
690
01:05:08,207 --> 01:05:11,085
Zaczął nas obrażać i rzucał
kamieniami.
691
01:05:11,247 --> 01:05:12,441
Musisz to przerwać!
692
01:05:12,607 --> 01:05:14,404
- Nie denerwuj się.
- Tak!
693
01:05:14,567 --> 01:05:16,046
Kontynuuj sam.
694
01:05:16,207 --> 01:05:18,596
Mała dziewczynka? Gdzie ona jest?
695
01:05:18,767 --> 01:05:19,756
U mnie.
696
01:05:19,927 --> 01:05:21,326
Powiedziałeś, że śpi.
697
01:05:23,807 --> 01:05:24,842
Aldo...
698
01:05:47,807 --> 01:05:49,286
Proszę, zatankuj. Super.
699
01:05:58,247 --> 01:06:00,522
Przepraszam, czy jest toaleta dla pań?
700
01:06:05,447 --> 01:06:06,766
Pokój damski.
701
01:06:07,807 --> 01:06:08,876
Dzięki.
702
01:06:12,247 --> 01:06:14,681
"Zdetonujcie wielkie domeny"
703
01:06:14,847 --> 01:06:17,202
"I królewskie pałace"
704
01:06:17,367 --> 01:06:21,997
"Zabijcie tchórzliwych mieszczan"
705
01:06:22,527 --> 01:06:27,282
"Zabijcie tchórzliwych mieszczan"
706
01:06:27,447 --> 01:06:32,157
"Którzy nas głodzą"
707
01:06:54,167 --> 01:06:56,556
Ładny obrazek do kuchni,
pani?
708
01:06:56,727 --> 01:07:00,845
Pejzaż, Mona Lisa, scena
z "Otella"...?
709
01:07:01,007 --> 01:07:02,918
Coś do sypialni.
710
01:07:03,167 --> 01:07:05,362
W sam raz... piękny!
711
01:07:05,527 --> 01:07:06,846
- Ile?
- 350.
712
01:07:07,007 --> 01:07:07,837
Za drogo.
713
01:07:08,007 --> 01:07:10,805
Za drogo za "Motyla"?
714
01:07:10,967 --> 01:07:14,118
Dobrze, oto. 300 i 50.
715
01:07:18,807 --> 01:07:20,286
Spójrz Wirginio, ta pompa...
716
01:07:20,447 --> 01:07:22,358
Och, pompa!
717
01:07:23,967 --> 01:07:26,003
Co mnie to obchodzi?
718
01:07:33,767 --> 01:07:34,916
Co kupiłeś?
719
01:07:37,447 --> 01:07:39,119
Kupiłem
720
01:07:39,727 --> 01:07:41,126
obrazek.
721
01:07:45,447 --> 01:07:46,482
Założę się, że...
722
01:08:02,247 --> 01:08:04,283
Co robisz? Ostrożnie!
723
01:08:05,287 --> 01:08:07,005
Tam, byłem pewien.
724
01:08:08,327 --> 01:08:09,442
Jesteś teraz szczęśliwy?
725
01:08:11,567 --> 01:08:12,636
Powoli.
726
01:08:24,207 --> 01:08:25,879
Nie może trwać.
727
01:08:26,047 --> 01:08:28,117
Ciągle ucieka...
wszczyna bójki...
728
01:08:28,287 --> 01:08:30,084
Denerwując wszystkich.
729
01:08:30,247 --> 01:08:33,796
To jakby znów był dzieckiem,
tego nam brakowało.
730
01:08:38,767 --> 01:08:42,316
Grzeczny jest tylko, gdy jest
pijany, a picie mu szkodzi.
731
01:08:43,407 --> 01:08:45,363
Teraz nawet picie go nie
uspokaja!
732
01:08:45,527 --> 01:08:46,926
Nie przesadzajmy.
733
01:08:47,367 --> 01:08:49,562
Dzisiaj wyrwał nogę, jutro
będzie miał złamany kręgosłup.
734
01:08:49,727 --> 01:08:51,080
Zparaliżuje się!
735
01:08:51,967 --> 01:08:54,037
Potrzebuje prywatnej pielęgniarki...
736
01:08:54,847 --> 01:08:58,522
Nie, mam rację... nic innego
nie da się zrobić.
737
01:08:58,687 --> 01:09:00,882
To twoja decyzja.
738
01:09:02,047 --> 01:09:03,719
Już zdecydowałem...
739
01:09:04,047 --> 01:09:05,480
Jak tylko będzie mógł chodzić...
740
01:09:05,647 --> 01:09:06,966
Na all!
741
01:09:27,407 --> 01:09:30,399
Rosina, do łóżka, ty też.
Natychmiast.
742
01:09:32,047 --> 01:09:33,241
Wyprostuj się!
743
01:09:34,567 --> 01:09:36,398
Nie rób zamieszania.
744
01:09:52,807 --> 01:09:53,796
Aldo.
745
01:09:57,287 --> 01:09:58,276
Dzień dobry.
746
01:10:00,247 --> 01:10:02,681
Po prostu wypełniamy te formularze
i płacimy.
747
01:10:03,727 --> 01:10:06,844
... i chodźmy, bo zacznę się
źle czuć.
748
01:10:07,007 --> 01:10:08,042
Rosina.
749
01:10:18,887 --> 01:10:20,957
Jakiś niebieski talerz, co?
750
01:10:21,127 --> 01:10:22,606
Dokąd tak idziesz?
751
01:10:22,767 --> 01:10:24,962
Idziesz w naszą stronę, kochanie?
752
01:10:25,207 --> 01:10:26,037
Zostaw mnie w spokoju.
753
01:10:26,207 --> 01:10:27,276
Powiedz!
754
01:10:31,047 --> 01:10:31,957
Zostaw go w spokoju.
755
01:10:32,727 --> 01:10:34,160
Zostaw go!
756
01:10:37,487 --> 01:10:38,681
Aldo!
757
01:10:44,807 --> 01:10:46,445
- Gdzie jest Rosina?
- Nie wiem.
758
01:10:46,607 --> 01:10:49,167
Nie mogłeś na nią uważać?
759
01:10:49,327 --> 01:10:51,921
Nie mogę nawet zająć się
ojcem!
760
01:10:56,287 --> 01:10:58,198
Pójdę jej poszukać...
761
01:11:12,727 --> 01:11:14,797
Powinieneś był zostawić ją w domu.
762
01:11:19,207 --> 01:11:20,196
Chodź.
763
01:12:51,127 --> 01:12:53,766
Aldo, nie denerwuj się,
764
01:12:53,927 --> 01:12:55,758
ona pewnie nic nie zrozumiała.
765
01:12:55,927 --> 01:12:57,918
Ja też nie rozumiałam
w jej wieku.
766
01:12:58,087 --> 01:13:01,397
...a spałam z ojcem i matką...
w tym samym pokoju...
767
01:13:01,807 --> 01:13:04,844
Aldo, powiedz mi, czy jesteś
zły na mnie?
768
01:13:05,007 --> 01:13:06,486
To nie moja wina.
769
01:13:06,647 --> 01:13:10,037
Mówiłam ci, żebyś ją zostawił
w domu.
770
01:13:11,767 --> 01:13:14,884
Wiedziałam, że coś się stanie.
771
01:13:15,047 --> 01:13:17,800
I musiało się stać właśnie to...
772
01:13:20,487 --> 01:13:21,715
Irma...
773
01:13:46,327 --> 01:13:48,158
- Dziękuję.
- Do widzenia.
774
01:13:54,247 --> 01:13:57,717
Poza tym jedzenie jest gotowe...
zawołaj Rosinę.
775
01:13:58,127 --> 01:13:59,276
Dlaczego jej nie zawołasz?
776
01:13:59,447 --> 01:14:01,642
Jeśli jest głodna, przyjdzie.
777
01:14:04,727 --> 01:14:06,718
Poza tym tak dalej być nie może.
778
01:14:08,207 --> 01:14:10,437
Musimy ją gdzieś umieścić.
779
01:14:10,607 --> 01:14:13,804
Wiem, Virginii,
muszę coś z tym zrobić.
780
01:15:29,527 --> 01:15:30,721
Kiedy przyjdziesz?
781
01:15:30,887 --> 01:15:32,479
Nie wiem, Rosina.
782
01:15:42,247 --> 01:15:44,317
Rosina, nie zapomnę o tobie.
783
01:15:44,487 --> 01:15:47,320
Nie mów mamie nic
o twoim Tatusiu.
784
01:15:47,487 --> 01:15:49,682
Bo wrócę.
785
01:15:52,287 --> 01:15:55,279
Rosina, nie mogę ci wyjaśnić,
dlaczego teraz nie możesz być ze mną...
786
01:15:55,447 --> 01:15:58,803
Dlaczego już nie mam ochoty
pracować, ale to się zmieni.
787
01:15:59,487 --> 01:16:02,285
Tata kocha cię, Rosina.
Zawsze będzie cię kochał.
788
01:16:53,767 --> 01:16:54,916
Gualtiero!
789
01:16:58,927 --> 01:17:00,963
Złapaliśmy dwa jeżozwierze.
790
01:17:07,727 --> 01:17:09,046
Gualtiero!
791
01:17:09,207 --> 01:17:11,004
- Co?
- Dwa jeżozwierze.
792
01:17:11,167 --> 01:17:13,635
Są bardzo dobre pieczone.
793
01:17:13,807 --> 01:17:15,445
Oskórzymy je,
794
01:17:15,687 --> 01:17:16,961
i zjedzmy je na obiad.
795
01:17:17,127 --> 01:17:18,765
Niech Gualtiero to zrobi.
796
01:17:19,007 --> 01:17:20,122
Chodźmy.
797
01:17:20,727 --> 01:17:22,922
Mario, zobacz, co przynieśliśmy.
798
01:17:23,087 --> 01:17:24,236
Przepraszam.
799
01:17:26,647 --> 01:17:28,603
- Ty jesteś szefem?
- Dlaczego?
800
01:17:28,767 --> 01:17:31,042
Potrzebujesz mechanika?
801
01:17:31,207 --> 01:17:32,242
Mechanika?
802
01:17:34,847 --> 01:17:36,519
Pomyślelibyście, że to niemożliwe,
803
01:17:36,687 --> 01:17:40,077
żeby tak małe zwierzę
było tak twarde...
804
01:17:40,247 --> 01:17:42,841
Wyobraź sobie, stek z hipopotama,
805
01:17:43,007 --> 01:17:46,761
od zwierzęcia ważącego 3 tony...
806
01:17:46,927 --> 01:17:48,440
...jest tak delikatny jak masło.
807
01:17:48,607 --> 01:17:49,596
Jadłeś coś?
808
01:17:49,767 --> 01:17:51,359
Miałem to w Kenii, przed wojną.
809
01:17:51,527 --> 01:17:54,280
W Wenezueli
kiedyś jadłem legwana...
810
01:17:54,447 --> 01:17:57,007
Tam byłeś?
Jak oni zarabiają na życie?
811
01:17:57,167 --> 01:17:58,441
Jak oni zarabiają na życie?
812
01:18:00,087 --> 01:18:01,315
Słuchaj, kto mi zwędził
zapałki?
813
01:18:01,487 --> 01:18:02,602
Jego zapałki?
814
01:18:02,767 --> 01:18:03,756
Proszę.
815
01:18:05,527 --> 01:18:08,963
Legwan to rodzaj krokodyla,
816
01:18:09,127 --> 01:18:11,163
choć właściwie nie jest krokodylem...
817
01:18:11,327 --> 01:18:14,478
Była tam rzeka, gdzie wylądowałem.
818
01:18:15,967 --> 01:18:19,755
Gdy zbliżałem się do rzeki,
819
01:18:19,927 --> 01:18:22,043
przed drzewem,
820
01:18:22,207 --> 01:18:24,277
w wodzie,
821
01:18:25,407 --> 01:18:28,365
coś, co wyglądało jak sześć świateł
motocykli.
822
01:18:28,527 --> 01:18:30,916
zbliżało się do mnie.
Wiesz, czym to było?
823
01:18:31,287 --> 01:18:33,164
Trzy legwany.
824
01:18:33,447 --> 01:18:34,482
Więc powiedziałem sobie:
825
01:18:34,647 --> 01:18:35,682
"To koniec,
826
01:18:35,847 --> 01:18:39,396
"miałeś już dość Wenezueli."
827
01:18:39,727 --> 01:18:41,604
Więc pojechałem do Chile.
828
01:18:41,767 --> 01:18:43,405
Ach, te chilijskie kobiety!
829
01:18:44,287 --> 01:18:47,518
Kiedy mieszasz Indian z Niemcami!
830
01:18:47,687 --> 01:18:48,483
O rany.
831
01:18:51,247 --> 01:18:54,762
Nigdy nie tęskniłeś za domem?
832
01:18:54,927 --> 01:18:56,963
Tęsknota za domem? Pij.
833
01:18:57,327 --> 01:19:00,478
Jutro możesz być martwy!
Niech Bóg broni.
834
01:19:00,887 --> 01:19:01,876
Na zdrowie.
835
01:19:02,047 --> 01:19:03,116
Sant?.
836
01:19:03,287 --> 01:19:05,118
Ale powiedz mi.
837
01:19:05,287 --> 01:19:07,642
Gdyby dobry mechanik tam pojechał...
838
01:19:07,807 --> 01:19:10,275
Jak byś zarabiał pieniądze?
839
01:19:10,447 --> 01:19:12,677
Lizanie butów, mój chłopcze, lizanie
butów.
840
01:19:13,207 --> 01:19:16,279
Señor, mister, monsieur...
841
01:19:16,527 --> 01:19:19,758
Siedem lat czołgania, tyle
kosztowała mnie ta koparka tam na zewnątrz.
842
01:19:22,487 --> 01:19:24,637
Jak się tu dostałeś?
843
01:19:24,807 --> 01:19:26,240
Złapałem okazję... witajcie wszyscy.
844
01:19:27,327 --> 01:19:28,999
Dobrze, chcesz drinka?
845
01:19:29,607 --> 01:19:31,916
Co to jest? Czerwone wino? Nie...
Nie lubię tego.
846
01:19:32,087 --> 01:19:33,486
Papieros więc?
847
01:19:34,447 --> 01:19:36,403
Papieros dla Andreiny, chłopcy.
848
01:19:36,567 --> 01:19:38,558
I nie bądź dupkiem.
849
01:19:41,607 --> 01:19:43,165
Nie, nie, to nadaje zły smak.
850
01:19:43,527 --> 01:19:44,596
Aldo...
851
01:19:52,687 --> 01:19:53,722
Ruszymy?
852
01:19:59,287 --> 01:20:00,515
Cześć.
853
01:20:03,807 --> 01:20:05,240
Bawcie się dobrze.
854
01:20:14,927 --> 01:20:17,043
Tu jest napisane, co potrzebujesz.
855
01:20:17,567 --> 01:20:20,639
Papiery, umowy o pracę...
Wszystko.
856
01:20:21,927 --> 01:20:24,999
Patrz, jest nawet mapa.
857
01:20:25,167 --> 01:20:27,635
Powiedz, Wenezuela to duży kraj,
prawda?
858
01:20:29,047 --> 01:20:32,835
Po hiszpańsku mechanik silnika to
<i>mecanico de motores</i>.
859
01:20:33,007 --> 01:20:34,406
Spawacz to <i>saldator</i>.
860
01:20:34,567 --> 01:20:36,683
Robotnik budowlany konstrukcji
metalowych to,
861
01:20:36,847 --> 01:20:39,077
<i>obrero de construcciones met?licas</i>.
862
01:20:40,247 --> 01:20:41,600
Pomyślimy.
863
01:20:42,127 --> 01:20:43,924
- Cześć.
- Cześć, <i>obrero</i>.
864
01:20:45,287 --> 01:20:47,755
Mechanik silnika to,
865
01:20:48,287 --> 01:20:51,085
<i>mecanico de motores</i>.
866
01:21:33,327 --> 01:21:34,760
Ty tam, pomóż mi, proszę?
867
01:21:34,927 --> 01:21:37,999
Musi być wyżej, bo nie widać.
868
01:21:39,127 --> 01:21:40,116
Daj mi.
869
01:21:47,847 --> 01:21:49,519
Zaraz wybuchnę.
870
01:21:49,687 --> 01:21:52,201
Czuję to.
871
01:21:55,327 --> 01:21:56,806
Gdzie ja cię widziałem?
872
01:21:58,207 --> 01:21:59,401
A, tak!
873
01:21:59,727 --> 01:22:02,002
Z tymi ludźmi, co pracują przy
koparce. Tydzień temu.
874
01:22:03,407 --> 01:22:04,601
Więc to ty jesteś?
875
01:22:04,887 --> 01:22:06,559
Lepiej się okryj, trzęsiesz się.
876
01:22:08,167 --> 01:22:11,477
Zostaw mnie! Stałaś się pielęgniarką?
877
01:22:12,007 --> 01:22:14,157
Musisz myśleć o sobie.
878
01:22:14,327 --> 01:22:17,285
Nie mogę nic myśleć...
Chce mi się pić.
879
01:22:28,047 --> 01:22:29,196
Dokąd idziesz?
880
01:22:30,367 --> 01:22:32,961
Aby powiesić sygnał dla lekarza.
881
01:22:42,847 --> 01:22:44,838
Mój Boże, Andreina!
882
01:22:45,007 --> 01:22:47,202
Jak wyglądasz?
883
01:22:47,647 --> 01:22:49,285
Popatrz na swoje oczy i...
884
01:22:49,447 --> 01:22:52,996
Ta skóra!
Żółta jak cytryna.
885
01:22:55,607 --> 01:22:57,484
Jak wyschnięta wyglądasz!
886
01:23:06,247 --> 01:23:07,999
Moja matka miała rację.
887
01:23:08,567 --> 01:23:10,523
Nie powinno się żyć samotnie!
888
01:23:10,687 --> 01:23:12,962
Nie myśl o matce,
jesteś chora.
889
01:23:13,487 --> 01:23:15,125
Nie powinnaś stać.
890
01:23:15,287 --> 01:23:18,597
Po to są nogi...
Nie bądź głupia.
891
01:23:23,207 --> 01:23:24,037
Ty jesteś pacjentką?
892
01:23:24,847 --> 01:23:26,075
Nie, ona jest...
893
01:23:26,247 --> 01:23:27,157
Zaszczycona!
894
01:23:27,727 --> 01:23:28,716
Co ci jest?
895
01:23:28,887 --> 01:23:30,639
Mam gorączkę.
896
01:23:30,807 --> 01:23:32,763
- Biegunka?
- Nie.
897
01:23:32,927 --> 01:23:34,042
Ból gardła?
898
01:23:34,207 --> 01:23:35,845
Ból głowy? Wymioty?
899
01:23:36,007 --> 01:23:38,282
Czy nie lepiej by ją zbadać?
900
01:23:38,527 --> 01:23:41,883
Wpadnę jutro... to tylko
malaria... weź chininę.
901
01:23:42,047 --> 01:23:43,400
Zejdź na dół... teraz!
902
01:23:43,567 --> 01:23:44,716
Mam telefony.
903
01:23:44,887 --> 01:23:46,684
I co to jest.
904
01:23:46,847 --> 01:23:47,882
Uważaj.
905
01:23:49,767 --> 01:23:51,325
Co robisz?
906
01:23:51,487 --> 01:23:53,842
Nie ujdzie ci to na sucho, młody
człowieku...
907
01:23:54,007 --> 01:23:56,123
Nauczę cię twojego miejsca!
908
01:23:56,287 --> 01:23:57,276
Jak?
909
01:23:57,887 --> 01:23:59,923
Jak? Zgłoszę cię na policję.
910
01:24:23,367 --> 01:24:24,766
Chodź tutaj.
911
01:24:25,167 --> 01:24:26,885
Pomyślimy o czymś wesołym.
912
01:24:27,047 --> 01:24:28,366
Czy kiedykolwiek?
913
01:24:29,047 --> 01:24:30,366
Kiedyś.
914
01:24:30,527 --> 01:24:32,802
Po tym, jak wypiję białe wino.
915
01:24:34,767 --> 01:24:35,836
Przyniosę flagę...
916
01:24:36,007 --> 01:24:37,440
Zostaw ją tam, gdzie jest.
917
01:24:38,247 --> 01:24:41,796
W wojsku uczyli mnie, że flagi
zdejmuje się w nocy.
918
01:24:52,247 --> 01:24:53,646
- Andreina!
- Co?
919
01:24:53,807 --> 01:24:56,526
Policja.
Ten dupek lekarz...
920
01:25:43,047 --> 01:25:44,605
Co za powitanie!
921
01:25:44,767 --> 01:25:46,200
Miałem nadzieję na coś lepszego.
922
01:25:46,367 --> 01:25:47,595
Co ty tu robisz?
923
01:25:47,967 --> 01:25:49,525
Przyszedłem cię zobaczyć.
924
01:25:49,687 --> 01:25:50,517
Po co?
925
01:25:50,687 --> 01:25:52,245
Tak po prostu.
926
01:25:52,407 --> 01:25:54,045
Kto ci powiedział, że tu jestem?
927
01:25:55,367 --> 01:25:57,835
To miejsce nie jest tak duże jak Teksas,
wiesz!
928
01:25:59,167 --> 01:26:01,158
Czy policja cię niepokoiła?
929
01:26:01,647 --> 01:26:03,000
Jaka policja?
930
01:26:04,887 --> 01:26:06,559
Och, ci dwaj... tylko przechodzili.
931
01:26:06,727 --> 01:26:09,241
Nie byli po ciebie... wyluzuj.
932
01:26:09,847 --> 01:26:10,996
Idziemy?
933
01:26:11,487 --> 01:26:12,556
Dokąd?
934
01:26:12,727 --> 01:26:15,560
Do mnie... jest lepiej niż tutaj.
935
01:26:16,207 --> 01:26:17,606
Jest mi tu dobrze.
936
01:26:17,767 --> 01:26:18,995
Tutaj?
937
01:26:20,647 --> 01:26:22,365
Do cholery!
938
01:26:24,007 --> 01:26:27,795
Nie rozumiem, dlaczego sprawy
idą tak źle w tych stronach!
939
01:26:27,967 --> 01:26:29,639
Widzę, że czujesz się lepiej.
940
01:26:31,087 --> 01:26:32,725
Nieźle, dziękuję...
941
01:26:37,847 --> 01:26:39,075
Powiedz, co to za ryba?
942
01:26:39,247 --> 01:26:41,283
Glistogłowa... chcesz spróbować?
943
01:26:41,447 --> 01:26:45,156
Nigdy nie lubiłem glistogłowej, ale
jestem głodny.
944
01:26:45,327 --> 01:26:46,806
Chodź, Aldo, zjemy.
945
01:26:48,847 --> 01:26:50,485
A potem lepiej odejdź.
946
01:26:50,647 --> 01:26:52,638
Ja? Nie, zostaję z tobą.
947
01:26:53,727 --> 01:26:55,206
A gdzie będziesz tutaj spać?
948
01:26:56,487 --> 01:26:58,682
Nie mogę znaleźć łóżka?
949
01:26:59,247 --> 01:27:00,885
Czy zawsze tak robisz?
950
01:27:01,967 --> 01:27:03,878
Nie, latem kobiety mogą znaleźć pracę.
951
01:27:04,047 --> 01:27:06,800
Młócenie, ścinanie konopi...
952
01:27:09,567 --> 01:27:11,717
Co się dzieje z twoimi pieniędzmi?
953
01:27:11,887 --> 01:27:14,685
Cóż, są bezpieczne. Są w obiegu.
954
01:27:40,567 --> 01:27:42,637
Aldo, spójrz, jakie cudowne.
955
01:27:49,727 --> 01:27:53,242
Powiem ci, znałem dziwnych ludzi,
956
01:27:53,407 --> 01:27:55,716
ale nigdy kogoś tak smutnego jak ty.
957
01:27:55,887 --> 01:27:57,320
Kiedyś nie byłem taki.
958
01:27:57,927 --> 01:28:01,522
Pamiętam, jak raz w Ferrarze
urządzaliśmy rafinerię...
959
01:28:01,687 --> 01:28:04,042
Z moimi przyjaciółmi...
Byłeś kiedyś w Ferrarze?
960
01:28:04,207 --> 01:28:06,357
Miałem tam pojechać z kuzynem.
961
01:28:06,527 --> 01:28:08,916
No więc pewnej niedzieli,
przyszli jacyś znajomi...
962
01:28:09,087 --> 01:28:10,122
Wszyscy mężczyźni?
963
01:28:11,247 --> 01:28:12,919
Nie, były też kobiety.
964
01:28:13,767 --> 01:28:16,998
Chcieli pójść potańczyć, jak zwykle.
965
01:28:19,647 --> 01:28:20,841
Była jedna...
966
01:28:21,207 --> 01:28:22,799
miała na imię Irma...
967
01:28:24,327 --> 01:28:27,364
"Zawsze tańczyć!" powiedziała.
"Chodźmy tam zamiast tego".
968
01:28:27,527 --> 01:28:28,926
I tak my dwoje.
969
01:28:30,727 --> 01:28:32,843
Poszliśmy do muzeum.
970
01:28:35,007 --> 01:28:36,076
I co?
971
01:28:38,847 --> 01:28:41,407
Nic. Zobaczyliśmy muzeum.
972
01:28:42,527 --> 01:28:44,916
Co to za historia?
973
01:28:45,087 --> 01:28:46,600
Jaki jest jej koniec?
974
01:28:46,767 --> 01:28:48,325
Nie rozumiem cię.
975
01:28:51,567 --> 01:28:53,159
To wszystko.
976
01:28:53,407 --> 01:28:55,238
Można doprowadzić człowieka do szału!
977
01:28:55,407 --> 01:28:57,398
Najpierw paplasz, a potem milczysz...
978
01:28:57,567 --> 01:28:59,319
Cokolwiek ci wygodniej...
979
01:28:59,847 --> 01:29:02,042
Jeśli jesteś taka w pracy.
980
01:29:03,607 --> 01:29:06,838
Cóż, praca nie jest tam dla twojej
wygody, kochanie...
981
01:29:07,007 --> 01:29:08,725
Wcale nie?
982
01:29:08,887 --> 01:29:10,320
W rafinerii,
983
01:29:10,487 --> 01:29:13,445
miałem stałą pracę,
z obowiązkami.
984
01:29:15,247 --> 01:29:18,319
Z wieży rafinerii
985
01:29:19,487 --> 01:29:21,603
Widziałem mój dom, rzekę...
986
01:29:22,567 --> 01:29:24,046
Moją córkę
987
01:29:24,607 --> 01:29:27,838
wracającą ze szkoły
i bawiącą się na podwórku.
988
01:29:29,287 --> 01:29:30,515
Masz córkę?
989
01:29:30,687 --> 01:29:31,802
Rosina.
990
01:29:34,127 --> 01:29:35,924
Jak tylko będę miała trochę wolnego czasu,
991
01:29:36,087 --> 01:29:38,521
też chciałabym mieć córkę.
992
01:29:42,647 --> 01:29:45,161
Byłam kiedyś w ciąży...
993
01:29:46,327 --> 01:29:47,999
ale się nie udało...
994
01:29:49,407 --> 01:29:51,557
Było zbyt pięknie, by było prawdziwe...
995
01:29:51,727 --> 01:29:53,843
Byłabym już zamężna...
996
01:29:55,367 --> 01:29:57,005
z moim własnym mężczyzną...
997
01:29:59,487 --> 01:30:01,159
Gdzieś...
998
01:30:16,647 --> 01:30:18,205
"W tym sklepie spożywczym,
999
01:30:18,367 --> 01:30:20,562
"Kto nie płaci, jest odsyłany."
1000
01:30:25,727 --> 01:30:27,558
A ty, kto cię zna?
1001
01:30:28,527 --> 01:30:31,041
Nie znasz, bo jesteś typem
siedzącym.
1002
01:30:31,207 --> 01:30:32,276
Co ja?
1003
01:31:01,807 --> 01:31:04,321
"W tym sklepie spożywczym,
Kto nie płaci, zostaje odesłany."
1004
01:31:04,487 --> 01:31:05,886
W takim razie pościmy.
1005
01:31:07,927 --> 01:31:09,155
Wiesz co?
1006
01:31:09,327 --> 01:31:12,876
Mam dość... Wracam do
brata do Contariny.
1007
01:31:13,327 --> 01:31:16,444
Będzie wściekły, ale co
ja tu właściwie robię?
1008
01:31:16,607 --> 01:31:20,520
Woda się podnosi... za dwa dni
wszystko będzie pod wodą.
1009
01:31:20,927 --> 01:31:22,724
Zostań, jeśli chcesz.
1010
01:31:22,887 --> 01:31:25,082
I pilnuj mojej chatki.
1011
01:31:43,327 --> 01:31:45,204
Zawsze czegoś brakuje...
1012
01:31:45,367 --> 01:31:48,757
Teraz, gdy mam dach nad głową,
nie mam co jeść.
1013
01:31:53,047 --> 01:31:55,117
Co byś zrobił beze mnie?
1014
01:31:55,287 --> 01:31:57,881
Czekałbym na dobrą pogodę.
1015
01:31:58,367 --> 01:31:59,561
A potem?
1016
01:32:02,727 --> 01:32:03,921
Spójrz tutaj.
1017
01:32:04,887 --> 01:32:07,845
Chcesz mi udzielić rady?
Ile masz lat?
1018
01:32:08,007 --> 01:32:09,201
80.
1019
01:32:10,087 --> 01:32:11,361
Cóż, ja mam 90.
1020
01:32:11,887 --> 01:32:13,115
Zróbmy coś.
1021
01:32:13,287 --> 01:32:14,561
Nie róbmy nic!
1022
01:32:20,407 --> 01:32:21,840
Widzę, teraz.
1023
01:32:22,007 --> 01:32:24,726
Nic się nie stanie,
chyba że to ja zaaranżuję...
1024
01:32:31,487 --> 01:32:33,443
Dokąd idziesz? Pada!
1025
01:32:35,207 --> 01:32:36,925
Idę na spacer...
1026
01:32:37,327 --> 01:32:38,726
Do zobaczenia!
1027
01:34:41,247 --> 01:34:42,441
Andreino!
1028
01:34:44,567 --> 01:34:45,920
Andreino!
1029
01:34:54,647 --> 01:34:56,160
Andreino!
1030
01:35:09,167 --> 01:35:10,646
- Czego chcesz?
- Wróć.
1031
01:35:10,807 --> 01:35:13,685
Nie, nie wrócę... puść mnie.
1032
01:35:15,807 --> 01:35:16,762
Andreino, wróć!
1033
01:35:18,047 --> 01:35:21,005
Przestań krzyczeć! Dlaczego
mam wrócić?
1034
01:35:21,167 --> 01:35:23,840
Nie wiesz, dlaczego tu przyszedłem?
Bo jestem głodny... głodny!
1035
01:35:24,007 --> 01:35:26,680
I ty też jesteś głodny.
1036
01:35:27,007 --> 01:35:29,077
A jeśli mówisz, że nie, to kłamiesz.
1037
01:35:36,607 --> 01:35:38,484
Miałem pecha.
1038
01:35:38,647 --> 01:35:40,603
Ale kim ty myślisz, że jesteś?
1039
01:35:40,767 --> 01:35:42,803
Masz kłopoty, racja...
1040
01:35:42,967 --> 01:35:45,879
Potrzeba by miesiąca, żeby opowiedzieć
ci wszystkie moje!
1041
01:35:55,007 --> 01:35:56,486
Dokąd idziesz?
1042
01:35:56,647 --> 01:35:57,841
Czekaj!
1043
01:35:58,007 --> 01:36:00,282
Porozmawiajmy, możemy? Dokąd idziesz?
1044
01:36:55,167 --> 01:36:57,886
Idź do piekła!
1045
01:37:44,687 --> 01:37:45,961
Zimno, co?
1046
01:37:46,407 --> 01:37:47,760
50 litrów, proszę pani.
1047
01:37:56,367 --> 01:37:59,564
Przysięgam, więcej nocnych
służb zimą nie będzie!
1048
01:38:09,927 --> 01:38:11,918
Nadal szukasz pracy, co?
1049
01:38:12,687 --> 01:38:14,518
Albo czegoś innego?
1050
01:38:16,167 --> 01:38:18,044
Nie masz tego dość?
1051
01:38:18,447 --> 01:38:20,563
Mam więcej niż dość, dobrze,
Wirginio.
1052
01:38:25,567 --> 01:38:27,797
Zostawiłaś tu swoją walizkę...
1053
01:38:28,647 --> 01:38:30,797
Nie wiem, czy pamiętasz.
1054
01:38:34,007 --> 01:38:35,156
Gdzie ona jest?
1055
01:38:35,327 --> 01:38:37,045
W pokoju mojego ojca.
1056
01:38:57,207 --> 01:38:58,242
Wróciłaś?
1057
01:38:58,407 --> 01:38:59,965
Tylko przejazdem.
1058
01:39:00,327 --> 01:39:02,045
Myślałem, że jesteś...
1059
01:39:04,527 --> 01:39:07,166
Brawo, dziadku.
Nic ci nie jest!
1060
01:39:29,047 --> 01:39:31,277
Przyszła do ciebie pocztówka.
1061
01:39:31,447 --> 01:39:32,436
Kartka?
1062
01:39:32,607 --> 01:39:35,246
Trzymałem ją przez chwilę.
Była od Ireny.
1063
01:39:35,407 --> 01:39:36,556
Gdzie ta kartka?
1064
01:39:36,727 --> 01:39:39,639
Nie było na niej nic ważnego...
Zgubiłem ją.
1065
01:39:39,807 --> 01:39:41,445
Jak mogłeś ją zgubić?
1066
01:39:41,607 --> 01:39:45,282
Było napisane, że Rosina ma się dobrze...
Wyrosła... najlepsze życzenia,
zwykłe rzeczy.
1067
01:39:45,447 --> 01:39:46,402
Nic więcej?
1068
01:39:46,567 --> 01:39:49,559
Tak, było coś jeszcze,
ale zapomniałem.
1069
01:39:49,727 --> 01:39:53,037
Zapomniałeś? Ale muszę wiedzieć!
1070
01:40:46,847 --> 01:40:47,757
Stój!
1071
01:40:47,927 --> 01:40:49,519
Nie możesz iść tą drogą.
1072
01:40:50,407 --> 01:40:51,396
Dlaczego nie?
1073
01:40:51,567 --> 01:40:52,841
Rozkazy.
1074
01:40:53,007 --> 01:40:54,406
Ale muszę iść do Goriano.
1075
01:40:54,567 --> 01:40:56,205
Nic nie mogę zrobić.
1076
01:40:56,807 --> 01:40:57,762
A tamtą drogą?
1077
01:40:57,927 --> 01:40:58,996
Jest dozwolona.
1078
01:40:59,167 --> 01:41:00,156
Dziękuję.
1079
01:41:38,287 --> 01:41:40,676
<i>Obywatele! Właściciele ziemscy</i>
<i>Zagrożeni Nakazami Pozbawienia Własności.</i>
1080
01:41:40,847 --> 01:41:42,041
<i>Dziś o 15:00</i>
1081
01:41:42,207 --> 01:41:45,404
<i>Wielkie Spotkanie Protestacyjne</i>
<i>w Domu Kultury.</i>
1082
01:41:47,607 --> 01:41:48,756
Aldo!
1083
01:41:49,287 --> 01:41:52,962
Nie zapytam, jak się masz,
ani co tu robisz,
1084
01:41:53,127 --> 01:41:54,480
mamy zebranie...
1085
01:41:54,647 --> 01:41:57,081
Wywłaszczają wszystko tutaj...
1086
01:41:57,327 --> 01:41:59,443
aby zbudować lotnisko dla odrzutowców.
1087
01:41:59,607 --> 01:42:02,883
Po co im odrzutowce akurat tutaj,
nie wiem..
1088
01:42:03,047 --> 01:42:04,241
Naprawdę nie wiem.
1089
01:42:04,847 --> 01:42:06,439
Ale oni idą naprzód.
1090
01:42:08,247 --> 01:42:09,646
Tylko że to się tak nie skończy.
1091
01:42:10,247 --> 01:42:12,681
Bo po spotkaniu
idziemy do prefekta.
1092
01:42:12,847 --> 01:42:14,280
Guido, idę tamtą drogą.
1093
01:42:14,447 --> 01:42:15,516
OK. Cześć.
1094
01:42:26,207 --> 01:42:27,481
Rinaldi!
1095
01:42:31,407 --> 01:42:32,601
? Wasze rozkazy.
1096
01:42:36,607 --> 01:42:38,245
Stój! Dokąd idziesz?
1097
01:42:48,847 --> 01:42:50,644
Idzie!
1098
01:43:28,167 --> 01:43:29,759
Czy to nie Aldo?
1099
01:43:29,927 --> 01:43:30,837
Tak.
1100
01:43:31,007 --> 01:43:31,996
Kiedy wrócił?
1101
01:43:32,167 --> 01:43:33,156
Nie wiem.
1102
01:43:33,327 --> 01:43:35,363
Podpalili pola!
1103
01:43:36,087 --> 01:43:37,281
Pola!
1104
01:43:37,727 --> 01:43:39,285
Palą wszystko.
1105
01:43:47,327 --> 01:43:49,158
- Bianka.
- Aldo!
1106
01:43:49,527 --> 01:43:51,961
- Widziałaś Irmę?
- Właśnie tu była.
1107
01:44:00,247 --> 01:44:02,920
Chciałbym wiedzieć jedno.
1108
01:44:03,087 --> 01:44:05,282
Dlaczego martwisz się o
rolników?
1109
01:44:05,607 --> 01:44:07,325
Lepiej im powodzi się niż
tobie...
1110
01:44:07,487 --> 01:44:09,682
Wszyscy są ziemianami...
1111
01:44:09,847 --> 01:44:13,635
I co z tego, że stracą kawałek
ziemi?
1112
01:44:13,807 --> 01:44:15,638
To dla obrony kraju, prawda?
1113
01:44:15,807 --> 01:44:18,879
Może i tak, ale nie można
rozmową zaprzeczyć solidarności
ludzi!
1114
01:44:48,487 --> 01:44:49,806
Mamo!
1115
01:45:28,567 --> 01:45:29,636
Anno...
1116
01:45:39,567 --> 01:45:41,876
Anno, wychodzę na chwilę.
1117
01:45:42,047 --> 01:45:43,844
Natychmiast go połóż spać.
1118
01:45:44,007 --> 01:45:45,486
Najpierw go dobrze wysusz...
1119
01:48:56,967 --> 01:48:58,195
Aldo!
1120
01:50:28,887 --> 01:50:31,878
Napisy: ScreaminJay dla
Karagarga