TranslateSubtitles.org

Now.You.See.Me.Now.You.Dont.2025.2160p.WEB.h265-ETHEL.srt Polish (pl) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:28,423 --> 00:00:30,854
(ODGŁOSY RADOŚCI
I DELIKATNE APLAUSY PUBLICZNOŚCI)

2
00:00:36,167 --> 00:00:38,361
PUBLICZNOŚĆ: (SKANDUJE)
<i>Jeźdźcy! Jeźdźcy!</i>

3
00:00:38,396 --> 00:00:41,269
<i>Jeźdźcy! Jeźdźcy!</i>

4
00:00:41,305 --> 00:00:46,111
<i>Jeźdźcy! Jeźdźcy!</i>
<i>Jeźdźcy! Jeźdźcy!</i>

5
00:00:47,574 --> 00:00:49,207
ATLAS: <i>Myśleliście, że was</i>
<i>opuściliśmy?</i>

6
00:00:49,243 --> 00:00:51,083
(ODGŁOSY RADOŚCI PUBLICZNOŚCI)

7
00:00:54,085 --> 00:00:56,319
<i>Albo że skończyła nam się</i>
<i>magia?</i>

8
00:00:57,750 --> 00:00:59,220
<i>Cóż, pomyślcie jeszcze raz,</i>
<i>panie i panowie,</i>

9
00:00:59,256 --> 00:01:01,318
<i>ponieważ zaraz</i>
<i>będziecie zdumieni.</i>

10
00:01:01,354 --> 00:01:04,325
(ODGŁOSY RADOŚCI PUBLICZNOŚCI)

11
00:01:04,361 --> 00:01:06,393
<i>Jeśli jesteście tu teraz,</i>
<i>to znaczy, że</i>

12
00:01:06,429 --> 00:01:08,232
<i>podążaliście za wskazówkami</i>
<i>i złamaliście kod.</i>

13
00:01:10,166 --> 00:01:12,032
<i>Gratulacje i witamy.</i>

14
00:01:12,068 --> 00:01:15,173
(INTRYGUJĄCA MUZYKA)

15
00:01:15,209 --> 00:01:17,604
<i>Minęło 10 lat, odkąd</i>
<i>pojawili się jeźdźcy,</i>

16
00:01:18,578 --> 00:01:20,106
<i>ale wróciliśmy!</i>

17
00:01:20,142 --> 00:01:22,180
(ODGŁOSY RADOŚCI PUBLICZNOŚCI)

18
00:01:23,851 --> 00:01:27,214
Dobra, więc podejdźcie bliżej.
Mm, bliżej.

19
00:01:27,250 --> 00:01:28,987
Ponieważ im więcej
myślicie, że widzicie,

20
00:01:29,023 --> 00:01:31,251
tym łatwiej będzie
przebrać stare sztuczki

21
00:01:31,286 --> 00:01:32,921
i oszukać was,
że są nowe.

22
00:01:32,957 --> 00:01:35,122
(ODGŁOSY RADOŚCI PUBLICZNOŚCI)

23
00:01:35,158 --> 00:01:37,093
Więc, nazywam się
J. Daniel Atlas,

24
00:01:37,128 --> 00:01:39,130
i pozwólcie mi mówić,
jak to często robię,

25
00:01:39,165 --> 00:01:41,867
za moich mniej charyzmatycznych
kolegów, kiedy mówię...

26
00:01:41,902 --> 00:01:43,932
Whoo! Bardzo dobrze jest
wrócić!

27
00:01:43,968 --> 00:01:45,962
(ODGŁOSY RADOŚCI PUBLICZNOŚCI)

28
00:01:48,534 --> 00:01:50,202
Tak. Tak.
Zniknęliśmy na jakiś czas,

29
00:01:50,238 --> 00:01:51,404
ale w świecie magii,

30
00:01:51,440 --> 00:01:54,078
wszystko, co znika,
pojawia się ponownie.

31
00:01:54,113 --> 00:01:56,038
Cóż, przynajmniej
jeśli sztuczka jest dobrze zrobiona.

32
00:01:57,046 --> 00:01:59,041
(ODGŁOSY RADOŚCI)

33
00:02:00,217 --> 00:02:02,955
Jestem Merritt McKinney.
(CHICHOCZE)

34
00:02:02,990 --> 00:02:06,389
W przeciwieństwie do mojego,
e-e, bardzo dobrego kumpla, Danny'ego,

35
00:02:06,424 --> 00:02:10,390
większość z was zostawiła swoje
ego za drzwiami dzisiejszego wieczoru.

36
00:02:10,426 --> 00:02:13,590
Znaleźliście to małe
podziemne spotkanie

37
00:02:13,626 --> 00:02:16,295
ponieważ chcieliście
dać się oszukać.

38
00:02:16,331 --> 00:02:18,201
Hej, wszystkim.
Jestem Jack Wilder.

39
00:02:18,237 --> 00:02:20,062
(ODGŁOSY RADOŚCI
I NIEWYRAŹNE OKRZYKI PUBLICZNOŚCI)

40
00:02:21,799 --> 00:02:25,902
Wojny, pandemie,
zmiany klimatyczne, AI.

41
00:02:25,938 --> 00:02:28,906
Spójrzmy prawdzie w oczy, wszyscy
potrzebujemy magii bardziej niż kiedykolwiek.

42
00:02:30,281 --> 00:02:33,414
Więc chcę, żebyście zwrócili
bardzo szczególną uwagę.

43
00:02:33,450 --> 00:02:35,616
Nie będziecie chcieli
przegapić tej następnej sztuczki.

44
00:02:37,152 --> 00:02:39,081
(ODGŁOSY RADOŚCI)

45
00:02:40,258 --> 00:02:42,720
Henley Reeves,
teraz Henley Reeves Stanley.

46
00:02:42,755 --> 00:02:45,795
Trójka dzieci, dwa psy
i tytuł magistra.

47
00:02:45,830 --> 00:02:47,125
Minęło trochę czasu.

48
00:02:47,161 --> 00:02:48,326
Tęskniliście za nami?

49
00:02:48,362 --> 00:02:50,664
(ODGŁOSY RADOŚCI PUBLICZNOŚCI)

50
00:02:52,302 --> 00:02:53,828
Ci faceci byli świetni
w tamtych czasach.

51
00:02:53,864 --> 00:02:55,765
Kiedyś chciałem zostać
magikiem.

52
00:02:55,800 --> 00:02:58,238
-A potem skończyłem 12 lat.
-(OBYDWAJ SIĘ ŚMIEJĄ)

53
00:02:58,274 --> 00:03:00,768
Uważajcie,
oni mogą słuchać.

54
00:03:00,804 --> 00:03:02,409
Och, trzęsę się
w moich AllSaints.

55
00:03:02,444 --> 00:03:04,649
Co oni zamierzają zrobić?
(CHICHOCZE)

56
00:03:04,684 --> 00:03:06,345
Czy to prawdziwe złoto?

57
00:03:06,380 --> 00:03:08,478
-Co?
-Czy to prawdziwe złoto?

58
00:03:08,514 --> 00:03:10,756
-Tak, jestem bogaty.
-(PARSKA)

59
00:03:10,791 --> 00:03:12,924
To jest pokaz magii, stary.

60
00:03:12,959 --> 00:03:14,924
Każdy głupiec tutaj
jest kieszonkowcem,

61
00:03:14,959 --> 00:03:16,188
albo głupkiem kieszonkowca.

62
00:03:16,224 --> 00:03:17,724
(PUBLICZNOŚĆ WIWATUJE)

63
00:03:19,131 --> 00:03:20,989
-Czy to było haiku?
-Co to było?

64
00:03:21,024 --> 00:03:22,628
Każdy z was
właśnie otrzymał kartę.

65
00:03:22,663 --> 00:03:25,532
Czy moglibyście ją, uh,
wyciągnąć?

66
00:03:25,567 --> 00:03:27,435
Dobrze. Teraz potasujemy
talię,

67
00:03:27,470 --> 00:03:29,973
więc niech każdy znajdzie
losową osobę w pobliżu

68
00:03:30,008 --> 00:03:31,799
i wymieni się z nią kartami.

69
00:03:31,835 --> 00:03:33,342
A potem,
gdy już to zrobicie,

70
00:03:33,377 --> 00:03:36,044
znajdźcie kogoś innego
i wymieńcie się z nim.

71
00:03:36,079 --> 00:03:37,776
Okej, świetnie. Uh, teraz...

72
00:03:37,812 --> 00:03:39,807
Uh, dudu-dudu-dudu...
Ty tam, na dole.

73
00:03:39,843 --> 00:03:41,515
-Ja?
-Tak. Jaką masz kartę?

74
00:03:41,550 --> 00:03:44,013
-As karo.
-As karo. Okej.

75
00:03:44,049 --> 00:03:45,850
Uczyńmy sprawy trochę
bardziej skomplikowanymi.

76
00:03:45,885 --> 00:03:48,959
Czy ktoś jeszcze tutaj
ma asa karo?

77
00:03:48,995 --> 00:03:50,827
Czekaj, to ja.
As karo!

78
00:03:50,863 --> 00:03:52,487
(PUBLICZNOŚĆ WIWATUJE)

79
00:03:52,523 --> 00:03:53,891
MERRITT: Ooch!

80
00:03:53,927 --> 00:03:57,234
Wygląda na to, że mamy
Piątego Jeźdźca, nie Lulę.

81
00:03:57,270 --> 00:04:00,001
Wejdź na scenę,
będziesz naszym pomocnikiem.

82
00:04:00,037 --> 00:04:02,032
(PUBLICZNOŚĆ WIWATUJE)

83
00:04:03,207 --> 00:04:05,409
MĘŻCZYZNA 1: Zrób to!
MĘŻCZYZNA 2: No, idź!

84
00:04:10,609 --> 00:04:13,875
Teraz, uh, spójrz mi w oczy

85
00:04:13,910 --> 00:04:16,583
i... śpij.
(TRZASKA PALCAMI)

86
00:04:16,618 --> 00:04:19,356
-(PUBLICZNOŚĆ WSTRZYMUJE ODDECH)
-(CHICHOCZE) Jeszcze to mam.

87
00:04:19,392 --> 00:04:21,853
Teraz, to może wyglądać
dla was jak zwykły dzieciak,

88
00:04:21,888 --> 00:04:25,863
ale dziś wieczorem on dokona
niezwykłej magii

89
00:04:25,898 --> 00:04:28,264
jak opętany.

90
00:04:28,299 --> 00:04:29,592
-Dosłownie.
-(PUBLICZNOŚĆ WYKRZYKUJE)

91
00:04:29,627 --> 00:04:31,597
-Henley.
-Tak, Merritt.

92
00:04:31,633 --> 00:04:35,105
Czy zechciałabyś wejść
do jego ciała?

93
00:04:35,140 --> 00:04:36,906
-(TRZASKA PALCAMI)
-(PUBLICZNOŚĆ WSTRZYMUJE ODDECH)

94
00:04:36,942 --> 00:04:38,209
Yep. I, Jack, uh,

95
00:04:38,245 --> 00:04:40,571
może wskoczysz tam
też razem z nią?

96
00:04:40,607 --> 00:04:42,279
-To, co robię najlepiej.
-(TRZASKA PALCAMI)

97
00:04:42,314 --> 00:04:45,679
-(PUBLICZNOŚĆ WSTRZYMUJE ODDECH)
-I... O, Boże, miej go w opiece.

98
00:04:45,715 --> 00:04:48,650
Atlas, może się tam
wślizgniesz?

99
00:04:50,287 --> 00:04:51,586
-(TRZASKA PALCAMI)
-(PUBLICZNOŚĆ WSTRZYMUJE ODDECH)

100
00:04:51,622 --> 00:04:54,388
I ja też mogę się tam
wcisnąć.

101
00:04:54,424 --> 00:04:57,018
Potrzeba wioski, by
stworzyć magię.

102
00:04:57,053 --> 00:04:59,023
-(TRZASK PALCAMI)
-(OKLASKI WIDOWNI)

103
00:05:03,103 --> 00:05:04,763
MĘŻCZYZNA NA WIDOWNI: O!
KOBIETA: Whoa!

104
00:05:04,798 --> 00:05:06,533
(JAK ATLAS)
J. Daniel Atlas na scenie.

105
00:05:06,568 --> 00:05:08,465
Więc, kto chce zobaczyć
sztuczkę magiczną?

106
00:05:08,501 --> 00:05:10,265
(OKLASKI WIDOWNI)

107
00:05:13,473 --> 00:05:14,643
Zaczynaj, Merritt.

108
00:05:15,772 --> 00:05:17,039
(OKLASKI WIDOWNI)

109
00:05:17,074 --> 00:05:19,780
(JAK MERRITT)
Witajcie, piękni ludzie.

110
00:05:19,815 --> 00:05:23,078
Teraz, każdy wie, że
Merritt McKinney czyta w myślach.

111
00:05:23,113 --> 00:05:27,253
Cóż, teraz ja nim jestem.
Albo on mną. Kto wie?

112
00:05:27,288 --> 00:05:28,556
(ŚMIECH WIDOWNI)

113
00:05:28,591 --> 00:05:32,461
Emm, wyczuwam, że ktoś
przyszedł tu dziś wieczorem,

114
00:05:32,496 --> 00:05:36,299
nie żeby podziwiać magię,
ale żeby ją zniszczyć.

115
00:05:36,335 --> 00:05:40,633
Czy jest Brett Finnegan
na sali?

116
00:05:40,668 --> 00:05:42,602
-BRETT: Co tam?
-(OKLASKI WIDOWNI)

117
00:05:42,638 --> 00:05:44,266
(PRZYJACIEL BRETTA
MÓWI NIEWYRAŹNIE)

118
00:05:45,870 --> 00:05:48,102
Teraz, ty i twoi
przyjaciele tutaj

119
00:05:48,138 --> 00:05:51,282
założyliście
Camp Hobart Crypto Exchange.

120
00:05:51,317 --> 00:05:52,942
-Fakt. Tak. Jasne.
-Tym się zajmujemy.

121
00:05:52,977 --> 00:05:54,583
Oszukaliście mieszkańców
Nowego Jorku

122
00:05:54,619 --> 00:05:57,618
z funduszu emerytalnego
i socjalnego pracowników.

123
00:05:57,653 --> 00:05:59,422
-(GWIZDY WIDOWNI)
-Emm, zaokrąglacie,

124
00:05:59,458 --> 00:06:01,855
a poza tym ryzyko było
bardzo jasno określone.

125
00:06:01,890 --> 00:06:03,755
Każdy wiedział, w co się
pakuje, stary.

126
00:06:03,790 --> 00:06:05,994
Czy ukryłeś
zyski za granicą?

127
00:06:06,030 --> 00:06:07,764
Konto kończące się

128
00:06:07,799 --> 00:06:13,035
na 53297?

129
00:06:13,071 --> 00:06:14,436
(NERWOWY CHICHOT)

130
00:06:14,472 --> 00:06:16,232
Nie moglibyście tego wiedzieć
bez mojego, emm...

131
00:06:17,844 --> 00:06:18,868
(WESTCHNIENIA WIDOWNI)

132
00:06:18,903 --> 00:06:20,306
(JAK JACK)
O, czy to prawdziwe złoto?

133
00:06:20,342 --> 00:06:21,772
(OKLASKI WIDOWNI)

134
00:06:21,808 --> 00:06:23,277
Brett, powinieneś
być ostrożniejszy

135
00:06:23,312 --> 00:06:24,644
ze swoimi rzeczami, stary.

136
00:06:24,679 --> 00:06:26,709
Merritt jest jasnowidzem,
ale ja, Jack,

137
00:06:26,744 --> 00:06:27,944
interesuję się
sztuką iluzji.

138
00:06:27,980 --> 00:06:29,311
-(OKLASKI WIDOWNI)
-Zapytajcie swoich przyjaciół.

139
00:06:29,346 --> 00:06:31,684
Właśnie wzięli udział
w zmniejszeniu nierówności.

140
00:06:31,720 --> 00:06:33,686
-(OKLASKI WIDOWNI)
-Co? Co do...

141
00:06:33,721 --> 00:06:36,552
Teraz, oto mała
redystrybucja.

142
00:06:36,588 --> 00:06:38,126
Hej! Hej, hej!

143
00:06:38,162 --> 00:06:40,157
(OKLASKI WIDOWNI)

144
00:06:42,859 --> 00:06:44,026
Dziękuję. Dziękuję.

145
00:06:44,061 --> 00:06:45,364
Wezwij prawnika, stary!
Skopię ci tyłek!

146
00:06:45,399 --> 00:06:46,962
(JAK HENLEY) Uh-oh!

147
00:06:46,997 --> 00:06:49,566
Ktoś zapomniał, że
Henley umie latać.

148
00:06:49,602 --> 00:06:51,443
(OKLASKI WIDOWNI)

149
00:07:02,214 --> 00:07:04,683
Możemy stąd uciekać,
ale runda braw

150
00:07:04,718 --> 00:07:06,515
dla najlepszego Jeźdźca
na scenie.

151
00:07:06,551 --> 00:07:09,192
Whoo! Wow. (pol.)
Whoo! Wow.

152
00:07:09,228 --> 00:07:10,627
BRETT: Hej, hej, hej. Hej, hej.
BRETT: Hej, hej, hej. Hej, hej.

153
00:07:10,663 --> 00:07:13,564
Fantastycznie. Więc, wszyscy,
chcę, żebyście wzięli drinka,

154
00:07:13,599 --> 00:07:16,493
i chcę, żebyście go wylali
na twarz waszej karty.

155
00:07:16,529 --> 00:07:18,866
Możecie to zrobić?
Możecie to zrobić?

156
00:07:18,901 --> 00:07:21,570
JACK: Te 12 unikalnych słów
na każdej z waszych kart

157
00:07:21,605 --> 00:07:24,033
tworzy hasło
do waszego nowego portfela.

158
00:07:24,069 --> 00:07:25,509
-MĘŻCZYZNA Z WIDOWNI: Oh!
-HENLEY: Zaloguj się

159
00:07:25,545 --> 00:07:28,243
i znajdziesz skradzione
miliony Bretta...

160
00:07:28,278 --> 00:07:29,610
sprawiedliwie redystrybuowane.
sprawiedliwie redystrybuowane.

161
00:07:29,645 --> 00:07:33,113
O mój Boże. Pięćdziesiąt...
50 000 dolców!

162
00:07:33,148 --> 00:07:34,579
50 000!
50 000!

163
00:07:34,615 --> 00:07:36,653
(GŁOŚNE OKLASKI WIDOWNI)
(GŁOŚNE OKLASKI WIDOWNI)

164
00:07:37,651 --> 00:07:39,390
Skończyłeś, koleś!
Skończyłeś, koleś!

165
00:07:39,425 --> 00:07:42,225
Whoa, whoa!
Spokojnie, pierniczku,

166
00:07:42,260 --> 00:07:44,057
bo mam
wizję.

167
00:07:44,092 --> 00:07:48,123
Ech, może policja zaraz
wpadnie przez te drzwi!

168
00:07:48,158 --> 00:07:49,894
Więc wykonajcie własną
magiczną sztuczkę

169
00:07:49,929 --> 00:07:53,703
i zniknijcie za trzy, dwa,
jeden.

170
00:07:54,469 --> 00:07:56,369
(WIDOWNIA WOŁA)
(WIDOWNIA WOŁA)

171
00:07:56,404 --> 00:07:58,708
(WYCIE SYRENY)
(WYCIE SYRENY)

172
00:08:08,281 --> 00:08:12,217
ATLAS: (Z NAGRANIA)
<i>Podejdź bliżej. Mm, bliżej.</i>

173
00:08:12,253 --> 00:08:14,919
<i>Ponieważ im bardziej myślisz,</i>
<i>że widzisz, tym łatwiej będzie</i>

174
00:08:14,954 --> 00:08:16,217
<i>-przebrać stare sztuczki...</i>
-Co?

175
00:08:16,252 --> 00:08:17,795
<i>...i oszukać cię,</i>
<i>że są nowe.</i>

176
00:08:17,830 --> 00:08:19,227
(SAPIE)
(SAPIE)

177
00:08:19,262 --> 00:08:20,928
O mój Boże, nie.
O mój Boże, nie.

178
00:08:21,460 --> 00:08:22,724
Nie!
Nie!

179
00:08:22,760 --> 00:08:24,602
(SZLOCHA) Nie!
(SZLOCHA) Nie!

180
00:08:25,168 --> 00:08:26,334
(DERZE ARKUSZ)
(DERZE ARKUSZ)

181
00:08:26,369 --> 00:08:28,265
(GRA DRAMATYCZNA MUZYKA)
(GRA DRAMATYCZNA MUZYKA)

182
00:08:38,347 --> 00:08:40,243
(WYCIE SYRENY)
(WYCIE SYRENY)

183
00:08:40,279 --> 00:08:43,353
Spójrz, moim zdaniem,
myślę, że wykonałeś świetną

184
00:08:43,388 --> 00:08:45,180
Uh, myślę, że mój Atlas był
dobry.

185
00:08:45,216 --> 00:08:46,523
Mój Merritt mógłby
prawdopodobnie popracować.

186
00:08:46,558 --> 00:08:48,755
-JUNE: Mm.
-To tak, jakby stoner z San

187
00:08:48,790 --> 00:08:50,457
Diego i kapitan kutra
krewetkowego mieli dziecko.

188
00:08:50,492 --> 00:08:51,960
-Jasne.
-(CHICHOCZE)

189
00:08:51,995 --> 00:08:53,961
JUNE: Nie, serio, Bosco, nie
wiem, jak to robisz.

190
00:08:53,996 --> 00:08:56,124
Dobre naśladowanie to nie
tylko kwestia mimikry.

191
00:08:56,159 --> 00:08:58,168
Chodzi o
dbałość o szczegóły,

192
00:08:58,203 --> 00:08:59,766
osobowość i niuanse.
osobowość i niuanse.

193
00:08:59,801 --> 00:09:01,439
Okej. Okej. Dajcie mi
spróbować, dajcie mi spróbować.

194
00:09:01,474 --> 00:09:03,971
Um... (WYSOKIM TONEM) Jestem
J. Daniel Atlas.

195
00:09:04,006 --> 00:09:06,937
(PLUJE) Im bliżej patrzysz,
tym mniej widzisz.

196
00:09:06,973 --> 00:09:08,036
CHARLIE: (ŚMIEJE SIĘ)
Coś w tym było.

197
00:09:08,071 --> 00:09:09,512
Yep. Uh, popracujesz nad tym.
Yep. Uh, popracujesz nad tym.

198
00:09:09,547 --> 00:09:10,712
-Nie byłem zły.
-To dobry początek.

199
00:09:10,747 --> 00:09:12,574
-Ale można nad tym
popracować. -Okej, jasne.

200
00:09:12,609 --> 00:09:14,375
-Na co się tak patrzysz?
-Nic, nic, nic.

201
00:09:14,410 --> 00:09:17,347
Stary, rozchmurz się.
Chłopaki, no weźcie! Spójrzcie na nas!

202
00:09:17,383 --> 00:09:20,791
Spójrzcie, jak daleko
zaszliśmy. Dziś wymietliśmy.

203
00:09:20,826 --> 00:09:22,717
JUNE: Dobra, następnym razem
ty zakładasz różową perukę, okej?

204
00:09:22,753 --> 00:09:24,495
BOSCO: Nie.

205
00:09:24,531 --> 00:09:27,058
-Stary, znowu zamknięte.
-Dobra, otworzę.

206
00:09:27,093 --> 00:09:28,727
Czekaj, czekaj, czekaj,
chwila. Zrób to coś.

207
00:09:28,762 --> 00:09:29,895
-Nie.
-Proszę, zrób to coś.

208
00:09:29,930 --> 00:09:31,128
-To takie niepotrzebne.
-To takie fajne.

209
00:09:31,163 --> 00:09:32,533
-Potrzymam ci torbę.
-To takie niepotrzebne.

210
00:09:32,568 --> 00:09:34,100
-No chodź, to zabawa.
-Dobra.

211
00:09:36,176 --> 00:09:37,576
(GRA MUZYKA PEŁNA NAPIĘCIA)

212
00:09:41,510 --> 00:09:42,878
BOSCO: Dasz radę.

213
00:09:44,851 --> 00:09:46,716
(CHRZĄKA)

214
00:09:46,752 --> 00:09:49,246
-Ona jest jak mały Mario.
-Ona jest jak Mario.

215
00:09:49,282 --> 00:09:51,080
CHARLIE: Ostrożnie, ostrożnie.
BOSCO: Proszę, nie umieraj.

216
00:09:51,116 --> 00:09:52,789
BOSCO: Wszystko w porządku?
JUNE: Tak.

217
00:09:55,629 --> 00:09:57,560
BOSCO: Gdybym ja tak umiał,
tylko bym to robił.

218
00:09:57,596 --> 00:09:59,391
-(CHICHOCZE) To takie fajne.
-To szalone.

219
00:09:59,426 --> 00:10:00,693
Zadowolona?

220
00:10:00,729 --> 00:10:02,024
-Tak, było super.
-Tak.

221
00:10:02,059 --> 00:10:04,092
Wpuśćcie nas, proszę.
Jest zimno.

222
00:10:04,127 --> 00:10:06,029
-JUNE: Whoo.
-(SZARPANIE BRAMĄ)

223
00:10:06,065 --> 00:10:07,900
Najlepsze mieszkanie
w całym mieście.

224
00:10:07,936 --> 00:10:10,338
Tak, i nikt poza nami
nigdy go nie zobaczy.

225
00:10:10,373 --> 00:10:11,607
(JUNE CHICHOCZE)

226
00:10:11,642 --> 00:10:13,540
<i> (CRUSADES</i> GEESE
GRAJĄ CICHUTKO)

227
00:10:13,575 --> 00:10:15,013
<i> ♪ Everybody... ♪</i>

228
00:10:15,048 --> 00:10:16,241
Szkoda.

229
00:10:17,616 --> 00:10:20,682
<i> ♪ But in my armor</i>
<i> I am a man... ♪</i>

230
00:10:20,718 --> 00:10:21,917
ATLAS: (Z NAGRANIA)
<i> Podejdź bliżej.</i>

231
00:10:22,548 --> 00:10:23,551
<i> Bliżej.</i>

232
00:10:23,586 --> 00:10:27,052
JUNE: Ten gość jest
przesrany.

233
00:10:27,087 --> 00:10:28,620
(NAGRANIE JEST DALEJ
ODTWARZANE NIEWYRAŹNIE)

234
00:10:28,655 --> 00:10:30,287
Kto jest teraz bogaty?

235
00:10:30,322 --> 00:10:32,321
Charlie, możesz to wyłączyć,
proszę?

236
00:10:32,356 --> 00:10:33,791
Chyba mam już dosyć Atlasa
na jeden wieczór.

237
00:10:33,826 --> 00:10:34,894
CHARLIE: Jasne, ogarnę to.

238
00:10:34,929 --> 00:10:36,599
ATLAS:
<i> ...znika, pojawia się.</i>

239
00:10:36,635 --> 00:10:38,536
<i> Przynajmniej,</i>
<i> jeśli sztuczka jest dobrze zrobiona.</i>

240
00:10:38,572 --> 00:10:40,731
Bosco, możesz sprawdzić,
czy jest pizza? Jestem głodna.

241
00:10:40,767 --> 00:10:42,102
BOSCO: Ugh, ja też.

242
00:10:42,137 --> 00:10:43,538
ATLAS: (Z NAGRANIA)
<i> Jesteśmy Czterema Jeźdźcami!</i>

243
00:10:43,574 --> 00:10:45,940
BOSCO: Nie ma pizzy,
ale jest piwo.

244
00:10:45,975 --> 00:10:47,844
-I dosłownie tylko piwo.
<i> -Bliżej. Bo</i>

245
00:10:47,879 --> 00:10:49,340
<i> -im więcej myślisz, że widzisz...</i>
-BOSCO: Ktoś chętny?

246
00:10:49,375 --> 00:10:51,339
-Tak, ja wezmę jedno.
-(GRA INTRYGUJĄCA MUZYKA)

247
00:10:51,374 --> 00:10:52,774
Stary, serio,
wyłącz to.

248
00:10:52,809 --> 00:10:54,477
Wyłączyłem.

249
00:10:54,512 --> 00:10:57,484
Okej. Bardzo śmieszne,
chłopaki. Gdzie jest drugi projektor?

250
00:10:57,520 --> 00:10:58,588
Nie jestem hologramem.

251
00:10:58,623 --> 00:11:00,590
"Nie jestem hologramem."
Jasne. Tak.

252
00:11:00,625 --> 00:11:02,452
Dokładnie to, co powiedziałby
hologram.

253
00:11:03,928 --> 00:11:05,828
-O mój Boże, jesteś prawdziwy.
-Nigdy więcej nie dotykaj mojej twarzy.

254
00:11:05,864 --> 00:11:07,323
Przepraszam. Myślałem, że
jesteś hologramem.

255
00:11:07,359 --> 00:11:09,167
Nigdy bym tego nie zrobił.
Jestem twoim wielkim fanem.

256
00:11:09,202 --> 00:11:10,464
Jak się masz? (Dyszy)

257
00:11:10,500 --> 00:11:12,833
Jak nas znalazłeś?

258
00:11:12,869 --> 00:11:14,671
Nie wiem. Zajęło mi to
około 30 sekund.

259
00:11:14,707 --> 00:11:16,133
A jeśli dla mnie było to
tak łatwe, żeby was znaleźć,

260
00:11:16,168 --> 00:11:17,940
to jak trudno byłoby to
dla policji?

261
00:11:17,975 --> 00:11:20,236
-Chwila, policja?
-ATLAS: Tak, policja.

262
00:11:20,272 --> 00:11:22,138
Dlaczego policja miałaby nas
szukać?

263
00:11:22,174 --> 00:11:23,237
Eee, nie wiem, a co z tym
małym

264
00:11:23,272 --> 00:11:24,605
skokiem, który właśnie
odwaliliście?

265
00:11:24,641 --> 00:11:27,077
Albo z tym, że
mieszkacie na dziko w tym miejscu,

266
00:11:27,113 --> 00:11:28,177
albo że wasz prąd pochodzi
z

267
00:11:28,212 --> 00:11:29,677
skrzynki z bezpiecznikami
w rogu?

268
00:11:29,712 --> 00:11:31,815
Nie wiem, to może być
cokolwiek. Mam rację, Bozo?

269
00:11:31,850 --> 00:11:33,357
(CHICHOCZE) Bosco.

270
00:11:33,392 --> 00:11:34,756
-ATLAS: Hmm.
-Bosco Leroy.

271
00:11:34,791 --> 00:11:37,151
A, no tak, Bosco Leroy.

272
00:11:37,186 --> 00:11:38,353
Co, wpisałeś, eee,

273
00:11:38,389 --> 00:11:40,323
"imię fikcyjnego magika"
do ChatGPT?

274
00:11:40,358 --> 00:11:42,000
Nie, to naprawdę moje imię,
Atlas.

275
00:11:42,035 --> 00:11:43,127
ATLAS: Hmm.

276
00:11:43,163 --> 00:11:44,433
Co, twoja mama uprawiała seks
z mapą?

277
00:11:44,468 --> 00:11:45,770
(JUNE I CHARLIE SIĘ ŚMIEJĄ)

278
00:11:46,637 --> 00:11:48,770
-To nie jest śmieszne.
-ATLAS: Hmm.

279
00:11:48,805 --> 00:11:50,035
Nie wiesz o nas
nic, koleś.

280
00:11:50,070 --> 00:11:51,706
-Wiem o was wszystko.
-Och.

281
00:11:51,742 --> 00:11:54,377
Bosco Leroy o wątpliwym
imieniu,

282
00:11:54,412 --> 00:11:55,876
obiecująca kariera aktorska

283
00:11:55,911 --> 00:11:57,945
przerwana przez obezwładniające
kredyty studenckie.

284
00:11:57,981 --> 00:11:59,517
Szkoda, że musiałeś
rzucić Juilliard,

285
00:11:59,552 --> 00:12:02,213
ale nigdy nie przestałeś
występować.

286
00:12:02,248 --> 00:12:04,281
Eee, jeśli dobrze pamiętam,
twoje ostatnie płatne zlecenie,

287
00:12:04,317 --> 00:12:06,348
chyba, polegało na przebieraniu
się za Elmo na Times Square?

288
00:12:06,383 --> 00:12:08,182
Okay, po pierwsze, nigdy nie
byłem Elmo.

289
00:12:08,217 --> 00:12:09,322
To czerwony Teletubiś.

290
00:12:09,358 --> 00:12:11,186
Po!

291
00:12:11,221 --> 00:12:12,791
-Co?
-Czerwony Teletubiś.

292
00:12:12,826 --> 00:12:14,023
-Ma na imię Po.
-Och, Po!

293
00:12:14,058 --> 00:12:15,157
Ona jest moją ulubioną.

294
00:12:15,193 --> 00:12:16,224
-CHARLIE: Prawda?
-(JUNE CHICHOCZE)

295
00:12:16,259 --> 00:12:18,528
-Ma na imię Po.
-JUNE: Słodka.

296
00:12:19,503 --> 00:12:21,538
A ty, June Rouclere.

297
00:12:21,574 --> 00:12:23,035
Wyrzucana
z każdej szkoły z internatem,

298
00:12:23,070 --> 00:12:24,740
do której zmuszali cię
rodzice.

299
00:12:24,775 --> 00:12:26,441
Nie przepadasz
za autorytetami, zgaduję.

300
00:12:26,476 --> 00:12:27,809
Eee, zgaduję.

301
00:12:27,844 --> 00:12:29,913
Uważasz, że "starzy"
zniszczyli planetę,

302
00:12:29,949 --> 00:12:32,009
a obowiązkiem twojego pokolenia
jest posprzątanie po nich?

303
00:12:32,044 --> 00:12:33,851
-Mam rację?
-Mylę się?

304
00:12:34,878 --> 00:12:35,981
Nie.

305
00:12:36,017 --> 00:12:37,415
Więc uciekłaś z domu,

306
00:12:37,451 --> 00:12:39,755
dostałaś się do Nowego Jorku,
gdzie wpadłaś na tego gościa

307
00:12:39,791 --> 00:12:42,051
w sklepie magicznym Tannina,
Charliego Gayesa.

308
00:12:42,086 --> 00:12:44,190
-Tak, cześć.
-Tak, cześć.

309
00:12:44,225 --> 00:12:45,729
Właściwie nie mogłem znaleźć
o tobie zbyt wiele w sieci.

310
00:12:45,764 --> 00:12:47,360
Chociaż wiem,
że byłeś sierotą i

311
00:12:47,395 --> 00:12:49,392
byłeś pod opieką zastępczą
przez całe dzieciństwo,

312
00:12:49,428 --> 00:12:50,733
i że nie znałeś znaczenia
rodziny,

313
00:12:50,768 --> 00:12:52,394
dopóki nie związałeś się
z tą dwójką.

314
00:12:52,430 --> 00:12:54,606
I tak we troje pracujecie,

315
00:12:54,641 --> 00:12:56,367
odgrywając swojego małego
Robin Hooda od lat,

316
00:12:56,402 --> 00:12:58,272
próbując zmienić świat
jedną sztuczką na raz,

317
00:12:58,307 --> 00:13:01,608
wszystko prowadzi do waszej
najbardziej ryzykownej kradzieży,
mojej tożsamości.

318
00:13:01,643 --> 00:13:02,710
Tam byliście?

319
00:13:02,745 --> 00:13:04,111
Mieliście nasze twarze
naklejone

320
00:13:04,147 --> 00:13:05,881
na każdym rusztowaniu
i przystanku metra w mieście.

321
00:13:05,916 --> 00:13:07,252
To naruszenie praw autorskich,
nawiasem mówiąc.

322
00:13:07,287 --> 00:13:08,286
Oczywiście, że tam byłem.

323
00:13:08,321 --> 00:13:10,316
Więc co myślisz?

324
00:13:11,315 --> 00:13:12,722
Myślę, że twój Merritt
potrzebuje pracy.

325
00:13:12,758 --> 00:13:14,020
-Wiedziałem.
-To drażliwy temat.

326
00:13:14,056 --> 00:13:15,450
-Nawet tego nie rozumiesz.
-Nie. On kłamie.

327
00:13:15,485 --> 00:13:16,858
Ale ogólny projekt
był imponujący.

328
00:13:16,894 --> 00:13:18,894
A to ty, jak rozumiem,
cichy facet?

329
00:13:18,929 --> 00:13:20,597
-Podręcznikowy, za kulisami.
-No cóż,

330
00:13:20,632 --> 00:13:21,965
-Alexander Herrmann...
-Ojej.

331
00:13:22,000 --> 00:13:23,796
...powiedział, że ludzie,
którzy projektowali jego sztuczki

332
00:13:23,831 --> 00:13:25,196
byli prawdziwymi geniuszami.

333
00:13:25,231 --> 00:13:27,603
Fakt, że znasz imię tego
człowieka,

334
00:13:27,638 --> 00:13:29,534
"za kulisami" jest jasny.

335
00:13:29,570 --> 00:13:31,768
A ty, twoja zręczność była
zaawansowana. Dobra sprawność.

336
00:13:31,803 --> 00:13:33,874
Jesteś szybki i zwinny na
nogach. Naprawdę byłem pod wrażeniem.

337
00:13:33,909 --> 00:13:35,645
-Dzięki.
-ATLAS: Proszę bardzo.

338
00:13:35,681 --> 00:13:37,106
Wygląda na to, że
jesteśmy całkiem świetni.

339
00:13:37,142 --> 00:13:38,575
ATLAS: Daleko wam do tego.

340
00:13:38,611 --> 00:13:42,547
Ale, uh, może z drobnymi
poprawkami moglibyście być.

341
00:13:42,582 --> 00:13:45,052
Tak, rozumiem... Rozumiem,
dlaczego Oko mnie do was wysłało.

342
00:13:45,087 --> 00:13:46,553
-Przepraszam.
-Czekaj, powiedziałeś "Oko"?

343
00:13:46,589 --> 00:13:47,650
Tak, Oko.

344
00:13:49,328 --> 00:13:51,027
Dobra, słuchajcie.

345
00:13:51,062 --> 00:13:54,388
Ta karta dotarła do mojego
mieszkania trzy tygodnie temu,

346
00:13:54,424 --> 00:13:55,732
wraz z czterema
biletami lotniczymi

347
00:13:55,767 --> 00:13:57,259
i instrukcjami
ukrytymi w podszewce

348
00:13:57,295 --> 00:13:58,636
do sztuczki większej
i lepszej,

349
00:13:58,671 --> 00:14:01,170
niż cokolwiek,
co kiedykolwiek widzieliście.

350
00:14:01,205 --> 00:14:04,573
Sztuczka, która z jakiegoś
powodu obejmuje was troje.

351
00:14:04,608 --> 00:14:05,906
-My?
-ATLAS: Mhm.

352
00:14:05,942 --> 00:14:07,612
-Dlaczego nie inni Jeźdźcy?
-Nie,

353
00:14:07,647 --> 00:14:08,911
-inni jeźdźcy nie żyją.
-Co?

354
00:14:08,947 --> 00:14:10,780
Dla mnie oni nie istnieją.
Przestań przerywać.

355
00:14:10,816 --> 00:14:13,345
Nie, sprawy się skomplikowały.
Wszyscy odeszli.

356
00:14:13,381 --> 00:14:15,418
Poszedłem na spacer po Australii.
To długa historia.

357
00:14:15,454 --> 00:14:18,115
A teraz nas potrzebujesz?

358
00:14:18,150 --> 00:14:19,550
Zgodnie z tą kartą, tak.

359
00:14:20,626 --> 00:14:22,017
Cóż, my cię nie
potrzebujemy, więc...

360
00:14:22,052 --> 00:14:23,488
OBIE: Bosco.

361
00:14:23,524 --> 00:14:25,190
Co? Po co nam ten facet?
Wymiataamy.

362
00:14:25,225 --> 00:14:26,631
Wymiataacie? Kradniecie

363
00:14:26,666 --> 00:14:27,962
trochę pieniędzy
od jakiegoś krypto ziomka.

364
00:14:27,997 --> 00:14:30,162
Mówię o grubych
rybach, człowieku.

365
00:14:30,197 --> 00:14:31,462
Mówię o czymś, co

366
00:14:31,497 --> 00:14:33,035
naprawdę coś zmieni.
(Uderza ręką w stół)

367
00:14:33,070 --> 00:14:34,228
Myślałem, że o to wam
dzieciakom chodzi.

368
00:14:34,264 --> 00:14:35,338
Chodzi. Nie, dokładnie.

369
00:14:35,373 --> 00:14:36,532
Tak, chodzi.

370
00:14:36,567 --> 00:14:39,170
Tak, ale myślę, że możemy
złapać własne ryby.

371
00:14:39,206 --> 00:14:40,711
-Możecie?
-CHARLIE: Nie, nie, on...

372
00:14:40,747 --> 00:14:41,776
-ATLAS: Powodzenia.
-Co? Nie.

373
00:14:41,812 --> 00:14:43,375
Możesz poczekać
sekundę?

374
00:14:43,410 --> 00:14:44,514
Co robisz? Co się... co się dzieje?

375
00:14:44,549 --> 00:14:45,850
Oszalałeś?

376
00:14:45,885 --> 00:14:48,980
-To J. Daniel Atlas.
-Tak, wiem, kim on jest.

377
00:14:49,015 --> 00:14:50,315
To cholerna legenda.

378
00:14:50,351 --> 00:14:52,348
Był legendą.
Teraz jest po prostu dupkiem.

379
00:14:52,383 --> 00:14:53,716
-Możesz...
-JUNE: Tak, jasne.

380
00:14:53,751 --> 00:14:56,651
Bosco, jest trochę dupkiem,
ale jest Jeźdźcem.

381
00:14:56,687 --> 00:14:59,963
No dalej, zaufaj
nam w tej sprawie, proszę.

382
00:14:59,998 --> 00:15:02,497
Okej. Czas na decyzję, dzieciaki.
Jak będzie?

383
00:15:02,533 --> 00:15:04,032
Wchodzicie...

384
00:15:04,067 --> 00:15:05,728
(Uderza rękami o stół)
...czy wychodzicie?

385
00:15:13,269 --> 00:15:14,336
Jaki jest trik?

386
00:15:14,371 --> 00:15:17,047
(Grająca urzekająca muzyka)

387
00:15:23,384 --> 00:15:26,020
KOBIETA: Witamy,
szanowni członkowie społeczności,

388
00:15:26,056 --> 00:15:29,420
cenieni dziennikarze,
przyjaciele i koledzy.

389
00:15:29,455 --> 00:15:32,224
Zebraliśmy się tutaj
dziś wieczorem, aby świętować

390
00:15:32,260 --> 00:15:34,862
najnowszą i największą
kopalnię Vanderberga,

391
00:15:34,898 --> 00:15:37,592
C3, lub jak lubimy
ją nazywać,

392
00:15:37,627 --> 00:15:41,331
"Amahle", zulu
oznacza "Piękna".

393
00:15:41,367 --> 00:15:43,265
Ponieważ każde dziecko
jest piękne

394
00:15:43,301 --> 00:15:44,771
w oczach swojej matki.

395
00:15:44,806 --> 00:15:46,170
(Tłum chichocze)

396
00:15:46,205 --> 00:15:48,078
Nasz klient może
być pewien,

397
00:15:48,114 --> 00:15:51,848
że kiedy kupuje największy
symbol miłości na świecie,

398
00:15:51,883 --> 00:15:54,743
że został wyprodukowany
tylko z miłością.

399
00:15:54,778 --> 00:15:58,420
-(Tłum wiwatuje)
-Za Amahle i za was wszystkich.

400
00:15:58,456 --> 00:16:00,256
(CHICHOCZE)

401
00:16:00,291 --> 00:16:03,785
Cóż, bardzo wam dziękuję
za przybycie tutaj.

402
00:16:03,820 --> 00:16:07,396
Rozumiem, że wszyscy
zrobiliście wrażenie Amahle.

403
00:16:07,432 --> 00:16:09,100
Przepraszam, C3.

404
00:16:09,135 --> 00:16:11,561
MĘŻCZYZNA: Och, to całkiem dramatyczne.
KOBIETA: Tak, to niesamowite.

405
00:16:11,596 --> 00:16:13,397
Ale rozumiem też,
że wybraliście ten piękny dzień,

406
00:16:13,432 --> 00:16:16,305
by poruszyć pewne obawy,

407
00:16:16,340 --> 00:16:19,307
które, wbrew waszym
oczekiwaniom, nie są mi obce.

408
00:16:20,071 --> 00:16:21,746
Walcie śmiało.

409
00:16:21,781 --> 00:16:24,782
Dobrze. Cóż, zarząd uważa, że

410
00:16:24,817 --> 00:16:27,483
prognozy mogą być
zbyt optymistyczne...

411
00:16:27,519 --> 00:16:28,776
VERONIKA: Mm.

412
00:16:28,812 --> 00:16:30,481
...przy rosnącej konkurencji
ze strony kamieni hodowlanych

413
00:16:30,516 --> 00:16:31,884
i w przypadku, gdyby stopy
procentowe poszybowały w dół...

414
00:16:31,919 --> 00:16:33,857
William. William.

415
00:16:33,892 --> 00:16:35,958
Mój ojciec cię lubił,
ale był powód,

416
00:16:35,994 --> 00:16:38,260
dla którego nazywał cię
swoją czarną chmurą.

417
00:16:38,793 --> 00:16:40,424
Och, szkoda.

418
00:16:40,459 --> 00:16:43,100
Rodzina Vanderbergów nie przegrywa.

419
00:16:43,135 --> 00:16:45,695
Jak dobrze wiecie, nasz zespół
motorsportowy właśnie wygrał

420
00:16:45,730 --> 00:16:48,864
Mistrzostwa Monako
po raz siódmy.

421
00:16:50,202 --> 00:16:51,867
Kopalnia będzie produkować.

422
00:16:52,575 --> 00:16:53,704
Następny?

423
00:16:54,841 --> 00:16:56,111
Dobrze.

424
00:16:56,147 --> 00:16:57,582
Ceny. Minimalne, które
ustaliliście dla...

425
00:16:57,617 --> 00:16:58,848
Zrobisz mi przyjemność, Williamie?

426
00:16:58,884 --> 00:17:01,786
W demonstracji
o rzeczywistości?

427
00:17:01,821 --> 00:17:06,518
Ten diament ma, powiedzmy,
55 karatów?

428
00:17:06,553 --> 00:17:10,655
AWDC wyceniłoby go
na 3 000 000 dolarów.

429
00:17:12,392 --> 00:17:14,290
Williamie, czy możesz
otworzyć usta

430
00:17:14,326 --> 00:17:15,726
i wystawić język?

431
00:17:16,569 --> 00:17:18,135
(ŚMIECH NIEDOWIERZANIA)

432
00:17:18,997 --> 00:17:20,132
Teraz.

433
00:17:20,167 --> 00:17:22,440
(GRA NISKA MUZYKA PEŁNA ZŁOWROGIEJ
PRZEDWIEŚCI)

434
00:17:22,475 --> 00:17:24,867
-Naprawdę?
-Naprawdę.

435
00:17:35,350 --> 00:17:36,846
Teraz, gdyby William tutaj
go połknął,

436
00:17:36,882 --> 00:17:40,520
ten sam diament rozerwałby
mu gardło na strzępy.

437
00:17:40,555 --> 00:17:43,490
Wykrwawiłby się na śmierć,
zanim przybyłaby pomoc.

438
00:17:44,390 --> 00:17:46,861
Więc dla AWDC
to 3 000 000,

439
00:17:46,897 --> 00:17:49,331
ale dla Williama - bezcenny.

440
00:17:50,760 --> 00:17:53,300
Powiedz mi więc,
jako dyrektor generalny

441
00:17:53,335 --> 00:17:55,739
odpowiedzialny
za ostatnie wielkie kopalnie

442
00:17:55,775 --> 00:17:57,674
diamentów na świecie,
czy powinienem obniżać nasze zyski,

443
00:17:57,709 --> 00:17:59,372
czy powinienem wybrać ceny,

444
00:17:59,407 --> 00:18:02,036
o których wiem, że nasi
wyjątkowi klienci zapłacą?

445
00:18:07,377 --> 00:18:08,418
Tak jak myślałem.

446
00:18:08,453 --> 00:18:09,884
(PLUJE)

447
00:18:09,919 --> 00:18:12,857
-Teraz...
-(KASZLE)

448
00:18:12,892 --> 00:18:16,226
...chyba że są jakieś
dodatkowe obawy,

449
00:18:16,261 --> 00:18:19,394
chciałbym udać się
do Antwerpii z moim cennikiem

450
00:18:20,193 --> 00:18:22,727
i pochwalić się naszymi kamieniami.

451
00:18:23,460 --> 00:18:25,536
(WSZYSCY SIĘ CICHUTKO ZGADZAJĄ)

452
00:18:25,572 --> 00:18:27,600
(LUDZIE GWARZĄ)

453
00:18:27,635 --> 00:18:29,674
BOSCO: Och, wiesz,
prawdopodobnie mogłeś zacząć

454
00:18:29,709 --> 00:18:31,007
od darmowej wycieczki do Europy?

455
00:18:31,043 --> 00:18:32,401
CHARLIE: Wiesz, mało znany fakt
o Antwerpii to...

456
00:18:32,436 --> 00:18:33,737
o Antwerpii to...

457
00:18:33,773 --> 00:18:35,209
ATLAS: Och, świetnie, kolejne
magiczne ciekawostki. Super.

458
00:18:35,245 --> 00:18:36,273
CHARLIE: Nie, chciałem tylko
powiedzieć, że

459
00:18:36,308 --> 00:18:37,676
robią tam świetne herbatniki.

460
00:18:37,711 --> 00:18:39,180
JUNE: Och, tak? Możemy
dostać kilka, proszę?

461
00:18:39,216 --> 00:18:40,610
BOSCO: Na Atlasa, oczywiście.
ATLAS: Nie.

462
00:18:40,646 --> 00:18:42,248
Nie, nie, nie kupię wam
herbatników.

463
00:18:42,283 --> 00:18:44,352
Dostałeś ode mnie czekoladki,
dobrze?

464
00:18:44,388 --> 00:18:46,121
Dobra, słuchajcie, to nie są
wakacje, okej?

465
00:18:46,157 --> 00:18:48,192
Mamy trzy dni, żeby przygotować
efekt,

466
00:18:48,227 --> 00:18:50,287
który sprawi, że twoja ledwo
znośna sztuczka z duchem Peppera

467
00:18:50,323 --> 00:18:51,723
będzie wyglądać jak malowidło
naskalne.

468
00:18:52,896 --> 00:18:53,989
Dobra, chodźcie tu.

469
00:18:57,126 --> 00:18:59,830
Diament Serce, najcenniejszy
klejnot w historii

470
00:18:59,866 --> 00:19:02,507
i fundament Vanderberg Mining
Corporation.

471
00:19:02,542 --> 00:19:04,439
(OBROTY SILNIKÓW)

472
00:19:04,474 --> 00:19:06,977
<i>Przez lata rodzina trzymała</i>
<i>ten wielki kamień</i>

473
00:19:07,013 --> 00:19:08,811
<i>ukryty w swoim tajnym skarbcu,</i>

474
00:19:08,846 --> 00:19:11,577
<i>70 pięter pod ziemią.</i>

475
00:19:11,612 --> 00:19:15,279
<i>I to nie byle gdzie. Na Pustyni</i>
<i>Arabskiej.</i>

476
00:19:15,314 --> 00:19:17,320
(GRA DRAMATYCZNA MUZYKA)

477
00:19:26,794 --> 00:19:29,596
<i>Nikt poza ich najbardziej</i>
<i>zaufanym zespołem tam nie był.</i>

478
00:19:31,531 --> 00:19:33,235
<i>Dostęp przez jedną windę,</i>

479
00:19:33,270 --> 00:19:35,738
<i>stale monitorowaną przez</i>
<i>uzbrojonych strażników...</i>

480
00:19:35,773 --> 00:19:37,072
(DELIKATNE DŹWIĘKI)

481
00:19:37,108 --> 00:19:38,767
AUTOMATYCZNY GŁOS:
Tożsamość zweryfikowana.

482
00:19:38,803 --> 00:19:39,975
ATLAS: <i>...i za</i>
<i>wielopoziomowym</i>

483
00:19:40,010 --> 00:19:41,669
<i>biometrycznym systemem ochrony.</i>

484
00:19:41,704 --> 00:19:43,709
(GRA MUZYKA PEŁNA NAPIĘCIA)

485
00:19:50,286 --> 00:19:52,112
<i>Ale świat będzie patrzył,</i>

486
00:19:52,148 --> 00:19:55,322
<i>ponieważ po raz pierwszy</i>
<i>od pół wieku</i>

487
00:19:55,358 --> 00:19:57,591
<i>ten diament jest</i>
<i>transportowany tutaj</i>

488
00:19:59,229 --> 00:20:01,296
do Antwerpii,
aby uwiarygodnić

489
00:20:01,331 --> 00:20:03,025
i pobudzić licytację
na prywatnej aukcji

490
00:20:03,060 --> 00:20:05,629
najnowszych znalezisk firmy
za trzy dni.

491
00:20:05,664 --> 00:20:06,927
Okej, oczywiście,
jestem za kradzieżą.

492
00:20:06,962 --> 00:20:08,670
Ale co sprawia, że ten diament
jest taki wyjątkowy?

493
00:20:08,705 --> 00:20:11,440
No cóż, ponieważ magiczna karta
tarota nam kazała, June, prawda?

494
00:20:11,475 --> 00:20:13,508
Tak, okej, to bardzo urocze.
Ale czy mogę skończyć?

495
00:20:13,544 --> 00:20:15,341
Nie skończyłaś? Jezu,
gadasz od wieków.

496
00:20:15,377 --> 00:20:16,505
Tak,
i zamierzam mówić więcej.

497
00:20:16,541 --> 00:20:18,147
Więc proszę, uważajcie.

498
00:20:18,182 --> 00:20:20,213
Przez dziesięciolecia, najpierw
Peter Vanderberg,

499
00:20:20,248 --> 00:20:21,648
teraz jego córka, Veronika,

500
00:20:21,683 --> 00:20:23,782
sprzedawali te diamenty
po zawyżonych cenach.

501
00:20:23,817 --> 00:20:26,715
do handlarzy bronią,
przemytników, watażków

502
00:20:26,751 --> 00:20:28,651
na całym świecie, by im
pomóc prać pieniądze.

503
00:20:28,686 --> 00:20:30,218
Więc, no wiesz,
gotówka jest brudna.

504
00:20:30,253 --> 00:20:32,458
W niektórych przypadkach jest,
dosłownie, skąpana we krwi.

505
00:20:32,493 --> 00:20:33,891
Ale potem,<i> voila...</i>
(TRZASKA PALCAMI)

506
00:20:33,927 --> 00:20:35,727
...jest czyszczona w zamian
za te cenne kamienie.

507
00:20:35,762 --> 00:20:38,794
Ona umożliwia istnienie
najgorszych ludzi na świecie.

508
00:20:38,829 --> 00:20:41,228
Więc, ktokolwiek
wysłał tę kartę tarota...

509
00:20:41,264 --> 00:20:43,899
...jest jedną z niewielu
naprawdę honorowych osób

510
00:20:43,935 --> 00:20:45,836
pozostałych na tym świecie.
Jedynymi, którym wciąż

511
00:20:45,871 --> 00:20:47,340
zależy na sprawiedliwości.
To osoby, z którymi

512
00:20:47,375 --> 00:20:49,342
od dawna nie rozmawiałem.
Nazywają siebie "Okiem",

513
00:20:49,377 --> 00:20:50,573
i chcą, żebyśmy zrobili coś,

514
00:20:50,608 --> 00:20:51,843
czego Jeźdźcy nigdy nie mogli.

515
00:20:52,376 --> 00:20:53,675
Stary, to jest szansa,

516
00:20:53,711 --> 00:20:55,481
żeby wbić kołek
prosto w serce

517
00:20:55,517 --> 00:20:57,150
samej diablicy.

518
00:20:57,185 --> 00:20:58,416
CHARLIE: Zróbmy to.

519
00:20:58,451 --> 00:21:01,090
(GRA UROCZYSTA MUZYKA)

520
00:21:01,126 --> 00:21:02,554
VERONIKA: Wszystkie oczy
będą zwrócone na mnie

521
00:21:02,590 --> 00:21:04,553
i na Serce dziś
wieczorem na aukcji.

522
00:21:04,588 --> 00:21:06,327
Muszę wyglądać olśniewająco.

523
00:21:06,362 --> 00:21:08,095
Masz kolor "Koci pocałunek"?

524
00:21:08,130 --> 00:21:09,960
(CICHE, NIEWYRAŹNE ROZMOWY)

525
00:21:11,603 --> 00:21:12,699
Lethabo.

526
00:21:13,598 --> 00:21:15,195
-LETHABO: Tak?
-Słucham.

527
00:21:15,231 --> 00:21:18,570
Kto to jest ten brytyjski
fotograf z<i> Vanity Fair?</i>

528
00:21:18,605 --> 00:21:20,608
Jak on się znowu nazywa?
Marc...

529
00:21:21,241 --> 00:21:22,376
Marc Scriber?

530
00:21:22,411 --> 00:21:24,080
-Schreiber, na Boga.
-Schreiber.

531
00:21:24,115 --> 00:21:26,107
Potwierdź go,
odwołaj resztę.

532
00:21:26,143 --> 00:21:29,285
W zeszłym roku daliśmy
szeroki dostęp. W tym roku

533
00:21:29,321 --> 00:21:31,288
ekskluzywność.
-LETHABO: Dobrze.

534
00:21:31,323 --> 00:21:32,750
-Jesteśmy otwarci,
transparentni.
-(DZWONI TELEFON)

535
00:21:32,785 --> 00:21:35,051
Nie mamy nic do ukrycia.
LETHABO: Okej, idealnie.

536
00:21:36,091 --> 00:21:37,460
Zrobię to.
Tu Veronika.

537
00:21:37,495 --> 00:21:39,391
ZNIEKSZTAŁCONY GŁOS
W SŁUCHAWCE:
<i> ♪ Cicho, maleństwo ♪</i>

538
00:21:39,426 --> 00:21:40,925
<i> ♪ Nie mów ani słowa ♪</i>

539
00:21:41,425 --> 00:21:42,728
Kim jesteś?

540
00:21:42,764 --> 00:21:44,793
<i> ♪ Tata kupi ci</i>
<i> przedrzeźniacza ♪</i>

541
00:21:44,829 --> 00:21:46,229
<i> ♪ A jeśli ten</i>
<i> przedrzeźniacz ♪</i>

542
00:21:46,264 --> 00:21:47,464
Opuścić.

543
00:21:47,499 --> 00:21:48,598
<i> ♪ Nie będzie śpiewał ♪</i>

544
00:21:48,633 --> 00:21:49,933
Skąd masz
ten numer?

545
00:21:49,969 --> 00:21:53,102
<i> ♪ Tata kupi ci</i>
<i> pierścionek z diamentem ♪</i>

546
00:21:53,138 --> 00:21:56,770
To jest prywatna linia,
a to było trochę nietaktowne.

547
00:21:56,806 --> 00:21:58,278
(ZNIEKSZTAŁCONY GŁOS CHICHOCZE)

548
00:21:58,314 --> 00:21:59,607
VERONIKA:
Zapytałam, kim jesteś.

549
00:21:59,642 --> 00:22:02,151
<i> Ach, Veronika.</i>

550
00:22:02,187 --> 00:22:04,218
<i> Magazyn po twojej</i>
<i> lewej stronie.</i>

551
00:22:04,254 --> 00:22:06,247
(NISKA MUZYKA PEŁNA NAPIĘCIA)

552
00:22:15,130 --> 00:22:16,334
<i>Wygląda znajomo?</i>

553
00:22:17,700 --> 00:22:21,295
<i>Należał do chłopca, który</i>
<i>zmarł 15 lat temu.</i>

554
00:22:22,768 --> 00:22:24,806
To nic nie znaczy dla mnie
ani dla nikogo innego.

555
00:22:24,841 --> 00:22:25,967
<i>Naprawdę?</i>

556
00:22:26,003 --> 00:22:28,104
<i>Ty i ja wiemy, co zrobiłeś.</i>

557
00:22:30,082 --> 00:22:32,073
Posłuchaj, jeśli masz
prawdziwe dowody,

558
00:22:32,109 --> 00:22:34,847
i chcesz mnie dopaść,
to po prostu ich użyj.

559
00:22:36,347 --> 00:22:40,421
<i>Piętnaście lat temu zabrałeś</i>
<i>to, co twój ojciec kochał.</i>

560
00:22:40,457 --> 00:22:43,624
<i>Teraz ja zrobię to samo tobie.</i>

561
00:22:43,659 --> 00:22:46,254
<i>-Chcę Diament Serca.</i>
-(TRZASK STATYCZNY)

562
00:22:47,331 --> 00:22:48,828
<i>Masz mi go dać.</i>

563
00:22:50,159 --> 00:22:52,160
<i>Albo podniosę lustro</i>

564
00:22:52,195 --> 00:22:54,504
<i>i cały świat zobaczy cię</i>
<i>takiego, jakim jesteś.</i>

565
00:22:55,702 --> 00:22:58,475
Śmiało. Nie mam nic do ukrycia.

566
00:23:09,218 --> 00:23:10,712
(TRĄBIĄCY KLAKSON POCIĄGU)

567
00:23:10,748 --> 00:23:12,753
(INTRYGUJĄCA MUZYKA)

568
00:23:16,127 --> 00:23:17,191
-JUNE: O Boże.
-Hej.

569
00:23:17,226 --> 00:23:18,286
Bardzo mi z tego powodu przykro.

570
00:23:19,824 --> 00:23:20,923
Cześć. Możesz mi pomóc
to znaleźć?

571
00:23:20,959 --> 00:23:22,233
Szukam tego dosłownie
od godziny.

572
00:23:22,268 --> 00:23:24,160
Tak. To będzie dokładnie
tam, proszę pani.

573
00:23:38,240 --> 00:23:40,847
Marc Schreiber, James Winn,
Vanderberg PR.

574
00:23:43,682 --> 00:23:45,011
Ogromny fan twojej twórczości.

575
00:23:45,047 --> 00:23:46,752
James? Co się stało z Dani?

576
00:23:46,788 --> 00:23:49,322
Och, Dani. Tak, niestety,
musieliśmy ją zwolnić.

577
00:23:49,357 --> 00:23:51,185
Okazało się, że była rasistką.

578
00:23:51,221 --> 00:23:55,023
A poza tym, zarezerwowała ci
pokój w Radisson Blu

579
00:23:55,058 --> 00:23:58,261
-z częściowym widokiem,
dwuosobowy.
-Ugh.

580
00:23:58,296 --> 00:24:01,131
Na szczęście pozwoliłem sobie
przenieść cię do FRANQ.

581
00:24:02,865 --> 00:24:04,442
Uwielbiam FRANQ.

582
00:24:04,477 --> 00:24:08,402
Tak, apartament prezydencki
przystoi, no cóż,

583
00:24:08,437 --> 00:24:11,282
prezydentom i utalentowanym
fotografom, takim jak ty.

584
00:24:11,317 --> 00:24:13,548
Eee, twoje zaproszenie
na galę zostało przekierowane.

585
00:24:13,583 --> 00:24:15,244
Czy mógłbym tylko sprawdzić
twoje potwierdzenie?

586
00:24:18,090 --> 00:24:19,279
-Dziękuję.
-(KLIKNIĘCIE APARATU)

587
00:24:19,315 --> 00:24:21,391
Przesunąłem też twoją sesję
z 7:00 na 21:00,

588
00:24:21,427 --> 00:24:23,758
aby dać ci odpowiedni czas
na wyczarowanie magii.

589
00:24:25,163 --> 00:24:27,091
-Ktoś to rozumie.
-Tak.

590
00:24:31,061 --> 00:24:32,930
<i>(DIAMOND</i> ANGELINA JORDAN)

591
00:24:32,965 --> 00:24:34,462
<i>♪ Błyszczę jak supernova ♪</i>

592
00:24:34,497 --> 00:24:37,904
<i>♪ Z podniesionymi rękami</i>
<i>I otwartym sercem... ♪</i>

593
00:24:38,669 --> 00:24:40,104
(OBROTY SILNIKA)

594
00:24:40,139 --> 00:24:44,009
<i>♪ Błyszczę jeszcze jaśniej</i>
<i>Jak diament ♪</i>

595
00:24:44,045 --> 00:24:47,276
<i>♪ Strzepuję strach</i>
<i>z ramienia... ♪</i>

596
00:24:47,311 --> 00:24:50,483
Weźmy na przykład diamenty
wytwarzane w laboratoriach.

597
00:24:50,518 --> 00:24:52,146
Uchodzą za wartościowe,

598
00:24:52,181 --> 00:24:54,415
ale nie są ani naturalne,
ani rzadkie.

599
00:24:54,450 --> 00:24:57,324
Która uczciwa kobieta chce
fałsz na swoim palcu?

600
00:24:57,359 --> 00:24:58,524
-Zgadzam się.
-(CHICHOCZE)

601
00:24:58,559 --> 00:25:00,231
Jedną z wielkich prawd, które
pozostały, jest siła

602
00:25:00,266 --> 00:25:02,563
kryjąca się za naturalnym
klejnotem.

603
00:25:02,599 --> 00:25:05,069
Prawdziwe diamenty napełniają
ludzi pasją,

604
00:25:05,104 --> 00:25:06,634
tak jak od wieków.

605
00:25:06,669 --> 00:25:08,195
Zgadza się. Właściwie
to Maria Antonina,

606
00:25:08,231 --> 00:25:10,131
nosiła diament Hope tylko
jeden dzień,

607
00:25:10,166 --> 00:25:11,307
a miesiąc później...
(KLIKA PALCAMI)

608
00:25:11,342 --> 00:25:12,675
...została zaciągnięta
na gilotynę

609
00:25:12,710 --> 00:25:14,637
przez bardzo... no cóż,
jak to mówisz, zapalonych ludzi.

610
00:25:14,672 --> 00:25:16,106
(DELIKATNIE SIĘ ŚMIEJE)

611
00:25:16,142 --> 00:25:18,009
Maria Antonina nie umarła
z powodu diamentu.

612
00:25:18,045 --> 00:25:20,346
Umarła z powodu
potwornego braku empatii.

613
00:25:20,381 --> 00:25:21,649
(ŚMIEJE SIĘ) Cóż...

614
00:25:21,685 --> 00:25:23,945
Prawda jest taka, że ona nigdy
nawet nie nosiła Hope.

615
00:25:23,980 --> 00:25:25,355
Ludzie po prostu wierzą,
że tak było.

616
00:25:25,390 --> 00:25:26,818
Naprawdę? To całkiem
interesujące.

617
00:25:26,853 --> 00:25:28,423
Więc to nie tłum ją zabił,

618
00:25:28,458 --> 00:25:29,652
i to nie była gilotyna,

619
00:25:29,688 --> 00:25:31,452
to była... historia.

620
00:25:32,562 --> 00:25:34,363
Widocznie nie znam
własnej listy gości.

621
00:25:34,398 --> 00:25:35,963
Czy pan zajmuje się
branżą diamentową?

622
00:25:35,998 --> 00:25:38,428
(ŚMIEJE SIĘ) Nie, nie,
ja zajmuję się iluzją, jak pan.

623
00:25:38,464 --> 00:25:39,700
(ŚMIEJE SIĘ)

624
00:25:39,736 --> 00:25:41,866
Widzi pan, przez wieki diamenty
były bezwartościowe,

625
00:25:41,901 --> 00:25:43,935
dopóki bardzo mądrzy,
bardzo bogaci ludzie

626
00:25:43,970 --> 00:25:46,167
jak Veronika,
powiedzieli nam, że nie tylko

627
00:25:46,203 --> 00:25:48,509
te małe odłamki szkła
są rzadkie,

628
00:25:48,544 --> 00:25:50,204
ale że żadna para,
która się szanuje,

629
00:25:50,240 --> 00:25:51,580
nie może wziąć ślubu
bez jednego.

630
00:25:51,615 --> 00:25:53,817
Nie, to jest dobra
sztuczka magiczna.

631
00:25:53,853 --> 00:25:54,879
(ŚMIEJE SIĘ)

632
00:25:54,914 --> 00:25:56,478
Problem z tą sztuczką polega
na tym, że...

633
00:25:56,513 --> 00:25:59,084
(CICHO) Wszystkie dobre sztuczki
mają mały zwrot akcji.

634
00:26:00,992 --> 00:26:02,054
Czy to pan?

635
00:26:03,093 --> 00:26:04,089
Co "ja"?

636
00:26:05,989 --> 00:26:07,797
-Oczywiście, że nie.
-Nie, nie.

637
00:26:07,832 --> 00:26:09,732
Chodzi mi o to, że nie
wpuściłby mnie pan, gdybym

638
00:26:09,768 --> 00:26:12,570
nie wykazał się najwyższymi
wartościami moralnymi, jak

639
00:26:12,605 --> 00:26:15,697
niektórzy z pańskich gości.
Zauważyłem Luisa Briseño,

640
00:26:15,732 --> 00:26:17,001
handlarza bronią.
Dzień dobry.

641
00:26:17,037 --> 00:26:18,600
No i oczywiście, Maria Bortnick,
gdy jest oszołomiona,

642
00:26:18,635 --> 00:26:21,378
jak jej się udaje obracać,
monopolizując media państwowe.

643
00:26:21,414 --> 00:26:23,711
Może pan zechce się
ujawnić.

644
00:26:23,746 --> 00:26:26,216
Wtedy będziemy mogli pana
poddać takiej samej kontroli.

645
00:26:26,251 --> 00:26:27,876
-ATLAS: Hmm.
-(ŚMIEJE SIĘ)

646
00:26:27,911 --> 00:26:30,077
Jeszcze nie. (WDYCHA)

647
00:26:30,112 --> 00:26:31,512
Przepraszam, że przeszkodziłem.

648
00:26:33,289 --> 00:26:34,416
(KLIKA PALCAMI)

649
00:26:35,787 --> 00:26:37,023
To nie będzie konieczne.

650
00:26:38,195 --> 00:26:39,289
Niech jedzą ciastka.

651
00:26:42,364 --> 00:26:44,059
Marc Schreiber.

652
00:26:44,094 --> 00:26:46,428
Veronika Vanderberg.
(ŚMIECH)

653
00:26:48,901 --> 00:26:50,372
Zróbmy to szybko, dobrze?

654
00:26:50,407 --> 00:26:52,069
Nasza aukcja zaczyna się wkrótce.

655
00:26:52,105 --> 00:26:54,104
Ufam, że oddasz sprawiedliwość
mnie i Sercu.

656
00:26:54,139 --> 00:26:57,714
Tak. Mam tylko jedną zasadę.
Moje słowo jest prawem.

657
00:26:58,880 --> 00:27:01,311
Cóż, jestem pewna, że znajdę
w sobie uległość.

658
00:27:02,478 --> 00:27:05,623
Cóż, jeśli nie, to ja ją w tobie
znajdę. (ŚMIECH)

659
00:27:06,619 --> 00:27:08,450
Och. Lubię cię.

660
00:27:09,887 --> 00:27:10,953
Tędy, kochanie.

661
00:27:10,988 --> 00:27:12,993
(NAPIĘTA MUZYKA)

662
00:27:18,264 --> 00:27:20,361
-Nie chcę być zbyt matowa.
-JUNE: Jasne. Jasne, jasne.

663
00:27:20,397 --> 00:27:22,236
I nie lubię, gdy boki mojego
nosa się świecą.

664
00:27:22,271 --> 00:27:23,267
JUNE: Okej.

665
00:27:23,900 --> 00:27:24,873
-Pokaż mi.
-Mm-hmm.

666
00:27:26,478 --> 00:27:28,412
Przepraszam, czy ta mała muszka
owocówka

667
00:27:28,447 --> 00:27:30,738
w moim kadrze może pójść precz,
precz, precz?

668
00:27:30,774 --> 00:27:32,277
Dziękuję.

669
00:27:32,312 --> 00:27:34,815
Jedyną rzeczą cenniejszą od
tego diamentu jest mój czas.

670
00:27:34,851 --> 00:27:37,748
-(KLIKANIE APARATU)
-Zrobiłem o tobie research.

671
00:27:37,783 --> 00:27:39,214
Twoja branża, podobnie jak moja,

672
00:27:39,249 --> 00:27:41,821
jest oblężona przez legendy
producentów.

673
00:27:41,856 --> 00:27:46,092
Ale ty przynosisz nam piękno
takie, jakie jest.

674
00:27:47,299 --> 00:27:48,598
W tym jesteśmy podobni.

675
00:27:48,633 --> 00:27:52,603
Nie sprzedajemy wymysłów,
sprzedajemy rzeczywistość.

676
00:27:52,638 --> 00:27:54,969
Cóż, powiedziałbym, że wcale
nie sprzedajemy.

677
00:27:55,865 --> 00:27:57,007
Inni kupują.

678
00:27:57,042 --> 00:27:58,170
BOSCO: Hmm.

679
00:28:01,739 --> 00:28:03,043
Zobaczmy...

680
00:28:04,779 --> 00:28:07,179
Uh... Diament, wyjmij go.

681
00:28:07,986 --> 00:28:08,983
Nie, chłopcze.

682
00:28:09,715 --> 00:28:11,115
Absolutnie nie.

683
00:28:11,150 --> 00:28:13,918
Odbicie w szkle zepsuje zdjęcia.

684
00:28:13,954 --> 00:28:15,558
Nie toleruję niedoskonałości.

685
00:28:15,593 --> 00:28:16,821
Nie wyobrażam sobie, żeby ktoś
tak olśniewający

686
00:28:16,857 --> 00:28:18,652
jak panna Vanderberg
też je tolerował.

687
00:28:18,687 --> 00:28:22,922
Więc wyjmij go albo znajdź
sobie nowego fotografa.

688
00:28:22,958 --> 00:28:24,163
(ŚMIECH)

689
00:28:25,997 --> 00:28:27,903
(NAPIĘTA MUZYKA KONTYNUUJE)

690
00:28:34,641 --> 00:28:36,472
(DELIKATNY SZUM)

691
00:28:45,381 --> 00:28:47,015
Prawdę mówiąc,
liczyłem, że zapytasz.

692
00:28:47,050 --> 00:28:48,759
Nie pamiętam, żebym pytała.

693
00:28:54,992 --> 00:28:57,158
Już jest. (ŚMIECH)

694
00:28:57,194 --> 00:29:00,029
Pięknie.
Pracuj. Rewelacyjnie.

695
00:29:00,065 --> 00:29:03,336
Rewelacyjnie.
(ŚMIECH) Rewelacyjnie.

696
00:29:03,372 --> 00:29:04,639
Pięknie.

697
00:29:04,674 --> 00:29:08,410
Tak. Uśmiech, dobrze się bawimy.

698
00:29:08,445 --> 00:29:10,478
Po to tu przyszliśmy.

699
00:29:10,514 --> 00:29:11,874
(NAPIĘTA MUZYKA NARASTA)

700
00:29:11,909 --> 00:29:14,444
Stop, stop.

701
00:29:15,111 --> 00:29:17,117
To jest decydujący moment.

702
00:29:17,946 --> 00:29:18,921
Zatrzymać to.

703
00:29:19,888 --> 00:29:22,417
A pani jest wystarczająco daleko.

704
00:29:22,452 --> 00:29:23,891
JUNE: Ja tylko próbuję...
Próbuję pomóc.

705
00:29:23,926 --> 00:29:25,896
Jej czoło jest bardziej błyszczące
niż ten diament.

706
00:29:25,931 --> 00:29:27,862
Właściwie, robię swoją robotę.
Nie przyjmuję rozkazów od ciebie.

707
00:29:27,898 --> 00:29:29,389
Jeśli chodzi o Serce,
słuchasz mnie.

708
00:29:29,424 --> 00:29:30,894
-Wyjdź.
-Ja... Sama pójdę.

709
00:29:30,929 --> 00:29:32,033
-Dziękuję.
-Jasne.

710
00:29:33,903 --> 00:29:36,198
-(GŁĘBOKO ODDYCHA)
-VERONIKA: Panie Schreiber.

711
00:29:36,233 --> 00:29:37,739
Jeśli jesteś tym,
za kogo się podajesz,

712
00:29:37,775 --> 00:29:39,876
powinieneś już mieć
to, czego potrzebujesz.

713
00:29:41,042 --> 00:29:43,638
-Wystarczająco. Dziękuję.
-Doskonale.

714
00:29:48,415 --> 00:29:52,316
Cóż, to była przyjemność,
ale czekają nabywcy.

715
00:29:52,351 --> 00:29:54,049
LETHABO: Mam dość
tych bzdur.

716
00:29:54,084 --> 00:29:55,119
Upewnij się, że jest bezpieczny.

717
00:29:55,154 --> 00:29:56,992
-MĘŻCZYZNA: Tak, Lethabo.
-(DRZWI SIĘ OTWIERAJĄ)

718
00:29:59,998 --> 00:30:02,061
-Co do cholery się stało?
-Nie wiem. Nie wiem.

719
00:30:02,096 --> 00:30:03,795
-(DRZWI SIĘ ZAMYKAJĄ)
-Czas ucieka. Chodźmy.

720
00:30:03,830 --> 00:30:05,836
(GRA DRAMATYCZNA MUZYKA)

721
00:30:17,278 --> 00:30:21,143
W końcu aukcja, na którą
wszyscy czekaliśmy.

722
00:30:21,179 --> 00:30:22,543
Jeśli jesteście tu dziś wieczór,

723
00:30:22,578 --> 00:30:24,619
pewnie myślicie, że widzieliście
już wszystko.

724
00:30:24,654 --> 00:30:27,187
Więc to wam zadaję pytanie...

725
00:30:28,688 --> 00:30:29,783
Wszystko?

726
00:30:30,627 --> 00:30:31,789
(WIDOWNIA WYDAJE DŹWIĘKI
ZASKOCZENIA I APLAUS)

727
00:30:31,824 --> 00:30:33,326
(VERONIKA SIĘ ŚMIEJE)

728
00:30:33,361 --> 00:30:37,263
Nie był widziany osobiście
od ćwierć wieku.

729
00:30:37,298 --> 00:30:40,601
Nadal największy diament
kiedykolwiek odkryty, Serce.

730
00:30:40,636 --> 00:30:42,998
(WIDOWNIA KLASZCZE)

731
00:30:43,034 --> 00:30:45,139
(GŁOŚNE POWOLNE KLASKANIE)

732
00:30:47,041 --> 00:30:48,877
BOSCO: Gratulacje dla was
wszystkich,

733
00:30:48,912 --> 00:30:51,343
że uchodziło wam to na sucho
tak długo.

734
00:30:51,844 --> 00:30:53,583
No cóż, zgadnijcie co?

735
00:30:53,619 --> 00:30:54,947
-(WIDOWNIA WYDAJE DŹWIĘKI
ZASKOCZENIA)
-Zmiany klimatyczne

736
00:30:54,983 --> 00:30:57,248
też w was nie wierzą.

737
00:30:57,284 --> 00:30:59,790
Wydarliście swoje fortuny
z naszej Matki Ziemi,

738
00:30:59,825 --> 00:31:02,957
podpaliliście jej niebo
w swoich prywatnych odrzutowcach...

739
00:31:02,993 --> 00:31:04,591
-Dobra, już załapała.
-BOSCO: Tak, tak, tak.

740
00:31:04,627 --> 00:31:06,091
(WIDOWNIA WYDAJE OKRZYKI)

741
00:31:06,126 --> 00:31:07,688
Wysączyliście ją do sucha
swoją nienasyconą...

742
00:31:07,723 --> 00:31:10,658
Młody człowieku, wszyscy chcemy
tu uratować świat,

743
00:31:10,693 --> 00:31:14,034
ale czas też jest cenny
i marnujesz mój.

744
00:31:14,070 --> 00:31:16,903
-(ŚMIEJE SIĘ) Zamknij się, błyskotko.
-(WIDOWNIA WYDAJE DŹWIĘKI
ZASKOCZENIA)

745
00:31:16,939 --> 00:31:18,433
BOSCO: Czemu nie przestaniesz
ssać

746
00:31:18,468 --> 00:31:20,878
plastikowych słomek,
i possać to!

747
00:31:22,172 --> 00:31:23,313
-(CHRZĄKA)
-(ROZTRZASKUJE SIĘ)

748
00:31:23,348 --> 00:31:24,838
(WIDOWNIA WYDAJE DŹWIĘKI
ZASKOCZENIA)

749
00:31:26,141 --> 00:31:27,742
(CHRZĄKA)

750
00:31:29,382 --> 00:31:31,788
Szanowni goście.
Mam na imię J. Daniel Atlas.

751
00:31:31,824 --> 00:31:33,952
Możecie mnie pamiętać
jako waszego ulubieńca

752
00:31:33,988 --> 00:31:35,787
z Czterech Jeźdźców
magii.

753
00:31:35,822 --> 00:31:37,191
Teraz patrzcie uważnie.

754
00:31:37,226 --> 00:31:40,564
Jak sprawię, że słynny
Diament Serca pojawi się na mojej dłoni.

755
00:31:40,599 --> 00:31:42,358
Ojej, musi być tak spragniony

756
00:31:42,393 --> 00:31:44,124
uwagi, jak tutaj
Greenpeace.

757
00:31:44,159 --> 00:31:45,694
(WSZYSCY SIĘ ŚMIEJĄ)

758
00:31:45,729 --> 00:31:48,499
Bądźcie pewni, że diament
jest całkowicie bezpieczny.

759
00:31:49,174 --> 00:31:50,567
Naprawdę?

760
00:31:50,603 --> 00:31:53,406
Pewien mądry człowiek mi kiedyś
powiedział, w lustrze...

761
00:31:53,441 --> 00:31:55,673
nigdy nie zakładaj, że jesteś
najmądrzejszą osobą w pokoju,

762
00:31:55,708 --> 00:31:57,214
udowodnij to.

763
00:31:57,249 --> 00:31:59,412
Proszę bardzo.

764
00:31:59,447 --> 00:32:01,714
Dobra, zobaczmy,
czy damy radę otworzyć to.

765
00:32:01,749 --> 00:32:03,344
Uh... Abracadabra.

766
00:32:03,379 --> 00:32:06,055
Huh. Nie. Uh... Alakazam.

767
00:32:06,752 --> 00:32:07,881
Czekaj.

768
00:32:09,294 --> 00:32:10,360
Sezamie, otwórz się.

769
00:32:10,395 --> 00:32:12,520
(CICHY SZUM)

770
00:32:12,555 --> 00:32:14,558
-(SZMER WIDOWNI)
-ATLAS: Ach.

771
00:32:17,865 --> 00:32:19,261
Wciąż jest u mnie bezpieczny.

772
00:32:19,296 --> 00:32:20,934
-(ROZBICIE)
-(WSZYSCY WZDychają)

773
00:32:20,969 --> 00:32:23,431
Nie. Spokojnie.
Mm, spokojnie, Veronika.

774
00:32:23,467 --> 00:32:25,269
Wasze reklamy
lubią nam przypominać,

775
00:32:25,304 --> 00:32:27,536
że diamenty są wieczne.
-(LUDZIE WZDychają)

776
00:32:27,572 --> 00:32:30,546
-Odprowadźcie ją w bezpieczne
miejsce! Teraz! -Zatrzymajcie go!

777
00:32:30,582 --> 00:32:31,641
-Zatrzymajcie go!
-(ODGŁOS PRZEŁADOWANIA BRONI)

778
00:32:32,650 --> 00:32:34,407
-(CHRZĄKA)
-(LUDZIE WZDychają)

779
00:32:34,442 --> 00:32:35,610
-ATLAS: Jack.
-Hej.

780
00:32:35,645 --> 00:32:38,016
-Co tu robisz?
-Ratuję ci tyłek.

781
00:32:38,051 --> 00:32:39,385
-ATLAS: Ach.
-Nie ma za co.

782
00:32:40,152 --> 00:32:41,690
ATLAS: Ty też masz jedną. Huh.

783
00:32:41,726 --> 00:32:43,090
-Cześć. Jestem June.
-ATLAS: Tak.

784
00:32:43,125 --> 00:32:44,689
JACK: Kim ona jest?
ATLAS: Przepraszam, jest z nami.

785
00:32:44,724 --> 00:32:45,924
(CHRZĄKA)

786
00:32:45,959 --> 00:32:47,961
(DRAMATYCZNA MUZYKA)

787
00:32:47,996 --> 00:32:50,792
-(CHRZĄKA)
-Gdzie jest diament?

788
00:32:51,467 --> 00:32:52,563
(CHRZĄKA)

789
00:32:56,642 --> 00:32:57,832
-(TRZASK KOŚCI)
-KOBIETA: Co?

790
00:32:59,904 --> 00:33:01,077
(TRZASK)

791
00:33:04,548 --> 00:33:05,741
(LETHABO JĘCZY)

792
00:33:08,781 --> 00:33:09,651
(CHRZĄKA)

793
00:33:09,687 --> 00:33:11,747
(DRAMATYCZNA MUZYKA GRA DALEJ)

794
00:33:16,186 --> 00:33:17,786
(MĘŻCZYŹNI CHRZĄKAJĄ)

795
00:33:28,667 --> 00:33:31,807
Widzę, że nie przejmujecie
się środowiskiem.

796
00:33:31,842 --> 00:33:33,109
Jesteś silniejszy,
niż wyglądasz.

797
00:33:34,170 --> 00:33:35,278
JUNE: Hej!

798
00:33:35,314 --> 00:33:37,313
(CHRZĄKANIE)

799
00:33:37,348 --> 00:33:38,444
Uciekajcie.

800
00:33:40,345 --> 00:33:41,509
STRAŻNIK:
Hej! Hej, hej!

801
00:33:41,544 --> 00:33:43,916
Stój! Nie pozwólcie im uciec!

802
00:33:43,951 --> 00:33:45,386
ATLAS: Okej, co teraz?

803
00:33:45,421 --> 00:33:47,521
Na mojej karcie było tylko, żeby
cię stamtąd zabrać. Nie wiem.

804
00:33:47,557 --> 00:33:49,792
(JĘKI)

805
00:33:49,828 --> 00:33:52,487
-(WYDYCHA)
-CHARLIE: Henley Reeves?

806
00:33:52,522 --> 00:33:54,327
Mam tyle twoich plakatów.

807
00:33:54,363 --> 00:33:55,858
-Jesteś moim dzieciństwem...
-Dobra, fanboj później.

808
00:33:55,893 --> 00:33:58,360
Ale to... Wiesz, naprawdę
miło cię widzieć.

809
00:33:58,396 --> 00:34:01,197
Fanboj później. Musimy iść na
górę.

810
00:34:01,233 --> 00:34:03,139
(DRAMATYCZNA MUZYKA TRWA)

811
00:34:08,205 --> 00:34:09,504
(DRZWI SIĘ OTWIERAJĄ Z HAŁASEM)

812
00:34:09,540 --> 00:34:11,174
Ręce do góry i nie ruszać się!

813
00:34:11,209 --> 00:34:13,110
To jakieś gówno.

814
00:34:13,145 --> 00:34:16,046
(GRA MUZYKA SKRZYPCOWA)

815
00:34:16,081 --> 00:34:17,853
Co się dzieje?

816
00:34:17,889 --> 00:34:19,881
Koncert Beethovena D-dur.

817
00:34:21,023 --> 00:34:22,556
Gówno, gówno, gówno!

818
00:34:22,591 --> 00:34:23,884
(CHRZĄKA)

819
00:34:23,919 --> 00:34:26,696
Wow. Merritt? Co...? Co to
było do cholery?

820
00:34:26,731 --> 00:34:28,458
Atlas, chciałbym zobaczyć, jak

821
00:34:28,493 --> 00:34:30,698
hipnotyzujesz trzech gości
po belgijsku.

822
00:34:30,733 --> 00:34:31,761
Chyba po flamandzku.

823
00:34:32,901 --> 00:34:34,067
Okej, to wszystko wyjaśnia.

824
00:34:34,102 --> 00:34:35,836
Urocze spotkanie.
Musimy iść.

825
00:34:35,872 --> 00:34:38,707
(CHICHOCZE) Henley Reeves!

826
00:34:38,742 --> 00:34:40,643
-Witamy z powrotem!
-Dzięki.

827
00:34:40,678 --> 00:34:42,178
I czy mogę powiedzieć, że jesteś...

828
00:34:42,214 --> 00:34:44,373
-Dobra, chodźmy!
-Tak, tak, tak, tak, tak!

829
00:34:44,408 --> 00:34:45,982
Robiłem jej komplement,

830
00:34:46,018 --> 00:34:48,047
bo miło było ją widzieć
i tylko ją.

831
00:34:48,082 --> 00:34:49,680
-Ja...
-JACK: Rozumiemy!

832
00:34:54,119 --> 00:34:55,383
LETHABO: Tam na górze.

833
00:34:55,419 --> 00:34:57,259
(DRAMATYCZNA MUZYKA TRWA)

834
00:34:57,926 --> 00:34:59,587
(HELIKOPTER UNOSI SIĘ W POWIETRZU)

835
00:34:59,623 --> 00:35:01,855
Whoa! Whoa! Whoa!
Czy to dla nas?

836
00:35:01,891 --> 00:35:04,394
Widzisz innych ludzi, którzy
próbują uciec?

837
00:35:04,430 --> 00:35:06,268
JACK: Chodź, chodź.
Idź, idź!

838
00:35:11,036 --> 00:35:12,307
(CHRZĄKA)

839
00:35:34,358 --> 00:35:35,621
(MÓWI POD NOSEM Z NIEDOWIERZANIEM)

840
00:35:35,657 --> 00:35:37,662
(DRAMATYCZNA MUZYKA TRWA)

841
00:35:41,804 --> 00:35:43,602
(WYJĄ SYRENY)

842
00:35:45,973 --> 00:35:47,270
Chodź, chodź.

843
00:35:47,305 --> 00:35:49,146
(NIEWYRAŹNE OKRZYKI)

844
00:35:50,442 --> 00:35:52,345
VERONIKA:
Emm, cały czas miałam

845
00:35:52,381 --> 00:35:54,916
-ją w ręce. Ona nigdy...
-(DELIKATNE PISZCZENIE)

846
00:35:54,952 --> 00:35:56,582
Oni nie zamienili
diamentu.

847
00:35:57,689 --> 00:35:59,119
Zamienili walizkę.

848
00:35:59,155 --> 00:36:02,220
A pani jest już
wystarczająco daleko.

849
00:36:02,255 --> 00:36:04,260
(PEŁNA NAPIĘCIA MUZYKA)

850
00:36:08,991 --> 00:36:11,535
Może przestańcie ssać
plastikowe słomki,

851
00:36:11,570 --> 00:36:13,368
i ssij to!

852
00:36:14,165 --> 00:36:15,695
(ROZTRZASKUJE SIĘ)

853
00:36:15,730 --> 00:36:17,537
(DELIKATNE PISZCZENIE I SZUM)

854
00:36:32,987 --> 00:36:34,117
Szanowni goście...

855
00:36:34,152 --> 00:36:35,357
Sezamie, otwórz się.

856
00:36:36,527 --> 00:36:37,561
(PISZCZY)

857
00:36:37,596 --> 00:36:39,328
(DELIKATNY SZUM)

858
00:36:41,131 --> 00:36:42,190
-VERONIKA: Nadal bezpieczna ze
 mną. -(PISZCZY)

859
00:36:42,226 --> 00:36:43,497
(ROZTRZASKUJE SIĘ)

860
00:36:44,395 --> 00:36:46,566
Diamenty są wieczne.

861
00:36:48,465 --> 00:36:51,436
-Lethabo.
-Tak, proszę pani?

862
00:36:51,471 --> 00:36:53,408
Sprawimy, że będą tego
żałować.

863
00:36:54,745 --> 00:36:55,806
I jeszcze bardziej.

864
00:36:56,848 --> 00:36:58,875
Marc Schreiber, <i>Vanity Fair.</i>

865
00:37:00,410 --> 00:37:02,351
Co mnie ominęło?

866
00:37:06,682 --> 00:37:08,720
(URZEKAJĄCA MUZYKA)

867
00:37:11,392 --> 00:37:13,623
Wiecie, myślałem, że będzie
bardziej błyszczący.

868
00:37:13,658 --> 00:37:15,727
ATLAS: Okej.
Dobra, oddawaj.

869
00:37:15,762 --> 00:37:17,624
-Co robisz?
-Och. Przepraszam. Jest taki śliski.

870
00:37:17,659 --> 00:37:18,658
-Hej. Hej.
-Uważaj.

871
00:37:18,694 --> 00:37:19,994
Okej, nie rób tego więcej.

872
00:37:20,029 --> 00:37:23,399
Hej, czy mogę zwrócić się do,
e-e, dziecka w tym pokoju?

873
00:37:23,434 --> 00:37:25,506
E-e... Kim są ci goście?

874
00:37:25,541 --> 00:37:28,240
To wspaniałe dzieciaki, które
zrobiły deepfake naszego show.

875
00:37:28,275 --> 00:37:29,946
HENLEY: Co?
ATLAS: Tak.

876
00:37:29,981 --> 00:37:31,872
Wysłałeś policję
do mojego domu?

877
00:37:31,908 --> 00:37:33,577
-Przestraszyłeś moje dzieci.
-Tak, przepraszam.

878
00:37:33,612 --> 00:37:34,916
-Przepraszam za to.
-Przepraszam za to.

879
00:37:34,951 --> 00:37:36,418
Jak się mają dzieciaki?

880
00:37:36,454 --> 00:37:38,153
Jak tam nudne podmiejskie
życie, dla którego nas zostawiłeś?

881
00:37:38,188 --> 00:37:39,716
Hej, wyluzuj, stary.
Przegapiłeś swoją szansę.

882
00:37:39,751 --> 00:37:41,517
-ATLAS: Hmm.
-Widzisz rozmiar tego kamienia?

883
00:37:41,552 --> 00:37:42,984
ATLAS: Nie, pokaż to.

884
00:37:43,020 --> 00:37:44,655
Och, to nie Diament Serca, ale
 robi wrażenie.

885
00:37:44,691 --> 00:37:46,821
Już ci mówiłam, Danny.
Nie czułam się bezpiecznie,

886
00:37:46,856 --> 00:37:48,258
próbując uciec
w kaftanie bezpieczeństwa

887
00:37:48,294 --> 00:37:49,560
wisząc do góry nogami.

888
00:37:49,595 --> 00:37:51,059
-Byłam w szóstym miesiącu ciąży.
-Daj spokój.

889
00:37:51,094 --> 00:37:52,727
Na końcu byśmy cię
odwrócili do góry nogami.

890
00:37:52,762 --> 00:37:53,894
-Wszystko by było dobrze.
-(PRYCHA)

891
00:37:53,930 --> 00:37:55,272
-Daj spokój.
-Nawet za mną nie tęskniliście.

892
00:37:55,307 --> 00:37:58,030
Jak długo zajęło wam
zastąpienie mnie? Popołudnie?

893
00:37:58,066 --> 00:38:00,305
E-e, i lepsza część wieczoru.

894
00:38:00,341 --> 00:38:02,869
Hej, a propos, jak tam Lula?

895
00:38:02,904 --> 00:38:05,509
-Czy wy nadal e-e...
-Nie.

896
00:38:05,544 --> 00:38:06,942
Ona, e-e... przeprowadziła się
do Paryża.

897
00:38:06,977 --> 00:38:09,247
O nie. Rzuciła wielkiego
J. Wildera. Mój Boże.

898
00:38:09,282 --> 00:38:10,416
Przepraszam. Moje przeprosiny.

899
00:38:10,451 --> 00:38:11,682
Czy nie powinieneś być
na jakimś, jakby,

900
00:38:11,718 --> 00:38:12,779
statku wycieczkowym,
gdzieś się upokarzając?

901
00:38:12,814 --> 00:38:14,421
-Poniżam się?
-Tak.

902
00:38:14,457 --> 00:38:16,720
Zarabiam pięć zer
na każdym rejsie, plus dodatki.

903
00:38:16,756 --> 00:38:18,358
(ŚMIECH) "Plus dodatki".
Powiedział: "plus dodatki".

904
00:38:18,393 --> 00:38:19,623
Myślałem, że Merritt
zapijający się na śmierć

905
00:38:19,659 --> 00:38:21,064
w Meksyku jest przygnębiający.
Och.

906
00:38:21,099 --> 00:38:23,022
A propos, muszę
wrócić do tego.

907
00:38:23,057 --> 00:38:25,566
Ta wątroba sama
się nie zniszczy.

908
00:38:26,731 --> 00:38:28,598
Uh, możemy dokować
tę rzecz?

909
00:38:28,634 --> 00:38:30,029
Czekaj, czekaj, czekaj.
Wychodzisz?

910
00:38:30,065 --> 00:38:32,308
No tak, wiesz,
miło było pogadać.

911
00:38:32,344 --> 00:38:35,605
Um, nie wiem, co,
do zobaczenia za kolejne dziesięć?

912
00:38:35,640 --> 00:38:37,778
Miło mi było was poznać,
małe kijanki.

913
00:38:37,813 --> 00:38:39,281
<i>Adios.</i>

914
00:38:39,316 --> 00:38:41,279
Wiesz co?
Ja też stąd znikam.

915
00:38:41,314 --> 00:38:42,382
Muszę iść na występ.

916
00:38:42,417 --> 00:38:43,481
Naprawdę?
Pokrywają twój Uber?

917
00:38:43,516 --> 00:38:45,454
Podpisałem NDA.
Nie mogę nic powiedzieć.

918
00:38:46,319 --> 00:38:47,520
Co robisz?

919
00:38:47,556 --> 00:38:49,620
MERRITT: Sześć klamek
i żadna nie otwiera.

920
00:38:49,655 --> 00:38:51,490
Do kogo myślisz,
że mówisz? Rusz się.

921
00:38:51,525 --> 00:38:52,886
Przepraszam,
ale tak naprawdę nie wiem,

922
00:38:52,921 --> 00:38:54,563
co się z wami
dzieje.

923
00:38:54,599 --> 00:38:56,296
Mam wrażenie, że jest
tutaj sporo dziwnej historii,

924
00:38:56,331 --> 00:38:57,827
i sytuacja jest
trochę niezręczna.

925
00:38:57,863 --> 00:39:00,997
Tak, wy kiedyś
byliście Jeźdźcami.

926
00:39:02,174 --> 00:39:04,139
Nie rozumiem.
Dlaczego się rozstaliście?

927
00:39:04,175 --> 00:39:05,603
Zapytaj ich.
Zapytaj ich, dlaczego się rozstaliśmy.

928
00:39:05,638 --> 00:39:07,102
Gdyby to zależało ode mnie,
nie rozstalibyśmy się.

929
00:39:09,273 --> 00:39:10,507
(Westchnienie)

930
00:39:10,543 --> 00:39:12,510
-Oko chciało, żebyśmy...
-Nie, nie.

931
00:39:12,546 --> 00:39:15,011
...zdemaskowali rosyjskiego
handlarza bronią.

932
00:39:15,046 --> 00:39:16,944
JACK: Czy naprawdę musimy
przez to przechodzić jeszcze raz?

933
00:39:16,979 --> 00:39:19,415
Popełniliśmy
ogromne błędy, staliśmy się...

934
00:39:19,450 --> 00:39:21,752
-Niedbali.
-Zarozumiali.

935
00:39:21,787 --> 00:39:23,621
Przez nas Dylan Shrike
nigdy więcej nie zobaczy

936
00:39:23,657 --> 00:39:25,291
zewnątrz rosyjskiego więzienia.

937
00:39:25,326 --> 00:39:27,495
-Kto?
-Dylan Shrike. Okay?

938
00:39:27,530 --> 00:39:29,660
On jest Jeźdźcem. Daj spokój.
Odrob lekcje, człowieku.

939
00:39:29,695 --> 00:39:32,860
Bardzo mi przykro.
Ludzie, nie miałem pojęcia.

940
00:39:32,895 --> 00:39:34,269
Co, utknął tam
na zawsze?

941
00:39:34,304 --> 00:39:35,700
ATLAS: Co jest
oczywiście tragedią

942
00:39:35,736 --> 00:39:36,931
i czymś,
czego nigdy sobie nie wybaczę.

943
00:39:36,967 --> 00:39:37,998
-MERRITT: Ja też nie.
-Tak, w porządku, stary.

944
00:39:38,033 --> 00:39:39,074
Ale to nie znaczyło,
że musicie rezygnować.

945
00:39:39,110 --> 00:39:42,036
(ZIewa)
Człowieku, to jest, uh...

946
00:39:42,072 --> 00:39:43,974
To naprawdę kiepskie, ludzie.
Przykro mi z tego powodu.

947
00:39:45,816 --> 00:39:47,076
"Kiepskie"?

948
00:39:48,183 --> 00:39:49,517
Ja... ja... uwielbiam to, jak

949
00:39:49,552 --> 00:39:53,056
wasze pokolenie
tak elokwentnie podsumowuje sprawy.

950
00:39:53,091 --> 00:39:55,455
To znaczy,
niech mi ktoś wyjaśni

951
00:39:55,490 --> 00:39:57,487
Po co tu te niedorozwoje są.

952
00:39:57,522 --> 00:39:59,154
Z tego samego powodu co ty.

953
00:40:00,030 --> 00:40:01,255
Oko ich chciało.

954
00:40:02,231 --> 00:40:03,529
JUNE: No cóż, mamy Serce.

955
00:40:03,564 --> 00:40:05,199
Co Oko chce, żebyśmy
dalej zrobili?

956
00:40:05,234 --> 00:40:07,328
-Nie mam pojęcia.
-Ja wiem jedno.

957
00:40:07,363 --> 00:40:10,638
Masz w rękach diament
wart pół miliarda dolarów.

958
00:40:10,673 --> 00:40:12,704
-Skontaktują się.
-ATLAS: Pewnie.

959
00:40:12,740 --> 00:40:15,038
Chwila, czekaj.
Atlas, mogę zobaczyć twoją kartę?

960
00:40:15,570 --> 00:40:16,639
Jasne.

961
00:40:16,674 --> 00:40:19,009
(GRA MUZYKA PEŁNA NAPIĘCIA)

962
00:40:22,383 --> 00:40:23,745
-ATLAS: Hmm.
-(JUNE CHICHOCZE)

963
00:40:23,780 --> 00:40:25,046
-JACK: Wow.
-To mapa.

964
00:40:25,081 --> 00:40:28,389
-Hej, Atlas, to twój ojciec.
-Nie, to...

965
00:40:28,424 --> 00:40:30,159
To mapa, która ukazuje się

966
00:40:30,194 --> 00:40:32,759
tylko wtedy, gdy Jeźdźcy
są razem.

967
00:40:33,425 --> 00:40:34,493
(JACK PARSKA)

968
00:40:34,529 --> 00:40:36,062
-Marne szanse.
-JUNE: Serio, stary?

969
00:40:36,098 --> 00:40:37,399
No weź,

970
00:40:37,435 --> 00:40:40,193
Oko ewidentnie chce,
żebyście to zrobili.

971
00:40:40,228 --> 00:40:42,472
Jesteście Jeźdźcami.
Zacznijcie się tak zachowywać.

972
00:40:47,307 --> 00:40:48,509
(WZD YCHA) No dobra.

973
00:40:48,544 --> 00:40:51,272
Chyba Rosarito może
poczekać parę dni.

974
00:40:53,418 --> 00:40:56,243
Ja... Mogę spróbować przełożyć
ten występ. (WZD YCHA)

975
00:40:56,279 --> 00:40:58,620
Nie będzie łatwo,
ale coś wymyślę.

976
00:40:59,755 --> 00:41:01,719
W sumie trochę tęskniłem
za uciekaniem

977
00:41:01,754 --> 00:41:03,325
i skakaniem z dachów
z wami.

978
00:41:03,360 --> 00:41:06,392
-Dobrze cię znowu mieć.
-Dzięki.

979
00:41:06,428 --> 00:41:08,328
Dobra, gdzie to jest?

980
00:41:08,363 --> 00:41:10,390
(GRA URZEKAJĄCA MUZYKA)

981
00:41:19,102 --> 00:41:20,968
JUNE: Co mamy tu robić?

982
00:41:21,003 --> 00:41:22,741
ATLAS: Oko nas
poinformuje.

983
00:41:22,777 --> 00:41:25,238
-Dobra, czas na zdjęcie.
-Co robisz?

984
00:41:25,274 --> 00:41:26,609
Robię zdjęcie.
Tak teraz robią pary.

985
00:41:26,644 --> 00:41:27,979
Proszę, nie publikuj zdjęć

986
00:41:28,014 --> 00:41:28,810
-ściśle tajnej lokalizacji.
-JUNE: Nie bądź zazdrosny.

987
00:41:28,845 --> 00:41:29,978
Wiem, że chcesz na nim być.

988
00:41:30,013 --> 00:41:31,378
ATLAS: Tak.
Nie chcę na nim być.

989
00:41:31,413 --> 00:41:32,947
-Bo może być użyte do...
-JUNE: Do wspomnień.

990
00:41:32,982 --> 00:41:34,315
ATLAS: Nie, nie do wspomnień.
Jako dowód.

991
00:41:38,287 --> 00:41:40,629
HENLEY: Hmm. Nigdy nie
widziałam takich drzwi.

992
00:41:42,497 --> 00:41:45,330
(JĘCZY)
Dobra, nie mogę ich otworzyć.

993
00:41:45,366 --> 00:41:46,630
Dasz radę, Jack?

994
00:41:46,666 --> 00:41:48,766
Czekaj.
Chyba miałaś na myśli "June"?

995
00:41:48,801 --> 00:41:51,604
-HENLEY: Jack jest naszym...
-Wow.

996
00:41:51,640 --> 00:41:54,274
Wygląda na małą,
zdrową rywalizację.

997
00:41:54,309 --> 00:41:55,677
Daj spokój, to niesprawiedliwe.

998
00:41:55,712 --> 00:41:57,310
Otwieram zamki, odkąd
jej jeszcze nie było.

999
00:41:57,345 --> 00:41:59,180
(ODLEGŁE ŚWIER GOT PTAKÓW)

1000
00:41:59,215 --> 00:42:00,782
Pozwólcie mi znaleźć dziurkę.

1001
00:42:00,818 --> 00:42:02,519
HENLEY: Może z drugiej strony.
ATLAS: Tak, jest pod spodem.

1002
00:42:04,117 --> 00:42:06,078
MERRITT: Nie wzbudzasz
zaufania, Jack.

1003
00:42:06,113 --> 00:42:07,619
-Ma to.
-JUNE: Hmm.

1004
00:42:07,654 --> 00:42:09,156
-Ma to.
-Czujesz rdzę?

1005
00:42:09,192 --> 00:42:10,186
JACK: Nie poganiaj mnie.

1006
00:42:11,329 --> 00:42:13,594
Kiedy zacznie
otwierać zamek?

1007
00:42:13,630 --> 00:42:16,794
Hej, Jack, nie sądzę, że to
jest zamek do otwierania.

1008
00:42:16,829 --> 00:42:19,129
Myślę, że to zamek,
który się rozwiązuje. Więc...

1009
00:42:22,105 --> 00:42:23,162
(DUDNIENIE, GRZMOT)

1010
00:42:23,197 --> 00:42:24,940
CHARLIE:
Pokaż, jak się to robi.

1011
00:42:24,976 --> 00:42:26,334
HENLEY: Wow.

1012
00:42:26,369 --> 00:42:28,076
Pozwolisz, że szybko
to rozgryzę?

1013
00:42:28,111 --> 00:42:29,337
(JACK CHICHOCZE)

1014
00:42:30,675 --> 00:42:31,944
(ODCHRZĄKUJE) Okej.

1015
00:42:34,544 --> 00:42:36,550
(DUDNIENIE)

1016
00:42:36,585 --> 00:42:38,687
Jeśli kiedykolwiek byłeś
w escape roomie,

1017
00:42:38,722 --> 00:42:41,756
wiedziałbyś, że są różne
rodzaje zagadek.

1018
00:42:42,888 --> 00:42:45,227
Nie chodzi tylko
o zamki i klucze.

1019
00:42:45,262 --> 00:42:46,628
MERRITT: Wow.
ATLAS: Huh.

1020
00:42:46,664 --> 00:42:48,326
JUNE: Powinieneś zaktualizować
swoją grę, Jack.

1021
00:42:48,362 --> 00:42:49,364
HENLEY: Wow.

1022
00:42:49,400 --> 00:42:52,261
Ale oczywiście,
prowadź.

1023
00:42:54,395 --> 00:42:56,606
Myślę, że poluzował to
dla niej ostatecznie.

1024
00:42:57,371 --> 00:42:58,839
-Huh.
-Ooch.

1025
00:42:59,736 --> 00:43:01,209
-Wow.
-Wow.

1026
00:43:01,244 --> 00:43:02,770
Eee, co to za miejsce?

1027
00:43:02,805 --> 00:43:04,410
Raj dla magików.

1028
00:43:04,445 --> 00:43:06,044
Trumna P.T. Selbita?

1029
00:43:08,017 --> 00:43:09,042
Widzisz?

1030
00:43:09,077 --> 00:43:11,085
Chłopaki, kaftan
bezpieczeństwa Houdiniego.

1031
00:43:11,120 --> 00:43:12,379
Tak, to on.

1032
00:43:12,414 --> 00:43:14,583
Hej, mogę cię tu włożyć
dla starych czasów?

1033
00:43:14,618 --> 00:43:16,158
-Nie.
-Nie?

1034
00:43:16,193 --> 00:43:17,216
Myślałem, że to zabawne.

1035
00:43:17,252 --> 00:43:18,452
Dzięki bardzo.
Chcesz wejść?

1036
00:43:19,261 --> 00:43:21,157
-Nie.
-Jasne.

1037
00:43:21,193 --> 00:43:23,193
-(GRA MUZYKA PEŁNA NAPIĘCIA)
-(ODCIĄGA SIĘ BROŃ, STRZAŁ)

1038
00:43:24,601 --> 00:43:26,530
(CHICHOCZE) Charlie,
sprawdź to, stary.

1039
00:43:26,566 --> 00:43:27,560
CHARLIE: Co to jest?

1040
00:43:28,072 --> 00:43:29,234
Łapanie kul.

1041
00:43:29,269 --> 00:43:30,431
Niemożliwe!

1042
00:43:31,042 --> 00:43:33,236
Jo! (CHICHOCZE)

1043
00:43:34,940 --> 00:43:36,371
-(IMITUJE STRZAŁ Z BRONI)
-(IMITUJE JĘK)

1044
00:43:48,149 --> 00:43:50,083
-Ślepa uliczka?
-Tak, ślepa uliczka.

1045
00:43:50,118 --> 00:43:52,459
Hej, chłopaki, ślepa uliczka.
(Westchnienia)

1046
00:43:52,494 --> 00:43:54,427
-A może jednak nie?
-ATLAS: Hmm.

1047
00:43:54,462 --> 00:43:55,665
(BOSCO ODKRZĄKUJE)

1048
00:43:57,628 --> 00:43:58,833
O mój Boże.

1049
00:43:59,894 --> 00:44:01,168
(CHICHOCZE)

1050
00:44:01,203 --> 00:44:02,364
Tak, to to.

1051
00:44:06,077 --> 00:44:07,270
Hmm, to dziwne.

1052
00:44:10,044 --> 00:44:14,216
Kostka powinna być tutaj,
a kula tutaj.

1053
00:44:14,251 --> 00:44:16,246
(DŹWIĘKI I GRZMOTY)

1054
00:44:19,751 --> 00:44:21,881
-Łał.
-Dobrze zagrane.

1055
00:44:21,917 --> 00:44:22,916
To nic takiego.

1056
00:44:22,951 --> 00:44:24,086
HENLEY: Cztery rzędy.

1057
00:44:24,122 --> 00:44:27,563
Jeden, pięć, osiem, cztery?
Czy to kod?

1058
00:44:27,598 --> 00:44:29,763
-Jeden, jeden, pięć, sześć, 18...
-Minus cztery.

1059
00:44:29,798 --> 00:44:31,100
-Jeden, osiem, dziewięć?
-Piętnaście, osiemdziesiąt cztery.

1060
00:44:31,135 --> 00:44:32,664
-1584.
-Co...?

1061
00:44:32,700 --> 00:44:34,261
<i>Odkrycie czarów.</i>

1062
00:44:34,296 --> 00:44:35,568
To pierwsza książka
o magii scenicznej.

1063
00:44:35,603 --> 00:44:36,637
Wtedy została wydana.

1064
00:44:36,672 --> 00:44:38,170
HENLEY: Boże,
skąd on to wie?

1065
00:44:38,205 --> 00:44:40,471
Eee, on jest w zasadzie komputerem
pełnym bezużytecznych informacji.

1066
00:44:40,506 --> 00:44:41,942
HENLEY: Hmm.

1067
00:44:46,448 --> 00:44:48,443
(DUDNIENIE I GRZMOTY)

1068
00:44:52,617 --> 00:44:53,855
"Bezużytecznych"?

1069
00:44:58,360 --> 00:44:59,553
To jest super.

1070
00:45:00,461 --> 00:45:01,654
(JUNE CHICHOCZE)

1071
00:45:02,991 --> 00:45:05,394
-Nierealne.
-Super.

1072
00:45:16,571 --> 00:45:18,979
Hej, to plan piętra
tego zamku.

1073
00:45:19,812 --> 00:45:21,817
Ale jest jakiś inny.

1074
00:45:23,980 --> 00:45:25,513
THADDEUS: Góra jest dołem.

1075
00:45:26,652 --> 00:45:28,725
Lewo jest prawo.

1076
00:45:30,691 --> 00:45:32,388
Nawet pokoje są sztuczkami.

1077
00:45:35,561 --> 00:45:36,660
Moi Jeźdźcy.

1078
00:45:36,695 --> 00:45:38,430
(ZACHŁYSTUJE SIĘ) Thaddeus!

1079
00:45:38,465 --> 00:45:39,868
(CHICHOCZE)

1080
00:45:39,903 --> 00:45:41,904
-Tak dobrze cię widzieć.
-Tak dobrze cię widzieć, kochanie.

1081
00:45:41,940 --> 00:45:44,637
Mogłeś po prostu sprawdzić
kamerę Ring i nas wpuścić.

1082
00:45:44,672 --> 00:45:46,706
Gdzie wtedy
byłaby zabawa?

1083
00:45:46,742 --> 00:45:48,743
Panie. Cześć, jestem Charlie.
(PLUJE)

1084
00:45:48,779 --> 00:45:51,476
-Jestem pańskim wielkim fanem.
-Cześć, Charlie.

1085
00:45:51,512 --> 00:45:52,814
CHARLIE: Um...

1086
00:45:52,850 --> 00:45:54,980
Nigdy nie widziałem soczewki
Lubora tak dużej na żywo.

1087
00:45:55,015 --> 00:45:57,679
Naprawdę? No cóż, jeszcze
nic nie widziałeś.

1088
00:45:57,715 --> 00:45:58,854
(CHICHOCZE)

1089
00:45:59,951 --> 00:46:01,717
Więc to wy przysłaliście
karty tarota?

1090
00:46:01,753 --> 00:46:02,988
THADDEUS: Nie.

1091
00:46:03,024 --> 00:46:05,659
Nie, dawno już porzuciłem
takie głupoty

1092
00:46:05,695 --> 00:46:07,830
i waszą zbiorową
dysfunkcję.

1093
00:46:08,896 --> 00:46:11,190
Nie, jedyna magia,
którą teraz uprawiam,

1094
00:46:11,225 --> 00:46:12,626
jest dla moich wnuków.

1095
00:46:14,371 --> 00:46:16,263
Jednak kilka tygodni temu,

1096
00:46:16,299 --> 00:46:18,698
karta pojawiła się
na moich drzwiach,

1097
00:46:20,237 --> 00:46:23,239
ostrzegając mnie, abym
przygotował ten zamek

1098
00:46:23,275 --> 00:46:26,874
na przybycie
siedmiu przyszłych zbiegów

1099
00:46:26,910 --> 00:46:28,075
przed prawem.

1100
00:46:28,110 --> 00:46:29,585
-To się zgadza.
-Tak.

1101
00:46:29,621 --> 00:46:31,379
Czekaj, więc dlaczego Oko
chce nas tutaj?

1102
00:46:31,415 --> 00:46:33,949
Cóż, mogę tylko przypuszczać,
że cokolwiek to jest,

1103
00:46:33,984 --> 00:46:35,789
co chcą, żebyś zrobił dalej,

1104
00:46:35,824 --> 00:46:37,926
jest ukryte gdzieś
w tych murach.

1105
00:46:39,290 --> 00:46:43,299
Widzisz, ten zamek,
Chateau Roussillon,

1106
00:46:43,334 --> 00:46:44,693
kiedyś był ich domem.

1107
00:46:44,728 --> 00:46:47,265
W 1943 roku,

1108
00:46:47,301 --> 00:46:51,636
Alianci potrzebowali cudów
wojskowych z każdego źródła.

1109
00:46:51,671 --> 00:46:53,067
(CICHE SZUMIENIE)

1110
00:46:53,102 --> 00:46:54,536
Zwerbowali pomoc

1111
00:46:54,571 --> 00:46:58,639
niektórych z najbardziej
utalentowanych magików tamtych lat.

1112
00:46:58,675 --> 00:47:03,146
Zbudowali całe miasto
z błota, kartonu, świateł,

1113
00:47:03,181 --> 00:47:06,212
tysięcy
nadmuchiwanych gumowych czołgów,

1114
00:47:06,247 --> 00:47:08,381
aby wprowadzić w błąd Niemców.

1115
00:47:08,416 --> 00:47:10,283
Geniusz
Jaspera Maskelyne'a.

1116
00:47:10,318 --> 00:47:13,490
Ktoś zna jego historię.

1117
00:47:13,525 --> 00:47:16,162
Czekaj, więc co mają Naziści
do diamentu?

1118
00:47:17,500 --> 00:47:19,227
Tego nie wiem.

1119
00:47:19,263 --> 00:47:21,871
Ale odpowiedź
jest gdzieś tutaj.

1120
00:47:23,541 --> 00:47:25,105
Musimy po prostu
zacząć szukać.

1121
00:47:27,844 --> 00:47:29,472
REPORTER: Pani Vanderberg.
Pani Vanderberg.

1122
00:47:29,507 --> 00:47:31,274
Jak odpowie pani na plotki,
że pańska firma

1123
00:47:31,310 --> 00:47:33,107
jest tylko przykrywką
dla prania pieniędzy?

1124
00:47:33,142 --> 00:47:34,309
Jeźdźcy to złodzieje

1125
00:47:34,345 --> 00:47:37,283
pozujący na
antykapitalistycznych artystów,

1126
00:47:37,318 --> 00:47:40,514
i niesprawiedliwie obrali za
cel mnie i moją dobrą firmę.

1127
00:47:40,549 --> 00:47:43,351
Wzywam każdego,
kto nas oczernia, aby zajrzał

1128
00:47:43,387 --> 00:47:45,684
uważnie do naszej działalności
i naszych ksiąg.

1129
00:47:45,720 --> 00:47:48,422
Wzywam policję, aby
odesłała tych magików

1130
00:47:48,457 --> 00:47:50,663
tam, gdzie ich miejsce,
do przeszłości.

1131
00:47:50,698 --> 00:47:51,830
(DZIENNIKARZE SIĘ DOMAGAJĄ)

1132
00:47:51,866 --> 00:47:53,328
Dobrze,
więcej pytań nie będzie.

1133
00:47:53,363 --> 00:47:55,531
Żadnych więcej pytań, proszę!
Dziękuję!

1134
00:47:59,308 --> 00:48:00,432
(WYDAJE POWIETRZE)

1135
00:48:00,467 --> 00:48:02,307
(DZIENNIKARZE NADAL SIĘ DOMAGAJĄ)

1136
00:48:09,854 --> 00:48:13,119
VERONIKA: Interpol powiedział,
że to robota od wewnątrz.

1137
00:48:13,155 --> 00:48:15,324
Złodzieje dokładnie wiedzieli,
gdzie są martwe punkty.

1138
00:48:15,360 --> 00:48:17,223
(DZWONI TELEFON KOMÓRKOWY)

1139
00:48:20,260 --> 00:48:22,291
-Zniekształcony Głos: <i>Jak było?</i>
-Pozwól, że zgadnę.

1140
00:48:22,326 --> 00:48:23,664
To ty stoisz
za tymi Jeźdźcami

1141
00:48:23,700 --> 00:48:25,734
i ich
małymi stajennymi.

1142
00:48:25,770 --> 00:48:27,030
<i>Nie. Dlaczego miałbym prosić</i>
<i>o diament,</i>

1143
00:48:27,065 --> 00:48:28,267
<i>a potem próbować go ukraść?</i>

1144
00:48:29,532 --> 00:48:31,474
<i>Gdybym był tobą,</i>
<i>to wymyśliłbym sposób,</i>

1145
00:48:31,509 --> 00:48:33,008
<i>żeby go odzyskać i to szybko.</i>

1146
00:48:34,208 --> 00:48:35,909
<i>Z tego co rozumiem,</i>
<i>ty i twój zespół wyścigowy</i>

1147
00:48:35,945 --> 00:48:37,678
<i>będziecie w Abu Zabi</i>
<i>jeszcze w tym tygodniu.</i>

1148
00:48:37,713 --> 00:48:39,646
<i>Idealny neutralny grunt.</i>

1149
00:48:39,681 --> 00:48:40,915
<i>Przyniosę moje dowody.</i>

1150
00:48:40,950 --> 00:48:43,651
<i>Ty przynieś swoje Serce,</i>
<i>jeśli je masz.</i>

1151
00:48:43,686 --> 00:48:45,251
-Ja...
-(LINIA SIĘ ROZŁĄCZA)

1152
00:48:47,287 --> 00:48:49,924
-Już ich znaleźliście?
-Mamy kilka tropów.

1153
00:48:49,960 --> 00:48:52,487
Widziano ich, jak kierowali
się na południe z Belgii.

1154
00:48:52,522 --> 00:48:53,553
VERONIKA: Teraz mówią, że
Jeźdźców widziano

1155
00:48:53,588 --> 00:48:56,391
we Francji godzinę temu.

1156
00:48:56,427 --> 00:48:58,232
Szef francuskiej policji
jest mi dłużny.

1157
00:48:58,267 --> 00:49:00,469
Zadzwoń do niego i powiedz,
że chcę głowy tych Jeźdźców

1158
00:49:00,504 --> 00:49:02,233
podane na tacy.

1159
00:49:02,269 --> 00:49:05,436
Żandarmeria ich znajdzie.
Jestem tego pewna.

1160
00:49:07,041 --> 00:49:08,576
Thaddeus kazał nam czegoś
poszukać.

1161
00:49:08,611 --> 00:49:09,937
Co to może być?

1162
00:49:09,973 --> 00:49:11,079
(CHICHOCZE)

1163
00:49:13,176 --> 00:49:14,808
O, wow. To jest super.

1164
00:49:16,718 --> 00:49:18,416
Nie jesteś zbyt rozmowny.

1165
00:49:19,290 --> 00:49:20,622
Och. Przepraszam.

1166
00:49:20,658 --> 00:49:22,725
Ale za to ciągle
przepraszasz.

1167
00:49:22,760 --> 00:49:25,023
Przepraszam. (PLUJE)
Znowu to zrobiłem.

1168
00:49:25,058 --> 00:49:27,059
Przepraszam. To znaczy...
Po prostu się denerwuję.

1169
00:49:27,094 --> 00:49:28,898
(PLUJE)
Jestem waszym wielkim fanem.

1170
00:49:28,933 --> 00:49:31,660
I przez mnie wezwano policję,
i naprawdę...

1171
00:49:32,693 --> 00:49:34,460
Naprawdę... Nie powiem tego.

1172
00:49:34,496 --> 00:49:36,729
-(CHICHOCZE)
-Wybaczamy ci.

1173
00:49:36,764 --> 00:49:39,237
I dzięki wam Jeźdźcy
wyglądają dobrze.

1174
00:49:39,273 --> 00:49:42,243
Ale ciebie nie widziałem.
Dlaczego cię tam nie było?

1175
00:49:42,278 --> 00:49:45,509
Och, ja po prostu... Wolę
być za kulisami, wiesz.

1176
00:49:46,441 --> 00:49:47,983
Projektuję wszystkie
nasze sztuczki.

1177
00:49:48,019 --> 00:49:49,782
Um, dokąd my jedziemy?
Wydaje mi się, że się zgubiliśmy.

1178
00:49:49,818 --> 00:49:51,149
Naprawdę to wolisz,

1179
00:49:51,185 --> 00:49:53,154
czy to tylko coś,
za czym się ukrywasz?

1180
00:49:53,953 --> 00:49:55,684
Uh, co masz na myśli?

1181
00:49:56,493 --> 00:49:58,555
Cóż, ja... Whoa.

1182
00:49:58,590 --> 00:50:01,688
Przez lata wmawiałem sobie,
że chcę być asystentem,

1183
00:50:01,723 --> 00:50:03,895
że nie przeszkadza mi, że
Atlas mnie przyćmiewa,

1184
00:50:03,930 --> 00:50:05,097
bo jest taki genialny.

1185
00:50:05,132 --> 00:50:08,004
Ale tak naprawdę, ja po
prostu... Bałem się.

1186
00:50:09,202 --> 00:50:12,168
Bałem się wyjść
na pierwszy plan.

1187
00:50:12,203 --> 00:50:14,472
(DELIKATNA, INTRYGUJĄCA MUZYKA)

1188
00:50:16,011 --> 00:50:19,213
Ooch. Thaddeus miał rację.
Góra jest dołem.

1189
00:50:19,979 --> 00:50:22,018
(URZEKAJĄCA MUZYKA)

1190
00:50:29,956 --> 00:50:32,523
Pokój do góry nogami. Super.

1191
00:50:33,495 --> 00:50:34,960
Super?

1192
00:50:34,996 --> 00:50:36,822
Nic cię nie
imponuje?

1193
00:50:36,857 --> 00:50:38,767
BOSCO: (CHICHOCZE)
Dlatego powiedziałem "super".

1194
00:50:38,802 --> 00:50:40,528
Nie wiesz, co to
znaczy "super"?

1195
00:50:40,564 --> 00:50:42,032
Dobra, spróbujmy
rozgryźć, jak działa

1196
00:50:42,068 --> 00:50:43,470
ten pokój, okej?

1197
00:50:43,505 --> 00:50:44,832
Yeah.

1198
00:50:50,206 --> 00:50:51,674
Rozkminiłem.

1199
00:50:51,709 --> 00:50:53,310
Oczywiście. Jasne.
Ty już wszystko wiesz.

1200
00:50:53,345 --> 00:50:55,376
Więc co tym razem
zrobiłem źle?

1201
00:50:55,411 --> 00:50:57,744
Ach, nic. Przepraszam.

1202
00:50:57,780 --> 00:50:59,682
Jesteś niesamowity.
To zaszczyt cię oglądać.

1203
00:51:01,158 --> 00:51:03,053
Czy ktoś ci kiedyś powiedział,
że jesteś maniakiem kontroli?

1204
00:51:03,088 --> 00:51:04,258
ATLAS: Tak. Wiele razy.

1205
00:51:09,895 --> 00:51:11,498
Whoa! Hej!

1206
00:51:11,534 --> 00:51:13,366
(DUDNIENIE)

1207
00:51:14,737 --> 00:51:16,028
Wymyśliłem to.

1208
00:51:17,235 --> 00:51:19,273
(GRA DELIKATNA, INTELIGENTNA MUZYKA)

1209
00:51:23,678 --> 00:51:25,543
Whoa. Wow.

1210
00:51:33,886 --> 00:51:35,718
(ŚWIERGOTANIE)

1211
00:51:38,419 --> 00:51:39,722
Żelki zaczęły działać.

1212
00:51:44,628 --> 00:51:46,360
JUNE: Zastanawiam się,
czego szukamy.

1213
00:51:46,395 --> 00:51:48,068
JACK: Czegoś dziwnego.

1214
00:51:48,104 --> 00:51:50,029
JUNE: Wszystko tu jest dziwne.
(PARSKA) Jezu.

1215
00:51:51,036 --> 00:51:52,141
Popatrz na to.

1216
00:51:56,739 --> 00:51:59,073
Wiesz, zawsze cię
podziwiałem.

1217
00:51:59,108 --> 00:52:00,412
O, tak?

1218
00:52:00,448 --> 00:52:02,884
Tak, zanim zostałeś
magikiem na statku wycieczkowym.

1219
00:52:02,919 --> 00:52:04,610
Hej, robię też
imprezy firmowe.

1220
00:52:04,645 --> 00:52:06,287
O, nie ma mowy.
Nawet bym nie powiedział.

1221
00:52:08,091 --> 00:52:10,417
BOSCO: To była totalna
strata czasu. Co teraz?

1222
00:52:10,453 --> 00:52:12,025
Jedna sztuczka. Okej? Bez
uroku,

1223
00:52:12,061 --> 00:52:13,855
bez daru wymowy.
Tylko jedna sztuczka.

1224
00:52:13,890 --> 00:52:16,027
(PARSKA) Stary, nie muszę ci
niczego udowadniać.

1225
00:52:16,062 --> 00:52:17,195
Wiesz, poniekąd musisz.

1226
00:52:17,231 --> 00:52:18,596
Pokaż mi, dlaczego
Wybrało cię Oko.

1227
00:52:19,570 --> 00:52:21,399
Wiesz co?

1228
00:52:21,434 --> 00:52:23,469
Udowodnij mi, że nie
potrzebujesz opiekunki.

1229
00:52:24,474 --> 00:52:25,731
(WZDycha)

1230
00:52:25,766 --> 00:52:27,870
O, co, teraz przestajesz
występować?

1231
00:52:27,906 --> 00:52:30,108
Skończyłeś się popisywać, bo
nie ma twoich niedobranych kumpli?

1232
00:52:30,143 --> 00:52:32,081
-To moja rodzina.
-Mm-hmm.

1233
00:52:32,116 --> 00:52:33,815
Nawet nie waż się.
Nie muszę im imponować.

1234
00:52:33,850 --> 00:52:35,050
Dobra, w porządku.
Zapomnij o tym.

1235
00:52:35,085 --> 00:52:36,316
Chciałem tylko zobaczyć,
do czego jesteś zdolny,

1236
00:52:36,351 --> 00:52:37,843
kiedy nie próbujesz
zdobyć tanich braw,

1237
00:52:37,878 --> 00:52:40,189
ale chyba
odpowiedź brzmi: nic.

1238
00:52:43,027 --> 00:52:46,289
Dobra.
Chcesz zobaczyć sztuczkę?

1239
00:52:46,325 --> 00:52:47,955
Widzisz, problem
z tobą, Atlas,

1240
00:52:47,990 --> 00:52:50,826
polega na tym, że lubisz
zbytnio komplikować sprawy.

1241
00:52:50,861 --> 00:52:55,168
O wiele łatwiej znaleźć
diament, niż myślisz.

1242
00:52:55,203 --> 00:52:57,437
-Ooch.
-I żeby go... (WYDYCHA)

1243
00:52:58,004 --> 00:52:59,071
...ukryć.

1244
00:52:59,106 --> 00:53:00,566
-Ładnie.
-Sprawdź kieszeń.

1245
00:53:00,602 --> 00:53:01,642
-ATLAS: Naprawdę?
-Tak.

1246
00:53:01,677 --> 00:53:03,309
ATLAS: Hmm.

1247
00:53:03,344 --> 00:53:06,246
Ooch, nieźle.
Karta w niemożliwym miejscu.

1248
00:53:06,281 --> 00:53:07,742
Ale nie graj w warcaby
na szachownicy,

1249
00:53:07,777 --> 00:53:09,915
bo już jestem
pięć kroków przed tobą.

1250
00:53:09,950 --> 00:53:10,978
Sprawdź kieszeń.

1251
00:53:12,689 --> 00:53:13,913
THADDEUS: Hej.

1252
00:53:13,949 --> 00:53:16,616
-To bezcenne antyki.
-ATLAS: Tak.

1253
00:53:16,651 --> 00:53:18,421
W tym pokoju stare relikwie

1254
00:53:18,457 --> 00:53:20,196
idą na swoje
ostateczne miejsce spoczynku.

1255
00:53:20,231 --> 00:53:23,859
Tak. Masz, eee... Prawdopodobnie
masz rację, Thaddeus.

1256
00:53:23,895 --> 00:53:27,827
Ale, eee, nie zanim dostaną
ostatnią szansę na chwałę.

1257
00:53:27,862 --> 00:53:29,270
-Co tu się dzieje?
-Całkiem dobrze,

1258
00:53:29,306 --> 00:53:31,165
ale powinieneś spróbować robić
rzeczy trochę wolniej.

1259
00:53:31,200 --> 00:53:32,304
Naprawdę?

1260
00:53:32,340 --> 00:53:34,702
Pozwól publiczności
cieszyć się prawdziwą magią.

1261
00:53:34,737 --> 00:53:35,943
-(WSZYSCY WYKRZYKUJĄ Z PODZIWEM)
-ATLAS: Okej,

1262
00:53:35,978 --> 00:53:37,042
-nieźle. Nieźle.
-Wow.

1263
00:53:37,077 --> 00:53:38,276
JUNE: Niezły numer, Bosco.

1264
00:53:38,312 --> 00:53:39,949
Nigdy nie byłem
świetny w pokera,

1265
00:53:39,984 --> 00:53:44,213
ale czy kier
przebija diament?

1266
00:53:44,248 --> 00:53:45,317
(JUNE CHICHOCZE)

1267
00:53:45,352 --> 00:53:47,518
ATLAS: Ooch. To jest to.
JUNE: Whoo.

1268
00:53:47,553 --> 00:53:49,885
Ładne wprowadzenie w błąd,
ale nie zapominajmy,

1269
00:53:49,920 --> 00:53:51,524
-o co w tym wszystkim chodzi.
-HENLEY: Nie skończyłam.

1270
00:53:51,559 --> 00:53:54,459
-JUNE: Pokaż im, Charlie.
-Sprawić, by klejnot zniknął.

1271
00:53:54,494 --> 00:53:55,754
-ATLAS: Zobaczmy to.
-Dobrze.

1272
00:53:55,789 --> 00:53:57,959
Miej oko na nagrodę.

1273
00:53:57,994 --> 00:54:01,793
Kręcą się w kółko,
gdzie się zatrzymają, nikt nie wie.

1274
00:54:01,828 --> 00:54:04,129
-Przepadło.
-JUNE: Ooch.

1275
00:54:04,165 --> 00:54:07,032
Czarna magia, stół jest
ustawiony, widziałem to, jak wszedłem.

1276
00:54:07,067 --> 00:54:09,311
-Czas na czystą ucieczkę.
-HENLEY: O tak.

1277
00:54:09,347 --> 00:54:11,511
BOSCO: Dokąd on idzie?
ATLAS: Wiem, co on robi.

1278
00:54:13,181 --> 00:54:15,383
Kukiełka w pudełku?
To jest sztuczka?

1279
00:54:16,612 --> 00:54:18,816
BOSCO: Ach, to stare rzeczy.

1280
00:54:18,851 --> 00:54:21,254
Gdybym wiedział, że tak
łatwo się go pozbyć. (CHICHOCZE)

1281
00:54:21,289 --> 00:54:22,915
-Nie tak łatwo.
-ATLAS: Tak, Jack.

1282
00:54:22,950 --> 00:54:25,519
Ohh! Okej, dość
rozgrzewki,

1283
00:54:25,554 --> 00:54:27,019
czas na gwiazdę wieczoru.

1284
00:54:27,054 --> 00:54:30,223
Chcę, żebyś pomyślał
o jednej z tych kart,

1285
00:54:30,259 --> 00:54:34,332
ale nie myśl o tej, o której
myślisz, że chcę, żebyś pomyślał.

1286
00:54:34,368 --> 00:54:35,865
-Masz jakąś?
-JUNE: Tak, mam.

1287
00:54:37,438 --> 00:54:39,607
-Jaka to karta?
-JUNE: Czwórka kier.

1288
00:54:39,642 --> 00:54:40,875
(JĘKI)

1289
00:54:40,911 --> 00:54:42,234
-Ha-ha.
-(WSZYSCY WYKRZYKUJĄ)

1290
00:54:42,269 --> 00:54:45,214
Niezły numer, profesorze.
Jestem pod wrażeniem.

1291
00:54:45,249 --> 00:54:47,541
Hej. Hej. Hej.
Ta whisky jest starsza od ciebie.

1292
00:54:47,576 --> 00:54:49,447
Przepraszam, szefie. Bardzo przepraszam.

1293
00:54:49,482 --> 00:54:51,116
Słuchajcie, chłopaki,
nie będę kłamać.

1294
00:54:51,152 --> 00:54:52,516
To było naprawdę fajne.

1295
00:54:52,551 --> 00:54:54,049
-Naprawdę, naprawdę fajne.
-Idź, pokaż im.

1296
00:54:54,084 --> 00:54:57,454
Ale, eee, myślę, że chcę,
żeby było jeszcze fajniej.

1297
00:54:57,490 --> 00:54:58,954
-BOSCO: No dalej, tak!
-Hej.

1298
00:54:58,989 --> 00:55:00,890
-CHARLIE: Już leci.
-Tak! Śnieżyca w Chinach.

1299
00:55:03,000 --> 00:55:04,456
JACK: No i mamy to.
Pięknie.

1300
00:55:04,492 --> 00:55:05,562
(APLAUZ)

1301
00:55:05,597 --> 00:55:07,729
Zimą zawsze noszę białe
ubrania, chłopaki.

1302
00:55:07,764 --> 00:55:10,434
Śnieg jest rzadkością
w tej części Francji,

1303
00:55:10,469 --> 00:55:13,969
ale lód jest po prostu
niemożliwy.

1304
00:55:16,640 --> 00:55:17,936
CHARLIE: Klasyka.
JUNE: Fajnie.

1305
00:55:17,971 --> 00:55:19,477
Jak robisz tak dobre
zniknięcie?

1306
00:55:19,512 --> 00:55:21,350
-Magik nigdy nie zdradza.
-Hmm?

1307
00:55:22,116 --> 00:55:23,517
-Ooch. Hmm.
-Szach.

1308
00:55:24,313 --> 00:55:25,445
Kolego?

1309
00:55:25,480 --> 00:55:26,448
BOSCO: Cholera.

1310
00:55:26,483 --> 00:55:27,951
MERRITT: Spójrz prawdzie
w oczy, Bosco.

1311
00:55:27,986 --> 00:55:31,120
Mądrość i umiejętności
zawsze pokonują młodość

1312
00:55:31,156 --> 00:55:32,659
i arogancję.
Dziękuję.

1313
00:55:32,694 --> 00:55:34,758
Nigdy nie zakładaj, że jesteś
najmądrzejszy w pokoju. Udowodnij to.

1314
00:55:34,794 --> 00:55:36,922
Daj spokój, stary.
Nic nie udowodniłeś.

1315
00:55:36,958 --> 00:55:38,098
Hej, czy mogę tylko
przypomnieć wszystkim,

1316
00:55:38,133 --> 00:55:39,333
że nadal nie wiemy,
dlaczego jesteśmy

1317
00:55:39,368 --> 00:55:41,593
w tej relikwii
z II wojny światowej?

1318
00:55:41,629 --> 00:55:42,932
CHARLIE: Czekaj!

1319
00:55:43,972 --> 00:55:45,163
Jasper Maskelyne,

1320
00:55:45,199 --> 00:55:47,373
ten... magik,
który pokonał nazistów.

1321
00:55:47,408 --> 00:55:50,912
Zbudował fałszywe miasta,
fałszywe czołgi.

1322
00:55:50,947 --> 00:55:52,915
Zastanawiam się...

1323
00:55:52,950 --> 00:55:54,944
(NAPIĘTA MUZYKA)

1324
00:55:58,216 --> 00:55:59,311
(CHICHOCZE)

1325
00:56:05,158 --> 00:56:06,420
-Wow.
-Och.

1326
00:56:06,456 --> 00:56:07,561
JACK: O, wow.

1327
00:56:11,869 --> 00:56:13,466
O mój Boże, miałem rację?

1328
00:56:13,501 --> 00:56:15,367
Hej, magia 101, stary,
nigdy nie okazuj zdziwienia,

1329
00:56:15,402 --> 00:56:16,935
gdy sztuczka
naprawdę działa.

1330
00:56:16,971 --> 00:56:18,297
Och, przepraszam.

1331
00:56:24,875 --> 00:56:26,808
-HENLEY: O mój Boże.
-Co to wszystko jest?

1332
00:56:26,843 --> 00:56:28,878
Encyklopedia
nazistowskich zbrodniarzy.

1333
00:56:28,913 --> 00:56:32,213
Która najwyraźniej zawiera
ojca Veroniki.

1334
00:56:32,248 --> 00:56:35,017
Po II wojnie światowej
ocaleli naziści uciekli

1335
00:56:35,053 --> 00:56:37,588
po całym świecie.
Nie jestem księgowym, ale

1336
00:56:37,623 --> 00:56:39,361
wygląda na to, że Peter
Vanderberg wzbogacił się,

1337
00:56:39,396 --> 00:56:41,320
czyszcząc ich brudne
pieniądze.
ATLAS: Tak, i najwyraźniej

1338
00:56:41,355 --> 00:56:43,230
Veronika przejęła
dokładnie tam, gdzie on

1339
00:56:43,265 --> 00:56:44,628
skończył, używając
jego kryminalnej siatki.
Ale...

1340
00:56:44,664 --> 00:56:46,528
Ale ja nie rozumiem.
Co Oko chce, żebyśmy

1341
00:56:46,564 --> 00:56:48,668
z tym zrobili?
Cóż, jeśli się nie mylę,

1342
00:56:49,966 --> 00:56:53,703
Oko chce, żebyśmy
zdemaskowali Vanderbergów,

1343
00:56:53,739 --> 00:56:57,001
obalić dwa pokolenia
przestępców

1344
00:56:57,037 --> 00:56:58,641
jednym
zręcznym ruchem.

1345
00:56:58,677 --> 00:57:00,048
Czytałem
interesujące plotki

1346
00:57:00,083 --> 00:57:02,176
o Vanderbergach w sieci.

1347
00:57:02,211 --> 00:57:05,520
Wygląda na to, że 15 lat
temu mama Veroniki

1348
00:57:05,555 --> 00:57:08,017
popełniła samobójstwo,
a tydzień później hamulce

1349
00:57:09,083 --> 00:57:11,193
ich gosposi zawiodły.
Jej samochód się rozbił,

1350
00:57:11,228 --> 00:57:13,094
ona i jej syn zginęli.
Pojawiły się podejrzenia
o nieczystą grę,

1351
00:57:13,129 --> 00:57:15,230
ale niczego nigdy nie udowodniono.

1352
00:57:15,265 --> 00:57:16,592
-ATLAS: Hmm.
-(ZBLIŻAJĄ SIĘ SYRENY)

1353
00:57:16,628 --> 00:57:18,393
BOSCO: Whoa.
HENLEY: O kurde.

1354
00:57:18,429 --> 00:57:20,293
(WYCIE SYREN)

1355
00:57:21,729 --> 00:57:22,895
(SYRENY CICHNĄ)

1356
00:57:22,930 --> 00:57:24,770
(POLICJANCI KRZYCZĄ PO FRANCUSKU)

1357
00:57:26,633 --> 00:57:27,671
Policja!

1358
00:57:27,706 --> 00:57:29,835
THADDEUS: Czekajcie, czekajcie.

1359
00:57:29,870 --> 00:57:32,040
Słuchajcie uważnie. Rozdzielcie się.

1360
00:57:32,075 --> 00:57:34,007
-Znajdźcie wyjście. Idźcie.
-Okej. Chodźcie.

1361
00:57:34,043 --> 00:57:35,412
ATLAS: Ma rację. Wszyscy się rozejść.

1362
00:57:35,447 --> 00:57:36,850
HENLEY: Okej, chodźmy.

1363
00:57:36,886 --> 00:57:38,718
(TUPOT)

1364
00:57:42,255 --> 00:57:44,625
(MÓWI PO FRANCUSKU)

1365
00:57:50,000 --> 00:57:51,390
(GRA DRAMATYCZNA MUZYKA)

1366
00:57:57,139 --> 00:57:58,199
Tędy, tędy!

1367
00:58:01,110 --> 00:58:02,511
-Stój!
-(ODCIĄGNIĘCIE KURKA)

1368
00:58:08,185 --> 00:58:09,782
-Odwróć się.
-Odwróć się.

1369
00:58:12,279 --> 00:58:14,919
ATLAS: Słyszałeś, Bosco.
Odwróć się.

1370
00:58:15,792 --> 00:58:16,882
(ŁOMOT)

1371
00:58:16,918 --> 00:58:18,791
(DRAMATYCZNA MUZYKA GRA DALEJ)

1372
00:58:19,523 --> 00:58:21,420
(WSZYSCY JĘCZĄ)

1373
00:58:24,331 --> 00:58:25,457
JUNE: Nadchodzą!

1374
00:58:26,861 --> 00:58:28,295
(POLICJANCI JĘCZĄ)

1375
00:58:48,618 --> 00:58:49,855
(MÓWI PO FRANCUSKU)

1376
00:58:51,995 --> 00:58:53,027
<i>Adios, mon ami.</i>

1377
00:58:53,062 --> 00:58:54,354
(POLICJANT JĘCZY)

1378
00:58:55,525 --> 00:58:58,028
(JĘK)

1379
00:59:01,862 --> 00:59:03,572
(BOSCO JĘCZY)

1380
00:59:14,708 --> 00:59:16,347
(JĘKI)

1381
00:59:16,382 --> 00:59:17,685
CHARLIE: Przepraszam!

1382
00:59:18,516 --> 00:59:19,715
(MÓWI PO FRANCUSKU)

1383
00:59:19,750 --> 00:59:23,391
<i>Bonjour, monsieur. Bonjour.</i>

1384
00:59:23,426 --> 00:59:25,116
Wiesz, normalnie lubię

1385
00:59:25,152 --> 00:59:26,991
oprowadzić gości
po domu.

1386
00:59:28,726 --> 00:59:30,629
Podejrzewam, że odkryliście,

1387
00:59:30,664 --> 00:59:33,164
że ten dom kryje
wiele sekretów.

1388
00:59:33,199 --> 00:59:34,229
Thaddeus!

1389
00:59:35,004 --> 00:59:36,363
(RUMOT)

1390
00:59:38,336 --> 00:59:39,399
(ŁOMOT)

1391
00:59:41,009 --> 00:59:42,072
Thaddeus!

1392
00:59:44,942 --> 00:59:46,542
Chcecie zobaczyć
sztuczkę magiczną?

1393
00:59:46,577 --> 00:59:48,744
(MÓWI PO FRANCUSKU)

1394
00:59:48,779 --> 00:59:51,684
Co powiecie na to, że
się zamienię w...?

1395
00:59:51,719 --> 00:59:53,319
-zniknięcie?
-(POLICJANT KRZYCZY PO FRANCUSKU)

1396
00:59:53,354 --> 00:59:54,546
-Nie ruszać się!
-(TRZASK)

1397
00:59:55,421 --> 00:59:56,625
(MÓWI PO FRANCUSKU)

1398
00:59:57,025 --> 00:59:58,088
Thaddeus!

1399
01:00:02,364 --> 01:00:04,292
(GRA TAJEMNICZA MUZYKA)

1400
01:00:12,805 --> 01:00:14,637
-Thaddeus!
-(POLICJANT MÓWI PO FRANCUSKU)

1401
01:00:14,672 --> 01:00:16,040
(DRAMATYCZNA MUZYKA)

1402
01:00:23,109 --> 01:00:24,785
ATLAS: Szybko! Tędy!

1403
01:00:26,120 --> 01:00:27,216
Thaddeus?

1404
01:00:28,081 --> 01:00:29,249
ATLAS: O, dzięki Bogu.

1405
01:00:29,284 --> 01:00:30,824
Hej, która droga jest
najszybsza stąd?

1406
01:00:32,055 --> 01:00:34,228
-(SŁABO) Za tym zakrętem...
-Tak.

1407
01:00:34,263 --> 01:00:37,389
...jest przejście.

1408
01:00:37,424 --> 01:00:40,463
Po prostu idźcie wzdłuż potoku
przez las.

1409
01:00:40,499 --> 01:00:41,629
(WYDAJE SŁABO POWIETRZE)

1410
01:00:41,665 --> 01:00:43,033
-Wow.
-O!

1411
01:00:43,069 --> 01:00:45,432
O nie. O nie, nie, nie,
nie, nie, nie. Nie, nie, nie.

1412
01:00:45,467 --> 01:00:47,471
To nie może się dziać.
Daj spokój, Thaddeus, wstań.

1413
01:00:47,507 --> 01:00:48,572
Już idziemy.

1414
01:00:48,607 --> 01:00:50,404
Musimy ci pomóc.

1415
01:00:51,279 --> 01:00:52,912
Proszę, wstań.

1416
01:00:54,110 --> 01:00:56,749
Musisz powstrzymać
Veronikę Vanderberg.

1417
01:00:56,784 --> 01:00:59,616
Nie, nie damy rady bez ciebie,
Thaddeus.

1418
01:00:59,651 --> 01:01:01,419
(POSĘPNA MUZYKA)

1419
01:01:01,454 --> 01:01:02,757
Nie potrzebujecie mnie.

1420
01:01:04,690 --> 01:01:06,288
Ale potrzebujecie siebie
nawzajem.

1421
01:01:08,461 --> 01:01:09,764
Nigdy o tym nie zapominajcie.

1422
01:01:14,031 --> 01:01:16,331
Wiedziałem, kiedy tu przyszedłem,
że to będzie...

1423
01:01:17,933 --> 01:01:21,534
...prawdopodobnie moja
ostatnia sztuczka.

1424
01:01:24,777 --> 01:01:28,343
Nie pozwólcie, żebym umarł
na próżno.

1425
01:01:31,386 --> 01:01:33,282
Jest robota do zrobienia.

1426
01:01:35,219 --> 01:01:37,423
-(ODLEGŁY DUDNIENIE)
-(KRZYK OFICERA PO FRANCUSKU)

1427
01:01:37,458 --> 01:01:41,224
Idźcie. Idźcie już, idźcie. Proszę.

1428
01:01:42,726 --> 01:01:43,765
Zanim będzie...

1429
01:01:45,265 --> 01:01:47,230
...za późno.

1430
01:01:48,004 --> 01:01:49,199
(WYDYCHA)

1431
01:01:51,406 --> 01:01:52,741
(POSĘPNA MUZYKA KONTYNUUJE)

1432
01:01:57,009 --> 01:01:58,846
(KRZYKI OFICERÓW PO FRANCUSKU
W ODDALI)

1433
01:02:02,549 --> 01:02:03,983
Chodźmy. Musimy iść.

1434
01:02:08,519 --> 01:02:09,582
Atlas!

1435
01:02:31,907 --> 01:02:33,705
(ŚPIEW PTAKÓW)

1436
01:02:36,819 --> 01:02:38,684
CHARLIE: Policja aresztowała
June.

1437
01:02:38,719 --> 01:02:40,413
A co z Jackiem i Merrittem?

1438
01:02:40,448 --> 01:02:42,516
-Ich też.
-Okej, to ich odbijamy.

1439
01:02:42,551 --> 01:02:44,017
Whoa, uh-uh. Porozmawiajmy
o tym przez chwilę.

1440
01:02:44,052 --> 01:02:45,087
BOSCO: O czym gadać?

1441
01:02:45,122 --> 01:02:46,253
Posłuchaj mnie.
Musimy być sprytni.

1442
01:02:46,288 --> 01:02:48,057
Nie. Musimy wyciągnąć
moją przyjaciółkę z więzienia.

1443
01:02:48,093 --> 01:02:49,490
-Bosco...
-Posłuchaj, kiedy szukałeś

1444
01:02:49,525 --> 01:02:51,723
tych wszystkich rzeczy o nas,
wiesz, co się nie pojawiło?

1445
01:02:53,031 --> 01:02:54,528
Charlie i June to moi
jedyni przyjaciele.

1446
01:02:55,606 --> 01:02:57,001
Wiesz, co w nich
naprawdę kocham?

1447
01:02:57,036 --> 01:02:58,706
Nie sprawiają, że czuję się
jak dupek.

1448
01:02:58,741 --> 01:03:00,004
-Idę po June.
-HENLEY: Bosco, czekaj...

1449
01:03:00,040 --> 01:03:01,740
-Posłuchaj mnie. Hej.
-Chwileczkę, stary.

1450
01:03:01,775 --> 01:03:02,836
ATLAS: Posłuchaj mnie.
Nie możesz.

1451
01:03:02,872 --> 01:03:03,874
Dlaczego? Powiedz mi.

1452
01:03:03,910 --> 01:03:05,172
Szukają cię, Bosco.

1453
01:03:05,207 --> 01:03:06,538
Szukają nas wszystkich.

1454
01:03:06,573 --> 01:03:08,413
Tak. Tak, ciebie też aresztują.

1455
01:03:08,448 --> 01:03:09,415
HENLEY: Tak.

1456
01:03:09,450 --> 01:03:10,716
-Cholera.
-Dokładnie.

1457
01:03:10,751 --> 01:03:11,882
Gdyby tylko był ktoś inny,

1458
01:03:11,918 --> 01:03:13,182
wystarczająco szalony, by
zorganizować ucieczkę z więzienia,

1459
01:03:13,217 --> 01:03:15,619
bez zasobów, bez ochrony.
(WDECH)

1460
01:03:15,654 --> 01:03:16,990
-Atlas.
-Tak?

1461
01:03:18,492 --> 01:03:20,087
Może jednak ktoś jest.

1462
01:03:20,122 --> 01:03:22,127
(NAPIĘTA MUZYKA)

1463
01:03:23,595 --> 01:03:24,800
(DRZWI SIĘ OTWIERAJĄ)

1464
01:03:32,902 --> 01:03:34,106
(DRZWI SIĘ ZAMYKAJĄ)

1465
01:03:37,407 --> 01:03:41,716
Thaddeus Marcus Bradley, gdyby
cię to interesowało.

1466
01:03:41,751 --> 01:03:44,743
Nazwisko mężczyzny,
którego właśnie zamordowałeś.

1467
01:03:45,685 --> 01:03:47,515
(KLĄSKANIE JĘZYKIEM) Ach, tak.

1468
01:03:48,754 --> 01:03:50,023
To było niefortunne.

1469
01:03:51,519 --> 01:03:53,827
Wiesz, kiedy to wszystko
się zaczęło,

1470
01:03:53,863 --> 01:03:57,831
gówno mnie obchodziłeś ty
ani twój diament,

1471
01:03:57,867 --> 01:04:03,763
ale ty po prostu to
bardzo upersonalniłeś.

1472
01:04:03,798 --> 01:04:08,468
A teraz naprawdę nie mogę się
doczekać, żeby cię pokonać.

1473
01:04:08,503 --> 01:04:11,512
(ŚMIECH) Mój ojciec by cię
pokochał.

1474
01:04:11,547 --> 01:04:13,414
Bardzo lubił magię.

1475
01:04:13,449 --> 01:04:14,981
Kiedy miałem pięć czy sześć lat,

1476
01:04:15,017 --> 01:04:17,479
w jednej z niewielu chwil,
kiedy miałem go dla siebie,

1477
01:04:18,421 --> 01:04:19,985
nauczył mnie sztuczki.

1478
01:04:20,021 --> 01:04:22,547
Sprawiał, że czerwona
jedwabna chusteczka znikała,

1479
01:04:22,582 --> 01:04:24,324
a potem wyciągał ją
z powrotem z ust.

1480
01:04:24,359 --> 01:04:26,254
Bardzo mi się to podobało!

1481
01:04:26,290 --> 01:04:28,828
Miało to w sobie
właściwą ilość talentu.

1482
01:04:28,864 --> 01:04:31,931
I ćwiczyłem tę sztuczkę
przez wiele miesięcy.

1483
01:04:31,966 --> 01:04:34,501
Myślałem, że jeśli uda mi się
zrobić to dobrze,

1484
01:04:34,536 --> 01:04:36,069
to zasłużę na więcej...

1485
01:04:37,701 --> 01:04:38,973
...niego.

1486
01:04:39,905 --> 01:04:41,608
Ale to była iluzja.

1487
01:04:41,643 --> 01:04:44,537
Od tamtej pory
nienawidzę magii.

1488
01:04:44,572 --> 01:04:47,474
Obóz, tandeta, nie mówiąc
już o tym

1489
01:04:47,510 --> 01:04:50,919
o oszustach takich jak ty
z twoim mentalizmem.

1490
01:04:51,982 --> 01:04:53,350
(VERONIKA CHICHOCZE)

1491
01:04:53,385 --> 01:04:57,123
Żadne z nas nie ma mocy
parapsychicznych, panie McKinney.

1492
01:04:57,158 --> 01:05:00,361
Ale nie musicie.
Wiecie, gdzie jest moje Serce.

1493
01:05:00,397 --> 01:05:02,025
A ja nie muszę,

1494
01:05:02,060 --> 01:05:03,591
bo mi powiesz.

1495
01:05:05,032 --> 01:05:07,197
Myślę, że jesteś wystarczająco
mądry, by wiedzieć, że

1496
01:05:07,233 --> 01:05:10,572
nic ci nie powiem, jak to się
mówi w Teksasie.

1497
01:05:10,607 --> 01:05:12,973
I mylisz się co
do mentalizmu.

1498
01:05:13,008 --> 01:05:17,910
Ludzie noszą całą historię
swojego życia na twarzy.

1499
01:05:17,946 --> 01:05:20,415
Trzeba tylko wiedzieć,
jak to odczytać.

1500
01:05:20,450 --> 01:05:22,280
Weźmy na przykład twoją.

1501
01:05:23,443 --> 01:05:25,921
- Mogę?
- Z przyjemnością.

1502
01:05:27,424 --> 01:05:28,988
To będzie zabawne.

1503
01:05:29,024 --> 01:05:32,189
(KLĄSKA JĘZYKIEM)
Cóż, już się podzieliłaś,

1504
01:05:32,224 --> 01:05:35,828
w najdrobniejszych szczegółach,
swoimi problemami z tatusiem,

1505
01:05:35,864 --> 01:05:38,934
ale jestem ciekawy,
co z twoją mamą.

1506
01:05:40,064 --> 01:05:43,433
Dlaczego popełniła samobójstwo?

1507
01:05:44,804 --> 01:05:47,072
Czy była tak zdesperowana,

1508
01:05:47,107 --> 01:05:50,242
by zwrócić na siebie uwagę
ojca, jak ty?

1509
01:05:51,940 --> 01:05:53,247
Och...

1510
01:05:53,282 --> 01:05:54,341
Była.

1511
01:05:54,377 --> 01:05:57,050
(KLĄSKA JĘZYKIEM)
A dlaczego tak było?

1512
01:05:57,086 --> 01:06:01,255
Czy twój ojciec poświęcał uwagę
komuś innemu?

1513
01:06:01,291 --> 01:06:02,750
(CHICHOCZE)

1514
01:06:02,785 --> 01:06:06,324
Kiedy chowasz włosy
za ucho, to znak.

1515
01:06:07,560 --> 01:06:08,724
Tak było.

1516
01:06:08,760 --> 01:06:10,225
(CHICHOCZE)

1517
01:06:10,261 --> 01:06:13,567
Więc, pieprzył się ze swoją
sekretarką?

1518
01:06:13,602 --> 01:06:16,202
Nie, to zbyt oklepane.

1519
01:06:16,238 --> 01:06:19,535
Ale to musiała być osoba bliska
twojej mamie, żeby ona...

1520
01:06:20,973 --> 01:06:23,803
Dobra przyjaciółka?
Fryzjerka?

1521
01:06:26,178 --> 01:06:28,247
To nie była gosposia,
prawda?

1522
01:06:29,376 --> 01:06:32,281
Nie, nie gosposia.

1523
01:06:32,317 --> 01:06:34,385
(PLUJE)
Nie mam na to czasu.

1524
01:06:34,421 --> 01:06:37,222
A to ludzie zwykle mówią, kiedy
robi mi się gorąco.

1525
01:06:37,257 --> 01:06:40,325
Czy powinniśmy podkręcić klimę,
może otworzyć okno?

1526
01:06:40,360 --> 01:06:45,724
Gdyby mój tata uprawiał seks
z moją gosposią,

1527
01:06:45,759 --> 01:06:48,862
a moja mama by się dowiedziała
i popełniła samobójstwo,

1528
01:06:48,898 --> 01:06:54,600
prawdopodobnie nie przeciąłbym
przewodów hamulcowych w jej aucie.

1529
01:06:54,636 --> 01:06:58,706
Ale z drugiej strony,
nie jestem psychopatą.

1530
01:07:00,145 --> 01:07:02,974
Jesteś smutnym
i żałosnym człowiekiem.

1531
01:07:04,051 --> 01:07:05,812
Rozumiem,
dlaczego chcesz to skończyć.

1532
01:07:07,315 --> 01:07:09,920
Eee, hej, Veronika...

1533
01:07:09,955 --> 01:07:10,988
-(PUKA)
- Wiesz,

1534
01:07:11,024 --> 01:07:14,062
odchodzenie
też jest znakiem.

1535
01:07:21,196 --> 01:07:23,071
(MÓWI PO FRANCUSKU)

1536
01:07:33,012 --> 01:07:35,050
(GRA INTRYGUJĄCA MUZYKA)

1537
01:07:40,852 --> 01:07:42,013
Ooh-la-la.

1538
01:07:52,261 --> 01:07:53,357
(POLICJANT MÓWI PO FRANCUSKU)

1539
01:07:53,393 --> 01:07:54,867
(KOBIETA JĘCZY)

1540
01:07:54,903 --> 01:07:57,204
<i>Monsieur, monsieur, monsieur.</i>

1541
01:08:01,402 --> 01:08:03,468
(POLICJANT MÓWI PO FRANCUSKU)

1542
01:08:03,504 --> 01:08:04,711
-(OBOJE JĘCZĄ)
-(TRZASK)

1543
01:08:04,746 --> 01:08:06,206
(POLICJANT MÓWI PO FRANCUSKU)

1544
01:08:06,242 --> 01:08:09,208
(ŁAPIE ODDECH I PŁACZE)

1545
01:08:09,243 --> 01:08:10,679
(KRZYCZY)

1546
01:08:11,512 --> 01:08:13,044
(POLICJANT KRZYCZY PO FRANCUSKU)

1547
01:08:19,927 --> 01:08:21,756
(INTRYGUJĄCA MUZYKA TRWA)

1548
01:08:32,905 --> 01:08:34,109
(MÓWI PO FRANCUSKU)

1549
01:08:46,955 --> 01:08:48,284
Gdzie ona jest?
Gdzie jest ta dziewczyna?

1550
01:08:48,319 --> 01:08:50,119
- LETHABO: Cholera!
- (MÓWI PO FRANCUSKU)

1551
01:08:50,154 --> 01:08:51,454
LETHABO: Uciekła.

1552
01:08:51,489 --> 01:08:53,260
-(MÓWI PO FRANCUSKU)
-(OFICER ODPOWIADA PO FRANCUSKU)

1553
01:08:54,291 --> 01:08:56,164
(DALEJ GRA INTRYGUJĄCA MUZYKA)

1554
01:09:02,966 --> 01:09:04,205
<i> Bonsoir.</i>

1555
01:09:11,641 --> 01:09:14,611
To obrzydliwe, nawet jak na ciebie.

1556
01:09:15,176 --> 01:09:17,448
(WYDYCHA)

1557
01:09:17,484 --> 01:09:20,113
(WZDychA) Chyba trochę przesadziłem
z tym winem.

1558
01:09:20,148 --> 01:09:21,646
Cześć, Lula.

1559
01:09:21,681 --> 01:09:23,455
Wyglądasz świetnie, tak przy okazji.

1560
01:09:24,087 --> 01:09:25,787
Dobra, jeden...

1561
01:09:26,788 --> 01:09:28,552
Nie sądziłem, że jeszcze cię zobaczę.

1562
01:09:28,588 --> 01:09:29,989
Jak nas znalazłaś?

1563
01:09:31,096 --> 01:09:33,428
Ptaszek mi powiedział.

1564
01:09:33,463 --> 01:09:35,596
(CHICHOCZE)
Wyobraź sobie moje zaskoczenie.

1565
01:09:35,632 --> 01:09:38,129
Wy wszyscy znowu się zebraliście
beze mnie.

1566
01:09:38,164 --> 01:09:40,469
Co? Nie, to nie tak.
Nie rozumiesz.

1567
01:09:40,504 --> 01:09:42,005
-Nie? Nie?
-(BRZĘK KAJDANEK)

1568
01:09:42,040 --> 01:09:43,343
Jesteś wolny. Dick.

1569
01:09:47,277 --> 01:09:49,178
MERRITT: Kawaleria.

1570
01:09:49,214 --> 01:09:50,916
-(DRZWI SIĘ OTWIERAJĄ)
-(ŚMIECH)

1571
01:09:50,951 --> 01:09:52,919
-Tęskniliście?
-Bardzo.

1572
01:09:52,955 --> 01:09:54,849
O, witam. To ja, Lula...

1573
01:09:56,152 --> 01:09:57,420
Ząbki! Lula!

1574
01:09:57,455 --> 01:09:59,126
Pamiętacie? Ja też kiedyś
byłam Jeźdźcem.

1575
01:09:59,161 --> 01:10:01,525
Tak, pytałem o ciebie.
Byłem jedyny.

1576
01:10:01,561 --> 01:10:04,364
O, byłeś... Był jedyny.
Naprawdę?

1577
01:10:05,998 --> 01:10:06,993
(MÓWI PO FRANCUSKU)

1578
01:10:09,495 --> 01:10:11,371
Cholera. Okej.

1579
01:10:14,640 --> 01:10:16,705
Musimy dotrzeć na spotkanie.
Okej, oto plan.

1580
01:10:16,740 --> 01:10:18,978
Mam samochód do ucieczki.
Jest gotowy do drogi.

1581
01:10:19,014 --> 01:10:20,411
Potrzebuję tylko, żeby Jack
go odpalił na krótko.

1582
01:10:20,446 --> 01:10:22,109
Czekaj, twój plan zakłada, że
mam ukraść samochód?

1583
01:10:22,144 --> 01:10:23,315
Uh-huh!

1584
01:10:23,350 --> 01:10:25,052
Okej, ja odpalę auto.
Ty weź June.

1585
01:10:25,087 --> 01:10:26,218
Nie odjeżdżajcie bez niej,
jasne?

1586
01:10:26,254 --> 01:10:27,979
-Spotkajcie się na zewnątrz.
-Tak, tak, tak. Okej.

1587
01:10:28,014 --> 01:10:30,552
LULA: O! Uważajcie
na migające światła!

1588
01:10:30,587 --> 01:10:32,825
Okej. Wiesz, mogę odpalić...

1589
01:10:32,860 --> 01:10:34,355
(WŁĄCZA SIĘ ALARM)

1590
01:10:34,390 --> 01:10:36,323
(DRAMATYCZNA MUZYKA)

1591
01:10:36,358 --> 01:10:37,663
(GŁĘBOKI WYDECH)

1592
01:10:37,699 --> 01:10:39,025
(CHRZĄKA)

1593
01:10:41,034 --> 01:10:42,327
-(CHRZĄKA)
-(JĘCZY)

1594
01:10:42,362 --> 01:10:43,601
(KRZYWI SIĘ)

1595
01:10:45,003 --> 01:10:46,340
(ROZBRZASK)

1596
01:10:56,042 --> 01:10:58,748
-Możesz mnie już puścić.
-Racja. Przepraszam.

1597
01:11:00,746 --> 01:11:02,681
(DALEJ WYJE ALARM)

1598
01:11:02,716 --> 01:11:04,721
(PEŁNA NAPIĘCIA MUZYKA)

1599
01:11:08,721 --> 01:11:11,497
(OFICER MÓWI PO FRANCUSKU)

1600
01:11:11,533 --> 01:11:13,400
<i> (OUI-OUI (KANADYJCZYK W PARYŻU)</i>
GRA PULSALLAMA)

1601
01:11:15,128 --> 01:11:17,272
-(PIOSENKA PO FRANCUSKU)
-(KRZYK OFICERA)

1602
01:11:19,775 --> 01:11:21,100
(JĘK OFICERA)

1603
01:11:23,812 --> 01:11:25,038
(CHRZĄKNIĘCIE OFICERA)

1604
01:11:25,715 --> 01:11:27,139
-Whoa!
-(CHRZĄKNIĘCIE)

1605
01:11:28,608 --> 01:11:30,151
(WSZYSCY CHRZĄKAJĄ)

1606
01:11:30,186 --> 01:11:31,647
(PIOSENKA KONTYNUUJE)
<i>♪ Viva la France ♪</i>

1607
01:11:31,682 --> 01:11:33,546
<i>♪ Kocham frytki i tosty ♪</i>

1608
01:11:33,582 --> 01:11:35,081
(PIOSENKA KONTYNUUJE PO
FRANCUSKU)

1609
01:11:40,323 --> 01:11:42,695
(ZADYSZKA, CHRZĄKNIĘCIA)

1610
01:11:42,731 --> 01:11:43,930
Chodź tu.

1611
01:11:43,965 --> 01:11:45,757
Gdzie jest diament?

1612
01:11:45,792 --> 01:11:48,266
(ZADYSZKA) Merritt, dziękuję.

1613
01:11:48,302 --> 01:11:50,228
(CHICHOCZE)
Zabezpieczam ci tyły, młody.

1614
01:11:51,434 --> 01:11:52,607
Ale kto zabezpiecza twoje?

1615
01:11:52,642 --> 01:11:53,740
(ODCIĄGNIĘCIE KURKA PISTOLETU)

1616
01:11:53,776 --> 01:11:54,771
Mrugające światła.

1617
01:11:56,271 --> 01:11:57,239
Uciekaj!

1618
01:11:57,275 --> 01:11:58,779
-(STRZAŁ)
-(KRZYK)

1619
01:11:58,814 --> 01:12:01,074
(OBAJ CHRZĄKAJĄ)

1620
01:12:02,785 --> 01:12:03,843
Spójrz w moje oczy,

1621
01:12:03,878 --> 01:12:05,517
patrz i zastanawiaj się,
dlaczego szepczę słowa,

1622
01:12:05,553 --> 01:12:08,246
które osłabiają twoją wolę
i śpij. (KLASKA PALCAMI)

1623
01:12:10,923 --> 01:12:12,091
(CHRZĄKNIĘCIA)

1624
01:12:12,126 --> 01:12:13,553
Nie każdy jest podatny.

1625
01:12:13,588 --> 01:12:15,627
(DRAMATYCZNA MUZYKA)

1626
01:12:18,792 --> 01:12:21,336
(WYSILANIE SIĘ) Powiedziałem:
"Śpij!"

1627
01:12:23,969 --> 01:12:25,439
(ZADYSZKA)

1628
01:12:29,537 --> 01:12:31,836
(ODCIĄGANIE KURKÓW PISTOLETÓW)

1629
01:12:31,872 --> 01:12:33,474
Spokojnie
<i>s'il vous plait.</i>

1630
01:12:33,510 --> 01:12:35,548
(ZAPOWIADAJĄCA ŹLE MUZYKA)

1631
01:12:36,586 --> 01:12:37,618
Ta-da!

1632
01:12:37,653 --> 01:12:39,543
(ZADYSZKA)

1633
01:12:39,578 --> 01:12:40,680
(WYDECH)

1634
01:12:40,715 --> 01:12:41,922
(MUZYKA PEŁNA NAPIĘCIA)

1635
01:12:41,957 --> 01:12:43,182
(ZBLIŻA SIĘ POJAZD)

1636
01:12:51,458 --> 01:12:52,565
Halo?

1637
01:12:53,659 --> 01:12:55,128
ATLAS: Jack?

1638
01:12:55,163 --> 01:12:57,101
Mogłeś nam powiedzieć, że
przyjedziesz radiowozem.

1639
01:12:57,137 --> 01:12:58,636
Dziękuję bardzo.

1640
01:12:58,671 --> 01:13:00,501
I patrzcie, sprawiliśmy, że
Piąty Jeździec znów się pojawił.

1641
01:13:00,536 --> 01:13:02,038
-Cześć, Lula.
-Cześć.

1642
01:13:02,073 --> 01:13:03,310
Okej.

1643
01:13:03,346 --> 01:13:06,205
-Wszystko w porządku?
-Tak. Nie, w porządku.

1644
01:13:07,347 --> 01:13:09,548
-Ale mają Merritta.
-Cholera.

1645
01:13:09,584 --> 01:13:11,648
-Tak, uciekłem, on nie mógł.
-LULA: Tak, tak.

1646
01:13:11,683 --> 01:13:13,547
Bardzo emocjonujący czas dla
wszystkich obecnych.

1647
01:13:13,582 --> 01:13:15,050
Wyraźnie dużo się dzieje.

1648
01:13:15,085 --> 01:13:18,388
I naprawdę staram się nie
brać tego do siebie.

1649
01:13:18,423 --> 01:13:20,326
Ale, proszę,
czy możesz mi powiedzieć,

1650
01:13:20,361 --> 01:13:22,630
czy Oko
kontaktowało się z tobą
bezpośrednio?

1651
01:13:22,665 --> 01:13:23,656
-Tak.

1652
01:13:23,691 --> 01:13:24,959
-LULA: Ty też?
-Tak.

1653
01:13:24,994 --> 01:13:26,926
-Czemu nie zadzwoniłaś wcześniej?
-Tak mi przykro.

1654
01:13:26,961 --> 01:13:28,468
-Musiałam znaleźć opiekunkę.
-No weź!

1655
01:13:28,503 --> 01:13:29,799
Wszystko się tak potoczyło.
(TRZASKA PALCAMI)

1656
01:13:29,834 --> 01:13:31,301
Czekaj, przepraszam. (PLUJE)
Wy się znacie?

1657
01:13:31,337 --> 01:13:32,602
-Tak.
-Tak, znamy się...

1658
01:13:32,637 --> 01:13:33,831
Ile myślicie, że jest
czarodziejek na świecie?

1659
01:13:33,866 --> 01:13:35,366
Że akurat trzy jesteśmy
w tym samym pokoju.

1660
01:13:35,401 --> 01:13:36,910
To szokujące. Szokujące.

1661
01:13:36,946 --> 01:13:38,202
-HENLEY: To aż umysł wybucha.
-Zgadza się.

1662
01:13:38,238 --> 01:13:39,711
Aż dziwne, że wszechświat
się jeszcze nie zapadł.

1663
01:13:39,747 --> 01:13:41,543
-HENLEY: Dokładnie.
-Abu Zabi!

1664
01:13:41,579 --> 01:13:43,110
-On tak po prostu robi?
-HENLEY: Mhm.

1665
01:13:44,286 --> 01:13:46,080
Przepraszam, po prostu...
Jestem pańską wielką fanką.

1666
01:13:46,115 --> 01:13:48,413
Próbowałam się dowiedzieć,
gdzie będzie Veronika.

1667
01:13:48,448 --> 01:13:51,152
I najwyraźniej Vanderberg
Global ma zespół wyścigowy.

1668
01:13:51,187 --> 01:13:55,662
W ten weekend w Abu Zabi
prezentują nowy samochód.

1669
01:13:55,697 --> 01:13:58,926
Możemy odzyskać Merritta
i ją zdemaskować.

1670
01:13:58,961 --> 01:14:01,065
Tak. Tak.

1671
01:14:01,100 --> 01:14:02,126
Nie, nie, nie.
Nie zdemaskuję jej.

1672
01:14:02,161 --> 01:14:03,335
Nie zdemaskuję nikogo, okej?

1673
01:14:03,370 --> 01:14:04,535
Nie obchodzi mnie, czego chce
Oko. Nie.

1674
01:14:04,570 --> 01:14:06,166
Wymieniamy to na Merritta
i na tym koniec.

1675
01:14:06,201 --> 01:14:08,003
Ratujemy przyjaciela,
a nie świat.

1676
01:14:08,038 --> 01:14:09,504
-I co potem?
-Co?

1677
01:14:09,540 --> 01:14:10,874
Wracamy do swoich żyć
i pozwalamy jej odejść?

1678
01:14:10,909 --> 01:14:12,403
Po Rosji mówiłeś:
"Magicy są artystami,

1679
01:14:12,438 --> 01:14:14,513
-a nie superbohaterami".
-O mój Boże. Zaczyna się.

1680
01:14:14,548 --> 01:14:15,943
I zaczynam myśleć, że miałeś rację.

1681
01:14:15,979 --> 01:14:17,351
Ona nie tylko pierze pieniądze
jak jej ojciec.

1682
01:14:17,387 --> 01:14:19,044
Widziałeś, co się stało
z Thaddeusem.

1683
01:14:19,079 --> 01:14:20,851
Oczywiście, próbuję tutaj
nadrobić zaległości, prawda?

1684
01:14:20,886 --> 01:14:23,224
Nie mam wszystkich informacji,

1685
01:14:23,259 --> 01:14:24,622
ale nie sądzę, by to miało
mi przeszkodzić

1686
01:14:24,657 --> 01:14:26,690
w wyrażeniu opinii
o tym, co zrobimy dalej.

1687
01:14:26,726 --> 01:14:28,690
-Oczywiście, że powinno.
-Dokładnie.

1688
01:14:28,725 --> 01:14:29,854
Nie, nie powinno, Atlas.

1689
01:14:29,889 --> 01:14:30,957
Uważam, że powinniśmy
zdemaskować Vanessę.

1690
01:14:30,993 --> 01:14:33,033
-Veronikę.
-Veronikę.

1691
01:14:33,068 --> 01:14:34,099
Za morderstwo i...

1692
01:14:34,134 --> 01:14:35,292
-Co jeszcze?
-Pranie pieniędzy.

1693
01:14:35,327 --> 01:14:36,399
I za pranie pieniędzy.

1694
01:14:36,434 --> 01:14:37,469
Za morderstwo i
za pranie pieniędzy.

1695
01:14:37,504 --> 01:14:39,131
-Tak. Tak.
-LULA: Powinniśmy ją związać...

1696
01:14:39,166 --> 01:14:40,569
Nie, nie! To zbyt niebezpieczne!

1697
01:14:40,604 --> 01:14:42,604
-I Atlas ma rację.
-Co?

1698
01:14:42,639 --> 01:14:43,904
Koniec z poświęcaniem się.

1699
01:14:43,939 --> 01:14:44,971
-Tak.
-Przepraszam. To nie jest tego
warte.

1700
01:14:45,006 --> 01:14:46,143

1701
01:14:46,179 --> 01:14:47,610
To gówno!

1702
01:14:47,645 --> 01:14:49,048
-Co?
-CHARLIE: Mylisz się.

1703
01:14:49,083 --> 01:14:51,041
-Tak?
-Przepraszam.

1704
01:14:51,077 --> 01:14:53,015
Nie. Nie przepraszaj.
Powiedz to.

1705
01:14:54,224 --> 01:14:56,647
Masz rację.
Mylisz się. To tylko...

1706
01:14:56,682 --> 01:14:57,951
(WESTCHNIENIE)

1707
01:14:57,986 --> 01:15:00,657
Zanim odkryłem Jeźdźców,

1708
01:15:00,692 --> 01:15:02,227
nic mnie nie obchodziło.

1709
01:15:02,263 --> 01:15:04,290
Ja... Moja rodzina mnie
oddała.

1710
01:15:05,199 --> 01:15:06,457
Nienawidziłem całego świata.

1711
01:15:07,501 --> 01:15:11,437
A potem zobaczyłem wasz film,

1712
01:15:11,472 --> 01:15:14,064
i próbowaliście uczynić
świat

1713
01:15:14,100 --> 01:15:18,271
mniej skorumpowanym,
mniej okropnym.

1714
01:15:19,676 --> 01:15:23,613
I to sprawiło, że zacząłem
się przejmować.

1715
01:15:23,648 --> 01:15:25,685
(GRA POWOLNA, URZEKAJĄCA
MUZYKA)

1716
01:15:30,554 --> 01:15:32,021
Więc jaki jest trik?

1717
01:15:32,854 --> 01:15:35,857
(GRA URZEKAJĄCA MUZYKA)

1718
01:15:35,892 --> 01:15:37,495
JACK: Obiecuję, że to
zadziała.

1719
01:15:37,531 --> 01:15:39,125
Ale czy to wystarczające
wprowadzenie w błąd?

1720
01:15:39,160 --> 01:15:42,333
(WESTCHNIENIE) Dopóki ona
jest tutaj, a nie tam.

1721
01:15:42,368 --> 01:15:43,667
Możemy się tym zająć.

1722
01:15:43,703 --> 01:15:45,603
Jeśli spóźnisz się choćby
pięć minut...

1723
01:15:45,638 --> 01:15:47,772
-Pięć? Powiedziałbym jedną.
-Jedna minuta spóźnienia.

1724
01:15:47,807 --> 01:15:49,836
Skąd wiemy, czy przyjdzie
wystarczająco dużo osób?

1725
01:15:49,872 --> 01:15:51,542
Ludzie, to już stało się
wirusowe.

1726
01:15:51,578 --> 01:15:53,480
Gwarantuję, że będzie
tłum.

1727
01:15:53,515 --> 01:15:54,712
To szaleństwo. Jest zbyt
wiele zmiennych.

1728
01:15:54,747 --> 01:15:56,340
Hej, będziemy w stałym
kontakcie z tobą,

1729
01:15:56,375 --> 01:15:57,948
-jeśli coś pójdzie nie tak...
-Hej, hej, hej.

1730
01:15:57,983 --> 01:16:00,850
Tu nie ma miejsca na błąd.
Okej? Zero.

1731
01:16:00,886 --> 01:16:02,654
Będziemy musieli być
absolutnie bezbłędni,

1732
01:16:02,690 --> 01:16:04,488
jeśli chcemy, żeby coś tak
ryzykownego się udało

1733
01:16:04,523 --> 01:16:06,021
z tak wieloma ruchomymi
częściami

1734
01:16:06,057 --> 01:16:07,819
w tak absurdalnie krótkim
czasie, okej?

1735
01:16:07,854 --> 01:16:09,021
-Tak.
-Tak.

1736
01:16:09,056 --> 01:16:10,829
Ale mówiąc za siebie,
przynajmniej,

1737
01:16:10,865 --> 01:16:13,692
Myślę, że nasza siódemka ma
większe szanse niż większość.

1738
01:16:13,728 --> 01:16:15,234
(CHICHOCZE) O.

1739
01:16:15,269 --> 01:16:17,030
Spójrzcie na to.

1740
01:16:17,066 --> 01:16:19,574
Kiedy wielki Bosco Leroy
zmiękł?

1741
01:16:20,740 --> 01:16:23,006
Okej, ludzie, robimy to, czy
nie?

1742
01:16:24,070 --> 01:16:26,108
To szansa jedna na dziesięć
milionów.

1743
01:16:26,908 --> 01:16:28,341
To moje ulubione szanse.

1744
01:16:29,580 --> 01:16:31,619
(GRA DRAMATYCZNA MUZYKA)

1745
01:16:36,025 --> 01:16:39,154
(WIWATUJĄCY TŁUM)

1746
01:16:39,189 --> 01:16:40,522
ANONSER: (Z GŁOŚNIKÓW)
<i>Panie i panowie,</i>

1747
01:16:40,558 --> 01:16:42,692
<i>nadszedł czas.</i>

1748
01:16:42,727 --> 01:16:44,731
<i>Dziś wieczorem, tylko</i>
<i>dziś.</i>

1749
01:16:46,062 --> 01:16:49,163
ATLAS:<i> Podejdźcie bliżej.</i>
JACK:<i> Bliżej.</i>

1750
01:16:49,199 --> 01:16:51,230
HENLEY:<i> Bo im więcej myślisz,</i>
<i>że widzisz...</i>

1751
01:16:51,266 --> 01:16:53,671
LULA:<i> Tym łatwiej będzie</i>
<i> was oszukać.</i>

1752
01:16:53,706 --> 01:16:55,174
LEKTOR:
<i> Rozpoczyna się odliczanie.</i>

1753
01:16:55,210 --> 01:16:56,610
<i> Za zaledwie dwie godziny,</i>

1754
01:16:56,646 --> 01:16:59,204
<i> Czterej Jeźdźcy</i>
<i> wystąpią razem na scenie</i>

1755
01:16:59,239 --> 01:17:01,440
<i> po raz pierwszy</i>
<i> od dziesięciu lat.</i>

1756
01:17:02,414 --> 01:17:04,218
<i> J. Daniel Atlas.</i>

1757
01:17:04,253 --> 01:17:06,247
(GRA URZEKAJĄCA MUZYKA)

1758
01:17:09,421 --> 01:17:10,658
<i> Henley Reeves.</i>

1759
01:17:12,985 --> 01:17:14,222
(ŁAŃCUCHY SIĘ ZRYWAJĄ)

1760
01:17:16,362 --> 01:17:17,555
<i> Jack Wilder.</i>

1761
01:17:22,764 --> 01:17:24,400
<i> I Lula May.</i>

1762
01:17:24,436 --> 01:17:26,069
(TŁUM WIWATUJE)

1763
01:17:28,435 --> 01:17:31,944
<i> Panie i panowie,</i>
<i> Czterej Jeźdźcy.</i>

1764
01:17:31,979 --> 01:17:35,407
<i> Zgadza się, Jeźdźcy</i>
<i> wracają na jedną noc.</i>

1765
01:17:35,442 --> 01:17:37,781
<i> W zeszłym tygodniu</i>
<i> ukradliśmy Diament Serca,</i>

1766
01:17:37,816 --> 01:17:40,280
<i> a dziś wieczorem,</i>
<i> za dwie godziny,</i>

1767
01:17:40,316 --> 01:17:42,253
<i> zamierzamy go zwrócić</i>
<i> prawowitemu właścicielowi,</i>

1768
01:17:42,289 --> 01:17:43,947
<i> wam wszystkim.</i>

1769
01:17:43,983 --> 01:17:45,352
(TŁUM WIWATUJE)

1770
01:17:46,759 --> 01:17:48,221
Myślisz, że to
zwróciło jej uwagę?

1771
01:17:48,256 --> 01:17:49,595
Jeśli to nie,
to nie wiem, co to zrobi.

1772
01:17:49,630 --> 01:17:50,661
Dobra, słuchajcie,
teraz, kiedy wiecie,

1773
01:17:50,696 --> 01:17:52,128
jak źle
może się naprawdę stać,

1774
01:17:52,164 --> 01:17:54,493
czy możecie po prostu spróbować
grać bezpiecznie tym razem?

1775
01:17:56,072 --> 01:17:57,161
-Nie.
-Okej.

1776
01:17:57,197 --> 01:17:58,998
-(WIBRACJE TELEFONU)
-O.

1777
01:17:59,033 --> 01:18:00,636
Ona tu jest.
Punktualnie.

1778
01:18:00,671 --> 01:18:02,006
Podoba ci się show?

1779
01:18:02,041 --> 01:18:04,504
VERONIKA:<i> Eh, to trochę</i>
<i> zbyt tandetne jak na mój gust.</i>

1780
01:18:04,539 --> 01:18:08,842
Zakładam, że wybrałeś to miejsce
ze względu na bliskość do mnie.

1781
01:18:08,877 --> 01:18:10,275
No cóż, mam dla ciebie
dobre wieści.

1782
01:18:10,310 --> 01:18:13,279
Umieściłem cię
na naszej liście gości.

1783
01:18:13,314 --> 01:18:16,752
Przynieś mi moje Serce.
Dokonamy wymiany.

1784
01:18:16,787 --> 01:18:18,791
Pan McKinney
za diament.

1785
01:18:18,826 --> 01:18:21,593
-ATLAS: Mm-hmm.
<i> -Na zewnątrz, w świetle lamp,</i>

1786
01:18:21,628 --> 01:18:24,497
i ani
śladu magii.

1787
01:18:24,532 --> 01:18:26,531
Jeden królik
wychodzi z kapelusza,

1788
01:18:26,567 --> 01:18:28,829
jeden as wysuwa się
z rękawa,

1789
01:18:28,865 --> 01:18:31,871
a twój przyjaciel znika.

1790
01:18:33,203 --> 01:18:35,369
Staram się używać języka,
który zrozumiesz.

1791
01:18:36,809 --> 01:18:38,270
<i> (GRA ABRACADABRA</i>
LADY GAGI)

1792
01:18:38,305 --> 01:18:40,514
<i> ♪ Abracadabra, amor-oo-na-na ♪</i>

1793
01:18:40,550 --> 01:18:44,518
<i> ♪ Abracadabra</i>
<i> Morta-oo-ga-ga ♪</i>

1794
01:18:44,553 --> 01:18:48,114
<i> ♪ Abracadabra, abra-oo-na-na ♪</i>

1795
01:18:48,149 --> 01:18:50,490
<i> ♪ W jej języku powiedziała ♪</i>

1796
01:18:50,526 --> 01:18:54,318
<i> ♪ "Śmierć lub miłość dziś" ♪</i>

1797
01:18:54,354 --> 01:18:57,564
<i> ♪ Abracadabra, abracadabra ♪</i>

1798
01:18:57,600 --> 01:19:02,165
<i> ♪ Abracadabra</i>
<i> Abracadabra... ♪</i>

1799
01:19:03,196 --> 01:19:05,395
Witamy w W Yas Island.

1800
01:19:05,431 --> 01:19:07,205
Orlando
Bliskiego Wschodu.

1801
01:19:07,240 --> 01:19:08,373
LULA: Ha.

1802
01:19:08,409 --> 01:19:10,107
(NIEWYRAŹNE ROZMOWY)

1803
01:19:11,071 --> 01:19:12,371
VERONIKA: A teraz na koniec,

1804
01:19:12,407 --> 01:19:14,505
dziękuję Yas Island za
zorganizowanie wydarzenia

1805
01:19:14,540 --> 01:19:17,744
godnego najszybszego zespołu
w motorsporcie.

1806
01:19:17,780 --> 01:19:18,878
(OKLASKI TŁUMU)

1807
01:19:18,914 --> 01:19:20,851
Ten tor jest elitarny,

1808
01:19:20,887 --> 01:19:22,919
ale wkrótce zapewni naszym
konkurentom

1809
01:19:22,954 --> 01:19:25,722
najczęstszy widok
w wyścigach,

1810
01:19:25,757 --> 01:19:28,051
tylne skrzydła naszych aut.

1811
01:19:28,087 --> 01:19:29,524
(ŚMIECH TŁUMU)

1812
01:19:29,560 --> 01:19:31,024
Dziękuję.

1813
01:19:31,059 --> 01:19:33,768
O cholera. To Veronika?

1814
01:19:34,933 --> 01:19:37,571
Ma bardzo
imponującą prezencję.

1815
01:19:37,606 --> 01:19:40,199
Nasi magiczni przyjaciele
przyjechali.

1816
01:19:40,234 --> 01:19:41,733
Dlaczego nie pójdziesz
się z nimi przywitać?

1817
01:19:41,768 --> 01:19:44,402
Bardzo dziękuję za przybycie.
Mam nadzieję, że wyścig się

1818
01:19:44,437 --> 01:19:46,578
wam spodoba.
Okay, Atlas kazał

1819
01:19:46,614 --> 01:19:48,173
stworzyć dywersję.
Jak to zrobimy?

1820
01:19:48,208 --> 01:19:49,850
Wszędzie jest ochrona.

1821
01:19:50,917 --> 01:19:52,710
Okay, wy, uspokójcie się.
Ja się tym zajmę.

1822
01:19:53,650 --> 01:19:55,116
Witaj. Cześć.

1823
01:19:55,152 --> 01:19:57,291
Uh, David. Spoko.
Jestem z działu kontaktów

1824
01:19:57,326 --> 01:19:58,882
z mediami.
Tylko sprawdzam.

1825
01:19:58,918 --> 01:20:01,559
Czy myślicie, że moglibyście
ustawić kamerę inaczej?

1826
01:20:01,594 --> 01:20:02,954
Okay, dziękuję. Kontynuujcie.

1827
01:20:02,989 --> 01:20:04,262
Kto to jest?

1828
01:20:04,298 --> 01:20:05,591
Twoja kolej.

1829
01:20:06,763 --> 01:20:07,758
Do dzieła.

1830
01:20:08,667 --> 01:20:10,196
Upewnij się, że potwierdzisz

1831
01:20:10,231 --> 01:20:11,900
autentyczność
diamentu.

1832
01:20:11,935 --> 01:20:14,006
Ci ludzie są bardzo
przebiegli.

1833
01:20:15,267 --> 01:20:16,808
Bardzo się cieszę, że pani
przyjechała.

1834
01:20:16,843 --> 01:20:18,810
Co powiecie na to, żebyśmy
zakopali topór wojenny?

1835
01:20:18,846 --> 01:20:20,946
-W swoich szyjach?
-Ha! On jest zabawny.

1836
01:20:20,981 --> 01:20:24,309
Każdy z nas posiada coś
korzystnego dla drugiego.

1837
01:20:24,344 --> 01:20:25,979
Idealny powód
do interesów.

1838
01:20:26,014 --> 01:20:27,448
Tylko jest jeden warunek.

1839
01:20:27,483 --> 01:20:30,754
Mam szczerą nadzieję, że nasze
wzajemne interesy dobiegają

1840
01:20:30,789 --> 01:20:32,449
końca.
-Ona jest taka opanowana.
-Nie teraz.

1841
01:20:32,485 --> 01:20:34,191
-Nienawidzę jej... Ugh.
-Lula. Cicho.

1842
01:20:35,291 --> 01:20:36,992
-Jak leci?
-OCHRONIARZ: W czym mogę

1843
01:20:37,027 --> 01:20:38,630
pomóc?
Tak, jesteśmy tu, żeby

1844
01:20:38,665 --> 01:20:40,928
sfotografować samochód.
-Dowód?

1845
01:20:40,963 --> 01:20:42,469
-O, racja. Oczywiście.
Oczywiście. Proszę.

1846
01:20:42,504 --> 01:20:44,405
-A ty?
-BOSCO: Uh, tak,

1847
01:20:44,440 --> 01:20:46,137
jest w mojej kurtce gdzieś.

1848
01:20:48,837 --> 01:20:50,073
O, jest.

1849
01:20:50,109 --> 01:20:51,337
Jesteśmy z <i>Checkered Flags</i>,
serii dokumentalnej.

1850
01:20:51,373 --> 01:20:52,780
Następny sezon o
Vanderberg Motorsports.

1851
01:20:52,815 --> 01:20:54,413
Serio nie dali wam
żadnego ostrzeżenia?

1852
01:20:54,448 --> 01:20:56,081
CHARLIE: Typowe.

1853
01:20:56,116 --> 01:20:58,511
Po prostu zrobimy wstawki,
może jakieś ujęcia B-roll

1854
01:20:58,546 --> 01:21:01,020
i kilku imprezowiczów
gapiących się na to piękno.

1855
01:21:01,056 --> 01:21:02,986
-Dobra, kiedy tylko...
-Ej, nie dotykaj auta.

1856
01:21:03,021 --> 01:21:04,615
-Musimy nakręcić wnętrze.
-Tak.

1857
01:21:04,651 --> 01:21:06,289
Mogę ci nawet załatwić
występ w tym filmie.

1858
01:21:06,324 --> 01:21:09,457
-Daj spokój. Mam rozkazy.
-Tak, my też.

1859
01:21:10,489 --> 01:21:11,965
Dobry wieczór,
pani Vanderberg.

1860
01:21:12,000 --> 01:21:14,658
Tak. Staramy się zdobyć
ten materiał, o który pani

1861
01:21:14,693 --> 01:21:17,036
prosiła, ale natknęliśmy
się na mały problem.

1862
01:21:17,072 --> 01:21:19,134
-Będziesz miał kłopoty.
-Chce z tobą porozmawiać.

1863
01:21:19,169 --> 01:21:22,208
To niedobrze, kolego.
Mm-mm. Niedobrze.

1864
01:21:22,243 --> 01:21:23,769
Halo.

1865
01:21:23,804 --> 01:21:25,811
GŁOS VERONIKI W TELEFONIE:
<i>Słuchaj, mój ojciec zawsze mówił</i>

1866
01:21:25,847 --> 01:21:28,805
<i>że nikt nie kupuje</i>
<i>diamentu w ciemno.</i>

1867
01:21:28,841 --> 01:21:32,183
<i>A w tej chwili mój</i>
<i>samochód jest diamentem.</i>

1868
01:21:32,219 --> 01:21:34,786
(JAKO VERONIKA) Więc albo
pozwolicie im wykonywać pracę,

1869
01:21:34,822 --> 01:21:36,688
albo możecie
poszukać sobie nowej.

1870
01:21:36,723 --> 01:21:38,849
Przepraszam za zwłokę, pani.

1871
01:21:42,059 --> 01:21:43,687
-Wszystko w porządku.
-Jesteś najlepsza.

1872
01:21:43,723 --> 01:21:45,797
Czy moglibyście się cofnąć
na chwilę?

1873
01:21:45,833 --> 01:21:47,567
Tylko ze względu na światło.
Dzięki, stary.

1874
01:21:47,602 --> 01:21:49,431
(GRA MUZYKA PEŁNA NAPIĘCIA)

1875
01:21:50,771 --> 01:21:52,195
Cóż, czy możemy
już przejść do rzeczy?

1876
01:21:52,231 --> 01:21:53,270
ATLAS: Proszę.

1877
01:21:55,372 --> 01:21:57,274
Och. Oczywiście masz
zbirów. Wybacz mi.

1878
01:21:59,715 --> 01:22:01,075
Daj spokój,
nie ufasz nam?

1879
01:22:01,111 --> 01:22:02,917
Po tym wszystkim,
co przeszliśmy?

1880
01:22:07,082 --> 01:22:08,986
Czy jest jakiś problem?

1881
01:22:09,021 --> 01:22:10,185
Sprawdź dwa razy,
jeśli nie jesteś pewien.

1882
01:22:10,220 --> 01:22:12,187
-To Serce.
-Tak, oczywiście, że tak.

1883
01:22:12,222 --> 01:22:14,060
Teraz, proszę,
czy możesz sprowadzić

1884
01:22:15,428 --> 01:22:17,030
naszego przyjaciela?
No dalej.

1885
01:22:21,569 --> 01:22:23,603
ATLAS: Już jest. Dobrze.

1886
01:22:23,638 --> 01:22:25,331
HENLEY: Ach!
ATLAS: Hej.

1887
01:22:25,367 --> 01:22:27,667
-MERRITT: Uff. (ŚMIECH)
-Wszystko w porządku?

1888
01:22:27,703 --> 01:22:29,867
No cóż, teraz, gdy wiem,
że jestem warty pół miliarda

1889
01:22:29,903 --> 01:22:31,577
dolarów. Nadal uważam, że
zostaliśmy oszukani, ale miło

1890
01:22:31,613 --> 01:22:33,404
cię widzieć.
Podpisano, zapieczętowano,

1891
01:22:33,439 --> 01:22:35,705
doręczono.
Widzisz, dotrzymuję słowa.

1892
01:22:35,741 --> 01:22:37,882
Zostańcie, jeśli chcecie,
bawcie się na przyjęciu.

1893
01:22:37,918 --> 01:22:39,276
-(WARKOT SILNIKA)
-STRAŻNIK: Hej! Hej!

1894
01:22:39,312 --> 01:22:41,416
Co do cholery?

1895
01:22:41,451 --> 01:22:43,815
-(STRAŻNIK KRZYCZY W ODDALI)
-(WARKOT SILNIKA)

1896
01:22:45,728 --> 01:22:47,355
-BOSCO: Cholera!
-STRAŻNIK: Zejdź z drogi!

1897
01:22:47,390 --> 01:22:48,922
Daj spokój, jak się
to włącza?

1898
01:22:48,958 --> 01:22:50,294
(STRAŻNIK KRZYCZY)

1899
01:22:50,329 --> 01:22:52,359
BOSCO: Nie mogę się
skupić, jak na mnie krzyczysz!

1900
01:22:52,394 --> 01:22:54,027
-(PISK OPON)
-Nie pozwól mu uciec!

1901
01:22:54,062 --> 01:22:55,730
(LUDZIE KRZYCZĄ)

1902
01:22:55,766 --> 01:22:57,400
Przepraszam!

1903
01:22:59,574 --> 01:23:00,639
STRAŻNIK: Wezwijcie policję!

1904
01:23:00,674 --> 01:23:02,240
Podoba ci się przedstawienie?

1905
01:23:02,276 --> 01:23:04,770
Będziesz tak stał i gapił się,
czy odzyskasz mój samochód?

1906
01:23:07,207 --> 01:23:08,312
To ty to zrobiłeś.

1907
01:23:09,013 --> 01:23:10,446
-(TRZASK)
-(HENLEY ZASYCHA)

1908
01:23:13,016 --> 01:23:14,420
BOSCO: Okej, zaczynamy.

1909
01:23:14,456 --> 01:23:16,020
(OBROTY SILNIKA)

1910
01:23:16,055 --> 01:23:17,381
Okej, Atlas, chciałeś
odwrócić uwagę,

1911
01:23:17,416 --> 01:23:18,454
to masz odwrócenie uwagi.

1912
01:23:19,725 --> 01:23:21,585
(PISK OPON)

1913
01:23:21,620 --> 01:23:23,261
Człowieku, to coś ma
nadsterowność.

1914
01:23:29,928 --> 01:23:31,828
-(WSZYSCY JĘCZĄ)
-JACK: Co do cholery?

1915
01:23:31,864 --> 01:23:34,838
LULA: Wpadliśmy przez
jakąś zapadnię czy coś.

1916
01:23:34,874 --> 01:23:36,071
HENLEY: Wszystko w porządku?

1917
01:23:36,106 --> 01:23:37,539
-LULA: Gdzie my jesteśmy?
-Nie.

1918
01:23:39,378 --> 01:23:41,648
Kiedy obudziłam się dziś rano,
chciałam tylko jednej rzeczy

1919
01:23:41,684 --> 01:23:43,673
bardziej niż mojego diamentu.

1920
01:23:43,709 --> 01:23:46,113
Moich Jeźdźców
pod kluczem.

1921
01:23:46,148 --> 01:23:48,450
A teraz, kiedy mam oba,

1922
01:23:48,485 --> 01:23:51,684
muszę przyznać, czuję się
trochę rozpieszczona.

1923
01:23:51,719 --> 01:23:53,792
Kiedy wy przygotowywaliście
swoje małe przedstawienie,

1924
01:23:53,827 --> 01:23:56,125
ja przygotowałam własną sztuczkę.

1925
01:23:56,161 --> 01:23:58,964
Pięciu Jeźdźców uwięzionych,
bez wyjścia.

1926
01:23:58,999 --> 01:24:01,129
Wy piątka możecie być
skarbami narodowymi,

1927
01:24:01,164 --> 01:24:03,295
ale my też takie mamy.

1928
01:24:03,331 --> 01:24:05,530
Tylko trudno je znaleźć,

1929
01:24:05,566 --> 01:24:07,805
ponieważ są
zakopane w piasku.

1930
01:24:07,841 --> 01:24:10,209
-(DZWONI)
-(WSZYSCY WYKRZYKUJĄ)

1931
01:24:11,575 --> 01:24:13,613
VERONIKA: Dla świata będzie
wyglądało, że zginęliście

1932
01:24:13,648 --> 01:24:15,979
w nieudanym akcie ucieczki.

1933
01:24:16,014 --> 01:24:19,581
A teraz, pokażcie
trochę magii.

1934
01:24:22,055 --> 01:24:24,155
Pieprzyć magię!
Niech ktoś wezwie wsparcie!

1935
01:24:24,191 --> 01:24:26,322
-ATLAS: Jack, zadzwoń do June.
-Ktoś ma zasięg?

1936
01:24:26,357 --> 01:24:28,056
Boże, musiała zagłuszyć
sygnał komórkowy.

1937
01:24:28,092 --> 01:24:29,355
Pomyślała o wszystkim!

1938
01:24:29,390 --> 01:24:31,056
Lula, po czyjej
jesteś stronie?

1939
01:24:31,091 --> 01:24:33,361
Oczywiście, że po naszej, ale
ona też pomyślała o wszystkim.

1940
01:24:33,396 --> 01:24:34,861
Obie rzeczy mogą być
prawdziwe w tym samym czasie.

1941
01:24:34,896 --> 01:24:36,903
Piasek się podnosi.
Piasek się powiększa.

1942
01:24:36,939 --> 01:24:38,467
Jest więcej piasku
i staje się większy.

1943
01:24:38,502 --> 01:24:40,467
Henley, Henley, uh,
pierwsza zasada ucieczki.

1944
01:24:40,502 --> 01:24:42,669
Uh, jak długo
można przeżyć? Tak.

1945
01:24:42,705 --> 01:24:44,468
Tak. Świetnie. Oceniając
po tempie przepływu,

1946
01:24:44,503 --> 01:24:45,803
objętości skrzyni...

1947
01:24:45,839 --> 01:24:47,312
-Uh, tak, jesteśmy w dupie.
-LULA: O, wspaniale.

1948
01:24:47,347 --> 01:24:49,475
Okej, co z drugą zasadą
ucieczki w takim razie?

1949
01:24:49,510 --> 01:24:50,983
Okej,
to jest sama skrzynia.

1950
01:24:51,018 --> 01:24:52,212
Czy jest jakaś wada?
Czy jest jakaś słabość?

1951
01:24:52,247 --> 01:24:53,314
Czy jest tylne wyjście?

1952
01:24:53,349 --> 01:24:55,149
Każdy musi to sprawdzić!

1953
01:24:55,185 --> 01:24:56,351
ATLAS: Ta strona jest zamknięta.

1954
01:24:56,387 --> 01:24:58,317
Cholera. Nie, jest zamknięta,
zamknięta, zamknięta.

1955
01:24:58,352 --> 01:25:00,320
(DRAMATYCZNA MUZYKA)

1956
01:25:00,355 --> 01:25:02,129
HENLEY: Wszystko jest zamknięte.

1957
01:25:06,462 --> 01:25:08,234
Czy jest szansa, że istnieje
trzecia zasada?

1958
01:25:14,907 --> 01:25:17,207
Mam to, czego szukasz.

1959
01:25:17,242 --> 01:25:18,440
Zniekształcony głos:
(PRZEZ TELEFON)<i> Idealnie.</i>

1960
01:25:18,475 --> 01:25:20,378
<i> Spotkam się z tobą</i>
<i> tam, gdzie bije Serce.</i>

1961
01:25:21,781 --> 01:25:23,073
Nie mogę się doczekać.

1962
01:25:28,250 --> 01:25:29,618
Prosto do skarbca.

1963
01:25:30,317 --> 01:25:32,121
(ODGŁOS SILNIKA)

1964
01:25:32,156 --> 01:25:34,551
BOSCO: Nie, nie, nie, nie! Tak!

1965
01:25:34,586 --> 01:25:36,290
(TRĄBIENIE SAMOCHODU)

1966
01:25:36,326 --> 01:25:38,759
Pomóż mi, Ricky Bobby!
Pomóż mi!

1967
01:25:39,659 --> 01:25:41,168
-(LUDZIE WYDAJĄ OKRZYKI)
-(WYCIE SYREN)

1968
01:25:43,268 --> 01:25:44,631
Czy to naprawdę ma się
teraz wydarzyć?

1969
01:25:44,667 --> 01:25:47,237
Naprawdę mamy tu umrzeć,
w tym pudle? Naprawdę?

1970
01:25:47,273 --> 01:25:50,572
To zabawne. Tydzień temu
chciałem umrzeć,

1971
01:25:50,607 --> 01:25:53,110
a potem... potem odzyskuję
powód do życia,

1972
01:25:53,145 --> 01:25:55,276
a teraz naprawdę mamy umrzeć.

1973
01:25:55,312 --> 01:25:57,446
(PLUJE)
Co w tym śmiesznego?

1974
01:25:57,481 --> 01:25:59,480
No wiesz, w mojej głowie
to było śmieszniejsze.

1975
01:25:59,515 --> 01:26:00,784
To... Wiesz, to taki
specyficzny humor.

1976
01:26:00,820 --> 01:26:02,656
Nie. Uh-uh. Nie.

1977
01:26:02,691 --> 01:26:04,222
Skończyły nam się opcje.

1978
01:26:04,257 --> 01:26:05,720
Boże, nigdy nie powinnam
być taka okropna

1979
01:26:05,755 --> 01:26:09,191
wobec twojej strony, twoich
kostiumów i tego logo.

1980
01:26:09,227 --> 01:26:10,790
-Okej.
-To nie jest żenujące,

1981
01:26:10,825 --> 01:26:12,899
że "I" w "Wilder" jest
małą magiczną różdżką.

1982
01:26:12,934 --> 01:26:14,100
-Rozumiem. To...
-Nie jest.

1983
01:26:14,135 --> 01:26:15,828
-Dziękuję.
-To urocze i czarujące.

1984
01:26:15,863 --> 01:26:18,237
-JACK: Dość.
-I... Tęskniłam za tobą.

1985
01:26:18,273 --> 01:26:20,974
Słuchaj, wiem, że nie zawsze
to okazuję, ale, um...

1986
01:26:21,010 --> 01:26:22,566
Naprawdę myślę o was
wszystkich bardzo dobrze.

1987
01:26:22,601 --> 01:26:24,803
(SMUTNA MUZYKA)

1988
01:26:24,838 --> 01:26:27,347
Nie mogę uwierzyć, że zostaniemy
pogrzebani żywcem.

1989
01:26:27,382 --> 01:26:29,807
-To jak w westernie.
-Czekaj, czekaj. Pogrzebani.

1990
01:26:29,843 --> 01:26:31,350
To, jakby, stara tradycja
magiczna.

1991
01:26:31,385 --> 01:26:33,185
(KLIKA PALCAMI) Przepraszam,
kto to robił?

1992
01:26:33,221 --> 01:26:35,949
Bill Shirk prawie umarł,
robiąc to. Pamiętasz?

1993
01:26:35,984 --> 01:26:38,859
Wlazł do trumny z pleksi
i kazał zasypać ją piaskiem.

1994
01:26:38,894 --> 01:26:41,490
Ale czy pleksi się nie złamała?

1995
01:26:41,525 --> 01:26:43,294
-JACK: Piasek zmókł.
-Piasek zmókł.

1996
01:26:43,330 --> 01:26:45,694
Już sobie przypominam.
Poprzedniej nocy padało.

1997
01:26:45,730 --> 01:26:47,959
Okej, mokry piasek jest cięższy
niż suchy. Złamał szkło.

1998
01:26:47,994 --> 01:26:50,936
Czekaj, czekaj, czekaj.
Jeśli złamalibyśmy rurę,

1999
01:26:50,971 --> 01:26:52,204
to zmoczyłoby to piasek,

2000
01:26:52,240 --> 01:26:54,174
a wtedy... wtedy to złamie
pudło, prawda?

2001
01:26:54,209 --> 01:26:56,108
Gdybym tylko... Gdybym tylko
mógł to czymś owinąć,

2002
01:26:56,144 --> 01:26:57,467
mógłbym zyskać
jakąś dźwignię.

2003
01:26:57,503 --> 01:26:58,637
HENLEY: Okej.

2004
01:26:58,673 --> 01:27:00,212
JACK: Merritt,
daj mi swój pasek.

2005
01:27:00,247 --> 01:27:02,145
ATLAS: Okej.
Okej, masz go. Masz go.

2006
01:27:02,180 --> 01:27:03,379
-Tak, okej, okej.
-Dajesz.

2007
01:27:03,415 --> 01:27:04,775
-ATLAS: Dobrze, dobrze, dobrze.
-Dasz radę.

2008
01:27:04,811 --> 01:27:06,983
-Dasz radę.
-Dajesz. Dajesz.

2009
01:27:07,019 --> 01:27:09,380
-Tak! Tak!
-Tak!

2010
01:27:09,415 --> 01:27:11,650
(WYSIŁEK)

2011
01:27:11,685 --> 01:27:13,117
Pomóżcie mi! Pomóżcie mi!
Ściągnijcie mnie na dół!

2012
01:27:13,153 --> 01:27:15,486
-Okej, okej. Tak, tak, tak.
-To jest z metalu.

2013
01:27:15,521 --> 01:27:17,363
(WSZYSCY SIĘ WYSILAJĄ)

2014
01:27:18,095 --> 01:27:19,926
(METAL TRZESZCZY)

2015
01:27:21,234 --> 01:27:23,668
-(KRZYK)
-Ładnie, ładnie, ładnie, okej.

2016
01:27:23,704 --> 01:27:26,131
(ŚMIECH)

2017
01:27:26,167 --> 01:27:28,798
OFICER: (Z GŁOŚNIKA)<i> Zjedź na bok.</i>
<i>Jesteście otoczeni.</i>

2018
01:27:28,834 --> 01:27:30,143
BOSCO:
Z radością bym zjechał,

2019
01:27:30,178 --> 01:27:32,374
ale w końcu zaczynam to
ogarniać.

2020
01:27:32,409 --> 01:27:34,374
-(OBROTY SILNIKA)
-(BOSCO ŚMIEJE SIĘ)

2021
01:27:34,409 --> 01:27:36,578
(OFICER MÓWI PO ARABSKU)

2022
01:27:36,614 --> 01:27:38,752
BOSCO: Jestem najlepszym kierowcą
na świecie!

2023
01:27:38,787 --> 01:27:40,782
(GRA DRAMATYCZNA MUZYKA)

2024
01:27:42,581 --> 01:27:43,988
(PISK OPON)

2025
01:27:44,023 --> 01:27:45,919
(OFICER MÓWI PO ARABSKU)

2026
01:27:52,295 --> 01:27:53,564
BOSCO: Nie, nie, nie, nie.

2027
01:27:55,201 --> 01:27:57,062
-Uważaj!
-(LUDZIE KRZYCZĄ)

2028
01:27:58,971 --> 01:28:00,573
BOSCO: Cholera!

2029
01:28:00,608 --> 01:28:02,238
OFICER: (Z GŁOŚNIKA)<i> Wyłącz</i>
<i>silnik i wyjdź z pojazdu.</i>

2030
01:28:02,273 --> 01:28:04,143
<i>Jesteśmy otoczeni.</i>

2031
01:28:04,178 --> 01:28:05,739
<i>Podnieś ręce</i>
<i>i nie ruszaj się!</i>

2032
01:28:05,774 --> 01:28:08,407
Przepraszam. Czy zapomniałem
użyć kierunkowskazu?

2033
01:28:08,443 --> 01:28:09,646
Jesteś aresztowany.

2034
01:28:11,043 --> 01:28:14,077
Dziękuję wam, panowie.
Doskonała robota.

2035
01:28:14,112 --> 01:28:16,923
Mamy czerwoną notę
za jednego Bosco Leroy.

2036
01:28:16,958 --> 01:28:18,589
-Dziękuję.
-Nie ma za co.

2037
01:28:19,655 --> 01:28:21,493
BOSCO: Tak,
Atlas mnie zabije.

2038
01:28:23,157 --> 01:28:25,925
-Woda wlewa się za szybko.
-A szkło nie chce pęknąć.

2039
01:28:25,960 --> 01:28:28,926
-To wszystko dla diamentu.
-Mógłby się nam teraz przydać.

2040
01:28:28,961 --> 01:28:30,598
Nic nie tnie szkła
tak jak diament.

2041
01:28:30,634 --> 01:28:33,866
Czekaj, whoa, whoa.
Czekaj, Henley. Henley.

2042
01:28:33,901 --> 01:28:36,902
Tak! Mogę wstrzymać oddech
na osiem minut.

2043
01:28:36,937 --> 01:28:39,108
Jeśli ktokolwiek może nas
z tego wyciągnąć, to my.

2044
01:28:39,143 --> 01:28:40,578
(WYDYCHA, WDYCHA)

2045
01:28:41,278 --> 01:28:43,273
(GRA DRAMATYCZNA MUZYKA)

2046
01:28:59,667 --> 01:29:01,358
(ODGŁOS UDERZENIA)

2047
01:29:01,393 --> 01:29:03,234
KIEROWCA: (Z GŁOŚNIKA)<i> Wjeżdżamy</i>
<i>na pustynię, proszę pani.</i>

2048
01:29:03,269 --> 01:29:04,932
Burza piaskowa
się pogarsza.

2049
01:29:08,207 --> 01:29:10,201
(GRA NIEPOKOJĄCA MUZYKA)

2050
01:29:12,771 --> 01:29:14,272
Co on tu robi?

2051
01:29:14,307 --> 01:29:17,648
Diament pani Vanderberg, który
ukradliście ty i twoi przyjaciele?

2052
01:29:22,791 --> 01:29:24,149
(TRZASK KOŚCI)

2053
01:29:29,732 --> 01:29:30,892
(WSZYSCY JĘCZĄ)

2054
01:29:35,199 --> 01:29:37,003
Czegoś szukacie?

2055
01:29:37,038 --> 01:29:38,531
-(KRZYKI)
-(PISK OPON)

2056
01:29:38,566 --> 01:29:40,330
(GRA DRAMATYCZNA MUZYKA)

2057
01:29:54,922 --> 01:29:56,148
To było zabawne.

2058
01:29:58,651 --> 01:30:00,053
(SŁABE TRZASKANIE)

2059
01:30:03,662 --> 01:30:05,689
-(SAPIE) To działa!
-ATLAS: To działa.

2060
01:30:05,724 --> 01:30:06,859
Wszyscy pomóżcie!

2061
01:30:06,894 --> 01:30:08,901
-Wszyscy pomóżcie!
-Zróbmy to! No dalej!

2062
01:30:08,936 --> 01:30:10,800
(TŁUMIONE UDERZENIA)

2063
01:30:15,843 --> 01:30:17,235
(TRZASKANIE)

2064
01:30:22,818 --> 01:30:24,907
(WSZYSCY JĘCZĄ)

2065
01:30:24,943 --> 01:30:26,948
(GRA TRIUMFALNA MUZYKA)

2066
01:30:29,317 --> 01:30:30,589
Dalej.

2067
01:30:32,051 --> 01:30:34,461
(WSZYSCY SIĘ ŚMIEJĄ
I WDZIĘCZNIE WZDZWAJAJĄ)

2068
01:30:37,899 --> 01:30:39,097
Henley, świetna robota!

2069
01:30:39,133 --> 01:30:40,596
-O mój Boże!
-Dobra robota!

2070
01:30:40,631 --> 01:30:42,727
Dobrze, mamy
przedstawienie do zobaczenia.

2071
01:30:42,763 --> 01:30:44,366
Mam nadzieję, że się
nie spóźnimy.

2072
01:30:44,402 --> 01:30:45,802
-Wszystko w porządku?
-Tak.

2073
01:30:51,244 --> 01:30:53,238
(GRA MUZYKA Z ZAPOWIEDZIĄ)

2074
01:30:53,882 --> 01:30:55,713
(WIEJE WIATR)

2075
01:31:01,120 --> 01:31:02,189
(DELIKATNE DŹWIĘKI)

2076
01:31:02,224 --> 01:31:03,317
AUTOMATYCZNY GŁOS:
<i>Tożsamość zweryfikowana.</i>

2077
01:31:03,352 --> 01:31:05,349
(DRZWI SIĘ OTWIERAJĄ)

2078
01:31:17,304 --> 01:31:19,297
(GRA NISKA MUZYKA
PEŁNA NAPIĘCIA)

2079
01:31:21,933 --> 01:31:24,208
(ZBLIŻAJĄ SIĘ KROKI)

2080
01:31:24,243 --> 01:31:25,479
WERONIKA: Udało ci się.

2081
01:31:26,905 --> 01:31:28,272
Masz to, czego chcę?

2082
01:31:28,308 --> 01:31:31,309
MĘŻCZYZNA: (Z AKCENTEM)
Jeśli ty masz to, czego chcę.

2083
01:31:34,847 --> 01:31:36,083
Gdzie są dowody?

2084
01:31:43,491 --> 01:31:44,630
Tutaj.

2085
01:31:46,198 --> 01:31:47,263
Ja jestem dowodem.

2086
01:31:47,298 --> 01:31:49,294
(CICHO SAPIE) Nie.

2087
01:31:50,665 --> 01:31:53,430
Charlie, ja... ja nie...

2088
01:31:54,975 --> 01:31:56,037
Nie żyjesz.

2089
01:31:58,045 --> 01:31:59,205
Teraz mnie widzisz.

2090
01:32:03,451 --> 01:32:07,286
To całkiem fascynujące,
co ludzie robią,

2091
01:32:07,321 --> 01:32:10,887
żeby coś
lub kogoś...

2092
01:32:12,322 --> 01:32:13,384
sprawić, że zniknie.

2093
01:32:15,028 --> 01:32:16,222
(DMUCHA POWIETRZE)

2094
01:32:18,162 --> 01:32:19,390
Ach.

2095
01:32:27,141 --> 01:32:28,703
Nauczyłem cię tej sztuczki.

2096
01:32:28,738 --> 01:32:31,336
Tak samo jak
nasz ojciec nauczył ciebie.

2097
01:32:32,511 --> 01:32:34,476
A teraz, po 15 latach,
ty...

2098
01:32:34,511 --> 01:32:35,814
próbujesz mnie zrujnować?

2099
01:32:35,850 --> 01:32:36,880
Nie.

2100
01:32:38,085 --> 01:32:39,916
Przez całe 15 lat.

2101
01:32:41,686 --> 01:32:43,314
Nie wiedziałem,
że będziesz w tym aucie.

2102
01:32:43,349 --> 01:32:46,725
Ale musiałeś odetchnąć,
słysząc, że przeżyłem.

2103
01:32:47,755 --> 01:32:49,153
Kiedy uderzyliśmy w wodę,

2104
01:32:49,188 --> 01:32:52,662
Nie mogłem odpiąć
pasa bezpieczeństwa.

2105
01:32:52,697 --> 01:32:55,701
Mama mnie uwolniła
swoim ostatnim tchem.

2106
01:32:56,801 --> 01:32:59,067
Żywiłem tylko sympatię
do ciebie, Charlie.

2107
01:33:01,608 --> 01:33:03,977
Pozwól mi w końcu traktować
cię jak brata.

2108
01:33:04,012 --> 01:33:05,337
Jestem twoim bratem!

2109
01:33:08,547 --> 01:33:10,540
Krew ojca płynie
w nas obu,

2110
01:33:11,947 --> 01:33:15,116
choć on nigdy
by się do mnie nie przyznał.

2111
01:33:15,882 --> 01:33:17,248
Bóg wie, jak matka błagała.

2112
01:33:17,284 --> 01:33:19,687
A wstyd zapędził
moją matkę do grobu.

2113
01:33:19,722 --> 01:33:22,189
A ty wysłałeś moją do niej!

2114
01:33:24,723 --> 01:33:26,031
W porządku.

2115
01:33:26,067 --> 01:33:27,425
Masz rację.

2116
01:33:30,534 --> 01:33:32,034
Powinno być twoje.

2117
01:33:33,567 --> 01:33:34,740
Proszę.

2118
01:33:36,977 --> 01:33:38,073
Weź to.

2119
01:33:44,776 --> 01:33:45,919
(STRZAŁ)

2120
01:33:45,954 --> 01:33:47,148
(ODGŁOS UPADKU CIAŁA)

2121
01:33:48,749 --> 01:33:49,920
(GŁĘBOKI WYDECH)

2122
01:33:50,784 --> 01:33:52,716
(GŁĘBOKI WDECH)

2123
01:33:52,751 --> 01:33:53,957
(WYDECH)

2124
01:33:58,163 --> 01:33:59,457
(WDECH)

2125
01:34:03,502 --> 01:34:05,202
-(PLUCIE)
-(DZWONIĄCA KULA)

2126
01:34:05,238 --> 01:34:06,805
Złapana kula.

2127
01:34:07,673 --> 01:34:11,111
-To niemożliwe.
-Nie. Po prostu magia.

2128
01:34:11,146 --> 01:34:12,844
(DRAMATYCZNA MUZYKA)

2129
01:34:14,311 --> 01:34:15,506
Ach.

2130
01:34:16,016 --> 01:34:17,112
Hmm.

2131
01:34:18,077 --> 01:34:19,986
-(TRZEPOTANIE)
-(ŁAPANIE ODDECHU)

2132
01:34:20,022 --> 01:34:21,919
(WIWATUJĄCY TŁUM)

2133
01:34:26,187 --> 01:34:28,323
CHARLIE: (NORMALNYM AKCENTEM)
Witam wszystkich.

2134
01:34:28,359 --> 01:34:29,520
Dziękuję.

2135
01:34:30,829 --> 01:34:32,794
-Dobrze, dziękuję.
-(WIWATY CICHNĄ)

2136
01:34:32,829 --> 01:34:34,632
Dziś wieczorem,
J. Daniel Atlas

2137
01:34:34,667 --> 01:34:36,730
obiecał zwrócić
Diament Serca

2138
01:34:36,765 --> 01:34:37,861
prawowitemu właścicielowi.

2139
01:34:37,897 --> 01:34:39,568
(WIWATUJĄCY TŁUM)

2140
01:34:39,603 --> 01:34:41,099
Ale zanim to zrobimy,

2141
01:34:41,135 --> 01:34:43,270
należy dokonać
kilku prezentacji.

2142
01:34:43,305 --> 01:34:47,974
Najpierw przywitajmy
żywiołową siłę natury,

2143
01:34:48,009 --> 01:34:50,874
niezwykłą
June Rouclere!

2144
01:34:50,910 --> 01:34:52,818
(WIWATUJĄCY TŁUM)

2145
01:34:53,517 --> 01:34:55,014
MĘŻCZYZNA: Brawo, June!

2146
01:34:55,050 --> 01:34:57,419
Wow. Witajcie wszyscy.
Dziękuję.

2147
01:34:57,454 --> 01:34:58,654
(POSYŁA BUZIAKA)

2148
01:34:58,690 --> 01:35:00,922
Bardzo wam dziękuję.
Dziękuję.

2149
01:35:00,957 --> 01:35:04,096
I powitajcie
niezłomnego

2150
01:35:04,131 --> 01:35:06,791
Bosco Leroya!

2151
01:35:06,827 --> 01:35:07,860
(WIWAT PUBLICZNOŚCI)

2152
01:35:07,895 --> 01:35:09,996
Cała przyjemność po naszej
stronie.

2153
01:35:10,031 --> 01:35:12,129
Witaj, piękna.
(KLĄSKA JĘZYKIEM)

2154
01:35:12,164 --> 01:35:13,905
(WIWAT I OKRZYKI PUBLICZNOŚCI)

2155
01:35:15,567 --> 01:35:17,641
CHARLIE: I oczywiście,
nie dalibyśmy rady

2156
01:35:17,676 --> 01:35:19,812
osiągnąć tego wszystkiego
od samego początku,

2157
01:35:19,847 --> 01:35:23,478
bez pomocy największych
magików na świecie.

2158
01:35:23,513 --> 01:35:24,647
Czwórka...

2159
01:35:24,683 --> 01:35:27,583
Przepraszam,
Pięciu Jeźdźców!

2160
01:35:27,618 --> 01:35:29,519
(PUBLICZNOŚĆ GŁOŚNO WIWATUJE)

2161
01:35:29,555 --> 01:35:31,989
(GRA MUZYKA TRIUMFALNA)

2162
01:35:40,829 --> 01:35:41,894
Dziękuję wszystkim.

2163
01:35:41,929 --> 01:35:45,032
Wow. Uh... (CHICHOCZE)

2164
01:35:45,067 --> 01:35:47,067
Wiecie, zabawiałem, no cóż,

2165
01:35:47,102 --> 01:35:49,973
olśniewałem publiczność
na całym świecie,

2166
01:35:50,009 --> 01:35:53,337
ale nigdy nie byłem częścią
sztuczki jak ta.

2167
01:35:53,372 --> 01:35:55,041
JACK: I możecie się
zastanawiać,

2168
01:35:55,076 --> 01:35:57,180
"Jak oni tego
dokonali?"

2169
01:35:57,215 --> 01:36:00,845
Ok, każdy magik potrzebuje
asystenta. Veronika?

2170
01:36:00,881 --> 01:36:03,083
(PUBLICZNOŚĆ WYGWIZDUJE)

2171
01:36:03,118 --> 01:36:04,714
CHARLIE: Możecie myśleć,
że Veronika tutaj,

2172
01:36:05,593 --> 01:36:07,956
jako jedyna spadkobierczyni
Petera Vanderberga,

2173
01:36:07,991 --> 01:36:10,120
jest prawowitą właścicielką
tego diamentu.

2174
01:36:10,155 --> 01:36:12,357
Ale tu jest zwrot akcji.

2175
01:36:12,392 --> 01:36:14,928
Peter nie miał jednego dziecka.
Miał dwoje.

2176
01:36:14,963 --> 01:36:16,327
-(WESTCHNIENIA)
-JUNE: Zgadza się.

2177
01:36:16,362 --> 01:36:18,932
A to drugie dziecko
oszukało śmierć.

2178
01:36:18,967 --> 01:36:20,933
I wylądowało
w Nowym Jorku.

2179
01:36:20,969 --> 01:36:24,073
(GRA INTRYGUJĄCA MUZYKA)

2180
01:36:24,109 --> 01:36:26,736
JUNE:<i> Gdzie zemsta</i>
<i>stała się sensem jego życia.</i>

2181
01:36:28,877 --> 01:36:30,549
<i>Ale potrzebował pomocy.</i>

2182
01:36:30,584 --> 01:36:33,380
O. Znalazłem szkocką.
Dzięki.

2183
01:36:34,278 --> 01:36:35,718
BOSCO:<i> Więc zrekrutował.</i>

2184
01:36:35,754 --> 01:36:36,782
...kiedy przestać,
powiedz mi kiedy.

2185
01:36:36,817 --> 01:36:37,885
KOBIETA: Stop.

2186
01:36:37,920 --> 01:36:39,020
-Czy to twoja karta?
-Tak.

2187
01:36:39,055 --> 01:36:40,754
Tak? Chcesz wiedzieć,
jak to zrobiłem?

2188
01:36:40,789 --> 01:36:41,828
BOSCO:<i> Skusił...</i>

2189
01:36:43,893 --> 01:36:46,258
<i>i zwabił kilka z</i>
<i>najbystrzejszych umysłów,</i>

2190
01:36:46,293 --> 01:36:48,065
<i>które mógł zebrać,</i>

2191
01:36:49,498 --> 01:36:53,070
<i>kładąc podwaliny</i>
<i>pod sztuczkę jak żadna inna.</i>

2192
01:36:55,237 --> 01:36:57,910
JUNE:<i> Co prowadzi nas</i>
<i>do dzisiejszego wieczoru.</i>

2193
01:36:57,946 --> 01:37:01,213
Zróbcie hałas dla mózgu
stojącego za tym wszystkim.

2194
01:37:01,249 --> 01:37:02,780
Naszego najlepszego przyjaciela.

2195
01:37:02,815 --> 01:37:05,780
-Ducha...
-Aż do tej chwili.

2196
01:37:05,815 --> 01:37:07,749
OBIE: Charlie Vanderberg!

2197
01:37:07,784 --> 01:37:09,515
(WSZYSCY GŁOŚNO WIWATUJĄ)

2198
01:37:11,083 --> 01:37:12,925
-Wow.
-Whoo!

2199
01:37:16,258 --> 01:37:18,258
Wiem, że powiedziałem,
że spodoba mi się cię zniszczyć,

2200
01:37:18,293 --> 01:37:20,193
ale to jest fajniejsze
niż się spodziewałem.

2201
01:37:20,228 --> 01:37:22,928
Jesteś nadal smutnym
i żałosnym człowiekiem.

2202
01:37:22,964 --> 01:37:24,228
A ty jesteś nikim.

2203
01:37:24,264 --> 01:37:26,100
O, chwileczkę, wszyscy.
Sekundę.

2204
01:37:26,136 --> 01:37:27,564
-I nigdy nim nie będziesz.
-Co to?

2205
01:37:27,599 --> 01:37:28,935
Nie rozumiem, jak ci się
to udało.

2206
01:37:28,970 --> 01:37:30,103
Nie rozumiesz?

2207
01:37:30,139 --> 01:37:32,502
Veronika zdaje się nie
rozumieć,

2208
01:37:32,538 --> 01:37:34,514
jak znalazła się
w takiej sytuacji.

2209
01:37:34,549 --> 01:37:36,739
Cóż, wyjaśnijmy
jej to.

2210
01:37:36,774 --> 01:37:42,246
Widzicie, najlepsza magia
żeruje na założeniach.

2211
01:37:42,281 --> 01:37:43,723
<i>Że samochód, który na ciebie</i>
<i>czekał,</i>

2212
01:37:43,758 --> 01:37:45,454
<i>był tym samym, który</i>
<i>cię wysadził.</i>

2213
01:37:45,489 --> 01:37:46,525
Idziemy.

2214
01:37:46,560 --> 01:37:48,719
(URZEKAJĄCA MUZYKA GRA)

2215
01:37:50,295 --> 01:37:53,691
BOSCO:<i>Że akt Matki Natury</i>
<i>jest tylko aktem Natury.</i>

2216
01:38:05,340 --> 01:38:07,007
JUNE:<i>I że skarbiec</i>
<i>na pustyni</i>

2217
01:38:07,043 --> 01:38:08,838
<i>to nie tylko dym i lustra.</i>

2218
01:38:13,547 --> 01:38:16,681
BOSCO:<i>Że pistolet</i>
<i>nie jest nabity ślepakami.</i>

2219
01:38:17,723 --> 01:38:19,022
JUNE:<i>I że winda</i>

2220
01:38:19,057 --> 01:38:22,157
<i>po prostu zjeżdża</i>
<i>w głąb ziemi.</i>

2221
01:38:22,192 --> 01:38:25,555
Jeśli chcesz oszukać
mistrza oszustwa,

2222
01:38:25,590 --> 01:38:28,000
musisz zmanipulować
jej rzeczywistość.

2223
01:38:28,865 --> 01:38:30,395
A na nasz ostatni trik,

2224
01:38:30,430 --> 01:38:32,733
może sprawimy, że
Veronika zniknie?

2225
01:38:32,769 --> 01:38:34,634
(TŁUM WIWATUJE)

2226
01:38:34,670 --> 01:38:35,835
Nie.

2227
01:38:35,871 --> 01:38:37,304
Nie wygracie.

2228
01:38:37,339 --> 01:38:39,807
-Jestem z rodziny Vanderberg!
-Ona tam jest.

2229
01:38:39,842 --> 01:38:41,076
Już tęsknię.

2230
01:38:41,112 --> 01:38:43,142
-CHARLIE: Ostateczne ujawnienie!
-Słyszycie mnie?

2231
01:38:43,177 --> 01:38:44,642
Prawdziwa
Veronika Vanderberg.

2232
01:38:44,678 --> 01:38:46,817
VERONIKA: (KRZYCZY)
Vanderbergowie nie przegrywają!

2233
01:38:46,852 --> 01:38:49,183
Świat jest
pełen iluzji.

2234
01:38:49,219 --> 01:38:51,317
Jedną z największych
jest to, że ten diament

2235
01:38:51,352 --> 01:38:54,157
w ogóle należy
do Vanderbergów.

2236
01:38:54,193 --> 01:38:57,720
Jako jedyna nieuwięziona
krewna mojego ojca,

2237
01:38:57,756 --> 01:39:01,027
dopilnuję, by każdy
z naszych nielegalnych nabywców

2238
01:39:01,063 --> 01:39:03,031
poniósł konsekwencje prawne.

2239
01:39:03,066 --> 01:39:06,064
A potem
przekażę wszystkie nasze aktywa,

2240
01:39:06,100 --> 01:39:07,940
w tym Serce,

2241
01:39:07,975 --> 01:39:11,173
południowoafrykańskim
społecznościom, skąd pochodzą,

2242
01:39:11,208 --> 01:39:14,170
z kilkoma dodatkowymi
dolarami dla was wszystkich.

2243
01:39:14,206 --> 01:39:15,706
(TŁUM WIWATUJE)

2244
01:39:15,742 --> 01:39:18,949
Tłumy Jeźdźców zawsze wychodzą
z pełniejszymi kieszeniami.

2245
01:39:18,984 --> 01:39:21,185
-Niezły trik.
-Uczę się od najlepszych.

2246
01:39:23,115 --> 01:39:24,254
Dziękuję.

2247
01:39:25,293 --> 01:39:26,352
Dziękuję.

2248
01:39:26,387 --> 01:39:29,853
Dziękujemy za dołączenie
do nas, do nas wszystkich.

2249
01:39:31,158 --> 01:39:32,424
I pamiętajcie,

2250
01:39:32,459 --> 01:39:35,428
bez względu na to, jakie karty
rozda wam życie,

2251
01:39:35,463 --> 01:39:38,631
Musicie się nauczyć tworzyć
własną magię.

2252
01:39:39,430 --> 01:39:40,696
Panie i panowie...

2253
01:39:40,731 --> 01:39:43,408
WSZYSCY: Jesteśmy Jeźdźcami.
Dobrej nocy.

2254
01:39:43,444 --> 01:39:45,303
(WIWATOWANIE TŁUMU)

2255
01:39:45,338 --> 01:39:47,343
(URZEKAJĄCA MUZYKA)

2256
01:40:11,964 --> 01:40:14,436
<i> (CO NAPRAWDĘ WIEMY?</i>
GRA BALU BRIGADA)

2257
01:40:19,372 --> 01:40:22,277
<i> ♪ Ali zdobył punkt ♪</i>

2258
01:40:22,312 --> 01:40:24,574
<i> ♪ Zarobił milion</i>
<i> Chciał więcej... ♪</i>

2259
01:40:24,610 --> 01:40:26,278
BOSCO: Dobra, czego chcesz,

2260
01:40:26,313 --> 01:40:28,885
granatu czy boysenberry?

2261
01:40:28,921 --> 01:40:30,951
Stary, mówiłem, że chcę
drinka.

2262
01:40:30,987 --> 01:40:32,619
Spróbuj.

2263
01:40:34,692 --> 01:40:36,392
Dzisiejsza młodzież.

2264
01:40:41,162 --> 01:40:42,501
-Mm!
-No pewnie.

2265
01:40:42,537 --> 01:40:43,701
To całkiem niezłe.

2266
01:40:43,736 --> 01:40:45,001
-Spróbujesz?
-Nie.

2267
01:40:45,036 --> 01:40:46,798
CHARLIE: Chyba to zgubiłeś.

2268
01:40:47,806 --> 01:40:49,203
ATLAS: O. Moja stara karta.

2269
01:40:49,239 --> 01:40:50,640
Tak na wszelki wypadek, gdybyś
chciał ją oprawić.

2270
01:40:50,676 --> 01:40:52,804
Dzięki. Może to zrobię.

2271
01:40:52,839 --> 01:40:55,143
Wiesz, wciąż nie mogę uwierzyć,
że jesteś Vanderberg.

2272
01:40:55,179 --> 01:40:56,538
-Ona też nie mogła.
-(ŚMIECH)

2273
01:40:56,574 --> 01:40:57,850
Myślałem, że powinniśmy
założyć własną grupę.

2274
01:40:57,886 --> 01:40:59,480
Powinniśmy założyć
własną grupę.

2275
01:40:59,516 --> 01:41:01,050
-Dziewczyńską grupę magiczną?
-(WESTCHNIENIE) Tak, tak, tak.

2276
01:41:01,085 --> 01:41:03,747
-Tak.
-Ko... Konio-dziewczyny.

2277
01:41:03,782 --> 01:41:06,385
-Nie. Nie to.
-(ŚMIECH) Czekaj, Kobiety-Konie.

2278
01:41:06,421 --> 01:41:07,726
-Nie to.
-Damy Konia.

2279
01:41:07,762 --> 01:41:08,958
-To by nie było to.
-Kucyki!

2280
01:41:08,993 --> 01:41:10,025
-To naprawdę złe.
-Tak?

2281
01:41:10,061 --> 01:41:11,454
Mogę z tobą
porozmawiać?

2282
01:41:11,489 --> 01:41:12,888
HENLEY I JUNE: Ooch!

2283
01:41:12,924 --> 01:41:14,896
Nie próbuję przeniknąć
do Kobiet-Koni.

2284
01:41:14,931 --> 01:41:16,498
Co... o co chodzi?

2285
01:41:17,437 --> 01:41:18,665
Um...

2286
01:41:19,707 --> 01:41:20,896
-Po prostu...
-Mów.

2287
01:41:20,931 --> 01:41:22,400
Co z tobą jest?
Co się dzieje?

2288
01:41:22,435 --> 01:41:24,676
To trudne,
ponieważ nie...

2289
01:41:24,712 --> 01:41:26,235
Nie wiem, co czujesz.

2290
01:41:26,270 --> 01:41:27,372
Więc...

2291
01:41:27,407 --> 01:41:29,343
MERRITT:
Hej, wszyscy.

2292
01:41:29,378 --> 01:41:31,913
Wszyscy, podejdźcie tutaj,
proszę.

2293
01:41:31,949 --> 01:41:33,978
Tak? Chodźcie.

2294
01:41:34,014 --> 01:41:37,748
Hej, możesz przynieść więcej
tych pyszności, Bosco?

2295
01:41:37,783 --> 01:41:41,554
Pokochacie to.
To jest bomba.

2296
01:41:41,589 --> 01:41:43,653
-Nie, Merritt, proszę.
-MERRITT: To jest bomba.

2297
01:41:43,689 --> 01:41:45,194
Chciałem powiedzieć,
że jest dobre.

2298
01:41:45,230 --> 01:41:46,261
-JUNE: Tak. Jasne.
-(HENLEY CHICHOCZE)

2299
01:41:46,296 --> 01:41:48,558
Tak, i ja to powiem.

2300
01:41:48,593 --> 01:41:50,103
Będę za wami
tęsknił.

2301
01:41:51,400 --> 01:41:52,735
Właśnie o tym samym
myślałem.

2302
01:41:52,771 --> 01:41:53,865
Tak. Ja też.

2303
01:41:54,774 --> 01:41:56,270
Cholera,
kocham was, ludzie.

2304
01:41:56,306 --> 01:41:57,877
-WSZYSCY: Och.
-ATLAS: My ciebie też.

2305
01:41:57,912 --> 01:41:59,739
-HENLEY: Kochamy cię.
-(WSZYSCY CHICHOCZĄ)

2306
01:42:00,705 --> 01:42:01,945
-Urocze.
-MERRITT: Ja też.

2307
01:42:01,980 --> 01:42:03,343
ATLAS: Bardzo słodko.
Nawet mnie?

2308
01:42:03,379 --> 01:42:05,343
Naprawdę?
Musisz być bardzo pijany.

2309
01:42:05,378 --> 01:42:06,713
-Wow.
-(WSZYSCY WYKRZYKUJĄ)

2310
01:42:06,748 --> 01:42:09,087
-HENLEY: O mój Boże.
-Porozmawiajcie o czymś innym.

2311
01:42:09,122 --> 01:42:10,784
Wróćmy do tego, że...
Wszyscy się kochamy.

2312
01:42:10,819 --> 01:42:12,386
-Ty go kochasz, on ją kocha.
-JUNE: Przybij piątkę.

2313
01:42:12,422 --> 01:42:13,750
MERRITT: Wy się bardziej
kochacie.

2314
01:42:13,785 --> 01:42:15,123
-(DZWONEK DO DRZWI DZWONI)
-MERRITT: O.

2315
01:42:15,158 --> 01:42:17,358
Kogoś
się spodziewacie?

2316
01:42:17,394 --> 01:42:18,923
Nikt nie powinien
wiedzieć, gdzie jesteśmy.

2317
01:42:21,802 --> 01:42:23,796
(GRA MUZYKA PEŁNA NAPIĘCIA)

2318
01:42:36,642 --> 01:42:38,714
-Od kogo to?
-Nie pisze.

2319
01:42:38,749 --> 01:42:40,112
Otwórz to.

2320
01:42:40,147 --> 01:42:41,420
Ty to otwórz.

2321
01:42:41,455 --> 01:42:42,485
Okej.

2322
01:42:46,958 --> 01:42:49,589
(WSZYSCY CICHUTKO WYKRZYKUJĄ)

2323
01:42:49,625 --> 01:42:51,425
Och, to jest... to jest ta
rzecz z drzwi.

2324
01:42:51,460 --> 01:42:52,825
-Tak, z zamku.
-JUNE: O, tak!

2325
01:42:52,860 --> 01:42:55,230
Czy... Czy masz coś przeciwko,
żebym spróbował jeszcze raz?

2326
01:42:55,265 --> 01:42:56,664
-Tak, tak, spróbuj.
-Tak?

2327
01:42:58,436 --> 01:43:01,473
Myślę, że tym razem
sobie poradzę. (WYDYCHA)

2328
01:43:01,508 --> 01:43:03,033
(KLIKA)

2329
01:43:04,678 --> 01:43:06,509
(SŁABE KLIKANIE)

2330
01:43:09,179 --> 01:43:11,778
(GRA INTRYGUJĄCA MUZYKA)

2331
01:43:15,557 --> 01:43:16,820
Witajcie, Jeźdźcy.

2332
01:43:16,856 --> 01:43:17,952
(WSZYSCY CICHUTKO WYKRZYKUJĄ)

2333
01:43:17,988 --> 01:43:19,183
Tęskniliście za mną?

2334
01:43:19,218 --> 01:43:20,618
Dylan.

2335
01:43:20,653 --> 01:43:23,095
Ale on powinien
być w więzieniu.

2336
01:43:23,130 --> 01:43:26,128
Wiem, o czym myślicie.
"Okłamał nas".

2337
01:43:26,163 --> 01:43:27,530
Ale ja...
Ja was nie okłamałem.

2338
01:43:27,565 --> 01:43:30,035
Po prostu wprowadziłem was
w błąd.

2339
01:43:30,071 --> 01:43:33,138
Ale to było
dla waszego dobra, zaufajcie mi.

2340
01:43:33,174 --> 01:43:35,267
W tej zagadce jest coś więcej,
niż wam się wydaje.

2341
01:43:35,302 --> 01:43:36,471
A końcowy efekt...

2342
01:43:36,506 --> 01:43:38,677
...jest taki, że Jeźdźcy
znowu są razem.

2343
01:43:38,712 --> 01:43:39,905
To mnie bardzo cieszy.

2344
01:43:41,739 --> 01:43:43,843
A teraz, dla was,
trzech oszustów,

2345
01:43:45,082 --> 01:43:46,943
bezwstydnie udających,

2346
01:43:46,978 --> 01:43:49,285
że jesteście częścią naszej
ściśle tajnej organizacji?

2347
01:43:49,320 --> 01:43:51,947
Myślicie, że wam się to
uwinie na sucho,

2348
01:43:51,982 --> 01:43:54,755
bez konsekwencji
czy reperkusji?

2349
01:43:55,661 --> 01:43:56,658
Cóż...

2350
01:43:57,357 --> 01:43:58,788
dobrze myśleliście.

2351
01:43:58,823 --> 01:44:00,728
-(CHICHOCZE) Hej!
-DYLAN: Witaj.

2352
01:44:01,428 --> 01:44:02,928
Witajcie w The Eye.

2353
01:44:04,904 --> 01:44:06,437
Co do reszty z was,

2354
01:44:07,371 --> 01:44:09,572
myśleliście, że wasza
praca jest skończona.

2355
01:44:10,942 --> 01:44:12,245
Jeszcze raz się zastanówcie, team.

2356
01:44:13,342 --> 01:44:15,177
Dopiero zaczynacie.

2357
01:44:15,212 --> 01:44:17,041
(NARASTA INTRYGUJĄCA MUZYKA)

2358
01:44:18,412 --> 01:44:20,253
OBIE: Jaki jest trik?

2359
01:44:22,220 --> 01:44:24,213
<i>(LUCKY</i> RENEE RAPP GRA)

2360
01:44:32,866 --> 01:44:34,629
<i>♪ Pospiesz się ♪</i>

2361
01:44:34,664 --> 01:44:37,534
<i>♪ Przysięgam na Boga,</i>
<i>że tracę cierpliwość ♪</i>

2362
01:44:39,939 --> 01:44:41,569
<i>♪ Podjeżdżam ♪</i>

2363
01:44:41,604 --> 01:44:44,310
<i>♪ Z zaproszeniem</i>
<i>lub bez niego ♪</i>

2364
01:44:46,578 --> 01:44:49,744
<i>♪ Bo jestem taka super</i>
<i>I mam tyle kasy ♪</i>

2365
01:44:49,780 --> 01:44:53,943
<i>♪ Kochanie, możesz patrzeć,</i>
<i>ale nie dotykaj ♪</i>

2366
01:44:53,979 --> 01:44:57,247
<i>♪ Jadę szybko,</i>
<i>kochanie, jadę ostro ♪</i>

2367
01:44:57,282 --> 01:45:00,820
<i>♪ Ale nie zostawiaj rysy,</i>
<i>kiedy rozbiję auto ♪</i>

2368
01:45:00,856 --> 01:45:04,590
<i>♪ Stąpam po gwiazdach</i>
<i>na bulwarze ♪</i>

2369
01:45:04,625 --> 01:45:06,295
<i>♪ Uważam to za zabawne ♪</i>

2370
01:45:06,331 --> 01:45:08,395
<i>♪ Mam takie szczęście,</i>
<i>la-la-la ♪</i>

2371
01:45:08,430 --> 01:45:09,893
<i>♪ Okej, postawiłam na swoim ♪</i>

2372
01:45:09,929 --> 01:45:11,728
<i>♪ Prawie tak,</i>
<i>jakbym była Renee ♪</i>

2373
01:45:11,763 --> 01:45:13,237
<i>♪ O nie, gdzie się podziałam? ♪</i>

2374
01:45:13,273 --> 01:45:15,303
<i>♪ Teraz mnie widzisz,</i>
<i>teraz nie ♪</i>

2375
01:45:15,338 --> 01:45:16,802
<i>♪ Okej, postawiłam na swoim ♪</i>

2376
01:45:16,837 --> 01:45:18,735
<i>♪ Prawie tak,</i>
<i>jakbym była Renee ♪</i>

2377
01:45:18,770 --> 01:45:20,277
<i>♪ O nie, gdzie się podziałam? ♪</i>

2378
01:45:20,313 --> 01:45:22,213
<i>♪ Teraz mnie widzisz,</i>
<i>teraz nie ♪</i>

2379
01:45:22,249 --> 01:45:25,484
<i>♪ Jadę szybko,</i>
<i>kochanie, jadę ostro ♪</i>

2380
01:45:25,519 --> 01:45:29,079
<i>♪ Ale nie zostawiaj rysy,</i>
<i>kiedy rozbiję auto ♪</i>

2381
01:45:29,115 --> 01:45:32,750
<i>♪ Stąpam po gwiazdach</i>
<i>na bulwarze ♪</i>

2382
01:45:32,785 --> 01:45:34,587
<i>♪ Uważam to za zabawne ♪</i>

2383
01:45:34,623 --> 01:45:36,461
<i>♪ Mam takie szczęście,</i>
<i>la-la-la ♪</i>

2384
01:45:38,427 --> 01:45:40,366
<i>♪ La-la-la-szczęście ♪</i>

2385
01:45:42,101 --> 01:45:43,501
<i>♪ La-la-la-szczęście ♪</i>

2386
01:45:45,467 --> 01:45:46,929
<i>♪ La-la-la-szczęście ♪</i>

2387
01:45:46,964 --> 01:45:48,568
<i>♪ Uważam to za zabawne ♪</i>

2388
01:45:48,604 --> 01:45:50,673
<i>♪ Mam takie szczęście,</i>
<i>la-la-la ♪</i>

2389
01:45:52,705 --> 01:45:54,138
<i>♪ La-la-la-szczęście ♪</i>

2390
01:45:56,082 --> 01:45:57,575
<i>♪ La-la-la-szczęście ♪</i>

2391
01:45:57,610 --> 01:45:59,275
<i>♪ Posłuchaj mnie ♪</i>

2392
01:45:59,310 --> 01:46:02,146
<i>♪ Nigdy nie byłam dobra</i>
<i>w słuchaniu ♪</i>

2393
01:46:04,182 --> 01:46:06,457
<i>♪ Jestem dobra w zdobywaniu</i>
<i>tego, czego chcę ♪</i>

2394
01:46:06,492 --> 01:46:08,889
<i>♪ Nie potrzebuję przebaczenia</i>
<i>ani pozwolenia ♪</i>

2395
01:46:11,124 --> 01:46:14,631
<i>♪ Bo jestem taka super</i>
<i>I mam tyle kasy ♪</i>

2396
01:46:14,667 --> 01:46:18,599
<i>♪ Kochanie, możesz patrzeć,</i>
<i>ale nie dotykaj ♪</i>

2397
01:46:18,635 --> 01:46:22,035
<i>♪ Jadę szybko,</i>
<i>kochanie, jadę ostro ♪</i>

2398
01:46:22,070 --> 01:46:25,542
<i>♪ Ale nie zostawiaj rysy,</i>
<i>kiedy rozbiję auto ♪</i>

2399
01:46:25,578 --> 01:46:29,048
<i>♪ Stąpam po gwiazdach</i>
<i>na bulwarze ♪</i>

2400
01:46:29,083 --> 01:46:31,149
<i>♪ Uważam to za zabawne ♪</i>

2401
01:46:31,185 --> 01:46:32,814
<i> ♪ Mam takie szczęście, la-la-la ♪</i>

2402
01:46:34,989 --> 01:46:36,389
<i> ♪ La-la-la-szczęście ♪</i>

2403
01:46:38,520 --> 01:46:39,920
<i> ♪ La-la-la-szczęście ♪</i>

2404
01:46:42,095 --> 01:46:43,557
<i> ♪ La-la-la-szczęście ♪</i>

2405
01:46:43,592 --> 01:46:45,295
<i> ♪ To dla mnie trochę śmieszne ♪</i>

2406
01:46:45,331 --> 01:46:47,290
<i> ♪ Mam takie szczęście, la-la-la ♪</i>

2407
01:46:49,069 --> 01:46:50,931
(URZEKAJĄCA MUZYKA)
Powered by translatesubtitles.org