TranslateSubtitles.org

The.Accountant.2.1080p.WebRip.Repack.Read.Note.X264.COLLECTiVE.srt Polish (pl) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:46,755 --> 00:00:50,925
Okay, poproszę, żebyście nas
wszyscy trzymali w napięciu.

2
00:00:52,635 --> 00:00:54,429
Kto wygra pieniądze?

3
00:00:55,138 --> 00:00:55,597
Pokaż mi.

4
00:00:57,932 --> 00:01:00,727
Czas na jednego już teraz.

5
00:01:00,727 --> 00:01:02,479
Kto pokona świat?

6
00:01:05,857 --> 00:01:07,567
Okay, zacznijmy.

7
00:01:08,485 --> 00:01:09,360
Już teraz.

8
00:01:13,198 --> 00:01:14,491
Oto pierwsza kula.

9
00:01:14,699 --> 00:01:18,077
To będzie I-17, Dancing Queens.

10
00:01:18,620 --> 00:01:20,705
Ile mamy Dancing Queens
dzisiaj wieczorem?

11
00:01:22,832 --> 00:01:23,374
Raczej.

12
00:01:30,757 --> 00:01:59,244
To jest ten ring. Ona była w
wieku robienia wagi.

13
00:01:59,744 --> 00:02:04,040
To będzie B-4, nie F-door.

14
00:02:05,166 --> 00:02:08,127
B-4, nie F-door.

15
00:02:25,478 --> 00:02:25,770
Ona tam.

16
00:02:26,938 --> 00:02:27,939
O tak, ona tu jest.

17
00:02:29,399 --> 00:02:30,400
Ja nadal jestem królem w środku.

18
00:02:30,984 --> 00:02:31,734
On na pewno jest.

19
00:02:32,443 --> 00:02:33,361
Jak mały baranek.

20
00:02:35,029 --> 00:02:37,782
Chcę, żeby kutasy usunęli,
glino, obaj z nich, zamiast.

21
00:02:38,449 --> 00:02:40,410
Obserwuj, czekaj, a zdam raport, Burke.

22
00:02:49,752 --> 00:02:51,379
To będzie G-56.

23
00:02:51,754 --> 00:02:53,923
Czy ona jest tego warta?

24
00:02:54,549 --> 00:02:57,343
G-56, czy ona jest tego warta?

25
00:03:01,306 --> 00:03:02,390
I 41.

26
00:03:04,183 --> 00:03:04,392
Okay.

27
00:03:04,559 --> 00:03:05,059
Trochę.

28
00:03:05,643 --> 00:03:06,352
Nasza następna kula.

29
00:03:07,103 --> 00:03:07,604
Mam szczęście.

30
00:03:07,854 --> 00:03:08,688
Już więcej nie walczę.

31
00:03:09,731 --> 00:03:11,774
Mam szczęście w pewnym sensie.

32
00:03:12,233 --> 00:03:13,776
To zawsze jest zabawne.

33
00:03:15,570 --> 00:03:18,489
G-46 kombinuje.

34
00:03:18,740 --> 00:03:21,743
Mają ich tam mnóstwo.

35
00:03:35,757 --> 00:03:40,345
41 i 41, sześć, mamy remis na jeden.

36
00:03:41,304 --> 00:03:41,804
I 41.

37
00:03:43,973 --> 00:03:46,184
A nasza następna kula to B-10.

38
00:03:51,105 --> 00:03:51,940
Witaj, królu.

39
00:03:53,942 --> 00:03:54,275
Anyż.

40
00:03:55,985 --> 00:03:56,861
Proszę, usiądź.

41
00:04:01,866 --> 00:04:08,498
Masz dla mnie robotę.

42
00:04:10,249 --> 00:04:10,708
Tak.

43
00:04:11,751 --> 00:04:12,251
Proszę, daj mi.

44
00:04:16,047 --> 00:04:22,011
To Gino i Edith
Sanchez, ich syn Alberto.

45
00:04:23,054 --> 00:04:25,640
Wyjechali z Salwadoru, żeby
przyjechać do Stanów.

46
00:04:26,766 --> 00:04:28,393
Alberto miałby teraz 13 lat.

47
00:04:28,685 --> 00:04:30,395
Tam jest pięć.

48
00:04:31,646 --> 00:04:32,689
Nie zabijam dzieci.

49
00:04:33,731 --> 00:04:34,315
Co?

50
00:04:34,983 --> 00:04:35,984
Podkręć swój aparat słuchowy.

51
00:04:36,734 --> 00:04:37,360
Robię to z dorosłymi.

52
00:04:38,069 --> 00:04:39,028
Nie zabijam dzieci.

53
00:04:39,028 --> 00:04:39,737
Tak, nie, nie.

54
00:04:39,737 --> 00:04:40,446
Zniknęli.

55
00:04:41,239 --> 00:04:45,243
Wynajął mnie ich ojciec, bym ich znalazł.

56
00:04:47,203 --> 00:04:49,956
Po prostu... potrzebuję twojej pomocy.

57
00:04:50,748 --> 00:04:52,500
To znaczy, jesteś
naprawdę jedyną osobą, która może pomóc.

58
00:04:53,459 --> 00:04:55,420
Widzisz, jestem teraz na pół emeryturze,

59
00:04:55,753 --> 00:04:58,339
Podejmuję się tylko spraw,
które coś dla mnie znaczą.

60
00:04:59,424 --> 00:05:00,800
Czego chcesz, King?

61
00:05:04,429 --> 00:05:04,679
Anyż.

62
00:05:08,307 --> 00:05:11,894
Wiesz, czym jest zespół
nabytego sawanta?

63
00:05:12,311 --> 00:05:12,520
Nie.

64
00:05:15,356 --> 00:05:17,400
Ale wiem, że na zewnątrz są ludzie,

65
00:05:18,151 --> 00:05:20,194
tacy, którzy śpią
przy swoich portretach w Afryce,

66
00:05:20,528 --> 00:05:21,154
na Bliskim Wschodzie.

67
00:05:23,114 --> 00:05:25,366
Nie śledzili mnie.

68
00:05:33,750 --> 00:05:35,209
Dobra, oni mnie dopadną.

69
00:05:35,209 --> 00:05:36,294
Kiedy to zrobią, wynoś się stąd.

70
00:07:16,644 --> 00:07:17,103
Do kurwy nędzy.

71
00:07:56,642 --> 00:07:56,851
Kurwa.

72
00:08:41,145 --> 00:08:42,396
Biuro zastępcy dyrektora Mediny.

73
00:08:44,899 --> 00:08:47,443
Dyrektor Medina, mam
LAPD przy telefonie dla pana.

74
00:08:47,443 --> 00:08:48,152
Okej, dzięki.

75
00:08:48,819 --> 00:08:50,738
Masz dwa Herman Millery
i stalową obudowę.

76
00:08:50,780 --> 00:08:51,614
Dzięki.

77
00:09:15,179 --> 00:09:15,930
Tu Mary Beth Medina.

78
00:09:19,267 --> 00:09:19,433
Tak.

79
00:09:23,521 --> 00:09:23,938
Czekaj, co?

80
00:09:24,647 --> 00:09:25,356
Powtórz to?

81
00:09:29,568 --> 00:09:30,319
Proszę go opisać.

82
00:09:38,744 --> 00:09:40,204
Nie, um...

83
00:09:42,248 --> 00:09:42,915
Rozumiem.

84
00:09:46,752 --> 00:09:48,713
Nie powiedział pan, nad
czym pracował?

85
00:09:49,338 --> 00:09:51,841
Nie, uh, wiedziałem, że
otworzymy biuro detektywistyczne,

86
00:09:52,049 --> 00:09:53,259
ale straciliśmy kontakt.

87
00:09:53,843 --> 00:09:55,428
Więc żadnych problemów
finansowych, o których wiesz?

88
00:09:56,220 --> 00:09:56,512
Nie.

89
00:10:04,729 --> 00:10:06,522
Nie tędy poszli.

90
00:10:21,287 --> 00:10:21,704
Raymond King.

91
00:10:26,375 --> 00:10:28,294
Był zastępcą dyrektora FinCEN.

92
00:10:30,755 --> 00:10:31,172
Mój szef.

93
00:10:33,090 --> 00:10:35,760
Powiedział, że nic na
niego nie znaleźli, bez prawa.

94
00:10:36,802 --> 00:10:39,472
Nie, mógł mieć, ale zajęło
nam trochę czasu, żeby do tego dojść.

95
00:10:40,890 --> 00:10:42,183
Rzeczy mają tendencję do znikania.

96
00:10:43,392 --> 00:10:44,393
No, skąd wiedziałaś, żeby do mnie dzwonić?

97
00:10:44,727 --> 00:10:45,519
Jego telefon komórkowy.

98
00:10:46,395 --> 00:10:48,189
Byłaś osobą kontaktową
w nagłych wypadkach.

99
00:10:51,734 --> 00:10:53,361
Dlaczego pytałaś, czy
ma problemy finansowe?

100
00:11:05,831 --> 00:11:08,626
Jaka jest różnica między
eleganckim stylem casual a biznesowym?

101
00:11:09,335 --> 00:11:12,713
Oboje oznacza, żeby zostawić
szorty cargo i japonki w domu.

102
00:11:12,755 --> 00:11:16,300
Nie mam szortów cargo i nie
mam japonek.

103
00:11:21,722 --> 00:11:21,931
Idź.

104
00:11:26,727 --> 00:11:26,936
Przemyślenia?

105
00:11:29,730 --> 00:11:29,939
Co?

106
00:11:32,733 --> 00:11:33,192
Następny.

107
00:11:35,820 --> 00:11:39,198
Jakie ma dzieła sztuki?

108
00:11:40,741 --> 00:11:42,034
Ile jest dłużny?

109
00:11:44,745 --> 00:11:45,704
Rivera, oczywiście.

110
00:11:46,956 --> 00:11:48,040
Jaka jest reszta należności?

111
00:11:50,709 --> 00:11:52,795
To reszta na kontach
w Nowej Zelandii i we Francji,

112
00:11:53,295 --> 00:11:54,672
i reszta w fundacji Harbors.

113
00:12:00,219 --> 00:12:01,721
Nash. Coś jeszcze?

114
00:12:02,179 --> 00:12:03,472
Nie zakładaj czarnego garnituru.

115
00:12:04,765 --> 00:12:06,559
Wyglądasz w nim jak kostucha.

116
00:12:09,437 --> 00:12:20,823
Witamy na 13. corocznym
Festiwalu Romansu w Boise.

117
00:12:22,283 --> 00:12:27,538
Wszyscy jesteście tu z jednego powodu.

118
00:12:27,746 --> 00:12:32,251
Nawiązać kontakt, poznać tę
wyjątkową osobę i znaleźć miłość.

119
00:12:33,002 --> 00:12:36,964
OPS, nie zapomnijcie odebrać
darmowej koszulki festiwalowej.

120
00:12:37,256 --> 00:12:38,841
Och, warta 25 dolarów.

121
00:12:38,841 --> 00:12:39,133
Tak.

122
00:12:39,383 --> 00:12:43,220
Ponieważ większość z was jest tu
po raz pierwszy, powtórzmy zasady.

123
00:12:43,471 --> 00:12:46,974
Odpowiedzieliście na szereg
pytań, które miały wyrazić wasze pragnienia,

124
00:12:47,224 --> 00:12:48,934
potrzeby, nadzieje i marzenia.

125
00:12:49,268 --> 00:12:51,854
Następnie użyliśmy naszego
autorskiego algorytmu matematycznego,

126
00:12:51,854 --> 00:12:54,732
aby znaleźć 10 osób
najbardziej do was pasujących.

127
00:12:54,774 --> 00:13:00,779
Ten sam algorytm na 12
poprzednich festiwalach zaowocował

128
00:13:00,779 --> 00:13:03,032
53 milionami!

129
00:13:04,283 --> 00:13:06,535
W porządku. Brawa dla nich.

130
00:13:13,250 --> 00:13:17,046
Nie wysłano wam imion, tylko
numery ID i zdjęcia

131
00:13:17,046 --> 00:13:19,131
uszeregowane według stopnia dopasowania.

132
00:13:19,632 --> 00:13:21,717
Wczesne wyszukiwania online zabronione.

133
00:13:21,759 --> 00:13:26,096
Każdy spędzi pięć minut dziennie,
a potem nieograniczony czas w ciągu dnia.

134
00:13:26,847 --> 00:13:29,558
O, panie! To nie jest konkurs.

135
00:13:30,142 --> 00:13:32,895
Nie, jest mnóstwo czasu, aby
dostać się na pierwszą randkę jako ostatni.

136
00:13:33,145 --> 00:13:33,687
Wstrzymajcie zamówienie!

137
00:13:34,730 --> 00:13:38,859
Um, ok, idźcie,
dalej. Idźcie spotkać tę osobę!

138
00:13:39,235 --> 00:13:40,069
Szczęść Boże.

139
00:13:40,069 --> 00:13:40,152
Tak.

140
00:13:40,152 --> 00:13:41,195
I mam bezwyznaniowe.

141
00:13:42,863 --> 00:13:43,989
Cześć.

142
00:13:44,406 --> 00:13:44,615
Witam.

143
00:13:45,157 --> 00:13:50,538
Um, jestem Anne Renee i po
prostu kocham, kocham, kocham księgowych.

144
00:13:50,746 --> 00:13:52,748
Och, to zbieg okoliczności.

145
00:13:53,374 --> 00:13:53,541
Tak.

146
00:13:54,750 --> 00:13:57,545
Um, czy wierzysz w miłość od
pierwszego wejrzenia,

147
00:13:57,545 --> 00:14:01,090
że jest ktoś, z kim mamy być?

148
00:14:01,882 --> 00:14:02,758
Pokrewna dusza?

149
00:14:03,926 --> 00:14:06,679
Och, nie, to absurdalne, dziecinne pojęcie.

150
00:14:07,096 --> 00:14:08,305
Oczywiście, że to nie jest prawdziwe.

151
00:14:09,431 --> 00:14:11,559
Co masz na myśli mówiąc, że
zrekonstruowałeś nasz algorytm?

152
00:14:11,892 --> 00:14:13,644
Wykopałem dane z
najpopularniejszych aplikacji randkowych i

153
00:14:13,644 --> 00:14:15,145
dopasowałem zestaw
twoich pytań do ich.

154
00:14:16,397 --> 00:14:16,689
I?

155
00:14:17,690 --> 00:14:18,732
Stworzyłem własny algorytm randkowy.

156
00:14:18,774 --> 00:14:22,653
Och, kwestia tego, czy coś
takiego jak miłość istnieje, czy to po prostu

157
00:14:22,653 --> 00:14:26,824
elektryczny, neurochemiczny proces,
który zachodzi w mózgu, jest przedmiotem sporu.

158
00:14:27,533 --> 00:14:30,703
Miłego dnia.

159
00:14:31,620 --> 00:14:34,373
Wyciągnąłem klastry danych
dla najbardziej prawdopodobnych słów randkowych.

160
00:14:34,373 --> 00:14:36,000
Zaczekaj, słowa randkowe?

161
00:14:36,292 --> 00:14:36,625
Tak.

162
00:14:37,084 --> 00:14:38,836
Na przykład kobiety
twierdzą, że cenią zaangażowanie i

163
00:14:38,836 --> 00:14:42,423
stabilność, ale przesuwają palcem
po niebezpiecznych i ekscytujących. Seksownych.

164
00:14:43,549 --> 00:14:43,799
Cześć.

165
00:14:44,800 --> 00:14:45,342
Jak się masz?

166
00:14:45,759 --> 00:14:46,802
Mam się naprawdę dobrze.

167
00:14:47,177 --> 00:14:47,386
Lori.

168
00:14:48,178 --> 00:14:48,887
Tak, Lori.

169
00:14:48,887 --> 00:14:50,931
Czy to przezwisko, czy skrót od czegoś?

170
00:14:51,307 --> 00:14:52,182
Nie, to po prostu Lori.

171
00:14:52,641 --> 00:14:52,891
Och.

172
00:14:53,642 --> 00:14:57,896
Przypisałem wartości numeryczne do twoich
pytań, tokenizując je w osadzającej

173
00:14:57,896 --> 00:15:00,274
macierzy i generując
model predykcyjny dla

174
00:15:00,274 --> 00:15:03,777
najskuteczniejszych odpowiedzi,
które podałem bez kłamstw.

175
00:15:04,194 --> 00:15:07,448
Mój ostatni chłopak spędzał
każdy weekend grając w golfa z przyjaciółmi.

176
00:15:07,740 --> 00:15:09,533
Czy spędzasz dużo czasu z przyjaciółmi?

177
00:15:09,908 --> 00:15:10,993
Nie, wcale.

178
00:15:11,285 --> 00:15:11,493
Nie.

179
00:15:12,161 --> 00:15:13,245
Nie mam przyjaciół.

180
00:15:14,371 --> 00:15:14,955
Żadnych przyjaciół.

181
00:15:15,914 --> 00:15:16,749
Um, zwierzak?

182
00:15:17,875 --> 00:15:22,379
Zidentyfikowałem wprowadzające w błąd
zdjęcia profilowe jako główną skargę.

183
00:15:22,838 --> 00:15:24,590
Kobiety kłamią na temat wagi i wieku.

184
00:15:24,590 --> 00:15:25,799
Mężczyźni kłamią na temat wzrostu i wieku.

185
00:15:26,133 --> 00:15:27,760
Więc dopasowałem swoje
zdjęcie i uśmiechnąłem się odpowiednio.

186
00:15:32,723 --> 00:15:34,099
O mój Boże.

187
00:15:35,351 --> 00:15:37,019
Lubię biwakowanie. Bardzo.

188
00:15:37,478 --> 00:15:38,145
Ja też.

189
00:15:38,145 --> 00:15:40,939
Tak. Myślałem, że widziałem
Airstream na jednym z twoich zdjęć.

190
00:15:41,190 --> 00:15:42,149
Tak, to mój dom.

191
00:15:42,608 --> 00:15:42,816
Eeee...

192
00:15:44,151 --> 00:15:44,693
Tam mieszkam.

193
00:15:45,444 --> 00:15:45,736
Och, na stałe.

194
00:15:46,737 --> 00:15:51,408
Cóż, dopóki żyję, nikt
z nas nie mieszka nigdzie na stałe.

195
00:15:51,700 --> 00:15:52,743
Okej. To tylko skorupa.

196
00:15:53,285 --> 00:15:54,536
Ostatecznie to ciało będzie trupem.

197
00:15:56,205 --> 00:15:58,624
A najlepsze jest to,
że nie musisz poprawiać

198
00:15:58,624 --> 00:16:01,460
swojego zeznania podatkowego
za niezadeklarowaną amortyzację, co...

199
00:16:02,628 --> 00:16:04,713
Jasne, nie. To bardzo znaczące.

200
00:16:04,713 --> 00:16:09,343
Nie tylko ma to niezamierzoną
korzyść, ale najlepsze jest to, że nie musisz

201
00:16:09,343 --> 00:16:11,720
Musisz skorygować swoje
zeznanie podatkowe z powodu

202
00:16:11,720 --> 00:16:15,516
nieodliczonej amortyzacji.
I podzielę się tym z tobą,

203
00:16:15,516 --> 00:16:18,435
chociaż to trochę tajemnica
zawodowa, choć nie opatentowana.

204
00:16:18,435 --> 00:16:19,937
Ale najlepsze jest to, że
nie musisz korygować swojego

205
00:16:19,937 --> 00:16:21,980
zeznania podatkowego z
powodu nieodliczonej amortyzacji.

206
00:16:23,357 --> 00:16:26,402
Tak. Um, a może coś innego?
Um, dzieci?

207
00:16:27,027 --> 00:16:28,737
Twój... 44?

208
00:16:29,113 --> 00:16:30,072
Um, 45.

209
00:16:32,241 --> 00:16:34,618
Cóż, myślę, że wszystko jest
możliwe.

210
00:16:35,035 --> 00:16:35,911
O Boże.

211
00:16:36,412 --> 00:16:37,413
Mam na myśli matematycznie.

212
00:16:38,539 --> 00:16:39,415
Oszukujesz system?

213
00:16:39,748 --> 00:16:41,792
Zoptymalizowałem swój profil.

214
00:16:51,260 --> 00:16:53,846
Cała ściana pokryta od góry do dołu.

215
00:16:54,346 --> 00:16:55,431
Najciekawsza rzecz, jaką kiedykolwiek
widziałeś.

216
00:16:56,306 --> 00:16:58,934
Mapy, karteczki, chore zdjęcia.

217
00:17:00,018 --> 00:17:03,939
Jak coś z tych programów
"złapmy zboczeńca".

218
00:17:22,166 --> 00:17:24,251
Pracowita pszczółka, co?

219
00:17:26,336 --> 00:17:27,588
Co zrobiłeś z tymi rzeczami?

220
00:17:28,088 --> 00:17:29,256
O, nie wyrzuciliśmy tego.

221
00:17:31,008 --> 00:17:33,427
Nie można było tego tak wynająć.
Wszystkie te obrzydliwe zdjęcia,

222
00:17:49,735 --> 00:17:50,444
które miał.
Jak długo tu był?

223
00:17:51,028 --> 00:17:53,447
Dwa miesiące. Następna płatność
była wczoraj.

224
00:18:21,225 --> 00:18:22,142
Są w środku. Ile?

225
00:18:24,978 --> 00:18:25,813
Wszystko z nim w porządku? Ze
mną w porządku.

226
00:18:59,972 --> 00:19:01,056
Akademia Neuronauki Harbor?

227
00:19:01,598 --> 00:19:04,560
Tak, tu zastępca dyrektora Martina,
Departament Skarbu USA.

228
00:19:05,310 --> 00:19:08,355
Czy w personelu jest Christian Wolf?

229
00:19:08,856 --> 00:19:09,940
Przepraszam, proszę pani, nie.

230
00:19:10,732 --> 00:19:14,194
Okay, a Carl Gauss?

231
00:19:15,195 --> 00:19:16,280
Albo Charles Babbage?

232
00:19:17,281 --> 00:19:18,490
Lewis Carroll? Lou, może?

233
00:19:19,199 --> 00:19:21,451
Tu Akademia Neuronauki Harbor.

234
00:19:21,743 --> 00:19:23,078
Tak, jestem tego świadoma.

235
00:19:24,329 --> 00:19:28,292
Czy macie jakichś
pracowników, może z brytyjskim akcentem?

236
00:19:28,876 --> 00:19:29,877
Do czego to się odnosi?

237
00:19:30,252 --> 00:19:32,504
Do byłego studenta, którego
ojciec był w wojsku.

238
00:19:32,796 --> 00:19:34,214
Wpis studenta w tej rubryce.

239
00:19:35,173 --> 00:19:36,967
Jestem recepcjonistką po godzinach.

240
00:19:37,759 --> 00:19:40,387
Muszę oddzwonić jutro, kiedy będzie
tu ktoś, kto może na to odpowiedzieć.

241
00:19:40,721 --> 00:19:42,222
Muszę porozmawiać z
opiekunem księgowego.

242
00:19:42,973 --> 00:19:45,934
Wiem, że ona słucha i wiem, że
on jej słucha.

243
00:19:46,351 --> 00:19:46,935
Przepraszam?

244
00:19:47,477 --> 00:19:51,815
Mam na imię Mary Beth Medina. Patrzę
na stos zdjęć z miejsc zbrodni,

245
00:19:52,232 --> 00:19:56,695
map Ameryki Środkowej, Meksyku,
paragonów za pizzę i...

246
00:19:57,654 --> 00:20:01,950
Jestem prawie pewna, że patrzę
na zdjęcie jej szefa. Potrzebuję jego pomocy.

247
00:20:03,452 --> 00:20:04,202
Rozłączam się.

248
00:20:04,745 --> 00:20:07,998
Wielki Król został zamordowany.

249
00:21:15,524 --> 00:21:16,400
Okay, zobaczmy.

250
00:21:16,900 --> 00:21:18,276
Dziesięć, osiem, dam ci siedem.

251
00:21:18,610 --> 00:21:19,861
Dziesięć, osiem, siedem. Funt?

252
00:21:19,861 --> 00:21:21,989
Funt? Jakość sushi, klasa druga.

253
00:21:21,989 --> 00:21:23,198
Daj spokój, to nie jest jakość sushi.

254
00:21:23,198 --> 00:21:24,324
Burke, to jest jakość sushi.

255
00:21:24,324 --> 00:21:27,536
Jest poobijany. Bez zbędnych ceregieli.
To w ogóle nie jest jakość sushi. No weź.

256
00:21:28,161 --> 00:21:28,996
Bierz albo zostaw.

257
00:21:31,289 --> 00:21:31,957
Dickie jest w środku.

258
00:21:32,749 --> 00:21:34,918
Da ci twoje pieniądze, jak
w zeszłym tygodniu i tydzień wcześniej.

259
00:21:34,918 --> 00:21:35,794
Pieprzyć ją. Tak, tak.

260
00:21:35,794 --> 00:21:36,503
Tony, no weź!

261
00:21:49,349 --> 00:21:49,683
Usiądź.

262
00:21:53,478 --> 00:21:54,354
Dobra, dobra.

263
00:21:57,315 --> 00:21:58,066
Czterech zawodowych zabójców.

264
00:21:59,526 --> 00:22:00,694
Nie mogli załatwić jednej kobiety.

265
00:22:02,279 --> 00:22:03,155
Jak to w ogóle możliwe?

266
00:22:04,656 --> 00:22:07,242
Technicznie, dwóch zabójców.
Dwaj po Kingu ją załatwili.

267
00:22:07,743 --> 00:22:09,953
Trzech. Licząc ciebie.

268
00:22:12,664 --> 00:22:13,540
Stary, miałem czysty strzał.

269
00:22:14,124 --> 00:22:14,374
O.

270
00:22:17,711 --> 00:22:19,755
Ona wie, że ją ścigamy,
zamiast Kinga.

271
00:22:20,297 --> 00:22:21,715
Niemożliwe. Skąd ten pomysł?

272
00:22:22,340 --> 00:22:24,509
Jesteśmy na powierzchni. Problem z głowy.

273
00:22:25,469 --> 00:22:28,096
Kierując się twoją logiką,
gdyby chciała cię zabić, już by to zrobiła.

274
00:22:29,181 --> 00:22:31,850
Spokojnie, szefie. Ona cię nie pamięta.

275
00:22:32,184 --> 00:22:32,392
Jeszcze.

276
00:22:34,144 --> 00:22:35,228
Co to, kurwa, ma znaczyć?

277
00:22:36,313 --> 00:22:38,148
Ona pojawiła się kilka lat temu.

278
00:22:39,191 --> 00:22:42,652
Trzej faceci, z którymi
negocjowałem, wkurzyli niewłaściwych ludzi.

279
00:22:43,612 --> 00:22:46,239
Porozmawiajmy o naszym sukcesie.

280
00:22:47,324 --> 00:22:49,242
Twoje statki, moje łodzie.

281
00:22:50,160 --> 00:22:51,578
Dwadzieścia mil od brzegu.

282
00:22:52,746 --> 00:22:54,831
Żadnego portu w Los Angeles.

283
00:22:55,540 --> 00:22:56,375
Tylko ty.

284
00:23:03,757 --> 00:23:05,175
I ona cię nie rozpoznała.

285
00:23:06,426 --> 00:23:06,927
Nie.

286
00:23:10,722 --> 00:23:13,433
Ale pewnego dnia ona sobie
przypomni, kim jestem i co zrobiłem.

287
00:23:14,559 --> 00:23:17,187
I mój cały świat legnie w gruzach.

288
00:23:21,733 --> 00:23:24,444
Lecisz dziś wieczorem do Fort Worth.

289
00:23:26,321 --> 00:23:28,281
Żadnych więcej Ray Kingów. Okej.

290
00:23:28,490 --> 00:23:30,117
Żadnych więcej prywatnych detektywów.

291
00:23:31,618 --> 00:23:34,454
Nie chcę któregoś dnia wyjść
spod prysznica

292
00:23:34,746 --> 00:23:38,708
i zastać czekającej na mnie
ludzkiej piły mechanicznej.

293
00:25:00,749 --> 00:25:02,876
Kaszelnę głośno dwa razy.

294
00:25:04,920 --> 00:25:05,754
Nie, proszę, nie rób tego.

295
00:25:11,927 --> 00:25:12,469
Jesteś Christian Wolfe.

296
00:25:14,137 --> 00:25:15,013
Jesteś Mary Beth Medina.

297
00:25:17,349 --> 00:25:17,933
To cię zdenerwuje.

298
00:25:20,560 --> 00:25:24,439
Jesteś zbiegłym skazańcem,
szkolonym przez mafijnych księgowych,

299
00:25:24,439 --> 00:25:26,107
twoi klienci to kartele narkotykowe,

300
00:25:27,734 --> 00:25:29,653
pralnie pieniędzy, termalni watażkowie.

301
00:25:30,904 --> 00:25:31,404
Czy to znaczy tak?

302
00:25:31,947 --> 00:25:34,449
Widziałem wideo, na którym
zabijasz ludzi na Brooklynie.

303
00:25:36,743 --> 00:25:38,495
Osiem lat temu byłem w Chicago.

304
00:25:39,162 --> 00:25:40,413
To był Ray.

305
00:25:42,624 --> 00:25:43,083
Żywa robotyka.

306
00:25:43,541 --> 00:25:46,044
Widziałem te wszystkie trupy,
słyszałem te śpiewy.

307
00:25:48,255 --> 00:25:49,798
Solomon Grundy, urodzony w poniedziałek.

308
00:25:49,798 --> 00:25:50,757
Co mogę dla ciebie zrobić, panno Medina?

309
00:25:57,806 --> 00:25:59,724
Lubisz zagadki, panie Wolfe?

310
00:26:03,603 --> 00:26:05,855
Nie wiem, czy to jedna sprawa na dziesięć.

311
00:26:10,277 --> 00:26:11,611
Wiem, że Ray był prawie spłukany.

312
00:26:17,742 --> 00:26:21,496
Znalazłem to zdjęcie między
poduszkami siedzeń...

313
00:26:21,496 --> 00:26:23,623
...w tawernie, w której Ray był
w noc, kiedy go zabito.

314
00:26:25,125 --> 00:26:27,919
Trzech mężczyzn również zostało
zastrzelonych w tawernie,

315
00:26:27,919 --> 00:26:29,462
a jednego potrącił samochód na zewnątrz.

316
00:26:30,755 --> 00:26:33,758
Wszyscy byli byłymi
siłami specjalnymi Chalane z brygady.

317
00:26:34,384 --> 00:26:35,969
Czy Ray był do tego zdolny?

318
00:26:36,720 --> 00:26:39,139
Nie, nie był.

319
00:26:42,809 --> 00:26:46,229
Dmitry Ishenko,
gardło poderżnięte w hotelu w Moskwie,

320
00:26:47,022 --> 00:26:48,940
Moshiyuts, bomba w samochodzie, Jerozolima.

321
00:26:49,858 --> 00:26:50,734
Mamy identyfikację reszty.

322
00:26:53,611 --> 00:26:54,738
Armando Reyes, Meksyk,

323
00:26:54,779 --> 00:26:58,783
Bosan Rinal, Stambuł,
Santino, Zambiaire, Neapol.

324
00:27:00,535 --> 00:27:01,494
Musiał być niezły upadek.

325
00:27:02,078 --> 00:27:03,330
To nie upadek go zabił.

326
00:27:03,955 --> 00:27:05,206
To był nagły stop.

327
00:27:07,625 --> 00:27:09,627
To żart.

328
00:27:13,131 --> 00:27:17,385
Dlaczego mi pomagasz?

329
00:27:18,762 --> 00:27:19,721
Lucas, sam mnie o to poprosiłeś.

330
00:27:59,844 --> 00:28:04,015
OK, mamy więc czterech
martwych najemników w kostnicy.

331
00:28:05,767 --> 00:28:08,436
Pomices, zeznania podatkowe,

332
00:28:10,313 --> 00:28:12,023
Meksyk, harmonogram drenażu,

333
00:28:13,316 --> 00:28:17,278
pizza, ryba, zdjęcie rodzinne,

334
00:28:18,696 --> 00:28:20,740
i zniszczona Toyota.

335
00:28:21,032 --> 00:28:26,579
Jak to wszystko się łączy?

336
00:28:32,752 --> 00:28:37,090
Co robisz?

337
00:28:38,007 --> 00:28:38,216
Czekam.

338
00:28:40,593 --> 00:28:40,760
Na co?

339
00:28:41,511 --> 00:28:42,220
No, aż skończysz.

340
00:28:44,305 --> 00:28:44,722
Skończę co?

341
00:28:45,682 --> 00:28:46,266
Nie wiem.

342
00:28:47,267 --> 00:28:47,725
Cokolwiek to jest, um,

343
00:28:47,725 --> 00:28:51,479
że jesteś dorosły. Cokolwiek to jest,
um, co jesteś w trakcie robienia.

344
00:28:53,523 --> 00:28:54,232
Żebyś mógł?

345
00:28:55,650 --> 00:28:56,401
Zrobić to, co muszę zrobić.

346
00:29:30,727 --> 00:29:33,813
Możesz poszukać pomocy
medycznej w związku z chrapaniem.

347
00:29:35,398 --> 00:29:35,607
Kawy?

348
00:29:36,858 --> 00:29:39,277
Um, nie chrapię, więc...

349
00:29:48,369 --> 00:29:49,120
Nic nie jest na swoim miejscu.

350
00:29:50,288 --> 00:29:51,664
Cóż, twój mózg, większość mózgów,

351
00:29:51,998 --> 00:29:54,459
gdy konfrontuje się
z niejednoznacznymi danymi wizualnymi,

352
00:29:54,459 --> 00:29:56,794
podświadomie dąży się
do ułożenia ich we wzór, który jest znany,

353
00:29:56,794 --> 00:29:58,421
ale to nie jest wzór,
którego tutaj szukamy.

354
00:29:59,172 --> 00:29:59,380
Zgadza się.

355
00:30:00,256 --> 00:30:01,424
Okej, um,

356
00:30:02,967 --> 00:30:04,844
jakiego wzoru szukamy?

357
00:30:05,637 --> 00:30:06,137
Prawdopodobieństwa przeżycia.

358
00:30:10,600 --> 00:30:10,725
Oni...

359
00:30:12,393 --> 00:30:12,560
zaczęli...

360
00:30:15,271 --> 00:30:16,606
tutaj, Ameryka Środkowa.

361
00:30:19,108 --> 00:30:19,192
Okej.

362
00:30:21,277 --> 00:30:21,778
Skąd o nich wiemy?

363
00:30:22,195 --> 00:30:23,988
Jego tatuaż, Barrio 18,

364
00:30:24,239 --> 00:30:25,490
Więzienie Izalco, Salwador.

365
00:30:25,740 --> 00:30:26,908
Są w stanie wojny z MS-13.

366
00:30:27,242 --> 00:30:29,410
Kiedy dotarli do granicy
Meksyku, wsiedli do tego pociągu.

367
00:30:30,828 --> 00:30:33,706
No nie, to pociąg towarowy,
a nie pociąg pasażerski.

368
00:30:33,706 --> 00:30:36,668
To pociąg śmierci. Rodziny
jadą na dachu, nie w wagonach.

369
00:30:36,668 --> 00:30:38,545
To najpewniejszy sposób,
aby uniknąć punktów kontroli imigracyjnej.

370
00:30:39,128 --> 00:30:40,213
Kiedy dotarli do Meksyku,

371
00:30:40,588 --> 00:30:42,257
zwykle kierowali się do
jednego z trzech obszarów,

372
00:30:42,257 --> 00:30:43,675
aby przekroczyć granicę
z Teksasem i Stanami Zjednoczonymi.

373
00:30:44,300 --> 00:30:46,803
El Paso, Rio, Cowan.

374
00:30:46,803 --> 00:30:48,972
W tym przypadku przekroczyli
Rio Grande i Macauan.

375
00:30:49,305 --> 00:30:50,014
Dlaczego Macauan?

376
00:30:50,265 --> 00:30:51,849
Galon wody waży osiem funtów.

377
00:30:51,849 --> 00:30:54,227
Człowiek potrzebuje od półtora
do dwóch galonów wody dziennie,

378
00:30:54,227 --> 00:30:55,645
aby przeżyć na pustyni,

379
00:30:55,645 --> 00:30:59,816
więc to od 36 do 48 funtów,
które osoba nie niosąca pięciolatka musi nieść.

380
00:31:00,400 --> 00:31:01,192
Oto jej syn w wieku pięciu lat.

381
00:31:01,568 --> 00:31:02,735
Na tym zdjęciu wygląda
na około 13 lat.

382
00:31:02,735 --> 00:31:08,074
Edith przybyła do Los Angeles
i podjęła pracę w Studio's Pizza.

383
00:31:08,074 --> 00:31:10,535
Chwileczkę. Um, Edith?

384
00:31:11,035 --> 00:31:11,578
Edith Sanchez.

385
00:31:15,331 --> 00:31:18,167
Nie, nie możesz wiedzieć
na pewno, że ta kobieta na zdjęciu

386
00:31:18,167 --> 00:31:22,213
to ta sama Edith Sanchez z tych 1040s.

387
00:31:22,213 --> 00:31:22,964
Tak, to pewne.

388
00:31:23,339 --> 00:31:24,799
Zgłosiła jedną osobę na utrzymaniu, dziecko.

389
00:31:24,799 --> 00:31:27,885
Z trzech 1040s, złożyła dwa
zgłoszenia z dochodami około 15 000 $.

390
00:31:27,885 --> 00:31:29,345
Trzeci wynosił 60 250 $.

391
00:31:29,762 --> 00:31:32,932
To dwa razy więcej w jednym
roku niż łącznie w poprzednich dwóch.

392
00:31:33,391 --> 00:31:34,601
Tak, to nie jest najdziwniejsza część.

393
00:31:35,018 --> 00:31:36,519
Zaznaczyła "zamężna", ale rozliczała się osobno.

394
00:31:36,519 --> 00:31:38,354
Gdyby rozliczała się wspólnie,
mogłaby skorzystać ze zwolnienia

395
00:31:38,354 --> 00:31:39,439
na opiekę nad dzieckiem i osobą zależną.

396
00:31:39,814 --> 00:31:41,649
Cztery razy więcej
pieniędzy w trzecim roku,

397
00:31:41,649 --> 00:31:44,235
zaznacza "zamężna", rozlicza
się osobno, ma dziecko i brak opieki.

398
00:31:44,861 --> 00:31:46,487
Lista różnych klientów
z ostatnich 18 miesięcy

399
00:31:46,487 --> 00:31:48,615
pokazuje sześć nazwisk,
tylko jedno z latynoskim nazwiskiem,

400
00:31:49,032 --> 00:31:50,700
Emiliano "Emmy"
Gonzalez, Fort Worth, Teksas.

401
00:31:51,743 --> 00:32:05,214
Więc jeśli Emmy był ojcem Edith,
to czemu nie wezwałeś pomocy?

402
00:32:05,465 --> 00:32:06,299
Nie mam jak tego wiedzieć.

403
00:32:06,591 --> 00:32:07,508
Czy masz wpływ na IRS?

404
00:32:09,594 --> 00:32:16,726
Miej oko na rampę załadunkową.

405
00:32:18,811 --> 00:32:19,979
Miej oko na rampę załadunkową.

406
00:32:23,608 --> 00:32:24,192
O co chodzi z tymi mięśniakami?

407
00:32:25,109 --> 00:32:27,028
Nie spędzasz dużo czasu
w Los Angeles, prawda?

408
00:32:28,363 --> 00:32:30,323
Nie lubię być bity pistoletem
i okradany.

409
00:32:31,449 --> 00:32:33,034
Nie, nie pamiętam żadnej Edith.

410
00:32:33,660 --> 00:32:34,994
Przepraszam, nie mogę pomóc.

411
00:32:35,787 --> 00:32:36,704
Jeanette, co masz?

412
00:32:36,746 --> 00:32:37,288
Co masz?

413
00:32:40,208 --> 00:32:40,625
Świetnie.

414
00:32:41,125 --> 00:32:41,417
Mm-hmm.

415
00:32:45,171 --> 00:32:47,715
Dlaczego pracownik nie
skorzystałby ze wszystkich ulg,

416
00:32:47,757 --> 00:32:48,800
do których jest uprawniony?

417
00:32:50,426 --> 00:32:51,344
Bo jest głupia?

418
00:32:52,261 --> 00:32:53,429
Bo nie wygląda jak ty?

419
00:32:53,763 --> 00:32:54,180
Żadne z powyższych.

420
00:32:54,764 --> 00:32:57,433
Nie postrzegam ludzi jako legalnych
czy nielegalnych.

421
00:32:57,433 --> 00:32:59,519
Postrzegam ich jako istoty ludzkie
i daję im szansę.

422
00:33:00,186 --> 00:33:00,603
Coś jeszcze?

423
00:33:02,230 --> 00:33:03,523
Nie, proszę pana. Dziękuję za czas.

424
00:33:04,023 --> 00:33:04,482
Proszę bardzo.

425
00:33:06,442 --> 00:33:08,152
Dwie trzecie twojego biznesu to
zamówienia na wynos, zgadza się?

426
00:33:13,616 --> 00:33:14,992
Masz moje raporty podatkowe, co?

427
00:33:15,868 --> 00:33:16,494
Wy ludzie.

428
00:33:17,954 --> 00:33:19,247
Zgadza się. Dwie trzecie.

429
00:33:20,081 --> 00:33:20,873
Pytaj o co chcesz.

430
00:33:21,249 --> 00:33:22,583
Koszt jednostkowy, płace, promocje.

431
00:33:23,042 --> 00:33:24,752
Wymień to, a ja wiem, gdzie idzie
każdy grosz.

432
00:33:25,128 --> 00:33:26,838
Zeszłoroczne zarobki przed
odsetkami, podatkami,

433
00:33:26,838 --> 00:33:27,755
amortyzacją i wynagrodzeniami.

434
00:33:28,214 --> 00:33:29,257
42,9 miliona.

435
00:33:30,007 --> 00:33:31,300
Twierdzisz 41,9 miliona.

436
00:33:31,634 --> 00:33:32,719
Czytaj dalej, EF Hutton.

437
00:33:32,760 --> 00:33:36,222
Milion na datki na cele
charytatywne dla bezdomnych.

438
00:33:36,431 --> 00:33:36,931
Dalej.

439
00:33:37,265 --> 00:33:39,559
Pomijając amatorski
charakter tego przygotowania,

440
00:33:40,184 --> 00:33:41,811
biorąc pod uwagę, że mogłeś
odliczyć znacznie więcej

441
00:33:41,811 --> 00:33:42,603
od swojego dochodu podlegającego
opodatkowaniu,

442
00:33:42,895 --> 00:33:44,731
jaki jest najczęściej
zamawiany rozmiar pizzy?

443
00:33:45,106 --> 00:33:45,732
Duża, 90%.

444
00:33:46,566 --> 00:33:48,776
Duża pizza to 17,35 dolara,

445
00:33:48,776 --> 00:33:51,863
co odpowiada
1 484 315 dużym pizzom.

446
00:33:52,280 --> 00:33:52,864
O co ci chodzi?

447
00:33:53,239 --> 00:33:55,366
Twoje koszty papieru to 360 000 $,

448
00:33:55,366 --> 00:33:58,202
co odpowiada tylko
900 000 pudełkom na duże pizze.

449
00:33:58,536 --> 00:33:59,871
Rozbolała mnie od tego głowa.

450
00:33:59,871 --> 00:34:01,497
To znacznie mniej niż
wspomniane wcześniej

451
00:34:01,748 --> 00:34:04,459
1 484 315 dużych pizz.

452
00:34:04,459 --> 00:34:06,419
Właśnie, dlatego robimy to na kawałki.

453
00:34:06,419 --> 00:34:07,253
Na kawałki? Tak.

454
00:34:07,670 --> 00:34:07,879
Niemożliwe.

455
00:34:08,296 --> 00:34:10,173
Oszukańczo zgłaszasz wyższe dochody,
niż faktycznie otrzymujesz,

456
00:34:10,173 --> 00:34:11,799
aby ukryć dochody z innego źródła.

457
00:34:11,799 --> 00:34:12,175
Co to jest?

458
00:34:15,720 --> 00:34:17,180
Jestem pieprzonym gryzoniem.

459
00:34:17,180 --> 00:34:18,139
Zaczekaj chwilę.

460
00:34:18,139 --> 00:34:21,058
Poświęcam czas z mojego
zajętego dnia, aby odpowiadać na

461
00:34:21,058 --> 00:34:23,227
twoje głupie pytania, a ty masz
czelność oskarżać mnie o pranie pieniędzy?

462
00:34:24,687 --> 00:34:25,563
Ach! Tak!

463
00:34:44,832 --> 00:34:47,502
Pierzesz pieniądze. Skąd one pochodzą?

464
00:34:47,877 --> 00:34:49,504
Agenci federalni, trzymajcie się z
daleka. Wszystko w porządku.

465
00:34:49,504 --> 00:34:50,171
Pierzesz pieniądze.

466
00:34:50,546 --> 00:34:52,757
Pamiętasz, skąd one pochodzą, czy
mam ci zwichnąć ramię?

467
00:34:53,007 --> 00:34:53,966
To dość bolesne.

468
00:34:54,383 --> 00:34:55,092
Chris, wystarczy.

469
00:34:57,762 --> 00:34:58,137
Mówiłem ci.

470
00:34:58,137 --> 00:34:59,180
Nie! Kurwa!

471
00:34:59,722 --> 00:35:01,516
Nie handluję tymi dziewczynami.

472
00:35:02,099 --> 00:35:03,684
Nie, przysięgam na Boga, odbieram
telefon.

473
00:35:03,893 --> 00:35:05,686
Odbieram telefon, pieniądze wpływają.

474
00:35:05,686 --> 00:35:07,939
Wiem, gdzie one... one używają
motelu lub dwóch.

475
00:35:07,939 --> 00:35:08,856
Proszę. Kim oni są?

476
00:35:08,856 --> 00:35:11,067
Nie wiem. Zapytaj jedną z dziewczyn.

477
00:35:11,067 --> 00:35:11,442
Jaki motel?

478
00:35:11,651 --> 00:35:12,527
Nie mogę...

479
00:35:12,527 --> 00:35:13,027
Jaki motel?

480
00:35:13,027 --> 00:35:14,070
Centrum miasta.

481
00:35:14,362 --> 00:35:14,862
Kto jest twoim kontaktem?

482
00:35:15,154 --> 00:35:15,863
Proszę, nie.

483
00:35:15,863 --> 00:35:16,364
Kto jest twoim kontaktem?

484
00:35:17,698 --> 00:35:18,449
Kto jest twoim kontaktem?

485
00:35:18,449 --> 00:35:18,658
Nie wiem...

486
00:35:21,202 --> 00:35:23,913
Powinieneś iść.

487
00:35:25,873 --> 00:35:31,128
Czy spadłeś na głowę jako dziecko?

488
00:35:31,921 --> 00:35:33,673
Czuję, że to nie jest twoje pytanie.

489
00:35:33,673 --> 00:35:35,299
Wiesz, pracuję dla agencji rządowej.

490
00:35:35,299 --> 00:35:36,342
Nie torturuję ludzi.

491
00:35:37,260 --> 00:35:37,677
Nie torturowałeś.

492
00:35:39,262 --> 00:35:41,180
Jestem zastępcą dyrektora Fincense,
więc nie mogę...

493
00:35:41,180 --> 00:35:42,056
Wiem. To ja cię tam umieściłem.

494
00:35:42,807 --> 00:35:43,307
Ty i Ricky.

495
00:35:45,601 --> 00:35:47,979
Wiesz, dzwoni Brytyjka i daje mi
wskazówki.

496
00:35:48,729 --> 00:35:52,400
Więc przestępcy, czyli to,
czym jesteś, dają organom ścigania...

497
00:35:52,608 --> 00:35:54,318
to ja... wskazówki każdego dnia.

498
00:35:54,318 --> 00:35:56,737
Jeśli przez wskazówki rozumiesz
imiona, daty, akty, numery kont,

499
00:35:56,863 --> 00:35:59,156
numery rozliczeniowe, tak, daję ci
wskazówki.

500
00:36:00,408 --> 00:36:01,450
Wiesz, nie jestem taki jak ty.

501
00:36:02,660 --> 00:36:04,412
Nie mogę łamać prawa,
kiedy mi to pasuje.

502
00:36:06,289 --> 00:36:06,873
Koniec z przemocą.

503
00:36:09,792 --> 00:36:12,920
Muszę wziąć to, co nam dał
i piąć się po szczeblach.

504
00:36:12,920 --> 00:36:13,754
Tak się to robi.

505
00:36:15,047 --> 00:36:17,800
Może biuro ma agenta w tym
biurze, którego mogą oddelegować.

506
00:36:20,469 --> 00:36:21,137
Kogoś znam.

507
00:37:08,517 --> 00:37:08,684
Halo.

508
00:37:10,144 --> 00:37:10,353
Cześć.

509
00:37:13,731 --> 00:37:13,898
Cześć.

510
00:37:15,524 --> 00:37:15,650
Cześć.

511
00:37:16,651 --> 00:37:16,859
Cześć.

512
00:37:16,859 --> 00:37:17,068
Halo.

513
00:37:18,194 --> 00:37:18,444
Cześć.

514
00:37:19,111 --> 00:37:20,029
Hej, Margaret.

515
00:37:20,029 --> 00:37:21,155
To-- Margaret.

516
00:37:22,740 --> 00:37:23,240
Hej.

517
00:37:23,741 --> 00:37:25,952
Ty pieprzony-- no dalej.

518
00:37:26,327 --> 00:37:26,869
Cześć, Margaret.

519
00:37:27,119 --> 00:37:27,578
To Braxton.

520
00:37:28,245 --> 00:37:28,788
Halo-- cześć.

521
00:37:33,167 --> 00:37:33,626
Witaj, Margaret.

522
00:37:34,085 --> 00:37:35,419
Ty pieprzony-- przestań.

523
00:37:35,670 --> 00:37:36,337
OK, halo?

524
00:37:37,213 --> 00:37:37,421
Halo.

525
00:37:38,506 --> 00:37:38,839
Halo.

526
00:37:40,007 --> 00:37:40,883
Margaret, to Braxton.

527
00:37:41,217 --> 00:37:41,676
Właśnie--

528
00:37:42,343 --> 00:37:43,052
Skurwiel.

529
00:37:43,719 --> 00:37:46,514
Skurwielu, zrób to, kurwa.

530
00:37:46,973 --> 00:37:48,140
Zrób to, kurwa.

531
00:37:48,140 --> 00:37:49,642
Zrób to, kurwa.

532
00:37:50,226 --> 00:37:50,726
Ty pieprzona cioto.

533
00:37:50,768 --> 00:37:51,769
Cześć.

534
00:37:52,144 --> 00:37:52,561
Cześć.

535
00:37:52,728 --> 00:37:53,396
Cześć, Margaret.

536
00:37:53,396 --> 00:37:53,938
Hej, Margaret.

537
00:37:53,938 --> 00:37:56,399
To-- to-- pieprzyć.

538
00:37:56,399 --> 00:37:59,735
Czego się kurwa boisz, człowieku?

539
00:38:00,736 --> 00:38:01,821
O czym my w ogóle mówimy?

540
00:38:01,821 --> 00:38:02,655
Słyszę, o czym rozmawiamy.

541
00:38:02,655 --> 00:38:03,072
Dwa tygodnie.

542
00:38:05,408 --> 00:38:14,041
To jest-- to jest 14-- 14
dni z życia, z jego życia.

543
00:38:14,041 --> 00:38:14,500
Z jego życia.

544
00:38:16,627 --> 00:38:17,586
Wiesz w ogóle, jak ma na imię?

545
00:38:19,755 --> 00:38:20,089
To Craig.

546
00:38:22,758 --> 00:38:25,219
On-- on jest moim Craigiem.

547
00:38:26,721 --> 00:38:27,930
On jest mój.

548
00:38:30,266 --> 00:38:32,560
Oczywiście, że się ze mną
prześpi, oczywiście.

549
00:38:34,854 --> 00:38:35,563
Chcesz butelkę?

550
00:38:36,439 --> 00:38:37,606
Mam-- mam butelkę.

551
00:38:37,982 --> 00:38:39,108
Ja... Mam butelkę.

552
00:38:39,692 --> 00:38:40,192
Butelkę.

553
00:38:40,443 --> 00:38:42,278
Ja mogę... mogę... mogę...
mogę... mogę... mogę...

554
00:38:42,278 --> 00:38:43,654
Mogę nawiązać kontakt z... z...

555
00:38:44,780 --> 00:38:47,241
Powinnaś mnie powstrzymać, tak?

556
00:38:47,992 --> 00:38:50,369
Albo się zestarzeję.

557
00:38:50,995 --> 00:38:53,372
No dalej.

558
00:38:54,040 --> 00:38:54,623
Margaret, tu Braxton.

559
00:38:56,292 --> 00:38:57,293
Tak, znowu ja.

560
00:38:57,543 --> 00:38:59,253
Zagięłaś mnie, Margaret.

561
00:38:59,253 --> 00:39:02,548
Słuchaj, uh, wiesz, myślałem
o naszej ostatniej rozmowie,

562
00:39:02,840 --> 00:39:08,054
i postanowiłem, że wpadnę
i odbiorę szczeniaka w czwartek.

563
00:39:08,054 --> 00:39:09,305
I odbiorę szczeniaka w czwartek.

564
00:39:10,723 --> 00:39:11,557
Tak, nie.

565
00:39:11,932 --> 00:39:12,725
Odsadzone w osiem tygodni.

566
00:39:12,725 --> 00:39:13,642
Nie, ty to...

567
00:39:13,768 --> 00:39:15,895
Dałaś to jasno do zrozumienia,
Margaret.

568
00:39:16,020 --> 00:39:18,272
Nie, i ja... Jestem w pełni świadom,
że minęło dopiero sześć tygodni.

569
00:39:18,481 --> 00:39:22,735
Ale, wiesz, corgi to niezwykle
inteligentny pies, Margaret, i...

570
00:39:24,612 --> 00:39:25,029
W porządku.

571
00:39:25,279 --> 00:39:29,325
Po prostu... Nie jestem pewien,
czy jestem w stanie pojąć logikę

572
00:39:29,325 --> 00:39:31,827
budowania więzi między
szczeniakiem a jego matką,

573
00:39:31,827 --> 00:39:34,663
skoro dosłownie nigdy więcej
nie zobaczy on matki, prawda?

574
00:39:34,663 --> 00:39:37,625
To znaczy, dlaczego nie
wykorzystać tych cennych dwóch tygodni

575
00:39:37,750 --> 00:39:40,044
i zbudować więź między
właścicielem a jego szczeniakiem,

576
00:39:40,461 --> 00:39:42,463
skoro spędzą razem resztę życia?

577
00:39:44,006 --> 00:39:45,925
Cóż, nie, ale to... to... to...
to... w tym tkwi...

578
00:39:45,925 --> 00:39:48,511
...cały ten element karmienia butelką.

579
00:39:52,723 --> 00:39:53,015
Okej.

580
00:39:54,183 --> 00:39:54,850
O, Jezu.

581
00:39:55,976 --> 00:39:56,727
Tak, naprawdę...

582
00:39:57,812 --> 00:39:58,604
Krzyczysz na mnie, Margaret.

583
00:39:58,938 --> 00:39:59,105
Tak.

584
00:40:02,566 --> 00:40:03,400
Okej.

585
00:40:06,570 --> 00:40:06,654
Tak.

586
00:40:06,654 --> 00:40:06,862
Okej. Tak, do zobaczenia.

587
00:40:07,863 --> 00:40:08,447
Do zobaczenia za dwa tygodnie.

588
00:40:08,906 --> 00:40:09,907
Tak, idealnie.

589
00:40:10,616 --> 00:40:10,699
Pa, pa.

590
00:40:15,663 --> 00:40:16,372
Ała!

591
00:40:19,208 --> 00:40:19,750
Pieprzyć cię!

592
00:40:24,964 --> 00:40:26,799
Pieprzyć cię!

593
00:40:31,720 --> 00:40:33,055
Opowiedz mi o sobie.

594
00:40:33,055 --> 00:40:35,182
Co robisz... co robisz,
kiedy nie robisz...

595
00:40:35,182 --> 00:40:36,100
...czegokolwiek robisz?

596
00:40:38,644 --> 00:40:39,395
Masz jakieś hobby?

597
00:40:39,728 --> 00:40:41,689
Jak je nazywasz?

598
00:40:42,189 --> 00:40:44,024
Nie wiem, pieczesz ciasta albo... albo...

599
00:40:44,024 --> 00:40:44,442
łowisz ryby?

600
00:40:45,693 --> 00:40:45,943
Nie?

601
00:40:46,902 --> 00:40:47,403
Nie łowisz ryb?

602
00:40:48,279 --> 00:40:48,529
Nie?

603
00:40:49,280 --> 00:40:49,989
Lubię czytać.

604
00:40:50,239 --> 00:40:50,531
Może...

605
00:40:52,283 --> 00:40:52,783
...ogrodnictwo?

606
00:40:58,080 --> 00:40:58,289
Film?

607
00:40:59,415 --> 00:40:59,790
Filmy.

608
00:41:01,917 --> 00:41:02,460
Masz ulubiony?

609
00:41:10,926 --> 00:41:12,720
Czarnoksiężnik z Oz?

610
00:41:13,721 --> 00:41:13,929
Oz?

611
00:41:15,890 --> 00:41:18,225
Chcesz usłyszeć zabawną ciekawostkę?

612
00:41:19,351 --> 00:41:20,227
Mały piesek, Toto?

613
00:41:20,978 --> 00:41:21,187
Tak.

614
00:41:21,687 --> 00:41:23,105
Jego prawdziwe imię to Terry.

615
00:41:23,564 --> 00:41:24,190
Pies Terry.

616
00:41:25,399 --> 00:41:26,400
Pies Terry, stary.

617
00:41:26,859 --> 00:41:28,611
125 dolców tygodniowo za Oz.

618
00:41:29,570 --> 00:41:30,696
Wiesz, ile zarabiali mali ludzie?

619
00:41:31,071 --> 00:41:31,572
Grani Munchkinów?

620
00:41:32,239 --> 00:41:32,740
50 dolców.

621
00:41:33,282 --> 00:41:35,409
Czy to nie parodia sprawiedliwości?

622
00:41:36,285 --> 00:41:38,579
Czasami lubię myśleć
o tych małych ludziach, wiesz?

623
00:41:39,330 --> 00:41:40,664
Wstaw się w ich sytuację.

624
00:41:41,457 --> 00:41:43,375
Siedzieli ze swoimi
małymi przyjaciółmi,

625
00:41:43,709 --> 00:41:44,501
patrząc na Terry'ego.

626
00:41:45,252 --> 00:41:46,128
Hej, ten skurwiel.

627
00:41:46,754 --> 00:41:50,090
Wiesz, ten gość zarabia
dwa razy więcej niż my.

628
00:41:50,341 --> 00:41:53,010
Nie pamiętam, żeby Terry robił
dla ciebie numery taneczne.

629
00:42:06,941 --> 00:42:07,608
Czego chcesz?

630
00:42:07,608 --> 00:42:10,319
Braxton, cześć. Halo,
to ja. Chris, twój brat.

631
00:42:10,653 --> 00:42:11,278
Wiem, że to ty.

632
00:42:11,487 --> 00:42:13,822
Nie możesz poznać po tonie
mojego głosu, że wiem, że to ty.

633
00:42:14,114 --> 00:42:15,658
Och, brzmisz wrogo. Ja? Dlaczego?

634
00:42:16,533 --> 00:42:16,951
Czego chcesz?

635
00:42:17,701 --> 00:42:18,369
Potrzebuję twojej pomocy.

636
00:42:18,577 --> 00:42:19,370
A, żegnaj.

637
00:42:21,747 --> 00:42:21,997
Braxton?

638
00:42:28,754 --> 00:42:31,382
Niewiarygodne. Niewiarygodne. Ty po prostu...

639
00:42:31,799 --> 00:42:33,717
Skurw...

640
00:42:35,302 --> 00:42:35,970
Jezu Chryste.

641
00:42:36,929 --> 00:42:37,471
Co do cholery?

642
00:42:38,013 --> 00:42:38,430
W porządku.

643
00:42:39,807 --> 00:42:41,767
Cóż, ostatnim razem, kiedy ci pomogłem,

644
00:42:42,059 --> 00:42:44,311
niemal kosztowało mnie to karierę.
Czy jesteś tego świadomy?

645
00:42:44,520 --> 00:42:46,230
Brzmisz na złego. Ja? Dlaczego?

646
00:42:46,230 --> 00:42:47,898
Tak, masz cholerną rację. Jestem zły.

647
00:42:47,898 --> 00:42:49,942
Jestem zły, bo rok po roku dzwonię.

648
00:42:50,234 --> 00:42:52,319
Zawsze to ja wyciągam rękę,
a nigdy ty.

649
00:42:52,319 --> 00:42:54,071
A teraz, nagle, dzwonisz.

650
00:42:54,571 --> 00:42:56,782
A dlaczego? Bo co? Ty...
potrzebujesz mojej pomocy?

651
00:42:57,491 --> 00:42:59,576
Może po prostu... zadzwonimy?

652
00:42:59,576 --> 00:43:00,995
Może zadzwonimy, żeby pogadać?

653
00:43:01,453 --> 00:43:02,621
Hej, stary, jak leci?

654
00:43:02,746 --> 00:43:04,832
Jak się masz? Wesołych świąt.

655
00:43:05,291 --> 00:43:06,875
Wszystkiego najlepszego, V. Co powiesz?

656
00:43:07,167 --> 00:43:08,919
Założę się, że to nie twoje
urodziny. Urodziny masz 11 listopada.

657
00:43:08,919 --> 00:43:11,005
No weź, ty głupku. Wiem,
że to nie są moje pieprzone urodziny.

658
00:43:11,005 --> 00:43:12,423
Właśnie o to mi chodzi...

659
00:43:14,133 --> 00:43:14,633
Czego chcesz?

660
00:43:14,967 --> 00:43:16,802
Możesz być w Los Angeles
w Kalifornii za 24 godziny?

661
00:43:20,222 --> 00:43:21,640
Braxton? Halo?

662
00:43:24,935 --> 00:43:26,478
Braxton?

663
00:43:32,776 --> 00:43:33,569
Kiedyś by mnie to zabolało.

664
00:43:34,653 --> 00:43:35,529
Przepraszam, ale...

665
00:43:38,782 --> 00:43:40,617
Nie... nie rań mnie.

666
00:43:41,744 --> 00:43:43,495
Dlaczego mi to mówisz? A
jeśli ja bym ci coś zrobił?

667
00:43:43,912 --> 00:43:47,082
Czy zrobiłem cokolwiek, co
mogłoby ci dać do zrozumienia,

668
00:43:47,082 --> 00:43:49,460
że mógłbym cię zranić?
Dlaczego mi to mówisz?

669
00:43:51,253 --> 00:43:53,213
Przepraszam. Przepraszam.

670
00:43:55,758 --> 00:43:56,342
No tak, stary.

671
00:43:57,092 --> 00:43:59,386
Jesteśmy w dwójkę, starając
się prowadzić rozmowę.

672
00:44:00,804 --> 00:44:02,389
Jesteś beznadziejny w niektórych rozmowach.

673
00:44:02,723 --> 00:44:05,017
Wiem, że jest bariera językowa,
ale do cholery,

674
00:44:05,017 --> 00:44:07,227
to nie jest takie pieprzone
zagmatwane, co ci mówię.

675
00:44:07,269 --> 00:44:09,396
Nie obchodzi mnie to

676
00:44:10,314 --> 00:44:10,356
Tak

677
00:44:10,856 --> 00:44:12,274
Tak, tak, tak

678
00:44:12,399 --> 00:44:13,233
Dla jego matki

679
00:44:14,735 --> 00:44:15,819
Wow, jak to

680
00:44:16,528 --> 00:44:16,737
Jeśli

681
00:44:17,905 --> 00:44:20,407
Jak tam moja ulubiona piosenka

682
00:44:20,741 --> 00:44:23,952
Dlaczego mnie zatrzymujesz?

683
00:44:25,079 --> 00:44:25,287
Whoo

684
00:44:28,832 --> 00:44:31,502
Och, robię coś źle

685
00:44:50,396 --> 00:44:52,231
Nie mogę znaleźć
krzesła biurowego, takiego jak...

686
00:44:54,483 --> 00:44:55,776
Wszystkie są takie niewygodne, wiesz?

687
00:45:01,657 --> 00:45:03,867
Wiesz, właściwie to nie wina krzesła.

688
00:45:05,452 --> 00:45:09,289
Myślę, że to może to,
co powiedziałeś o umieszczeniu mnie tam.

689
00:45:11,750 --> 00:45:14,336
Nie czuję, żebym zasłużył na tę pracę.

690
00:45:17,214 --> 00:45:18,549
Może potrzebujesz lepszego
podparcia lędźwiowego.

691
00:45:19,049 --> 00:45:20,426
Costco ma świetną linię krzeseł.

692
00:45:20,926 --> 00:45:21,969
Jasne, wsparcie dla dolnej części pleców.

693
00:45:21,969 --> 00:45:22,344
Nieważne.

694
00:45:28,475 --> 00:45:30,352
Czy twój brat jest na
bieżąco w sprawie?

695
00:45:31,145 --> 00:45:31,353
Tak.

696
00:45:33,063 --> 00:45:34,064
Kiedy widziałeś go po raz ostatni?

697
00:45:34,356 --> 00:45:35,524
Osiem lat temu, w Chicago.

698
00:45:39,486 --> 00:45:40,320
Młodszy brat czy...?

699
00:45:40,320 --> 00:45:41,530
Jestem dwa lata starszy od Braxtona.

700
00:45:42,698 --> 00:45:43,115
On nie...

701
00:45:45,200 --> 00:45:47,494
Czy coś jest nie tak?

702
00:45:47,494 --> 00:45:49,455
On po prostu często się na
mnie złości bez powodu.

703
00:45:51,623 --> 00:45:51,915
Wszystko z nim w porządku.

704
00:45:54,334 --> 00:45:56,336
Cóż, jestem pewna, że ucieszy
się na twój widok.

705
00:45:56,879 --> 00:45:57,129
No cóż...

706
00:45:58,922 --> 00:46:00,549
Rozumiem. Ja też mam rodzeństwo.

707
00:46:03,719 --> 00:46:06,180
Może podziękuj mu za pomoc.

708
00:46:08,140 --> 00:46:09,892
Powiedz mu, jak bardzo się
cieszysz, że go widzisz.

709
00:46:11,226 --> 00:46:15,147
Z mojego doświadczenia wynika,
że ludzie chcą być doceniani.

710
00:46:20,903 --> 00:46:22,112
O, to on.

711
00:46:36,168 --> 00:46:36,752
Witaj, Braxton.

712
00:46:38,420 --> 00:46:39,004
Tu jest ładnie.

713
00:46:41,757 --> 00:46:42,716
Kim jesteś?

714
00:46:43,800 --> 00:46:48,096
Jestem Mary Beth Medina,
Zastępca Dyrektora ds. Egzekwowania.

715
00:46:48,889 --> 00:46:54,228
Federalni, dostaniecie udaru.

716
00:46:55,062 --> 00:46:55,521
Jesteś zdenerwowany.

717
00:46:55,854 --> 00:46:58,190
Pracujemy razem, więc niezależnie

718
00:46:58,190 --> 00:47:01,527
od tego, jaki masz zawód,
aktualnie mnie to nie interesuje.

719
00:47:02,069 --> 00:47:02,778
Aktualnie, co?

720
00:47:03,946 --> 00:47:05,239
Hej, świetnie to słyszeć.

721
00:47:06,448 --> 00:47:07,407
Porozmawiamy chwilę?

722
00:47:16,792 --> 00:47:22,172
Minęła chwila, tak?

723
00:47:23,090 --> 00:47:24,716
Osiem lat, uh, dwa miesiące.

724
00:47:25,050 --> 00:47:25,384
Zgadza się.

725
00:47:27,511 --> 00:47:29,179
Dobrze wyglądasz, Chris.

726
00:47:30,222 --> 00:47:31,598
Też tak myślę. Ja...

727
00:47:35,769 --> 00:47:37,938
Braxton, dziękuję, że
przyjechałeś. Cieszę się, że tu jesteś.

728
00:47:39,731 --> 00:47:42,609
Ktoś ci kazał to powiedzieć?

729
00:47:45,070 --> 00:47:45,445
Tak.

730
00:47:46,989 --> 00:47:47,614
Dobrze.

731
00:47:49,616 --> 00:47:50,158
Musisz iść.

732
00:47:53,620 --> 00:47:56,873
Cóż, Braxton, powinniśmy
jeszcze raz omówić plan?

733
00:47:56,873 --> 00:47:57,249
Co robisz?

734
00:47:57,833 --> 00:47:58,875
Muszę się odlać, tak?

735
00:47:59,710 --> 00:48:00,919
Okej, a potem porozmawiamy o planie.

736
00:48:09,094 --> 00:48:14,808
Obchodzi cię, jak wyglądają?

737
00:48:15,142 --> 00:48:15,350
Nie.

738
00:48:16,977 --> 00:48:17,227
Ile?

739
00:48:20,856 --> 00:48:21,356
Wysłałem je na górę.

740
00:48:22,733 --> 00:48:24,901
Dzięki.

741
00:48:25,319 --> 00:48:25,819
Nie jestem gotowy.

742
00:48:36,496 --> 00:48:37,581
Mój czas to pieniądz, prawda?

743
00:48:39,166 --> 00:48:39,916
Czy to słowo, które...

744
00:48:41,501 --> 00:48:42,461
Wyślę ci fakturę.

745
00:48:44,129 --> 00:48:44,963
Okej. W porządku.

746
00:48:47,049 --> 00:48:49,468
Zobaczysz, jak sprawiedliwe ci
się to wyda, gdy dostaniesz rachunek.

747
00:48:49,760 --> 00:48:51,720
Spokojnie. Stać mnie na to.

748
00:48:53,263 --> 00:48:54,723
Jestem pewien, że mogę ją umówić.

749
00:48:55,724 --> 00:48:56,433
Braxton.

750
00:48:57,726 --> 00:48:58,226
Braxton.

751
00:48:58,727 --> 00:48:59,645
Braxton, nie powtarzaj się.

752
00:48:59,895 --> 00:49:00,479
Braxton, nie...

753
00:49:00,812 --> 00:49:04,066
Braxton, wiesz, ja nie...
Braxton, proszę cię ładnie.

754
00:49:04,441 --> 00:49:05,108
Braxton, ja...

755
00:49:05,108 --> 00:49:05,442
Zgadza się.

756
00:49:08,153 --> 00:49:09,237
Dobra, idź.

757
00:49:09,946 --> 00:49:12,699
Po prostu idź tam stanąć, dobrze?
Nie strasz.

758
00:49:14,701 --> 00:49:15,494
Pozwól mi rozmawiać.

759
00:49:18,538 --> 00:49:18,872
Panie.

760
00:49:21,166 --> 00:49:21,458
Hola.

761
00:49:22,709 --> 00:49:23,710
Rozgośćcie się.

762
00:49:25,754 --> 00:49:26,254
Witajcie.

763
00:49:29,758 --> 00:49:31,009
To wy musicie być tymi
szalonymi, co?

764
00:49:32,219 --> 00:49:35,722
Nie przestawia się mebli.
Wszystko jasne?

765
00:49:35,722 --> 00:49:37,265
Po prostu, uh, okej.

766
00:49:38,141 --> 00:49:39,685
Skończmy z tym teraz.

767
00:49:42,437 --> 00:49:43,980
Szkoda, że nie...

768
00:49:45,732 --> 00:49:46,400
Dziękuję, panie.

769
00:49:47,359 --> 00:49:49,820
Teraz, ja i mój przyjaciel
tutaj, myśmy, uh...

770
00:49:49,820 --> 00:49:50,404
Właśnie rozmawialiśmy.

771
00:49:51,738 --> 00:49:53,782
Może mogłybyście nam
coś wyjaśnić.

772
00:49:54,700 --> 00:49:57,202
Co się dzieje? Wchodzicie
do takiego pokoju.

773
00:49:57,911 --> 00:50:00,372
Dwóch facetów tu siedzi,
dobrze, czeka na was.

774
00:50:01,540 --> 00:50:02,833
Co się stanie, jeśli sytuacja
się pogorszy?

775
00:50:03,542 --> 00:50:05,585
Słuchajcie, to... to nie my.

776
00:50:05,919 --> 00:50:07,379
Jesteśmy potulni jak baranki, okej?

777
00:50:07,379 --> 00:50:10,507
Po prostu zastanawiam się, co
się stanie, jeśli ktoś was dotknie,

778
00:50:10,507 --> 00:50:11,883
w sposób, który wam się nie podoba,
jeśli...

779
00:50:12,843 --> 00:50:13,927
Może nie pozwolimy wam odejść.

780
00:50:14,344 --> 00:50:15,929
Wyobrażam sobie, że do kogoś
dzwonicie w takiej sytuacji, prawda?

781
00:50:16,346 --> 00:50:17,848
W takiej sytuacji, prawda?

782
00:50:17,848 --> 00:50:20,434
Kogoś, kto ma za zadanie się tu
pojawić,

783
00:50:21,059 --> 00:50:22,477
upewnić się, że wszystko z wami ok.

784
00:50:22,853 --> 00:50:25,313
Chcę być całkowicie jasny. Nie
interesują mnie tutaj nazwiska.

785
00:50:25,313 --> 00:50:26,857
Mogę mieć gdzieś, jak on się nazywa.

786
00:50:27,023 --> 00:50:31,653
Po prostu... ile by mnie kosztowało,
żeby ten ktoś

787
00:50:31,737 --> 00:50:33,113
się tutaj zjawił?

788
00:51:13,737 --> 00:51:14,905
Juarez nie jest twoją sprawą.

789
00:51:18,867 --> 00:51:19,034
Amanos.

790
00:51:33,381 --> 00:51:34,591
To wasze pieniądze. Weźcie je.

791
00:51:38,720 --> 00:51:39,679
Amano.

792
00:51:40,555 --> 00:51:41,056
Dziękuję, panie.

793
00:51:45,936 --> 00:51:47,771
Potrzeba o wiele więcej niż to,

794
00:51:47,771 --> 00:51:50,190
żeby uciec od tych ludzi.

795
00:51:51,441 --> 00:51:52,609
Okej. Okej.

796
00:51:53,652 --> 00:51:55,445
No dalej, Panie "Nie stać
mnie na zapłacenie pani".

797
00:52:01,743 --> 00:52:02,953
Ryzykuję życiem.

798
00:52:05,747 --> 00:52:06,540
Naprawdę? O.

799
00:52:08,750 --> 00:52:10,001
Proszę bardzo.

800
00:52:17,759 --> 00:52:19,845
No maso de real meen.

801
00:52:22,347 --> 00:52:22,597
Rozumiem.

802
00:52:24,015 --> 00:52:26,351
Zamierzasz go skrzywdzić?

803
00:52:28,103 --> 00:52:30,939
Czy... Czy chcesz, żebyśmy to zrobili?

804
00:52:34,734 --> 00:52:36,194
Proszę.

805
00:52:37,737 --> 00:52:39,281
Okej.

806
00:53:09,811 --> 00:53:10,562
Okej.

807
00:53:12,063 --> 00:53:12,105
Gracias.

808
00:53:12,439 --> 00:53:14,858
El przygotowany do 35.

809
00:53:17,777 --> 00:53:18,653
Okej.

810
00:53:22,532 --> 00:53:23,199
Wyglądają jak...

811
00:53:26,411 --> 00:53:27,037
Księgowi.

812
00:53:28,455 --> 00:53:29,080
Eee...

813
00:53:32,751 --> 00:53:34,294
Okej, chłopaki. Pa.

814
00:53:38,757 --> 00:53:39,799
Dziękuję.

815
00:53:42,719 --> 00:53:44,137
Nie mam dzieci.

816
00:54:04,616 --> 00:54:06,409
Sarkis. Hej, tu Mary Beth.

817
00:54:06,701 --> 00:54:07,452
Co dla mnie masz?

818
00:54:08,328 --> 00:54:09,120
Nagranie z kamery przy korycie.

819
00:54:11,206 --> 00:54:12,540
Udostępniam ci teraz ekrany.

820
00:54:13,833 --> 00:54:15,502
Tylko dwa kąty kamery w tym obszarze.

821
00:54:16,753 --> 00:54:17,462
Król wchodzi.

822
00:54:19,923 --> 00:54:21,383
Jest w środku 45 minut.

823
00:54:23,468 --> 00:54:24,678
Strzały tutaj.

824
00:54:26,471 --> 00:54:27,806
Policja wpada w panikę.

825
00:54:29,307 --> 00:54:29,557
Nic.

826
00:54:31,267 --> 00:54:32,185
Strzelcem może być ktokolwiek.

827
00:54:33,895 --> 00:54:35,563
Król wychodzi 90 sekund później.

828
00:54:36,815 --> 00:54:39,109
Masz szczęście dzwoniąc do Emiliano
Gonzalez,

829
00:54:39,484 --> 00:54:40,360
gościa z listy klientów wyścigów?

830
00:54:40,860 --> 00:54:43,780
Zjedz jego ojca. Tak i nie.

831
00:54:51,204 --> 00:54:51,955
Nazales, rezydencja.

832
00:54:52,747 --> 00:54:54,374
Emiliano Gonzalez tam jest.

833
00:54:57,585 --> 00:54:58,294
To jest "nie".

834
00:54:59,879 --> 00:55:01,506
Pan Gonzalez zgłosił zaginięcie
córki

835
00:55:01,506 --> 00:55:04,050
i młodej rodziny siedem lat temu.

836
00:55:04,551 --> 00:55:05,593
Co się z nim stało?

837
00:55:07,721 --> 00:55:09,431
Kartele porywają migrantów dla okupu

838
00:55:09,431 --> 00:55:10,557
lub na sprzedaż handlarzom.

839
00:55:11,182 --> 00:55:12,684
Co, jeśli nie mogą wykupić jej duszy?

840
00:55:16,730 --> 00:55:17,313
Masz to.

841
00:55:19,607 --> 00:55:20,233
Jena Sanchez.

842
00:55:25,572 --> 00:55:26,197
Muszę do ciebie oddzwonić.

843
00:55:39,753 --> 00:55:42,005
Mam moje pieprzone suki, dupku.

844
00:55:42,839 --> 00:55:44,924
Pełne ujawnienie, dupki.

845
00:55:45,884 --> 00:55:46,217
Mariela!

846
00:55:46,634 --> 00:55:48,428
Jest na zapleczu,
po świeże rzeczy.

847
00:55:48,428 --> 00:55:48,720
Mariela!

848
00:55:48,762 --> 00:55:51,264
Hej, daj spokój, stary.
Mamy Wi-Fi i wszystko.

849
00:55:51,556 --> 00:55:52,515
Wejdź, stary. Mariela!

850
00:56:00,857 --> 00:56:04,694
Chyba uderzyłem go mocniej, niż myślałem.

851
00:56:05,528 --> 00:56:07,947
To było kłamstwo. Tak. Zabierz moje
rzeczy.

852
00:56:10,283 --> 00:56:11,910
Czy ty postradałeś zmysły?

853
00:56:12,535 --> 00:56:13,620
Co, teraz jesteśmy porywaczami?

854
00:56:13,620 --> 00:56:15,205
Porywacz? To dość ostre, nie sądzisz?

855
00:56:15,497 --> 00:56:16,414
Ja naprawdę, um...

856
00:56:16,748 --> 00:56:18,833
Zatrzymaliśmy go na przesłuchanie.

857
00:56:18,833 --> 00:56:21,586
Uh, nie. Nie mamy prawa nikogo
zatrzymywać.

858
00:56:22,212 --> 00:56:23,922
Ten człowiek może wiedzieć, kto zabił
Raya Kinga.

859
00:56:23,922 --> 00:56:25,173
Chcesz wiedzieć, kogo on zna, czy nie?

860
00:56:25,590 --> 00:56:26,549
J-J-Jeśli zatrzyma mnie policja,

861
00:56:27,008 --> 00:56:28,635
jeśli przeszukają bagażnik, to co wtedy,
geniuszu?

862
00:56:30,720 --> 00:56:32,472
Witaj, Dreambird.

863
00:56:33,056 --> 00:56:34,682
Masz moją lokalizację? Tak.

864
00:56:35,391 --> 00:56:37,268
Potrzebuję zielonych świateł stąd
do Victory Boulevard,

865
00:56:37,560 --> 00:56:39,729
i proszę zgłosić fałszywy napad
dziesięć przecznic na południe stąd,

866
00:56:39,729 --> 00:56:42,357
aby odwrócić uwagę policji, dopóki
Mary Beth bezpiecznie nie wróci do Airbnb.

867
00:56:43,108 --> 00:56:44,359
Tak. Coś jeszcze?

868
00:56:45,235 --> 00:56:46,569
Muszę wiedzieć, z kim Ray King się
bił.

869
00:56:47,737 --> 00:56:49,864
Okay. Teraz całkiem dobrze, co?

870
00:56:53,368 --> 00:56:53,576
W porządku.

871
00:56:54,494 --> 00:56:56,371
Zjemy coś. Taco Bell.

872
00:56:56,704 --> 00:56:57,580
No i dobrze.

873
00:57:01,042 --> 00:57:13,221
Dzień dobry, chłopcy i dziewczęta.

874
00:57:14,430 --> 00:57:17,016
Kto chce na siłę włamać
się do miasta Los Angeles?

875
00:57:23,064 --> 00:57:25,817
Chris i jego przyjaciel dołączają
do nas zdalnie dziś rano.

876
00:57:26,568 --> 00:57:29,320
Chcieliby, żebyśmy znaleźli
i zidentyfikowali osobę zainteresowania.

877
00:57:30,363 --> 00:57:33,449
Przygotujmy się do zbadania
wszystkich kamer ruchu i bezpieczeństwa.

878
00:57:36,119 --> 00:57:38,246
Okay, więc patrzyłem na nagranie,
które potem wysłano do domu.

879
00:57:39,247 --> 00:57:41,708
Ray wchodzi, wychodzi 45 minut później.

880
00:57:42,750 --> 00:57:45,461
Nawet nie wiemy na pewno, czy on w
ogóle był tam, żeby się z kimś spotkać.

881
00:57:46,963 --> 00:57:50,383
Może po prostu namówimy tego Tomasa,
żeby powiedział nam, gdzie jest Cobb?

882
00:57:50,633 --> 00:57:51,801
A jak dokładnie mamy to zrobić?

883
00:57:52,260 --> 00:57:54,721
Jeśli po prostu wyjmiesz mu oko,
dobra, pokażesz mu je,

884
00:57:55,221 --> 00:57:56,848
a potem po prostu powiesz,
że zamierzasz wyjąć mu drugie,

885
00:57:56,848 --> 00:57:57,849
chyba że zacznie mówić.

886
00:57:58,099 --> 00:57:59,726
To działa za każdym razem.
To jak dziesięć na dziesięć.

887
00:58:00,268 --> 00:58:01,811
Nikt nie chce być ślepy, prawda?

888
00:58:02,312 --> 00:58:03,938
Pokazujesz mu jedno oko,
wiedzą, że mówisz poważnie.

889
00:58:04,147 --> 00:58:06,024
Bezpieczne połączenie jest aktywne.
Pomoże to w procesie.

890
00:58:06,024 --> 00:58:08,443
Dzień dobry. Rozgrzałem orkiestrę.

891
00:58:09,110 --> 00:58:10,737
Szukamy teraz twojej osoby.

892
00:58:12,155 --> 00:58:13,990
Znalezienie nagrania z dnia zdarzenia.

893
00:58:18,203 --> 00:58:19,287
Izolowanie kamer ulicznych.

894
00:58:21,039 --> 00:58:25,001
Słuchaj, mój gość w Homeland ma
doktorat z informatyki z Caltech.

895
00:58:25,293 --> 00:58:25,627
Och.

896
00:58:25,627 --> 00:58:28,171
On może uzyskać dostęp do każdej
bazy danych, którą możesz nazwać, i do

897
00:58:28,796 --> 00:58:30,548
Tego wieczoru nagrywały tylko
dwie kamery.

898
00:58:30,798 --> 00:58:33,176
Jestem pewien, że dzieciaki w Harbor
są bystre, ale marnujemy czas.

899
00:58:35,887 --> 00:58:36,179
O, patrz.

900
00:58:39,390 --> 00:58:41,059
Oto inne kamery, których szukałeś,

901
00:58:41,392 --> 00:58:42,143
Zastępczyni dyrektora Medina.

902
00:58:43,269 --> 00:58:44,729
Możesz teraz włączyć mikrofon.

903
00:58:46,648 --> 00:58:49,776
Wszyscy sprawdźcie nagrania i
szukajcie czegoś podejrzanego między 20:00 a 22:00.

904
00:58:54,614 --> 00:58:57,325
Lane, pokaż wejście główne.
Momenty użycia broni.

905
00:59:00,411 --> 00:59:01,704
Aiden, co się dzieje z tyłu?

906
00:59:02,914 --> 00:59:25,645
Ona się nie spieszy. Nie boi się.

907
00:59:26,896 --> 00:59:28,690
Znajdźmy ją, zanim dotrze na miejsce.

908
00:59:29,440 --> 00:59:30,733
Sprawdźcie każdą alejkę i ulicę.

909
00:59:31,943 --> 00:59:37,115
Zabezpieczcie cztery kwartały
wokół Vermont przy 19.

910
00:59:39,450 --> 00:59:40,535
Ona ukrywa swoją twarz.

911
00:59:41,953 --> 00:59:44,038
Wie, gdzie są kamery.

912
00:59:45,456 --> 00:59:46,165
Miles, odwróć.

913
00:59:49,460 --> 00:59:51,129
W różowej kurtce robi sobie selfie.

914
00:59:58,678 --> 00:59:59,512
Zdobądźmy to zdjęcie.

915
00:59:59,762 --> 01:00:02,849
Nie ma szans, żeby mogli powiększyć
ekran jej telefonu z tego kąta.

916
01:00:03,641 --> 01:00:05,476
Nie muszą. Zidentyfikują kobietę,

917
01:00:05,476 --> 01:00:08,021
znajdą prawdopodobne hasła,
włamią się do telefonu i wyślą selfie.

918
01:00:09,147 --> 01:00:09,981
Tak, dobra, jasne.

919
01:00:10,732 --> 01:00:14,027
Heavy, Si, czy możesz
wytłumaczyć normikowi, Chris?

920
01:00:15,778 --> 01:00:16,487
To właśnie bym zrobił.

921
01:00:18,156 --> 01:00:19,907
Uruchom skan twarzy w celu ID.

922
01:00:20,158 --> 01:00:21,075
Mam to. Mam to.

923
01:00:23,161 --> 01:00:25,455
Chris, Lane i Charles walczą
o to zadanie łeb w łeb.

924
01:00:33,379 --> 01:00:40,094
Witaj, Pam. Poznajmy się bliżej.

925
01:00:42,138 --> 01:00:44,849
Iowa, miejsce narodzin
pierwszego komputera na świecie.

926
01:00:45,600 --> 01:00:46,934
Odwiedźmy Pam.

927
01:00:48,728 --> 01:00:52,190
Aiden, ten kod pocztowy jest
obsługiwany przez Midwest Power & Energy.

928
01:00:52,523 --> 01:00:53,941
Wchodzimy przez zakład energetyczny.

929
01:00:53,941 --> 01:00:55,777
Przejdą do niezabezpieczonej
drukarki w sieci,

930
01:00:55,777 --> 01:00:56,736
albo jesteśmy za mądrzy, żeby to
zrozumieć.

931
01:00:59,739 --> 01:01:02,700
Nie jestem rakietą. Moi ludzie.

932
01:01:04,744 --> 01:01:07,622
Jest nas więcej, niż myślisz,
zastępczyni dyrektora Medina.

933
01:01:11,084 --> 01:01:13,711
Skye, potrzebujemy hasła do
sieci inteligentnego domu.

934
01:01:25,723 --> 01:01:28,267
Dzień dobry, Iowa. Dzień dobry, Pam.

935
01:01:30,395 --> 01:01:32,939
Nie pozwólmy Pam się
rozgościć. To nie jest w porządku.

936
01:01:35,441 --> 01:01:39,737
Lane, wyciągnij ją z tego
krzesła i znajdźmy to zdjęcie.

937
01:01:44,409 --> 01:01:50,289
Miles, przygotuj tę stronę,
gdy wróci.

938
01:01:51,040 --> 01:01:52,708
Charles, wejdź do jej biblioteki zdjęć.

939
01:01:57,088 --> 01:01:59,841
Nie możemy tego robić. Powiedz jej,
żeby przestała.

940
01:02:00,508 --> 01:02:03,803
Chris, wyjaśnij normikowi, że
musimy dokończyć to, co zaczęliśmy.

941
01:02:04,887 --> 01:02:05,471
Czerwone światło.

942
01:02:08,057 --> 01:02:09,350
Aiden, twoja kolej.

943
01:02:17,316 --> 01:02:17,775
Zielone światło.

944
01:02:21,362 --> 01:02:21,946
Powiedz jej, żeby przestała.

945
01:02:23,030 --> 01:02:24,115
Nadchodzi, czerwone światło.

946
01:02:29,745 --> 01:02:31,956
Lane, niech sąsiedzi usłyszą ten TV.

947
01:02:36,836 --> 01:02:39,881
Masło Robbette. Całość na masło.

948
01:02:40,214 --> 01:02:41,632
Całe to masło. W porządku.

949
01:02:41,632 --> 01:02:43,301
Całe to masło. Trochę soli.

950
01:02:43,759 --> 01:02:44,260
Mm-hmm.

951
01:02:49,724 --> 01:02:50,892
Powiedz jej, żeby przestała.

952
01:02:53,311 --> 01:02:55,396
Chris, dość. Przestań.

953
01:02:57,523 --> 01:02:58,441
Powiedz jej, żeby przestała.

954
01:03:00,693 --> 01:03:01,527
Natychmiast z tym skończ.

955
01:03:02,487 --> 01:03:03,279
Uh-uh-uh.

956
01:03:04,947 --> 01:03:07,200
Oto jej selfie. Aiden, wyślij foto.

957
01:03:07,658 --> 01:03:10,203
To faktycznie zabiera słodycz.
Och, uwielbiam to.

958
01:03:11,245 --> 01:03:13,414
To moja najlepsza odpowiedź z Iowy.

959
01:03:14,457 --> 01:03:15,124
Skye, wyciągnij nas stąd.

960
01:03:22,757 --> 01:03:23,591
To jest bardzo dobre.

961
01:03:26,010 --> 01:03:30,640
Miles, popraw jakość, proszę.

962
01:03:37,104 --> 01:03:38,773
Rozpoznawanie twarzy w słupie.

963
01:04:09,554 --> 01:04:11,722
Wygląda na to, że była
ostatnią osobą, która rozmawiała z Rayem,

964
01:04:12,765 --> 01:04:14,350
ale nie chce być znaleziona.

965
01:04:18,521 --> 01:04:19,313
Żegnaj, piękny marzycielu.

966
01:04:36,747 --> 01:04:40,167
Dlaczego Ray miałby się
spotykać z kimś, kto zabił tych ludzi,

967
01:04:40,167 --> 01:04:41,252
aby znaleźć matkę i dziecko?

968
01:04:43,087 --> 01:04:44,505
Ona nie zabiła tych wszystkich ludzi.

969
01:04:46,048 --> 01:04:48,884
Tylko mówię, że na pewno
nie zabiła tego ani...

970
01:04:50,678 --> 01:04:52,096
...tego tutaj, więc...

971
01:04:53,264 --> 01:04:53,848
Skąd to wiesz?

972
01:04:54,724 --> 01:04:56,767
Tak tylko rzucam, to wszystko.

973
01:04:58,728 --> 01:05:00,021
Po prostu wiedza.

974
01:05:01,522 --> 01:05:02,607
Wyedukowane przypuszczenie.

975
01:05:02,607 --> 01:05:05,192
To wszystko, naprawdę.
On nie ma jak tego wiedzieć.

976
01:05:05,192 --> 01:05:06,068
Tak, po prostu...

977
01:05:06,569 --> 01:05:07,737
To hipotetyczne. Prawda.

978
01:05:07,987 --> 01:05:09,030
Przestań mówić. Okej.

979
01:05:09,739 --> 01:05:11,449
Mniejsza z tym. O, nie.

980
01:05:11,866 --> 01:05:12,199
Uh...

981
01:05:14,327 --> 01:05:14,869
Ja...

982
01:05:15,745 --> 01:05:18,122
Czy często przyznajesz
się do morderstwa pierwszego stopnia, czy...?

983
01:05:18,122 --> 01:05:19,498
Właściwie nic nie powiedziałam.

984
01:05:19,749 --> 01:05:21,459
Myślałaś o tym?
Dosłownie wykonałam gest.

985
01:05:21,834 --> 01:05:24,420
Nie zawracałam sobie głowy.
Żegnaj. To wszystko. Wychodzę.

986
01:05:24,962 --> 01:05:26,339
Okej, chwileczkę, Mary Beth.

987
01:05:26,339 --> 01:05:28,174
Proszę, w zamian za twój czas,
jedna rzecz, którą możesz rozważyć,

988
01:05:28,174 --> 01:05:30,551
to niektórzy z tych
mężczyzn, których zdjęcia były na ścianie,

989
01:05:30,551 --> 01:05:33,179
mogli nie zostać zabici
i prawdopodobnie byli bardzo niesympatyczni.

990
01:05:33,179 --> 01:05:34,847
Nie ma kurwa znaczenia,
czy są niesympatyczni.

991
01:05:35,723 --> 01:05:37,725
Nie możemy decydować,
kto ma żyć, a kto umrzeć.

992
01:05:37,767 --> 01:05:38,893
Najwyraźniej ja mogę.

993
01:05:39,518 --> 01:05:41,687
Prawo jest tym, co odróżnia
nas od ludzi takich jak on.

994
01:05:42,438 --> 01:05:43,522
To była przyjemność i zaszczyt.

995
01:05:44,023 --> 01:05:45,691
Mam nadzieję, że jeszcze
będziemy mieć okazję razem pracować.

996
01:05:46,400 --> 01:05:48,319
Uważaj na siebie i bądź bezpieczna.

997
01:05:54,742 --> 01:05:54,950
Kurwa.

998
01:05:57,119 --> 01:06:05,044
Mamy problem.

999
01:06:05,753 --> 01:06:07,755
Czy chodzi o mężczyznę w bagażniku?
Tak.

1000
01:06:07,755 --> 01:06:09,715
Wygląda na to, że masz problem.
Proszę go usunąć.

1001
01:06:09,924 --> 01:06:10,883
I zrób to z nim.

1002
01:06:12,760 --> 01:06:14,261
Idę do prokuratora generalnego.

1003
01:06:14,720 --> 01:06:15,930
Jasne, cieszę się, że to nie mój wóz.

1004
01:06:16,347 --> 01:06:17,682
Wiesz co? Źle zrobiłem, dzwoniąc.

1005
01:06:18,140 --> 01:06:19,266
Okej? Zrobię to sam.

1006
01:06:19,725 --> 01:06:21,686
Kup książkę. Koniec kłamstw.
Koniec łamania prawa.

1007
01:06:22,812 --> 01:06:24,230
Powiedz Brytyjczykowi, koniec napiwków.

1008
01:06:24,939 --> 01:06:25,898
I nie bądź tu, kiedy wrócę.

1009
01:06:25,898 --> 01:06:27,483
Jeśli zobaczę któregoś z was,
każę was aresztować.

1010
01:07:27,209 --> 01:07:28,711
Pani Gutierrez, jestem zmieszany.

1011
01:07:31,213 --> 01:07:32,715
Jedyną rzeczą, za
którą mój klient jest winny,

1012
01:07:32,798 --> 01:07:35,926
jest udzielenie pomocy
młodej damie w potrzebie,

1013
01:07:36,719 --> 01:07:39,930
po czym został
zaatakowany, pobity i porwany.

1014
01:07:40,723 --> 01:07:43,100
Ale zamiast ścigać tych ludzi,

1015
01:07:43,100 --> 01:07:46,687
trzymacie tego cob
nad głową mojego klienta,

1016
01:07:46,979 --> 01:07:48,189
grożąc mu więzieniem,

1017
01:07:48,397 --> 01:07:50,691
wśród oskarżeń o handel ludźmi?

1018
01:07:51,567 --> 01:07:54,069
W jakim dziwacznym, prawnym świecie

1019
01:07:54,069 --> 01:07:56,405
wyobrażacie sobie
uzyskanie aktu oskarżenia?

1020
01:07:56,781 --> 01:07:57,072
Zabawne.

1021
01:07:59,700 --> 01:08:00,701
Dokładnie to powiedział prawnik
Ike Studio

1022
01:08:00,743 --> 01:08:03,662
kiedy zaoferowałem
to samo ugodowe rozwiązanie.

1023
01:08:04,747 --> 01:08:06,248
Nie znam pana Studio.

1024
01:08:06,582 --> 01:08:07,833
Wygląda na to, że twój klient zna.

1025
01:08:08,626 --> 01:08:12,421
Nie. To, czego nie widzisz, to ślady
zębów

1026
01:08:12,421 --> 01:08:14,548
na języku Studio i szczur.

1027
01:08:15,508 --> 01:08:17,468
Weszło mu do ust,
kiedy obaj jeszcze żyli.

1028
01:08:18,052 --> 01:08:19,678
Nie. A to tylko przeczucie.

1029
01:08:20,679 --> 01:08:23,057
Domyślam się, że Ike był
ważniejszy niż alfons.

1030
01:08:24,725 --> 01:08:26,352
Co myślisz, że ci zrobią?

1031
01:08:28,813 --> 01:08:29,730
Okej. Skończyliśmy tutaj.

1032
01:08:29,730 --> 01:08:34,401
Powinienem zauważyć, że brakuje
adwokata pana Studio.

1033
01:08:36,862 --> 01:08:45,871
Wyjdźcie.

1034
01:08:57,299 --> 01:08:58,759
Ike pilnował cholernych pieniędzy.

1035
01:09:00,344 --> 01:09:01,470
Pieniędzy zarobionych na handlu ludźmi?

1036
01:09:02,263 --> 01:09:03,597
Większość pochodzi z Ameryki
Środkowej,

1037
01:09:03,931 --> 01:09:06,725
Meksyku, jak narkotyki, tylko lepiej.

1038
01:09:07,351 --> 01:09:09,687
Dobry zarabiacz wytrzymuje pięć, sześć lat.

1039
01:09:11,021 --> 01:09:14,066
Głównie kobiety, na
plecach, w polach,

1040
01:09:14,567 --> 01:09:17,111
szorujące toalety,
niektórzy mężczyźni zbierają melony,

1041
01:09:17,361 --> 01:09:18,404
podłogi ubojni.

1042
01:09:19,154 --> 01:09:22,074
Żadna praca w Ameryce nie
sprawdzi się w machinecat.

1043
01:09:26,453 --> 01:09:27,079
Rozpoznajesz go?

1044
01:09:28,205 --> 01:09:28,747
Nie.

1045
01:09:32,793 --> 01:09:34,086
To zostało zrobione osiem lat temu.

1046
01:09:37,798 --> 01:09:38,257
O, tak.

1047
01:09:40,301 --> 01:09:41,719
Suka wykonała dobrą robotę
z Tatą.

1048
01:09:42,678 --> 01:09:44,388
Kilka razy się postawiła, stary.

1049
01:09:44,388 --> 01:09:45,472
Była zbyt cicha, więc...

1050
01:09:46,599 --> 01:09:47,933
nie nadawała się do pracy, pod
żadnym pozorem.

1051
01:09:47,933 --> 01:09:49,685
Masz na imię Edith. Gdzie ona jest?

1052
01:09:50,102 --> 01:09:53,022
Wjechała w bok auta przy
wyjeździe z parkingu na Alvarado.

1053
01:09:53,856 --> 01:09:55,232
Cztery, pięć lat temu?

1054
01:09:55,232 --> 01:09:55,941
Więc nie żyje.

1055
01:09:56,192 --> 01:09:57,735
Och. Słyszałem, że wyleciała
przez przednią szybę.

1056
01:09:57,776 --> 01:09:59,862
Dwie sekundy dla nas.

1057
01:10:00,237 --> 01:10:00,738
Jaki szpital?

1058
01:10:01,280 --> 01:10:02,031
Pieprzyć to, co wiem.

1059
01:10:02,239 --> 01:10:04,450
Ona miała ojca w Teksasie.
Dlaczego nie poszedłeś do niego po pomoc?

1060
01:10:04,950 --> 01:10:05,367
Zapytaj jego.

1061
01:10:05,659 --> 01:10:06,535
My pytamy ciebie.

1062
01:10:08,454 --> 01:10:10,206
Jeśli wszystko umieścisz
w protokole, dostaniesz immunitet,

1063
01:10:11,040 --> 01:10:12,207
w zamian za twoje zeznania.

1064
01:10:15,127 --> 01:10:19,173
Mniejsze szanse.

1065
01:10:22,551 --> 01:10:23,719
Daj mi ten pieprzony długopis.

1066
01:10:27,765 --> 01:10:28,265
Kurwa!

1067
01:10:29,642 --> 01:10:30,100
Na dół!

1068
01:10:41,487 --> 01:10:44,615
Osiemnaście zgłoszonych wypadków
w obrębie garażu w ciągu ostatnich pięciu lat.

1069
01:10:45,032 --> 01:10:47,034
Żaden poważny. Żaden na tym poziomie.

1070
01:10:47,660 --> 01:10:49,119
Na jaką ulicę wychodził
wyjazd z garażu?

1071
01:10:49,495 --> 01:10:50,120
Alvarado.

1072
01:10:50,704 --> 01:10:52,665
Trzydzieści dwa wypadki
w promieniu mili.

1073
01:10:53,332 --> 01:10:54,708
Trzy z poważnymi obrażeniami ciała.

1074
01:10:54,750 --> 01:10:57,711
Czy któryś z nich dotyczył
pojazdu wyjeżdżającego z garażu?

1075
01:10:58,587 --> 01:10:58,796
Jeden.

1076
01:10:59,129 --> 01:10:59,421
Obrażenia.

1077
01:11:00,172 --> 01:11:03,884
Jeden. Krytyczne.
Niezidentyfikowana kobieta. Sama.

1078
01:11:04,593 --> 01:11:04,843
Szpital.

1079
01:11:05,511 --> 01:11:07,012
Uniwersyteckie Centrum Medyczne.

1080
01:11:07,346 --> 01:11:07,638
Pojazd.

1081
01:11:08,138 --> 01:11:08,347
Ugh.

1082
01:11:08,722 --> 01:11:09,556
Toyota Camry.

1083
01:11:10,307 --> 01:11:10,516
Kolor.

1084
01:11:12,434 --> 01:11:12,726
Niebieski.

1085
01:11:14,103 --> 01:11:15,771
Przejrzyj pliki pacjentów
centrum medycznego.

1086
01:11:17,731 --> 01:11:22,736
Oni nie mają dzieci.

1087
01:11:22,820 --> 01:11:24,905
Dzięki Bogu za to.

1088
01:11:25,656 --> 01:11:25,906
Co?

1089
01:11:27,366 --> 01:11:27,574
Co?

1090
01:11:28,200 --> 01:11:30,244
Kobieta w hotelu mówi, że
nie mam dzieci.

1091
01:11:32,246 --> 01:11:33,330
Tak, pamiętam, stary.

1092
01:11:34,373 --> 01:11:35,541
Musisz już to puścić.

1093
01:11:36,000 --> 01:11:39,378
Mówię, dlaczego to jest
znaczące? Dlaczego bycie matką jest ważne?

1094
01:11:40,087 --> 01:11:42,047
Stary, nie sądzę, żebyśmy
byli ekspertami w kwestii

1095
01:11:42,047 --> 01:11:44,299
znaczenia matczynej miłości.

1096
01:11:44,299 --> 01:11:45,009
Przykro mi to mówić.

1097
01:11:49,304 --> 01:11:50,097
To tutaj, co?

1098
01:11:51,223 --> 01:11:52,224
Życie na pudełku śniadaniowym.

1099
01:11:53,392 --> 01:11:53,976
Jest całkiem wygodnie.

1100
01:11:55,185 --> 01:11:56,186
Więc to był Four Seasons.

1101
01:11:57,021 --> 01:11:57,604
Albo dom.

1102
01:11:59,106 --> 01:12:01,400
Tani jak Poptetter
i Kora na Drzewie, prawda?

1103
01:12:01,900 --> 01:12:03,318
Nie, on nie był tani. Był oszczędny.

1104
01:12:03,318 --> 01:12:04,111
Był oszczędny.

1105
01:12:04,111 --> 01:12:04,319
Tak.

1106
01:12:04,737 --> 01:12:08,699
Bzdura. Siedem t-shirtów.
Siedem par majtek i skarpet.

1107
01:12:08,699 --> 01:12:09,533
To wszystko, czego potrzebuję.

1108
01:12:10,826 --> 01:12:13,662
Dorosły facet noszący
Timexa. Był pieprzenie żałosny.

1109
01:12:13,662 --> 01:12:14,079
Spójrz na to.

1110
01:12:14,621 --> 01:12:15,080
Widzisz to?

1111
01:12:15,748 --> 01:12:16,040
Tak.

1112
01:12:16,999 --> 01:12:18,250
To rano zrobiło w rok.

1113
01:12:18,584 --> 01:12:19,710
Co myślisz, że powiesz o tym?

1114
01:12:19,752 --> 01:12:21,378
Powiedziałbym w tym samym czasie
na jego zegarku.

1115
01:12:24,256 --> 01:12:25,966
Prawdopodobnie by tak zrobił, prawda?

1116
01:12:29,553 --> 01:12:30,304
Jesteś szczęśliwy, Braxton?

1117
01:12:31,764 --> 01:12:32,306
Czy jestem szczęśliwy?

1118
01:12:33,182 --> 01:12:33,390
Tak.

1119
01:12:35,100 --> 01:12:37,978
Jasne, stary, oczywiście, że
jestem szczęśliwy. Dlaczego miałbym
nie być szczęśliwy?

1120
01:12:38,479 --> 01:12:40,355
Jesteś tu tylko przejazdem.
Nie masz nikogo bliskiego.

1121
01:12:40,606 --> 01:12:41,982
Jesteś kompletnie sam. Bez przyjaciół.

1122
01:12:43,525 --> 01:12:43,734
Nic.

1123
01:12:44,026 --> 01:12:45,736
Rozmawiamy o mnie,
czy rozmawiamy o tobie?

1124
01:12:50,157 --> 01:12:52,534
Zastanawiałeś się kiedyś,
dlaczego jestem sam, Chris?

1125
01:12:53,160 --> 01:12:56,538
Jesteś pewien, że to bierność,
samolubstwo, przysięgasz na to?

1126
01:12:56,830 --> 01:13:00,459
Jestem sam, bo chcę
być sam. Wybieram samotność.

1127
01:13:01,293 --> 01:13:03,921
Nie mam nikogo,
komu muszę się tłumaczyć, wiesz?

1128
01:13:04,463 --> 01:13:04,922
Żeby się zameldować.

1129
01:13:05,714 --> 01:13:08,175
Podróżuję po świecie.
Zatrzymuję się w pięciogwiazdkowych
hotelach.

1130
01:13:08,384 --> 01:13:11,512
Robię, co chcę, kiedy chcę
i mam broń, pojadę gdzie chcę, skurwielu.

1131
01:13:11,804 --> 01:13:12,721
To znaczy, tak, kurwa,
tak, jestem szczęśliwy. Jestem kurwa
szczęśliwy.

1132
01:13:12,721 --> 01:13:19,019
Założę się, że jestem szczęśliwy.
Chciałbym, żeby ktoś się o mnie
zatroszczył.

1133
01:13:19,478 --> 01:13:20,604
Tak? Tak.

1134
01:13:20,854 --> 01:13:21,688
To weź sobie psa.

1135
01:13:23,190 --> 01:13:24,399
Masz psa? Ja sobie wezmę psa.

1136
01:13:27,277 --> 01:13:27,694
Spójrz na to.

1137
01:13:30,114 --> 01:13:30,531
Tak.

1138
01:13:31,949 --> 01:13:33,659
To Greg. Niewiarygodny.

1139
01:13:33,909 --> 01:13:36,745
Masz na myśli, nieprzekonujący.
To Greg. Biorę tego psa.

1140
01:13:37,037 --> 01:13:38,247
Nie, podoba ci się pomysł psa.

1141
01:13:38,288 --> 01:13:39,706
Każdemu, kto ma psa,
podoba się pomysł posiadania psa.

1142
01:13:39,706 --> 01:13:45,379
Dlatego go wzięli. Masz stałe
miejsce zamieszkania? Nie.

1143
01:13:46,088 --> 01:13:48,006
Czy ktoś zaopiekuje
się twoim psem podczas długiej
nieobecności?

1144
01:13:48,006 --> 01:13:48,507
Nie.

1145
01:13:48,799 --> 01:13:51,009
Czy masz regularny
harmonogram odnośnie jedzenia, snu?

1146
01:13:51,009 --> 01:13:52,344
Nie, nie mam. Jesteś kociarzem.

1147
01:13:55,055 --> 01:13:55,806
Nie ma w tym nic złego.

1148
01:13:57,182 --> 01:13:59,643
Cholera, wiesz co? Gdybym
miał kota, przynajmniej kot by za
mną tęsknił.

1149
01:14:00,227 --> 01:14:00,519
Wątpliwe.

1150
01:14:01,728 --> 01:14:20,038
Możliwe. Tak. Chris, czy
to przeze mnie, czy przeze mnie?

1151
01:14:20,831 --> 01:14:21,039
Co?

1152
01:14:21,331 --> 01:14:21,790
To, że ci się podobam.

1153
01:14:22,749 --> 01:14:25,460
Co? Nie rozumiem.

1154
01:14:25,836 --> 01:14:26,253
Nie rozumiesz.

1155
01:14:31,425 --> 01:14:35,387
Po prostu... po prostu tęsknisz.
Jakby... tęsknisz za mną.

1156
01:14:35,387 --> 01:14:35,721
Jakby... to przez ciebie, czy przeze
mnie?

1157
01:14:35,721 --> 01:14:37,514
Nie wiem. Tęsknisz za mną.
Jakby, to przez ciebie, czy przeze mnie?

1158
01:14:39,975 --> 01:14:41,268
Spędziłem lata, szukając cię.

1159
01:14:43,145 --> 01:14:45,606
Próbowałem cię tylko wytropić, ale
ty wcale mnie nie szukasz.

1160
01:14:46,690 --> 01:14:47,900
I w końcu cię znajduję.

1161
01:14:49,276 --> 01:14:51,862
I tam byłem. Uratowałem ci życie.

1162
01:14:54,072 --> 01:14:55,532
I powiedziałeś, że
przyjdziesz i mnie znajdziesz.

1163
01:14:55,532 --> 01:14:58,118
Powiedziałeś, że wkrótce przyjdziesz
i mnie znajdziesz,

1164
01:14:58,118 --> 01:15:00,287
a potem po prostu znowu
zniknąłeś, jak sądzę.

1165
01:15:01,163 --> 01:15:02,080
Miałem twój numer telefonu.

1166
01:15:06,752 --> 01:15:09,713
Chyba o co cię pytam, stary, to
jakby...

1167
01:15:14,760 --> 01:15:18,764
Czy nie tęsknisz za mną
przeze mnie, czy to...

1168
01:15:19,139 --> 01:15:20,015
To przez twoje, jakby...

1169
01:15:20,265 --> 01:15:20,599
Moje co?

1170
01:15:22,142 --> 01:15:27,940
Wiesz, twój stan.

1171
01:15:32,736 --> 01:15:33,612
Po prostu jestem sobą.

1172
01:15:39,785 --> 01:15:43,288
Po prostu jestem sobą.

1173
01:15:44,539 --> 01:15:50,754
Jak się masz?

1174
01:15:51,296 --> 01:15:54,925
Latam z filtrem. Moja
dolna kończyna jest jak 100 SPF.

1175
01:15:55,175 --> 01:15:57,135
Miałem więcej niż
cztery oparzenia, w dzieciństwie.

1176
01:15:58,303 --> 01:16:00,806
Więc jesteśmy ponad dwa razy
bardziej skłonni, by zostać znanymi.

1177
01:16:01,139 --> 01:16:02,307
Mogę trochę?

1178
01:16:02,683 --> 01:16:03,392
Jasne. Dzięki.

1179
01:16:13,735 --> 01:16:14,945
Wiesz, to mi się nie podoba.

1180
01:16:16,488 --> 01:16:18,448
To nie jest śmieszne,
Braxton. Lubię rzeczy...

1181
01:16:18,448 --> 01:16:19,700
O, to jest bardzo śmieszne.

1182
01:16:20,576 --> 01:16:21,618
To jest bardzo śmieszne.

1183
01:16:22,744 --> 01:16:23,578
Wiesz, co myślę?

1184
01:16:24,663 --> 01:16:26,081
Myślę, że musimy iść się upić.

1185
01:16:27,165 --> 01:16:29,376
Daj spokój, stary. Chodźmy się
upić.

1186
01:16:31,295 --> 01:16:31,753
Okej.

1187
01:16:48,729 --> 01:16:52,441
Nie wiem, czy to dokładnie
to, co miałem na myśli, rozumiesz?

1188
01:16:53,275 --> 01:16:53,775
To jest L.A.

1189
01:16:54,693 --> 01:16:57,612
Dla mnie to oznacza
kluby nocne, parkingowych, aksamitne
sznury,

1190
01:16:58,155 --> 01:16:59,031
wszędzie dupków.

1191
01:16:59,948 --> 01:17:02,451
Nie do końca miasto
typu honky-tonk, wiesz?

1192
01:17:03,410 --> 01:17:06,330
Nie wiem. Nigdy nie uważałem cię
za faceta od country-western,

1193
01:17:06,330 --> 01:17:07,456
ale jest spoko.

1194
01:17:07,873 --> 01:17:10,417
To znaczy, chyba udajesz
zwykłego księgowego.

1195
01:17:10,625 --> 01:17:13,211
Możesz udawać
kowboja dzisiaj wieczorem, prawda?

1196
01:17:14,338 --> 01:17:14,546
Co?

1197
01:17:14,963 --> 01:17:16,214
Nie, tak. Okej.

1198
01:17:16,798 --> 01:17:18,300
Co masz na myśli, mówiąc: "Nie, tak,
okej"?

1199
01:17:18,967 --> 01:17:20,594
Czy my tu rozmawiamy, Chris?

1200
01:17:21,136 --> 01:17:22,637
A tak przy okazji, jeśli
chodzi o to całe kowbojskie coś,

1201
01:17:22,637 --> 01:17:26,183
Myślę, że te buty dla szumowin
to trochę niewypał, ale...

1202
01:17:26,391 --> 01:17:26,641
No cóż...

1203
01:17:26,975 --> 01:17:28,268
No co? Co?

1204
01:17:28,977 --> 01:17:29,478
Hej, no.

1205
01:17:29,895 --> 01:17:30,145
Witaj.

1206
01:17:30,729 --> 01:17:33,732
Zespół szuka jakiegoś
motywu. Czy jest piosenka, którą lubisz, przystojniaku?

1207
01:17:33,899 --> 01:17:34,107
Nie.

1208
01:17:34,566 --> 01:17:36,026
Chyba dobrze mi
z, no wiesz, Alanem Jacksonem.

1209
01:17:36,318 --> 01:17:39,071
Coś w tym stylu.
Powiedz im, że to mi wystarczy.

1210
01:17:39,071 --> 01:17:39,613
Tak to wygląda.

1211
01:17:39,613 --> 01:17:41,114
Okay. Zwolnij. Nocne ruchy.

1212
01:17:42,032 --> 01:17:42,991
Jego pytałem.

1213
01:17:45,369 --> 01:17:46,036
Jestem Angie.

1214
01:17:47,996 --> 01:17:49,373
Witaj, Angie. Mam na imię Chris.

1215
01:17:50,540 --> 01:17:51,792
Jaki jest twój ulubiony utwór, Chris?

1216
01:17:52,709 --> 01:17:54,836
Moją ulubioną piosenką
jest Appalachian Spring Coplanda.

1217
01:17:57,422 --> 01:17:57,964
Druga ulubiona.

1218
01:17:58,757 --> 01:18:00,509
W tym kontekście, tak.

1219
01:18:02,010 --> 01:18:03,220
Metallica i Dresseman.

1220
01:18:05,972 --> 01:18:07,724
Nie sądzę, że to leży w ich
zasięgu.

1221
01:18:08,600 --> 01:18:09,101
Nie, tak.

1222
01:18:10,227 --> 01:18:12,229
Może powinieneś zapytać
o coś bardziej znanego możliwościom zespołu.

1223
01:18:16,566 --> 01:18:16,775
Okay.

1224
01:18:18,735 --> 01:18:20,529
Nie. Ja... Nie.

1225
01:18:20,862 --> 01:18:21,238
Co?

1226
01:18:21,238 --> 01:18:24,616
Co zrobiłeś? Byłeś
tam. Dlaczego tak się wycofałeś?

1227
01:18:24,616 --> 01:18:25,033
To miało oznaczać...

1228
01:18:25,033 --> 01:18:25,992
Wznosiłeś się. Działało.

1229
01:18:26,743 --> 01:18:29,079
Miałeś powiedzieć:
"Powiedz tylko, że wybrałaś".

1230
01:18:29,079 --> 01:18:29,746
Wiesz, o co mi chodzi?

1231
01:18:29,996 --> 01:18:31,873
Zapytała mnie, jaka jest moja
ulubiona piosenka.

1232
01:18:31,873 --> 01:18:34,334
Ona o nic nie pytała.
Pytała, ale co z...?

1233
01:18:34,334 --> 01:18:35,335
Spodobałeś jej się. Nie słuchała.

1234
01:18:35,544 --> 01:18:38,255
Zszokowałeś ją.
Spodobałeś jej się. Dlatego tu przyszła.

1235
01:18:38,255 --> 01:18:39,840
Nie wiem. To było jak na zawołanie.

1236
01:18:39,840 --> 01:18:41,258
Jak możesz nie widzieć, co ona robiła?

1237
01:18:41,758 --> 01:18:43,135
Mój mózg tak nie działa, Braxton.

1238
01:18:44,970 --> 01:18:49,141
Czego chcesz?

1239
01:18:49,433 --> 01:18:51,643
Hej, hej, hej, hej. Kto jest dobry?

1240
01:18:52,811 --> 01:18:53,437
Wiedziałeś, że jest dobrze.

1241
01:18:53,770 --> 01:18:56,815
To znaczy, wyglądało na to, że
ty to widzisz i ona to widzi.

1242
01:18:56,815 --> 01:18:58,900
Po prostu... Sprawiłeś, że się uśmiechnęła.

1243
01:18:59,234 --> 01:19:00,235
Nie wiem, co...

1244
01:19:00,444 --> 01:19:02,320
Pierwsza rzecz, którą
powiedziałeś, ta o Metallice.

1245
01:19:02,696 --> 01:19:03,447
To było zabawne.

1246
01:19:04,072 --> 01:19:06,908
Odebrałeś chęć,
jakby sygnał czy coś w tym stylu,

1247
01:19:06,908 --> 01:19:07,909
ale zdecydowanie sprawiłeś, że się
uśmiechnęła.

1248
01:19:08,702 --> 01:19:10,495
Może nie doceniasz
się wystarczająco.

1249
01:19:10,954 --> 01:19:11,872
Po prostu, jakbyś...

1250
01:19:13,373 --> 01:19:14,082
Co robisz?

1251
01:19:14,082 --> 01:19:16,042
Chcesz test? Gdzie idziesz?

1252
01:19:46,698 --> 01:19:49,659
Masz to. Gotowy?

1253
01:19:50,744 --> 01:19:51,745
Proszę bardzo.

1254
01:19:52,746 --> 01:19:52,996
Hej.

1255
01:19:58,752 --> 01:20:00,754
Wynoś się stąd, kurwa.

1256
01:20:23,568 --> 01:20:23,777
Hej!

1257
01:20:35,747 --> 01:20:36,498
Hej!

1258
01:20:37,290 --> 01:20:37,499
Hej!

1259
01:20:38,166 --> 01:20:50,345
Uważaj!

1260
01:21:00,981 --> 01:21:08,989
Hej, widzisz to? To mój brat!

1261
01:21:09,739 --> 01:21:11,116
To mój starszy brat tam na górze!

1262
01:21:14,661 --> 01:21:18,707
O, mój Boże.

1263
01:21:34,556 --> 01:21:39,561
No, niech mnie kaczka kopnie.

1264
01:21:40,020 --> 01:21:40,437
O, witaj.

1265
01:21:40,562 --> 01:21:41,396
To był niezły taniec.

1266
01:21:42,063 --> 01:21:43,273
Lekko na nogach, chłopie.

1267
01:21:43,273 --> 01:21:45,400
Dziękuję. Tak, jestem początkujący.
To mój pierwszy raz, więc...

1268
01:21:45,734 --> 01:21:47,027
To nie był komplement, Hoss.

1269
01:21:47,068 --> 01:21:48,028
Jerry, nie zaczynaj.

1270
01:21:49,029 --> 01:21:49,904
Hej.

1271
01:21:50,322 --> 01:21:51,948
Ładny wypad, synu.

1272
01:21:51,948 --> 01:21:52,616
To nie jest miłe.

1273
01:21:53,366 --> 01:21:54,659
Hej, chyba mnie nie słyszałeś.

1274
01:21:55,327 --> 01:21:56,870
Patrz na mnie, jak do
ciebie kurwa mówię.

1275
01:21:57,037 --> 01:21:57,203
Hej.

1276
01:21:57,787 --> 01:22:00,081
Hej, no weź. Jesteś w kraju
kowbojów?

1277
01:22:00,624 --> 01:22:01,249
A, rozumiem.

1278
01:22:01,249 --> 01:22:04,002
Nie zadzieramy z dziewczyną
innego faceta.

1279
01:22:04,002 --> 01:22:06,504
Jesteś z Glendale, Geraldzie,
a ja nie jestem twoją dziewczyną.

1280
01:22:06,755 --> 01:22:09,424
Spokojnie. Mojemu bratu nie
podobał się ten wieczór, ale teraz tak.

1281
01:22:10,091 --> 01:22:10,967
Dobra, uderz mnie, Jerry.

1282
01:22:11,259 --> 01:22:12,510
No to twój brat też może oberwać.

1283
01:22:12,761 --> 01:22:14,846
O, dobrze. Twoja twarz
przypomina odbyt.

1284
01:22:15,180 --> 01:22:15,930
Słodziak, uderz mnie, Jerry.

1285
01:22:16,181 --> 01:22:16,681
O nie.

1286
01:22:16,765 --> 01:22:18,224
Cacie Pants chce się bić.

1287
01:22:18,725 --> 01:22:20,644
O, mój Boże. Pierdolnij go.

1288
01:22:20,644 --> 01:22:20,852
Hej.

1289
01:22:21,144 --> 01:22:21,895
Masz swojego gościa, Jerry.

1290
01:22:22,187 --> 01:22:22,854
Daj mu, Jerry.

1291
01:22:23,271 --> 01:22:24,230
Nic nie zostało, skurwielu.

1292
01:22:24,230 --> 01:22:24,898
Chłopaki, przestańcie.

1293
01:22:24,898 --> 01:22:25,732
Przestań, skurwielu.

1294
01:22:26,524 --> 01:22:26,900
Hej, przestańcie.

1295
01:22:27,233 --> 01:22:27,400
Jerry.

1296
01:22:28,777 --> 01:22:29,319
Dawaj, Jerry.

1297
01:22:30,487 --> 01:22:30,737
Dawaj, Jerry.

1298
01:22:44,167 --> 01:22:47,045
Cholera. Czy jest coś na
tym świecie lepszego niż

1299
01:22:47,045 --> 01:22:49,172
przywalenie skurwielowi
w twarz?

1300
01:22:49,673 --> 01:22:49,881
Co?

1301
01:22:50,256 --> 01:22:50,590
No cóż...

1302
01:22:50,590 --> 01:22:51,257
Co? Słucham?

1303
01:22:51,841 --> 01:22:52,050
Nie.

1304
01:22:52,592 --> 01:22:54,177
Zamknij drzwi.

1305
01:22:54,594 --> 01:22:54,844
Ty!

1306
01:22:55,595 --> 01:22:55,845
Hej!

1307
01:22:56,721 --> 01:22:56,846
Hej!

1308
01:22:57,347 --> 01:22:58,139
Jestem Bruce Moon.

1309
01:22:58,765 --> 01:23:00,517
Ty! Popatrz na ciebie!

1310
01:23:01,643 --> 01:23:02,477
Przepraszam, to panna...

1311
01:23:02,852 --> 01:23:04,187
To wicedyrektorka Medina.

1312
01:23:04,646 --> 01:23:07,273
Wie pani, dokumentacja pacjenta
wymaga nakazu sądowego.

1313
01:23:07,816 --> 01:23:09,067
Jestem pewien, że pani o
tym wie, panno Medina.

1314
01:23:09,067 --> 01:23:09,609
Tak, wiem.

1315
01:23:09,818 --> 01:23:11,945
Kobieta i jej dziecko
zniknęły osiem lat temu.

1316
01:23:11,945 --> 01:23:13,279
Albo nie żyją, albo siedzą
mi w uchu.

1317
01:23:14,322 --> 01:23:16,199
Proszę, zrób to dla mnie, proszę?

1318
01:23:16,199 --> 01:23:17,409
Naprawdę potrzebuję twojej pomocy,
i po prostu...

1319
01:23:17,742 --> 01:23:19,494
Ja potrzebuję nakazu sądowego.

1320
01:23:19,786 --> 01:23:20,328
Przepraszam.

1321
01:23:25,458 --> 01:23:25,750
Hej!

1322
01:23:33,925 --> 01:23:34,384
Harbor Neuroscience.

1323
01:23:36,720 --> 01:23:37,762
Harbor Neuroscience?

1324
01:23:38,388 --> 01:23:41,641
Treasury i Harbor współpracują,
aby wspierać pracowników służby

1325
01:23:41,641 --> 01:23:43,685
zdrowia pracujących z
osobami o unikalnych zdolnościach.

1326
01:23:45,478 --> 01:23:46,479
Zdefiniuj wsparcie.

1327
01:23:50,191 --> 01:23:53,695
No to zaczynamy.

1328
01:23:56,364 --> 01:23:57,741
Jane Doe, 636.

1329
01:23:58,742 --> 01:24:04,122
Pięć lat temu, złamanie czaszki,
szczęki, żeber, złamana lewa ręka

1330
01:24:04,122 --> 01:24:05,874
i rozległe obrażenia twarzy w
wyniku wypadku samochodowego.

1331
01:24:07,917 --> 01:24:10,628
Majaczyła, traciła i
odzyskiwała przytomność,

1332
01:24:10,628 --> 01:24:15,133
mówiła, że została zaatakowana.

1333
01:24:18,887 --> 01:24:22,640
Przed operacją rekonstrukcyjną
zastosowano strategie neurorehabilitacji,

1334
01:24:22,640 --> 01:24:26,019
które opracowałem dla
osób z rozległym urazem mózgu.

1335
01:24:26,895 --> 01:24:27,520
Jak rozległym.

1336
01:24:27,771 --> 01:24:29,939
Prawie całkowita utrata pamięci.

1337
01:24:31,608 --> 01:24:32,901
Grałem w szachy na studiach.

1338
01:24:34,068 --> 01:24:35,695
Jeśli Jane kiedykolwiek grała,
to nie pamiętała jak.

1339
01:24:36,863 --> 01:24:37,906
To trzy dni później.

1340
01:24:39,783 --> 01:24:40,950
Zespół Sawanta Nabytego.

1341
01:24:42,327 --> 01:24:44,287
Tak rzadki, że niektórzy
neurolodzy wątpią w jego istnienie.

1342
01:24:44,829 --> 01:24:45,663
Ale ty nie.

1343
01:24:48,208 --> 01:24:50,752
Ofiary urazów tępym
narzędziem mogą, w skrajnie

1344
01:24:50,752 --> 01:24:53,713
rzadkich przypadkach,
wykazywać niezwykłe zdolności.

1345
01:24:54,756 --> 01:24:57,801
Kobieta, która nigdy
nie grała na pianinie, łamie

1346
01:24:57,801 --> 01:25:00,762
czaszke i w jeden
dzień gra jak mistrz.

1347
01:25:01,721 --> 01:25:05,642
Kibic baseballu dostaje
piłką w głowę i odkrywa, że

1348
01:25:05,642 --> 01:25:07,477
może nauczyć się
języka obcego w jedno popołudnie.

1349
01:25:09,604 --> 01:25:10,396
Jak to możliwe?

1350
01:25:10,814 --> 01:25:15,944
Ich mózgi, mówiąc
prościej, zostają przeprogramowane.

1351
01:25:16,319 --> 01:25:18,154
Zdolności, które przynajmniej
teoretycznie wszyscy posiadamy.

1352
01:25:19,072 --> 01:25:20,907
A talent Jane polegał na grze
w szachy?

1353
01:25:22,325 --> 01:25:22,742
Nie.

1354
01:25:23,743 --> 01:25:24,661
Nie do końca.

1355
01:25:26,204 --> 01:25:29,165
Uraz mózgu, którego doznała Jane,
rozświetlił jej korę czołową i ciemieniową.

1356
01:25:30,375 --> 01:25:31,668
Obszary odpowiedzialne za
wzorce...

1357
01:25:31,668 --> 01:25:33,837
Rozpoznawanie, rozwiązywanie
problemów, krytyczne myślenie.

1358
01:25:34,587 --> 01:25:36,798
Te same obszary mózgu, na których
polegają mistrzowie szachowi.

1359
01:25:37,924 --> 01:25:40,176
Problem w tym, że potrafią
zacząć i skończyć na szachach.

1360
01:25:41,052 --> 01:25:42,971
Jane Doe nie potrafiła.

1361
01:25:46,975 --> 01:25:49,310
Syndrom Sawanta Nabytego
wyjaśniłby wykładnicze...

1362
01:25:49,310 --> 01:25:51,729
Przyspieszenie jej zdolności
do dekodowania i przyswajania informacji.

1363
01:25:51,771 --> 01:25:55,525
Koordynacja wzrokowo-ruchowa, ale
to nie wyjaśnia...

1364
01:25:55,525 --> 01:25:57,819
Dlaczego jej pamięć została
prawie całkowicie wymazana.

1365
01:25:59,737 --> 01:26:01,281
Albo zmiana osobowości.

1366
01:26:02,991 --> 01:26:03,575
Moja teoria?

1367
01:26:06,744 --> 01:26:12,458
Uraz, który zmienił jej mózg,
odłączył również niepotrzebne sieci neuronowe.

1368
01:26:13,835 --> 01:26:14,961
Niepotrzebne do czego?

1369
01:26:15,211 --> 01:26:15,420
Przetrwania.

1370
01:26:16,754 --> 01:26:21,426
Płaty czołowe mózgu to także
miejsce podejmowania decyzji o walce lub ucieczce.

1371
01:26:22,510 --> 01:26:25,096
Myślę, że w szachach nie chodziło
o strategię.

1372
01:26:27,724 --> 01:26:29,225
Ale o walkę.

1373
01:26:30,393 --> 01:26:32,687
Nie wiem, jak wyglądało życie
Jane przed wypadkiem.

1374
01:26:33,438 --> 01:26:35,607
Ale kimkolwiek była, kiedy ją
przynieśli...

1375
01:26:39,611 --> 01:26:41,738
Nie była tą samą osobą, która
wyszła.

1376
01:26:46,284 --> 01:26:51,247
W ciągu następnych miesięcy
stawała się coraz bardziej odizolowana, agresywna.

1377
01:26:53,625 --> 01:26:56,336
Aż pewnej nocy pobiła
strażnika...

1378
01:26:56,336 --> 01:27:01,341
Do nieprzytomności, zabrała
jego broń i zniknęła.

1379
01:27:09,432 --> 01:27:10,725
Powiedziałeś, że jej pamięć
została prawie całkowicie wymazana.

1380
01:27:10,767 --> 01:27:15,480
Czy zachowała jakiekolwiek wspomnienia
ze swojego życia przed wypadkiem? Rodzina?

1381
01:27:15,980 --> 01:27:17,732
Dzieci? Cokolwiek?
Zadałem jej to pytanie wiele razy.

1382
01:27:17,732 --> 01:27:19,984
Tylko raz jej się coś
przypomniało.

1383
01:27:21,945 --> 01:27:28,660
Wróćmy do rodziny. Jakieś
wspomnienia o dzieciach lub mężu.

1384
01:27:37,752 --> 01:27:38,753
"Pop idzie po łasicę"?

1385
01:27:43,091 --> 01:27:47,845
Więc, powinniśmy zamówić
obiad? Porozmawiać o dotacji?

1386
01:27:48,554 --> 01:27:52,517
Następne kroki?
Wnioski są w moim samochodzie.

1387
01:28:02,485 --> 01:28:05,571
Zaraz wrócimy.
Prosisz mnie o ujawnienie tożsamości

1388
01:28:05,571 --> 01:28:08,700
Kobiety, która może być, ale
nie musi być zatrudniona przeze mnie?

1389
01:28:09,742 --> 01:28:11,577
Wiem, że dla nas pracuje, Batu.

1390
01:28:12,704 --> 01:28:14,288
Skąd to wiesz?

1391
01:28:15,498 --> 01:28:21,004
Po tych zleceniach, które odrzuciłem,
chcę z nią porozmawiać, to wszystko.

1392
01:28:21,796 --> 01:28:23,881
Porozmawiać z nią? Dlaczego?

1393
01:28:25,758 --> 01:28:27,719
To sprawa rodzinna.

1394
01:28:28,261 --> 01:28:35,101
Nie mów mi. Facet, którego zwalniam
za darmo, minus jeden niewygodny fakt.

1395
01:28:35,727 --> 01:28:36,728
Wiem, to mój brat.

1396
01:28:36,728 --> 01:28:40,273
Nie. Może pozabijać moich
zabójców.

1397
01:28:45,194 --> 01:28:45,570
Wanda Bad.

1398
01:28:47,488 --> 01:28:52,285
Brexton, powiedz mi, że
maszyna zniszczenia nie jest teraz z tobą.

1399
01:28:52,285 --> 01:28:57,623
Bo ostatnim razem, kiedy miałeś
sprawę rodzinną, prawie mnie zrujnowałeś.

1400
01:28:58,041 --> 01:28:58,875
Wspólny los.

1401
01:29:01,169 --> 01:29:02,587
Skoro jesteś w Los Angeles...

1402
01:29:03,171 --> 01:29:03,379
Tak?

1403
01:29:03,921 --> 01:29:07,717
Jeśli nowy klient jest na miejscu,
praca nie zostanie wykonana.

1404
01:29:08,468 --> 01:29:13,431
Wysyłam zdjęcie. Instrukcje tylko,
jeśli się zaangażujemy.

1405
01:29:15,016 --> 01:29:17,727
Dam ci znać niedługo, czy będę
potrzebował twoich usług.

1406
01:29:51,719 --> 01:29:53,513
Tienen, Juarez.

1407
01:29:56,140 --> 01:29:57,975
Juarez. Dlaczego Juarez?

1408
01:30:01,729 --> 01:30:02,730
Nie mam dzieci.

1409
01:30:04,732 --> 01:30:05,775
Nie mam dzieci.

1410
01:30:11,656 --> 01:30:13,699
Dlaczego po prostu nie
Jess zadzwoniła do ojca?

1411
01:30:15,660 --> 01:30:16,202
Negatywna rada.

1412
01:30:17,745 --> 01:30:19,413
Czy jej ojciec jest niebezpieczny?

1413
01:30:25,128 --> 01:30:25,586
Szkoła.

1414
01:30:29,090 --> 01:30:30,007
To nie jest szkoła.

1415
01:30:31,259 --> 01:30:31,509
Ale...

1416
01:30:33,970 --> 01:30:36,097
To jest...

1417
01:30:36,097 --> 01:30:37,348
To więzienie.

1418
01:30:39,976 --> 01:30:40,434
Dlaczego?

1419
01:30:43,729 --> 01:30:44,814
Przez ciebie.

1420
01:30:47,108 --> 01:30:49,110
Po prostu się o ciebie bał.

1421
01:30:50,444 --> 01:30:51,362
Bał się jej pozwolić być.

1422
01:31:12,049 --> 01:31:13,134
Medina jest w Airbnb.

1423
01:31:13,926 --> 01:31:14,927
Zadzwoń do niej, potem na policję.

1424
01:31:16,179 --> 01:31:19,390
Czy to mądre? Jesteś zbiegłym
więźniem z federalnego więzienia.

1425
01:31:22,185 --> 01:31:22,643
Coś jeszcze?

1426
01:31:24,353 --> 01:31:25,438
Znaleźliśmy Edith Sanchez.

1427
01:31:27,231 --> 01:31:29,483
Ray King nie został zamordowany,
bo szukał Edith.

1428
01:31:31,194 --> 01:31:32,737
Został zamordowany, bo ją znalazł.

1429
01:31:33,779 --> 01:31:34,739
Zadzwoń teraz do Mary Beth.

1430
01:31:35,573 --> 01:31:36,574
Powiedz jej, że jestem w drodze.

1431
01:31:37,074 --> 01:31:38,910
Musimy znaleźć syna Edith, Alberto.

1432
01:31:39,994 --> 01:31:41,537
Jest przetrzymywany jako więzień
w Juarez.

1433
01:31:43,414 --> 01:31:44,749
Okej, Chris. Rozumiem.

1434
01:32:13,736 --> 01:32:14,153
Halo?

1435
01:32:15,279 --> 01:32:16,906
Ktoś cię zabije.

1436
01:32:19,325 --> 01:32:19,659
Mary Beth.

1437
01:32:21,285 --> 01:32:21,494
Halo?

1438
01:32:22,745 --> 01:32:23,287
Halo?

1439
01:32:23,663 --> 01:32:25,206
Upuść to! Upuść to!

1440
01:32:29,543 --> 01:32:29,710
Odwróć się.

1441
01:32:29,752 --> 01:32:34,632
Jestem agentem federalnym, wielki błąd.

1442
01:32:36,717 --> 01:32:39,053
Tylko jeśli nie masz na imię
Mary Beth Medina.

1443
01:32:45,309 --> 01:32:45,518
Ręce!

1444
01:32:48,062 --> 01:32:48,771
Uklęknij.

1445
01:32:50,106 --> 01:32:50,481
Teraz!

1446
01:35:29,056 --> 01:36:48,177
Twoje powtórne istnienia.

1447
01:36:50,012 --> 01:36:51,138
Już nie.

1448
01:36:52,765 --> 01:36:56,060
Myślę, że twoje dziecko jest
więźniem w kompleksie w Juarez.

1449
01:37:14,328 --> 01:37:16,705
W porządku. Muszę to
unieruchomić.

1450
01:37:23,754 --> 01:37:24,463
Jak idzie?

1451
01:37:25,464 --> 01:37:30,052
Nie, nie, zapłaciłem ci, żebyś ją
zabił, a nie próbował zabić.

1452
01:37:30,344 --> 01:37:35,724
Ktoś interweniował, zabójca,
niezwykle zabójczy ktoś.

1453
01:37:36,433 --> 01:37:41,146
Umowa obowiązuje, dopóki cel
nie zostanie zabity lub klient nie umrze.

1454
01:37:42,231 --> 01:37:43,107
Miłego wieczoru.

1455
01:38:16,724 --> 01:38:17,516
Jedź do Juarez.

1456
01:38:21,228 --> 01:38:23,022
Zabierz te dzieci na pustynię.

1457
01:38:26,859 --> 01:38:28,110
Chcę, żeby nie żyły i były zakopane.

1458
01:38:30,738 --> 01:38:31,280
Żadnych śladów.

1459
01:38:32,740 --> 01:38:35,117
Nic nie może mnie z nimi powiązać.

1460
01:38:39,330 --> 01:38:40,497
Myślisz, że dasz radę?

1461
01:38:47,004 --> 01:38:47,504
Tak, Bert.

1462
01:38:50,257 --> 01:38:50,966
Tak, dam radę.

1463
01:39:04,730 --> 01:39:06,815
Pojawiasz się w Juarez i co dalej?

1464
01:39:06,815 --> 01:39:08,025
Jak w ogóle zamierzasz znaleźć te
dzieciaki?

1465
01:39:08,317 --> 01:39:09,735
To nie twoja sprawa. Możemy odejść.

1466
01:39:09,985 --> 01:39:11,779
Na litość boską, ile razy mam ci
powtarzać,

1467
01:39:11,779 --> 01:39:14,114
że to, co się stało Medinie, nie
było moją winą, dobrze?

1468
01:39:14,114 --> 01:39:16,033
Powiedziała, że nie
chce mieć z nami nic wspólnego.

1469
01:39:16,033 --> 01:39:17,534
Po prostu... wziąłem ją za słowo.

1470
01:39:18,160 --> 01:39:19,244
Ma przebite płuco,

1471
01:39:19,745 --> 01:39:21,914
pękniętą śledzionę i złamaną szczękę.

1472
01:39:21,914 --> 01:39:23,666
Więc nie wysyłaj jej ciasta, Rachel.

1473
01:39:25,751 --> 01:39:25,876
Ech.

1474
01:39:29,338 --> 01:39:31,715
Ile razy? Ile razy mam to robić?

1475
01:39:31,715 --> 01:39:33,133
Ile razy mam powiedzieć, że przepraszam?

1476
01:39:33,133 --> 01:39:34,259
Nie wiem. Nie
powiedziałeś tego ani razu.

1477
01:39:34,259 --> 01:39:35,386
Ach, gadasz bzdury.

1478
01:39:35,803 --> 01:39:38,222
W tym wszystkim chodzi o tego
cholernego dzieciaka na zdjęciu, prawda?

1479
01:39:38,472 --> 01:39:39,765
Myślisz, że jest taki jak ty.

1480
01:39:39,765 --> 01:39:41,558
Tak, jest sam w Juarez.

1481
01:39:41,892 --> 01:39:42,267
W ogóle cię to obchodzi?

1482
01:39:42,267 --> 01:39:44,103
Skąd wiesz? Skąd wiesz, że jest
taki jak ty?

1483
01:39:44,353 --> 01:39:45,604
Jesteś taki dziwny, Chris.

1484
01:39:45,604 --> 01:39:48,148
Wbijasz sobie te pomysły do
głowy i po prostu się denerwujesz...

1485
01:39:48,774 --> 01:39:50,442
Do cholery, wiesz, jakie to
jest wyczerpujące?

1486
01:39:50,776 --> 01:39:52,903
Całe życie musiałem go
czyścić po tym dziwnym dziecku.

1487
01:39:52,903 --> 01:39:54,029
Wiesz o tym? Nie jestem dziwny.

1488
01:39:54,029 --> 01:39:54,655
O, nie jesteś dziwny?

1489
01:39:54,905 --> 01:39:57,616
Za każdym cholernym razem,
gdy się przeprowadzamy, jedziemy do

1490
01:39:57,616 --> 01:39:59,368
nowego miasta, a ty się pojawiasz
ze swoimi napadami.

1491
01:39:59,910 --> 01:40:02,204
Twój kamień, twoje
głupie bzdury o Solomonie Brunnym.

1492
01:40:02,496 --> 01:40:05,082
Potem muszę komuś
spuścić łomot, bo cię dotknął.

1493
01:40:05,082 --> 01:40:06,417
Nie, ty lubisz się bić.

1494
01:40:06,417 --> 01:40:08,168
O, nie jestem tu, kurwa, najważniejszy.

1495
01:40:08,585 --> 01:40:11,213
Chodzi o to, że zawsze cię
kurwa kryję, Chris.

1496
01:40:11,463 --> 01:40:13,048
Kryję cię. Powiedziałeś kiedyś dziękuję?

1497
01:40:13,757 --> 01:40:16,301
Wow, dzięki, Prax. Dziękuję, że
mnie kryjesz.

1498
01:40:16,760 --> 01:40:18,345
Dziękuję. Jesteś
najlepszym cholernym bratem.

1499
01:40:18,887 --> 01:40:20,973
Co robisz? Co ty... Do cholery!

1500
01:40:20,973 --> 01:40:21,807
Co, musisz po prostu wyjść?

1501
01:40:22,307 --> 01:40:24,184
Kurwa. Wiesz co? Chcesz iść do
Juarez?

1502
01:40:24,727 --> 01:40:26,270
Hej, chodźmy do Juarez.

1503
01:40:26,687 --> 01:40:29,064
Powodzenia. Chodźmy dać sobie
odstrzelić tyłki.

1504
01:41:03,724 --> 01:41:05,809
Mój dron nie odpowiada.

1505
01:41:07,978 --> 01:41:08,729
Straciłem przekaz.

1506
01:41:33,545 --> 01:41:36,089
Wycieczka, podążajcie za nimi.
Wsiadajcie do autobusu. Wsadźcie ich.

1507
01:41:36,965 --> 01:41:39,384
Jedziemy! Wszyscy wysiadać!

1508
01:41:39,718 --> 01:41:41,053
Wycieczka, wsadźcie ich do autobusu!

1509
01:42:03,742 --> 01:42:04,451
Znalazłeś to?

1510
01:42:05,160 --> 01:42:05,994
Znaleźliśmy to.

1511
01:42:06,954 --> 01:42:07,204
Jak daleko?

1512
01:42:08,205 --> 01:42:08,872
11 minut.

1513
01:42:09,581 --> 01:42:11,834
Okay. Poczekamy do zmroku, a potem
tam wejdziemy.

1514
01:42:12,209 --> 01:42:12,876
Możesz zgasić światła?

1515
01:42:13,335 --> 01:42:14,336
Tak, ale to nie będzie miało znaczenia.

1516
01:42:14,753 --> 01:42:15,629
Dlaczego nie?

1517
01:42:16,880 --> 01:42:18,924
Dzieci będą martwe zanim
się ściemni.

1518
01:43:18,734 --> 01:43:19,693
Rastaf. Yeah.

1519
01:43:23,280 --> 01:43:23,530
Dziękuję.

1520
01:43:29,036 --> 01:43:30,454
Wyprowadźcie ich wszystkich! Hej!

1521
01:43:30,746 --> 01:43:32,706
Wszystkie dzieci do autobusu!
Wycieczka!

1522
01:43:39,630 --> 01:43:53,977
Zrobiłem to! Zrobiłem to!

1523
01:44:00,317 --> 01:44:01,818
Gdzie wszyscy poszli? La Ruda!

1524
01:44:06,615 --> 01:44:12,829
Nie wiem! Nie wiem!

1525
01:44:13,205 --> 01:44:14,373
La Ruda! La Ruda!

1526
01:44:15,749 --> 01:44:16,917
Hej! Ruszaj się stamtąd!

1527
01:44:17,376 --> 01:44:18,126
Stój!

1528
01:44:18,418 --> 01:44:19,169
Stój w miejscu!

1529
01:44:29,721 --> 01:44:33,141
Dajesz! Udało ci się!

1530
01:44:33,392 --> 01:44:34,851
Nie wiem! Nie wiem!

1531
01:44:35,394 --> 01:44:36,436
Nie wiem! No dalej!

1532
01:44:38,397 --> 01:44:42,401
Dalej! Nie wiem!

1533
01:44:43,235 --> 01:44:47,572
Nie wiem! No dalej!

1534
01:44:47,656 --> 01:44:52,160
Gdzie jesteś, dzieciak? Nie, nie,
nie, nie.

1535
01:44:54,246 --> 01:44:55,414
Gdzie, kurwa, jesteś?

1536
01:45:02,671 --> 01:45:10,929
Nie wiem! Nie wiem!

1537
01:45:12,347 --> 01:45:17,477
Nie wiem! Nie wiem!

1538
01:45:18,395 --> 01:45:18,895
Nie wiem!

1539
01:45:20,105 --> 01:45:21,857
Nie wiem!

1540
01:45:23,734 --> 01:45:25,193
Hej, dzieciak! Gdzie jesteś?

1541
01:45:26,737 --> 01:45:27,738
Co robisz?

1542
01:45:27,779 --> 01:45:29,698
Co robisz? Nie zadzieraj ze
mną, dzieciak!

1543
01:45:29,740 --> 01:45:31,616
Chcesz, żebym zginął?
Złaź! Ruszamy!

1544
01:45:32,200 --> 01:45:33,410
Dalej! Tędy! Tędy!

1545
01:45:36,747 --> 01:45:36,913
Lenny!

1546
01:45:38,915 --> 01:45:39,666
Po nim, po nim!

1547
01:45:40,333 --> 01:45:42,419
Odwet! Jest przed wszystkimi
skurwysynami!

1548
01:45:42,461 --> 01:45:43,462
Zabieram to! Yeah, yeah, yeah!

1549
01:45:43,754 --> 01:45:44,504
Jebać to!

1550
01:45:45,338 --> 01:45:47,174
Gdzie oni poszli? Gdzie oni poszli?

1551
01:45:47,549 --> 01:45:52,179
Zabieram to!

1552
01:45:57,768 --> 01:45:57,976
Nie!

1553
01:45:58,894 --> 01:45:59,436
Obydwaj odpadli!

1554
01:46:01,438 --> 01:46:01,730
Oni tu są!

1555
01:46:02,647 --> 01:46:04,357
Nie! Tutaj, mały!

1556
01:46:07,444 --> 01:46:07,611
Ognia!

1557
01:46:09,112 --> 01:46:09,279
Ognia!

1558
01:46:09,529 --> 01:46:09,946
Ognia!

1559
01:46:14,284 --> 01:46:14,743
Ognia, mały!

1560
01:46:27,756 --> 01:46:28,131
Odpadli!

1561
01:46:32,219 --> 01:46:32,427
Odpadli!

1562
01:46:36,807 --> 01:46:39,559
Ognia! Ognia!

1563
01:46:40,060 --> 01:46:40,268
Odpadli!

1564
01:46:43,605 --> 01:46:46,817
Odpadli!

1565
01:46:54,741 --> 01:46:54,991
Ognia!

1566
01:46:54,991 --> 01:46:55,200
Odpadli!

1567
01:47:06,586 --> 01:47:06,795
Ognia!

1568
01:47:06,962 --> 01:47:07,170
Ognia!

1569
01:47:25,438 --> 01:47:25,730
Ognia!

1570
01:47:36,366 --> 01:47:37,033
Ognia!

1571
01:47:39,119 --> 01:47:39,327
Ognia!

1572
01:47:41,705 --> 01:47:41,913
Ognia!

1573
01:47:44,040 --> 01:47:44,249
Ognia!

1574
01:47:50,088 --> 01:47:51,006
Ugh!

1575
01:47:54,551 --> 01:47:56,761
Chodźmy, chodźmy!

1576
01:47:57,596 --> 01:47:57,762
Chodź!

1577
01:48:00,724 --> 01:48:00,932
Brian, wyraźnie,
powiedz policji, żeby przestali!

1578
01:48:06,521 --> 01:48:06,730
Co się stało?

1579
01:48:16,740 --> 01:48:17,532
Bombo!

1580
01:48:59,699 --> 01:48:59,950
Trafili cię?

1581
01:49:00,200 --> 01:49:00,575
Jestem cały.

1582
01:49:00,784 --> 01:49:01,868
Jestem cały. Idź.

1583
01:49:03,370 --> 01:49:04,496
Wszystko w porządku.

1584
01:49:04,871 --> 01:49:05,538
W porządku.

1585
01:49:05,538 --> 01:49:06,039
Hej, stój.

1586
01:49:06,581 --> 01:49:07,415
Zróbcie to kurwa porządnie.

1587
01:49:07,415 --> 01:49:08,541
Mam was, skurwysyny.

1588
01:49:08,541 --> 01:49:09,876
Idź. Idź, Chris.

1589
01:49:10,126 --> 01:49:10,460
Idź.

1590
01:49:10,460 --> 01:49:11,253
Dostań się do tych dzieciaków.

1591
01:49:11,253 --> 01:49:11,419
Idź.

1592
01:50:12,063 --> 01:50:13,315
Odłóż ten fierno.

1593
01:50:19,154 --> 01:50:19,362
Whoa!

1594
01:50:31,249 --> 01:50:31,624
Chodźmy.

1595
01:50:35,587 --> 01:50:36,254
Nie, chodź tutaj!

1596
01:50:59,944 --> 01:51:02,197
Muszę to uszczelnić.

1597
01:51:11,539 --> 01:51:12,207
Pomóż mu!

1598
01:51:12,207 --> 01:51:13,041
Pomóż mu wyjść z autobusu.

1599
01:51:15,460 --> 01:51:18,004
Wysiądź z autobusu, skończmy z tym.

1600
01:51:18,254 --> 01:51:18,463
Dalej.

1601
01:51:23,885 --> 01:51:25,261
Właź do cholernego dołka!

1602
01:51:26,304 --> 01:51:28,390
Właź do dołka, już, pospiesz się!

1603
01:51:29,057 --> 01:51:29,349
Ruszać się!

1604
01:51:30,100 --> 01:51:30,392
Ruszać się!

1605
01:51:31,101 --> 01:51:32,977
Moja osoba przed tobą, idź!

1606
01:51:42,070 --> 01:51:43,863
No dalej, czekaj, czekaj.

1607
01:51:45,073 --> 01:51:48,243
Ognia, ognia!

1608
01:52:30,618 --> 01:52:33,955
Znowu ty, znowu ty!

1609
01:52:37,584 --> 01:52:39,794
Hej, cofnij się, wycofaj się!

1610
01:52:40,670 --> 01:52:41,588
Solomon Grundy.

1611
01:52:41,588 --> 01:52:42,714
Hej, mam grubą figurę!

1612
01:52:43,256 --> 01:52:44,382
Chrześcijański wtorek.

1613
01:52:44,382 --> 01:52:45,383
Nie jestem facetem, którego szukasz.

1614
01:52:46,134 --> 01:52:47,177
Burke jest facetem, którego szukasz.

1615
01:52:47,552 --> 01:52:48,219
Posłuchaj mnie, człowieku.

1616
01:52:48,219 --> 01:52:49,095
Umarłem w sobotę.

1617
01:52:49,762 --> 01:52:50,805
Posłuchaj mnie!

1618
01:52:51,181 --> 01:52:51,764
Burke to...

1619
01:52:59,397 --> 01:53:01,399
To był koniec Solomona Grundy.

1620
01:53:03,693 --> 01:53:04,319
Alberto Sanchez.

1621
01:53:11,326 --> 01:53:11,618
W porządku.

1622
01:53:13,745 --> 01:53:14,078
W porządku.

1623
01:53:16,748 --> 01:53:17,165
To nie jest bycie.

1624
01:53:19,334 --> 01:53:19,792
To nie jest bycie.

1625
01:53:48,821 --> 01:53:49,113
Jesteś bezpieczny.

1626
01:53:54,410 --> 01:53:54,744
W porządku.

1627
01:54:16,724 --> 01:54:17,684
Jest spoko, tak, ale...

1628
01:54:28,570 --> 01:54:29,195
W porządku.

1629
01:54:31,447 --> 01:54:34,033
W porządku, w porządku.

1630
01:54:50,592 --> 01:54:50,842
Kto to?

1631
01:54:52,010 --> 01:54:52,719
Hej, Chris, zatrzymaj autobus.

1632
01:54:53,177 --> 01:54:53,428
Co?

1633
01:54:53,428 --> 01:54:54,470
Zatrzymaj autobus, człowieku, po prostu--

1634
01:54:56,389 --> 01:54:56,681
Otwórz drzwi.

1635
01:54:57,765 --> 01:54:58,725
Otwórz drzwi, Digdon.

1636
01:55:07,358 --> 01:55:07,609
Cześć.

1637
01:55:10,069 --> 01:55:10,194
Cześć.

1638
01:55:11,696 --> 01:55:14,324
Hej.

1639
01:55:23,666 --> 01:55:24,500
Cześć, kim jesteś?

1640
01:55:26,002 --> 01:55:26,127
Cześć.

1641
01:55:29,380 --> 01:55:29,547
Chris.

1642
01:55:31,924 --> 01:55:32,967
Ona wygląda naprawdę dobrze.

1643
01:55:33,593 --> 01:55:33,843
Hmm.

1644
01:55:35,386 --> 01:55:37,722
Chcesz pójść ze mną?

1645
01:55:38,723 --> 01:55:38,973
Chris.

1646
01:55:42,101 --> 01:55:42,268
Hej.

1647
01:55:43,895 --> 01:55:44,103
Hej.

1648
01:55:45,188 --> 01:55:45,813
Popatrz na nią.

1649
01:55:46,648 --> 01:55:46,981
Tak.

1650
01:55:48,066 --> 01:55:49,150
Będziesz moja?

1651
01:55:50,443 --> 01:55:51,194
Tak jak podejrzewałem.

1652
01:55:53,237 --> 01:55:53,738
Co o tym myślisz?

1653
01:55:53,738 --> 01:55:54,530
Jak powinienem ją nazywać?

1654
01:55:55,740 --> 01:55:55,907
Co?

1655
01:55:56,449 --> 01:55:59,535
To jest kapitan płci męskiej.

1656
01:56:18,680 --> 01:56:18,888
Da.

1657
01:56:21,015 --> 01:56:24,894
Batu Donieck, właściciel
największego oddziału zabójców w Europie.

1658
01:56:26,938 --> 01:56:27,563
Przepraszam.

1659
01:56:29,023 --> 01:56:31,526
Mylisz mnie z kimś innym.

1660
01:56:31,984 --> 01:56:35,738
52 lata, urodzony w Niżnym,
Nowogrodzie,

1661
01:56:36,698 --> 01:56:38,449
rosyjsko-rumuńsko-mongolskie pochodzenie.

1662
01:56:39,909 --> 01:56:42,120
Siedem lat w więzieniu
znanym jako Czarny Delfin,

1663
01:56:42,912 --> 01:56:45,748
cztery razy żonaty, jedno
dziecko z nieprawego łoża.

1664
01:56:47,542 --> 01:56:49,585
Chcesz, żebym ci podał
przebieg twojego Bentleya?

1665
01:56:50,837 --> 01:56:52,255
Co mogę dla ciebie zrobić?

1666
01:56:53,715 --> 01:56:55,550
Zakończ kontrakt na Mary
Beth Medinę.

1667
01:56:57,719 --> 01:56:58,803
Dlaczego miałbym to zrobić?

1668
01:57:00,012 --> 01:57:01,472
Opowiem ci pewną historię.

1669
01:57:30,001 --> 01:57:30,126
Mów.

1670
01:57:31,085 --> 01:57:33,212
Prowincja Guanacaste, Kostaryka.

1671
01:57:35,339 --> 01:57:36,048
Zapisz to.

1672
01:57:40,887 --> 01:57:42,680
Może po prostu wykonasz
swoją pieprzoną robotę

1673
01:57:42,680 --> 01:57:44,390
i dotrzymasz warunków umowy?

1674
01:57:45,057 --> 01:57:47,351
Mówiłeś, że umowa
będzie obowiązywać,

1675
01:57:47,351 --> 01:57:49,103
dopóki ta suka ze skarbówki nie umrze.

1676
01:57:49,687 --> 01:57:50,980
Albo dopóki ty nie umrzesz.

1677
01:57:52,064 --> 01:57:52,356
Czerwony?

1678
01:57:52,899 --> 01:57:54,609
Cóż, jestem bardzo żywy.

1679
01:57:55,485 --> 01:57:56,360
Uważaj to za załatwione.

1680
01:57:57,320 --> 01:57:57,487
Dobrze.

1681
01:57:58,696 --> 01:57:59,071
Kiedy?

1682
01:58:00,490 --> 01:58:01,616
Za chwilę, proszę pana.

1683
01:58:03,367 --> 01:58:03,618
Do widzenia.

1684
01:59:40,923 --> 01:59:41,132
Dzięki.

1685
01:59:43,009 --> 01:59:43,259
Panowie.

1686
01:59:43,634 --> 01:59:43,801
Witam.

1687
01:59:44,385 --> 01:59:44,886
Jak się masz?

1688
01:59:45,887 --> 01:59:46,721
Miło cię widzieć. Zastępca dyrektora.

1689
01:59:47,305 --> 01:59:47,763
Wszystko w porządku?

1690
01:59:48,055 --> 01:59:48,848
Tak, czuję się całkiem dobrze.

1691
01:59:50,308 --> 01:59:50,933
Wielkie dzięki.

1692
02:00:48,741 --> 02:00:49,867
Harbor Neuroscience Academy.

1693
02:00:50,660 --> 02:00:52,536
Tu zastępca dyrektora
Medina, Departament Skarbu USA.

1694
02:00:53,704 --> 02:00:54,956
Pani dyrektor, nie sądzę, żeby
pani dzwoniła

1695
02:00:54,956 --> 02:00:56,082
do osoby, za którą mnie pani uważa.

1696
02:00:57,500 --> 02:00:58,167
Myślę, że tak.

1697
02:00:59,251 --> 02:01:00,503
Wiem, że mnie słyszysz.

1698
02:01:01,337 --> 02:01:02,838
Chciałam tylko podziękować.

1699
02:01:04,465 --> 02:01:06,175
Ray znalazł Edith, ale ty i Chris

1700
02:01:06,175 --> 02:01:07,718
pomogliście mi rozwiązać resztę zagadki.

1701
02:01:09,387 --> 02:01:10,429
Ray byłby wdzięczny.

1702
02:01:11,889 --> 02:01:15,017
Ja też.

1703
02:01:15,685 --> 02:01:16,185
Czy to dobrze, Edith?

1704
02:01:17,895 --> 02:01:18,062
Super.

1705
02:01:18,771 --> 02:01:19,271
Dobra, chodźmy.

1706
02:01:19,271 --> 02:01:20,272
No dalej, chodźmy, Miles.

1707
02:01:20,398 --> 02:01:21,440
Chodźmy.

1708
02:01:22,149 --> 02:01:22,566
Chodźmy. Chodźmy.

1709
02:01:23,192 --> 02:01:23,275
Tak.

1710
02:01:32,952 --> 02:01:36,539
Z otwartym okiem, odwracam wzrok

1711
02:01:38,457 --> 02:01:41,961
Szukałem, ale dłużej nie mogłem

1712
02:01:44,630 --> 02:01:49,176
Lecz najlepszy pomysł, jaki miałem

1713
02:01:50,136 --> 02:01:54,015
To poszukać odpowiedzi, których
szukałem

1714
02:01:57,518 --> 02:02:01,063
Z okiem zamkniętym na obojętność

1715
02:02:03,190 --> 02:02:06,902
Na rzeczy, z którymi nic nie zrobiłem

1716
02:02:09,447 --> 02:02:14,493
I prowadzę tę wojnę zbyt długo

1717
02:02:15,494 --> 02:02:18,622
Chcę to zmienić, chcę to wyplenić

1718
02:02:21,959 --> 02:02:24,503
Więc chodź za mną

1719
02:02:25,921 --> 02:02:26,505
Niesamowity dzieciak.

1720
02:02:28,174 --> 02:02:30,468
Rex jest jakby, to bardzo niespraw.

1721
02:02:30,468 --> 02:02:31,177
To dziecko.

1722
02:02:31,260 --> 02:02:32,386
Nie obchodzi mnie, że to dziecko.

1723
02:02:32,386 --> 02:02:33,512
Ja jestem mężczyzną, ty jesteś.

1724
02:02:33,888 --> 02:02:35,473
To dzieciak, to kot, kogo to obchodzi?

1725
02:02:35,806 --> 02:02:37,558
Chodzi o to, że powinniśmy
się zmieniać.

1726
02:02:37,933 --> 02:02:40,227
On trzyma mojego kota
przez ostatnią godzinę i pół, Chris.

1727
02:02:40,770 --> 02:02:41,604
Kiedy jest moja kolej?

1728
02:02:42,521 --> 02:02:43,606
Ile jeszcze, człowieku?

1729
02:02:44,440 --> 02:02:46,317
Alberto, 1200 za port?

1730
02:02:46,984 --> 02:02:48,611
Dotarłem na koniec samochodu.

1731
02:02:49,779 --> 02:02:51,781
O, 1200 za tamten.

1732
02:02:51,822 --> 02:02:53,449
To niesamowite, niesamowite,
jak możesz po prostu wymyślić

1733
02:02:53,449 --> 02:02:55,034
to, ale nie możesz wymyślić,
ile czasu zajmuje

1734
02:02:55,034 --> 02:02:56,786
pozwolenie komuś innemu na
potrzymanie cholernego kota.

1735
02:02:57,119 --> 02:02:58,454
To jak pieprzony geniusz.

1736
02:03:01,082 --> 02:03:02,917
Z czystej ciekawości,

1737
02:03:03,793 --> 02:03:06,545
jakie masz plany po
odwiezieniu innych do portu?

1738
02:03:07,421 --> 02:03:07,922
Moje plany?

1739
02:03:10,257 --> 02:03:11,300
Nie wiem.

1740
02:03:11,300 --> 02:03:14,261
Myślisz, że, no wiesz, zrobiłem
rezerwację na kempingu dla RV

1741
02:03:14,804 --> 02:03:17,056
w Chateau Chie po tym, jak
odwieziemy Alberto

1742
02:03:17,389 --> 02:03:19,225
w połowie, pomyślałem, że
moglibyśmy tam pojechać na wędrówkę.

1743
02:03:22,728 --> 02:03:23,854
Zrobiłeś rezerwację?

1744
02:03:24,980 --> 02:03:25,523
Tylko pomysł.

1745
02:03:27,483 --> 02:03:29,485
I co, zatrzymamy się w Airstreamie?

1746
02:03:30,486 --> 02:03:31,320
Myślę, że to byłaby zabawa.

1747
02:03:33,823 --> 02:03:35,991
Myślę, że to też może być fajne.

1748
02:03:42,456 --> 02:03:43,833
Chodź za mną

1749
02:03:46,919 --> 02:03:50,047
Pomóż mi

1750
02:03:51,757 --> 02:03:55,469
Nie mam żadnych gwarancji

1751
02:03:59,598 --> 02:04:03,602
Ale cień bezpiecznego domu.

1752
02:04:04,305 --> 02:05:04,239
Chcesz napisy do dowolnego filmu?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
Powered by translatesubtitles.org