Gomorra.S01E09.Gelsomina.verde.1080p.BluRay.HEVC.DD5.1.x265.srt Polish (pl) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:39,700 --> 00:00:43,650
www.NapiProjekt.pl - nowa jakosc napisów.
Napisy zostaly specjalnie dopasowane do
2
00:00:43,700 --> 00:00:46,900
Twojej wersji filmu.
- Dzieñ dobry.
- O której to siê przychodzi?
3
00:00:47,000 --> 00:00:49,900
- No ba.
- Ju¿ po³udnie, Daniele.
4
00:01:01,800 --> 00:01:04,700
- Co jest do zrobienia?
- Spróbuj podzia³aæ z tym tutaj.
5
00:01:04,800 --> 00:01:08,100
Ma byæ gotowy na wieczór.
6
00:01:08,400 --> 00:01:09,800
Wspieramy budowê tego projektu
7
00:01:09,800 --> 00:01:12,500
ze wzglêdu na jego
wartoœæ kulturowo-rozrywkow¹, co
8
00:01:12,500 --> 00:01:16,700
przyspieszy...
Michele, litoœci a¿ mi spuch³y jaja
od tej nudnowatej gadki.
9
00:01:16,700 --> 00:01:18,800
Jesteœ teraz burmistrzem.
10
00:01:18,800 --> 00:01:22,100
Przecie¿ wiemy, ¿e to wa¿ne.
Szczególnie dla nas.
11
00:01:23,200 --> 00:01:28,400
- Jak siê w koñcu podzielimy?
- Firmy wasze, pracownicy nasi.
12
00:01:28,500 --> 00:01:32,800
Musia³em sporo naobiecywaæ,
¿eby ten gagatek wygra³.
13
00:01:32,900 --> 00:01:36,500
- Nam zostawiacie kino i krêgle.
- Pogadam z Conte.
14
00:01:36,700 --> 00:01:40,200
- Pewnie siê zgodzi.
- I git.
15
00:01:40,300 --> 00:01:44,300
Jednak jest jeden problem.
Bracia Romano.
16
00:01:44,500 --> 00:01:47,000
Dilerzy samochodowi?
17
00:01:47,100 --> 00:01:51,100
Maj¹ tam swój salon.
W samym œrodku projektu.
18
00:01:52,900 --> 00:01:55,800
Gdzie jest ten typek?
Ty, nie mia³eœ siê tym zaj¹æ?
19
00:01:55,800 --> 00:02:02,400
By³em tam, ale s¹ nie do ruszenia.
To firma ich ojca.
20
00:02:07,100 --> 00:02:10,200
Zajmiesz siê tym, Ciro?
21
00:02:11,900 --> 00:02:14,900
- Jasne.
- I po problemie.
22
00:02:46,400 --> 00:02:51,000
- Kiedyœ rozwali sobie ³eb.
- Za sprytny jest.
23
00:02:51,100 --> 00:02:54,700
- Kto to?
- Taki jeden g³upek. Mój ch³opak.
24
00:02:54,800 --> 00:02:57,300
- £adniutki, co?
- No.
25
00:03:05,800 --> 00:03:07,500
No i?
26
00:03:07,600 --> 00:03:10,500
Gennaro Savastano ma siê za Boga.
27
00:03:10,600 --> 00:03:15,100
- Myœli, ¿e jest jak ojciec.
- Genny dogada³ siê z Conte
28
00:03:15,100 --> 00:03:19,000
i innymi rodzinami.
Ciekawe jak d³ugo potrwa sielanka.
29
00:03:19,000 --> 00:03:21,900
Tonino. Tonino.
30
00:03:25,300 --> 00:03:27,700
Co u dona Salvatore?
31
00:03:27,900 --> 00:03:31,700
Znacie go.
Modli siê i pracuje.
32
00:03:31,900 --> 00:03:34,500
Zadowolony?
33
00:03:34,500 --> 00:03:38,400
- A kto nie jest?
- Mi³o s³yszeæ.
34
00:03:38,500 --> 00:03:41,700
Wszyscy mamy powody do zadowolenia.
35
00:03:41,800 --> 00:03:45,000
Proszê go pozdrowiæ.
36
00:03:49,000 --> 00:03:51,900
Idziemy, Rosario.
37
00:04:12,500 --> 00:04:15,500
- Ciro chce ciê widzieæ.
- Teraz?
38
00:04:18,000 --> 00:04:22,000
- Znowu mam byæ kurierem?
- Nie, to coœ innego.
39
00:04:22,200 --> 00:04:24,000
Idê.
40
00:04:27,300 --> 00:04:30,300
- A ty gdzie?
- Rêce przy sobie.
41
00:04:30,300 --> 00:04:33,100
P³acê ci za pracê,
a nie za wycieczki po mieœcie.
42
00:04:33,100 --> 00:04:36,400
To mój wujek.
Mówi, ¿e mama Ÿle siê czuje.
43
00:04:37,100 --> 00:04:40,900
Spokojnie,
skuter bêdzie gotowy na rano.
44
00:05:11,500 --> 00:05:15,100
- Strzelaæ?
- Spokojnie, ch³opcze, nie od razu.
45
00:05:15,300 --> 00:05:19,100
Masz, idŸ siê zabaw.
46
00:05:19,300 --> 00:05:22,400
A mo¿e pójdziemy razem?
47
00:05:22,400 --> 00:05:25,900
A co ty, gej?
Mam rodzinê.
48
00:05:26,100 --> 00:05:31,000
- A ty nie masz dziewczyny?
- Mam, popatrzcie.
49
00:05:31,100 --> 00:05:34,500
- Poka¿.
- Ma na imiê Manu.
50
00:05:38,900 --> 00:05:42,400
- Piêkna, nie?
- No, niez³a.
51
00:05:42,500 --> 00:05:47,700
Idź pobzykać się z Manu.
Jutro zrobimy coś poważnego.
52
00:05:47,800 --> 00:05:51,100
- Co tylko każecie, panie Ciro.
- Zmiataj.
53
00:07:57,700 --> 00:07:59,200
- Cześć?
- Zejdź.
54
00:07:59,300 --> 00:08:01,800
- Gdzie?
- Pojeździmy.
55
00:08:01,900 --> 00:08:06,500
- Za późno, tata mi nie pozwoli.
- Niedługo wrócimy.
56
00:08:06,600 --> 00:08:11,200
- Jutro szkoła.
- No chodź na pizzę.
57
00:08:11,300 --> 00:08:14,900
- Pogadam z twoim ojcem.
- Nie ma opcji.
58
00:08:15,100 --> 00:08:17,900
No to do jutra.
59
00:08:33,300 --> 00:08:38,800
/- Zostań na noc choć dziś.
/- Nie mogę mamo, jutro muszę być w
Marbella.
60
00:08:39,000 --> 00:08:41,500
/- Zostań.
/- Nie mogę.
61
00:08:41,600 --> 00:08:45,800
/Wracam do Marbella,
/bo szef się wścieknie.
62
00:08:45,900 --> 00:08:48,000
/Conte.
/Straszny wyzyskiwacz.
63
00:08:48,100 --> 00:08:52,200
- Nie znasz go.
- Wiem, co dla niego robisz.
64
00:08:52,300 --> 00:08:55,400
Czemu jesteś taka?
Tak rzadko się widujemy.
65
00:08:55,600 --> 00:09:00,000
A kiedy przyjeżdżam, płaczesz.
Proszę, mamo.
66
00:09:03,000 --> 00:09:06,700
Obiecuję, że niedługo wrócę.
67
00:09:07,800 --> 00:09:12,000
Do zobaczenia.
68
00:09:32,300 --> 00:09:34,400
Bracie.
69
00:09:35,900 --> 00:09:38,800
- Jak tam?
- Dobrze, a u ciebie? Jak w pracy?
70
00:09:38,900 --> 00:09:42,400
Cudownie.
Szef naprawdę mnie lubi.
71
00:09:42,500 --> 00:09:46,200
- Mówi, że daleko zajdę.
- Może cię awansuje na szefa kurierów.
72
00:09:46,200 --> 00:09:49,200
- Co to za podśmiechujki?
- Ja? No co ty.
73
00:09:49,300 --> 00:09:53,800
Chcesz się bić?
74
00:09:59,600 --> 00:10:05,100
Muszę lecieć. Dbaj o mamę.
Wygląda na wykończoną.
75
00:10:06,800 --> 00:10:10,100
- I nie rób nic głupiego.
- Spoko.
76
00:10:10,100 --> 00:10:12,600
Cześć, Daniele.
77
00:10:39,700 --> 00:10:42,600
Jest.
Działamy.
78
00:10:48,600 --> 00:10:53,300
AUTOSALON BRACI ROMANO
79
00:11:31,400 --> 00:11:33,900
Leć.
80
00:11:53,100 --> 00:11:55,700
Ciro.
81
00:12:00,400 --> 00:12:03,700
- Dzień dobry.
- No i?
82
00:12:05,300 --> 00:12:09,300
Zająłem się braćmi Romano.
83
00:12:09,500 --> 00:12:13,600
Tonino, wiesz, co mawiał ojciec?
Że ja mam wojnę w głowie.
84
00:12:13,800 --> 00:12:17,400
A on ma głowę do wojny.
85
00:12:17,500 --> 00:12:20,100
Co to znaczy, Gennaro?
86
00:12:20,200 --> 00:12:24,200
Że dobry z ciebie żołnierz.
87
00:12:27,700 --> 00:12:30,500
Dzięki, Ciro.
88
00:12:33,400 --> 00:12:37,500
Powiedz Salvatore,
że zajmiemy się wszystkim.
89
00:12:50,000 --> 00:12:54,100
A tę piosenkę dedykuję jubilatce.
Wszystkiego najlepszego!
90
00:12:59,600 --> 00:13:03,200
Słyszałeś?
Capaebomba dostał osiedle Piscinola.
91
00:13:03,300 --> 00:13:05,300
Poważnie?
92
00:13:05,400 --> 00:13:08,700
- Ma dopiero 19 lat.
- I co poradzisz?
93
00:13:08,700 --> 00:13:14,400
Nic. Tyle bitew stoczyliśmy u boku
don Pietro i nadal tu jesteśmy.
94
00:13:14,400 --> 00:13:19,500
I ciesz się, że tu jesteś.
Mogłeś skończyć jak Attilio i reszta.
95
00:13:33,300 --> 00:13:38,000
Zasraniec nazwał mnie żołnierzem.
96
00:13:40,000 --> 00:13:45,400
- Żołnierze dobrze żyją tylko w czasie
wojny.
- To co, rozpętasz wojnę? Sam?
97
00:13:47,200 --> 00:13:50,700
A co, nie jesteś ze mną?
98
00:13:53,200 --> 00:13:56,700
Pewnie, że jestem.
99
00:13:57,900 --> 00:14:02,700
W sierocińcu
siostry mawiały:
100
00:14:02,800 --> 00:14:12,000
"Trzęsienia ziemi są wolą Boga, są dobre.
Tak jak człowiek, gdy choruje.
101
00:14:12,100 --> 00:14:15,700
Wszystko się zbiera,
nawarstwia.
102
00:14:15,700 --> 00:14:19,300
I albo wybucha,
albo człowiek umiera.
103
00:14:21,300 --> 00:14:25,100
Dlatego trzęsienia ziemi są dobre".
104
00:14:30,200 --> 00:14:34,300
Dzwoń do Danielino.
Powiedz, że to ważne.
105
00:15:28,400 --> 00:15:30,300
Daniele.
106
00:15:31,200 --> 00:15:34,800
Co sobie myślałeś podczas
wczorajszej akcji w autosalonie?
107
00:15:34,800 --> 00:15:38,100
Nic, nie mój interes.
108
00:15:39,100 --> 00:15:42,100
Żadnego wrażenia?
109
00:15:43,300 --> 00:15:47,400
Byłoby większe,
gdybyś to ty strzelał.
110
00:15:47,400 --> 00:15:51,400
- Każecie mi strzelać?
- A umiesz?
111
00:15:51,400 --> 00:15:55,400
- Nie wiem.
- Sprawdzimy?
112
00:15:55,600 --> 00:15:58,600
Pokaż co potrafisz.
113
00:16:02,100 --> 00:16:05,500
Celuj tam.
114
00:16:05,700 --> 00:16:10,700
To nie film.
Trzymaj prosto. I głowa tak.
115
00:16:12,500 --> 00:16:15,500
Gotowy?
116
00:16:15,600 --> 00:16:18,100
Strzelaj.
117
00:16:21,800 --> 00:16:25,500
Ramię musi być sztywne,
nieruchome.
118
00:16:26,600 --> 00:16:29,600
Wstrzymaj oddech.
119
00:16:32,400 --> 00:16:34,700
Teraz.
120
00:16:41,400 --> 00:16:45,500
- Trafiłem.
- Jeden na dwa trafiony. Dobrze.
121
00:16:45,700 --> 00:16:48,900
- Mogę jeszcze raz?
- Spodobało się?
122
00:16:50,900 --> 00:16:53,700
Wystarczy.
123
00:16:54,800 --> 00:16:58,500
Chcesz strzelać do butelek?
124
00:16:59,700 --> 00:17:02,600
Czy chcesz strzelać naprawdę?
125
00:17:02,600 --> 00:17:06,800
Strzelanie do ludzi to inna bajka.
126
00:17:07,800 --> 00:17:12,100
Trzeba podejść blisko.
Możesz spękać, Daniele.
127
00:17:12,200 --> 00:17:14,900
Pękasz?
128
00:17:16,600 --> 00:17:18,900
Dobra.
129
00:17:40,100 --> 00:17:42,700
To on.
130
00:17:44,900 --> 00:17:48,400
Widzisz go?
131
00:17:48,500 --> 00:17:52,000
Kto to jest?
Co zrobił?
132
00:17:52,100 --> 00:17:56,900
Nikt ważny.
Nie spłacił długu.
133
00:17:56,900 --> 00:17:59,100
Tonino Russo.
134
00:17:59,200 --> 00:18:02,500
Gadaliśmy z nim,
ale nic z tego nie wyszło.
135
00:18:03,200 --> 00:18:08,200
Gennaro się wściekł.
Ma dosyć.
136
00:18:13,300 --> 00:18:17,500
- Zrobisz to jutro wieczorem.
- Jutro wieczorem?
137
00:18:17,600 --> 00:18:23,700
Kiedy nikogo nie będzie.
138
00:18:23,800 --> 00:18:26,600
A po wszystkim
jedź prosto do domu, jasne?
139
00:18:26,600 --> 00:18:32,500
Prosto do domu. Potem zadzwoń do mnie
i pójdziemy na popijawę.
140
00:18:37,900 --> 00:18:41,600
- Srasz w portki?
- Ja? Nigdy.
141
00:18:44,000 --> 00:18:48,000
Wierzę w ciebie.
To twoja szansa.
142
00:18:49,600 --> 00:18:52,800
I ani pary z gęby.
Nikomu.
143
00:18:56,000 --> 00:18:59,000
Zaliczka.
144
00:18:59,000 --> 00:19:01,300
Bierz.
145
00:19:02,300 --> 00:19:05,200
Reszta potem.
146
00:19:13,000 --> 00:19:15,600
To dopiero początek.
147
00:19:16,900 --> 00:19:19,600
Spadamy.
148
00:19:56,800 --> 00:19:59,800
- Trak, patrz no kto przyszedł.
- Daj jeszcze jedną.
149
00:19:59,800 --> 00:20:03,400
- Jest naćpany.
- Ale się urządził.
150
00:20:03,600 --> 00:20:07,000
- Już dosyć.
- Daj jeszcze jedną i wtedy dosyć.
151
00:20:07,100 --> 00:20:10,100
Dobra, otwórz japę.
152
00:20:10,200 --> 00:20:12,900
Lubi to, widzicie?
153
00:20:18,000 --> 00:20:22,600
- Daniele. Co u ciebie?
- Super.
154
00:20:22,700 --> 00:20:25,800
- Z kim jesteś?
- Z przyjaciółmi.
155
00:20:26,000 --> 00:20:29,000
A ty jesteś z Gennym Savastano?
156
00:20:29,100 --> 00:20:32,100
- Robię dla niego.
- Serio?
157
00:20:32,100 --> 00:20:34,600
Chodź, przedstawię cię.
158
00:20:37,900 --> 00:20:42,600
Genny, chciałbym
przedstawić ci kumpla.
159
00:20:42,700 --> 00:20:46,300
- Miło mi.
- Miło. Bruno.
160
00:20:46,400 --> 00:20:49,400
Co dla niego robisz?
161
00:20:49,500 --> 00:20:51,900
A jak myślisz?
162
00:21:02,700 --> 00:21:05,300
Chodź, wariacie.
163
00:21:22,700 --> 00:21:27,100
- Masz zniszczone dłonie.
- To przez te farby do włosów.
164
00:21:29,200 --> 00:21:33,500
- Ale ładnie pachną.
- Ale twoje są naprawdę okropne.
165
00:21:53,500 --> 00:21:57,600
Tak lepiej.
Co ty byś beze mnie zrobił.
166
00:22:02,400 --> 00:22:05,700
- Co robisz?
- Chcę spędzić z tobą noc.
167
00:22:05,800 --> 00:22:09,600
- Niby jak?
- No weź, pragnę cię.
168
00:22:11,200 --> 00:22:15,600
Dziś nie dam rady.
Ale jutro taty nie ma w domu.
169
00:22:19,400 --> 00:22:23,300
- Co jest, nie cieszysz się?
- Cieszę.
170
00:22:53,600 --> 00:22:58,500
Czerwone złoto
z koroną z brylantów.
171
00:22:58,600 --> 00:23:01,900
- Idealny.
- Wspaniale.
172
00:23:10,200 --> 00:23:13,200
- Płacę gotówką.
- Dobrze.
173
00:23:29,300 --> 00:23:31,600
Wejdź.
174
00:23:34,400 --> 00:23:37,600
- Gotów?
- Tak.
175
00:23:44,200 --> 00:23:47,800
Jak go zabijesz,
pozbądź się gnata.
176
00:23:47,900 --> 00:23:57,000
Jedź powoli.
Jak cię ktoś zatrzyma, przejebane.
177
00:23:57,100 --> 00:24:01,500
A skoro o tym mowa.
Obiecałem ci motor.
178
00:24:08,200 --> 00:24:11,400
Zadowolony?
179
00:24:13,400 --> 00:24:16,600
No ja myślę. Leć.
180
00:26:38,800 --> 00:26:41,600
Tonino.
181
00:28:27,200 --> 00:28:30,900
Daniele, co jest?
182
00:28:31,000 --> 00:28:34,500
Nic, zimno mi.
183
00:28:34,700 --> 00:28:37,500
Nie podobało ci się?
184
00:28:37,700 --> 00:28:40,500
Ależ bardzo.
185
00:28:54,400 --> 00:28:57,300
Zobacz.
186
00:29:09,000 --> 00:29:13,500
- To dla ciebie.
- Prawdziwe?
187
00:29:13,600 --> 00:29:16,200
- Wyjdziesz za mnie?
- Wariat.
188
00:29:16,300 --> 00:29:19,200
No wyjdziesz?
189
00:29:19,300 --> 00:29:20,900
Tak.
190
00:29:29,300 --> 00:29:33,600
/Zabójcy poszli za nim
/do magazynu,
191
00:29:33,800 --> 00:29:37,100
/zastrzelili go i uciekli.
192
00:29:37,300 --> 00:29:44,900
/Świadkowie widzieli dwie osoby
/z kaskami na głowie.
193
00:29:44,900 --> 00:29:52,700
/Ofiara to Tonino Russo.
/Ważny członek klanu Conte.
194
00:29:52,700 --> 00:30:00,800
/To morderstwo pociągnie za sobą
/wiele niewinnych ofiar.
195
00:30:00,900 --> 00:30:03,300
Poczekaj chwilę.
196
00:30:06,600 --> 00:30:10,300
Mogłeś powiedzieć mi
kto to był.
197
00:30:10,500 --> 00:30:15,500
Wtedy czułbyś większą presję.
198
00:30:15,600 --> 00:30:17,500
Gdzie jesteś?
199
00:30:17,600 --> 00:30:21,200
Na Domiziana przy Castel Volturno
z Manu.
200
00:30:21,300 --> 00:30:26,700
- Czemu nie pojechałeś do domu?
- Nie mogłem tam wytrzymać.
201
00:30:26,700 --> 00:30:35,500
Rozumiem.
Słuchaj, wróć do domu,
202
00:30:35,500 --> 00:30:38,100
a dostaniesz dodatkowe 500 euro.
203
00:30:39,000 --> 00:30:42,900
Będę spokojniejszy.
Czekam.
204
00:30:58,000 --> 00:31:01,100
Manu, muszę jechać.
Zadzwonię potem.
205
00:31:01,300 --> 00:31:04,200
I zostawisz mnie tu?
206
00:31:04,300 --> 00:31:07,100
Niedługo cię odbiorę.
207
00:31:54,100 --> 00:31:57,100
/- Mamy czekać całą noc?
/- A co, spieszy ci się?
208
00:31:57,100 --> 00:32:00,200
/- Tylko pytam.
- Niedługo będzie.
209
00:32:00,400 --> 00:32:04,300
- A co robimy jak wróci?
- Działamy na spokojnie.
210
00:32:07,000 --> 00:32:11,600
Nie możemy go wystraszyć.
Zaczniemy żartować.
211
00:32:34,900 --> 00:32:38,000
- Co jest?
- Musisz pojechać po moją dziewczynę.
212
00:32:38,100 --> 00:32:40,900
- Twoją dziewczynę?
- Nie znacie się, ma na imię Manu.
213
00:32:40,900 --> 00:32:44,000
Czeka przed barem Italia
na Domiziana.
214
00:32:46,200 --> 00:32:49,900
Manu, nie denerwuj się.
Wszystko jest dobrze.
215
00:32:50,000 --> 00:32:53,700
Odbierze cię mój przyjaciel Bruno.
216
00:32:53,800 --> 00:32:58,500
Na razie nie mogę gadać.
Zaraz wyślę ci jego numer,
217
00:32:58,600 --> 00:33:02,400
a potem wyłączę komórkę.
218
00:33:04,400 --> 00:33:08,600
Wpadłem po uszy w gówno.
Wrobili mnie, a teraz chcą zabić.
219
00:33:08,800 --> 00:33:11,400
Coś ty narobił?
220
00:33:11,600 --> 00:33:16,300
Ciro Di Marzio kazał mi
zabić jedną szychę.
221
00:33:16,400 --> 00:33:19,200
Nie chcę wiedzieć takich rzeczy!
222
00:33:21,700 --> 00:33:25,500
Pomóż, Bruno.
Znasz jakieś miejsce, gdzie mogę przekimać?
223
00:33:25,500 --> 00:33:28,900
Nie wciągaj mnie w to, Daniele.
224
00:33:30,800 --> 00:33:34,000
Pamiętasz domek mojej babci?
225
00:33:34,000 --> 00:33:38,500
Szopa na narzędzia,
klucz jest na framudze drzwi.
226
00:33:38,500 --> 00:33:42,300
- Ale tylko jedna noc.
- Dzięki, Bruno.
227
00:33:43,600 --> 00:33:48,400
I nie gadałeś ze mną.
228
00:33:56,900 --> 00:34:01,200
/Abonent czasowo niedostępny.
229
00:34:28,600 --> 00:34:31,300
/Masz nową wiadomość...
230
00:35:03,100 --> 00:35:06,000
Bruno, mówi Manu,
dziewczyna Daniele.
231
00:35:06,100 --> 00:35:09,300
Czekam przed barem Italia.
232
00:36:31,100 --> 00:36:34,900
Bruno, gdzie jesteś?
Czekam i czekam.
233
00:36:40,100 --> 00:36:44,400
- Jesteś Manu, dziewczyna Daniele?
- A ty to Bruno?
234
00:36:44,600 --> 00:36:47,700
Tak, wskakuj.
235
00:37:23,900 --> 00:37:27,200
Gdzie Daniele?
236
00:37:33,400 --> 00:37:36,500
Może nie zrozumiałaś pytania.
237
00:37:39,200 --> 00:37:42,000
- Gdzie on jest?
- Nie wiem.
238
00:37:42,200 --> 00:37:45,600
Zapytam ponownie.
239
00:37:45,700 --> 00:37:48,800
Gdzie Daniele?
240
00:37:50,100 --> 00:37:53,100
- Nie wiem.
- Wiesz.
241
00:37:56,300 --> 00:37:59,600
Pewnie, że wiesz.
242
00:37:59,600 --> 00:38:03,100
Dobrze wiesz.
243
00:38:08,300 --> 00:38:11,400
Gdzie on, kurwa, jest?
244
00:38:14,200 --> 00:38:19,200
W domu?
No gdzie, do chuja?
245
00:38:30,800 --> 00:38:32,600
/Gdzie?!
246
00:38:58,900 --> 00:39:02,000
A gdzie Manu?
247
00:39:02,200 --> 00:39:06,500
Telefon mi padł.
Nie było jej tam.
248
00:39:08,500 --> 00:39:12,500
Daniele, zwijaj się.
Umieram ze strachu.
249
00:39:17,300 --> 00:39:20,300
I nikt nie wie, kto to był?
250
00:39:20,400 --> 00:39:25,200
Pierdolone cwele.
251
00:39:25,300 --> 00:39:29,400
Znajdź tego, który to zrobił
i przyprowadź do mnie.
252
00:39:32,700 --> 00:39:35,700
- Co mówią?
- Gówno.
253
00:39:39,600 --> 00:39:43,900
To mógł być
tylko Gennaro Savastano.
254
00:39:46,900 --> 00:39:52,200
Wyślij wieniec rodzinie
i przyślij mi tego typka, kierowcę.
255
00:39:52,300 --> 00:39:54,300
- Jak mu tam było?
- Massimo.
256
00:39:54,500 --> 00:39:57,300
Właśnie.
Znajdź go.
257
00:39:57,300 --> 00:40:00,400
Wracamy do Neapolu.
258
00:40:55,100 --> 00:40:59,000
/Mówi Manu.
/Nie mogę teraz rozmawiać, zadzwoń później.
259
00:41:16,500 --> 00:41:21,900
/Wygląda to na morderstwo
/dokonane w akcie zemsty.
260
00:41:22,000 --> 00:41:27,300
/Policja znalazła zmasakrowane i spalone
/ciało w samochodzie.
261
00:41:27,400 --> 00:41:31,600
/To ciało kobiety
/lub młodej dziewczyny.
262
00:41:31,700 --> 00:41:37,100
/Personalia ofiary nie są znane.
/W samochodzie znaleziono jednak
263
00:41:37,200 --> 00:41:43,400
/diamentowy pierścionek
/z koroną z brylantów.
264
00:41:43,400 --> 00:41:52,000
/Pojawia się pytanie,
/czy istnieje związek
265
00:41:52,000 --> 00:41:58,900
/między morderstwem Russo
/a spalonymi zwłokami.
266
00:42:52,900 --> 00:42:57,200
Boże, proszę o siłę,
bym mógł ochronić moją rodzinę.
267
00:42:57,300 --> 00:43:02,400
Usłysz moją modlitwę, Panie.
Amen.
268
00:43:05,000 --> 00:43:08,500
Ojcze nasz,
któryś jest w niebie...
269
00:43:10,800 --> 00:43:14,000
- Halo.
- Massimo, to ja.
270
00:43:14,200 --> 00:43:19,600
Mały, nie mogę teraz gadać jestem w pracy.
Zadzwonię później, pa.
271
00:43:20,600 --> 00:43:24,550
www.NapiProjekt.pl - nowa jakosc napisów.
Napisy zostaly specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.