Julien-Donkey-boy-(1999).srt Polish (pl) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:01:17,320 --> 00:01:19,080
Hej, kolego,
co masz?
2
00:01:19,080 --> 00:01:20,800
Żółwia.
3
00:01:27,400 --> 00:01:28,840
O, stary.
4
00:01:28,840 --> 00:01:30,320
Co zamierzasz z nim
zrobić?
5
00:01:30,320 --> 00:01:32,440
Zatrzymać go.
6
00:01:35,160 --> 00:01:38,200
Chcesz się pobawić ze
mną w żółwia?
7
00:01:38,200 --> 00:01:39,120
Jeśli znajdziesz innego.
8
00:01:39,120 --> 00:01:41,480
Myślę, że tam jest
jeszcze jeden.
9
00:01:54,280 --> 00:01:56,760
Czy w tym stawie jest
12 żółwi?
10
00:01:56,760 --> 00:01:58,520
Tak.
11
00:01:59,600 --> 00:02:02,720
W tym stawie jest
11 żółwi,
12
00:02:02,720 --> 00:02:05,600
dwa żółwie na skale.
13
00:02:05,600 --> 00:02:07,600
Tak, mam żółwia.
14
00:02:07,600 --> 00:02:09,160
Gdzie są żółwie?
15
00:02:09,160 --> 00:02:11,560
- Chcę żółwia dla Tatusia.
- Hej, czekaj.
16
00:02:11,560 --> 00:02:13,320
Czy mogę dostać żółwia
dla Tatusia?
17
00:02:13,320 --> 00:02:14,880
Nie, nie możesz dostać.
18
00:02:32,760 --> 00:02:35,800
Wszechmogący Boże,
19
00:02:35,800 --> 00:02:39,760
spójrz teraz na Twojego
wiernego sługę...
20
00:02:39,760 --> 00:02:44,040
gdy leży w wielkiej
słabości...
21
00:02:44,040 --> 00:02:47,720
i pobłogosław go
życiem wiecznym...
22
00:02:50,800 --> 00:02:52,280
w imię
23
00:02:52,280 --> 00:02:53,960
Twojego Syna,
24
00:02:53,960 --> 00:02:57,560
zmiłuj się nad nim.
Baranku Boży,
25
00:02:57,560 --> 00:02:59,720
który gładzisz grzechy nasze.
26
00:02:59,720 --> 00:03:01,280
Zmiłuj się nad nim.
27
00:03:01,280 --> 00:03:04,720
Baranku Boży,
który gładzisz grzechy nasze.
28
00:03:06,440 --> 00:03:10,120
Baranku Boży,
który gładzisz grzechy nasze.
29
00:03:10,120 --> 00:03:13,600
Baranku Boży,
który gładzisz grzechy nasze...
30
00:03:15,160 --> 00:03:16,840
Zmiłuj się nad nami.
31
00:04:19,600 --> 00:04:21,400
Przestańcie się bić.
32
00:04:25,120 --> 00:04:26,760
Buzi, buzi.
33
00:04:26,760 --> 00:04:29,240
Daj buzi Mamie.
Buzi, buzi Mamie.
34
00:04:29,240 --> 00:04:33,160
Kocham Punky.
Grzeczny bobas.
35
00:05:05,040 --> 00:05:10,840
Kocham Punky.
Mama mówi, że Punky to grzeczny
bobas.
36
00:05:10,840 --> 00:05:13,720
Tak.
Kochasz Mamę?
37
00:05:15,680 --> 00:05:18,160
To koniec zapasów.
38
00:05:53,600 --> 00:05:56,240
Znowu razem.
Znowu razem.
39
00:05:56,240 --> 00:05:58,400
Nie--!
40
00:06:01,200 --> 00:06:03,360
Zgadza się.
Zgadza się...
41
00:06:14,920 --> 00:06:17,600
Witaj, Panie Julien!
Witaj, Panie Julien!
42
00:06:17,600 --> 00:06:22,320
On zmusił wszystkich ludzi,
by się przed nim kłaniali...
43
00:06:25,600 --> 00:06:27,200
Julien, Panie!
Julien, Panie!
44
00:06:27,200 --> 00:06:30,080
Bracie Janie,
Bracie Janie,
45
00:06:30,080 --> 00:06:33,640
Mama też,
Mama też,
46
00:06:33,640 --> 00:06:37,200
Ding-a-long-a-lula,
ding-a-long-a-lula,
47
00:06:37,200 --> 00:06:40,520
Dostanę cię,
będę tobą.
48
00:06:40,520 --> 00:06:43,480
Bracie Janie,
Bracie Janie,
49
00:06:43,480 --> 00:06:46,960
Mama też, Mama też,
50
00:06:46,960 --> 00:06:49,720
Gdzie są wszystkie małpy?
Gdzie są wszystkie małpy?
51
00:06:49,720 --> 00:06:51,760
W zoo.
52
00:06:51,760 --> 00:06:56,880
Właśnie to chcę wiedzieć.
Właśnie to chcę wiedzieć.
53
00:06:56,880 --> 00:06:58,240
Właśnie to chcę wiedzieć.
Właśnie to chcę wiedzieć.
54
00:06:58,240 --> 00:07:00,560
Właśnie to chcę wiedzieć.
Właśnie to chcę wiedzieć.
55
00:07:00,560 --> 00:07:05,120
Właśnie to chcę wiedzieć.
Właśnie to chcę wiedzieć.
56
00:07:09,560 --> 00:07:11,520
Wyjmij zęby.
57
00:07:13,360 --> 00:07:14,880
Przepraszam, Chris.
58
00:07:16,160 --> 00:07:18,160
Nie chcesz, żeby zardzewiały,
czy coś.
59
00:07:18,160 --> 00:07:21,600
- Przepraszam.
- Tak psujesz sobie zęby.
60
00:07:23,320 --> 00:07:24,520
Chris dał mi, uh...
61
00:07:24,520 --> 00:07:26,840
Chris dał mi nakładki
na urodziny.
62
00:07:26,840 --> 00:07:30,160
- Są fajne, prawda?
- Doskonałe.
63
00:07:30,160 --> 00:07:33,840
Zaraz je przepłuczę.
64
00:07:33,840 --> 00:07:36,120
Powinieneś je przepłukać
w świeżej wodzie.
65
00:07:36,120 --> 00:07:39,680
Płuczę je tylko
w tym soku.
66
00:07:39,680 --> 00:07:42,720
To wygląda jak
uroczysty obiad.
67
00:07:42,720 --> 00:07:44,520
Kiedy królowa była w Rosji,
68
00:07:44,520 --> 00:07:46,800
i był ten prezydent
i nazywał się Breżniew,
69
00:07:46,800 --> 00:07:48,200
i miał te sztuczne zęby.
70
00:07:48,200 --> 00:07:50,960
I podczas uroczystego obiadu
wyjmował swoje sztuczne zęby
71
00:07:50,960 --> 00:07:54,680
i czyścił je widelcem.
72
00:07:54,680 --> 00:07:57,160
Po jedzeniu?
73
00:07:57,160 --> 00:08:00,080
Ja też muszę to robić.
74
00:08:01,320 --> 00:08:03,920
- Powiedz jej, żeby siedziała
prosto.
- Tak.
75
00:08:03,920 --> 00:08:06,680
Nie, ona powinna siedzieć
prosto.
76
00:08:06,680 --> 00:08:09,960
Rozumiem?
Rozumiem.
77
00:08:09,960 --> 00:08:12,520
Powiedz jej.
78
00:08:12,520 --> 00:08:14,240
Jesz smacznie?
Smakuje ci?
79
00:08:14,240 --> 00:08:15,920
Tak.
80
00:08:21,640 --> 00:08:24,360
- Ona powinna siedzieć prosto.
- Tak.
81
00:08:24,360 --> 00:08:27,720
- Każ jej siedzieć prosto.
- Siedź prosto, Pearl.
82
00:08:27,720 --> 00:08:30,760
Ona ciebie słucha.
83
00:08:30,760 --> 00:08:32,680
- Tato?
- Tak.
84
00:08:32,680 --> 00:08:34,960
Siedzę prosto?
85
00:08:34,960 --> 00:08:37,440
Tak, siedzisz.
Ale spójrz na swojego brata.
86
00:08:39,080 --> 00:08:40,720
Myśli, że jest zapaśnikiem.
87
00:08:40,720 --> 00:08:42,240
Spójrz na tego gościa.
88
00:08:43,280 --> 00:08:44,440
To nie ma dla mnie sensu.
89
00:08:44,440 --> 00:08:46,800
"Ostrzeżenie...
90
00:08:46,800 --> 00:08:51,040
nie zażywaj produktu,
jeśli jesteś nadwrażliwy."
91
00:08:52,040 --> 00:08:53,720
Nadwrażliwy...
92
00:09:03,160 --> 00:09:05,000
Czy jestem nadwrażliwy?
93
00:09:11,400 --> 00:09:14,000
O mój Boże.
94
00:09:14,000 --> 00:09:15,680
Źle trafiłem.
95
00:09:17,320 --> 00:09:20,160
Czy jestem nadwrażliwy?
96
00:09:20,160 --> 00:09:22,640
Czy jestem wytrwały?
97
00:09:22,640 --> 00:09:24,160
Cholera.
98
00:09:29,160 --> 00:09:31,080
Naturalny haj...
99
00:09:34,120 --> 00:09:36,480
jak w górach,
100
00:09:36,480 --> 00:09:37,840
wysoko.
101
00:09:43,480 --> 00:09:45,800
Gdzie jesteś,
Mount Everest?
102
00:09:46,920 --> 00:09:49,440
Daj mi trochę Everestu.
103
00:09:49,560 --> 00:09:52,480
Zacząłem coś takiego
w następstwie
104
00:09:52,480 --> 00:09:55,960
hiszpańskiego podboju
Peru.
105
00:09:55,960 --> 00:09:58,240
Było wiele wewnętrznych walk.
106
00:09:58,240 --> 00:10:00,040
Formowali partie,
107
00:10:00,040 --> 00:10:03,080
i było to niewiarygodne
oblicze chciwości
108
00:10:03,080 --> 00:10:05,160
wśród Hiszpanów.
109
00:10:05,160 --> 00:10:08,080
I po jednej stronie był
Pizarro i jego bracia...
110
00:10:08,080 --> 00:10:11,240
A po drugiej stronie
był Almagro...
111
00:10:11,240 --> 00:10:14,880
I był on jednym
z głównych przywódców,
112
00:10:14,880 --> 00:10:17,160
i chłopie, ten facet
naprawdę wyglądał tak brzydko,
113
00:10:17,160 --> 00:10:19,360
że wysłali delegację
do hiszpańskiego króla
114
00:10:19,360 --> 00:10:22,760
a Almagro wyglądał
tak obrzydliwie i brzydko,
115
00:10:22,760 --> 00:10:25,280
że nie mogli go nawet
tam wysłać.
116
00:10:25,280 --> 00:10:29,280
I jest ta wspaniała historia
117
00:10:29,280 --> 00:10:31,840
o tym starym
hiszpańskim szlachcicu
118
00:10:31,840 --> 00:10:36,400
który miał dobrze po 70-tce,
który brał udział w kampaniach
119
00:10:36,400 --> 00:10:39,240
w Europie, a potem
w podboju Meksyku,
120
00:10:39,240 --> 00:10:42,560
w podboju Peru.
Był siwowłosy,
121
00:10:42,560 --> 00:10:46,640
i w tych wszystkich walkach
był po jednej stronie,
122
00:10:46,640 --> 00:10:49,640
Myślę, że trzymał się
po stronie Pizzara,
123
00:10:49,640 --> 00:10:54,920
i nagle wjeżdża
w zasadzkę swoich wrogów,
124
00:10:54,920 --> 00:10:58,160
i jedzie na swoim koniu,
a oni celują do niego z muszkietów
125
00:10:58,160 --> 00:10:59,800
i mieli go właśnie
zastrzelić...
126
00:10:59,800 --> 00:11:02,800
i wie, że za chwilę
zginie...
127
00:11:02,800 --> 00:11:07,120
i po prostu przekornie
śpiewa przeciwko nim piosenkę.
128
00:11:07,120 --> 00:11:11,720
A to, co śpiewa, to:
"Mateczko mała, parami,
129
00:11:11,720 --> 00:11:15,840
wiatr rozwiewa moje włosy."
Naprawdę to lubię.
130
00:11:52,880 --> 00:11:56,560
- Co oni robią?
- Nie wiem.
131
00:11:56,560 --> 00:11:57,760
Chodź tu. Chodź tu.
132
00:11:57,760 --> 00:12:00,200
Widzisz, stąd
widzę całe Nowe Jork,
133
00:12:00,200 --> 00:12:02,720
prawie aż do Los Angeles.
134
00:12:02,720 --> 00:12:04,200
To duże miasto, kochanie!
135
00:12:04,200 --> 00:12:05,640
Widzę stąd praktycznie
na drugą stronę Ameryki.
136
00:12:05,640 --> 00:12:07,600
Widzę aż na
zachodnie wybrzeże.
137
00:12:07,600 --> 00:12:09,080
Widzę z
wschodniego na zachodnie.
138
00:12:09,080 --> 00:12:11,880
Widzę prosto ze
wschodniego wybrzeża na zachodnie.
139
00:12:11,880 --> 00:12:15,360
O, stary! Dzięki, stary,
że mi to powiedziałeś.
140
00:12:15,360 --> 00:12:16,480
W tym czymś
nie ma papieru.
141
00:12:16,480 --> 00:12:18,840
Nie, masz papier.
Jest w plastikowej podstawie.
142
00:12:18,840 --> 00:12:20,480
Jest pełna.
Jest pełna.
143
00:12:22,680 --> 00:12:24,760
- Brzmi, jakby się ruszało.
- Próbuję to ruszyć.
144
00:12:28,840 --> 00:12:30,760
Myślę, że potrzebujemy
tego faceta z biura.
145
00:12:30,760 --> 00:12:31,760
Lepiej umyj ręce.
146
00:12:44,760 --> 00:12:47,160
Lepiej, żebyś
miał buty.
147
00:12:47,160 --> 00:12:49,400
Mam buty,
powiem ci.
148
00:12:49,400 --> 00:12:51,400
Nie możesz tego
tutaj nosić.
149
00:12:51,400 --> 00:12:52,840
- Jaki rozmiar?
- Co?
150
00:12:52,840 --> 00:12:54,400
- Jaki rozmiar?
- Uh, siedem.
151
00:13:04,520 --> 00:13:07,240
To ciężkie.
Dasz radę to utrzymać?
152
00:13:07,240 --> 00:13:09,560
Masz ciężki.
Ten jest lżejszy.
153
00:13:14,440 --> 00:13:15,880
Masz to!
Masz to!
154
00:13:54,000 --> 00:13:57,840
Odejdź od linii.
Odejdź od linii, stary.
155
00:13:57,840 --> 00:13:59,760
Oszukiwałeś.
Już oszukiwałeś!
156
00:14:08,240 --> 00:14:09,840
Za linią.
157
00:14:12,080 --> 00:14:14,560
- Dawaj.
- Mogę prosić o szacunek?
158
00:14:26,960 --> 00:14:29,080
Yeah! Yeah!
159
00:14:31,160 --> 00:14:33,600
No właśnie.
Grzeczny chłopiec.
160
00:14:33,600 --> 00:14:36,920
Nie krzycz.
Nie chcę, żebyś krzyczał.
161
00:14:36,920 --> 00:14:39,720
To jest to.
No dalej, stój spokojnie.
162
00:14:39,720 --> 00:14:41,560
Nie ruszaj się.
163
00:14:41,560 --> 00:14:43,280
No dalej.
Bądź mężczyzną.
164
00:14:43,280 --> 00:14:45,960
Bądź mężczyzną i skończ z tym
ponurym rozmyślaniem.
165
00:14:45,960 --> 00:14:48,200
- Przestań.
- Jest za zimno.
166
00:14:48,200 --> 00:14:50,920
- Chodź tutaj.
- Przestań!
167
00:14:50,920 --> 00:14:52,680
Przestań.
168
00:14:52,680 --> 00:14:54,280
Tato!
169
00:14:56,560 --> 00:14:58,240
No dalej, bądź mężczyzną.
170
00:15:00,680 --> 00:15:03,240
To może nawet
przesiąknąć przez twoją skórę,
171
00:15:03,240 --> 00:15:05,320
i przytyjesz trochę.
172
00:15:05,320 --> 00:15:06,400
Zamknij się.
173
00:15:06,400 --> 00:15:07,720
No dalej, tak się nie mówi.
174
00:15:07,720 --> 00:15:10,520
- Zamknij się.
- Tak się nie mówi.
175
00:15:10,520 --> 00:15:14,680
Po prostu bądź mężczyzną.
Zejdź na dół - zrób przysiad.
176
00:15:14,680 --> 00:15:16,480
Tutaj.
177
00:15:18,080 --> 00:15:19,880
Okay, chodź tutaj.
Chodź tutaj.
178
00:15:19,880 --> 00:15:22,120
Nie chcę, żeby to uciekło.
179
00:15:22,120 --> 00:15:26,120
Po prostu... całe to ponure
rozmyślanie, po prostu tego nie
lubię.
180
00:15:26,120 --> 00:15:29,320
Na dół, na dół.
181
00:15:29,320 --> 00:15:30,720
Podnieś ramię.
182
00:15:30,720 --> 00:15:33,000
Podejdź bliżej mnie,
i nie bądź tchórzem.
183
00:15:33,000 --> 00:15:35,680
Nie chcę tchórza
w rodzinie.
184
00:15:35,680 --> 00:15:36,760
Chodź tutaj.
185
00:15:36,760 --> 00:15:39,920
- Chcesz, żebym wygrał?
- Tak, chcę, żebyś wygrał.
186
00:15:39,920 --> 00:15:41,920
I nie bądź tchórzem.
Nie bądź...
187
00:15:43,720 --> 00:15:46,040
Mój syn nie będzie
tchórzem.
188
00:15:46,040 --> 00:15:47,480
Przestań!
189
00:15:48,760 --> 00:15:50,000
Przestań!
190
00:15:53,400 --> 00:15:56,040
To cię wzmocni.
191
00:15:56,040 --> 00:15:57,720
Przestań się trząść.
192
00:15:57,720 --> 00:15:59,720
Nie chcę, żebyś się
tak trząsł.
193
00:15:59,720 --> 00:16:02,280
Nie trzęś się.
Jesteś mężczyzną.
194
00:16:02,280 --> 00:16:04,160
Okay?
195
00:16:05,960 --> 00:16:07,880
Nie trzęś się tak.
196
00:16:07,880 --> 00:16:10,640
Będziesz zwycięzcą.
Po prostu się nie trzęś.
197
00:16:10,640 --> 00:16:11,720
Zwycięzca się nie trzęsie.
198
00:16:36,440 --> 00:16:38,600
Kurwa!
Nigdy nie mogę kurwa wygrać!
199
00:16:38,600 --> 00:16:40,760
Będę zwycięzcą!
Kurwa, będę zwycięzcą!
200
00:16:40,760 --> 00:16:42,320
Mam dość kurwa przegrywania.
201
00:16:42,520 --> 00:16:45,480
Baranku Boży...
202
00:16:45,480 --> 00:16:51,200
Który gładzisz
grzechy świata,
203
00:16:51,200 --> 00:16:55,680
Zmiłuj się nad nami.
204
00:16:57,320 --> 00:16:59,920
Baranku Boży...
205
00:16:59,920 --> 00:17:05,640
Który gładzisz
grzechy świata,
206
00:17:05,640 --> 00:17:10,080
Zmiłuj się nad nami.
207
00:17:11,920 --> 00:17:14,440
Baranku Boży...
208
00:17:14,440 --> 00:17:20,360
Który gładzisz
grzechy świata,
209
00:17:20,360 --> 00:17:24,160
Obdarz nas pokojem.
210
00:17:26,280 --> 00:17:29,640
Polegaj na Jezusie,
211
00:17:29,640 --> 00:17:33,160
Polegaj na Jezusie,
212
00:17:33,160 --> 00:17:39,680
Polegając na
odwiecznej miłości.
213
00:17:46,720 --> 00:17:53,800
Polegając na
odwiecznej miłości.
214
00:17:55,840 --> 00:17:57,160
To słodkie.
215
00:18:07,960 --> 00:18:08,840
To jest zbyt brudne.
216
00:18:08,840 --> 00:18:10,960
Ile kosztują pajacyki?
217
00:18:10,960 --> 00:18:13,440
- Dwa za dolara.
- Dwa za dolara.
218
00:18:13,440 --> 00:18:15,920
Szukam więcej rzeczy
dla noworodków.
219
00:18:15,920 --> 00:18:21,480
- Spojrzałaś na stół?
- Tam są większe...
220
00:18:21,480 --> 00:18:23,840
Na stole nie ma
ubrań dla niemowląt.
221
00:18:23,840 --> 00:18:25,960
Większość jest w kartonach.
Nie wiem, co będę miała,
222
00:18:25,960 --> 00:18:29,160
więc muszę kupić,
wiesz, obie płcie.
223
00:18:29,160 --> 00:18:32,680
Chyba będzie to
chłopiec.
224
00:18:32,680 --> 00:18:34,840
- Pierwsze?
- Chyba będzie to chłopiec.
225
00:18:34,840 --> 00:18:36,240
- Pierwsze?
- Tak.
226
00:18:36,240 --> 00:18:38,840
Będziesz błogosławiona.
227
00:18:38,840 --> 00:18:41,160
Wydaje mi się, że widziałam
malutkiego siusiaka na USG.
228
00:18:41,160 --> 00:18:43,240
No cóż, to znaczy,
że jesteś błogosławiona.
229
00:18:43,240 --> 00:18:46,160
- Pierwsze dziecko.
- Moje pierwsze dziecko.
230
00:18:46,160 --> 00:18:49,080
Mówią, że twoje łono jest
błogosławione, gdy masz chłopca.
231
00:18:49,080 --> 00:18:50,560
- Naprawdę?
- Tak.
232
00:18:50,560 --> 00:18:52,440
To trochę seksistowskie,
nie sądzisz?
233
00:18:52,440 --> 00:18:54,720
Nie wiem. Mówią:
"Najpierw chłopiec, potem dziewczynka."
234
00:18:54,720 --> 00:18:57,080
Dziewczyny przychodzą po
chłopakach, wiesz o tym.
235
00:18:58,560 --> 00:19:00,200
Masz 25 centów?
236
00:19:00,200 --> 00:19:02,360
Nie, nie mam.
Przepraszam.
237
00:19:02,360 --> 00:19:05,800
- Proszę. Powodzenia.
- Dziękuję.
238
00:19:12,600 --> 00:19:14,280
Dziękuję bardzo.
239
00:19:17,920 --> 00:19:19,400
Jak się masz?
240
00:19:21,840 --> 00:19:23,560
Teraz zrobię ci
badanie wewnętrzne, dobrze?
241
00:19:23,560 --> 00:19:24,480
Okej.
242
00:19:29,240 --> 00:19:31,960
Poczujesz trochę żelu.
Jest trochę zimny.
243
00:19:32,680 --> 00:19:36,000
Spróbuj się zrelaksować.
Poczujesz moje palce, okej?
244
00:19:36,000 --> 00:19:37,640
- Wszystko w porządku?
- Mhm.
245
00:19:38,800 --> 00:19:41,080
Okej, wszystko wygląda dobrze...
246
00:19:43,040 --> 00:19:46,040
Rośnie.
247
00:19:46,040 --> 00:19:48,240
Główka w dół.
248
00:19:48,240 --> 00:19:49,840
Okej.
Dobrze.
249
00:19:49,840 --> 00:19:51,920
Dobrze, możesz złączyć
nogi.
250
00:19:55,720 --> 00:19:58,560
- Kto jest ojcem?
- Ojcem?
251
00:20:39,960 --> 00:20:42,680
Czemu wiatr jest ślepy?
Wiatr jest ślepy.
252
00:20:42,680 --> 00:20:44,840
Wiatr jest właściwie ślepy.
253
00:20:44,840 --> 00:20:47,720
Bo...
254
00:20:47,720 --> 00:20:50,600
Bo... wiatr to bryza.
255
00:20:50,600 --> 00:20:53,120
Bryza to zefir. Zefir to opowieść,
a opowieść to bajka.
256
00:20:53,120 --> 00:20:56,040
Nie mogę się z tym pogodzić.
Nie mogę się z tym pogodzić.
257
00:20:56,040 --> 00:20:58,000
Nie mogę...
Nie mogę się z tym pogodzić.
258
00:20:58,000 --> 00:20:59,560
Wiesz, co mam na myśli?
259
00:20:59,560 --> 00:21:03,560
Jej też mi się podoba.
Jej też mi się podoba.
260
00:21:03,560 --> 00:21:08,600
LAPD, NYPD, NYPD...
261
00:21:20,000 --> 00:21:21,360
Jeśli sprawisz, że wzgórze
zejdzie w dół,
262
00:21:21,360 --> 00:21:23,880
będzie o wiele łatwiej.
263
00:21:23,880 --> 00:21:26,680
Sprawiasz, że schodzi w dół.
264
00:21:26,680 --> 00:21:28,320
Będzie o wiele łatwiej.
265
00:21:28,320 --> 00:21:30,680
Wzgórze idzie w górę.
266
00:21:30,680 --> 00:21:32,600
Zwykle wzgórze idzie w górę.
267
00:21:32,600 --> 00:21:34,120
Masz wzgórze,
które schodzi w dół,
268
00:21:34,120 --> 00:21:35,240
będzie o wiele, wiele łatwiej.
269
00:21:35,240 --> 00:21:38,400
Całą drogę, Hosanna Bay...
270
00:21:39,080 --> 00:21:40,400
Przepraszam? Przepraszam?
271
00:21:40,400 --> 00:21:41,560
Czy znasz moje drzewo genealogiczne?
272
00:21:41,560 --> 00:21:43,040
Czy moim drzewem genealogicznym
jest to drzewo, czy tamto?
273
00:21:43,040 --> 00:21:47,560
- Nie wiem.
- Miałem rodzinę w moim drzewie...
274
00:21:47,560 --> 00:21:50,800
Mam jedno...
do drugiego drzewa.
275
00:21:50,800 --> 00:21:52,960
Trudno powiedzieć.
Trudno powiedzieć.
276
00:21:59,400 --> 00:22:01,080
W jedną stronę jesteś,
w drugą stronę jesteś.
277
00:22:01,080 --> 00:22:04,200
Jedyna droga to NYPD.
Nie chcę się kłócić z NYPD.
278
00:22:04,200 --> 00:22:07,040
LAPD, NYPD.
Kocham NYPD.
279
00:22:12,040 --> 00:22:14,040
Moi przyjaciele i mój brat.
Moi przyjaciele i mój brat.
280
00:22:14,040 --> 00:22:17,440
Nie wiesz,
o co prosisz.
281
00:22:17,440 --> 00:22:21,000
Czy możesz pić z kielicha,
który ja mam pić?
282
00:22:21,000 --> 00:22:23,960
Jezus...
wtedy powiedział...
283
00:22:23,960 --> 00:22:28,520
"Wiecie, jak ci,
którzy sprawują władzę..."
284
00:22:28,520 --> 00:22:30,760
Bóg patrzy na mnie
285
00:22:30,760 --> 00:22:33,960
z obrzydzeniem.
286
00:22:33,960 --> 00:22:36,280
Jezus mnie widział.
287
00:22:36,280 --> 00:22:40,000
On myśli, że
nie powinienem być...
288
00:22:40,000 --> 00:22:43,680
członkiem wspólnoty
kościelnej dłużej,
289
00:22:43,680 --> 00:22:48,160
i po prostu czuję się
bardzo źle.
290
00:22:48,160 --> 00:22:49,800
Ale te uczucia
nie pochodzą od Boga,
291
00:22:49,800 --> 00:22:51,800
ani od Chrystusa.
292
00:22:51,800 --> 00:22:55,800
I to jest sprzeczne
z tym wszystkim, czego nas uczono
293
00:22:55,800 --> 00:22:57,800
o Bogu i służbie
Boga i Jezusa.
294
00:22:57,800 --> 00:23:00,840
Ojciec
jest współczujący,
295
00:23:00,840 --> 00:23:03,160
a Jego deszcz pada na
sprawiedliwych i niesprawiedliwych.
296
00:23:03,160 --> 00:23:05,640
Jego słońce świeci na dobrych
i złych,
297
00:23:05,640 --> 00:23:09,000
bo taki On jest.
Bóg jest dobry i Bóg jest miłością.
298
00:23:09,000 --> 00:23:11,480
W Bogu nie ma miejsca
299
00:23:11,480 --> 00:23:14,520
na patrzenie na
swoje dziecko z obrzydzeniem,
300
00:23:14,520 --> 00:23:16,760
ani na chęć wyrzucenia go
z ciała Chrystusa.
301
00:23:16,760 --> 00:23:18,360
czy coś w tym stylu.
302
00:23:18,360 --> 00:23:21,960
Więc to są myśli,
które możemy sobie narzucać,
303
00:23:21,960 --> 00:23:24,200
lub właściwie moc ciemności
może je...
304
00:23:24,200 --> 00:23:26,040
...jakby szeptać nam do ucha.
305
00:23:26,040 --> 00:23:28,520
Ale naprawdę muszę ci powiedzieć,
że one nie pochodzą od Boga.
306
00:23:28,520 --> 00:23:29,960
Czy kiedykolwiek prowadziłeś
z kimś doradztwo,
307
00:23:29,960 --> 00:23:34,240
albo terapię z kimkolwiek?
308
00:23:34,240 --> 00:23:36,960
Albo psychoterapię?
309
00:23:36,960 --> 00:23:38,240
Nie, nie prowadziłem.
310
00:23:38,240 --> 00:23:40,920
Mamy centrum doradcze,
dam ci to, dobrze?
311
00:23:40,920 --> 00:23:44,960
Daję ci to, ponieważ są tam
imiona i numery telefonów.
312
00:23:44,960 --> 00:23:48,400
Mogą być pomocne podczas
rozmowy telefonicznej,
313
00:23:48,400 --> 00:23:52,040
lub po prostu przyjść raz
i porozmawiać,
314
00:23:52,040 --> 00:23:53,160
wiesz, tego rodzaju rzeczy.
315
00:23:53,160 --> 00:23:56,320
Ale nie ma powodu, żeby młody
człowiek taki jak ty
316
00:23:56,320 --> 00:23:59,640
myślał, że bycie
zarówno niespokojnym, jak i zestresowanym
317
00:23:59,640 --> 00:24:01,240
jest sytuacją nieuleczalną.
318
00:24:01,240 --> 00:24:03,880
- Bardzo dziękuję.
- W porządku.
319
00:24:03,880 --> 00:24:05,800
Udzielę ci błogosławieństwa,
zanim pójdziesz.
320
00:24:05,800 --> 00:24:07,080
- Dobrze?
- Dziękuję, Ojcze.
321
00:24:07,080 --> 00:24:08,680
- Bardzo dobrze.
- Bardzo dziękuję.
322
00:24:14,600 --> 00:24:16,440
Czasami mam grzeszne myśli.
323
00:24:23,640 --> 00:24:26,280
Moja mama powiedziała mi,
gdy miałem sześć lat,
324
00:24:26,280 --> 00:24:28,920
że wszystko, co muszę zrobić,
to złapać energię.
325
00:24:28,920 --> 00:24:31,040
Nie mam siły.
Nie mam ciała.
326
00:24:31,040 --> 00:24:32,920
Muszę mieć energię.
327
00:24:32,920 --> 00:24:34,760
Chwytam stawkę
i to wszystko.
328
00:24:36,800 --> 00:24:38,720
- Spójrz na nią.
- Ona ma energię.
329
00:24:38,720 --> 00:24:40,720
Tak, tak, ale to jest do tyłu.
330
00:24:40,720 --> 00:24:42,680
Czy to Rittberger?
331
00:24:42,680 --> 00:24:44,480
Nie wiem, co to jest.
Kogo to obchodzi?
332
00:24:44,480 --> 00:24:45,880
Spójrz, jak to robi. Widzisz?
333
00:24:50,880 --> 00:24:52,480
- To nie będzie as.
- Chcesz się założyć?
334
00:24:52,480 --> 00:24:53,720
Znowu to samo.
335
00:24:53,720 --> 00:24:55,920
Oszukujesz.
Cały czas oszukujesz.
336
00:24:55,920 --> 00:24:57,960
- Co?
- Cały czas oszukujesz.
337
00:24:57,960 --> 00:24:59,240
Co?
Karty w rękawie?
338
00:24:59,240 --> 00:25:00,440
Nie sądzę.
339
00:25:00,440 --> 00:25:02,800
Ukrywasz gdzieś asy.
340
00:25:02,800 --> 00:25:05,800
Nie powiedziałbym,
że w rękawach.
341
00:25:05,800 --> 00:25:07,520
Żadnych rękawów.
Widzisz? Żadnych rękawów.
342
00:25:07,520 --> 00:25:09,760
Ale asy tam są.
To prawda.
343
00:25:11,040 --> 00:25:13,640
Powiem ci co, to jest
tak proste jak to...
344
00:25:13,640 --> 00:25:15,760
Kiedy rodzisz się inny,
rzeczy się dzieją.
345
00:25:15,760 --> 00:25:17,320
Niektóre rzeczy są dobre,
niektóre są złe.
346
00:25:17,320 --> 00:25:19,280
Dla mnie to się udało.
347
00:25:19,280 --> 00:25:22,080
Znowu nie as.
Znowu nie będzie asa.
348
00:25:22,080 --> 00:25:23,880
Na pewno nie chcesz postawić
na to żadnych pieniędzy?
349
00:25:23,880 --> 00:25:24,920
Znowu to samo.
350
00:25:27,400 --> 00:25:30,800
Wszystko jest możliwe.
To magia.
351
00:25:30,800 --> 00:25:32,760
To te magiczne palce u stóp.
352
00:25:32,760 --> 00:25:35,120
Ona też ma magiczne palce,
ale jej są w łyżwach.
353
00:25:41,120 --> 00:25:42,280
Jak ty to robisz?
354
00:25:42,280 --> 00:25:44,760
Mówiłem ci,
nauczyłem się tego jako dziecko.
355
00:25:44,760 --> 00:25:47,240
To był mój wyrównywacz.
Jeśli rodzisz się bez rąk,
356
00:25:47,240 --> 00:25:49,480
Uczysz się używać stóp.
To jest ta fizyczna część.
357
00:25:49,480 --> 00:25:50,920
Reszta, to tam się uczysz.
358
00:25:50,920 --> 00:25:54,000
Chodzi o nastawienie.
Spójrz, ona też ma nastawienie.
359
00:25:54,000 --> 00:25:55,720
Przychodzisz tutaj
i stroisz fochy o swoim świecie,
360
00:25:55,720 --> 00:25:58,680
a ja ci mówię, musisz
przyjąć pozytywne nastawienie.
361
00:25:58,680 --> 00:26:03,560
To nie jak ci ludzie w TV,
co ci coś sprzedają, to realne.
362
00:26:03,560 --> 00:26:05,000
To jak as,
który ciągle się pojawia.
363
00:26:05,000 --> 00:26:07,480
Nie jesteśmy w TV,
jesteśmy w prawdziwym życiu.
364
00:26:07,480 --> 00:26:09,360
Łap to!
Łap to i zamknij się!
365
00:26:09,360 --> 00:26:11,000
Na górze?
Ten na górze?
366
00:26:11,000 --> 00:26:12,800
To może być każdy.
Może być w środku.
367
00:26:12,800 --> 00:26:13,760
Może być wszędzie.
Jest na górze.
368
00:26:13,760 --> 00:26:15,080
Znowu to jest.
369
00:26:15,760 --> 00:26:17,120
Nastawienie.
370
00:26:17,120 --> 00:26:19,400
Pozytywne myślenie -
wiem, że to brzmi jak bzdura,
371
00:26:19,400 --> 00:26:21,280
ale u mnie działa.
372
00:26:21,280 --> 00:26:23,040
- Oszukujesz.
- Jesteś moim przyjacielem.
373
00:26:23,040 --> 00:26:25,480
Nie robię tego, żeby cię zranić,
robię to, żeby dać ci lekcję,
374
00:26:25,480 --> 00:26:27,280
żeby pomóc ci się uczyć, kumplu.
375
00:26:41,880 --> 00:26:43,680
No dalej, Chris.
376
00:26:46,600 --> 00:26:50,200
Może weźmiesz
tę sukienkę?
377
00:26:50,200 --> 00:26:51,320
Co mam z nią
zrobić?
378
00:26:53,320 --> 00:26:55,560
- Należała do twojej mamy.
- Tak?
379
00:26:56,480 --> 00:26:59,160
Miała ją na sobie,
kiedy się pobraliśmy.
380
00:27:01,960 --> 00:27:04,200
Może ją założysz?
381
00:27:04,200 --> 00:27:05,960
Jest bardzo ładna.
382
00:27:05,960 --> 00:27:08,320
Jesteś jedynym,
który wygląda jak twoja matka.
383
00:27:09,720 --> 00:27:11,800
Pokaż mi tę drugą.
384
00:27:11,800 --> 00:27:14,200
To letnia sukienka.
385
00:27:18,960 --> 00:27:22,120
Po prostu ją załóż, Chris.
Po prostu ją załóż...
386
00:27:22,120 --> 00:27:24,080
...i zatańcz ze mną.
387
00:27:26,000 --> 00:27:27,600
Nie.
388
00:27:28,680 --> 00:27:32,120
Odkąd twoja matka odeszła,
nigdy nie tańczyłem.
389
00:27:32,120 --> 00:27:33,960
Dam ci 10 dolarów.
390
00:27:40,640 --> 00:27:42,600
Nie.
391
00:27:42,600 --> 00:27:44,520
No dalej.
To dużo pieniędzy.
392
00:27:45,400 --> 00:27:49,000
Tyle, ile facet zarabia
w Bangladeszu
393
00:27:49,000 --> 00:27:50,600
przez cały miesiąc.
394
00:27:50,600 --> 00:27:53,200
Pracując w polu,
tyle zarabia.
395
00:27:53,200 --> 00:27:55,600
To dużo pieniędzy.
Cała rodzina z tego żyje.
396
00:27:56,720 --> 00:27:59,080
No dalej, Chris.
10 dolców?
397
00:28:06,680 --> 00:28:09,000
Hej!
Złapany! Stój!
398
00:28:09,000 --> 00:28:10,320
Stój! Stój!
399
00:28:10,320 --> 00:28:12,240
Złapany!
400
00:28:12,240 --> 00:28:15,120
Przestań się ruszać!
Zamknij się!
401
00:28:15,120 --> 00:28:17,960
To nie ja.
Jesteś trupem, synku.
402
00:28:17,960 --> 00:28:19,640
Nigdy nie wracaj.
403
00:28:19,640 --> 00:28:22,520
Nigdy nie wracaj.
Jak w 1980, kiedy wrócisz.
404
00:28:22,520 --> 00:28:25,080
Żarłeś jak rak.
Ty pieprzony...
405
00:28:25,080 --> 00:28:27,600
Zabiłeś Żydów,
zabiłeś hippisów.
406
00:28:27,600 --> 00:28:29,920
Zabiłeś wszystkie
cycki mamusi.
407
00:28:29,920 --> 00:28:31,400
Jesteś pieprzonym rakiem.
408
00:28:31,400 --> 00:28:34,080
Wracasz w latach 80.
przebrany za szeryfa.
409
00:28:34,080 --> 00:28:35,680
Jesteś tu, w mojej sypialni!
Pierdolona ściana sypialni!
410
00:28:35,680 --> 00:28:37,040
Co robisz?
Co robisz?
411
00:28:37,040 --> 00:28:39,720
Odpowiedz mi! Odpowiedz mi!
Odpowiedz! Odpowiedz! Odpowiedz!
412
00:28:39,720 --> 00:28:41,200
Nie ruszaj się!
Nie ruszaj się!
413
00:28:41,200 --> 00:28:43,840
Usiądź, napij się herbaty.
Tylko żartuję.
414
00:28:43,840 --> 00:28:48,160
Wejdź.
Poznaj moich przyjaciół.
415
00:28:48,160 --> 00:28:50,520
Hej, to jest Julien.
Król Julien.
416
00:28:50,520 --> 00:28:52,760
Hej, Julien.
Jak się masz, Królu Julien?
417
00:28:52,760 --> 00:28:54,560
Hej, mój dobry przyjacielu,
jak się masz?
418
00:28:54,560 --> 00:28:57,040
To jest Adolf.
Adolf.
419
00:28:57,040 --> 00:28:59,720
Zjadł cycki mojej mamie,
ale hej, jest przyjacielem.
420
00:28:59,720 --> 00:29:01,880
Jest przyjacielem.
Jest dobrym przyjacielem rodziny.
421
00:29:01,880 --> 00:29:03,400
Zjadł cycki mojej mamie.
422
00:29:03,400 --> 00:29:05,200
Wejdź.
Wejdź, Adolf.
423
00:29:05,200 --> 00:29:06,400
Julien?
Królu Julien?
424
00:29:06,400 --> 00:29:07,640
Tak, proszę pana.
425
00:29:07,640 --> 00:29:08,880
Czego ode mnie chcesz?
426
00:29:08,880 --> 00:29:12,040
Chcę, żebyś uczynił tego
człowieka gościem w swoim domu,
427
00:29:12,040 --> 00:29:14,480
i sprawił, żeby poczuł,
że może skorzystać z miejsca...
428
00:29:14,480 --> 00:29:16,200
I nie dawaj go Mamusi.
429
00:29:16,200 --> 00:29:17,840
Nie dawaj go babci.
430
00:29:17,840 --> 00:29:19,720
Nie dawaj go Joyce.
431
00:29:19,720 --> 00:29:21,880
Okay. Obiecuję.
432
00:29:21,880 --> 00:29:25,000
Okay.
Więc, Adolf,
433
00:29:25,000 --> 00:29:25,960
usiądź.
434
00:29:25,960 --> 00:29:28,160
Teraz, jedną z rzeczy,
które chcemy tu wyjaśnić,
435
00:29:28,160 --> 00:29:31,600
jest to, w którym momencie
wszedłeś do Biblii,
436
00:29:31,600 --> 00:29:32,800
i w którym momencie
ją opuściłeś?
437
00:29:32,800 --> 00:29:36,200
Bo w Nowym Testamencie
jest napisane,
438
00:29:36,200 --> 00:29:41,360
że wszedłeś do Biblii
i spotkałeś się z uczniami
439
00:29:41,360 --> 00:29:43,880
tuż przed
Świętem Stefana.
440
00:29:43,880 --> 00:29:49,720
I stwierdzono, że ty...
ty wziąłeś...
441
00:29:49,720 --> 00:29:53,760
nastawiłeś lewy policzek
jednemu z uczniów i powiedziałeś:
442
00:29:53,760 --> 00:29:55,280
"Nigdy nie uderzaj mnie
w lewą stronę,
443
00:29:55,280 --> 00:29:59,000
bo jeśli uderzysz mnie
w lewą stronę, to boli".
444
00:29:59,000 --> 00:30:00,360
W każdym razie, to wszystko,
o co chciałem zapytać.
445
00:30:00,360 --> 00:30:02,960
W każdym razie, podczas gdy
zawieram znajomość,
446
00:30:02,960 --> 00:30:05,400
chciałbym tylko zwrócić uwagę
na kilka rzeczy.
447
00:30:05,400 --> 00:30:08,520
Kiedy chcesz
wejść do tego domu,
448
00:30:08,520 --> 00:30:13,360
musisz...
musisz...
449
00:30:13,360 --> 00:30:16,000
musisz być ze mną
przez cały czas,
450
00:30:16,000 --> 00:30:18,680
i nie denerwować nikogo innego
w mojej rodzinie,
451
00:30:18,680 --> 00:30:23,560
bo nie wiedzą,
że zadaję się ze znanymi nazistami.
452
00:30:23,560 --> 00:30:26,320
To wszystko.
453
00:30:26,320 --> 00:30:28,920
To mój jedyny warunek,
więc bądź spokojny.
454
00:30:38,040 --> 00:30:40,840
Kolejny ciężki dzień
w dżungli.
455
00:30:40,840 --> 00:30:43,880
Kolejny ciężki dzień w zoo.
456
00:30:43,880 --> 00:30:47,040
Kolejny ciężki dzień
w dżungli.
457
00:30:47,040 --> 00:30:49,440
Kolejny ciężki dzień w zoo.
458
00:31:14,440 --> 00:31:15,520
Punky.
459
00:31:15,520 --> 00:31:17,760
Punky. No chodź.
No chodź, pospiesz się.
460
00:31:20,040 --> 00:31:21,920
No chodź, aniołku.
No chodź.
461
00:31:25,160 --> 00:31:28,440
Na dół.
Na dół. Na dół.
462
00:31:30,400 --> 00:31:32,200
Nie zejdziesz?
463
00:31:32,200 --> 00:31:33,720
Okej, pa pa.
464
00:31:41,800 --> 00:31:43,520
No chodź.
No chodź. Tutaj.
465
00:31:45,440 --> 00:31:46,280
No chodź, Punky.
Tutaj!
466
00:31:46,280 --> 00:31:47,680
Punky! Punky!
467
00:31:47,680 --> 00:31:49,840
Okej, pa pa.
No chodź!
468
00:31:49,840 --> 00:31:52,040
No chodź.
Tym razem chodź.
469
00:31:52,040 --> 00:31:54,240
No chodź. Pospiesz się.
No chodź.
470
00:31:54,240 --> 00:31:56,320
No chodź!
Już!
471
00:33:32,040 --> 00:33:35,280
Głupi pieprzony śmietnik.
472
00:33:38,600 --> 00:33:40,200
Ja ci kurwa...
473
00:33:58,200 --> 00:34:01,680
Numer jeden - nie chcę tego
całego plastiku w moim ogrodzie.
474
00:34:01,680 --> 00:34:04,320
Czujesz się jak zwycięzca?
475
00:34:08,080 --> 00:34:10,440
Plastik, plastik, plastik.
476
00:34:10,440 --> 00:34:13,000
Ja się tylko bawiłem.
477
00:34:13,000 --> 00:34:14,880
Tak, ale to nie jest
przeciwnik.
478
00:34:16,640 --> 00:34:19,240
Musisz być twardszy.
Naprawdę twardy.
479
00:34:19,240 --> 00:34:21,400
Musisz ich przechytrzyć,
przetrwać,
480
00:34:21,400 --> 00:34:23,480
przezwyciężyć.
481
00:34:23,480 --> 00:34:25,880
Przeplastikować ich.
482
00:34:28,680 --> 00:34:31,440
Powinieneś być zwycięzcą.
483
00:34:31,440 --> 00:34:33,440
W domu nie ma żadnego
zwycięzcy.
484
00:34:38,840 --> 00:34:40,680
Jestem zwycięzcą.
485
00:34:43,760 --> 00:34:45,040
Jestem zwycięzcą!
486
00:34:58,960 --> 00:35:02,240
Oto temat
eseju.
487
00:35:02,240 --> 00:35:05,080
Upewnij się, że zaznaczyłeś...
488
00:36:36,760 --> 00:36:39,000
Zatańcz dla mnie!
Yeah!
489
00:36:39,000 --> 00:36:40,560
Och, uwielbiam to!
490
00:37:09,960 --> 00:37:11,160
Och, yeah!
491
00:37:13,760 --> 00:37:17,000
Widzisz, mam problem, Anthony,
z lewym okiem.
492
00:37:17,000 --> 00:37:20,720
Nawet nie wiem, jak się nazywa
wzrok w lewym oku.
493
00:37:20,720 --> 00:37:22,480
To nie są cienie,
to nic takiego.
494
00:37:22,480 --> 00:37:23,920
To jest jak...
495
00:37:23,920 --> 00:37:28,160
wyobraź sobie patrzenie przez...
496
00:37:28,160 --> 00:37:31,160
plastikową torbę na futon.
497
00:37:31,160 --> 00:37:33,720
Tak widzę.
To naprawdę dziwne.
498
00:37:33,720 --> 00:37:37,640
Ale dziękuję Bogu,
że jestem zdrowy...
499
00:37:37,640 --> 00:37:41,680
Mogę chodzić...
Modlę się w nocy.
500
00:37:43,080 --> 00:37:45,360
Czy zastanawiasz się czasem,
dlaczego Bóg to zrobił?
501
00:37:45,360 --> 00:37:47,440
Dlaczego Bóg na to pozwolił?
502
00:37:50,040 --> 00:37:51,600
Nie.
503
00:37:52,800 --> 00:37:54,760
Ale nie ma powodu, dla którego
nie mógłby tego naprawić.
504
00:37:54,760 --> 00:37:57,160
Nie.
505
00:37:57,160 --> 00:37:59,480
Przyszłość ma dla nas wiele
rzeczy w zanadrzu,
506
00:37:59,480 --> 00:38:01,320
dla tych młodych
niewidomych ludzi.
507
00:38:04,440 --> 00:38:06,560
Bóg dał mi
inteligencję.
508
00:38:11,560 --> 00:38:14,280
Moi rodzice... moi dziadkowie
z obu stron są pastorami,
509
00:38:14,280 --> 00:38:16,080
i zawsze kłócimy się
o Boga,
510
00:38:16,080 --> 00:38:18,440
ponieważ tak naprawdę nie wierzę
w kościół wcale.
511
00:38:18,440 --> 00:38:21,160
Ja nie...
Niekoniecznie wierzę,
512
00:38:21,160 --> 00:38:23,920
że ktokolwiek może ci powiedzieć,
jak odnosić się do Boga.
513
00:38:23,920 --> 00:38:25,640
Nikt ci nie może powiedzieć.
To wszystko zależy od ciebie.
514
00:38:25,640 --> 00:38:27,840
- On ci mówi.
- Tak, zgadza się.
515
00:38:27,840 --> 00:38:29,480
On ci mówi.
516
00:38:29,480 --> 00:38:32,120
Wszystko, co mówi, to:
"Żyj uczciwie, żyj dobrze,
517
00:38:32,120 --> 00:38:35,480
przestrzegaj tych przykazań,
a będziesz..."
518
00:38:35,480 --> 00:38:38,880
"Żyj uczciwie" -
mówi. "Bądź uczciwy.
519
00:38:38,880 --> 00:38:39,880
Bądź uczciwy
wobec tego, kim jesteś."
520
00:38:39,880 --> 00:38:43,400
Mówię,
kiedy z nim rozmawiam,
521
00:38:43,400 --> 00:38:44,880
Muszę mu podziękować
za ten dzień,
522
00:38:44,880 --> 00:38:46,000
bo żyję z dnia na dzień.
523
00:38:46,000 --> 00:38:49,400
Jezus powiedział w Biblii...
524
00:38:49,400 --> 00:38:53,240
"Przeklęty niech będzie ten,
kto utrudnia niewidomemu...
525
00:38:53,240 --> 00:38:56,960
kto utrudnia
niewidomemu drogę...
526
00:38:56,960 --> 00:38:59,360
kto stawia przeszkodę
na drodze niewidomemu."
527
00:38:59,360 --> 00:39:02,120
"Przeklęty niech będzie ten, kto
stawia przeszkodę na drodze niewidomemu,
528
00:39:02,120 --> 00:39:05,480
i przeklęty niech będzie ten,
kto śpi ze swoją siostrą."
529
00:39:05,480 --> 00:39:08,000
"Przeklęty niech będzie ten,
kto śpi ze swoją siostrą."
530
00:39:09,120 --> 00:39:12,200
Wiesz, co mówiłeś
o przykazaniach?
531
00:39:12,200 --> 00:39:14,720
Nie, ale
on też mówi, że...
532
00:39:14,720 --> 00:39:17,200
"Przedstaw się uczciwie..."
533
00:39:18,920 --> 00:39:21,640
"Przedstaw się uczciwie
wobec tego, kim jesteś,
534
00:39:21,640 --> 00:39:24,120
bo jeśli tego nie zrobisz,
to sprawię, że będzie ci bardzo źle."
535
00:39:25,840 --> 00:39:28,600
"Dawno, dawno temu
był sobie młody człowiek..."
536
00:39:30,200 --> 00:39:31,520
Tak.
537
00:39:35,520 --> 00:39:39,480
"Dla twojego umysłu.
Dedykowane."
538
00:39:40,400 --> 00:39:42,480
"Victor to miły człowiek.
Tak."
539
00:39:44,320 --> 00:39:47,080
"Dalej, Victor.
Dalej, Julien."
540
00:39:47,080 --> 00:39:49,320
- "Dalej, James..."
- Tak.
541
00:39:49,320 --> 00:39:51,120
"Jestem czarnym albinosem
prosto z Alabamy,
542
00:39:51,120 --> 00:39:52,680
daleko na południu."
543
00:39:52,680 --> 00:39:55,640
"Wiesz, jestem czarnym albinosem
prosto z Alabamy,
544
00:39:55,640 --> 00:39:56,880
daleko na południu."
545
00:39:56,880 --> 00:39:59,080
"Więc wiesz,
że jestem czarnym albinosem,
546
00:39:59,080 --> 00:40:00,920
prosto z Alabamy.
Tak."
547
00:40:00,920 --> 00:40:03,680
"Sprawdź to.
Pozdrowienia z Polk,
548
00:40:03,680 --> 00:40:05,880
to jest z góry.
Nie ma wątpliwości co do imienia,
549
00:40:05,880 --> 00:40:07,000
- bo nie mogłoby być..."
- Tak!
550
00:40:07,000 --> 00:40:09,920
W porządku! W porządku!
551
00:40:18,640 --> 00:40:20,080
"...czarny albinos,
prosto z Alabamy..."
552
00:40:20,080 --> 00:40:21,440
- Dawaj, James!
- "...daleko na południu.
553
00:40:21,440 --> 00:40:23,240
Więc wiesz, że jestem
czarnym albinosem
554
00:40:23,240 --> 00:40:25,600
prosto z Alabamy,
daleko na południu.
555
00:40:25,600 --> 00:40:27,520
Więc wiesz, że jestem
czarnym albinosem
556
00:40:27,520 --> 00:40:30,440
prosto z Alabamy,
daleko na południu.
557
00:40:30,440 --> 00:40:31,720
Więc wiesz, że jestem
czarnym albinosem
558
00:40:31,720 --> 00:40:34,680
prosto z Alabamy.
Musisz być gładki.
559
00:40:34,680 --> 00:40:37,080
Och-- gładki!
Co to znaczy?
560
00:40:37,080 --> 00:40:38,920
Czuję się jak E.F. Hutton
sceny hip-hopowej.
561
00:40:38,920 --> 00:40:41,360
Potrafię nawijać,
czego inni MC mogą nie zauważyć,
562
00:40:41,360 --> 00:40:42,560
i to brzmi trochę
w ten sposób--
563
00:40:42,560 --> 00:40:45,240
Daj czadu-- dawno temu,
nawet nie umiałem flow,
564
00:40:45,240 --> 00:40:47,400
wiesz? Miałem afro
i rapowałem wolno.
565
00:40:47,400 --> 00:40:49,280
Ale zajrzałem
do książki,
566
00:40:49,280 --> 00:40:51,520
żeby znaleźć swoje miejsce
w społeczeństwie. Mam dość mojej pobożności.
567
00:40:51,520 --> 00:40:53,640
Plan, rozumiesz,
polegał na zostaniu wielkim
568
00:40:53,640 --> 00:40:56,040
człowiekiem na stanowisku rapu
i serwowaniu własnej marki sprawiedliwości,
569
00:40:56,040 --> 00:40:57,600
bo wydaje się,
że kiedy to odpalam,
570
00:40:57,600 --> 00:40:59,840
ludzie zbierają się wokół
i mówią: "O kurczę!"
571
00:40:59,840 --> 00:41:01,520
Ten Polky nawija rymy,
których publiczność nigdy nie słyszała.
572
00:41:01,520 --> 00:41:03,560
Frajerzy zabierają mikrofon
i zaczynają iść do drzwi.
573
00:41:14,080 --> 00:41:16,720
...więc wiesz,
że to czarny albinos
574
00:41:16,720 --> 00:41:18,640
prosto z Alabamy,
daleko na południu.
575
00:41:18,640 --> 00:41:20,680
Więc wiesz, że jestem
czarnym albinosem
576
00:41:20,680 --> 00:41:22,400
prosto z Alabamy,
daleko na południu..."
577
00:41:25,920 --> 00:41:27,800
Dawaj, Franklin!
Yeah!
578
00:41:34,000 --> 00:41:36,680
W latach 50. mieli te
mistrzostwa świata
579
00:41:36,680 --> 00:41:41,000
mówiących ptaków.
580
00:41:41,000 --> 00:41:46,040
I wysłali wszystkie te papugi
i beale--
581
00:41:46,040 --> 00:41:49,320
to rodzaj szpaka
z Borneo--
582
00:41:49,320 --> 00:41:51,600
i ojej, jak dobrze mówią.
583
00:41:51,600 --> 00:41:54,040
Ale mistrzostwo wtedy
wygrała papużka falista,
584
00:41:54,040 --> 00:41:55,600
mała papużka falista.
585
00:41:55,600 --> 00:41:58,920
A papużka falista powiedziała:
"Ptaki są mądre,
586
00:41:58,920 --> 00:42:01,040
ale nie potrafią mówić."
587
00:42:01,040 --> 00:42:03,400
i to naprawdę zrobiło z niego
588
00:42:03,400 --> 00:42:05,240
Ojej, jaki ten ptak był dobry.
589
00:42:05,240 --> 00:42:09,520
Możesz jeszcze kupić nagranie,
które powtarza i powtarza jego zdanie,
590
00:42:09,520 --> 00:42:11,880
"Ptaki są mądre,
ale nie potrafią mówić."
591
00:42:11,880 --> 00:42:14,400
i możesz nauczyć swojego ptaka.
592
00:42:14,400 --> 00:42:17,120
Może nawet psy
będą kiedyś mówić.
593
00:42:21,160 --> 00:42:24,200
Kiedy byliśmy dziećmi przychodzącymi
do stołu śniadaniowego,
594
00:42:24,200 --> 00:42:27,640
musieliśmy powiedzieć wierszyk
i brzmiał on tak...
595
00:42:36,160 --> 00:42:38,320
"...Schlup, schlup, schlup,
milch ist gut..."
596
00:42:42,080 --> 00:42:45,880
Potem mogliśmy zjeść
nasze płatki śniadaniowe
597
00:42:45,880 --> 00:42:48,480
i kawę i cokolwiek tam
było.
598
00:43:44,920 --> 00:43:47,080
Kocha mnie,
nie kocha mnie.
599
00:43:48,360 --> 00:43:50,280
Kocha mnie,
nie kocha mnie.
600
00:43:51,520 --> 00:43:52,640
Kocha mnie...
601
00:43:54,000 --> 00:43:55,200
On mnie kocha, nie kocha.
602
00:43:57,040 --> 00:43:58,400
On mnie kocha,
nie kocha mnie.
603
00:44:00,240 --> 00:44:02,040
On mnie kocha,
nie kocha mnie.
604
00:44:02,040 --> 00:44:03,600
On mnie kocha,
nie kocha mnie.
605
00:44:04,880 --> 00:44:07,120
On mnie kocha,
nie kocha mnie.
606
00:44:07,120 --> 00:44:09,200
Listonosz mnie kocha,
nie kocha mnie.
607
00:44:09,200 --> 00:44:11,400
Listonosz mnie kocha,
nie kocha mnie.
608
00:44:11,400 --> 00:44:14,200
Listonosz mnie kocha,
nie kocha mnie.
609
00:44:14,200 --> 00:44:16,680
Nienawidzę listonosza!
610
00:44:16,680 --> 00:44:19,680
- Halo?
- Mamo?
611
00:44:22,080 --> 00:44:24,120
- Halo, Julien?
- Mamo!?
612
00:44:24,120 --> 00:44:26,240
- Cześć!
- Cześć, mamo.
613
00:44:26,240 --> 00:44:28,280
- Cześć!
- Mamo.
614
00:44:28,280 --> 00:44:30,160
Mogę mówić do ciebie "Matko"?
615
00:44:30,160 --> 00:44:31,920
- Mamo?
- Tak?
616
00:44:31,920 --> 00:44:34,000
- Cześć.
- Cześć, Julien.
617
00:44:34,000 --> 00:44:35,600
- Cześć, mamo.
- Jak się masz?
618
00:44:35,600 --> 00:44:37,520
Wszystko ze mną dobrze, mamo.
Mam się dobrze.
619
00:44:37,520 --> 00:44:40,040
Teraz czuję się dużo lepiej.
620
00:44:40,040 --> 00:44:46,040
Jesteś dietetyczką, czy może
kelnerką?
621
00:44:46,040 --> 00:44:47,960
Nie, nie.
Teraz nie jestem ani jednym,
622
00:44:47,960 --> 00:44:50,440
ani drugim.
Okej. Wiem. Jesteś gliną.
623
00:44:50,440 --> 00:44:52,280
Policjantką drogową.
624
00:44:52,280 --> 00:44:54,760
Taką policjantką,
stróżem prawa.
625
00:44:54,760 --> 00:44:57,680
Nie. Nie.
Jestem teraz dentystką.
626
00:44:57,680 --> 00:45:00,000
Naprawiam ludziom zęby,
kiedy ich bolą.
627
00:45:00,000 --> 00:45:01,960
Uh-huh.
628
00:45:01,960 --> 00:45:05,320
Co robisz jako dentysta?
Skończyłaś prawo?
629
00:45:05,320 --> 00:45:09,640
Nie, jestem zwykłym
lekarzem stomatologiem.
630
00:45:09,640 --> 00:45:12,840
Ludzie przychodzą do mnie,
kiedy mają, wiesz,
631
00:45:12,840 --> 00:45:14,920
ból w jamie ustnej
lub różne dolegliwości,
632
00:45:14,920 --> 00:45:18,120
i różne choroby
dziąseł.
633
00:45:18,120 --> 00:45:21,360
Będziesz tam wykonywała
jakieś operacje plastyczne?
634
00:45:21,360 --> 00:45:24,520
Nie, czasami, gdy ludzie
zbyt często palą,
635
00:45:24,520 --> 00:45:25,920
ich zęby robią się brudne,
636
00:45:25,920 --> 00:45:27,600
więc ja i mój personel
je wybielamy
637
00:45:27,600 --> 00:45:28,600
specjalnymi narzędziami
dentystycznymi.
638
00:45:31,120 --> 00:45:32,320
A co z moimi zębami, mamo?
639
00:45:32,320 --> 00:45:35,280
Mam...
Mam złote jedynki.
640
00:45:35,280 --> 00:45:36,680
Chris mi załatwił
złote jedynki.
641
00:45:36,680 --> 00:45:40,040
Mój młodszy brat mi załatwił
złote jedynki na urodziny.
642
00:45:40,040 --> 00:45:41,280
To było bardzo miłe z jego
strony.
643
00:45:41,280 --> 00:45:46,120
Tak. Mogę przegryzać jabłka
i blaty stołów.
644
00:45:47,600 --> 00:45:48,840
Nie wierzę ci.
645
00:45:48,840 --> 00:45:51,560
Kocham cię, mamo.
646
00:45:51,560 --> 00:45:53,920
Tęsknię za tobą, mamo.
Chciałbym, żebyś tu była.
647
00:45:53,920 --> 00:45:57,160
Tak jak wtedy,
gdy byłem małym dzieckiem, mamo.
648
00:45:57,160 --> 00:45:59,160
Tak.
649
00:45:59,160 --> 00:46:01,440
Ja ciebie też kocham, Julien.
650
00:46:01,440 --> 00:46:03,840
I cię obserwuję.
651
00:46:03,840 --> 00:46:07,240
Te wszystkie głosy, które słyszysz,
to tylko przyjazne głosy.
652
00:46:07,240 --> 00:46:10,440
Nikt nie chce cię dopaść.
Nikt nie chce cię skrzywdzić.
653
00:46:10,440 --> 00:46:12,240
Prawda?
654
00:46:12,240 --> 00:46:12,920
Julien?
655
00:46:14,000 --> 00:46:16,040
Chciałbym, żebyś tu
jeszcze była, Mamo,
656
00:46:16,040 --> 00:46:17,800
jak kiedy miałem sześć lat,
657
00:46:17,800 --> 00:46:21,600
kiedy miałem sześć lat, śpiewałaś
mi "Panie Janie".
658
00:46:21,600 --> 00:46:25,720
"Panie Janie, Panie Janie,
659
00:46:25,720 --> 00:46:26,720
rano wstań?"
660
00:46:29,040 --> 00:46:33,080
Kiedy miałem sześć lat,
Pearl miała cztery.
661
00:46:33,080 --> 00:46:35,320
Chris był tylko
małym dzieckiem, Mamo.
662
00:46:35,320 --> 00:46:37,640
Pamiętasz, Chris był tylko
małym dzieckiem?
663
00:46:37,640 --> 00:46:40,840
On cię zabił
w szpitalu.
664
00:46:40,840 --> 00:46:42,480
Kiedy cię zabrali
w szpitalu
665
00:46:42,480 --> 00:46:44,600
i zabili na śmierć.
Pamiętasz, Mamo?
666
00:46:44,600 --> 00:46:45,960
Chris był tylko
małym chłopcem.
667
00:46:45,960 --> 00:46:47,320
Jak twoje zęby, Julien?
668
00:46:47,320 --> 00:46:51,760
- W porządku.
- Czy szczotkujesz codziennie?
669
00:46:51,760 --> 00:46:55,600
Pamiętaj, żeby szczotkować
w szczelinach i między zębami,
670
00:46:55,600 --> 00:46:58,400
ponieważ tam właśnie pojawia
się większość ubytków.
671
00:46:58,400 --> 00:47:00,200
A potem nitkuj co tydzień,
przynajmniej,
672
00:47:00,200 --> 00:47:02,520
minimum, które musisz nitkować,
to raz w tygodniu.
673
00:47:02,520 --> 00:47:04,600
Obiecuję. Zrobię to, zrobię to.
Obiecuję, Mamo.
674
00:47:04,600 --> 00:47:06,840
Będę nitkował tak,
jak wtedy, gdy jeszcze żyłaś,
675
00:47:06,840 --> 00:47:08,040
kiedy byłaś
jeszcze w domu.
676
00:47:08,040 --> 00:47:12,040
Będę nitkował tak, jak robiłem
to, zanim umarłaś, Mamo.
677
00:47:12,040 --> 00:47:13,880
Będę tak nitkował.
Obiecuję.
678
00:47:13,880 --> 00:47:15,200
Dobra, muszę iść.
Muszę iść.
679
00:47:15,200 --> 00:47:16,760
Kocham cię, Mamo.
Naprawdę cię kocham.
680
00:47:16,760 --> 00:47:18,040
Ja ciebie też kocham.
Ja ciebie też kocham.
681
00:47:18,040 --> 00:47:19,560
Jesteś moją najlepszą przyjaciółką.
Jesteś moją najlepszą przyjaciółką,
682
00:47:19,560 --> 00:47:21,800
- Dobrze. Ja też cię kocham,
Julien.
- Ja też cię kocham, Mamo.
683
00:47:21,800 --> 00:47:24,640
Dbaj o swoje zęby,
a zawsze będziesz szczęśliwy.
684
00:47:24,640 --> 00:47:26,720
Dobrze, Julien?
685
00:47:26,720 --> 00:47:27,880
Pa.
686
00:47:27,880 --> 00:47:30,480
- Mamo?
- Tak?
687
00:47:30,480 --> 00:47:32,000
- Pa, Mamo.
- Pa.
688
00:47:32,000 --> 00:47:33,040
Kocham cię. Pa.
689
00:47:39,640 --> 00:47:43,160
To będzie słynny
na całym świecie flip na ziemi.
690
00:48:01,360 --> 00:48:04,520
Pearl, Pearl, Pearl.
691
00:48:04,520 --> 00:48:07,240
Mam...
Mam...
692
00:48:07,240 --> 00:48:09,240
Mam wiersz.
Chcesz go posłuchać?
693
00:48:09,240 --> 00:48:10,280
Tak.
694
00:48:10,280 --> 00:48:12,040
Tato, mogę przeczytać wiersz?
695
00:48:12,040 --> 00:48:13,200
Dobrze.
696
00:48:14,760 --> 00:48:16,520
"Chaos o północy...
697
00:48:16,520 --> 00:48:18,040
Wieczność chaos...
698
00:48:18,040 --> 00:48:20,120
Poranny chaos,
wieczność chaos,
699
00:48:20,120 --> 00:48:22,000
południowy chaos, wieczność chaos,
wieczorny chaos,
700
00:48:22,000 --> 00:48:24,280
wieczność chaos, chaos o północy,
wieczność chaos,
701
00:48:24,280 --> 00:48:25,960
poranny chaos, chaos wieczności,
południowy chaos--
702
00:48:25,960 --> 00:48:27,960
wieczorny chaos,
chaos wieczności,
703
00:48:27,960 --> 00:48:30,320
północny chaos,
chaos wieczności...
704
00:48:30,320 --> 00:48:32,080
poranny chaos,
chaos wieczności,
705
00:48:32,080 --> 00:48:33,760
południowy chaos,
chaos wieczności,
706
00:48:33,760 --> 00:48:35,080
wieczorny chaos,
chaos wieczności...
707
00:48:35,080 --> 00:48:36,360
północny chaos,
chaos wieczności,
708
00:48:36,360 --> 00:48:37,800
południowy chaos, chaos wieczności,
709
00:48:37,800 --> 00:48:39,880
wieczorny chaos, chaos wieczności..."
710
00:48:40,520 --> 00:48:41,440
Julien, przestań.
711
00:48:41,440 --> 00:48:43,120
"Poranny chaos, chaos wieczności..."
712
00:48:43,120 --> 00:48:47,320
Powtarzasz "Chaos, chaos."
To nawet się nie rymuje.
713
00:48:47,320 --> 00:48:50,000
- Rymuje się z chaosem.
- Daj spokój.
714
00:48:50,000 --> 00:48:52,320
Przestań. To nie jest wiersz.
715
00:48:52,320 --> 00:48:53,480
Jeszcze nie skończyłem.
716
00:48:53,480 --> 00:48:55,520
- "Północny--"
- Co to za wiersz?
717
00:48:55,520 --> 00:48:59,880
To się nawet nie rymuje.
Powtarzasz "Chaos, chaos."
718
00:48:59,880 --> 00:49:01,280
To się nawet nie rymuje.
719
00:49:01,280 --> 00:49:03,880
- Co powiesz na to?
- "Północny..."
720
00:49:03,880 --> 00:49:06,000
Zamknij się. Zamknij się.
721
00:49:06,000 --> 00:49:09,920
Nie podoba mi się to, bo jest
takie pretensjonalne.
722
00:49:09,920 --> 00:49:12,640
Widzisz, ja lubię
prawdziwe rzeczy.
723
00:49:12,640 --> 00:49:14,960
Lubię coś w stylu, uh,
724
00:49:14,960 --> 00:49:16,720
końcówki "Brudnego Harry'ego".
725
00:49:16,720 --> 00:49:19,720
Oglądałem "Brudnego Harry'ego",
a koniec jest naprawdę--
726
00:49:19,720 --> 00:49:20,960
niesamowita konfrontacja.
727
00:49:20,960 --> 00:49:21,920
Co?
728
00:49:21,920 --> 00:49:24,200
Tam była
potworna strzelanina.
729
00:49:24,200 --> 00:49:26,320
Lepiej posłuchaj.
Po prostu posłuchaj.
730
00:49:26,320 --> 00:49:29,640
Babciu, posłuchaj.
Po prostu posłuchaj.
731
00:49:29,640 --> 00:49:31,200
Tam była strzelanina.
732
00:49:31,200 --> 00:49:35,360
Brudny Harry osacza
tego złego gościa.
733
00:49:35,360 --> 00:49:38,640
To znaczy, on był
naprawdę złym gościem,
734
00:49:38,640 --> 00:49:40,240
i tam jest
potworna strzelanina.
735
00:49:40,240 --> 00:49:43,000
Naprawdę wymieniają
mnóstwo ognia.
736
00:49:43,000 --> 00:49:44,560
Strzelają do siebie
pociskami
737
00:49:44,560 --> 00:49:46,440
i wciąż nie trafiają.
738
00:49:46,440 --> 00:49:49,280
Na końcu zły facet jakoś
upuszcza swoją broń.
739
00:49:49,280 --> 00:49:53,080
Leży tam na dole
na ziemi.
740
00:49:53,080 --> 00:49:56,040
Harry unosi się nad nim,
741
00:49:56,040 --> 00:49:59,520
a teraz Harry, on jest naprawdę
pełen pogardy.
742
00:49:59,520 --> 00:50:02,440
Harry tam stoi,
jest całkowicie pełen pogardy,
743
00:50:02,440 --> 00:50:07,080
i mówi do niego:
"Zmarnowaliśmy wiele naszych kul.
744
00:50:07,080 --> 00:50:10,440
Myślisz, że została jeszcze
jedna kula w twojej broni?"
745
00:50:10,440 --> 00:50:12,080
I mówi do niego:
746
00:50:12,080 --> 00:50:16,560
"Wiesz, teraz musisz
zadać sobie pytanie:
747
00:50:16,560 --> 00:50:19,960
'Czy mam szczęście?'"
748
00:50:19,960 --> 00:50:23,400
W tym momencie zły facet
rzuca się na swoją broń,
749
00:50:23,400 --> 00:50:26,280
podnosi ją
i słychać "klik".
750
00:50:26,280 --> 00:50:29,160
Nie ma już kuli.
A Harry go wysadza w powietrze.
751
00:50:29,160 --> 00:50:31,960
Wyrzuca go do rzeki.
752
00:50:31,960 --> 00:50:35,320
Powala go z nóg i
odrzuca go na bok.
753
00:50:37,640 --> 00:50:40,160
Widzisz, to jest
dobra rzecz.
754
00:50:40,160 --> 00:50:42,000
Naprawdę to lubię.
755
00:50:42,000 --> 00:50:44,400
Nie lubię tych
artystycznych rzeczy.
756
00:50:44,400 --> 00:50:46,760
Chyba nienawidziłem jego
wiersza.
757
00:50:57,120 --> 00:50:59,080
Chris, chciałbym zobaczyć,
jak ty to robisz.
758
00:51:00,200 --> 00:51:02,760
Widzisz, to wszystko
jest równowaga.
759
00:51:02,760 --> 00:51:04,760
Chciałbym to zobaczyć.
760
00:51:04,760 --> 00:51:06,680
Naprawdę utrzymujesz
równowagę.
761
00:51:06,680 --> 00:51:09,800
Mam na myśli, w równowadze,
w równowadze.
762
00:51:09,800 --> 00:51:13,400
Wiesz, co musiałem robić,
kiedy byłem skoczkiem narciarskim,
763
00:51:13,400 --> 00:51:14,880
kiedy byłem
w twoim wieku?
764
00:51:14,880 --> 00:51:18,640
Mieliśmy bardzo, bardzo
podły trik do zrobienia.
765
00:51:18,640 --> 00:51:22,440
Kładliśmy papierosa
na ziemi...
766
00:51:22,440 --> 00:51:25,240
...dokładnie tak.
767
00:51:25,240 --> 00:51:26,920
...i szklankę wody.
768
00:51:26,920 --> 00:51:29,600
Musisz po prostu stanąć
na tej szklance,
769
00:51:29,600 --> 00:51:32,200
i musisz ją podnieść,
musisz utrzymać równowagę.
770
00:51:32,200 --> 00:51:35,240
Musisz ją podnieść ustami,
nie upadając.
771
00:51:35,240 --> 00:51:37,480
To naprawdę trudne.
772
00:51:37,480 --> 00:51:40,480
- Dasz radę?
- Nie sądzę, żebym już dał radę,
773
00:51:40,480 --> 00:51:42,080
ale ty powinieneś być
w stanie to zrobić.
774
00:51:45,880 --> 00:51:47,320
To wszystko to równowaga.
775
00:51:53,560 --> 00:51:54,520
Argh!
776
00:51:55,560 --> 00:51:57,440
Czy kiedykolwiek dałeś radę
to zrobić?
777
00:51:57,440 --> 00:52:00,680
Tak, to było trudne, ale
potrafiłem to zrobić.
778
00:52:00,680 --> 00:52:03,240
Widzisz, naprawdę chciałem
być mistrzem.
779
00:52:03,240 --> 00:52:05,800
Naprawdę chciałem być
dobry.
780
00:52:08,880 --> 00:52:10,080
On to zrobi, babciu.
781
00:52:15,960 --> 00:52:17,880
Tak, właśnie tak.
782
00:52:19,040 --> 00:52:20,040
Dobrze.
Dobrze.
783
00:52:21,640 --> 00:52:23,440
Tak, tak,
tak, tak.
784
00:52:23,440 --> 00:52:25,120
Dobrze.
785
00:52:25,120 --> 00:52:26,760
Zrobisz to.
786
00:52:28,000 --> 00:52:29,520
Za dwa lub trzy tygodnie
to zrobisz.
787
00:52:29,520 --> 00:52:30,960
Właśnie to zrobiłem.
788
00:52:30,960 --> 00:52:32,640
Tak, ale upadłeś.
789
00:52:32,640 --> 00:52:35,640
Widzisz, musisz się
podnieść ponownie,
790
00:52:35,640 --> 00:52:37,400
i zapalić papierosa.
791
00:52:37,400 --> 00:52:41,440
To dumny człowiek, który pali
papierosa w ten sposób.
792
00:52:41,440 --> 00:52:43,680
- Nie palę.
- Nauczysz się.
793
00:52:51,080 --> 00:52:52,600
Dobrze.
Dobrze.
794
00:52:54,720 --> 00:52:57,160
"Moja ukochana...
leży za oceanem."
795
00:52:58,920 --> 00:53:00,840
Wszyscy to znają?
796
00:53:01,120 --> 00:53:05,960
"Moja ukochana leży
za oceanem,
797
00:53:05,960 --> 00:53:09,920
moja ukochana leży
za morzem,
798
00:53:09,920 --> 00:53:14,160
moja ukochana leży
za oceanem,
799
00:53:14,160 --> 00:53:18,720
och, przyprowadź
mi moją biedną ukochaną.
800
00:53:19,520 --> 00:53:21,520
Przywróć,
801
00:53:21,520 --> 00:53:23,880
przywróć,
802
00:53:23,880 --> 00:53:27,520
przywróć moją ukochaną do mnie..."
803
00:53:27,520 --> 00:53:30,240
Tam na górze jest mój syn!
804
00:53:30,240 --> 00:53:37,920
"Moja ukochana leży za oceanem,
805
00:53:37,920 --> 00:53:41,840
ale moja ukochana nie leży
nade mną!"
806
00:53:48,560 --> 00:53:51,040
Zróbmy imprezę!
807
00:54:08,760 --> 00:54:10,240
To świetny występ
dla niewidomych.
808
00:54:17,640 --> 00:54:19,680
Moja pierwsza żona
to robiła.
809
00:54:19,680 --> 00:54:21,440
Ale nie z papierosami.
810
00:54:22,960 --> 00:54:25,080
Co jeszcze masz,
człowieku?
811
00:54:29,840 --> 00:54:33,320
Wyprowadźcie go stąd!
Wyprowadźcie go stąd!
812
00:55:26,560 --> 00:55:28,480
No to wszystko.
Dziękuję bardzo.
813
00:55:32,640 --> 00:55:33,880
Amen!
814
00:55:35,360 --> 00:55:36,440
A-kobieta!
815
00:55:37,720 --> 00:55:40,080
W porządku!
816
00:55:48,960 --> 00:55:51,000
"Amen...
817
00:55:51,000 --> 00:55:53,680
Amen,
818
00:55:53,680 --> 00:55:58,040
Amen, Amen, Amen
819
00:55:59,040 --> 00:56:01,440
Amen...
820
00:56:01,440 --> 00:56:04,080
Amen,
821
00:56:04,080 --> 00:56:09,520
Amen, Amen, Amen
822
00:56:09,520 --> 00:56:12,800
Zobaczcie małego Jezusa,
823
00:56:12,800 --> 00:56:14,720
Leżącego w żłobie
824
00:56:14,720 --> 00:56:16,680
Amen,
825
00:56:16,680 --> 00:56:20,880
Amen, Amen, Amen..."
826
00:56:20,880 --> 00:56:24,200
Słowa są proste.
"Amen..." Amen!
827
00:56:24,200 --> 00:56:26,400
"Amen,
828
00:56:26,400 --> 00:56:28,920
Amen,
829
00:56:28,920 --> 00:56:31,560
Amen, Amen."
830
00:56:41,320 --> 00:56:44,720
"Nie potrzebujemy muzyki
831
00:56:44,720 --> 00:56:47,160
Nie potrzebujemy muzyki
832
00:56:48,320 --> 00:56:52,240
Nie potrzebujemy muzyki
833
00:56:52,240 --> 00:56:54,760
Nie potrzebujemy muzyki."
834
00:57:20,800 --> 00:57:21,800
"Czuję się dobrze--
835
00:57:21,800 --> 00:57:23,840
nah-na, nah-na, nah-na--
836
00:57:23,840 --> 00:57:25,320
Wiedziałem, że tak będzie--
837
00:57:25,320 --> 00:57:27,520
nah-na, nah-na, nah-na
838
00:57:27,520 --> 00:57:28,400
Czuję się dobrze--
839
00:57:28,400 --> 00:57:30,600
nah-na, nah-na, nah-na
840
00:57:30,600 --> 00:57:31,880
Wiedziałem, że tak będzie..."
841
00:57:31,880 --> 00:57:34,480
To zabawne.
842
00:57:34,480 --> 00:57:35,760
"Tak dobrze--
843
00:57:35,760 --> 00:57:37,400
tak dobrze--
844
00:57:37,400 --> 00:57:38,960
Mam cię.
845
00:57:41,920 --> 00:57:43,120
Czuję się miło--
846
00:57:43,120 --> 00:57:44,800
nah-na, nah-na, nah-na
847
00:57:44,800 --> 00:57:46,400
jak cukier i przyprawy--
848
00:57:46,400 --> 00:57:49,120
nah-na, nah-na, nah-na..."
849
00:57:49,120 --> 00:57:50,880
To moja ulubiona piosenka.
850
00:57:50,880 --> 00:57:53,760
Uwielbiam tę piosenkę.
851
00:57:53,760 --> 00:57:55,000
Jaką piosenkę?
852
00:57:55,000 --> 00:57:57,800
Tę piosenkę--
"Nah-na, nah-na, nah.
853
00:57:57,800 --> 00:58:00,040
Czuję się jak Tosh--"
854
00:58:03,600 --> 00:58:05,400
To naprawdę dobra piosenka.
855
00:58:06,440 --> 00:58:08,360
Myślę, że pewnego dnia,
kiedy moje stopy się rozpadną,
856
00:58:08,360 --> 00:58:10,280
będę potrzebował nowych stóp.
857
00:58:10,280 --> 00:58:14,400
Będę musiał przyszyć
te stopy z powrotem.
858
00:58:14,400 --> 00:58:16,840
Spotkałem człowieka z gliny,
tak jak ja, i on powiedział:
859
00:58:16,840 --> 00:58:19,520
"Jeśli chcesz mieć gliniane
nogi,
860
00:58:19,520 --> 00:58:21,080
musisz słuchać glinianych
taśm."
861
00:58:21,080 --> 00:58:23,200
Przestań! To łaskocze!
862
00:58:23,200 --> 00:58:24,200
Przepraszam.
863
00:58:25,320 --> 00:58:27,720
Nie musisz przepraszać.
864
00:58:27,720 --> 00:58:29,800
To jest przyjemne.
865
00:58:29,800 --> 00:58:31,400
Czy to łaskocze,
moją szczotką?
866
00:58:31,400 --> 00:58:33,320
Tak.
867
00:58:36,440 --> 00:58:39,360
Wszyscy moi chłopcy nie żyją,
a ty też umrzesz--
868
00:58:39,360 --> 00:58:41,720
może i ty, Julien.
869
00:58:41,720 --> 00:58:44,000
Już umarłem wcześniej, wiesz.
Umarłem wcześniej.
870
00:58:44,000 --> 00:58:48,000
Umarzę, zanim umrę.
871
00:58:48,000 --> 00:58:49,920
Zrobię wysoki skok,
872
00:58:49,920 --> 00:58:52,080
a potem, jak tylko
wpadnę do wody,
873
00:58:52,080 --> 00:58:53,600
umrę.
874
00:58:53,600 --> 00:58:55,880
- Naprawdę?
- Tak.
875
00:58:55,880 --> 00:58:59,360
Skoczę z trampoliny
na wysokości 2000 metrów,
876
00:58:59,360 --> 00:59:02,480
a potem będę spadał
i spadał, i spadał,
877
00:59:02,480 --> 00:59:04,720
aż wpadnę do wody,
a potem umrę.
878
00:59:34,000 --> 00:59:38,080
Lillian, David, Sylvia,
879
00:59:38,080 --> 00:59:41,080
Simon, Casey,
880
00:59:41,080 --> 00:59:45,880
Sasha, Scott, Joshua,
881
00:59:45,880 --> 00:59:50,320
Jezebel, Harold, Harry,
882
00:59:50,320 --> 00:59:55,880
Caroline, Sarah, Sylvia,
883
00:59:55,880 --> 01:00:00,440
Simon, Lewis, Michael,
884
01:00:00,440 --> 01:00:04,800
Walter, Brendan, Olivia,
885
01:00:04,800 --> 01:00:07,760
Ethan, Eleanor,
886
01:00:07,760 --> 01:00:11,000
Gloria lub Ellen.
887
01:00:12,120 --> 01:00:14,400
To są moje ulubione...
jak na razie.
888
01:00:14,840 --> 01:00:18,160
Rób to poważnie, Chris.
Poważnie.
889
01:00:19,200 --> 01:00:22,240
Co to za strój?
Daj spokój, to jest śmieszne.
890
01:00:26,280 --> 01:00:28,400
To jest bikini.
To nie jest prawdziwy strój.
891
01:00:28,400 --> 01:00:31,720
- Bądź poważny.
- Tato, Tato, Tato.
892
01:00:31,720 --> 01:00:35,240
Julien, jammin' jabber.
Julien, jammin' jabber.
893
01:00:35,240 --> 01:00:37,400
Julien, bądź poważny.
Daj mu odpocząć.
894
01:00:37,400 --> 01:00:38,680
Zostań w swoim rogu.
895
01:00:38,680 --> 01:00:39,840
Chris, ty idź
do swojego rogu.
896
01:00:39,840 --> 01:00:41,040
Zaraz zaczynam
mecz.
897
01:00:41,040 --> 01:00:42,360
Chcę, żeby walczył
na poważnie.
898
01:00:42,360 --> 01:00:43,840
Będzie walczył na serio.
Będziesz walczył na serio?
899
01:00:43,840 --> 01:00:48,120
- Jesteś gotowy?
- Chris, jak masz na imię?
900
01:00:48,120 --> 01:00:49,600
Jakie jest twoje imię zapaśnicze?
901
01:00:49,600 --> 01:00:51,720
- Chris.
- Nie, musimy mieć jakieś imię.
902
01:00:51,720 --> 01:00:52,960
Coś jak kostium
i imię.
903
01:00:52,960 --> 01:00:55,400
"Julien zacierający szczęki"!
"Julien zacierający szczęki"!
904
01:00:55,400 --> 01:00:57,440
To prawdziwe zapasy.
Mam na imię Chris.
905
01:00:57,440 --> 01:00:59,600
- To prawdziwe zapasy.
- Okej. Dobra.
906
01:00:59,600 --> 01:01:02,400
Na środku ringu, Julien.
Na środku ringu.
907
01:01:02,400 --> 01:01:06,520
- No i to wszystko. Bądź poważny.
- I uścisk. Uściśnijmy dłonie.
908
01:01:06,520 --> 01:01:07,640
Nie, nie, nie.
Uściśnij dłonie.
909
01:01:07,640 --> 01:01:10,320
- Uściśnij dłonie.
- Bądź poważny.
910
01:01:10,320 --> 01:01:12,000
Jestem sędzią.
Będę ich obserwował.
911
01:01:12,000 --> 01:01:13,800
- Bądź poważny.
- Wiem, wiem.
912
01:01:13,800 --> 01:01:15,560
Gotowy do walki?
913
01:01:15,560 --> 01:01:17,560
Jesteś gotowy?
Raz...
914
01:01:17,560 --> 01:01:19,720
Gotowy?
Raz...
915
01:01:19,720 --> 01:01:20,960
Dwa...
916
01:01:20,960 --> 01:01:23,240
Trzy, walcz!
No dalej.
917
01:01:24,520 --> 01:01:26,840
- Dawaj.
- Potraktuj to poważnie.
918
01:01:28,480 --> 01:01:30,520
- Kurwa, walcz ze mną!
- Okej, okej.
919
01:01:30,520 --> 01:01:32,880
Złap go.
Powal go na ziemię.
920
01:01:32,880 --> 01:01:34,120
No dalej, Julien.
921
01:01:34,120 --> 01:01:35,720
Julien, zacierający szczęki.
922
01:01:38,560 --> 01:01:40,320
Wejdź do walki.
923
01:01:45,120 --> 01:01:46,400
O, wygląda na to, że
go ma!
924
01:01:46,400 --> 01:01:48,960
Padają!
O, ma go!
925
01:01:48,960 --> 01:01:52,040
Sędzia nie powinien
być taki rozgorączkowany.
926
01:01:52,040 --> 01:01:54,160
No dalej, Chris!
Złap jego...
927
01:01:54,160 --> 01:01:55,520
przygnij jego ramiona!
928
01:01:55,520 --> 01:01:57,160
No dalej, Julien.
Musisz walczyć mocniej!
929
01:01:57,160 --> 01:01:58,160
No dalej!
930
01:01:58,160 --> 01:01:58,920
"Julien zacierający szczęki"!
931
01:01:58,920 --> 01:02:00,240
Bądź poważny.
932
01:02:06,120 --> 01:02:07,560
Bądź poważny.
933
01:02:07,560 --> 01:02:08,960
Odwdzięcz się, Julien!
Walcz! No dalej!
934
01:02:08,960 --> 01:02:12,480
Julien zacierający szczęki!
Dawaj!
935
01:02:12,480 --> 01:02:14,040
Dawaj!
936
01:02:14,040 --> 01:02:15,320
Potraktuj to poważnie.
937
01:02:17,360 --> 01:02:19,080
Julien, odwdzięcz się!
Walcz, Julien.
938
01:02:19,080 --> 01:02:20,520
No dalej.
Walcz!
939
01:02:20,520 --> 01:02:22,800
No dalej.
Kurwa, odwdzięcz się.
940
01:02:22,800 --> 01:02:23,520
Koniec.
941
01:02:23,520 --> 01:02:24,640
Raz...
942
01:02:24,640 --> 01:02:27,320
Dwa...
znowu wstał.
943
01:02:28,800 --> 01:02:30,040
Kocham cię, Chris.
Kocham cię, Chris.
944
01:02:30,040 --> 01:02:32,000
Nie!
945
01:02:32,000 --> 01:02:33,360
Kurwa, walcz ze mną!
946
01:02:33,360 --> 01:02:35,600
Co tam się dzieje?
947
01:02:35,600 --> 01:02:36,760
Co to za gówno?
948
01:02:36,760 --> 01:02:39,720
Przestańcie!
Potraktujcie to poważnie!
949
01:02:39,720 --> 01:02:42,680
O kurwa!
950
01:02:43,760 --> 01:02:46,960
Zdyskwalifikowany za
złe zachowanie.
951
01:02:46,960 --> 01:02:48,000
Nigdy więcej tego
nie założę!
952
01:02:48,000 --> 01:02:49,400
Nigdy więcej tego
nie założę!
953
01:02:52,240 --> 01:02:55,320
Uważam to za...
uważam to za gówniane.
954
01:02:55,760 --> 01:02:56,880
Chris!
Przepraszam.
955
01:02:56,880 --> 01:02:57,880
Chris, Chris.
956
01:03:03,440 --> 01:03:05,600
Okay, okay!
Nie będę...
957
01:03:05,600 --> 01:03:07,800
Nie będę,
nie uderzę cię.
958
01:03:07,800 --> 01:03:09,600
Nie chcę cię
skrzywdzić, Chris.
959
01:03:09,600 --> 01:03:11,480
Nie chcę cię
skrzywdzić tak jak...
960
01:03:11,480 --> 01:03:13,600
Nie chcę cię
skrzywdzić tak jak...
961
01:03:13,600 --> 01:03:15,960
odesłać cię do szpitala...
jak...
962
01:03:15,960 --> 01:03:18,160
Zachowuj się, kurwa, normalnie
przez sekundę,
963
01:03:18,160 --> 01:03:19,960
i, kurwa,
potraktuj to poważnie!
964
01:03:19,960 --> 01:03:23,720
Przepraszam, przepraszam,
przepraszam...
965
01:05:58,920 --> 01:06:00,160
Dzięki.
966
01:06:01,280 --> 01:06:02,560
Przepraszam, panno.
967
01:06:03,320 --> 01:06:04,400
Dziękuję.
968
01:06:09,280 --> 01:06:10,200
Dzięki.
969
01:06:11,200 --> 01:06:13,280
Czy nie chcesz iść
970
01:06:13,280 --> 01:06:14,880
do tego wspaniałego miasta
971
01:06:14,880 --> 01:06:16,520
tam,
972
01:06:16,520 --> 01:06:18,240
gdzie słońce
973
01:06:18,240 --> 01:06:20,160
nigdy nie zachodzi?
974
01:06:20,160 --> 01:06:21,280
Tam,
975
01:06:21,280 --> 01:06:22,960
gdzie każdy dzień,
976
01:06:22,960 --> 01:06:24,840
jest dniem,
977
01:06:24,840 --> 01:06:26,080
jubileuszu,
978
01:06:26,080 --> 01:06:28,480
gdzie będziemy śpiewać...
979
01:06:28,480 --> 01:06:29,840
Może być ktoś,
980
01:06:29,840 --> 01:06:31,880
kto jest poza arką
bezpieczeństwa.
981
01:06:31,880 --> 01:06:35,520
Jeśli tu jesteś,
zapraszamy cię.
982
01:06:35,520 --> 01:06:37,640
Duch powiedział: "Przyjdź".
983
01:06:37,640 --> 01:06:41,280
A kto chce,"
powiedział: "Niech przyjdzie."
984
01:06:41,280 --> 01:06:43,000
Jeśli przyjdziesz...
985
01:06:43,000 --> 01:06:44,680
Słyszałem,
986
01:06:44,680 --> 01:06:45,840
Jezus powiedział,
987
01:06:45,840 --> 01:06:47,600
"Pod żadnym pozorem nie..."
988
01:06:47,600 --> 01:06:50,400
Pod żadnym pozorem cię
nie odrzuci.
989
01:06:50,400 --> 01:06:52,160
Przyjdź do niego teraz,
990
01:06:52,160 --> 01:06:55,440
póki masz szansę.
Jeśli jesteś tu dzisiaj.
991
01:06:55,440 --> 01:06:58,320
Nie ma przebaczenia grzechów...
992
01:06:58,320 --> 01:07:01,280
Amen... a więc przez krew Jezusa,
993
01:07:01,280 --> 01:07:05,000
Amen... otrzymujemy przebaczenie
naszych grzechów. Amen.
994
01:07:05,000 --> 01:07:08,040
Więc przyszedłem, aby wam
powiedzieć dzisiaj, że...
995
01:07:08,040 --> 01:07:10,960
że krew
Jezusa Chrystusa
996
01:07:10,960 --> 01:07:14,760
Amen... oczyściła nas ze
wszystkich naszych grzechów.
997
01:07:14,760 --> 01:07:17,840
Dzięki Bogu za Jezusa.
Wszyscy otrzymaliśmy przebaczenie,
998
01:07:17,840 --> 01:07:20,000
przez tę samą krew.
999
01:07:20,000 --> 01:07:21,920
I cieszę się dzisiaj,
umiłowani,
1000
01:07:21,920 --> 01:07:24,320
ponieważ kiedy źle
postąpiłem,
1001
01:07:24,320 --> 01:07:26,720
i kiedy moje grzechy
mnie dopadają,
1002
01:07:26,720 --> 01:07:30,120
Jezu, Amen,
kiedy Pan na mnie patrzy,
1003
01:07:30,120 --> 01:07:33,280
On nie widzi mnie,
ale widzi krew Jezusa.
1004
01:07:33,280 --> 01:07:36,000
A kiedy Jezus umarł
na krzyżu,
1005
01:07:36,000 --> 01:07:38,240
Bóg umierał na krzyżu.
1006
01:07:38,240 --> 01:07:40,960
Bo Bóg był w Chrystusie Jezusie,
1007
01:07:40,960 --> 01:07:44,160
pojednując świat
ze sobą.
1008
01:07:44,160 --> 01:07:47,200
I cieszę się, że wiem,
że jestem usprawiedliwiony.
1009
01:07:47,200 --> 01:07:49,880
Zostałem uwolniony...
Amen--
1010
01:07:49,880 --> 01:07:51,840
z powodu krwi
Jezusa.
1011
01:07:51,840 --> 01:07:53,600
Nie z powodu tego,
co zrobiłem,
1012
01:07:53,600 --> 01:07:56,280
ale z powodu tego,
co On zrobił.
1013
01:07:56,280 --> 01:08:00,080
I cieszę się, że wiem,
że Jezus zapłacił cenę.
1014
01:08:00,080 --> 01:08:04,800
Wykupił nas z samych
wrót piekielnych.
1015
01:08:04,800 --> 01:08:06,720
Nie wiem jak wy,
ale cieszę się,
1016
01:08:06,720 --> 01:08:08,760
że zostałem obmyty
w Jego krwi.
1017
01:08:08,760 --> 01:08:11,320
Cieszę się, że wiem,
że zostałem odkupiony
1018
01:08:11,320 --> 01:08:12,960
przez krew Baranka.
1019
01:08:12,960 --> 01:08:16,760
Jego krew oczyściła
mojego ducha,
1020
01:08:16,760 --> 01:08:19,800
a Jego krew zapisała
moje imię w górze.
1021
01:08:19,800 --> 01:08:22,240
Nie wiem jak wy,
ale byłem grzesznikiem,
1022
01:08:22,240 --> 01:08:25,840
ale cieszę się, że zanurzyłem
się w tej fontannie,
1023
01:08:25,840 --> 01:08:28,120
Amen, i zostałem
dziś uwolniony.
1024
01:08:28,120 --> 01:08:30,440
I nie wiem jak wy,
ale cieszę się,
1025
01:08:30,440 --> 01:08:34,880
że możemy śpiewać tę pieśń:
"Co może zmyć moje grzechy?"
1026
01:08:34,880 --> 01:08:38,000
Usłyszeliśmy
dziś z nieba.
1027
01:08:38,000 --> 01:08:41,240
Pan się zatrzymał
i nas odwiedził.
1028
01:08:41,240 --> 01:08:43,520
Wiecie, bardzo się cieszę
z jednej rzeczy,
1029
01:08:43,520 --> 01:08:46,600
gdy przygotowujemy się do wyjścia...
1030
01:08:46,600 --> 01:08:49,200
Amen, czuję się dobrze...
1031
01:08:49,200 --> 01:08:51,840
Wiem, że nikt nie może,
1032
01:08:51,840 --> 01:08:52,920
uczynić mi tak jak Jezus.
1033
01:08:55,720 --> 01:08:57,440
Jeśli nie macie nic przeciwko,
zaśpiewamy tylko trochę
1034
01:08:57,440 --> 01:09:00,080
tej wspaniałej pieśni,
i pójdziemy do domu.
1035
01:09:00,080 --> 01:09:04,160
"Nikt nie może...
1036
01:09:04,160 --> 01:09:06,680
uczynić mi tak jak Jezus,
1037
01:09:06,680 --> 01:09:09,600
Nikt nie może
1038
01:09:09,600 --> 01:09:12,080
uczynić mi tak jak Pan
1039
01:09:12,080 --> 01:09:15,160
Nikt nie może
1040
01:09:15,160 --> 01:09:17,680
uczynić mi tak jak Jezus,
1041
01:09:17,680 --> 01:09:21,640
On jest moim przyjacielem."
1042
01:09:21,640 --> 01:09:23,040
Yeah!
1043
01:09:23,040 --> 01:09:25,920
"Nikt nie może
1044
01:09:25,920 --> 01:09:28,240
uczynić mi tak jak Jezus,
1045
01:09:28,240 --> 01:09:31,200
Nikt nie może
1046
01:09:31,200 --> 01:09:33,520
uczynić mi tak jak Pan
1047
01:09:33,520 --> 01:09:36,440
Nikt nie może
1048
01:09:36,440 --> 01:09:38,800
uczynić mi tak jak Jezus,
1049
01:09:38,800 --> 01:09:43,480
On jest moim przyjacielem.
1050
01:09:43,480 --> 01:09:45,600
Nikt nie może
1051
01:09:45,600 --> 01:09:47,840
traktować mnie jak Jezus,
1052
01:09:47,840 --> 01:09:50,680
Nikt nie może
1053
01:09:50,680 --> 01:09:52,960
traktować mnie jak Pan.
1054
01:09:52,960 --> 01:09:55,840
Nikt nie może
1055
01:09:55,840 --> 01:09:58,240
traktować mnie jak Jezus,
1056
01:09:58,240 --> 01:10:02,400
On jest moim przyjacielem."
1057
01:10:02,400 --> 01:10:03,480
Yeah.
1058
01:10:03,480 --> 01:10:06,000
"Nikt nie może
traktować mnie jak Jezus,
1059
01:10:06,000 --> 01:10:08,400
Nikt nie może
traktować mnie jak Jezus..."
1060
01:10:30,560 --> 01:10:32,520
"Nikt nie może
traktować mnie jak Jezus,
1061
01:10:32,520 --> 01:10:35,280
Nikt nie może
traktować mnie jak Jezus.
1062
01:10:35,280 --> 01:10:37,360
Nikt, nikt.
1063
01:10:37,360 --> 01:10:39,680
Nikt, nikt.
1064
01:10:39,680 --> 01:10:42,240
Mówię,
nikt, nikt.
1065
01:10:42,240 --> 01:10:44,680
Nikt, nikt...
1066
01:10:44,680 --> 01:10:47,040
Nikt nie może
traktować mnie jak Jezus,
1067
01:10:47,040 --> 01:10:49,880
Nikt nie może
traktować mnie jak Jezus..."
1068
01:11:03,520 --> 01:11:06,080
"Nikt, nikt
1069
01:11:06,080 --> 01:11:08,520
Nikt, nikt
1070
01:11:08,520 --> 01:11:10,720
Nie, nie, nie, nie, nie,
nikt
1071
01:11:10,720 --> 01:11:13,400
Nie, nie, nie, nie, nie,
nikt..."
1072
01:12:32,760 --> 01:12:34,720
Julien...
1073
01:12:34,720 --> 01:12:37,840
powiedz swojej siostrze,
że jest dyletantką?
1074
01:12:37,840 --> 01:12:40,960
Ona nigdy nie nauczy się
grać na tej harfie.
1075
01:12:40,960 --> 01:12:43,680
Ona jest dyletantką
i jest szmatą.
1076
01:12:44,920 --> 01:12:46,800
Ty jesteś dyle--
i szmatą.
1077
01:12:46,800 --> 01:12:48,560
Nigdy nie nauczysz się
grać na harfie.
1078
01:12:52,600 --> 01:12:55,320
Nie mogę tego
dłużej znieść!
1079
01:12:55,320 --> 01:12:57,440
Nie mogę tego
dłużej znieść.
1080
01:12:57,440 --> 01:13:00,480
Mogę przypadkowo
na to nadepnąć.
1081
01:13:00,480 --> 01:13:02,800
Daj spokój, nie próbuj
bronić swojej siostry.
1082
01:13:02,800 --> 01:13:04,160
Będziesz tylko głupio
wyglądał.
1083
01:13:04,160 --> 01:13:06,360
- Wróciłem.
- Wyglądasz głupio!
1084
01:13:06,360 --> 01:13:07,400
Wyglądasz tak głupio.
1085
01:13:07,400 --> 01:13:10,520
Wyglądasz zupełnie
i całkowicie
1086
01:13:10,520 --> 01:13:13,760
i nieodwracalnie głupio.
1087
01:13:13,760 --> 01:13:16,680
Wyglądasz tak głupio.
Gdybym był tak głupi,
1088
01:13:16,680 --> 01:13:18,520
spoliczkowałbym
swoją twarz.
1089
01:13:20,000 --> 01:13:22,760
Cóż, nie jestem taki
głupi.
1090
01:13:22,760 --> 01:13:24,640
Nie jestem nawet taki
głupi.
1091
01:13:24,640 --> 01:13:26,440
- Powiedz mu, żeby się uderzył.
- Nie.
1092
01:13:26,440 --> 01:13:28,960
- Uderz go w twarz.
- Nie, Julien, wyluzuj.
1093
01:13:28,960 --> 01:13:30,400
Nie zwracaj
na niego uwagi.
1094
01:13:30,400 --> 01:13:33,200
Nie muszę być taki
głupi.
1095
01:13:33,200 --> 01:13:35,160
Spoliczkuj się.
Spoliczkuj się.
1096
01:13:35,160 --> 01:13:37,200
Nie będę taki
głupi.
1097
01:13:37,200 --> 01:13:40,920
Powiedz mu,
żeby się spoliczkował!
1098
01:13:40,920 --> 01:13:43,520
Spoliczkuj się.
Powinieneś się spoliczkować!
1099
01:13:43,520 --> 01:13:45,680
Możesz się nawet obudzić.
1100
01:13:45,680 --> 01:13:47,840
- Po prostu spoliczkuj się.
- Nie.
1101
01:13:47,840 --> 01:13:51,440
Gdybym był taki głupi,
to bym się spoliczkował.
1102
01:13:51,440 --> 01:13:53,440
Po prostu każ mu się
spoliczkować.
1103
01:13:53,440 --> 01:13:55,520
Czemu mu nie każesz się
spoliczkować?
1104
01:13:55,520 --> 01:13:57,240
Po prostu spoliczkuj się.
1105
01:13:57,240 --> 01:13:59,600
Po prostu spoliczkuj się.
Odwrócę się.
1106
01:13:59,600 --> 01:14:03,000
Odwrócę się, a on zacznie
się policzkować.
1107
01:14:03,000 --> 01:14:06,080
Zrobisz to, bo on się
obudzi.
1108
01:14:06,080 --> 01:14:09,120
Spoliczkuj się!
1109
01:14:09,120 --> 01:14:11,880
- Mam się spoliczkować?
- Spoliczkuj się!
1110
01:14:11,880 --> 01:14:14,200
- Tak?
- Tak.
1111
01:14:14,200 --> 01:14:15,640
Powiedz mu, żeby się
mocniej spoliczkował.
1112
01:14:15,640 --> 01:14:18,200
Powiedz mu, żeby się
mocniej spoliczkował.
1113
01:14:18,200 --> 01:14:19,440
Nie mogę.
Naprawdę boli.
1114
01:14:19,440 --> 01:14:22,240
- Mocniej się spoliczkuj.
- Nie mogę, naprawdę boli.
1115
01:14:22,240 --> 01:14:23,320
Staniesz się
inteligentniejszy.
1116
01:14:23,320 --> 01:14:25,520
Czy to może boleć, Tato?
Czy to może boleć, Tato?
1117
01:14:25,520 --> 01:14:27,200
Tak.
1118
01:14:29,800 --> 01:14:31,120
Czemu się nie położysz--
1119
01:14:31,120 --> 01:14:32,400
czemu się nie położysz
1120
01:14:32,400 --> 01:14:34,360
i nie spoliczkujesz się
dalej?
1121
01:14:34,360 --> 01:14:36,160
Po prostu się
policzkuj dalej.
1122
01:14:36,160 --> 01:14:39,200
I weź tę pieprzoną
harfę...
1123
01:14:39,200 --> 01:14:40,520
Spoliczkuj się!
1124
01:14:40,520 --> 01:14:42,120
Każ mu się
spoliczkować.
1125
01:14:42,120 --> 01:14:44,640
Ty śpiewaj piosenkę...
Zamknij się.
1126
01:14:44,640 --> 01:14:47,640
Śpiewaj piosenkę.
1127
01:14:48,840 --> 01:14:52,320
Brzdąkaj na tym gównie
i się policzkuj.
1128
01:14:52,320 --> 01:14:54,320
Już dłużej nie mogę
tego znieść.
1129
01:14:54,320 --> 01:14:58,880
Już dłużej nie mogę
tego znieść.
1130
01:15:00,800 --> 01:15:02,440
Czy to może boleć, Tato?
Czy to może boleć?
1131
01:15:02,440 --> 01:15:03,840
Po prostu śpiewaj piosenkę.
1132
01:15:03,840 --> 01:15:05,880
Po prostu śpiewaj, śpiewaj...
1133
01:15:05,880 --> 01:15:09,760
po prostu śpiewaj piosenkę.
1134
01:15:09,760 --> 01:15:11,840
- Czy to może boleć...?
- Daj spokój. Przestań.
1135
01:15:11,840 --> 01:15:14,520
- Daj spokój, śpiewaj.
- Czy to może boleć?
1136
01:15:14,520 --> 01:15:16,560
Czy to może boleć, Tato?
1137
01:15:16,560 --> 01:15:18,240
Nie mogę tego znieść.
Już nie mogę tego znieść.
1138
01:15:18,240 --> 01:15:20,000
- Czy to może boleć, Tato?
- Przestań!
1139
01:15:32,160 --> 01:15:33,920
Czy to może boleć, Tato?!
1140
01:15:33,920 --> 01:15:35,360
Cicho!
1141
01:15:40,720 --> 01:15:43,000
Cicho!
1142
01:15:44,360 --> 01:15:46,400
"Oko za oko.
Krew za krew.
1143
01:15:46,400 --> 01:15:49,760
Oko za oko,
ząb za ząb.
1144
01:15:49,760 --> 01:15:51,280
Ręka za rękę,
noga za nogę.
1145
01:15:51,280 --> 01:15:54,400
Syn zabija ojca
i zbiera jego krew".
1146
01:15:59,040 --> 01:16:01,160
Cicho!
1147
01:16:19,840 --> 01:16:25,000
Przepraszam. To głupie,
małe gówna,
1148
01:16:25,000 --> 01:16:27,440
które są sklejone.
1149
01:16:27,440 --> 01:16:31,040
Jeśli z nimi upadniesz,
to umrzesz.
1150
01:16:31,040 --> 01:16:33,120
Nie, nie, nie.
Nie umrzesz.
1151
01:16:33,120 --> 01:16:36,960
Bo to są dwie
najbezpieczniejsze rzeczy na świecie.
1152
01:16:36,960 --> 01:16:41,280
Masz podwójną technologię
ostrzy z łyżwiarstwa figurowego.
1153
01:16:41,280 --> 01:16:43,040
Masz najbezpieczniejszą rzecz
na świecie, japonkę.
1154
01:16:43,040 --> 01:16:47,040
Skleiłem je razem.
Masz coś naprawdę bezpiecznego.
1155
01:16:47,040 --> 01:16:49,040
I masz buty,
które możesz nosić w domu,
1156
01:16:49,040 --> 01:16:50,840
masz buty,
które możesz nosić w parku,
1157
01:16:50,840 --> 01:16:52,160
buty, które możesz nosić
na lodowisku.
1158
01:16:52,160 --> 01:16:55,560
- Robi się duży.
- Termin porodu za dwa miesiące?
1159
01:16:55,560 --> 01:16:59,520
Za dwa miesiące
termin porodu.
1160
01:16:59,520 --> 01:17:02,800
Jak myślisz, jak wygląda
przyszłość dziecka?
1161
01:17:02,800 --> 01:17:05,000
- Jasna.
- Jasna?
1162
01:17:05,000 --> 01:17:07,240
- Jasna jak słońce.
- Wow.
1163
01:17:11,680 --> 01:17:16,520
Dlaczego wszyscy wychodzą
z brzucha matki jako niemowlęta?
1164
01:17:16,520 --> 01:17:19,360
Bo muszą być
tak małe, żeby się tam zmieścić.
1165
01:17:19,360 --> 01:17:21,400
Tam nie ma
dużo miejsca.
1166
01:17:21,400 --> 01:17:24,800
Nie mogą po prostu wyjść
jako 11- czy 12-latki,
1167
01:17:24,800 --> 01:17:27,680
bo wtedy byłoby
naprawdę, naprawdę duże,
1168
01:17:27,680 --> 01:17:30,520
i bardzo bolesne.
1169
01:17:30,520 --> 01:17:33,360
Wyobrażasz sobie?
To byłoby okropne.
1170
01:17:33,360 --> 01:17:35,800
10 dolców
i twoje lody.
1171
01:17:35,800 --> 01:17:38,160
Pięć dolców za buta
i lody.
1172
01:17:38,160 --> 01:17:42,120
10 dolców? Nie zapłaciłbym
za to ani centa.
1173
01:17:44,680 --> 01:17:45,880
Wiesz...
1174
01:17:45,880 --> 01:17:49,280
Mógłbym to zrobić sam.
1175
01:17:49,280 --> 01:17:52,800
Po prostu wziąłbym jednego ze
swoich sandałów i położył dwa ostrza.
1176
01:17:57,520 --> 01:17:59,720
Myślisz, że one naprawdę
pozwolą ci wstać?
1177
01:17:59,720 --> 01:18:03,240
Zostaw mnie w spokoju.
Nie chcę ich.
1178
01:18:03,240 --> 01:18:04,960
Okej? Kropka.
Nie chcę ich.
1179
01:18:04,960 --> 01:18:07,760
Ricky, Ricky, Ricky...
musisz mi zaufać.
1180
01:18:07,760 --> 01:18:09,200
Gdy tylko założysz
moje klapko-łyżwy...
1181
01:18:09,200 --> 01:18:10,680
Działasz mi
na nerwy.
1182
01:18:10,680 --> 01:18:12,640
Jeśli nie chcesz przestać,
1183
01:18:12,640 --> 01:18:14,880
to będę musiał cię
zbesztać po żydowsku, okej?
1184
01:18:14,880 --> 01:18:17,600
Wiesz, co kiedyś
myślałem?
1185
01:18:17,600 --> 01:18:20,640
Kiedyś myślałem,
że widzę bardzo dużo,
1186
01:18:20,640 --> 01:18:24,400
ale odkryłem,
że nie widzę zbyt wiele,
1187
01:18:24,400 --> 01:18:27,360
że mój wzrok
był prawie żaden.
1188
01:18:27,360 --> 01:18:29,280
Myślałem, że widzę
prawie całkowicie.
1189
01:18:29,280 --> 01:18:34,240
Więc gdyby nikt ci o tym
nigdy nie powiedział, nigdy byś się
1190
01:18:34,240 --> 01:18:35,680
Nie.
1191
01:18:35,680 --> 01:18:39,920
Myślałem, że naprawdę widzę -
prawie normalny wzrok,
1192
01:18:39,920 --> 01:18:43,000
ale odkryłem,
że nawet nie jestem blisko.
1193
01:18:47,160 --> 01:18:48,440
Jeśli mnie nie
zostawisz w spokoju,
1194
01:18:48,440 --> 01:18:50,320
to rozmażę to
po twojej twarzy.
1195
01:18:50,320 --> 01:18:53,680
- Mogę trochę dostać?
- Nie, nie dostaniesz tego.
1196
01:18:53,680 --> 01:18:55,440
Nie dostaniesz
tego, kropka.
1197
01:18:55,440 --> 01:18:58,240
Nawet nie... jeśli zostawisz mnie,
to rzucę to na podłogę,
1198
01:18:58,240 --> 01:18:59,280
i pozwolę ci to zlizać
z podłogi.
1199
01:18:59,280 --> 01:19:01,520
Czasami chciałbym
być głuchy.
1200
01:19:01,520 --> 01:19:03,800
- Dlaczego?
- Nie wiem.
1201
01:19:03,800 --> 01:19:05,400
Świat jest po prostu
za głośny.
1202
01:19:07,160 --> 01:19:12,040
Może pójdziesz do domu
i do łazienki,
1203
01:19:12,040 --> 01:19:13,960
głową w toalecie,
a potem zjesz gówno?
1204
01:19:16,760 --> 01:19:18,920
Mogę tak ślizgać.
1205
01:19:18,920 --> 01:19:21,320
Nie, nie, nie.
1206
01:19:21,320 --> 01:19:23,560
Dlaczego nie?
1207
01:19:23,560 --> 01:19:24,800
To zabawne.
1208
01:19:29,320 --> 01:19:30,720
Zwolnij.
1209
01:19:31,680 --> 01:19:33,640
Zwolnij, Chrissy.
1210
01:19:36,000 --> 01:19:37,160
Złapałem cię.
1211
01:19:38,560 --> 01:19:40,800
Zaufaj mi.
1212
01:19:40,800 --> 01:19:43,040
Nie szalejmy tutaj.
1213
01:19:44,560 --> 01:19:46,720
Nadal możemy się dobrze bawić.
1214
01:19:46,720 --> 01:19:49,120
Nadal możemy się dobrze bawić,
ale nie chcę jechać szybko.
1215
01:19:51,560 --> 01:19:54,560
Może potrzebujesz lepszego
skatera, gdy robisz triki.
1216
01:19:54,560 --> 01:19:56,200
O nie, moja rolka jest
rozwiązana.
1217
01:19:56,200 --> 01:19:58,600
Moje sznurówki są rozwiązane,
musimy jechać do ściany.
1218
01:19:59,760 --> 01:20:01,360
Nie chcemy, żebyś się
potknęła i upadła.
1219
01:20:20,920 --> 01:20:23,840
Nie, nie jedź za szybko.
Zostałem daleko za tobą.
1220
01:20:25,320 --> 01:20:26,240
Hej, te dziewczyny
są naprawdę dobre.
1221
01:20:26,240 --> 01:20:27,800
Może jedna z nich
pojeździ z tobą.
1222
01:20:29,040 --> 01:20:30,120
Chcesz pojeździć z jedną
z tych dziewczyn?
1223
01:20:30,120 --> 01:20:31,560
Tak.
1224
01:20:33,000 --> 01:20:34,600
To jest naprawdę dobre.
1225
01:20:34,600 --> 01:20:36,280
- Dobrze się bawisz?
- Tak.
1226
01:20:36,280 --> 01:20:38,560
Dobrze. Czujesz wiatr
we włosach?
1227
01:22:11,760 --> 01:22:13,320
Ogień! Ogień!
1228
01:22:55,680 --> 01:22:57,200
Wprowadźcie ją ostrożnie.
1229
01:23:05,360 --> 01:23:07,480
Jak się pani czuje?
1230
01:23:07,480 --> 01:23:08,920
Gdzie panią boli?
1231
01:23:08,920 --> 01:23:10,040
Proszę mi pokazać jednym
palcem, gdzie boli.
1232
01:23:10,040 --> 01:23:12,240
- Tam.
- Okej.
1233
01:23:12,240 --> 01:23:13,240
Co tu się stało?
1234
01:23:15,040 --> 01:23:15,680
Okej.
1235
01:23:17,560 --> 01:23:19,360
Czy było jakieś krwawienie?
Jakiś krwotok?
1236
01:23:19,360 --> 01:23:21,120
- Nie, o ile wiem.
- Okej.
1237
01:23:21,120 --> 01:23:23,520
- Pomocy, pomocy.
- Będzie dobrze.
1238
01:23:23,520 --> 01:23:25,280
Spróbuj się zrelaksować.
1239
01:23:26,280 --> 01:23:27,520
Ciśnienie krwi w terenie
było stabilne.
1240
01:24:50,200 --> 01:24:52,560
Pacjentka na 1601.
1241
01:25:10,240 --> 01:25:11,560
Przepraszam, panno?
1242
01:25:11,560 --> 01:25:13,760
Czy mogłabym zobaczyć
dziecko na chwilę?
1243
01:25:13,760 --> 01:25:15,680
Och, przepraszam,
dziecko nie żyje.
1244
01:25:15,680 --> 01:25:19,040
Rozumiem, rozumiem, ale...
1245
01:25:19,040 --> 01:25:20,000
To moje dziecko.
1246
01:25:20,000 --> 01:25:21,240
Chciałabym tylko... czy mogę
go potrzymać,
1247
01:25:21,240 --> 01:25:23,160
zanim pani schowa dziecko?
Czy mogę potrzymać dziecko?
1248
01:26:54,160 --> 01:26:56,040
Aleja Sewanee.
1249
01:27:18,760 --> 01:27:20,200
Aleja Hill.
1250
01:27:29,960 --> 01:27:31,360
Richfield.
1251
01:27:33,160 --> 01:27:35,240
...Avenue... Doris...
1252
01:27:38,720 --> 01:27:39,840
Przesiadka--
Przesiadka--
1253
01:27:39,840 --> 01:27:41,280
Avenue--
Doris...
1254
01:27:41,280 --> 01:27:42,600
Richfield--