TranslateSubtitles.org

Die.Innere.Sicherheit.2000.eng.srt Polish (pl) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:28,812 --> 00:00:32,456
STAN, W KTÓRYM JESTEM

2
00:02:19,440 --> 00:02:21,066
Masz papierosa?

3
00:02:29,136 --> 00:02:31,820
- Twój ostatni?
- Nie.

4
00:02:57,714 --> 00:02:59,056
Jak masz na imię?

5
00:03:00,082 --> 00:03:01,162
Jeanne.

6
00:03:01,490 --> 00:03:03,562
- Francuska?
- A ty?

7
00:03:04,306 --> 00:03:06,193
- Heinrich.
- Niemiec...

8
00:03:24,435 --> 00:03:26,322
Dziś nie ma dobrych fal.

9
00:03:27,731 --> 00:03:28,941
Ty też surfujesz?

10
00:03:35,699 --> 00:03:36,528
Wszystko w porządku?

11
00:03:39,667 --> 00:03:41,292
- No?
- Co?

12
00:03:42,579 --> 00:03:44,140
Ty też surfujesz?

13
00:03:46,131 --> 00:03:47,625
Muszę iść.

14
00:03:55,924 --> 00:03:58,412
- Gdzie byłeś?
- W barze.

15
00:03:59,475 --> 00:04:00,850
Paliłeś?

16
00:04:03,412 --> 00:04:05,037
Masz płytę?

17
00:04:10,420 --> 00:04:11,500
Co robiłeś?

18
00:04:11,668 --> 00:04:14,189
Rachunek różniczkowy.
I mój recital poezji.

19
00:04:14,996 --> 00:04:17,298
- Jak poszło?
- Clarze się nie podobało.

20
00:04:17,460 --> 00:04:20,210
- Dlaczego nie?
- Złe akcenty.

21
00:04:34,805 --> 00:04:38,318
- Coś się stało?
- Znowu nie było Jorge.

22
00:04:39,861 --> 00:04:41,138
A teraz?.

23
00:04:41,717 --> 00:04:44,237
Będzie w środę, jestem pewien.

24
00:04:46,357 --> 00:04:48,244
Co zrobiłeś z pieniędzmi?

25
00:04:48,629 --> 00:04:50,418
Skrytka na dworcu.

26
00:04:55,318 --> 00:04:57,456
Musimy się stąd wydostać, Claro.

27
00:05:50,104 --> 00:05:55,374
Lagos brzmi dobrze.
W pobliżu jest miasto

28
00:05:55,735 --> 00:05:59,380
pełne zwykłych wyrzutków,
jaraczy i turystów.

29
00:06:00,408 --> 00:06:02,099
To jest mieszkanie.

30
00:06:03,512 --> 00:06:07,254
Trzy drogi dojazdowe,
podziemny parking...

31
00:06:07,801 --> 00:06:10,102
i mnóstwo turystów.
Jest idealne.

32
00:06:10,968 --> 00:06:12,856
- A kiedy?
- W niedzielę.

33
00:06:13,720 --> 00:06:15,542
Dlaczego znowu musimy się
przeprowadzać?

34
00:06:17,272 --> 00:06:19,247
Mówiłaś, że to miejsce jest do
bani.

35
00:06:19,544 --> 00:06:23,341
Nie mów mi, że się
przeprowadzamy tylko dlatego,

36
00:06:30,585 --> 00:06:32,757
że powiedziałam, że to miejsce
jest do bani!
- Co się stało, Jeanne?
- Jak myślisz?

37
00:06:33,177 --> 00:06:35,665
Dlaczego nagle przestało być
tu do bani?

38
00:06:37,689 --> 00:06:39,828
Bo się przyzwyczaiłam!

39
00:06:45,178 --> 00:06:46,519
Idę do swojego pokoju.

40
00:06:51,098 --> 00:06:52,953
- Co się stało?
- Nic!

41
00:06:53,306 --> 00:06:55,794
- Zrobiłaś tłumaczenie?
- Zrobię!

42
00:07:53,052 --> 00:07:54,263
Przypływ.

43
00:07:58,172 --> 00:07:59,099
Dach.

44
00:08:03,613 --> 00:08:04,987
Koszmar.

45
00:08:09,052 --> 00:08:10,809
Styl klasyczny.

46
00:08:17,564 --> 00:08:19,190
To jest podwyższone S.

47
00:08:27,261 --> 00:08:28,822
Co się stało?

48
00:08:30,429 --> 00:08:33,626
- Idę po lody.
- A tłumaczenie?

49
00:08:36,541 --> 00:08:37,370
Jest.

50
00:08:48,702 --> 00:08:51,604
North Shore lub Sunset Beach.

51
00:08:55,294 --> 00:08:57,367
A wcześniej może Malibu.

52
00:08:59,134 --> 00:09:00,825
Podróżowanie z falami.

53
00:09:07,486 --> 00:09:09,908
A ty? Dalej chodzisz do szkoły?

54
00:09:12,798 --> 00:09:15,067
Ale teraz nie ma wakacji.

55
00:09:15,711 --> 00:09:17,850
Chodzę do szkoły z internatem.

56
00:09:18,143 --> 00:09:19,965
Tam nie ma normalnych wakacji?

57
00:09:20,095 --> 00:09:23,194
- Jest w Anglii.
- Dlaczego tam?

58
00:09:25,247 --> 00:09:28,859
W niemieckich szkołach niczego
się nie nauczysz. Są skończone.

59
00:09:36,672 --> 00:09:38,646
- Muszę iść.
- Dlaczego?

60
00:09:39,039 --> 00:09:40,087
Muszę się uczyć.

61
00:09:40,256 --> 00:09:42,361
Spotkamy się dziś wieczorem?

62
00:09:43,423 --> 00:09:44,438
Może.

63
00:09:44,960 --> 00:09:46,967
O 23:00 na starym placu.

64
00:10:02,753 --> 00:10:04,062
Jesteś Niemcem?

65
00:10:21,601 --> 00:10:23,008
Dobrze tłumaczysz?

66
00:10:27,105 --> 00:10:30,454
Faszerowane bakłażany?
Faszerowane, nie załogowane.

67
00:11:17,698 --> 00:11:18,592
Kto to był?

68
00:11:18,883 --> 00:11:21,338
- Facet z restauracji.
- Czego chciał?

69
00:11:21,539 --> 00:11:24,986
- Poprawiłem jego menu.
- Więc jest Portugalczykiem?

70
00:11:26,819 --> 00:11:29,056
- Co się stało?
- Ktoś nam robił zdjęcia.

71
00:11:29,187 --> 00:11:31,838
- Kto?
- Clara za nimi poszła.

72
00:11:33,379 --> 00:11:34,459
Turyści.

73
00:11:35,108 --> 00:11:37,017
- Jesteś pewien?
- Tak. Walijczycy.

74
00:11:38,244 --> 00:11:40,284
Twoje tłumaczenie jest wspaniałe.

75
00:11:41,124 --> 00:11:46,721
Nie tylko słowo w słowo.
Przepiękne.

76
00:11:47,300 --> 00:11:49,756
Ona teraz tłumaczy też menu.

77
00:11:50,436 --> 00:11:53,981
Daj spokój! Faszerowane
bakłażany i takie rzeczy!

78
00:11:54,436 --> 00:11:56,803
- Poprawiłem to!
- Wyjeżdżamy jutro.

79
00:12:36,325 --> 00:12:38,016
Czym się zajmują twoi rodzice?

80
00:12:39,366 --> 00:12:40,926
Moi rodzice się pieprzą.

81
00:12:46,470 --> 00:12:47,714
Dla zarobku?

82
00:12:48,454 --> 00:12:50,592
Nie. Teraz.

83
00:13:01,063 --> 00:13:03,103
Powiedz mi coś o sobie.

84
00:13:04,999 --> 00:13:05,947
Co konkretnie?

85
00:13:08,102 --> 00:13:12,063
Masz braci lub siostry?
Jak było w szkole?

86
00:13:12,902 --> 00:13:17,343
Co robisz, kiedy wychodzisz?
Ulubione książki?

87
00:13:17,575 --> 00:13:21,372
Ile masz płyt CD?
Jak wygląda twój pokój?

88
00:13:27,688 --> 00:13:32,030
Zamknij oczy i spróbuj sobie
wyobrazić willę w Hamburgu.

89
00:13:32,232 --> 00:13:35,330
Nad rzeką Elbą.
Nazywa się Willa Stahl.

90
00:13:35,720 --> 00:13:38,141
Mój tata przechodził koło niej,
gdy był młody.

91
00:13:38,312 --> 00:13:39,589
A kiedy się wzbogacił,

92
00:13:39,944 --> 00:13:41,504
kupił ją dla nas.

93
00:13:41,960 --> 00:13:44,032
Chciał, żebyśmy tam byli
szczęśliwi.

94
00:13:45,000 --> 00:13:46,756
Podłogi są ciepłe.

95
00:13:48,168 --> 00:13:51,332
Ogrzewanie podłogowe.
W każdym pokoju.

96
00:13:55,464 --> 00:13:56,839
Mój pokój jest na górze.

97
00:13:59,817 --> 00:14:01,704
Ale teraz jest pusty.

98
00:14:18,025 --> 00:14:20,873
Widzę basen z okna.

99
00:14:21,993 --> 00:14:24,360
Tam moja matka
popełniła samobójstwo.

100
00:14:24,746 --> 00:14:26,469
Wzięła tabletki nasenne.

101
00:14:26,985 --> 00:14:28,294
Mój ojciec ją znalazł...

102
00:14:29,226 --> 00:14:31,615
...pływającą obok pompy.

103
00:14:32,137 --> 00:14:33,796
Od razu się wyprowadziliśmy.

104
00:14:34,346 --> 00:14:36,353
Od tamtej pory dom stoi pusty.

105
00:15:00,363 --> 00:15:01,639
Kryj się!

106
00:15:13,131 --> 00:15:14,473
Gdzie byłaś?

107
00:15:15,307 --> 00:15:17,958
- Kogoś spotkałaś.
- Ja? Ja?

108
00:15:18,283 --> 00:15:21,283
Daj spokój, Jeanne.
Przestań udawać głupią dziewczynkę.

109
00:15:21,451 --> 00:15:25,412
Ale jak mogłam kogoś spotkać?
Przecież nikogo nie znam!

110
00:15:27,852 --> 00:15:31,529
I następnym razem zamknij drzwi.
Nie mogę spać przez to pieprzenie!

111
00:15:39,052 --> 00:15:42,216
Policja! Policja! Szybko, policja!

112
00:16:02,124 --> 00:16:03,302
Cholera.

113
00:16:39,053 --> 00:16:42,828
- Włamywacze! Wszystko zabrali.
- A klucz do skrytki?

114
00:16:42,958 --> 00:16:44,420
Zabrali! Musimy jechać do Lizbony!

115
00:18:39,794 --> 00:18:41,867
Faszerowane bakłażany!

116
00:18:42,514 --> 00:18:44,402
Powinniśmy byli od razu jechać!

117
00:18:45,778 --> 00:18:46,825
W lewo.

118
00:19:03,027 --> 00:19:04,303
W prawo.

119
00:19:36,756 --> 00:19:38,066
Lepiej się czujesz?

120
00:19:53,685 --> 00:19:55,343
Jest mi strasznie zimno.

121
00:20:28,757 --> 00:20:32,019
- To wygląda okropnie.
- Jeanne, mamy mało pieniędzy.

122
00:20:32,246 --> 00:20:36,021
- Nie ma mowy, żebym to założyła!
- Jest tanie i ciepłe.

123
00:20:36,214 --> 00:20:40,208
- Ale to jest okropne!
- I tak to, kurwa, założysz!

124
00:20:44,886 --> 00:20:46,512
To nie jest żadna impreza!

125
00:21:16,888 --> 00:21:18,415
Jedziemy do Niemiec.

126
00:21:20,855 --> 00:21:22,961
Będziemy tam za dwa dni.

127
00:21:25,272 --> 00:21:27,377
Mamy dość na benzynę i jedzenie.

128
00:21:28,824 --> 00:21:30,734
Musimy być ostrożne.

129
00:21:31,704 --> 00:21:33,199
Samochód da radę.

130
00:21:37,817 --> 00:21:40,686
Przepraszam cię, Jeanne.
Jestem zdenerwowana.

131
00:21:43,000 --> 00:21:44,178
Jedźmy.

132
00:23:57,469 --> 00:23:59,444
Mamy jakieś niemieckie pieniądze?

133
00:24:01,726 --> 00:24:02,936
Trochę.

134
00:24:05,758 --> 00:24:08,027
Kawa by nie zaszkodziła.

135
00:24:20,734 --> 00:24:21,944
Co to jest?

136
00:24:24,414 --> 00:24:25,397
Shake.

137
00:24:27,647 --> 00:24:28,988
Truskawkowy?

138
00:25:08,799 --> 00:25:10,872
Myślisz, że go rozpoznamy?

139
00:25:11,519 --> 00:25:13,691
Jeśli sami też będziemy do rozpoznania...

140
00:25:19,391 --> 00:25:21,017
Ile nam zostało?

141
00:25:21,728 --> 00:25:25,077
Kilka marek. 40 dolarów.
Kilka escudo.

142
00:25:29,216 --> 00:25:31,900
Jeśli nie przyjdzie,
spróbujemy jutro.

143
00:25:33,952 --> 00:25:35,578
Będzie miał swoje powody.

144
00:25:43,329 --> 00:25:44,889
Idę do toalety.

145
00:25:45,824 --> 00:25:47,450
Spotkamy się przy samochodzie.

146
00:27:06,532 --> 00:27:07,993
Jak ma na imię?

147
00:27:09,187 --> 00:27:11,075
A może spytasz mnie?

148
00:27:12,452 --> 00:27:14,754
OK. Jak masz na imię?

149
00:27:15,972 --> 00:27:17,881
To państwa samochód tam stoi?

150
00:27:18,980 --> 00:27:20,507
Nie, wzięłam go w leasing.

151
00:27:21,156 --> 00:27:22,171
Dlaczego?

152
00:27:23,812 --> 00:27:27,838
Więc dlatego tu jesteś?
Mały kurs zarządzania?

153
00:27:28,164 --> 00:27:31,743
- To jest odliczalne.
- Od podatków?

154
00:27:32,869 --> 00:27:34,876
Czego, kurwa, chcesz?

155
00:27:37,092 --> 00:27:39,264
Państwo płaci za twojego Mercedesa?

156
00:27:39,845 --> 00:27:44,220
Mam odwiedzać klientów mini?
Nie masz pojęcia.

157
00:27:44,869 --> 00:27:46,876
- Więc pokaż mi co...
- Zostaw mnie!

158
00:27:47,077 --> 00:27:48,190
Hans, odpuść to!

159
00:27:54,117 --> 00:27:55,546
Rzygać mi się chce od ciebie.

160
00:27:58,181 --> 00:27:59,905
Dlaczego nie przyszedłeś?

161
00:28:01,062 --> 00:28:03,167
Skończyłem z takimi bzdurami.

162
00:28:05,062 --> 00:28:06,688
Jakimi bzdurami?

163
00:28:12,678 --> 00:28:14,947
Mogę cię skontaktować z Benzem.

164
00:28:17,830 --> 00:28:22,435
A potem? Co zyskamy?
10 lat? 15?

165
00:28:22,822 --> 00:28:24,644
Co jeszcze potrafisz?

166
00:28:26,598 --> 00:28:27,613
Potrzebujemy pieniędzy.

167
00:28:28,774 --> 00:28:29,854
Na co?

168
00:28:30,375 --> 00:28:32,230
- Musimy uciec.
- Dokąd?

169
00:28:32,710 --> 00:28:35,198
Do Jemenu?
Chcesz ją obrzezać?

170
00:28:39,942 --> 00:28:41,982
Jeanne, proszę, zostaw nas samych.

171
00:30:06,474 --> 00:30:08,067
Przepraszam.

172
00:30:09,226 --> 00:30:11,746
- Jestem Jeanne.
- Paulina.

173
00:30:12,330 --> 00:30:14,501
Widziałam, jak przyjechaliście.
Czy mój tata tam na dole?

174
00:30:19,819 --> 00:30:21,509
Chora koszulka!

175
00:30:24,586 --> 00:30:26,179
Co to była za piosenka?

176
00:30:26,474 --> 00:30:29,060
Nie mam pojęcia. Mój chłopak to
nagrał.

177
00:30:29,450 --> 00:30:30,792
Mogę posłuchać jeszcze raz?

178
00:30:31,851 --> 00:30:32,778
Jasne.

179
00:30:41,227 --> 00:30:43,136
- Palisz?
- Tak.

180
00:31:54,798 --> 00:31:56,008
Dokąd teraz jedziemy?

181
00:31:56,141 --> 00:31:58,443
Znajdziemy hotel i
poczekamy do jutra.

182
00:31:58,894 --> 00:32:00,301
Ale nie mamy pieniędzy!

183
00:32:08,814 --> 00:32:10,058
Gdzie idziesz?

184
00:32:11,150 --> 00:32:12,394
Na most.

185
00:33:02,096 --> 00:33:03,044
Cholera!

186
00:33:03,632 --> 00:33:06,698
Lekcja historii:
nikt już ich nie chce.

187
00:33:06,896 --> 00:33:09,067
- A dolary?
- 300.

188
00:33:41,073 --> 00:33:43,943
A kiedy musimy
znowu wyjeżdżać?

189
00:33:49,521 --> 00:33:50,928
O, mamo!

190
00:33:58,130 --> 00:34:00,017
Kiedy nadejdzie poranek...

191
00:34:05,618 --> 00:34:07,625
ojciec powróci.

192
00:34:13,875 --> 00:34:16,526
Weźmie żonę i dzieci...

193
00:34:20,146 --> 00:34:22,383
i ich uwolni.

194
00:34:41,331 --> 00:34:43,055
Co z tobą?

195
00:34:44,596 --> 00:34:46,832
Wyglądasz jak pieprzony gangster.

196
00:34:51,252 --> 00:34:52,561
To wszystko?

197
00:34:57,876 --> 00:35:00,015
A składy w Wuppertalu?

198
00:35:01,492 --> 00:35:04,012
To są składy w Wuppertalu.

199
00:35:12,116 --> 00:35:14,800
- Zrobimy bank.
- Jesteś szalony.

200
00:35:16,213 --> 00:35:19,213
Mamy paszporty.
Potrzebujemy tylko pieniędzy i biletów.

201
00:35:19,541 --> 00:35:21,908
Nie z Jeanne, Hans. Nigdy.

202
00:35:26,132 --> 00:35:28,238
- Zapytamy Klausa.
- Klaus!

203
00:35:29,461 --> 00:35:31,403
Nie zaczynajmy tego znowu.

204
00:35:35,605 --> 00:35:36,652
Co to?

205
00:35:39,445 --> 00:35:42,762
Ubrania. Z kontenera.

206
00:36:05,591 --> 00:36:07,347
Idźmy spać.

207
00:36:26,295 --> 00:36:27,702
Środek dezynfekujący.

208
00:36:35,159 --> 00:36:37,199
Żaden chłopak nie będzie chciał
na mnie teraz patrzeć.

209
00:36:37,527 --> 00:36:41,356
To dobrze. Nie potrzebujemy, żeby
ktokolwiek na nas patrzył.

210
00:36:46,775 --> 00:36:49,296
Zbytnia konformistyczność też
przyciąga uwagę.

211
00:36:49,976 --> 00:36:51,317
Chodźmy.

212
00:39:20,413 --> 00:39:25,235
O tłumaczeniu Moby Dicka:
Godzina 4:00 będzie nam pasować.

213
00:40:03,615 --> 00:40:06,298
- Ty jesteś Jeanne?
- Tak.

214
00:40:10,687 --> 00:40:12,596
- Daleko jeszcze?
- Nie.

215
00:40:16,670 --> 00:40:18,329
Czytałaś kiedyś Moby Dicka?

216
00:40:20,831 --> 00:40:23,646
- Oryginał?
- Po angielsku?

217
00:40:24,031 --> 00:40:28,788
Nie, mam na myśli wersję
nieocenzurowaną, nietkniętą

218
00:40:29,215 --> 00:40:30,360
przez nauczycieli.
Co to?

219
00:40:30,943 --> 00:40:33,791
Większość z nich wycina
piękny opis

220
00:40:33,919 --> 00:40:35,807
o tym, jak wszystko
ciągnie do wody...

221
00:40:35,968 --> 00:40:38,456
o ludziach, którzy
zgubili drogę...

222
00:40:38,880 --> 00:40:40,407
którzy dryfują...

223
00:40:41,023 --> 00:40:42,103
Klaus?

224
00:41:03,520 --> 00:41:07,230
- Ile czasu minęło?
- Bardzo dużo czasu.

225
00:41:21,889 --> 00:41:23,318
Nic się nie zmienił.

226
00:41:23,489 --> 00:41:27,166
Kiedy żyjesz na ziemi niczyjej,
utknąłeś ze swoimi wspomnieniami.

227
00:41:29,281 --> 00:41:30,710
Prawie nam się udało, Klaus.

228
00:41:30,849 --> 00:41:34,046
Pieniądze, paszporty, nowa
tożsamość w So Paulo...

229
00:41:34,466 --> 00:41:36,921
Nic mi nie mów. Jestem bardzo
słabym człowiekiem.

230
00:41:37,121 --> 00:41:41,312
Wystarczy, że będą pilnować
mojego wina, a po 3 godzinach

231
00:41:41,730 --> 00:41:43,966
zacznę gadać.
4 godziny w jeden z moich lepszych

232
00:41:47,394 --> 00:41:50,296
dni.
Musi być sporo pieniędzy
z książki.

233
00:41:52,642 --> 00:41:53,951
Prawdopodobnie.

234
00:41:54,306 --> 00:41:55,419
Prawdopodobnie?

235
00:41:57,186 --> 00:42:00,088
Co to ma znaczyć? Chcesz nas
okłamać?

236
00:42:00,387 --> 00:42:01,794
Mówiłem wam, czyż nie?

237
00:42:03,779 --> 00:42:06,397
Firma już do mnie
nie należy.

238
00:42:06,691 --> 00:42:08,862
Nawet nie jestem w zarządzie.

239
00:42:10,179 --> 00:42:11,673
Jestem alkoholikiem...

240
00:42:12,099 --> 00:42:13,473
i zatrudniają mnie tylko dlatego,

241
00:42:13,635 --> 00:42:16,931
ze względu na odrobinę historii
związaną z moim nazwiskiem.

242
00:42:17,283 --> 00:42:20,992
Za to dostaję 7800 miesięcznie
przed opodatkowaniem.

243
00:43:03,268 --> 00:43:04,795
Dajcie mi trzy tygodnie.

244
00:43:06,148 --> 00:43:07,392
Na co?

245
00:43:09,093 --> 00:43:13,697
So Paulo. Załatwię wam pieniądze.

246
00:43:23,301 --> 00:43:24,730
Spróbujcie wytrzymać.

247
00:43:36,613 --> 00:43:38,980
Jeanne w ogóle go nie przypomina.

248
00:43:50,822 --> 00:43:51,771
Ile?

249
00:43:52,646 --> 00:43:54,370
1200.

250
00:43:55,943 --> 00:43:58,976
Na trzy tygodnie!
To niemożliwe!

251
00:43:59,750 --> 00:44:03,012
- Uda nam się.
- Ufasz mu?

252
00:44:04,071 --> 00:44:05,183
Tak.

253
00:44:06,503 --> 00:44:09,220
To oczywiste, dlaczego
chce ci pomóc.

254
00:44:10,983 --> 00:44:13,404
- Co powiedziałeś?
- Słyszałeś.

255
00:44:14,439 --> 00:44:15,846
Zatrzymaj samochód.

256
00:44:17,191 --> 00:44:18,718
Natychmiast się zatrzymaj!

257
00:44:38,344 --> 00:44:40,068
Już nie mogę.

258
00:44:41,544 --> 00:44:43,366
Nie mam siły.

259
00:44:49,736 --> 00:44:52,867
Jeanne, poczekaj w aucie.
Zaraz odjedziemy.

260
00:44:54,184 --> 00:44:55,745
Wiem, gdzie możemy się zatrzymać.

261
00:44:55,977 --> 00:44:57,668
Za minutę, Jeanne.

262
00:44:58,249 --> 00:45:00,354
Wiem, gdzie możemy się zatrzymać.

263
00:45:13,065 --> 00:45:14,952
To był numer 3.

264
00:45:22,506 --> 00:45:25,059
Jeśli 4 pójdzie następny,
wejdziemy.

265
00:45:25,801 --> 00:45:27,175
Na dole po lewej.

266
00:45:29,289 --> 00:45:30,947
Zgaśnie.

267
00:45:33,418 --> 00:45:34,596
Chodź.

268
00:46:02,923 --> 00:46:04,549
Zimno.

269
00:46:15,723 --> 00:46:17,446
No chodź, ty draniu.

270
00:46:28,107 --> 00:46:31,239
- Tu też jest basen.
- Mówiłem ci.

271
00:46:38,092 --> 00:46:39,718
Ogrzewanie podłogowe!

272
00:46:41,324 --> 00:46:42,469
No i?

273
00:46:42,828 --> 00:46:45,479
Tak jak jej powiedział.
Wygląda na to, że jest OK.

274
00:46:48,140 --> 00:46:50,115
Idę ukryć samochód.

275
00:46:54,669 --> 00:46:56,905
Jeanne, chodź tutaj.

276
00:46:57,612 --> 00:47:00,460
- A tata?
- On będzie na pierwszej warcie.

277
00:47:10,349 --> 00:47:12,967
Ten dom to nasze zbawienie.

278
00:47:13,965 --> 00:47:15,875
Teraz wszystko będzie dobrze.

279
00:47:22,477 --> 00:47:24,517
Dlaczego płakałaś?

280
00:47:28,589 --> 00:47:32,005
- Stare historie.
- Czy Klaus jest moim ojcem?

281
00:47:33,966 --> 00:47:35,013
Nie.

282
00:48:22,736 --> 00:48:25,453
Naprawdę się zakochałeś,
prawda?

283
00:48:29,264 --> 00:48:30,923
A może tylko trochę?

284
00:48:34,384 --> 00:48:36,489
Trochę też bardzo boli.

285
00:48:45,265 --> 00:48:47,021
Oto lista zakupów.

286
00:51:06,806 --> 00:51:08,813
Masz papierosa dla mnie?

287
00:51:32,182 --> 00:51:34,004
Też idziesz zobaczyć film?

288
00:51:41,463 --> 00:51:44,016
Na placu apelowym i
dookoła bloków

289
00:51:44,118 --> 00:51:46,540
znowu zapuściła korzenie trawa.

290
00:51:46,871 --> 00:51:50,995
Opuszczona wioska,
wciąż obciążona zagładą.

291
00:51:59,831 --> 00:52:02,165
Krematorium już
nie jest używane...

292
00:52:02,455 --> 00:52:04,844
nazistowskie metody wyszły z mody.

293
00:52:05,559 --> 00:52:07,348
Ten krajobraz...

294
00:52:07,992 --> 00:52:11,374
krajobraz 9 milionów zabitych.

295
00:52:13,207 --> 00:52:15,957
Kto z nas będzie tu czuwał
i ostrzegał,

296
00:52:16,120 --> 00:52:17,908
kiedy przybędą nowi siepacze?

297
00:52:18,040 --> 00:52:20,887
Czy naprawdę będą wyglądać
tak inaczej od nas?

298
00:52:21,239 --> 00:52:23,443
Gdzieś wciąż istnieją
oficerowie, którym się poszczęściło,

299
00:52:23,576 --> 00:52:27,700
celebryci, na których znowu jest
popyt, informatorzy, którzy przeszli
niezauważeni,

300
00:52:27,832 --> 00:52:30,549
i wszyscy ci, którzy nigdy nie
chcieli w to uwierzyć.

301
00:52:30,840 --> 00:52:32,695
albo tylko od czasu do czasu.

302
00:52:33,176 --> 00:52:37,071
I my też nadal istniejemy,
my, którzy szczerze wierzymy...

303
00:52:37,208 --> 00:52:39,575
że nienawiść rasowa zostanie
pogrrzebana pod tymi ruinami.

304
00:52:39,800 --> 00:52:42,768
My, którzy nadal udajemy,
że jesteśmy pełni nowej nadziei

305
00:52:43,161 --> 00:52:45,103
tak, jakbyśmy wierzyli, że to
wszystko ogranicza się tylko do

306
00:52:45,273 --> 00:52:48,088
jednego czasu i miejsca.

307
00:52:48,217 --> 00:52:50,999
My, którzy nie dostrzegamy
rzeczy obok nas

308
00:52:51,161 --> 00:52:55,732
i nie słyszymy, że krzyk nigdy
nie ustanie.

309
00:53:11,321 --> 00:53:12,303
Chcę znać twoje imię.

310
00:53:12,474 --> 00:53:15,441
I chcę jutro porozmawiać
z twoimi rodzicami.

311
00:53:16,282 --> 00:53:18,671
Mam tego dość!

312
00:53:19,482 --> 00:53:21,205
Co robiłeś w zeszłym tygodniu?

313
00:53:22,394 --> 00:53:23,703
Zapomniałeś, co?

314
00:53:24,282 --> 00:53:25,657
Ale ja wiem, co robiłem!

315
00:53:25,786 --> 00:53:29,780
Tragedia polityki ustępstw
Chamberlaina aż do układu w

316
00:53:29,882 --> 00:53:32,533
Monachium. I w klasie były
dwie osoby!

317
00:53:33,339 --> 00:53:37,812
Strasznie ciężka praca, czytanie
4 stron i odpowiadanie na 2 pytania.

318
00:53:38,458 --> 00:53:43,477
Ale kiedy jest seans filmowy,
nagle wszyscy się pojawiają!

319
00:53:45,595 --> 00:53:48,312
Może powiecie coś o filmie.

320
00:53:52,027 --> 00:53:53,653
Czy był kolorowy?

321
00:53:56,603 --> 00:53:58,163
Czy miał dźwięk?

322
00:58:07,588 --> 00:58:08,832
Ja przejmę pałeczkę.

323
00:58:30,852 --> 00:58:32,226
Jesteś dziwny.

324
00:58:34,948 --> 00:58:36,192
Dziwny?

325
00:58:37,445 --> 00:58:38,906
Wyobcowany.

326
00:58:43,941 --> 00:58:45,850
Znów się kochacie?

327
00:58:52,581 --> 00:58:55,581
- Słyszałem was.
- Przepraszam.

328
00:58:59,494 --> 00:59:02,014
To lepsze niż wasze kłótnie.

329
00:59:03,686 --> 00:59:06,468
Zawsze nienawidziłem słuchać
moich rodziców.

330
00:59:10,502 --> 00:59:12,444
Są gorsze rzeczy.

331
01:00:43,082 --> 01:00:44,391
Rozczarowany?

332
01:00:46,153 --> 01:00:47,560
Nie. Dlaczego?

333
01:00:48,777 --> 01:00:51,144
- To...
- Wcale nie.

334
01:00:57,354 --> 01:00:58,531
Chodź ze mną.

335
01:01:08,874 --> 01:01:10,946
- Nic nie było prawdą?
- Nic.

336
01:01:11,178 --> 01:01:14,855
A willa? A Malibu?

337
01:01:15,690 --> 01:01:16,835
Wszystko kłamstwa.

338
01:01:17,514 --> 01:01:20,416
- A twoja matka?
- Nie mam rodziców.

339
01:01:21,067 --> 01:01:22,976
Nigdy nikogo nie widziałem,
nigdy nikogo nie miałem.

340
01:01:23,818 --> 01:01:26,917
Mieszkam w hostelu Anne Frank
rzuciłem praktykę.

341
01:01:29,131 --> 01:01:33,059
Jestem pracownikiem McPracy
z marzeniami surfera i kocham

342
01:01:34,315 --> 01:01:37,217
Briana Wilsona.
- Tak to wygląda.
- Kogo kochasz?

343
01:01:37,707 --> 01:01:38,950
Briana Wilsona.

344
01:01:39,851 --> 01:01:41,891
Nie mów mi, że go nie znasz?

345
01:01:46,988 --> 01:01:50,283
O co ci chodzi? Po co ten kamuflaż?

346
01:01:50,828 --> 01:01:52,355
To nie jest kamuflaż.

347
01:01:52,619 --> 01:01:54,561
Ledwo cię poznałem.

348
01:01:54,860 --> 01:01:56,900
Wstąpiłeś do Świadków Jehowy
czy co?

349
01:01:57,163 --> 01:01:58,952
Czy to twoje Strażnice?

350
01:02:02,092 --> 01:02:04,580
Mam dość tych wszystkich
stroje.

351
01:02:04,684 --> 01:02:08,361
Te supermodelki, te pozy
i całe to pieprzone zewnętrze!

352
01:02:10,348 --> 01:02:11,973
Więc masz tego dość...

353
01:02:14,029 --> 01:02:15,752
Co z tobą jest?

354
01:02:17,517 --> 01:02:18,793
Już wystarczy.

355
01:02:19,021 --> 01:02:20,265
Wracaj do pracy.

356
01:02:20,972 --> 01:02:24,584
Czekaj chwilę, to moja siostra.
Nie widziałem jej od 45 lat!

357
01:02:24,781 --> 01:02:28,196
Więc kilka godzin więcej nie zrobi
większej różnicy.

358
01:02:30,733 --> 01:02:32,107
Poczekasz na mnie?

359
01:02:34,893 --> 01:02:36,716
Za godzinę mam przerwę.

360
01:03:29,871 --> 01:03:33,646
- Czemu tak długo?
- Była kolejka.

361
01:03:34,863 --> 01:03:36,805
We wtorek po południu?

362
01:03:37,808 --> 01:03:40,229
Co się stało?
Nie wierzysz mi?

363
01:03:41,903 --> 01:03:43,943
W ten sposób mogliby nas namierzyć.

364
01:03:44,303 --> 01:03:46,725
Jestem pewna, że tak będzie,
zważywszy na mój wygląd.

365
01:03:49,168 --> 01:03:50,629
Spotkałaś kogoś?

366
01:03:51,759 --> 01:03:53,068
Oszalałaś?

367
01:04:03,056 --> 01:04:04,431
To już szczyt wszystkiego!

368
01:04:06,416 --> 01:04:07,943
Czemu kłamiesz?

369
01:04:08,112 --> 01:04:10,479
Szpiegujesz mnie. Jesteś szalona!

370
01:04:10,641 --> 01:04:12,550
Nie, to ty jesteś szalona! Ukradłaś
je!

371
01:04:12,977 --> 01:04:14,122
No i co z tego?

372
01:04:14,352 --> 01:04:17,167
Jeden strażnik i to wszystko się
skończy!

373
01:04:19,537 --> 01:04:21,544
- Kto to jest?
- Co masz na myśli?

374
01:04:21,776 --> 01:04:24,046
Ukradłaś je, żeby komuś zaimponować.

375
01:04:24,304 --> 01:04:26,606
Ukradłam je, żeby zaimponować
sobie.

376
01:04:27,984 --> 01:04:30,024
Nie masz o niczym pojęcia.

377
01:04:30,545 --> 01:04:32,106
O czym nie mam pojęcia?

378
01:04:33,105 --> 01:04:34,447
Już powiedziałam Hansowi.

379
01:04:34,641 --> 01:04:37,358
To mnie wyróżnia, ale nie te rzeczy.

380
01:04:37,905 --> 01:04:39,334
Wyglądałabym jak wszyscy.

381
01:04:39,473 --> 01:04:41,383
- I tego chcesz?
- Tak!

382
01:04:41,553 --> 01:04:44,368
Wkrótce to dostaniesz.
Musisz być tylko cierpliwa.

383
01:04:48,722 --> 01:04:52,650
Mówisz tak od lat. Wkrótce,
wkrótce, wkrótce! Chcę tego teraz!

384
01:04:52,882 --> 01:04:55,752
Cholera. Jeszcze tylko kilka dni
i damy radę.

385
01:04:56,433 --> 01:04:59,729
Troszeczkę samokontroli.
Troszeczkę!

386
01:05:03,634 --> 01:05:05,489
OK, OK.

387
01:05:06,034 --> 01:05:07,561
Masz rację.

388
01:05:09,522 --> 01:05:12,621
Proszę. Idź się teraz ubierz.

389
01:05:22,739 --> 01:05:24,146
Ładnie wyglądasz.

390
01:05:26,643 --> 01:05:28,334
Nigdy bym ci niczego nie zabroniła

391
01:05:28,531 --> 01:05:31,313
ale chłopcy i kradzież ubrań...
Proszę, nie teraz.

392
01:05:33,203 --> 01:05:35,854
Bo jesteśmy skończone.
Możesz mi to obiecać?

393
01:05:41,459 --> 01:05:44,525
Tak. Obiecuję.

394
01:05:46,771 --> 01:05:48,146
Przepraszam.

395
01:06:18,869 --> 01:06:20,396
Możesz mnie podwieźć?

396
01:06:21,205 --> 01:06:22,318
Nie mogę.

397
01:06:23,669 --> 01:06:25,458
Ale uśmiechnąłeś się do mnie.

398
01:06:26,645 --> 01:06:28,532
Przypomniałaś mi kogoś.

399
01:06:29,621 --> 01:06:31,377
Ale jestem tu od wieków.

400
01:06:32,981 --> 01:06:34,029
Proszę.

401
01:06:35,125 --> 01:06:37,198
Naprawdę nie mogę. Przykro mi.

402
01:07:01,558 --> 01:07:03,446
Policja! Nie ruszać się!

403
01:07:08,759 --> 01:07:10,352
Policja! Na ziemię!

404
01:07:11,094 --> 01:07:12,982
Na ziemię, mówię!

405
01:07:18,678 --> 01:07:20,948
Coś musiało się stać.

406
01:07:21,398 --> 01:07:22,740
A co, jeśli mogę zapytać?

407
01:07:23,831 --> 01:07:26,198
Może nie był w stanie wszystkiego
zabrać.

408
01:07:26,423 --> 01:07:30,100
- Dlaczego nie ma go tutaj, by nam to
powiedzieć? - Nie wiem.

409
01:07:31,895 --> 01:07:33,521
Wyślemy do niego Jeanne.

410
01:07:35,607 --> 01:07:36,687
Kurwa!

411
01:08:03,800 --> 01:08:05,524
Co oni zrobią Klausowi?

412
01:08:08,152 --> 01:08:10,487
Będą nad nim pracować miesiącami.

413
01:08:11,097 --> 01:08:12,438
A potem?

414
01:08:12,952 --> 01:08:16,433
Musi tylko trzymać język za zębami,
milczeć...

415
01:08:19,225 --> 01:08:22,454
Podczas przesłuchań, jeśli będziesz
milczał...

416
01:08:22,681 --> 01:08:26,162
jeśli potrafisz to utrzymać, to
doprowadza ich do szału.

417
01:08:27,738 --> 01:08:32,495
Potrzebują, żebyś mówił i spróbują
wszystkiego: krzyków, żartów, pochlebstw...

418
01:08:33,498 --> 01:08:38,681
Chcą tylko reakcji, ale jeśli jej
nie dostaną...

419
01:08:39,225 --> 01:08:40,884
implodują.

420
01:08:43,322 --> 01:08:45,743
To jedyna broń, jaka ci została.

421
01:09:06,779 --> 01:09:08,688
Pójdę zrobić śniadanie.

422
01:09:10,746 --> 01:09:11,761
Nie.

423
01:09:12,218 --> 01:09:14,553
Ale nie ma nic do jedzenia.

424
01:09:18,491 --> 01:09:20,400
Skończyły się pieniądze.

425
01:09:32,348 --> 01:09:34,290
Nie powinieneś palić.

426
01:09:56,924 --> 01:09:58,647
Skąd to się wzięło?

427
01:09:59,452 --> 01:10:03,030
Reszta z wyprawy na zakupy.
Zapomniałem o niej.

428
01:10:06,365 --> 01:10:09,234
Zawsze też trzymałem resztę.

429
01:10:10,077 --> 01:10:11,506
Na książki.

430
01:10:12,284 --> 01:10:13,779
To było na CD.

431
01:10:16,476 --> 01:10:18,843
Kiedyś kupowałem też szminkę.

432
01:10:26,301 --> 01:10:27,763
Gdzie jest tata?

433
01:10:29,117 --> 01:10:30,327
W mieście.

434
01:10:30,877 --> 01:10:32,022
Bez pieniędzy?

435
01:10:34,494 --> 01:10:37,014
- Na coś patrzy. - Na co?

436
01:10:38,078 --> 01:10:39,452
Później.

437
01:10:41,182 --> 01:10:44,695
To najlepsze miejsce do parkowania
samochodu.

438
01:10:45,182 --> 01:10:47,549
Rano prawie nikogo nie ma.

439
01:10:47,742 --> 01:10:49,204
O której otwierają bank?

440
01:10:49,342 --> 01:10:50,357
O dziewiątej.

441
01:10:50,878 --> 01:10:52,733
Jak to wygląda w środku?

442
01:10:53,694 --> 01:10:55,799
Jeanne musi to jeszcze raz sprawdzić.

443
01:10:58,078 --> 01:11:00,020
Strefa dla pieszych brzmi źle.

444
01:11:00,446 --> 01:11:04,058
Jest boczne wyjście prowadzące na
parking.

445
01:11:04,415 --> 01:11:05,495
I jest otwarte?

446
01:11:06,271 --> 01:11:07,831
Jeanne musi to sprawdzić.

447
01:11:10,207 --> 01:11:11,134
Dobrze.

448
01:11:14,399 --> 01:11:15,773
Czas spać.

449
01:11:18,911 --> 01:11:20,700
Ja będę pierwszy na warcie.

450
01:11:40,607 --> 01:11:42,134
Czekałem na ciebie.

451
01:11:51,200 --> 01:11:52,956
Czemu odeszłaś?

452
01:12:00,097 --> 01:12:02,552
Przychodzisz i odchodzisz
i nic nie mówisz.

453
01:12:17,057 --> 01:12:18,301
Co to?

454
01:12:20,833 --> 01:12:23,222
Myślałem, że to ''ciuchy z ekipy''?

455
01:12:28,961 --> 01:12:30,587
Popełniłem błąd...

456
01:12:31,745 --> 01:12:33,306
...w myśleniu.

457
01:15:01,959 --> 01:15:06,215
- Spałeś z wieloma dziewczynami?
- Nie.

458
01:15:06,599 --> 01:15:07,810
Cztery, być może.

459
01:15:09,191 --> 01:15:10,849
A może tylko trzy.

460
01:15:23,943 --> 01:15:25,885
Ale to nic nie znaczyło.

461
01:15:27,112 --> 01:15:28,868
Po prostu się stało.

462
01:15:37,736 --> 01:15:38,913
A ty?

463
01:15:40,361 --> 01:15:42,248
Może porozmawiamy o tobie?

464
01:15:44,649 --> 01:15:46,209
Gdzie zawsze chodzisz?

465
01:15:50,953 --> 01:15:52,775
Czemu się przebierasz?

466
01:15:57,161 --> 01:15:58,884
Czemu się boisz?

467
01:16:03,177 --> 01:16:04,900
I czemu kłamiesz?

468
01:16:11,689 --> 01:16:13,893
Twoi rodzice są w sekcie.

469
01:16:14,377 --> 01:16:18,021
Robicie sobie masaże i słuchacie
tandetnej indyjskiej muzyki...

470
01:16:18,698 --> 01:16:21,251
...i krzyczycie w ekstazie.

471
01:16:21,609 --> 01:16:24,130
Ale nikt nie zna Briana Wilsona.

472
01:16:29,642 --> 01:16:31,430
To jest Brian Wilson.

473
01:16:31,753 --> 01:16:33,412
Prezent dla ciebie.

474
01:16:46,506 --> 01:16:48,262
Zrobiłem coś źle?

475
01:16:49,994 --> 01:16:51,718
Obrzydziłem cię?

476
01:16:53,578 --> 01:16:57,026
Nic w porównaniu z rytualnym
pierdoleniem w waszej sekcie, co?

477
01:17:01,419 --> 01:17:02,466
Prawda?

478
01:17:11,147 --> 01:17:12,325
Czyli mam rację?

479
01:17:15,531 --> 01:17:17,419
Nie, moi rodzice mieli rację!

480
01:17:19,051 --> 01:17:21,320
Co to ma wspólnego
z twoimi rodzicami?

481
01:17:22,891 --> 01:17:25,128
Gdy jesteś słaby i zmieszany...

482
01:17:26,156 --> 01:17:29,702
...musisz milczeć i pozwolić
innemu mówić.

483
01:17:32,076 --> 01:17:36,070
Te historie o twoich dziewczynach
sprawiły, że byłem zazdrosny i słaby.

484
01:17:37,740 --> 01:17:39,812
Ale musisz milczeć...

485
01:17:40,908 --> 01:17:44,389
...i pozwolić mówić innemu.
To go doprowadzi do szału...

486
01:17:48,589 --> 01:17:51,458
...i go rozbije.

487
01:17:54,541 --> 01:17:56,035
Implozja.

488
01:18:01,517 --> 01:18:03,851
Tego nauczyli cię rodzice?

489
01:18:16,461 --> 01:18:18,316
To jest letnie jak mocz.

490
01:18:18,989 --> 01:18:20,550
Przynieść ci colę?

491
01:18:23,469 --> 01:18:25,542
Wezmę ci z automatu.

492
01:19:25,040 --> 01:19:27,975
Jest pięknie, poranek
w lesie.

493
01:19:30,512 --> 01:19:33,676
Zaczyna się, gdy światło
osiągnie pewien poziom.

494
01:19:34,864 --> 01:19:37,035
5600 luksów.

495
01:19:37,648 --> 01:19:40,517
Albo 6000. Nie pamiętam.

496
01:19:42,608 --> 01:19:45,194
- Nieważne.
- Kurwa!

497
01:19:46,961 --> 01:19:48,204
Ile on ma lat?

498
01:19:48,977 --> 01:19:50,024
Kto?

499
01:19:50,480 --> 01:19:53,742
Przestań zgrywać głupka:
Kto? Ja? Dlaczego?

500
01:19:57,521 --> 01:19:59,376
To był twój pierwszy raz?

501
01:20:07,185 --> 01:20:08,876
Co cię to obchodzi?

502
01:20:10,193 --> 01:20:12,364
Pilnuj swojego pieprzonego nosa!

503
01:20:16,786 --> 01:20:19,688
Nie masz pojęcia,
o co tu toczy się gra.

504
01:20:25,522 --> 01:20:27,213
Gdzie go poznałaś?

505
01:20:29,682 --> 01:20:33,065
Inne dzieciaki mogą przynajmniej
uciec, jeśli ktoś je uderzy.

506
01:20:33,490 --> 01:20:35,246
Gdzie go poznałaś?

507
01:20:41,106 --> 01:20:42,251
W Portugalii.

508
01:20:44,754 --> 01:20:46,664
W Portugalii?

509
01:20:47,891 --> 01:20:51,087
A teraz pojawia się tutaj
i myślisz, że to nic?

510
01:20:51,347 --> 01:20:55,057
To ja za nim pojechałam.
Chciałam go jeszcze zobaczyć.

511
01:20:56,435 --> 01:20:57,897
Nie rozumiem.

512
01:20:58,579 --> 01:21:02,224
Powiedział mi o tej willi.
On nic nie wie.

513
01:21:02,899 --> 01:21:05,004
Jest bezrobotnym mechanikiem.

514
01:21:08,947 --> 01:21:11,118
Jesteś w nim zakochana?

515
01:21:13,076 --> 01:21:14,418
Dlaczego chcesz to wiedzieć?

516
01:21:15,348 --> 01:21:19,025
Kiedy się kogoś kocha, w końcu
mówi się sobie wszystko.

517
01:21:19,284 --> 01:21:20,975
Więc dobrze się zastanów.

518
01:21:30,612 --> 01:21:34,060
- Mogę się napić wody?
- To nie jest przesłuchanie.

519
01:21:34,292 --> 01:21:37,195
- Musimy wiedzieć, na czym stoimy.
- To jest przesłuchanie.

520
01:21:37,396 --> 01:21:40,363
Mówiłam, że on nic nie wie
i nic mu nie powiedziałam,

521
01:21:40,501 --> 01:21:44,330
ale mi nie wierzycie, więc
nic wam więcej nie powiem.

522
01:21:45,045 --> 01:21:47,052
To nie wasza sprawa.

523
01:22:06,261 --> 01:22:09,229
Ona jest zakochana, a my
próbujemy ją złamać.

524
01:22:13,302 --> 01:22:15,473
Musimy ją zabrać do Kathariny.

525
01:22:30,198 --> 01:22:33,646
Kiedy nas nie będzie i się uspokoi,
możesz za nami pojechać.

526
01:22:33,846 --> 01:22:35,373
Kłamiesz!

527
01:22:37,622 --> 01:22:38,735
To niemożliwe.

528
01:22:40,183 --> 01:22:42,092
To nie jest życie dla ciebie.

529
01:22:42,551 --> 01:22:45,104
Nie możesz kogoś kochać
i żyć w ukryciu.

530
01:22:45,271 --> 01:22:47,158
A wy? Kochacie się!

531
01:22:47,351 --> 01:22:48,845
Oboje żyjemy w ukryciu.

532
01:22:49,015 --> 01:22:51,437
Ale spłodziliście dziecko.
Stworzyliście mnie.

533
01:22:52,119 --> 01:22:53,363
Czy to możliwe?

534
01:22:58,295 --> 01:22:59,637
Nie powinniście byli.

535
01:23:00,727 --> 01:23:03,378
Teraz chcecie to cofnąć
po 15 latach!

536
01:23:04,759 --> 01:23:07,606
Powinnaś chodzić do normalnej
szkoły...

537
01:23:09,303 --> 01:23:12,718
...wymieniać się ubraniami
z koleżankami, wagarować.

538
01:23:12,888 --> 01:23:15,703
Kurwa! Po 15 latach?

539
01:23:16,408 --> 01:23:18,001
Nie możecie tego zrobić!

540
01:23:31,160 --> 01:23:33,048
Nigdy go więcej nie zobaczę.

541
01:23:33,689 --> 01:23:35,958
Chcę zostać z tobą.

542
01:23:37,048 --> 01:23:38,325
Nie kocham go.

543
01:23:39,128 --> 01:23:41,016
Nigdy więcej nie chcę go widzieć.

544
01:23:41,240 --> 01:23:43,280
Chcę być z tobą.

545
01:23:44,569 --> 01:23:45,976
Nie kocham go.

546
01:24:45,371 --> 01:24:48,240
W takim razie tą drogą do B-5.

547
01:24:48,667 --> 01:24:50,772
I wjedziemy na autostradę
do Le Havre.

548
01:24:51,355 --> 01:24:53,876
Ty będziesz prowadził,
a Jeanne obok ciebie.

549
01:25:04,155 --> 01:25:05,432
Wszystko w porządku?

550
01:25:08,092 --> 01:25:09,619
Jeszcze raz to przejrzyj.

551
01:25:10,075 --> 01:25:11,537
Czy wszystko się zgadza?

552
01:25:18,524 --> 01:25:21,557
A te boczne drzwi prowadzą
na parking?

553
01:25:21,948 --> 01:25:23,192
Tak.

554
01:25:24,476 --> 01:25:25,905
I były otwarte?

555
01:25:42,589 --> 01:25:44,891
Jutro wieczorem będziemy w Le Havre.

556
01:25:47,165 --> 01:25:49,750
A dwa dni później
na pokładzie statku.

557
01:25:53,373 --> 01:25:55,893
Taka przeprawa morska
jest dość długa.

558
01:25:56,829 --> 01:25:59,415
Możemy znowu zacząć lekcje.

559
01:26:08,606 --> 01:26:11,541
Możesz wybrać
piękne nowe imię.

560
01:26:15,166 --> 01:26:17,588
Będziesz mogła chodzić
do prawdziwej szkoły.

561
01:26:20,990 --> 01:26:25,431
I znowu się zakochasz.
Jestem tego pewna.

562
01:26:29,310 --> 01:26:32,659
Tak, mamo. Zrobię to.

563
01:27:10,592 --> 01:27:11,836
Nie dotykaj mnie!

564
01:27:15,392 --> 01:27:19,189
- Jesteś tu z rodzicami?
- Nie słyszałeś? Odwal się!

565
01:27:19,617 --> 01:27:21,504
- Odwal się!
- Co się stało?

566
01:27:22,272 --> 01:27:24,639
Mdli mnie na twój widok,
o to się stało!

567
01:27:29,632 --> 01:27:32,949
Zostaw mnie w spokoju!
I nie waż się mnie dotykać!

568
01:27:34,113 --> 01:27:37,244
Nie rozumiesz? Nie kocham cię!
Nigdy cię nie kochałam!

569
01:27:37,569 --> 01:27:40,318
Ciebie i pieprzonego Briana Wilsona
i twoje pieprzone surferskie sny!

570
01:27:40,481 --> 01:27:43,481
- Jesteś obrzydliwy!
- Jeanne, przestań!

571
01:27:45,505 --> 01:27:47,993
Idź sobie wyskrobywać swoje garnki!

572
01:27:48,193 --> 01:27:49,470
Jesteś taki...

573
01:27:49,857 --> 01:27:51,745
głupi... i taki mały...

574
01:27:52,129 --> 01:27:54,464
jak nudny, głupi... facet!

575
01:27:57,121 --> 01:27:59,871
Przepraszam.
Ale tak jest.

576
01:28:19,587 --> 01:28:21,048
Odwal się!

577
01:28:39,491 --> 01:28:41,247
Dlaczego nie jesteś w samochodzie?

578
01:29:02,499 --> 01:29:03,743
Nie tak szybko.

579
01:29:04,964 --> 01:29:06,525
To zła droga!

580
01:29:12,388 --> 01:29:13,883
Wracamy do domu.

581
01:29:44,709 --> 01:29:46,084
Daj mi alkohol.

582
01:29:50,182 --> 01:29:51,262
Otwórz to!

583
01:29:55,334 --> 01:29:57,156
Boczne drzwi były zamknięte.

584
01:29:57,510 --> 01:29:59,168
Były otwarte, przysięgam.

585
01:30:22,919 --> 01:30:24,446
Ile to kosztuje?

586
01:30:29,127 --> 01:30:30,720
Nie wiem.

587
01:30:46,503 --> 01:30:48,194
Jak tata?

588
01:30:51,591 --> 01:30:53,533
Nie dostanie gorączki.

589
01:30:56,135 --> 01:30:58,023
Wyjedziemy jutro rano.

590
01:30:58,888 --> 01:31:00,895
W godzinach szczytu.

591
01:31:03,496 --> 01:31:06,278
Jeśli poczekamy, przeanalizują
broń,

592
01:31:06,408 --> 01:31:08,896
a cały teren
zostanie zamknięty.

593
01:31:16,585 --> 01:31:20,229
Kiedy tam byłam,
boczne drzwi były otwarte.

594
01:31:33,449 --> 01:31:35,554
Jeanne, zastrzeliłam człowieka.

595
01:32:24,010 --> 01:32:25,571
Kocham cię.

596
01:32:30,251 --> 01:32:32,390
Moi rodzice mnie do tego zmusili.

597
01:32:35,403 --> 01:32:37,607
Proszę, uwierz mi.

598
01:32:39,883 --> 01:32:41,672
Myślę tylko o tobie,

599
01:32:41,836 --> 01:32:45,414
o twoich pocałunkach, twoim zapachu
i twoich opowieściach.

600
01:32:52,684 --> 01:32:55,586
Nie chodzę do szkoły z internatem
w Anglii.

601
01:32:57,451 --> 01:33:00,747
Masz rację. Musimy być ze sobą
szczerzy.

602
01:33:04,588 --> 01:33:06,563
Moi rodzice i ja...

603
01:33:08,813 --> 01:33:10,755
Należymy do kultu.

604
01:33:11,916 --> 01:33:17,099
A on jest bardzo surowy
i to jest dla mnie bardzo trudne.

605
01:33:17,228 --> 01:33:18,690
- Kłamiesz!
- Nie.

606
01:33:19,180 --> 01:33:20,162
Przestań kłamać!

607
01:33:20,333 --> 01:33:23,083
- Nie, to prawda.
- Ale ci nie wierzę!

608
01:33:25,325 --> 01:33:28,620
Nie wiem, kim ani czym jesteś.

609
01:33:29,037 --> 01:33:31,557
Ale to ty obrabowałaś dziś bank.

610
01:33:32,525 --> 01:33:34,085
Mam rację.

611
01:33:40,365 --> 01:33:41,445
Kim jesteś?

612
01:33:45,869 --> 01:33:47,430
OK, to wyjdź.

613
01:33:54,798 --> 01:33:55,726
Idź.

614
01:34:10,286 --> 01:34:12,490
Żyjemy w ukryciu.

615
01:34:13,902 --> 01:34:15,593
W jakim ukryciu?

616
01:34:37,551 --> 01:34:39,787
Dlaczego tu znowu wróciłaś?

617
01:34:45,231 --> 01:34:47,566
Moi rodzice wkrótce wyjeżdżają.

618
01:34:49,136 --> 01:34:50,216
A ty?

619
01:34:55,120 --> 01:34:56,844
Oni na mnie czekają.

620
01:34:59,216 --> 01:35:00,777
Gdzie się ukrywacie?

621
01:35:07,632 --> 01:35:10,120
W domu, o którym mi mówiłaś.

622
01:35:13,809 --> 01:35:15,532
A jeśli tam wrócisz...

623
01:35:16,304 --> 01:35:18,639
nigdy więcej się nie zobaczymy?

624
01:35:48,241 --> 01:35:49,965
Chcesz ze mną zostać?

625
01:35:55,858 --> 01:35:57,866
Ale oni nigdy by na to nie
pozwolili?

626
01:36:14,227 --> 01:36:16,169
Chcesz coś do picia?

627
01:36:20,787 --> 01:36:23,372
Ale jak wrócę, to nadal tu
będziesz?

628
01:36:25,235 --> 01:36:27,656
Zostanę z tobą.

629
01:37:27,381 --> 01:37:28,941
Poszłam go znowu zobaczyć.

630
01:37:35,317 --> 01:37:37,227
Chciałam z nim zostać.

631
01:37:38,486 --> 01:37:39,828
Ale nie mogłam.
Powered by translatesubtitles.org