Parque-Via-(Spanish)(2008).srt Polish (pl) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:06:53,315 --> 00:06:56,651
...dobrzy samarytanie musieli
pomóc jej wydostać się z...
2
00:06:56,652 --> 00:06:59,177
...pojazdu, ponieważ była ranna...
3
00:07:01,288 --> 00:07:07,226
Kilku gangsterów miało umrzeć
z rąk rozwścieczonego tłumu w Gwatemali.
4
00:07:08,027 --> 00:07:14,000
przestępcy, jak widać, byli
biczowani i chodzili prawie nago po ulicach...
5
00:07:15,901 --> 00:07:20,339
...jako karę. Zostali uznani
za winnych wymuszeń i rabunków...
6
00:07:20,740 --> 00:07:23,376
...policjanci i żołnierze
uratowali ich, zanim zostali zabici.
7
00:07:25,473 --> 00:07:30,968
Zastępcza nauczycielka surowo
ukarała dwunastoletniego chłopca...
8
00:07:38,661 --> 00:07:40,185
Cześć.
9
00:07:40,930 --> 00:07:43,160
Tak, proszę pani.
10
00:07:43,232 --> 00:07:44,966
...tak...
11
00:07:44,967 --> 00:07:49,165
...oczywiście...
12
00:07:49,240 --> 00:07:50,905
...jutro...
13
00:07:51,342 --> 00:07:53,435
...tak, proszę pani...
14
00:07:54,378 --> 00:07:56,243
...do widzenia.
15
00:08:05,152 --> 00:08:09,259
Nowa operacja policyjna przeciwko
prostytutkom i narkomanom w Peru...
16
00:08:09,260 --> 00:08:13,026
...wielu aresztowanych
to nastolatki wdychające klej...
17
00:08:50,034 --> 00:08:51,502
Gotowe, proszę pani.
18
00:08:51,503 --> 00:08:54,495
Dziękuję, Guille, do
zobaczenia w przyszłym tygodniu.
19
00:09:34,615 --> 00:09:37,550
- Dokąd idziemy?
- Zobaczyć się z Beto.
20
00:10:32,676 --> 00:10:35,304
- Dzień dobry, Beto.
- Dzień dobry, proszę pani.
21
00:10:43,587 --> 00:10:47,489
- Otwórz zasłony.
- Tak, proszę pani.
22
00:11:41,947 --> 00:11:44,711
Pamiętaj, że w piątek ktoś
przyjdzie obejrzeć dom.
23
00:11:44,689 --> 00:11:47,317
Tak, proszę pani, będę tutaj.
24
00:11:52,697 --> 00:11:54,722
Tutaj, Beto, to z zeszłego miesiąca.
25
00:11:55,734 --> 00:11:59,568
Dzięki, nie miałem czego czytać.
26
00:16:22,446 --> 00:16:25,748
Cukierek albo psikus?
27
00:16:25,749 --> 00:16:29,852
Nie wiedziałem, że to Halloween.
Nie mam żadnych słodyczy, ale...
28
00:16:29,853 --> 00:16:33,016
...czy chcesz zobaczyć
prawdziwego potwora?
29
00:16:51,508 --> 00:16:56,070
Przemoc w Bangladeszu
ranne 50 osób...
30
00:16:57,481 --> 00:17:01,781
Demonstranci domagający się
reform wyborczych byli...
31
00:17:03,487 --> 00:17:06,786
...ewakuowani gazem łzawiącym
i pobici przez policję.
32
00:17:07,824 --> 00:17:11,624
Wielu skończyło leżeć
na ulicy, pokryci krwią.
33
00:17:13,630 --> 00:17:16,724
W Australii
ponad stu żołnierzy musiało...
34
00:19:25,869 --> 00:19:28,099
Nie sądzę, żeby to kupili.
35
00:19:28,405 --> 00:19:30,906
Kiedy myślisz, że to się sprzeda?
36
00:19:30,907 --> 00:19:34,399
Byłby to
cud, tyle to trwało...
37
00:19:34,578 --> 00:19:36,876
Nie nudzisz się?
38
00:19:36,922 --> 00:19:38,480
Nie.
39
00:20:28,626 --> 00:20:30,617
Możesz przyjść dzisiaj wieczorem?
40
00:20:32,030 --> 00:20:33,292
Ok...
41
00:20:35,203 --> 00:20:37,433
Przynieś mleko, skończyło mi się.
42
00:20:40,058 --> 00:20:43,459
Ok, do zobaczenia później... Pa.
43
00:21:19,797 --> 00:21:25,703
Dobry wieczór i witamy w Bombaju.
Następna piosenka to jedna z moich ulubionych...
44
00:21:26,904 --> 00:21:30,104
...mam nadzieję, że się wam spodoba.
45
00:24:00,000 --> 00:24:01,065
Dzięki...
46
00:24:01,669 --> 00:24:07,166
a teraz piosenka
dedykowana przez La Lobę.
47
00:24:24,057 --> 00:24:26,755
Nie, dziękuję, na dzisiaj wystarczy.
48
00:24:46,263 --> 00:24:50,784
Jedyne, co nam zostało,
to duch... i kobieta, prawda?
49
00:24:51,535 --> 00:24:55,756
Ona stosuje prawdziwe Dziesięć Przykazań:
Daj mi, potrzebuję, jesteś winien, musisz...
50
00:24:56,507 --> 00:25:00,060
...zapłacić, widziałem, spodobało mi się, chcę,
kup to, a jesteś w czarnej dziurze.
51
00:25:00,811 --> 00:25:04,298
Nic nie możesz z tym zrobić.
To jak proszenie o kolację, prawda?
52
00:25:05,049 --> 00:25:11,006
Jesteśmy zmęczeni i pytamy, jak minął dzień.
Jak ci minął dzień, kochanie? A oni...
53
00:25:13,057 --> 00:25:18,979
...zawsze są zrzędliwi. - Naprawdę chcesz wiedzieć?
Nie, człowieku! Ciężko sobie z nimi radzić na co dzień...
54
00:25:20,330 --> 00:25:26,152
...ale to krąg życia, w którym musimy
żyć i istnieć, nie sądzisz, pani?
55
00:26:21,980 --> 00:26:24,063
- Hej, Beto!
- Hej, piękna!
56
00:26:33,771 --> 00:26:37,617
Nie rozumiem, dlaczego mieszkając w tej posiadłości
musimy pieprzyć się w tym pokoju...
57
00:26:44,265 --> 00:26:46,417
Podobały ci się moje pończochy?
58
00:26:47,218 --> 00:26:49,070
Tak, są świetne.
59
00:26:49,821 --> 00:26:52,907
Mam naprawdę ładne nogi, prawda?
60
00:26:53,658 --> 00:26:56,309
- Nogi nie są ważne.
- Dlaczego?
61
00:26:57,695 --> 00:26:59,747
Bo to pierwsza rzecz, którą odsuwam.
62
00:27:00,498 --> 00:27:06,451
Cóż... pieprz się. W przyszłym miesiącu kupię
takie same, ale w kolorze czerwonym.
63
00:27:15,064 --> 00:27:16,612
Chodź ze mną jutro na cmentarz.
64
00:27:18,434 --> 00:27:24,146
Wiesz, że nie mogę. Muszę być z rodziną,
a poza tym twoja żona nigdy mnie nie lubiła.
65
00:27:25,274 --> 00:27:26,549
Wiesz, jak mi ciężko?
66
00:27:28,832 --> 00:27:30,846
Odchodzę, widzimy się w przyszłym tygodniu.
67
00:31:26,128 --> 00:31:27,479
Czemu tak szybko?
68
00:31:28,230 --> 00:31:29,380
Chodźmy, proszę.
69
00:32:25,473 --> 00:32:27,055
Cholera!
70
00:36:11,909 --> 00:36:13,527
- Tamales!
- Co masz?
71
00:36:14,278 --> 00:36:15,629
- Czerwone i zielone.
- Ile?
72
00:36:16,380 --> 00:36:17,598
Tylko dziesięć pesos.
73
00:36:18,349 --> 00:36:20,295
Daj mi dwa czerwone i dwa zielone.
74
00:36:24,622 --> 00:36:26,136
Proszę.
75
00:36:43,409 --> 00:36:44,426
Chcesz słodkie?
76
00:36:45,177 --> 00:36:47,692
Nie mam więcej pieniędzy, ale jeśli
możesz mi dać kredyt do następnego razu...
77
00:36:50,816 --> 00:36:52,591
Dziękuję.
78
00:37:05,932 --> 00:37:11,887
Dziesięciomiesięczne dziecko zmarło na infekcję
spowodowaną ugryzieniami szczura w Kolumbii,
79
00:37:12,638 --> 00:37:17,960
Dziecko było niedożywione, a władze
przesłuchują matkę...
80
00:37:18,711 --> 00:37:23,957
...mówi, że ojciec dziecka
zostawił ją samą z czwórką dzieci.
81
00:37:26,085 --> 00:37:28,871
Pogrzeb dziesięcioletniej dziewczynki
zamordowanej przez sąsiada...
82
00:37:29,622 --> 00:37:34,010
...który chciał zjeść jej ciało w Oklahomie.
Rodzina i przyjaciele ofiary...
83
00:37:34,761 --> 00:37:39,381
...byli na ceremonii. Morderca
został uznany za winnego pierwszego stopnia...
84
00:37:41,968 --> 00:37:46,122
Dwóch przestępców, którzy odcięli głowy
dwóm policjantom w Meksyku...
85
00:37:46,873 --> 00:37:50,993
...nie zostało jeszcze złapanych.
Głowy znaleziono...
86
00:37:51,744 --> 00:37:56,398
przed budynkiem rządowym
z notatką "naucz się szanować".
87
00:38:24,480 --> 00:38:25,721
- Hej, piękna!
88
00:38:44,985 --> 00:38:47,466
- Pośpiesz się, zimno mi!
89
00:39:03,838 --> 00:39:06,148
Nie mogę, zjadłem za dużo.
90
00:39:13,498 --> 00:39:16,384
Tak, do Lázaro Cárdenas.
91
00:39:17,135 --> 00:39:21,155
Ile to zajmie?
92
00:39:21,906 --> 00:39:24,717
OK. Cześć.
93
00:39:28,480 --> 00:39:31,366
Myślisz, że Stara Dama ma dużo pieniędzy?
94
00:39:32,117 --> 00:39:33,202
Założę się, że ma sporo.
95
00:39:34,149 --> 00:39:35,663
Nie wiem.
96
00:40:33,578 --> 00:40:34,461
Gdzie byłeś, Beto?
97
00:40:35,212 --> 00:40:38,057
Na dachu, Pani.
Naprawiałem wilgoć.
98
00:40:41,619 --> 00:40:44,134
- Masz pocztę?
- Tak, Pani.
99
00:41:06,912 --> 00:41:08,530
Lubisz tu mieszkać, Beto?
100
00:41:09,281 --> 00:41:13,798
Jestem przyzwyczajony, po tylu
latach tutaj...
101
00:41:16,459 --> 00:41:19,907
Nie wiem, co się stanie,
gdy zostanie sprzedany lub wynajęty...
102
00:41:23,316 --> 00:41:26,263
Czy myślisz, że jest wielu
ludzi żyjących tak jak ty?
103
00:41:28,355 --> 00:41:34,212
Nie! Przebywanie w domu jest bardzo trudne,
teraz jestem do tego przyzwyczajony; ale pierwsze dni...
104
00:41:36,963 --> 00:41:41,718
...Czułem, że to bardzo trudne...
105
00:41:42,469 --> 00:41:48,425
nawet ludzie, którzy przychodzą zobaczyć dom
pytają mnie, czy nie boję się być sama...
106
00:41:49,376 --> 00:41:55,367
...a ja im mówię, że już nie słyszę
hałasów; przyzwyczaiłam się do nich.
107
00:42:04,292 --> 00:42:08,605
Przyjdę w środę po
ciebie, żebyśmy pojechali na targ.
108
00:42:14,219 --> 00:42:17,505
Meksykanka została porwana przez
swojego chłopaka w Kalifornii...
109
00:42:18,256 --> 00:42:23,011
...wybił okno i
wyciągnął ciężarną dziewczynę...
110
00:42:23,762 --> 00:42:28,683
...pomógł mu bratanek ofiary. Ich rodzina
uważa, że został zmuszony przez sprawcę,
111
00:42:29,434 --> 00:42:32,120
...który jest uważany za niebezpiecznego.
112
00:46:21,977 --> 00:46:23,024
Weź to, Beto.
113
00:46:29,885 --> 00:46:31,336
Chcesz jechać do szpitala?
114
00:46:32,087 --> 00:46:34,272
Nie, chcę tylko wracać do domu.
115
00:48:40,154 --> 00:48:41,269
Beto!
116
00:48:45,460 --> 00:48:48,112
Spójrz mi w oczy, Beto.
117
00:48:48,863 --> 00:48:50,104
- Pa.
- Pa.
118
00:50:22,227 --> 00:50:26,147
...kolega, o którym ci mówiłem, jechał
Tsuru myśląc, że nikt go nie znał...
119
00:50:26,898 --> 00:50:30,651
...został porwany;
nie wiem, ile zapłacił.
120
00:50:31,402 --> 00:50:34,351
Teraz jeździ opancerzonym
Hummerem z ochroniarzami.
121
00:50:35,841 --> 00:50:38,254
Obiad jest gotowy,
wszyscy do stołu!
122
00:51:08,209 --> 00:51:12,123
Mamo, co stanie się z Beto?
123
00:51:23,324 --> 00:51:25,441
Czy wiesz, gdzie mogę znaleźć pracę?
124
00:51:31,169 --> 00:51:32,785
- Wesołych Świąt!
- Wesołych Świąt!
125
00:51:37,806 --> 00:51:38,990
- Wesołych Świąt.
126
00:51:48,383 --> 00:51:52,570
Dzieci, zanim je otworzycie, dajcie
prezenty Beto i pokojówkom.
127
00:51:55,091 --> 00:51:56,842
- Proszę, Beto.
- Dziękuję.
128
00:51:57,593 --> 00:51:59,678
Miło,
co tu mamy?
129
00:52:00,429 --> 00:52:01,814
Koszulkę i zegarek.
130
00:52:02,565 --> 00:52:05,884
Są super... są od ciebie
czy od mamy?
131
00:52:06,635 --> 00:52:09,981
- Świętego Mikołaja.
- Świętego Mikołaja!
132
00:52:11,607 --> 00:52:17,597
Jest super, dziękuję za danie ich
mnie i Świętemu Mikołajowi, bo je wysłał...
133
00:52:19,448 --> 00:52:21,033
Co powiedział?
Tutaj, daj ten prezent Beto?
134
00:52:21,784 --> 00:52:24,265
- Tak.
- Cóż, dziękuję.
135
00:52:42,406 --> 00:52:45,752
- Dla Celi...
- Dziękuję, Pani.
136
00:52:47,611 --> 00:52:49,728
- Elvira...
- Dziękuję, Pani.
137
00:52:51,148 --> 00:52:55,602
Beto, jutro przyjdę do
domu, żeby z tobą porozmawiać.
138
00:52:56,353 --> 00:52:58,197
Dobrze, Pani.
139
00:52:59,524 --> 00:53:00,935
Wesołych Świąt.
140
00:53:42,268 --> 00:53:44,510
Nowi właściciele wprowadzą się
w przyszłym tygodniu.
141
00:53:47,273 --> 00:53:48,991
Co zamierzasz zrobić?
142
00:53:50,110 --> 00:53:51,487
Nie wiem.
143
00:53:55,349 --> 00:53:57,159
Chcę ci pomóc,
ale nie wiem jak.
144
00:54:01,288 --> 00:54:02,699
Nie chcę wyjeżdżać.
145
00:54:04,892 --> 00:54:06,576
Możesz ponownie wyjść za mąż.
146
00:54:10,530 --> 00:54:13,546
Nie mogę z nikim żyć,
jestem dziwnym człowiekiem.
147
00:54:22,460 --> 00:54:24,545
Tyle lat minęło...
148
00:54:25,296 --> 00:54:26,946
Tak, Pani, 30.
149
00:54:30,168 --> 00:54:34,981
- Czy możesz zostawić mnie samą, Beto?
- Tak, Pani.
150
00:55:48,500 --> 00:55:49,718
Witaj, Toño.
151
00:55:51,336 --> 00:55:52,816
Dobrze, a ty?
152
00:55:54,339 --> 00:55:57,753
Dzwonię, żeby poprosić cię o przysługę...
153
00:55:59,478 --> 00:56:01,891
Możesz załatwić pracę dla Beto?
154
00:56:03,749 --> 00:56:06,435
Tak, wszyscy tak samo myślimy...
155
00:56:10,689 --> 00:56:14,740
Ach! Tak, zrobię to.
156
00:56:17,630 --> 00:56:19,415
...oczywiście.
157
00:56:20,166 --> 00:56:21,717
Wysyłam ci całusa.
158
00:56:22,468 --> 00:56:24,152
Pa.
159
00:57:22,365 --> 00:57:24,675
Czekaj chwilę.
160
00:58:39,245 --> 00:58:40,929
Lepiej już pójdziemy.
161
01:00:32,396 --> 01:00:33,113
Halo?
162
01:00:33,764 --> 01:00:35,039
Hej, Lupe!
163
01:00:36,900 --> 01:00:38,584
Dlaczego?
164
01:00:43,674 --> 01:00:44,789
Dobrze.
165
01:00:49,813 --> 01:00:51,964
Nie może pójść ktoś inny?
166
01:00:53,901 --> 01:00:55,449
Dobrze, będę tam.
167
01:02:11,415 --> 01:02:12,199
Pomóż chłopu, ty tłusty skurwysynu!
168
01:02:12,850 --> 01:02:13,727
Znowu...
169
01:02:14,952 --> 01:02:18,639
- Szukam pani Guadalupe Mendozy.
- Pani Guadalupe Mendoza?
170
01:02:21,359 --> 01:02:27,181
Tak, jest tutaj. Została aresztowana
za zakłócanie porządku i publiczne obnażanie się...
171
01:02:27,932 --> 01:02:31,710
Wie pan, społeczność dzwoni
i musimy działać, proszę pana.
172
01:02:33,138 --> 01:02:35,289
Jaka jest grzywna, panie oficerze?
173
01:02:36,040 --> 01:02:39,750
Zgodnie z prawem jest to grzywna
w wysokości 200 pesos.
174
01:02:44,850 --> 01:02:46,468
Będzie tutaj przez 24 godziny.
175
01:02:47,219 --> 01:02:49,927
Ale jeśli pan chce, możemy umieścić
ją w celi samej.
176
01:03:16,399 --> 01:03:19,118
Zamknijcie się, kurwy!
177
01:03:19,869 --> 01:03:21,713
Guadalupe Mendoza?
178
01:03:23,223 --> 01:03:25,601
Dziś w nocy będziesz spać w apartamencie.
179
01:03:27,394 --> 01:03:29,238
Zamknij się!
180
01:03:34,151 --> 01:03:36,768
Zamknijcie się, rozpustne suki!
181
01:03:42,126 --> 01:03:48,049
Chcę wam powiedzieć, jestem
teraz chrześcijaninem i...
182
01:03:49,900 --> 01:03:53,720
Bóg mówił do mnie na wiele sposobów...
183
01:03:54,471 --> 01:03:59,996
Pewnego razu miałem sen, a dziś, tak jak teraz jadę
taksówką, cóż, głoszę ludziom...
184
01:04:03,747 --> 01:04:09,704
...mówię im, żeby zbliżyli się do Boga. Mówię
im, że Chrystus do nich mówi...
185
01:04:11,455 --> 01:04:14,801
...i dzięki Bogu jestem z nim.
186
01:05:03,578 --> 01:05:05,922
Co teraz zrobisz?
187
01:05:15,089 --> 01:05:18,207
Czy możesz przyjść do salonu,
kiedy skończysz?
188
01:05:25,200 --> 01:05:27,977
Skoro już sprzedane, czemu tego nie użyjemy?
189
01:05:29,404 --> 01:05:34,957
Będę w sypialni. Uważaj, żeby cię nie
zobaczyli, jesteś za blisko okna.
190
01:05:41,349 --> 01:05:42,667
Dlaczego tędy wychodzimy?
191
01:05:43,418 --> 01:05:45,637
Widzą cię w świetle dnia.
192
01:05:47,889 --> 01:05:49,607
Do zobaczenia...
193
01:05:52,195 --> 01:05:55,745
Czy jest coś, co chcesz
zrobić, zanim wyjedziesz?
194
01:05:59,202 --> 01:06:01,751
Nie. Chyba nie.
195
01:07:37,238 --> 01:07:39,957
"Ojcze nasz, któryś jest w niebie,
święć się imię Twoje;
196
01:07:40,708 --> 01:07:42,126
przyjdź królestwo Twoje,
bądź wola Twoja,
197
01:07:42,877 --> 01:07:45,829
jako w niebie, tak i na ziemi.
Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj,
198
01:07:46,580 --> 01:07:49,900
i odpuść nam nasze winy,
jako i my odpuszczamy naszym winowajcom;
199
01:07:50,651 --> 01:07:53,393
i nie wódź nas na pokuszenie,
ale nas zbaw ode złego. Amen."
200
01:07:57,825 --> 01:08:00,444
"Ojcze nasz, któryś jest w niebie,
święć się imię Twoje;
201
01:08:01,195 --> 01:08:02,579
Niech Królestwo Twoje przyjdzie,
niech Twoja wola się spełnia,
202
01:08:03,330 --> 01:08:06,817
na ziemi jak i w niebie.
Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj,
203
01:08:07,568 --> 01:08:10,521
i odpuść nam nasze winy,
jak i my odpuszczamy naszym winowajcom;
204
01:08:11,272 --> 01:08:14,390
i nie wódź nas na pokuszenie,
ale nas zbaw ode złego. Amen."
205
01:08:19,580 --> 01:08:22,099
"Ojcze nasz, któryś jest w niebie,
święć się imię Twoje;
206
01:08:22,850 --> 01:08:24,868
Niech Królestwo Twoje przyjdzie,
niech Twoja wola się spełnia,
207
01:08:25,619 --> 01:08:29,173
na ziemi jak i w niebie.
Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj,
208
01:08:29,924 --> 01:08:33,076
i odpuść nam nasze winy,
jak i my odpuszczamy naszym winowajcom;
209
01:08:33,827 --> 01:08:37,013
i nie wódź nas na pokuszenie,
ale nas zbaw ode złego. Amen."
210
01:08:52,617 --> 01:08:56,167
Beto, podaj mi szklankę wody.
Jestem bardzo zmęczona.
211
01:08:58,022 --> 01:09:00,639
Już się robi, Pani.
212
01:09:09,284 --> 01:09:11,569
Mam dla ciebie niespodziankę...
213
01:09:12,320 --> 01:09:14,403
Dom nie został sprzedany.
214
01:09:18,360 --> 01:09:22,104
Nie, to nie to. Ale proszę się nie martwić.
215
01:09:24,683 --> 01:09:29,371
Oto trochę pieniędzy, abyś ty
i inna osoba mogły żyć wygodnie.
216
01:09:36,612 --> 01:09:40,599
Chcę podziękować ci za te wszystkie lata...
217
01:09:41,350 --> 01:09:43,330
...i za opiekę nad domem...
218
01:09:50,377 --> 01:09:52,824
Naprawdę to doceniam.
219
01:12:28,708 --> 01:12:31,291
Dziękuję.
220
01:12:47,394 --> 01:12:52,048
Lupe? Czy możesz przyjść
do domu, natychmiast?
221
01:12:54,621 --> 01:12:57,102
Ale wejdź tylnymi drzwiami...
222
01:12:58,625 --> 01:13:00,742
...ponieważ kierowca tu jest
i może cię zobaczyć...
223
01:13:03,163 --> 01:13:07,180
Tak, dobrze. Pośpiesz się.
224
01:14:41,966 --> 01:14:44,117
Weź to.
225
01:14:48,907 --> 01:14:50,358
Co się z tobą dzieje?
226
01:14:51,109 --> 01:14:53,157
Chcę po prostu być sama.
227
01:17:40,518 --> 01:17:43,705
Matka próbowała zabić swoje dwie
córki lekarstwami na receptę,
228
01:17:44,456 --> 01:17:46,541
informuje pani Cárdenas
z Meksyku...
229
01:17:47,292 --> 01:17:50,171
...to już drugi przypadek
w ciągu mniej niż miesiąca.
230
01:18:12,619 --> 01:18:13,402
Hej, Beto!
231
01:18:13,753 --> 01:18:14,536
Hej, piękna!