TranslateSubtitles.org

Atlas.2013.Eng.srt Polish (pl) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:01:37,629 --> 00:01:40,602
Teraz objawię.

2
00:01:42,631 --> 00:01:44,259
Posłuchaj.

3
00:01:46,323 --> 00:01:49,824
W odosobnionym miejscu,
jak powietrze czy światło.

4
00:01:51,874 --> 00:01:54,341
Jest coś, czego nie
potrafię pojąć.

5
00:01:56,806 --> 00:01:57,951
Pocałunki...

6
00:01:59,409 --> 00:02:01,358
Noże...

7
00:02:02,876 --> 00:02:06,402
Jak skorpion
nieruchomy na piasku,

8
00:02:06,676 --> 00:02:08,784
zmęczony, bez ciała.

9
00:02:11,419 --> 00:02:13,964
Dwie kobiety trzymające się.

10
00:02:15,299 --> 00:02:17,788
Jesteś pod sukienką jednej.

11
00:02:20,796 --> 00:02:23,489
Musisz się wydostać.

12
00:02:26,220 --> 00:02:28,240
Nic nie widzisz.

13
00:02:30,823 --> 00:02:32,010
W ogonie skorpiona,

14
00:02:32,290 --> 00:02:36,054
jest twarz dziecka,
oddychająca przez żądło.

15
00:02:38,339 --> 00:02:40,345
Słuchasz jego powolnego
oddechu,

16
00:02:40,527 --> 00:02:42,242
mówiącego do ciebie jak cisza.

17
00:02:44,350 --> 00:02:48,077
Widzę deszcz, spadający
kropla po kropli, w twoim uchu.

18
00:02:51,338 --> 00:02:54,747
Posłuchaj. Nie ma pomyłki.

19
00:02:55,689 --> 00:02:58,358
Widzę kobietę zbliżającą się.

20
00:02:59,309 --> 00:03:01,425
Przybywa ze Wschodu,

21
00:03:01,656 --> 00:03:05,450
gdzie ludzie są mali,
a terytoria rozległe.

22
00:03:06,809 --> 00:03:09,280
Aby nauczyć cię
pomieszanych słów,

23
00:03:11,505 --> 00:03:14,071
a jej zęby gryzą cienie -

24
00:03:17,524 --> 00:03:19,139
rzecz, którą musisz opanować

25
00:03:19,229 --> 00:03:21,765
przed rozkładem
twojego ciała;

26
00:03:23,145 --> 00:03:26,665
tego ciała, które dajesz
innym, za każdym razem, coraz więcej.

27
00:03:28,330 --> 00:03:32,638
Zabierają twoje ciało,
rozczłonkowują i żywią się.

28
00:03:46,049 --> 00:03:48,565
Ale ty wciąż tam jesteś,

29
00:03:52,728 --> 00:03:57,509
widząc, nie będąc widzianym
i nie chcąc widzieć.

30
00:04:01,058 --> 00:04:02,980
Pamiętasz?

31
00:05:00,380 --> 00:05:02,917
Jest zmierzch.

32
00:05:04,276 --> 00:05:07,024
Wszyscy są w półmroku,

33
00:05:09,485 --> 00:05:14,492
zrozpaczeni i już brzydcy,

34
00:05:20,550 --> 00:05:23,209
ale wszyscy szukają
przyjemności,

35
00:05:24,730 --> 00:05:29,567
jakiegoś rodzaju satysfakcji
i integralności.

36
00:05:33,293 --> 00:05:39,362
Starają się wypełnić pustkę
w sobie.

37
00:05:43,472 --> 00:05:44,537
To jest nie do zniesienia,

38
00:05:44,737 --> 00:05:47,868
pozostać twarzą w twarz
ze sobą.

39
00:05:51,103 --> 00:05:53,871
To także jest formą samotności.

40
00:05:57,861 --> 00:05:59,885
Nie rozumiemy,

41
00:06:00,831 --> 00:06:05,250
że istnieje w nas
jak i w innych.

42
00:06:27,320 --> 00:06:29,015
Strach jest zawsze obecny,

43
00:06:32,134 --> 00:06:35,316
strach przed staniem się
nieodpowiednim.

44
00:06:41,355 --> 00:06:43,249
Choroba i śmierć...

45
00:06:44,042 --> 00:06:45,943
To jest bolesne.

46
00:06:48,920 --> 00:06:56,025
Istnieje poczucie końca,

47
00:06:58,941 --> 00:07:02,124
ale pozostaje ono niejasne.

48
00:07:09,292 --> 00:07:12,880
Wszędzie są oszustwa,
rany,

49
00:07:12,908 --> 00:07:14,769
zdrady.

50
00:07:16,564 --> 00:07:20,120
Ludzie nie widzą, nie zdają
sobie sprawy.

51
00:07:22,248 --> 00:07:25,619
Ich osądy są powierzchowne.

52
00:07:29,962 --> 00:07:33,439
To podróż w jedną stronę.

53
00:07:40,173 --> 00:07:42,458
Żyją dniem i nocą.

54
00:07:42,845 --> 00:07:45,261
Żyją dawką.

55
00:07:47,108 --> 00:07:49,337
Żyją klientem.

56
00:07:53,952 --> 00:07:56,507
Jutro będzie kolejny klient,

57
00:08:00,006 --> 00:08:04,148
a poprzedni zostanie
zapomniany.

58
00:08:08,973 --> 00:08:13,115
Jego imię, wygląd
nie zostaną zapamiętane.

59
00:08:14,633 --> 00:08:17,590
Seks może dawać przyjemność,

60
00:08:17,661 --> 00:08:22,054
ale dziewczyny nie chcą
tej przyjemności.

61
00:08:27,132 --> 00:08:30,573
Nie lubią ani słońca,
ani światła dziennego.

62
00:08:31,666 --> 00:08:35,622
Nie oceniam ich, nie mogę.

63
00:08:43,100 --> 00:08:46,751
Brakuje nam siły fizycznej
i moralnej.

64
00:08:49,908 --> 00:08:52,440
Nie czujemy przyjemności,

65
00:08:53,664 --> 00:08:56,698
jak marionetki w teatrze.

66
00:09:01,508 --> 00:09:04,492
Marzysz o końcu tego wszystkiego.

67
00:10:19,632 --> 00:10:23,182
Każdy punkt ma swoje współrzędne.

68
00:10:26,483 --> 00:10:29,633
Musimy tylko zaakceptować,
że istnieje chaos.

69
00:10:30,486 --> 00:10:35,330
Nieświadome odczucie
bez pamięci.

70
00:10:41,550 --> 00:10:45,461
Kobieta staje się
samowystarczalna,

71
00:10:45,490 --> 00:10:51,486
zdolna do przewodzenia
zamiast być uległą.

72
00:10:53,306 --> 00:10:58,070
Ona wybiera swoją ofiarę.

73
00:11:02,929 --> 00:11:08,008
Ale zdarza się też,
że jest słaba,

74
00:11:08,035 --> 00:11:14,642
a ta słabość jest dla niej
cenna.

75
00:11:17,308 --> 00:11:21,781
Pozostawia otwarte możliwości.

76
00:11:28,066 --> 00:11:31,572
Kieruje nami strach i miłość.

77
00:11:37,863 --> 00:11:43,720
Trzeba poświęcić siebie.
Swój charakter,

78
00:11:44,839 --> 00:11:48,056
swoje pragnienia... znikają.

79
00:11:51,179 --> 00:11:53,832
To zarówno szczęście,
jak i cierpienie.

80
00:11:57,302 --> 00:11:59,807
Moje oczy i serce są zamknięte.

81
00:12:02,764 --> 00:12:11,309
Nie chcę być świadkiem bólu.

82
00:12:16,798 --> 00:12:19,540
Nie lubię patrzeć
na zwłoki.

83
00:12:21,154 --> 00:12:23,343
Są przerażające.

84
00:12:27,333 --> 00:12:31,920
Wyobrażanie sobie jest jak widzenie.

85
00:12:33,209 --> 00:12:34,588
Nawet w moich snach,

86
00:12:34,589 --> 00:12:39,370
nigdy nie widzę niczego,
co naprawdę mnie rani.

87
00:12:46,501 --> 00:12:51,297
Nie mam zasad.

88
00:12:52,178 --> 00:12:54,542
Moje ręce się nie trzęsą.

89
00:12:58,161 --> 00:13:01,851
Stanąłem po stronie
nieustraszonej akceptacji.

90
00:13:05,490 --> 00:13:07,814
Wiem, że mogę umrzeć.

91
00:13:10,298 --> 00:13:16,618
Wiem, że przyjemność nie trwa.

92
00:13:19,414 --> 00:13:23,256
Ale nie mogę jeszcze wyrzec się
pasji.

93
00:13:25,597 --> 00:13:31,938
Jestem zbyt pełny życia, by umrzeć.

94
00:13:35,965 --> 00:13:41,476
Chcę wierzyć, że nie
oszalałem.

95
00:13:44,033 --> 00:13:46,460
Staram się utrzymać

96
00:13:47,022 --> 00:13:52,837
pozory normalności,
adekwatności,

97
00:13:57,388 --> 00:14:00,985
aby zbliżyć się jak najbardziej
do tego stanu umysłu,

98
00:14:01,882 --> 00:14:06,787
w którym mogę odbierać
wszystko bardziej bezpośrednio.

99
00:14:10,357 --> 00:14:12,195
Bez napięć.

100
00:14:15,112 --> 00:14:17,645
Bez zobowiązań.

101
00:16:32,517 --> 00:16:35,524
Moje serce zostało złamane.

102
00:16:37,837 --> 00:16:40,689
Płać, kurwa,
odejdź, w drogę!

103
00:16:42,482 --> 00:16:44,820
Nie lubię miłości.

104
00:16:46,186 --> 00:16:50,378
Kurwa, płać i odejdź!

105
00:16:51,973 --> 00:16:54,485
Żadnej miłości, nigdy.

106
00:16:58,113 --> 00:17:02,898
W tej chwili,
nie chcę nikogo kochać.

107
00:17:06,518 --> 00:17:08,995
Żadnej miłości.

108
00:17:09,843 --> 00:17:12,857
Nie jestem zainteresowana
kochaniem kogokolwiek.

109
00:17:15,299 --> 00:17:18,859
Żadnej miłości ani nic z tych
rzeczy.

110
00:17:22,251 --> 00:17:26,057
Kurwa, płać i wynoś się!

111
00:17:29,384 --> 00:17:31,742
Nienawidzę miłości
i tych wszystkich rzeczy.

112
00:17:33,279 --> 00:17:35,469
Nie lubię tego.

113
00:17:36,209 --> 00:17:37,675
Brzydzę się tym.

114
00:17:37,784 --> 00:17:39,745
Nikogo nie kocham.

115
00:24:44,380 --> 00:24:46,765
Powietrze na zewnątrz wydaje się
inne.

116
00:24:51,423 --> 00:24:55,145
Rzeczy dzieją się wbrew mojej woli.

117
00:24:56,722 --> 00:24:58,951
Nie jestem na warcie.
Co się stanie, to się stanie.

118
00:24:59,120 --> 00:25:01,441
Co ma się stać, to się stanie.

119
00:25:04,498 --> 00:25:07,872
Kiedy nikt mnie nie bierze,
czuję się zniszczona.

120
00:25:12,456 --> 00:25:16,436
Tutaj grzebiemy zmarłych
i pieprzymy żywych.

121
00:25:36,290 --> 00:25:38,638
Nie wiem, gdzie jestem.

122
00:25:42,166 --> 00:25:44,982
Kiedy się obudziłam,
nie czułam już nic.

123
00:25:47,004 --> 00:25:50,544
Byłam pustym ciałem,
bez duszy.

124
00:25:55,533 --> 00:25:57,589
Nie miałam już pragnień.

125
00:25:58,799 --> 00:26:01,141
Nie miałam już potrzeb.

126
00:26:02,799 --> 00:26:05,077
Byłam wolna.

127
00:26:09,404 --> 00:26:12,409
Tylko kawałek zimnego mięsa
niezdolny do ruchu.

128
00:26:15,499 --> 00:26:19,139
Już nie oddychałam
i to było dobre...

129
00:26:19,303 --> 00:26:21,364
lepsze niż kiedykolwiek wcześniej.

130
00:26:23,959 --> 00:26:27,827
Ale ten strach,
ten strach przed nieznanym...

131
00:26:31,838 --> 00:26:34,496
Myślałam, że nie wrócę.

132
00:26:45,924 --> 00:26:50,673
Czułam, jak substancja
rozprzestrzenia się powoli.

133
00:26:52,431 --> 00:26:54,266
Płynęła przez moje żyły,

134
00:26:54,466 --> 00:26:57,130
a potem
moje ciało zrobiło się gorące.

135
00:27:03,134 --> 00:27:05,379
Leżałam,
z szeroko otwartymi oczami.

136
00:27:05,960 --> 00:27:08,046
Zaczęłam widzieć.

137
00:27:09,089 --> 00:27:11,919
Chciałam czuć więcej.

138
00:27:20,279 --> 00:27:23,223
Boję się siebie
i ciebie.

139
00:27:25,511 --> 00:27:29,064
Kiedy leżałam obok ciebie,
po tym, jak się pieprzyliśmy,

140
00:27:29,611 --> 00:27:33,552
przez chwilę,
nie bałam się już.

141
00:27:37,916 --> 00:27:40,993
Nie mam prawa
łudzić się co do mężczyzn,

142
00:27:41,808 --> 00:27:44,567
ani się ich bać.

143
00:27:48,011 --> 00:27:50,846
Wszystko, czego ode mnie chcą,
to moje ciało.

144
00:27:52,173 --> 00:27:54,154
Potem stają się jak zwierzęta.

145
00:27:56,230 --> 00:27:59,100
Czasami ich odrzucam,

146
00:27:59,731 --> 00:28:03,915
czasami daję im
więcej, niż się spodziewają.

147
00:28:09,498 --> 00:28:14,504
Kontroluję ich pożądanie,
ale ich nie pożądam.

148
00:28:15,327 --> 00:28:17,279
Nie ma miejsca na uczucia.

149
00:28:17,423 --> 00:28:19,143
Muszę być silna,

150
00:28:21,178 --> 00:28:24,389
żeby przeżyć jeszcze jeden dzień...

151
00:28:26,565 --> 00:28:29,580
Ale czegoś tu brakuje.

152
00:28:32,739 --> 00:28:34,949
Strach mnie więzi.

153
00:28:36,905 --> 00:28:40,281
Moje ciało słabnie.

154
00:28:41,032 --> 00:28:44,222
Chcę zniknąć.

155
00:28:49,764 --> 00:28:53,792
Kiedy dochodzę, nie ma bólu.

156
00:28:57,714 --> 00:29:00,400
Jeśli chcesz, żebym był cicho,
będę cicho.

157
00:29:03,757 --> 00:29:05,590
Pozostanę cicho.

158
00:30:51,504 --> 00:30:57,265
Czuję, że twoje pragnienie
i głód mają swoje granice.

159
00:30:58,387 --> 00:31:01,322
Ale tamtej nocy były
nieskończone.

160
00:31:04,440 --> 00:31:08,624
Byłem jak jedzenie, które ci
serwowano,

161
00:31:08,883 --> 00:31:11,802
Musiałem pozwolić ci się zjeść,
aż się nasycisz.

162
00:31:12,921 --> 00:31:14,592
Bałem się,

163
00:31:14,802 --> 00:31:16,910
bo cię nie znałem,

164
00:31:17,061 --> 00:31:19,079
a ty mnie nie znałeś.

165
00:31:20,894 --> 00:31:23,561
Wyglądałaś na głodną.

166
00:31:34,199 --> 00:31:38,956
Czasami rozumiem twoje
pragnienie.

167
00:31:39,989 --> 00:31:44,021
Pogoń za przyjemnością jest
pełna smutku.

168
00:31:49,739 --> 00:31:51,850
Niektórzy mnie pytają:

169
00:31:52,555 --> 00:31:54,882
"Chcesz się ze mną pieprzyć?"

170
00:31:58,230 --> 00:32:01,507
A ja odpowiadam:

171
00:32:01,915 --> 00:32:05,690
"Jeśli się z tobą prześpię,
czy ty mnie pokochasz?"

172
00:32:24,209 --> 00:32:26,829
To mnie boli.

173
00:32:26,949 --> 00:32:28,504
Płaczę śmiejąc się.

174
00:32:36,559 --> 00:32:42,470
Oni płacą pieniędzmi,
ja płacę swoim ciałem.

175
00:32:58,428 --> 00:33:00,390
Nie mówisz ani słowa.

176
00:33:02,969 --> 00:33:07,012
Ty i ja, zbliżamy się do
siebie.

177
00:33:09,138 --> 00:33:11,269
Troszczę się o ciebie.

178
00:33:17,120 --> 00:33:19,946
Ale dlaczego ty nie
troszczysz się o mnie?

179
00:33:26,352 --> 00:33:29,513
Czyny są bardziej spójne
niż słowa.

180
00:33:34,243 --> 00:33:37,032
Ja też mam pożądanie, pragnienie,

181
00:33:37,120 --> 00:33:39,006
ogień pasji we mnie.

182
00:33:41,637 --> 00:33:45,323
Nasz związek nie jest prawdziwy.

183
00:33:52,374 --> 00:33:55,146
Kiedy przyjemność się skończy,
możemy odejść.

184
00:34:00,296 --> 00:34:03,276
Ale gdybyśmy tego chcieli,

185
00:34:03,351 --> 00:34:06,035
nasz związek mógłby być realny.

186
00:34:13,508 --> 00:34:16,980
Nie mam nad tobą władzy.

187
00:34:20,484 --> 00:34:25,414
Wiem, że mnie pragniesz.

188
00:34:33,361 --> 00:34:37,307
Jestem jak cenny kamień
w ciemności,

189
00:34:37,681 --> 00:34:39,798
którego nikt nie znalazł.

190
00:34:45,671 --> 00:34:48,758
Noc wypala moje życie.

191
00:34:50,161 --> 00:34:53,371
Muszę dostać to, czego chcę.

192
00:34:53,803 --> 00:34:57,315
Ale w końcu zostaję sam ze
swoim cieniem.

193
00:35:11,121 --> 00:35:13,462
Kiedy jestem na lodzie,

194
00:35:13,667 --> 00:35:16,445
nie czuję pożądania ani
pragnienia...

195
00:35:16,758 --> 00:35:21,192
Sam staję się pragnieniem.

196
00:35:22,982 --> 00:35:25,770
Istnieję na tym świecie.

197
00:35:31,382 --> 00:35:35,551
Tak jak ty, czuję smutek,
samotność.

198
00:35:37,258 --> 00:35:38,686
Chcę.

199
00:35:39,804 --> 00:35:41,784
Potrzebuję.

200
00:35:42,218 --> 00:35:45,792
Nie mam nikogo.

201
00:35:49,443 --> 00:35:52,505
Jestem sam i wciąż szukam.

202
00:35:54,519 --> 00:35:56,387
Ale kiedy efekty lodu ustąpią,

203
00:35:56,487 --> 00:35:58,588
to jest jak umieranie.

204
00:37:37,497 --> 00:37:39,093
Wiesz, że to, co ukryte,

205
00:37:39,182 --> 00:37:42,061
jest potężniejsze niż to,
co powiedziane.

206
00:37:46,119 --> 00:37:48,165
Pytasz, dlaczego tu jestem,

207
00:37:48,365 --> 00:37:50,243
czekając na odpowiedź,

208
00:37:50,986 --> 00:37:52,453
i nie zdajesz sobie sprawy,
że mogę również

209
00:37:52,553 --> 00:37:55,057
być w trakcie wymyślania
historii,

210
00:37:57,489 --> 00:37:59,808
że odpowiedzi są bezużyteczne.

211
00:38:02,862 --> 00:38:05,060
Dlatego się spotkaliśmy:

212
00:38:07,142 --> 00:38:09,264
bo tego chciałeś,

213
00:38:12,320 --> 00:38:15,447
bo mogłeś zapamiętać moje
imię.

214
00:38:16,704 --> 00:38:20,478
To jak bycie na krawędzi
przepaści,

215
00:38:20,749 --> 00:38:22,671
nie wiedząc dlaczego.

216
00:38:24,344 --> 00:38:26,907
Ale pozwalamy sobie upaść,

217
00:38:28,310 --> 00:38:31,394
nie wiedząc, jak daleko
do dna.

218
00:38:36,150 --> 00:38:38,814
Dzielimy tylko przestrzeń.

219
00:38:41,696 --> 00:38:44,638
Podczas gdy ty powtarzasz
w kółko,

220
00:38:45,040 --> 00:38:47,910
że nie masz dość siły
dla nikogo innego.

221
00:38:55,357 --> 00:38:58,997
Zapominamy, że krew jest
chora -

222
00:39:00,608 --> 00:39:03,956
śmierć ciała z rąk ciała...

223
00:39:06,371 --> 00:39:08,995
Nie zwracamy już uwagi na sny.

224
00:39:09,693 --> 00:39:12,271
One nic nie znaczą.

225
00:39:16,269 --> 00:39:21,124
Oddech, nieprzytomność,

226
00:39:21,252 --> 00:39:25,106
rozpacz, że nie można
iść dalej.

227
00:39:25,328 --> 00:39:30,077
Przyspieszenie krwi,
porzucenie...

228
00:39:34,052 --> 00:39:36,580
Jeśli wolisz psy,

229
00:39:36,743 --> 00:39:38,891
to dlatego, że one nie zadają
pytań.

230
00:39:38,910 --> 00:39:40,769
One niczego nie zakładają.

231
00:39:42,124 --> 00:39:45,538
Instynkt szczeka z powodu
potrzeb ciała,

232
00:39:45,978 --> 00:39:47,603
nic więcej.

233
00:39:56,845 --> 00:39:59,909
Ty i ja, ukrywamy się.

234
00:40:01,464 --> 00:40:04,565
Mówisz mi, żebym nie mówił
o miłości...

235
00:40:04,817 --> 00:40:06,098
Odpowiadam, że nie mogę
dyskutować

236
00:40:06,199 --> 00:40:08,378
o tym, o czym nic nie wiem.

237
00:40:09,198 --> 00:40:12,061
Ale nie jestem psem.
Nie szczekam.

238
00:40:13,375 --> 00:40:16,412
Jestem małą dziewczynką,
która mówi cicho,

239
00:40:16,451 --> 00:40:19,509
która wie, że nie dostanie
odpowiedzi.

240
00:40:25,598 --> 00:40:29,595
Nic nie można zbudować
na popiele.

241
00:40:31,597 --> 00:40:34,884
Patrzę, jak mieszasz
granulki nikotyny

242
00:40:35,450 --> 00:40:37,669
z resztą cracku...

243
00:40:43,258 --> 00:40:45,169
Jedno ciało obejmuje drugie,

244
00:40:45,975 --> 00:40:48,730
ciało, którego nie można
uratować,

245
00:40:49,656 --> 00:40:51,520
które szuka nędzy.

246
00:40:53,085 --> 00:40:58,137
Kiedy wszystko, co pozostaje,
to echo bezużytecznego wyznania.

247
00:41:03,449 --> 00:41:06,852
Jestem chory i nie chcę umrzeć -

248
00:41:07,569 --> 00:41:10,097
jeszcze nie...

249
00:41:13,099 --> 00:41:15,791
Wciąż próbujemy się odnaleźć
i walczyć ze sobą.

250
00:41:18,381 --> 00:41:21,236
Uderzamy się nawzajem
ciężkimi pieszczotami,

251
00:41:22,157 --> 00:41:24,780
Aż zaboli...

252
00:41:30,182 --> 00:41:31,917
Jakby to było jedyne, co

253
00:41:32,117 --> 00:41:34,316
mogliśmy sobie dać.

254
00:41:38,312 --> 00:41:40,113
Nic nie planowaliśmy.

255
00:41:42,855 --> 00:41:45,186
Słów jest mało,

256
00:41:46,404 --> 00:41:49,378
nie ma wystarczająco miejsca.

257
00:41:58,185 --> 00:42:01,870
Wtedy ukryte staje się namacalne:

258
00:42:04,627 --> 00:42:10,524
krew, ciemne oczy,
napięte żyły...

259
00:42:15,605 --> 00:42:17,699
Mówię ci, żebyś się
nie ranił

260
00:42:18,208 --> 00:42:20,715
i odchodzisz.

261
00:42:21,969 --> 00:42:25,478
Woda w zlewie wylewa się
na podłogę...

262
00:42:28,558 --> 00:42:31,953
Wszystko dzieje się
przed lustrem.

263
00:42:37,237 --> 00:42:38,899
Nie znamy się,

264
00:42:39,709 --> 00:42:43,102
słowa nie mają znaczenia.

265
00:42:45,804 --> 00:42:47,501
Chcesz odpowiedzi,

266
00:42:47,690 --> 00:42:49,805
ale nigdy ich nie dajesz.

267
00:42:55,627 --> 00:42:57,490
Bo to twoja historia,

268
00:42:58,009 --> 00:43:03,119
twoja do spaczenia, splamienia,
pożarcia.

269
00:43:07,719 --> 00:43:10,379
Ja też nie mam wiele do stracenia.

270
00:43:23,767 --> 00:43:25,030
Przez cały ten czas

271
00:43:25,068 --> 00:43:27,319
staliśmy na krawędzi przepaści.

272
00:43:29,291 --> 00:43:32,964
Czas, żebyśmy pozwolili sobie upaść.

273
00:43:36,670 --> 00:43:41,705
Kiedy człowiek ucieka od ludzkości,
czy spotyka zwierzę?

274
00:45:37,944 --> 00:45:41,269
Nie mówimy tym samym językiem,

275
00:45:41,392 --> 00:45:45,381
nie wypowiadamy tych samych słów.

276
00:45:46,542 --> 00:45:51,468
Tracisz wszystko, bo
idzesz bez celu.

277
00:45:52,996 --> 00:45:56,246
Nie ma dla ciebie innej drogi.

278
00:45:59,757 --> 00:46:05,960
Strach nad tobą triumfuje
i dociera do twojego mózgu.

279
00:46:08,603 --> 00:46:14,890
Nie zostawaj sam.
Przed tobą

280
00:46:15,020 --> 00:46:21,295
czeka cierpliwie.

281
00:46:23,014 --> 00:46:26,016
Kiedy Jama wchodzi w ciało,

282
00:46:26,252 --> 00:46:30,400
narkotyk pokazuje drogę.

283
00:46:30,841 --> 00:46:37,020
Bo myślimy o seksie,

284
00:46:39,283 --> 00:46:43,351
nie ma innej ścieżki, którą możemy
pójść.

285
00:46:44,810 --> 00:46:47,380
To mroczna podróż...

286
00:46:47,565 --> 00:46:51,308
bo Jama daje
siłę, by iść naprzód.

287
00:46:55,752 --> 00:47:01,981
Ale ta siła wymyka się spod kontroli.

288
00:47:02,186 --> 00:47:07,369
Prowadzi nas do chaosu.

289
00:47:13,716 --> 00:47:20,346
Mieszanka radości i strachu...

290
00:47:25,486 --> 00:47:31,056
Radość i strach ustępują...

291
00:47:31,986 --> 00:47:38,476
i pozostanie nieznośna pustka.

292
00:47:43,950 --> 00:47:48,023
Wiele osób tnie sobie nadgarstki.

293
00:47:49,000 --> 00:47:51,903
Palą Jamę,

294
00:47:52,470 --> 00:47:58,868
a ich ciało staje się
ciemne i cuchnące.

295
00:47:59,686 --> 00:48:02,718
Palą lód,

296
00:48:03,037 --> 00:48:09,434
a ich ciało staje się
blade i bezwonne.

297
00:48:10,947 --> 00:48:19,742
Dym z lodu jest
silny i podstępny.

298
00:48:20,233 --> 00:48:23,023
Wkrada się wszędzie,

299
00:48:23,776 --> 00:48:27,126
do krwi,
do mózgu.

300
00:48:28,631 --> 00:48:30,828
Ci, którzy nie palą

301
00:48:31,045 --> 00:48:33,235
mogę tylko być posłuszny...

302
00:48:33,622 --> 00:48:35,786
pracować dla pieniędzy.

303
00:48:37,077 --> 00:48:40,775
Społeczeństwo i prawo nami gardzą,

304
00:48:42,392 --> 00:48:45,634
bo już się nie boimy.

305
00:48:45,645 --> 00:48:49,146
Możemy pieprzyć się albo grać.

306
00:48:51,359 --> 00:48:55,206
Gra jest ostatnim możliwym wyborem.

307
00:49:00,429 --> 00:49:04,378
Nie udaje ci się spać,
ani w nocy, ani w dzień.

308
00:49:04,578 --> 00:49:10,531
Nie powiedziałeś nikomu,
gdzie mieszkasz.

309
00:49:11,804 --> 00:49:14,675
Policja cię szuka.

310
00:49:15,686 --> 00:49:22,035
Dilerzy cię ścigają,
żeby ci zaszkodzić.

311
00:49:22,980 --> 00:49:25,809
Czeka cię szaleństwo,

312
00:49:26,662 --> 00:49:32,115
ale twoje pragnienie i pasja
są nieograniczone.

313
00:49:34,776 --> 00:49:40,928
Nie wiem, z iloma mężczyznami
spałem.

314
00:49:41,398 --> 00:49:43,230
Nie pamiętasz,

315
00:49:43,430 --> 00:49:46,791
z iloma dziewczynami
spałeś.

316
00:49:47,478 --> 00:49:48,560
Często,

317
00:49:48,760 --> 00:49:53,770
mówię sobie, że ty
też musisz być chory.

318
00:49:54,688 --> 00:49:57,500
Potem odchodzę

319
00:49:58,257 --> 00:50:00,715
i boję się o ciebie.

320
00:50:04,160 --> 00:50:06,778
Moje ciało jest kruche.

321
00:50:07,150 --> 00:50:10,104
Moje ciało jest spalone.

322
00:50:10,749 --> 00:50:15,045
Nie wiem, czy jestem chory.

323
00:50:16,478 --> 00:50:20,211
Nigdy nie chciałem wiedzieć.

324
00:50:21,445 --> 00:50:26,592
Z powodu ekstremalnego podniecenia
i bezgranicznej przyjemności,

325
00:50:26,976 --> 00:50:33,170
Paliliśmy i pieprzyliśmy się
bez gumy,

326
00:50:33,370 --> 00:50:37,508
raz za razem.

327
00:50:41,080 --> 00:50:42,952
Nadal za dużo myślisz.

328
00:50:44,343 --> 00:50:50,683
Nie musisz,
bo jesteś sam.

329
00:50:54,398 --> 00:51:00,932
Strach pali cię od środka.

330
00:51:01,794 --> 00:51:05,333
Musisz zrobić jeszcze jeden krok,

331
00:51:05,364 --> 00:51:10,334
żyć bez tych ostatnich lęków.

332
00:51:15,315 --> 00:51:17,032
Każdy gest,

333
00:51:17,232 --> 00:51:21,875
każde działanie
jest lepsze niż myśl.

334
00:51:22,339 --> 00:51:25,455
Chcesz mnie jeszcze raz.

335
00:51:26,193 --> 00:51:27,789
Wiem,

336
00:51:28,364 --> 00:51:30,225
że czuję

337
00:51:30,661 --> 00:51:32,434
i że żyję.

338
00:51:38,856 --> 00:51:43,497
Nie mogę ani iść naprzód,
ani się cofnąć.

339
00:51:45,101 --> 00:51:47,499
Mam sekret,

340
00:51:47,699 --> 00:51:50,678
którego nie można ujawnić
słowami.

341
00:51:51,519 --> 00:51:55,189
Jestem cieniem w twoim sercu

342
00:51:55,824 --> 00:51:59,919
i kłamstwem w twoim umyśle.

343
00:52:00,817 --> 00:52:04,953
Nic mnie nie powstrzyma.

344
00:52:10,556 --> 00:52:13,357
Byłem tam, tej pierwszej nocy,

345
00:52:13,833 --> 00:52:16,394
z Srei Leah i tobą.

346
00:52:18,884 --> 00:52:22,089
Nie mogłem ci powiedzieć,

347
00:52:22,189 --> 00:52:24,382
że ona jest chora,

348
00:52:24,582 --> 00:52:27,830
bo była moją przyjaciółką.

349
00:52:28,892 --> 00:52:31,912
Pieprzyłeś ją.

350
00:52:38,012 --> 00:52:43,434
To ona ci powiedziała, że jest
chora.

351
00:52:43,789 --> 00:52:47,751
Nie chciałeś żadnej ochrony.

352
00:52:48,639 --> 00:52:52,433
Ona nie chciała cię skrzywdzić.

353
00:52:53,085 --> 00:52:57,310
Już jej nie ma.

354
00:53:00,993 --> 00:53:04,261
Moja cierpliwość nie znała granic.

355
00:53:06,371 --> 00:53:10,097
Myślałem tylko o przyjemności.

356
00:53:10,451 --> 00:53:14,741
I potrzebowałem, żebyś przyszedł
i mnie poszukał.

357
00:53:15,199 --> 00:53:20,522
Byłem jak bezmyślna bestia.

358
00:53:21,079 --> 00:53:23,034
Zapomniałem o wszystkim.

359
00:53:33,499 --> 00:53:39,995
Zniszczyłem i stworzyłem
z równą siłą.

360
00:53:40,221 --> 00:53:44,421
Dzwonię do ciebie, gdy zapada noc.

361
00:53:44,645 --> 00:53:46,617
Biorę cię,

362
00:53:47,006 --> 00:53:50,877
a ty podążasz za mną w ślepą
uliczkę.

363
00:53:58,428 --> 00:54:01,230
Jestem prochem.

364
00:54:01,883 --> 00:54:04,888
Jestem płonącym płomieniem

365
00:54:05,326 --> 00:54:08,248
i zimnym płomieniem.

366
00:54:09,630 --> 00:54:14,094
Jestem twoją ciemnością.

367
00:54:15,135 --> 00:54:19,872
Istnieję dzięki twojemu spojrzeniu.

368
00:54:44,772 --> 00:54:49,849
Jestem jak otwarta rana
w tym wszechświecie.

369
00:54:50,551 --> 00:54:53,211
Zapoznaję cię ze śmiercią,

370
00:54:55,167 --> 00:54:57,913
a kiedy mnie słyszysz,

371
00:54:58,323 --> 00:55:04,347
to tak, jakbym dyktował
twoje myśli.

372
00:55:05,465 --> 00:55:08,973
Wahasz się, ale się zgadzasz.

373
00:55:11,069 --> 00:55:16,163
Naucz się żyć bez strachu,

374
00:55:16,226 --> 00:55:19,877
a nic cię nie powstrzyma.

375
00:55:20,451 --> 00:55:23,856
Przyjemność nie pozostawi miejsca

376
00:55:24,108 --> 00:55:26,529
na nic innego.

377
00:55:29,177 --> 00:55:35,825
Nawet jeśli nic nie możesz
zrobić ze śmiercią,

378
00:55:38,523 --> 00:55:41,487
nie zapominaj...

379
00:55:42,436 --> 00:55:46,680
żyjemy we wspomnieniach

380
00:55:47,194 --> 00:55:50,304
tych, którzy odeszli,

381
00:55:50,971 --> 00:55:54,902
tych zabranych przez chorobę.

382
00:55:57,499 --> 00:56:02,107
Nadal mamy radość.

383
00:56:03,099 --> 00:56:09,062
Nadal mamy szaleństwo.

384
00:56:11,421 --> 00:56:15,772
Zapomnę o tobie i ty też
o mnie zapomnisz...

385
00:56:17,073 --> 00:56:21,207
Jestem tylko
kolejną z tych dziewczyn.

386
00:56:22,319 --> 00:56:26,076
Dziewczyną, której imię
zapomniałeś...

387
00:56:27,767 --> 00:56:30,749
dziewczyną, która zapomniała
swojego imienia.

388
00:57:12,497 --> 00:57:14,858
Nic nie zostało.

389
00:57:18,581 --> 00:57:20,926
Jestem bardzo, bardzo chora,

390
00:57:21,045 --> 00:57:24,431
z tysiącem diagnoz
wszytych pod skórę.

391
00:57:29,006 --> 00:57:30,316
Biały proszek

392
00:57:30,444 --> 00:57:32,971
jest jedyną rzeczą, którą da się
oddychać.

393
00:57:33,171 --> 00:57:36,439
Szukam go, gdziekolwiek idę.

394
00:57:38,850 --> 00:57:41,040
Małe woreczki,
małe okrągłe pigułki,

395
00:57:41,140 --> 00:57:43,077
do połknięcia
z jasnym płynem.

396
00:57:43,177 --> 00:57:44,871
To nie jest woda.

397
00:57:45,806 --> 00:57:48,661
Wszystko, co ważne, jest białe.

398
00:57:48,990 --> 00:57:50,137
Jeśli raj istnieje,

399
00:57:50,237 --> 00:57:53,372
to on też jest biały
i sproszkowany.

400
00:57:55,731 --> 00:57:57,391
Pierwszy raz się pieprzyliśmy.

401
00:57:57,473 --> 00:58:00,339
w moim pierwszym dniu jako dziwka.

402
00:58:00,863 --> 00:58:04,828
Chciałam rozerwać twoją twarz
na strzępy.

403
00:58:07,845 --> 00:58:11,567
Skóra, która powoli przylega
do twojego ciała,

404
00:58:11,667 --> 00:58:14,764
lepka, marszcząca się...

405
00:58:15,743 --> 00:58:21,695
Stoję na chodniku
czekając, aż zostanę zmiażdżona.

406
00:58:22,555 --> 00:58:24,512
Nie chcę wsiadać do samochodu

407
00:58:24,812 --> 00:58:25,949
z tym obrzydliwym facetem.

408
00:58:26,064 --> 00:58:28,236
Ale i tak to robię, siedzę,

409
00:58:28,361 --> 00:58:30,376
z rozłożonymi nogami
i otwartymi ustami,

410
00:58:30,491 --> 00:58:33,354
czekając na najgorsze...

411
00:58:34,822 --> 00:58:40,000
Usta, usta pełne much.

412
00:58:43,048 --> 00:58:45,438
Żyję w męskim świecie.

413
00:58:46,496 --> 00:58:48,527
Mężczyźni nie mają twarzy.

414
00:58:48,682 --> 00:58:51,546
Ciała, na których leżę,

415
00:58:53,410 --> 00:58:57,925
wchodzą w moje ciało jak złodzieje.

416
00:58:58,325 --> 00:59:00,617
Nigdy nie są prawdziwe.

417
00:59:03,294 --> 00:59:05,132
A ty tam jesteś.

418
00:59:05,239 --> 00:59:09,422
nie jesteś mężczyzną,
jesteś mną. Jesteś paradoksem.

419
00:59:10,537 --> 00:59:12,826
Idziesz, jesteś tam, wyprostowany,

420
00:59:12,861 --> 00:59:16,059
obejmujesz mnie
i umierasz w moich rękach.

421
00:59:18,368 --> 00:59:22,584
Zasłaniasz mi widok
swoim cieniem.

422
00:59:25,199 --> 00:59:30,149
Każdy dzień powoli zamienia się
w noc.

423
00:59:32,136 --> 00:59:35,030
Patrzę na ciebie i czuję
to pożądanie głęboko we mnie.

424
00:59:35,126 --> 00:59:37,688
Wiem, że tak nie powinno być,

425
00:59:37,823 --> 00:59:39,653
że powietrze odbija się
w lustrze,

426
00:59:39,704 --> 00:59:41,400
ilekroć na mnie patrzysz.

427
00:59:41,525 --> 00:59:44,319
Tak czy inaczej,
ciało doprowadza mnie do szaleństwa.

428
00:59:47,034 --> 00:59:48,480
Kiedy z tobą śpię

429
00:59:48,580 --> 00:59:50,810
i delikatnie kładziesz rękę,

430
00:59:50,907 --> 00:59:53,485
prawie się nie poruszając, na moje
biodra,

431
00:59:53,780 --> 00:59:57,024
jest to bardziej intensywne
niż uderzenia i cięcia,

432
00:59:57,124 --> 01:00:01,739
przebrania i znęcanie się.

433
01:00:02,324 --> 01:00:05,196
Zbliżam się do ciebie.
Nie chcesz mnie znać.

434
01:00:05,296 --> 01:00:07,483
Nie chcesz słyszeć
mojego drżenia.

435
01:00:07,501 --> 01:00:09,564
Chcesz tylko słyszeć, jak mówię

436
01:00:09,656 --> 01:00:12,243
i uchwycić moją twarz
na swoim aparacie.

437
01:00:12,491 --> 01:00:14,485
Dwie formy zniszczenia...

438
01:00:14,585 --> 01:00:20,188
Mówię, powoli zdzierając
swoją skórę...

439
01:00:21,304 --> 01:00:24,567
Oprócz własnej śmierci,
moją największą fantazją

440
01:00:24,667 --> 01:00:26,643
jest pociąć cię na kawałki

441
01:00:26,667 --> 01:00:31,416
albo obedrzeć ze skóry i zjeść cię,
aż do duszy.

442
01:00:34,469 --> 01:00:35,904
Nie mogę spać

443
01:00:36,025 --> 01:00:39,174
pod ciężarem
twojego chorego ciała.

444
01:00:46,850 --> 01:00:49,636
Krok, który muszę pokonać,
aby coś poczuć, jest szorstki,

445
01:00:49,733 --> 01:00:51,942
kamienisty, narkotyczny.

446
01:00:54,468 --> 01:00:58,683
Po seksie cały świat
staje się pornograficzny.

447
01:01:00,704 --> 01:01:03,916
Przełącznik, który włączamy
i wyłączamy.

448
01:01:05,529 --> 01:01:08,543
Kiedy z tobą rozmawiam,
zwracam się do wewnątrz

449
01:01:08,703 --> 01:01:11,349
w niemożliwe pozycje.

450
01:01:12,680 --> 01:01:14,875
Czekam

451
01:01:16,204 --> 01:01:18,472
żeby ciosy
w tył głowy ustały,

452
01:01:18,501 --> 01:01:23,797
zanim uderzą
w moje oczy.

453
01:01:24,940 --> 01:01:28,688
W tym świecie spoconych dłoni
i uścisków,

454
01:01:28,756 --> 01:01:30,922
pot osiada na duszy

455
01:01:30,970 --> 01:01:33,587
jak błona lodu.

456
01:01:37,199 --> 01:01:39,740
Chcę, żeby moja skóra ożyła.

457
01:01:39,821 --> 01:01:41,939
Nawet nie wiem,

458
01:01:41,946 --> 01:01:44,404
czy pod skórą
jest krew.

459
01:01:44,522 --> 01:01:48,861
Tnę ją, przypalam,
uderzam nią o różne przedmioty.

460
01:01:48,942 --> 01:01:52,019
Nie mogę wydostać tego, co w środku.

461
01:01:52,190 --> 01:01:56,375
Świat, domy,
asfalt i twoja twarz

462
01:01:56,484 --> 01:01:58,162
pozostają niewidoczne.

463
01:02:00,199 --> 01:02:02,692
Chodzę z księżycem w oczach,

464
01:02:02,831 --> 01:02:06,705
próbuję rzucić światło na coś,
co jest już zbyt dobrze oświetlone.

465
01:02:07,645 --> 01:02:11,744
Światło jest jak wirus w moich
oczach,

466
01:02:12,636 --> 01:02:16,004
oczy mocne, ale opuchnięte.

467
01:02:21,757 --> 01:02:24,992
Kiedy jestem na haju,
pożeram świat.

468
01:02:26,339 --> 01:02:30,496
To jedyny rodzaj jedzenia,
który znoszę.

469
01:02:31,780 --> 01:02:33,788
Kiedy żuję to, co jem,

470
01:02:33,888 --> 01:02:37,981
i znajduję dziury w jedzeniu,
staję się agresywny

471
01:02:38,267 --> 01:02:41,509
i nie mogę się powstrzymać
przed zwymiotowaniem tego.

472
01:02:42,052 --> 01:02:44,506
Pustka zajmuje całą przestrzeń.

473
01:02:44,671 --> 01:02:47,483
To powoduje u mnie mdłości,
wpychanie jedzenia

474
01:02:48,091 --> 01:02:50,559
w ciało, które nie jest ciałem.

475
01:02:54,897 --> 01:02:58,803
Moje ciało nigdy do mnie
nie należało.

476
01:02:59,658 --> 01:03:01,881
Dlatego je sprzedaję.

477
01:03:06,930 --> 01:03:09,465
Czytam książki o biologii,

478
01:03:09,565 --> 01:03:12,280
marzę o sekcji zwłok.

479
01:03:12,790 --> 01:03:17,128
Próbuję wyobrazić sobie
różne części,

480
01:03:17,964 --> 01:03:19,643
kręgosłup, czaszkę,

481
01:03:19,843 --> 01:03:22,598
krew, żyły,
skórę i ciebie,

482
01:03:22,698 --> 01:03:25,173
jak prawdziwą istotę.

483
01:03:28,119 --> 01:03:32,929
Strach ogarnia
wszystko, co widzę i słyszę.

484
01:03:39,321 --> 01:03:42,460
Strach jest obecny,
jak żywa istota,

485
01:03:42,469 --> 01:03:45,672
w przestrzeni między oczami,
skroniami i uszami.

486
01:03:47,918 --> 01:03:49,856
Boję się, bardzo się boję,

487
01:03:49,890 --> 01:03:54,115
że nie będę w stanie zatrzymać
obrazu twojej twarzy.

488
01:03:57,423 --> 01:03:59,724
Być w tobie...

489
01:04:03,329 --> 01:04:08,812
Czasami widzę tylko
odbicie w twoich oczach.

490
01:04:08,836 --> 01:04:11,746
Innym razem
nie widzę nic.

491
01:04:11,839 --> 01:04:15,237
Jak ogromną pustkę,
rozdarcie.

492
01:04:15,718 --> 01:04:18,660
Co mam zrobić
z tymi wszystkimi ciałami?

493
01:04:18,918 --> 01:04:19,988
Powiedz mi,

494
01:04:20,188 --> 01:04:23,795
co mam zrobić
z tymi wszystkimi pieprzonymi
ciałami?

495
01:04:24,917 --> 01:04:26,554
One są tam,
przed moimi oczami,

496
01:04:26,754 --> 01:04:29,214
jak pęcherzyki powietrza
w wodzie.

497
01:04:32,720 --> 01:04:34,209
Więc próbuję od ciebie uciec.

498
01:04:34,268 --> 01:04:38,339
Próbuję założyć wszystkie
twoje twarze,

499
01:04:38,583 --> 01:04:43,790
wszystkie twoje maski, twoje oczy.

500
01:04:44,860 --> 01:04:47,437
Chcę tylko ssać...

501
01:04:51,084 --> 01:04:53,776
Wycieram się, wkładam tampon

502
01:04:53,865 --> 01:04:58,289
i zataczam się w stronę życia
pełnego gówna i moczu.

503
01:04:58,328 --> 01:05:03,523
Oczy ślizgają się po ulicy,
jakby to był ekran.

504
01:05:03,815 --> 01:05:08,173
Ludzie poruszają się
dziwnymi spazmami.

505
01:05:09,170 --> 01:05:13,153
Jest coś groteskowego
w ich ciałach.

506
01:05:14,509 --> 01:05:16,027
Idą wyprostowani,

507
01:05:16,127 --> 01:05:19,176
wyciągając się do góry,
ze śliną na ustach.

508
01:05:20,822 --> 01:05:23,521
W lustrach widzę
moje własne ciało.

509
01:05:23,721 --> 01:05:26,727
Obrzydliwa skóra pokrywa
moją twarz.

510
01:05:27,987 --> 01:05:31,519
Następstwo wydzielin
i wydaleń...

511
01:05:32,657 --> 01:05:35,091
Jest ich tak wiele
w mojej głowie.

512
01:05:35,196 --> 01:05:38,604
Mam wrażenie,
że pęka od środka.

513
01:05:39,043 --> 01:05:43,217
Nie mogę znieść dłużej
bycia zamkniętą w mojej głowie.

514
01:05:46,687 --> 01:05:48,687
W nocy nie można ufać

515
01:05:48,787 --> 01:05:50,501
wskazówkom zegarka -

516
01:05:51,092 --> 01:05:56,218
ruch, który paraliżuje ciało.

517
01:05:58,143 --> 01:06:01,864
Cokolwiek widzę, skręca mi
wnętrzności

518
01:06:02,017 --> 01:06:04,147
gdziekolwiek pójdę.

519
01:06:07,005 --> 01:06:09,740
Prędkość pożera pusty rdzeń

520
01:06:09,940 --> 01:06:11,650
i tym rdzeniem jestem ja.

521
01:07:14,609 --> 01:07:17,019
Aby przetrwać, musimy uciekać.

522
01:07:21,689 --> 01:07:23,932
Jestem iluzją

523
01:07:26,552 --> 01:07:28,605
i podążyłeś za mną.

524
01:07:30,901 --> 01:07:34,987
Mówiłeś mi, że
masz swoje powody...

525
01:07:36,920 --> 01:07:41,301
ale jesteś tylko bezużytecznym
świadkiem.

526
01:07:42,787 --> 01:07:46,134
Próbowałeś ode mnie uciec.

527
01:07:48,548 --> 01:07:51,892
Karmiłeś moją przyjemność
moim bólem.

528
01:07:53,928 --> 01:07:56,914
Aby mnie dosięgnąć,
niszczysz siebie.

529
01:08:00,409 --> 01:08:01,970
Nie jemy,

530
01:08:02,070 --> 01:08:04,255
nie mamy już siły.

531
01:08:05,476 --> 01:08:08,067
Nałóg zjada cię
od środka.

532
01:08:09,751 --> 01:08:12,739
Moje demony żyją pod moją
skórą.

533
01:08:13,766 --> 01:08:15,945
Są u siebie w domu.

534
01:08:18,948 --> 01:08:22,542
Twoja cisza zabiera mnie
w miejsce, gdzie się gubię.

535
01:08:23,914 --> 01:08:26,815
Mój czas jest cenniejszy
niż moje ciało.

536
01:08:28,995 --> 01:08:31,124
Żyjemy z wyborami, których
dokonujemy

537
01:08:31,218 --> 01:08:34,105
a ból staje się potężnym
sojusznikiem.

538
01:08:38,655 --> 01:08:41,407
Przygotowuję grunt
pod cały mój żal.

539
01:08:45,022 --> 01:08:48,218
Wszystko nagle staje się
istotne i zagmatwane.

540
01:08:50,566 --> 01:08:53,606
Ale samotność czyni mnie
silniejszą.

541
01:08:55,875 --> 01:08:57,764
Chcę poczuć...

542
01:09:01,311 --> 01:09:04,399
Chcę być tylko dziwką,
którą pieprzysz jedną noc...

543
01:09:04,804 --> 01:09:06,520
Nie mogę uciec.

544
01:09:06,720 --> 01:09:08,329
Obwiniam cię.

545
01:09:08,446 --> 01:09:12,398
Nie żałuję.
Tylko żądza albo chaos...

546
01:09:13,215 --> 01:09:16,382
Odchodziłam już tyle razy

547
01:09:18,095 --> 01:09:22,416
bo prostytuowanie się zaczyna
bardziej przypominać błaganie.

548
01:09:24,268 --> 01:09:28,126
Ponieważ nigdy nie jestem pewna,
czy wyjdę z tego bez szwanku.

549
01:09:29,274 --> 01:09:30,415
Ale patrzę w lustro

550
01:09:30,556 --> 01:09:34,664
i wiem na pewno,
że to ciało jest moje.

551
01:09:37,605 --> 01:09:40,760
Może to Xanax, który muszę
łykać,

552
01:09:40,864 --> 01:09:44,784
albo alkohol, który muszę
wypić, żeby przez to przejść.

553
01:09:46,987 --> 01:09:49,241
Nie pamiętam zbyt wielu
ich twarzy,

554
01:09:49,341 --> 01:09:51,589
tylko kilka, tu i tam.

555
01:09:51,641 --> 01:09:54,167
Może trochę pokoju.

556
01:09:54,821 --> 01:09:56,356
To wszystko jest zamazane.

557
01:09:58,885 --> 01:10:01,205
Rozglądam się po przestrzeni,

558
01:10:01,211 --> 01:10:03,854
upewniając się, że jest ścieżka
do drzwi...

559
01:10:04,826 --> 01:10:06,991
żeby upewnić się, że mogę wyjść...

560
01:10:09,478 --> 01:10:11,859
Zawsze oczekując najgorszego.

561
01:10:17,945 --> 01:10:21,621
Mając nadzieję, że myślą, że
jestem bardziej szalona niż oni.

562
01:10:23,320 --> 01:10:27,350
Rozglądając się za czymkolwiek,
co mogłoby być bronią.

563
01:10:29,791 --> 01:10:32,846
Nigdy nie przyszło im do głowy,
żeby przekroczyć tę granicę,

564
01:10:33,146 --> 01:10:35,584
żeby posunąć się za daleko.

565
01:10:37,130 --> 01:10:40,882
Musiałam się cofnąć
i wejść w noc.

566
01:10:41,645 --> 01:10:42,792
Patrząc wstecz,

567
01:10:42,992 --> 01:10:45,416
wydaje się, że to się nigdy
nie wydarzyło.

568
01:10:49,031 --> 01:10:51,887
Godziny ciemnych pokoi, cieni,

569
01:10:51,953 --> 01:10:53,171
krzyczący mężczyźni

570
01:10:53,271 --> 01:10:55,390
i zaglądanie do twojego wnętrza,

571
01:10:57,531 --> 01:10:59,589
Mężczyźni pragnący mojego ciała.

572
01:11:02,638 --> 01:11:04,377
To nigdy nie wystarcza.

573
01:11:07,810 --> 01:11:09,772
Po prostu tam jesteśmy.

574
01:11:11,515 --> 01:11:15,551
Blond włosy
na koksie i pigułkach dietetycznych.

575
01:11:17,871 --> 01:11:20,093
Taki krótki czas.

576
01:11:22,897 --> 01:11:24,526
Sprawiłeś, że płakałam.

577
01:11:26,622 --> 01:11:29,118
Powiedziałeś, że moje łzy
były kłamstwem.

578
01:11:30,648 --> 01:11:32,284
Były prawdziwe.

579
01:11:35,381 --> 01:11:37,141
Nie płaczę celowo.

580
01:11:39,499 --> 01:11:42,680
Wtedy staje się to kłamstwem
dla nas obojga.

581
01:11:46,213 --> 01:11:47,719
Patrzymy na siebie,

582
01:11:47,813 --> 01:11:50,580
widząc to, czego nie chcemy.

583
01:11:51,561 --> 01:11:53,800
To miejsce jest małe.

584
01:11:57,187 --> 01:11:59,767
Nigdy mnie naprawdę nie objąłeś.

585
01:12:01,857 --> 01:12:04,731
Moglibyśmy spotkać się w piekle
i znowu być martwi.

586
01:12:08,181 --> 01:12:10,954
Dałam swoje ciało
twojemu cierpieniu.

587
01:12:14,229 --> 01:12:17,632
Kiedy cię tam nie ma,
mój gniew znika.

588
01:12:21,931 --> 01:12:25,035
Smutek wypiera gniew.

589
01:12:25,173 --> 01:12:28,995
i śnię, że
inni nie istnieją.

590
01:12:30,563 --> 01:12:33,472
Skóra to tylko skóra, w ciemności.

591
01:12:36,491 --> 01:12:38,417
Nie możesz mnie oceniać.

592
01:12:40,365 --> 01:12:44,223
To nie jest pieprzenie,
to bardziej leżenie obok siebie.

593
01:12:48,014 --> 01:12:50,044
Nie chodzi o mówienie "tak",

594
01:12:51,053 --> 01:12:53,164
chodzi o niemówienie "nie".

595
01:12:57,146 --> 01:12:59,575
Nie czuję się wykorzystywana
przez mężczyzn,

596
01:13:00,904 --> 01:13:03,166
ale przez samą siebie.

597
01:13:04,445 --> 01:13:06,251
Jestem twoim ciałem,

598
01:13:07,068 --> 01:13:09,390
echem twoich łez.

599
01:13:11,785 --> 01:13:15,697
Jestem niedostępna dla tych,
którzy kopią wejście do mojej macicy.

600
01:13:19,428 --> 01:13:22,964
Wpadasz we mnie,
za każdym razem trochę bardziej.

601
01:13:25,927 --> 01:13:28,953
Żyję w niewiedzy o sobie samym.

602
01:13:31,480 --> 01:13:33,745
Gram setki postaci.

603
01:13:36,166 --> 01:13:38,029
Jestem pustką.

604
01:13:44,081 --> 01:13:45,738
Czekam na ciebie.

605
01:13:45,741 --> 01:13:47,937
Potrzebuję, żebyś do mnie przyszedł.

606
01:13:49,564 --> 01:13:51,926
Moja cierpliwość jest nieskończona.

607
01:13:59,259 --> 01:14:03,230
Nie ma więcej słów,
nie ma więcej emocji.

608
01:14:08,613 --> 01:14:10,740
Ludzie przechodzą przeze mnie.

609
01:14:10,940 --> 01:14:15,550
Czuję przez ich pragnienie,
przychodzi i odchodzi.

610
01:14:17,476 --> 01:14:22,007
To nie pomaga mi bardziej,
niż chwila ekstazy.

611
01:14:28,212 --> 01:14:31,834
Tu jest tak jasno.

612
01:14:36,606 --> 01:14:41,257
Co zrobić z tym całym światłem?
Powered by translatesubtitles.org