Now-You-See-Me-Now-You-Dont-2025-English.srt Polish (pl) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:28,240 --> 00:00:33,220
Myśleliście, że was opuściliśmy?
2
00:00:34,840 --> 00:00:36,600
Albo że skończyła nam się magia?
3
00:00:38,780 --> 00:00:42,160
Zastanówcie się jeszcze raz, panie i
panowie, bo zaraz będziecie zdumieni.
4
00:00:45,200 --> 00:00:47,700
Jeśli tu jesteście, musicie podążać za...
5
00:00:47,701 --> 00:00:49,520
...wskazówkami i stworzyć kod.
6
00:00:51,280 --> 00:00:53,400
Gratulacje i witajcie.
7
00:00:56,020 --> 00:00:58,540
Minęło 10 lat odkąd wojna ostatnio się
pojawiła.
8
00:00:59,780 --> 00:01:01,320
Ale wróciliśmy.
9
00:01:04,840 --> 00:01:06,220
Dobra, podejdźcie bliżej.
10
00:01:06,600 --> 00:01:07,600
O, jeszcze bliżej.
11
00:01:08,300 --> 00:01:11,149
Bo im więcej myślicie, że widzicie, tym
łatwiej będzie
12
00:01:11,150 --> 00:01:13,760
udekorować stare sztuczki i oszukać
was, że są nowe.
13
00:01:16,060 --> 00:01:20,720
Mam na imię Jay Daniel Atlas i pozwólcie
mi mówić, jak często robię to za moich
14
00:01:20,721 --> 00:01:25,580
mniej charyzmatycznych kolegów, mówiąc,
bardzo miło was poznać.
15
00:01:29,440 --> 00:01:31,822
Tak, zniknęliśmy na jakiś czas, ale w
świecie
16
00:01:31,823 --> 00:01:34,981
magii wszystko, co znika, pojawia się
ponownie.
17
00:01:35,220 --> 00:01:37,040
Przynajmniej, jeśli sztuczka jest
dobrze wykonana.
18
00:01:40,600 --> 00:01:42,720
Jestem tam na początku.
19
00:01:43,600 --> 00:01:47,331
W przeciwieństwie do mojego bardzo
dobrego kumpla, Danny'ego, większość
20
00:01:47,332 --> 00:01:50,700
z was zostawiła swoje ego za drzwiami
tej nocy.
21
00:01:51,960 --> 00:01:57,660
Znaleźliście to małe podziemne miejsce,
bo chcieliście dać się oszukać.
22
00:01:57,661 --> 00:02:00,220
I obejrzeć te szaleństwa.
23
00:02:02,500 --> 00:02:06,400
Wojny, pandemie, zmiany klimatyczne,
AI.
24
00:02:07,000 --> 00:02:09,940
Spójrzmy prawdzie w oczy, wszyscy
potrzebujecie magii bardziej niż kiedykolwiek.
25
00:02:11,500 --> 00:02:13,380
Chcę, żebyście uważnie słuchali.
26
00:02:14,440 --> 00:02:16,600
Nie będziecie chcieli przegapić tej
kolejnej sztuczki.
27
00:02:21,260 --> 00:02:23,640
Rodzina śmierdzi, teraz rodzina śmierdzi,
oszukajcie ich.
28
00:02:23,820 --> 00:02:26,380
Trójka dzieci, dwa psy i magisterium.
29
00:02:26,820 --> 00:02:27,920
Minęło trochę czasu.
30
00:02:28,300 --> 00:02:29,300
Przegapiliście to?
31
00:02:32,980 --> 00:02:34,620
Byliście świetni w tamtych czasach.
32
00:02:35,000 --> 00:02:36,440
Po prostu nie chcę być magikiem.
33
00:02:36,800 --> 00:02:38,120
Potem kończę 12 lat.
34
00:02:39,260 --> 00:02:40,260
Ostrożnie.
35
00:02:40,580 --> 00:02:41,580
Mogą słuchać.
36
00:02:41,740 --> 00:02:43,320
Och, trzęsę się w moich starych
fotelach.
37
00:02:43,640 --> 00:02:44,680
Co oni zamierzają zrobić?
38
00:02:45,200 --> 00:02:46,940
Czy to prawdziwe złoto?
39
00:02:47,080 --> 00:02:47,600
Co?
40
00:02:48,060 --> 00:02:49,300
Czy to prawdziwe złoto?
41
00:02:49,440 --> 00:02:51,200
Tak, jestem bogaty.
42
00:02:51,760 --> 00:02:53,200
To jest magiczny pokaz, stary.
43
00:02:54,120 --> 00:02:55,400
Każdy głupiec tutaj jest kieszonkowcem.
44
00:02:56,060 --> 00:02:57,060
Albo głupcem kieszonkowca.
45
00:03:00,060 --> 00:03:01,060
Będziemy pisać haiku.
46
00:03:01,220 --> 00:03:01,760
Co to było?
47
00:03:01,960 --> 00:03:03,680
Każdy z was właśnie otrzymał kartę do
gry.
48
00:03:03,740 --> 00:03:05,220
Czy bylibyście tak mili i wyjęli ją?
49
00:03:06,140 --> 00:03:08,460
Teraz przetasujemy talię.
50
00:03:08,940 --> 00:03:12,760
Więc niech każdy znajdzie przypadkową
osobę w pobliżu i wymieni się z nią kartami.
51
00:03:12,761 --> 00:03:16,400
A potem, gdy to zrobisz, znajdź
kogoś innego i zamień się z nim.
52
00:03:17,040 --> 00:03:18,040
Okej, świetnie.
53
00:03:18,640 --> 00:03:20,760
Teraz jesteś tam na dole.
54
00:03:21,280 --> 00:03:22,300
Tak, jaka jest twoja karta?
55
00:03:22,580 --> 00:03:23,240
As karo.
56
00:03:23,440 --> 00:03:24,580
As karo, okej.
57
00:03:25,020 --> 00:03:26,940
Sprawmy, by sprawy stały się
trochę bardziej skomplikowane.
58
00:03:26,980 --> 00:03:29,080
Czy ktoś jeszcze ma tutaj asa karo?
59
00:03:30,200 --> 00:03:31,540
As karo.
60
00:03:34,320 --> 00:03:37,960
Wygląda na to, że mamy piątego
jeźdźca, niejakiego Mula.
61
00:03:38,280 --> 00:03:39,400
Wejdź na scenę.
62
00:03:39,420 --> 00:03:40,660
Będziesz naszym mężem.
63
00:03:51,320 --> 00:03:57,760
Teraz spójrz mi w oczy i śpij.
64
00:03:58,660 --> 00:04:00,380
Nadal to mam.
65
00:04:00,660 --> 00:04:03,899
Może to wyglądać jak zwykły
dzieciak, ale dziś wieczorem
66
00:04:03,900 --> 00:04:08,940
dokona niezwykłej magii jak
opętany człowiek.
67
00:04:08,941 --> 00:04:09,941
Dosłownie.
68
00:04:10,680 --> 00:04:11,160
Henley.
69
00:04:11,380 --> 00:04:12,380
Tak, Mary.
70
00:04:12,420 --> 00:04:15,420
Czy mogłabyś wejść w jego ciało?
71
00:04:17,640 --> 00:04:21,320
Tak, a Jack, dlaczego nie wskoczysz
tam też?
72
00:04:21,560 --> 00:04:22,660
To robię najlepiej.
73
00:04:23,840 --> 00:04:26,640
Boże, miej go w opiece.
74
00:04:26,720 --> 00:04:29,780
Przynajmniej dlaczego nie wślizgniesz
się do środka?
75
00:04:32,020 --> 00:04:35,000
I ja też będę musiał się tam
wcisnąć.
76
00:04:35,280 --> 00:04:37,360
Potrzeba wioski, żeby stworzyć magię.
77
00:04:45,430 --> 00:04:47,410
Jay, Daniel Atlas na sali.
78
00:04:47,970 --> 00:04:49,590
Kto chce zobaczyć magiczny pociąg?
79
00:04:54,410 --> 00:04:55,410
Zaczynaj, Mary.
80
00:04:57,870 --> 00:04:59,890
Witajcie, piękni ludzie.
81
00:05:00,970 --> 00:05:05,130
Teraz wszyscy wiedzą, że Mary,
czytająca w myślach, zaraz to zrobi.
82
00:05:05,150 --> 00:05:08,150
Ja jestem nim, albo on mną, kto wie.
83
00:05:09,870 --> 00:05:16,400
Wyczuwam, że ktoś przyszedł tu dziś
wieczorem, nie po to, by cieszyć się magią,
ale by ją zniszczyć.
84
00:05:17,330 --> 00:05:21,590
Czy na sali jest Brett Finnegan?
85
00:05:21,630 --> 00:05:22,630
Co słychać?
86
00:05:26,530 --> 00:05:32,090
Ty i twoi przyjaciele założyliście
Camp Hobart Crypto Exchange.
87
00:05:32,110 --> 00:05:33,110
Wow.
88
00:05:33,350 --> 00:05:38,270
Zabrałeś pieniądze emerytalne i
socjalne dobrym ludziom z Nowego Jorku,
połowę ich gotówki.
89
00:05:38,271 --> 00:05:42,510
Zaokrąglasz w górę, a ryzyko jest
bardzo jasno określone.
90
00:05:42,511 --> 00:05:44,431
Wszyscy wiedzieli, w co się pakują,
stary.
91
00:05:44,550 --> 00:05:46,490
Ukryłeś zyski za granicą?
92
00:05:47,290 --> 00:05:53,870
Rachunek kończący się na 5, 3, 2, 9, 7.
93
00:05:55,230 --> 00:05:57,270
Nie mógłbyś tego wiedzieć bez mojego...
94
00:05:59,170 --> 00:06:00,730
O, czy to prawdziwe złoto?
95
00:06:02,550 --> 00:06:05,130
Brett, powinieneś być bardziej ostrożny
ze swoimi rzeczami, stary.
96
00:06:05,131 --> 00:06:07,130
Jestem w związku z medium, Jack.
97
00:06:07,470 --> 00:06:08,810
Ja zajmuję się iluzją.
98
00:06:09,430 --> 00:06:12,350
Zapytaj swoich przyjaciół, przekopcie
się do ich części, by zlikwidować
różnice w bogactwie.
99
00:06:14,510 --> 00:06:16,690
Teraz mała redystrybucja.
100
00:06:23,270 --> 00:06:24,150
Dziękuję.
101
00:06:24,170 --> 00:06:24,690
Dziękuję.
102
00:06:24,770 --> 00:06:25,390
Czemu nie śpisz, stary?
103
00:06:25,430 --> 00:06:26,110
Skopię ci tyłek.
104
00:06:26,350 --> 00:06:30,210
Och, ktoś zapomniał, Henry potrafi
latać.
105
00:06:42,370 --> 00:06:44,445
Możemy go stąd zabrać, ale runda
braw dla najlepszego konia,
106
00:06:44,446 --> 00:06:47,831
na którym dziś jeździsz.
107
00:06:49,230 --> 00:06:50,230
Wow.
108
00:06:51,250 --> 00:06:51,690
Fantastycznie.
109
00:06:52,070 --> 00:06:54,663
Więc, wszyscy, chcę, żebyście
wzięli drinka, i
110
00:06:54,664 --> 00:06:57,330
chcę, żebyście wylali go
na maskę swojego samochodu.
111
00:06:57,450 --> 00:06:58,450
Dasz radę?
112
00:06:59,810 --> 00:07:02,317
Te 12 unikalnych słów
na każdym z waszych aut
113
00:07:02,318 --> 00:07:04,790
tworzą hasło do waszego
nowego portfela crypto.
114
00:07:04,791 --> 00:07:05,390
Och.
115
00:07:05,570 --> 00:07:08,770
Zaloguj się, a znajdziesz
Skradzione Miliony Bretta?
116
00:07:08,970 --> 00:07:10,390
Sprawiedliwie je rozdziel.
117
00:07:10,610 --> 00:07:11,610
O mój Boże.
118
00:07:12,170 --> 00:07:13,170
50, 50,000.
119
00:07:18,030 --> 00:07:19,590
Ty pieprzony gamoniu.
120
00:07:19,790 --> 00:07:20,350
O, łał.
121
00:07:20,470 --> 00:07:20,870
Spoko.
122
00:07:20,930 --> 00:07:22,710
Twoja głowa piernik.
123
00:07:23,070 --> 00:07:24,890
Bo mam ambicje.
124
00:07:25,270 --> 00:07:28,830
Może zaraz wpadnie tu policja.
125
00:07:29,070 --> 00:07:31,310
Aby wykonać własną magiczną
sztuczkę i zniknąć.
126
00:07:31,730 --> 00:07:34,030
Za trzy, dwa, jeden.
127
00:07:38,990 --> 00:07:39,990
Teraz!
128
00:07:53,020 --> 00:07:55,654
Ponieważ im więcej myślisz,
że widzisz, tym łatwiej będzie
129
00:07:55,655 --> 00:07:58,750
ubrać wszystkie triki i oszukać
cię, że są nowe.
130
00:08:00,125 --> 00:08:01,650
O mój Boże, nie.
131
00:08:02,810 --> 00:08:03,810
Nie!
132
00:08:08,310 --> 00:08:11,290
Myślę,
133
00:08:22,550 --> 00:08:24,010
że wykonałeś świetną robotę.
134
00:08:24,250 --> 00:08:27,250
Tak, myślę, że mój atlas był dobry,
moje małżeństwo pewnie wymaga pracy.
135
00:08:28,010 --> 00:08:31,050
To jakby stoner z San Diego, kapitan
kutra krewetkowego, mieli dziecko.
136
00:08:32,610 --> 00:08:34,630
Nie, serio, szefie, nie wiem, jak ty
to robisz.
137
00:08:34,750 --> 00:08:36,890
Dobre naśladowanie to nie tylko
mimikra.
138
00:08:37,110 --> 00:08:40,250
Chodzi o dbałość o szczegóły,
osobowość i niuanse.
139
00:08:40,690 --> 00:08:42,090
Ok, ok, spróbuję, spróbuję.
140
00:08:42,230 --> 00:08:44,530
Um, jestem Jadie Daniel atlas.
141
00:08:45,010 --> 00:08:47,570
Im bliżej patrzysz, tym mniej widzisz.
142
00:08:48,210 --> 00:08:49,210
To było coś.
143
00:08:49,470 --> 00:08:49,790
Będziesz ciężko pracował.
144
00:08:49,791 --> 00:08:50,470
Nie było źle.
145
00:08:50,610 --> 00:08:52,450
To był dobry początek, ale wymaga
pracy.
146
00:08:52,830 --> 00:08:52,830
Jasne.
147
00:08:53,450 --> 00:08:54,470
Na co się tak gapisz?
148
00:08:54,471 --> 00:08:54,710
Na nic.
149
00:08:55,130 --> 00:08:56,150
No rozchmurz się.
150
00:08:56,390 --> 00:08:57,930
Chłopaki, no weźcie, spójrzcie na nas.
151
00:08:58,390 --> 00:08:59,390
Zejdźcie z naszego weekendu.
152
00:08:59,470 --> 00:09:00,570
Dziś wieczorem totalnie sport.
153
00:09:01,510 --> 00:09:03,470
Dobra, następnym razem założysz
różową perukę, okej?
154
00:09:03,590 --> 00:09:04,590
Nie.
155
00:09:05,250 --> 00:09:06,470
Stary, znowu jest zamknięte.
156
00:09:06,530 --> 00:09:07,550
Dobra, otworzę to.
157
00:09:07,590 --> 00:09:08,490
Czekaj, czekaj, poczekaj.
158
00:09:08,570 --> 00:09:09,210
Zrób to.
159
00:09:09,510 --> 00:09:10,550
Nie, proszę, zrób to.
160
00:09:10,551 --> 00:09:11,551
W porządku.
161
00:09:11,690 --> 00:09:12,690
Trzymaj się z tyłu.
162
00:09:13,230 --> 00:09:14,230
Jest dobrze.
163
00:09:21,520 --> 00:09:23,920
Dasz radę.
164
00:09:26,920 --> 00:09:28,120
Ona jest jak mały Mario.
165
00:09:28,940 --> 00:09:29,940
Ona jest jak Mario.
166
00:09:32,680 --> 00:09:38,200
Gdybym mógł to robić, robiłbym
tylko to.
167
00:09:38,800 --> 00:09:39,180
Super.
168
00:09:39,240 --> 00:09:40,240
To jest szalone.
169
00:09:40,520 --> 00:09:40,720
Zadowolony?
170
00:09:41,320 --> 00:09:42,320
Tak, to było niesamowite.
171
00:09:42,370 --> 00:09:43,280
Proszę, wpuśćcie nas.
172
00:09:43,281 --> 00:09:44,500
Jest zimno.
173
00:09:46,440 --> 00:09:48,180
Najlepsze mieszkanie w całym mieście.
174
00:09:48,320 --> 00:09:48,760
Yup.
175
00:09:49,240 --> 00:09:51,120
I nikt nigdy tego nie zobaczy,
oprócz nas.
176
00:09:55,300 --> 00:09:56,360
Szkoda.
177
00:10:04,190 --> 00:10:07,150
Ten facet jest tak skończony.
178
00:10:09,030 --> 00:10:10,190
Teraz było bogato.
179
00:10:11,190 --> 00:10:12,990
Charlie, czy mógłbyś coś wyłączyć,
proszę?
180
00:10:13,130 --> 00:10:14,610
Wyjdź ze ścieżki na jedną noc?
181
00:10:14,611 --> 00:10:16,050
Nie, mam was w uszach.
182
00:10:16,290 --> 00:10:16,770
Pojawia się ponownie.
183
00:10:17,190 --> 00:10:18,890
Przynajmniej jeśli trik jest
dobrze zrobiony.
184
00:10:19,550 --> 00:10:20,830
Moskwa, możesz sprawdzić, czy
jest pizza?
185
00:10:21,030 --> 00:10:22,030
Jestem taki głodny.
186
00:10:22,290 --> 00:10:23,290
Ja też.
187
00:10:24,170 --> 00:10:26,090
Nie ma pizzy, ale mamy piwo.
188
00:10:27,350 --> 00:10:29,210
I... nie, dosłownie, ktoś chętny?
189
00:10:29,730 --> 00:10:30,730
Tak, chętnie się napiję.
190
00:10:31,830 --> 00:10:33,310
Stary, serio, wyłącz to.
191
00:10:33,570 --> 00:10:34,570
Zrobiłem to.
192
00:10:34,890 --> 00:10:36,330
Dobra, bardzo śmieszne, chłopaki.
193
00:10:36,510 --> 00:10:37,630
Gdzie jest drugi projektor?
194
00:10:38,070 --> 00:10:38,790
Nie jestem hologramem.
195
00:10:38,910 --> 00:10:40,270
Nie jestem hologramem, prawda?
196
00:10:40,850 --> 00:10:40,850
Tak.
197
00:10:41,110 --> 00:10:42,970
Dokładnie to, co powiedziałby
hologram.
198
00:10:44,110 --> 00:10:45,050
O mój Boże, jesteś prawdziwy.
199
00:10:45,090 --> 00:10:46,230
Nigdy więcej nie dotykaj mojej
twarzy.
200
00:10:46,350 --> 00:10:46,710
Przepraszam bardzo.
201
00:10:46,750 --> 00:10:47,786
Myślałem, że jesteś hologramem.
202
00:10:47,810 --> 00:10:48,710
Nigdy bym tego nie zrobił.
203
00:10:48,770 --> 00:10:49,550
Jestem twoim wielkim fanem.
204
00:10:49,670 --> 00:10:50,670
Jak się masz?
205
00:10:51,030 --> 00:10:52,870
Jak nas znalazłeś?
206
00:10:53,230 --> 00:10:53,730
Nie wiem.
207
00:10:53,790 --> 00:10:54,870
Zajęło mi to około 30 sekund.
208
00:10:55,030 --> 00:10:58,086
A jeśli znalezienie was było dla mnie
tak proste, jak trudne byłoby to dla
209
00:10:58,110 --> 00:10:59,410
policji?
Chwila, policji?
210
00:10:59,690 --> 00:11:00,690
Tak, policji.
211
00:11:00,750 --> 00:11:02,510
Dlaczego policja miałaby nas szukać?
212
00:11:02,610 --> 00:11:03,290
Nie wiem.
213
00:11:03,350 --> 00:11:04,986
A co z tym drobnym napadem, który
właśnie zrobiliście?
214
00:11:05,010 --> 00:11:07,432
Albo z faktem, że koczujecie w tym
miejscu, dzięki czemu
215
00:11:07,433 --> 00:11:09,686
prąd bierzecie ze skrzynki
bezpiecznikowej w rogu.
216
00:11:09,710 --> 00:11:10,030
Nie wiem.
217
00:11:10,031 --> 00:11:11,031
To może być cokolwiek.
218
00:11:11,350 --> 00:11:12,350
Mam rację, Bozo?
219
00:11:13,170 --> 00:11:13,670
Bosco.
220
00:11:14,060 --> 00:11:15,060
Bosco, Leroy.
221
00:11:15,390 --> 00:11:16,390
Zgadza się.
222
00:11:16,810 --> 00:11:17,490
Bosco, Leroy.
223
00:11:17,570 --> 00:11:20,610
Wpisałeś do Chachi PT imię
fikcyjnego magika?
224
00:11:21,130 --> 00:11:22,690
Nie, Atlas to naprawdę moje imię.
225
00:11:22,930 --> 00:11:24,630
Czy twoja mama przespałaby się z
mapą?
226
00:11:26,840 --> 00:11:27,840
To nie jest śmieszne.
227
00:11:29,030 --> 00:11:30,350
Nic o nas nie wiesz, prawda?
228
00:11:30,370 --> 00:11:31,750
Wiem o tobie wszystko.
229
00:11:32,210 --> 00:11:34,670
O Bosco Leroyu, o wątpliwym imieniu.
230
00:11:35,200 --> 00:11:38,170
Obiecująca kariera aktorska, przerwana
przez paraliżujące kredyty studenckie.
231
00:11:38,550 --> 00:11:40,126
Szkoda, że musiałeś zrezygnować z
Juilliard.
232
00:11:40,150 --> 00:11:41,810
Ale nigdy nie przestałeś występować.
233
00:11:42,965 --> 00:11:46,770
Jeśli dobrze pamiętam, twoje ostatnie
płatne zlecenie, jak myślę, to przebranie
234
00:11:46,850 --> 00:11:48,390
się za Elmo na Times Square.
Po pierwsze, nigdy nie byłem Elmo.
235
00:11:48,870 --> 00:11:49,590
To czerwony Teletubiś.
236
00:11:49,690 --> 00:11:50,690
O!
237
00:11:52,010 --> 00:11:53,070
Czerwony Teletubiś.
238
00:11:53,270 --> 00:11:53,990
Ona ma na imię Po.
239
00:11:53,991 --> 00:11:54,370
Och, Po.
240
00:11:54,570 --> 00:11:55,570
Ona jest moją ulubioną.
241
00:11:56,310 --> 00:11:57,650
Mam na imię Po.
242
00:11:59,330 --> 00:12:00,330
A ty.
243
00:12:00,910 --> 00:12:00,990
A ty.
244
00:12:01,050 --> 00:12:01,610
June McLaren.
245
00:12:02,010 --> 00:12:04,770
Wyrzucona z każdej szkoły z
internatem, do której zmusili cię
246
00:12:05,070 --> 00:12:06,730
rodzice.
Nie przepadasz za autorytetami,
rozumiem.
247
00:12:06,780 --> 00:12:08,030
Zgaduję.
248
00:12:08,590 --> 00:12:10,630
Myślisz, że starzy zniszczyli planetę
i to jest
249
00:12:10,631 --> 00:12:13,030
obowiązek waszego pokolenia, aby
posprzątać po nich ten bałagan, mam
250
00:12:13,470 --> 00:12:14,470
rację?
Mylę się?
251
00:12:15,170 --> 00:12:16,170
Nie.
252
00:12:16,390 --> 00:12:18,002
Więc uciekłeś z domu,
przedostałeś się do Nowego
253
00:12:18,003 --> 00:12:21,450
Jorku, gdzie wpadłeś na tego
gościa w Tenon's Magic Shop.
254
00:12:21,950 --> 00:12:22,410
Charlie Geese.
255
00:12:22,810 --> 00:12:23,810
Tak, ja.
256
00:12:24,090 --> 00:12:25,970
Właściwie nie mogłem znaleźć
o tobie dużo w Internecie.
257
00:12:26,110 --> 00:12:27,486
Chociaż wiem, że byłeś sierotą.
258
00:12:27,510 --> 00:12:30,030
Wiedziałem, że byłeś w rodzinach
zastępczych i wychodziłeś z nich
259
00:12:30,031 --> 00:12:32,471
przez całe dzieciństwo i że nie
znałeś znaczenia rodziny, dopóki
260
00:12:32,810 --> 00:12:36,690
nie związałeś się z tą dwójką.
261
00:12:36,830 --> 00:12:38,930
Więc we trójkę od lat
odgrywacie swojego małego
262
00:12:38,931 --> 00:12:41,810
Robin Hooda, próbując zmienić
świat jednym trikiem na raz,
263
00:12:42,230 --> 00:12:43,010
wszystko prowadzi do waszego
najbardziej ryzykownego kroku,
264
00:12:43,210 --> 00:12:46,250
mojej tożsamości.
Byliście tam.
265
00:12:46,310 --> 00:12:48,870
Mieliście nasze twarze oblepione
na każdym rusztowaniu i na
266
00:12:49,110 --> 00:12:49,130
przystanku metra w mieście.
To naruszenie praw autorskich,
267
00:12:49,890 --> 00:12:50,890
przy okazji, oczywiście, że tam
byłem.
268
00:12:51,910 --> 00:12:53,110
Więc.
269
00:12:53,270 --> 00:12:53,610
Co myślisz?
270
00:12:53,611 --> 00:12:55,110
Myślę, że wasza wartość wymaga
pracy.
271
00:12:55,500 --> 00:12:57,959
Wiedziałem.
272
00:12:57,999 --> 00:13:00,330
Nie, to temat, którego nawet nie
znasz.
273
00:13:00,331 --> 00:13:01,770
Ale ogólny projekt był imponujący,
a to ty, jak rozumiem, cichy facet,
274
00:13:01,950 --> 00:13:05,350
podręcznikowy człowiek zza kulis.
275
00:13:05,730 --> 00:13:09,270
Tak, Alexander Hermann.
276
00:13:09,650 --> 00:13:11,430
Ale powiedział, że ludzie, którzy
projektowali jego sztuczki, byli
277
00:13:11,690 --> 00:13:12,190
prawdziwymi geniuszami.
Fakt, że znasz nazwisko tego
278
00:13:12,390 --> 00:13:13,506
człowieka zza kulis, wyraźnie.
A ty, twoja zręczność manualna,
279
00:13:13,530 --> 00:13:14,010
była zaawansowana.
Dobra zręczność.
280
00:13:14,130 --> 00:13:14,510
Jesteś szybki i zwinny na nogach.
281
00:13:14,650 --> 00:13:15,650
Naprawdę, byłem pod wrażeniem.
282
00:13:16,070 --> 00:13:17,310
Dzięki.
283
00:13:17,590 --> 00:13:18,590
Proszę bardzo.
284
00:13:19,010 --> 00:13:21,590
Brzmi jakbyśmy byli całkiem
świetni.
285
00:13:22,910 --> 00:13:24,970
Jesteście dalecy od tego.
286
00:13:25,250 --> 00:13:25,590
Ale może po drobnych poprawkach
moglibyście być.
287
00:13:25,790 --> 00:13:26,710
Tak, rozumiem, dlaczego I wysłał
mnie do ciebie.
288
00:13:26,790 --> 00:13:27,790
Przepraszam.
289
00:13:29,290 --> 00:13:30,290
Powiedziałeś I?
290
00:13:31,270 --> 00:13:35,830
Tak, tak.
291
00:13:35,831 --> 00:13:38,091
Dobra, słuchajcie.
292
00:13:38,092 --> 00:13:40,610
Ta karta dotarła do mojego
mieszkania trzy tygodnie temu,
293
00:13:41,470 --> 00:13:44,930
wraz z czterema biletami
lotniczymi i instrukcjami
294
00:13:45,270 --> 00:13:46,270
ukrytymi w podszewce
na sztuczkę większą i lepszą
295
00:13:46,490 --> 00:13:47,566
niż wszystko, co kiedykolwiek
widzieliście.
296
00:13:47,590 --> 00:13:48,510
Sztuczkę, która z jakiegoś powodu
obejmuje was troje.
297
00:13:48,590 --> 00:13:48,970
Nas.
298
00:13:49,370 --> 00:13:50,410
Dlaczego nie innych jeźdźców?
299
00:13:50,570 --> 00:13:51,210
Nie, pozostali jeźdźcy nie żyją.
300
00:13:51,530 --> 00:13:52,690
Co?
301
00:13:53,290 --> 00:13:53,550
Wszyscy zrezygnowali.
302
00:13:53,650 --> 00:13:55,456
Spacerowałem po Australii, długa historia.
303
00:13:55,480 --> 00:13:57,970
A teraz nas potrzebujesz.
304
00:13:58,350 --> 00:14:00,110
Według tej karty, tak.
305
00:14:00,790 --> 00:14:02,570
Cóż, my ciebie nie potrzebujemy, więc.
306
00:14:02,770 --> 00:14:02,830
Moskwa.
307
00:14:03,330 --> 00:14:03,470
Co?
308
00:14:03,610 --> 00:14:04,530
Po co nam ten gość?
309
00:14:04,610 --> 00:14:05,350
Miażdżymy go.
310
00:14:05,410 --> 00:14:06,230
Miażdżycie go?
311
00:14:06,370 --> 00:14:08,106
Kradniesz trochę pieniędzy z jakiejś
krypto, stary.
312
00:14:08,130 --> 00:14:09,690
Mówię o grubej rybie, człowieku.
313
00:14:10,240 --> 00:14:12,650
Mówię o czymś, co naprawdę coś zmieni.
314
00:14:13,290 --> 00:14:14,386
Myślałem, że o to chodzi waszym dzieciom.
315
00:14:14,410 --> 00:14:14,850
Chodzi.
316
00:14:14,870 --> 00:14:15,530
Nie, dokładnie.
317
00:14:15,531 --> 00:14:16,531
Tak, chodzi.
318
00:14:16,770 --> 00:14:19,370
Tak, ale myślę, że możemy złowić
własną rybę.
319
00:14:19,590 --> 00:14:19,890
Możecie?
320
00:14:20,250 --> 00:14:20,610
Nie.
321
00:14:20,930 --> 00:14:20,930
Nie.
322
00:14:20,950 --> 00:14:21,430
Powodzenia z tym.
323
00:14:21,431 --> 00:14:22,790
Nie, czy możesz jeszcze raz poczekać?
324
00:14:23,370 --> 00:14:23,870
Co robisz?
325
00:14:24,190 --> 00:14:24,770
Co się dzieje?
326
00:14:24,890 --> 00:14:25,890
Zwariowałeś?
327
00:14:26,170 --> 00:14:27,610
To jest J Daniel Atlas.
328
00:14:27,790 --> 00:14:29,010
Tak, wiem, kim on jest.
329
00:14:29,210 --> 00:14:30,270
To cholerna legenda.
330
00:14:30,450 --> 00:14:31,350
Był legendą, teraz już nie.
331
00:14:31,470 --> 00:14:32,470
Jest po prostu dupkiem.
332
00:14:32,770 --> 00:14:33,070
Możesz?
333
00:14:33,260 --> 00:14:33,930
Jasne, Moskwa.
334
00:14:34,250 --> 00:14:36,030
Jest trochę dupkiem, ale jest jeźdźcem.
335
00:14:36,890 --> 00:14:37,890
No weź.
336
00:14:38,070 --> 00:14:39,310
Zaufaj nam w tej sprawie, proszę.
337
00:14:40,170 --> 00:14:41,410
Okej, czas decyzji, dzieciaki.
338
00:14:41,450 --> 00:14:42,450
Jak będzie?
339
00:14:42,690 --> 00:14:43,690
Wchodzicie w to?
340
00:14:44,890 --> 00:14:45,890
Czy wychodzicie?
341
00:14:53,300 --> 00:14:54,300
Na czym polega sztuczka?
342
00:15:04,300 --> 00:15:08,900
Szanowni członkowie społeczności, cenieni
przedstawiciele prasy, przyjaciele i koledzy.
343
00:15:09,980 --> 00:15:14,880
Zebraliśmy się tu dziś wieczorem, aby
świętować najnowszą i najlepszą kopalnię
344
00:15:15,380 --> 00:15:15,900
Vanderbilt, C3.
345
00:15:15,920 --> 00:15:18,920
Lub, jak lubimy ją nazywać, Marjorie.
346
00:15:19,240 --> 00:15:21,200
Zulu za piękną.
347
00:15:21,560 --> 00:15:27,700
Ponieważ każde dziecko jest piękne w
oczach matki, nasz klient może być pewien,
348
00:15:27,701 --> 00:15:31,240
że kupując największy na świecie symbol
miłości.
349
00:15:31,241 --> 00:15:34,620
że zostało to wyprodukowane z niczym innym
jak.
350
00:15:35,620 --> 00:15:36,660
Kochasz mnie?
351
00:15:37,400 --> 00:15:38,620
Dziękuję wam wszystkim.
352
00:15:40,660 --> 00:15:43,900
Cóż, dziękuję wam bardzo za
przybycie tutaj.
353
00:15:44,570 --> 00:15:47,400
Teraz, zakładam, że wszyscy jesteście
pod wrażeniem Marjorie.
354
00:15:47,580 --> 00:15:48,580
Przepraszam, C3.
355
00:15:49,140 --> 00:15:50,260
Och, to dość dramatyczne.
356
00:15:51,640 --> 00:15:56,180
Ale rozumiem też, że wybraliście
ten dzień na omówienie obaw.
357
00:15:56,740 --> 00:15:58,220
Który kraj spełnia wasze oczekiwania?
358
00:15:58,221 --> 00:15:59,360
Nie żałuję.
359
00:16:00,160 --> 00:16:01,160
Daleko.
360
00:16:01,800 --> 00:16:02,220
Racja.
361
00:16:02,540 --> 00:16:07,520
Cóż, zarząd uważa, że prognozy
mogą być optymistyczne.
362
00:16:08,420 --> 00:16:11,840
Z rosnącą konkurencją z laboratoriów
i w przypadku wzrostu stóp procentowych.
363
00:16:12,220 --> 00:16:13,360
Cóż, jestem William.
364
00:16:13,920 --> 00:16:18,460
Mój ojciec cię kochał, ale był powód,
dla którego nazywał cię swoją ciemną chmurą.
365
00:16:19,060 --> 00:16:20,060
O, cholera.
366
00:16:20,540 --> 00:16:22,560
Rodzina Vanderbiltów nie przegrywa.
367
00:16:23,120 --> 00:16:26,072
Jak wiecie, nasz
zespół motorsportowy właśnie wygrał
368
00:16:26,073 --> 00:16:29,081
Mistrzostwa Monako
po raz siódmy.
369
00:16:30,180 --> 00:16:31,920
Człowiek wyprodukuje.
370
00:16:33,120 --> 00:16:34,120
Następny.
371
00:16:35,080 --> 00:16:36,080
Racja.
372
00:16:36,320 --> 00:16:36,400
Ceny.
373
00:16:36,840 --> 00:16:38,120
Minimum, które ustaliliście, że zrobicie.
374
00:16:38,121 --> 00:16:40,860
Cóż, zakładacie, że ja, William,
w demonstracji naszej rzeczywistości.
375
00:16:42,160 --> 00:16:44,420
Ten diament to, powiedzmy, co?
376
00:16:44,700 --> 00:16:45,700
Trzydzieści pięć karatów.
377
00:16:46,640 --> 00:16:49,080
AWDC wyceniłoby go na
378
00:16:49,580 --> 00:16:50,800
trzy miliony dolarów amerykańskich.
379
00:16:52,680 --> 00:16:55,760
William, otworzysz usta i
wysuniesz język?
380
00:16:58,700 --> 00:16:59,700
Nie.
381
00:17:02,220 --> 00:17:03,220
Naprawdę?
382
00:17:15,440 --> 00:17:17,071
Teraz, gdyby William
go połknął, to
383
00:17:17,072 --> 00:17:20,360
ten sam diament
rozszarpałby mu gardło.
384
00:17:20,760 --> 00:17:23,400
Wykrwawiłby się na śmierć, zanim
przyjechaliby ratownicy.
385
00:17:24,360 --> 00:17:28,900
Więc dla AWDC to trzy miliony,
ale dla Williama bezcenny.
386
00:17:30,970 --> 00:17:35,620
Powiedz mi więc, jako CEO odpowiedzialny za
ostatniego wielkiego producenta diamentów na świecie,
387
00:17:36,060 --> 00:17:38,538
czy powinienem obniżyć nasze
zyski, czy wybrać
388
00:17:38,539 --> 00:17:42,460
ceny, które wiem, że nasi
unikalni klienci zapłacą?
389
00:17:47,360 --> 00:17:48,420
Tak myślałem.
390
00:17:52,980 --> 00:17:56,782
Jeśli nie ma więcej
obaw, chciałbym zakończyć
391
00:17:56,783 --> 00:18:02,580
pracę z moją listą prasową
i pokazać nasze sklepy.
392
00:18:07,705 --> 00:18:11,130
Wiecie, mogliście zacząć od
trzech wycieczek do Europy.
393
00:18:11,490 --> 00:18:13,810
Wiecie, mało znany fakt
o Andrzeju jest taki, że... Och, świetnie.
394
00:18:13,990 --> 00:18:14,670
Więcej magicznych ciekawostek.
395
00:18:14,850 --> 00:18:15,250
To jest zabawne.
396
00:18:15,410 --> 00:18:17,186
Nie, chciałem tylko powiedzieć, że robią
świetne herbatniki.
397
00:18:17,210 --> 00:18:17,850
Och, naprawdę?
398
00:18:17,890 --> 00:18:18,986
Czy możemy je faktycznie dostać, proszę?
399
00:18:19,010 --> 00:18:19,670
Na Atlasie?
400
00:18:19,810 --> 00:18:20,010
Nie.
401
00:18:20,470 --> 00:18:20,590
Nie.
402
00:18:20,910 --> 00:18:21,070
Nie.
403
00:18:21,170 --> 00:18:21,990
Nie dostaniesz ode mnie ciastek.
404
00:18:22,170 --> 00:18:23,610
Dostałeś ode mnie czekoladki, okej?
405
00:18:24,330 --> 00:18:24,510
W porządku.
406
00:18:24,590 --> 00:18:25,550
Słuchaj, to nie są wakacje.
407
00:18:25,551 --> 00:18:29,590
Okej, mamy trzy dni na naprawienie
efektu, który sprawi, że twoja ledwo
408
00:18:29,591 --> 00:18:31,630
znośna papryczka chilli będzie wyglądać
jak malowidło jaskiniowe.
409
00:18:32,720 --> 00:18:34,170
Dobra, chodź tu.
410
00:18:36,910 --> 00:18:39,780
Diament Serca, najcenniejszy klejnot
w historii,
411
00:18:39,781 --> 00:18:42,211
i podstawa Vandenberg Mining
Corporation.
412
00:18:44,230 --> 00:18:48,710
Przez lata rodziny trzymały ten
wielki kamień ukryty w swoim tajnym
413
00:18:48,711 --> 00:18:51,410
skarbcu. 70 pięter pod ziemią.
414
00:18:52,190 --> 00:18:55,710
I to nie byle jaka ziemia, Pustynia
Arabska.
415
00:19:06,270 --> 00:19:09,350
Nikt poza ich najbardziej zaufanym
zespołem tam nie był.
416
00:19:11,470 --> 00:19:15,490
Dostęp przez pojedynczą windę
nieustannie monitorowaną przez uzbrojonych
417
00:19:17,750 --> 00:19:21,610
strażników. I za wielopoziomowym
systemem zabezpieczeń biometrycznych.
418
00:19:30,300 --> 00:19:33,880
Ale świat będzie patrzył, ponieważ
po raz pierwszy od połowy stulecia
419
00:19:33,881 --> 00:19:37,960
ten diament jest tu przewożony.
420
00:19:39,000 --> 00:19:43,100
Do Antwerpii, aby uwiarygodnić i
rozpocząć licytację na prywatnej
421
00:19:43,101 --> 00:19:45,380
aukcji najnowszych znalezisk firmy za
trzy dni.
422
00:19:45,480 --> 00:19:48,360
Okej, jasne, że chcę kraść, ale co
czyni ten diament tak wyjątkowym?
423
00:19:48,361 --> 00:19:51,240
No cóż, bo magiczna karta tarota
wezwała nas do June, prawda?
424
00:19:51,241 --> 00:19:53,121
Okej, to bardzo urocze, ale czy mogę
prosić o dokończenie?
425
00:19:53,420 --> 00:19:55,196
Jeszcze nie skończyłeś, kurczę, gadasz
wiecznie.
426
00:19:55,220 --> 00:19:57,460
Tak, i zamierzam mówić więcej, więc
proszę, uważaj.
427
00:19:58,220 --> 00:20:01,540
Przez dziesięciolecia najpierw Peter
Vandenberg, teraz jego córka Veronica,
428
00:20:01,541 --> 00:20:05,900
sprzedawali te diamenty po zawyżonych
cenach handlarzom bronią, handlarzom
429
00:20:06,020 --> 00:20:07,020
ludźmi, watażkom na całym świecie.
430
00:20:07,365 --> 00:20:08,756
Lubię pomagać w praniu ich pieniędzy.
431
00:20:08,780 --> 00:20:09,980
To znaczy, że kasa jest brudna.
432
00:20:10,080 --> 00:20:12,972
To znaczy, w niektórych przypadkach jest
dosłownie przesiąknięta krwią, ale
433
00:20:12,973 --> 00:20:15,421
wtedy voila, jest czyszczona i
wymieniana na te cenne kamienie.
434
00:20:15,580 --> 00:20:18,320
Ona sprawia, że najgorsi ludzie na
świecie stają się możliwi.
435
00:20:18,840 --> 00:20:21,596
Więc ktokolwiek wysłał tę kartę
tarota, jest jedną z niewielu
436
00:20:21,597 --> 00:20:23,740
naprawdę honorowych osób, które
pozostały na tym świecie.
437
00:20:23,840 --> 00:20:26,460
Jedyni ludzie, którym wciąż zależy na
sprawiedliwości, z którymi od dawna nie
438
00:20:26,461 --> 00:20:28,420
rozmawiałem, nazywają się Okiem.
439
00:20:28,945 --> 00:20:31,920
I chcą, żebyśmy zrobili coś, czego
jeźdźcy nigdy nie mogli.
440
00:20:32,160 --> 00:20:33,160
To jest to, stary.
441
00:20:33,840 --> 00:20:36,740
To szansa, aby wbić kołek w serce
diabła albo siebie samego.
442
00:20:37,040 --> 00:20:38,040
Zróbmy to.
443
00:20:40,740 --> 00:20:44,300
Wszystkie oczy będą zwrócone na mnie i
serce na tej aukcji.
444
00:20:44,820 --> 00:20:45,820
Muszę wyglądać olśniewająco.
445
00:20:46,260 --> 00:20:47,780
Masz ten kithinkis kolor?
446
00:20:51,180 --> 00:20:52,280
Miejmy go.
447
00:20:53,300 --> 00:20:54,300
Tak.
448
00:20:54,340 --> 00:20:54,640
To prawda.
449
00:20:55,060 --> 00:20:57,420
Kim jest ten brytyjski fotograf z
Vanity Fair?
450
00:20:58,680 --> 00:21:00,640
Jak mu tam było, Mark?
451
00:21:00,940 --> 00:21:01,940
Mark Scriber?
452
00:21:02,300 --> 00:21:03,300
Shrab, dobry facet.
453
00:21:03,540 --> 00:21:03,620
Shrab, dobry facet.
454
00:21:03,860 --> 00:21:05,640
Potwierdź go, anuluj resztę.
455
00:21:05,641 --> 00:21:07,020
Zaszaleliśmy w zeszłym roku.
456
00:21:07,240 --> 00:21:08,560
W tym roku, ekskluzywność.
457
00:21:08,900 --> 00:21:09,420
W porządku.
458
00:21:09,520 --> 00:21:10,840
Jesteśmy otwarci, transparentni.
459
00:21:11,240 --> 00:21:12,400
Nie mamy nic do ukrycia.
460
00:21:12,660 --> 00:21:13,340
Okay, idealnie.
461
00:21:13,460 --> 00:21:14,460
Załatwię to.
462
00:21:15,900 --> 00:21:16,900
To jest Veronica.
463
00:21:20,685 --> 00:21:22,360
Kto mówi?
464
00:21:26,060 --> 00:21:27,060
Opuścić.
465
00:21:28,280 --> 00:21:29,440
Skąd masz ten numer?
466
00:21:32,720 --> 00:21:34,220
To jest prywatna linia.
467
00:21:34,520 --> 00:21:36,680
A to było trochę zwrot-głuche.
468
00:21:37,080 --> 00:21:39,280
Pytałem, kim jesteś.
469
00:21:40,020 --> 00:21:41,020
Och, Veronica.
470
00:21:41,980 --> 00:21:43,920
Magazyny po lewej stronie.
471
00:21:54,910 --> 00:21:56,090
Szukaj mnie, tak.
472
00:21:57,430 --> 00:22:01,290
Lokal należy do chłopca, który zmarł
15 lat temu.
473
00:22:02,450 --> 00:22:04,390
To nic dla mnie ani dla nikogo nie
znaczy.
474
00:22:04,850 --> 00:22:05,130
Naprawdę?
475
00:22:05,850 --> 00:22:08,230
Ty i ja wiemy, co zrobiłeś.
476
00:22:09,380 --> 00:22:15,490
Słuchaj, jeśli masz prawdziwe dowody
i chcesz mnie dopaść, dlaczego po prostu
ich nie użyjesz?
477
00:22:16,590 --> 00:22:19,430
15 lat temu zabrałeś to, co cenisz
najbardziej.
478
00:22:20,070 --> 00:22:23,250
Teraz ja zrobię to samo tobie.
479
00:22:23,780 --> 00:22:25,270
Chcę mocnych dowodów.
480
00:22:27,230 --> 00:22:29,330
Masz mi je dostarczyć.
481
00:22:29,850 --> 00:22:34,390
Wstrzymam się i pokażę całemu światu,
kim jesteś.
482
00:22:35,310 --> 00:22:36,310
Śmiało.
483
00:22:36,735 --> 00:22:39,350
Nie mam nic do ukrycia.
484
00:22:55,590 --> 00:22:56,590
O mój Boże.
485
00:22:56,670 --> 00:22:58,010
Bardzo mi z tego powodu przykro.
486
00:22:59,410 --> 00:23:00,650
Hej, pomożesz mi to znaleźć?
487
00:23:00,790 --> 00:23:01,870
Szukam dosłownie od godziny.
488
00:23:01,890 --> 00:23:03,710
Tak, to będzie tam, Ben.
489
00:23:17,760 --> 00:23:20,380
Mark Shriver, James Nguyen, Vandenberg PR.
490
00:23:23,020 --> 00:23:24,960
Ogromny fan pańskiej twórczości.
491
00:23:25,360 --> 00:23:26,400
James adoptował Dany.
492
00:23:26,780 --> 00:23:29,180
Och, Dany, niestety, musieliśmy ją
oddać.
493
00:23:29,300 --> 00:23:30,360
Okazało się, że była rasistką.
494
00:23:30,780 --> 00:23:36,600
No i zarezerwowała panu Radison
Blue z częściowym widokiem.
495
00:23:36,960 --> 00:23:37,280
Spójrz na to.
496
00:23:37,840 --> 00:23:40,500
Na szczęście przeniosłem pana na
przód.
497
00:23:42,120 --> 00:23:43,700
Robię to z formą.
498
00:23:44,040 --> 00:23:47,877
Tak, apartament rezydencjalny
przystoi, no cóż,
499
00:23:47,878 --> 00:23:50,441
rezydentom i utalentowanym
fotografom jak pan.
500
00:23:51,340 --> 00:23:53,000
Pana zaproszenie na galę zostało
przekierowane.
501
00:23:53,120 --> 00:23:54,720
Czy mogę sprawdzić twoje potwierdzenie?
502
00:23:58,200 --> 00:23:58,480
Dziękuję.
503
00:23:58,560 --> 00:24:00,700
Przesunąłem twoją sesję z 19:00 na 21:00.
504
00:24:00,701 --> 00:24:03,040
Żeby dać ci czas na dotarcie na mecz.
505
00:24:04,680 --> 00:24:06,140
Ktoś to rozumie.
506
00:24:17,440 --> 00:24:18,440
Tylko tego chcę.
507
00:24:26,340 --> 00:24:29,720
Weźmy na przykład diamenty stworzone w
barze z drzew.
508
00:24:30,160 --> 00:24:33,640
Twierdzą, że mają wartość, ale nie są
ani naturalne, ani czerwone.
509
00:24:33,940 --> 00:24:36,840
Która uczciwa kobieta chce fałszu na
palcu?
510
00:24:38,240 --> 00:24:41,840
Jedną z wielkich prawd jest moc
naturalnego kamienia.
511
00:24:42,520 --> 00:24:46,060
Prawdziwe diamenty pociągają ludzi z
pasją, jak robią to od wieków.
512
00:24:46,220 --> 00:24:46,640
Zgadza się.
513
00:24:46,641 --> 00:24:49,520
Marie Antoinette miała diament Hope tylko
przez jeden dzień.
514
00:24:49,900 --> 00:24:53,440
A miesiąc później została zaciągnięta na
gilotynę przez bardzo, jak to mówisz,
515
00:24:53,660 --> 00:24:54,660
namiętnych ludzi.
516
00:24:55,320 --> 00:24:57,460
Marie Antoinette nie zginęła z powodu
diamentu.
517
00:24:57,580 --> 00:24:59,940
Zginęła z powodu braku empatii potwora.
518
00:25:00,820 --> 00:25:02,780
Prawda jest taka, że nigdy nie nosiła
tego kaptura.
519
00:25:03,520 --> 00:25:04,880
Ludzie po prostu wierzą, że tak było.
520
00:25:04,960 --> 00:25:06,240
Naprawdę, to całkiem interesujące.
521
00:25:06,241 --> 00:25:09,080
Więc to nie tłum ją zabił i to nie
gilotyna.
522
00:25:09,380 --> 00:25:10,480
To była historia.
523
00:25:11,920 --> 00:25:13,780
Chyba nie znam własnej listy gości.
524
00:25:14,260 --> 00:25:15,320
Czy zajmujesz się handlem diamentami?
525
00:25:15,321 --> 00:25:18,480
Nie, nie, zajmuję się iluzją jak ty.
526
00:25:19,240 --> 00:25:22,320
Widzisz, przez wieki diamenty były
bezwartościowe, dopóki bardzo sprytni,
527
00:25:22,770 --> 00:25:26,380
bardzo bogaci ludzie, jak Veronica, nie
powiedzieli nam, że te małe odłamki
528
00:25:26,381 --> 00:25:28,735
szkła są rzadkie, ale żadna
szanująca się
529
00:25:28,736 --> 00:25:31,160
para nie może wziąć ślubu bez niego.
530
00:25:31,240 --> 00:25:33,120
Nie, to dobra sztuczka magiczna.
531
00:25:33,980 --> 00:25:38,420
Problem z tą sztuczką polega na tym, że
wszystkie dobre mają mały zwrot akcji.
532
00:25:40,480 --> 00:25:41,480
Czy to ty?
533
00:25:42,480 --> 00:25:42,960
Czy to ja?
534
00:25:43,460 --> 00:25:46,240
Oczywiście, że nie.
535
00:25:46,640 --> 00:25:47,060
Nie.
536
00:25:47,260 --> 00:25:48,356
Nie, to znaczy, nie wpuściłbyś mnie.
537
00:25:48,380 --> 00:25:50,900
Czyż nie zademonstrowałem najszlachetniejszych
włókien moralnych?
538
00:25:51,120 --> 00:25:52,777
Podobnie jak niektórzy z twoich
pozostałych gości, zauważyłem
539
00:25:52,778 --> 00:25:55,401
Louise Presenio, handlarkę bronią.
540
00:25:55,560 --> 00:25:55,800
Dzień dobry.
541
00:25:56,180 --> 00:25:58,500
I oczywiście Maria Bortnik, gdy jest
Starstruck, jak jej się udaje
542
00:25:58,501 --> 00:26:00,740
kontaktować, monopolizując swoje
media państwowe.
543
00:26:00,760 --> 00:26:02,300
Być może nie możesz się ujawnić.
544
00:26:03,000 --> 00:26:05,700
W takim razie możemy zastosować ten sam
schemat do ciebie.
545
00:26:06,440 --> 00:26:06,440
Hmm.
546
00:26:07,360 --> 00:26:08,360
Jeszcze nie.
547
00:26:09,460 --> 00:26:10,580
Przepraszam za przeszkadzanie.
548
00:26:14,800 --> 00:26:16,340
To nie będzie konieczne.
549
00:26:17,320 --> 00:26:18,680
Proszę.
550
00:26:21,780 --> 00:26:22,780
Mark Shriver.
551
00:26:23,720 --> 00:26:24,840
Veronica Vandenberg.
552
00:26:28,240 --> 00:26:29,720
Zróbmy to szybko, dobrze?
553
00:26:29,860 --> 00:26:31,000
Nasza aukcja wkrótce się zacznie.
554
00:26:31,580 --> 00:26:33,380
Ufam, że oddasz sprawiedliwość mnie i
połowicznikom.
555
00:26:33,500 --> 00:26:35,460
Tak, mam tylko jedną zasadę.
556
00:26:35,780 --> 00:26:37,000
To, co mówię, obowiązuje.
557
00:26:38,240 --> 00:26:40,820
Cóż, jestem pewna, że znajdę w sobie
uległą stronę.
558
00:26:41,600 --> 00:26:45,180
Cóż, jeśli nie, to ja ją w tobie znajdę.
559
00:26:46,100 --> 00:26:47,860
Och, lubię cię.
560
00:26:49,240 --> 00:26:50,240
Tędy, kochanie.
561
00:26:57,610 --> 00:26:58,830
Nie chcę być zbyt matowa.
562
00:26:59,370 --> 00:26:59,510
Jasne, jasne, jasne.
563
00:26:59,770 --> 00:27:01,570
Ale nie lubię, gdy boki mojego nosa się
świecą.
564
00:27:03,310 --> 00:27:05,090
Pokaż mi to na sobie.
565
00:27:06,070 --> 00:27:08,830
Przepraszam, czy w moim sklepie może być
muszka owocówka?
566
00:27:09,110 --> 00:27:10,206
Proszę, strzelaj, strzelaj, strzelaj.
567
00:27:10,230 --> 00:27:10,790
Dziękuję.
568
00:27:10,870 --> 00:27:14,290
Jedyną rzeczą cenniejszą od tego
diamentu jest mój czas.
569
00:27:14,291 --> 00:27:16,970
Przeprowadziłam na twój temat badania.
570
00:27:17,290 --> 00:27:22,490
Twoja branża, podobnie jak moja, jest
oblężona przez prawo producentów, ale ty.
571
00:27:23,110 --> 00:27:25,370
Ty przynosisz nam piękno takim, jakie
jest.
572
00:27:26,650 --> 00:27:27,970
Jesteśmy jak mężczyzna, jesteśmy
schwytani.
573
00:27:28,450 --> 00:27:29,670
Nie sprzedajemy sztuczności.
574
00:27:30,130 --> 00:27:31,130
Sprzedajemy rzeczywistość.
575
00:27:31,970 --> 00:27:34,670
Cóż, argumentowałbym, że nie
sprzedajemy jej w całości.
576
00:27:35,590 --> 00:27:36,590
Inni kupują.
577
00:27:41,130 --> 00:27:41,490
Hmm.
578
00:27:41,491 --> 00:27:42,491
Zobaczmy.
579
00:27:45,120 --> 00:27:46,530
Diament, wyjmij go.
580
00:27:47,430 --> 00:27:48,430
Pa, chłopcze.
581
00:27:49,230 --> 00:27:50,230
Absolutnie nie.
582
00:27:50,990 --> 00:27:52,670
Blask w szkle psuje zdjęcia.
583
00:27:53,490 --> 00:27:54,730
Nie toleruję niedoskonałości.
584
00:27:54,990 --> 00:27:56,470
Nie wyobrażam sobie, żeby ktoś był
olśniewający.
585
00:27:56,510 --> 00:27:58,090
Tak jak panna Vandenberg.
586
00:27:59,030 --> 00:28:00,170
Więc wyjmij go.
587
00:28:00,490 --> 00:28:01,990
Albo znajdź sobie nowego fotografa.
588
00:28:24,620 --> 00:28:26,300
A ona myślała, że to o to poprosisz.
589
00:28:26,840 --> 00:28:27,880
Nie pamiętam, żebym prosiła.
590
00:28:34,220 --> 00:28:35,220
Jest.
591
00:28:36,240 --> 00:28:37,240
Pięknie.
592
00:28:37,820 --> 00:28:38,820
Pracuj.
593
00:28:38,900 --> 00:28:39,480
Wspaniale.
594
00:28:39,560 --> 00:28:40,560
Wspaniale.
595
00:28:41,460 --> 00:28:42,460
Wspaniale.
596
00:28:44,060 --> 00:28:44,500
Tak.
597
00:28:45,060 --> 00:28:45,640
Uśmiech.
598
00:28:45,920 --> 00:28:47,100
Dobrze się bawimy.
599
00:28:48,020 --> 00:28:49,520
To jest to, skąd pochodzimy.
600
00:28:51,520 --> 00:28:52,520
Przytrzymaj.
601
00:28:53,420 --> 00:28:54,060
Chwila.
602
00:28:54,320 --> 00:28:56,600
To jest idealne ujęcie.
603
00:28:57,340 --> 00:28:58,340
Chwila.
604
00:28:59,180 --> 00:29:00,180
I ty.
605
00:29:00,480 --> 00:29:01,900
Stary, jesteś wystarczająco daleko.
606
00:29:02,020 --> 00:29:04,560
Próbuję jej tylko pomóc, czoło jej się
świeci.
607
00:29:04,561 --> 00:29:06,100
Nietrudno jej pomóc.
608
00:29:06,360 --> 00:29:06,640
Trudno jej pomóc.
609
00:29:06,641 --> 00:29:06,900
Trudno jej pomóc.
610
00:29:06,901 --> 00:29:09,000
A jeśli chodzi o serce, posłuchaj mnie.
611
00:29:09,040 --> 00:29:09,300
Wynoś się.
612
00:29:09,301 --> 00:29:09,960
Sama mogę iść.
613
00:29:10,240 --> 00:29:11,400
Dziękuję.
614
00:29:14,300 --> 00:29:18,880
Panie Shriver, jeśli jest pan tym, za
kogo się podaje, powinien pan już mieć
615
00:29:20,220 --> 00:29:21,220
...to, czego pan potrzebuje.
Więcej niż wystarczająco.
616
00:29:21,680 --> 00:29:22,200
Dziękuję.
617
00:29:22,420 --> 00:29:23,420
Przepraszam.
618
00:29:27,455 --> 00:29:28,770
Cóż, to była przyjemność.
619
00:29:30,030 --> 00:29:31,470
Ale czekają na mnie uprzedzenia.
620
00:29:32,090 --> 00:29:33,450
Nie wiem, czy to jest konieczne.
621
00:29:39,760 --> 00:29:40,760
Co się, do cholery, stało?
622
00:29:41,040 --> 00:29:41,420
Nie wiem.
623
00:29:41,421 --> 00:29:42,300
Czas to sprawdzić.
624
00:29:42,320 --> 00:29:43,320
Chodźmy.
625
00:29:57,930 --> 00:30:00,150
Aukcja, na którą wszyscy czekaliśmy.
626
00:30:00,350 --> 00:30:03,850
Jeśli jesteście tu dziś wieczorem,
prawdopodobnie myślicie, że widzieliście
627
00:30:04,310 --> 00:30:06,730
...już wszystko.
Więc to wam zadaję pytanie...
628
00:30:08,010 --> 00:30:09,010
...wszystko?
629
00:30:14,170 --> 00:30:15,910
Jest w porcie od ćwierć wieku.
630
00:30:16,490 --> 00:30:19,750
Nadal największy diament, jaki kiedykolwiek
odkryto, serce.
631
00:30:26,450 --> 00:30:28,250
Gratulacje dla was wszystkich.
632
00:30:28,310 --> 00:30:30,450
I za to, że wam się to udawało tak długo.
633
00:30:30,990 --> 00:30:32,110
No cóż, zgadnijcie co?
634
00:30:33,190 --> 00:30:35,730
Zmiana klimatu też w was nie wierzy.
635
00:30:36,550 --> 00:30:39,378
Wyrwaliście wasze fortuny z naszej matki
ziemi,
636
00:30:39,379 --> 00:30:41,930
podpaliliście jej niebo i wasze prywatne
odrzutowce.
637
00:30:41,931 --> 00:30:43,110
Hej, ona to rozumie.
638
00:30:45,130 --> 00:30:47,310
Wysychacie z waszą nienasyconą manią.
639
00:30:47,510 --> 00:30:49,530
Wszyscy chcieliśmy tu ratować świat.
640
00:30:49,790 --> 00:30:51,170
Ale czas jest też cenny.
641
00:30:51,330 --> 00:30:52,790
A wy marnujecie mój.
642
00:30:54,130 --> 00:30:55,170
Zamknij się, błyskotko.
643
00:30:56,110 --> 00:30:59,970
Dlaczego nie przestaniesz ssać plastikowych
słomek i nie zaczniesz ssać tego.
644
00:31:00,690 --> 00:31:08,170
O mój Boże.
645
00:31:08,171 --> 00:31:11,030
Szanowni goście, nazywam się Jay Daniel
Atlas.
646
00:31:11,450 --> 00:31:14,690
Możecie mnie pamiętać jako waszego
ulubieńca spośród czterech jeźdźców magii.
647
00:31:15,170 --> 00:31:19,550
Teraz, patrzcie uważnie, jak sprawiam,
że słynny diament serce pojawia się na
648
00:31:19,690 --> 00:31:20,330
...mojej dłoni.
Ona była.
649
00:31:20,625 --> 00:31:22,570
On musi być przystankiem dla uwagi jak
Greenpeace.
650
00:31:23,550 --> 00:31:23,990
Tak.
651
00:31:24,550 --> 00:31:27,690
Zapewniam, że diament jest
całkowicie bezpieczny.
652
00:31:28,210 --> 00:31:29,210
Naprawdę?
653
00:31:29,430 --> 00:31:32,507
Pewien mądry człowiek powiedział
mi kiedyś w lustrze, w zasadzie,
654
00:31:32,508 --> 00:31:35,450
nigdy nie zakładaj, że jesteś
najmądrzejszy w pokoju.
655
00:31:35,730 --> 00:31:36,730
Udowodnij to.
656
00:31:36,970 --> 00:31:37,970
Proszę bardzo.
657
00:31:38,830 --> 00:31:41,030
Dobrze, zobaczmy, czy uda nam się
otworzyć tę walizkę.
658
00:31:41,610 --> 00:31:42,610
Abrakadabra.
659
00:31:43,390 --> 00:31:44,390
Nie.
660
00:31:44,850 --> 00:31:45,850
Alakazam.
661
00:31:46,230 --> 00:31:47,230
Czekaj.
662
00:31:48,320 --> 00:31:49,410
Sezamie, otwórz się.
663
00:31:56,370 --> 00:31:58,210
Wciąż ze mną bezpieczny.
664
00:32:00,390 --> 00:32:00,790
Spokojnie.
665
00:32:01,070 --> 00:32:02,090
Spokojnie, Veronico.
666
00:32:02,415 --> 00:32:06,410
Jak przypominają nam wasze reklamy,
diamenty są wieczne.
667
00:32:06,770 --> 00:32:07,890
Zatrzymajcie go, żeby nas zobaczyli.
668
00:32:08,090 --> 00:32:09,230
Ty go zatrzymaj.
669
00:32:09,231 --> 00:32:09,870
Zatrzymaj go.
670
00:32:09,871 --> 00:32:11,090
Zatrzymaj go.
671
00:32:13,750 --> 00:32:14,050
Jack.
672
00:32:14,430 --> 00:32:15,870
Hej, co tu robisz?
673
00:32:16,190 --> 00:32:17,190
Ratuję ci tyłek.
674
00:32:17,730 --> 00:32:18,730
Proszę bardzo.
675
00:32:19,470 --> 00:32:20,470
Ty też masz jednego.
676
00:32:20,630 --> 00:32:21,690
Cześć, jestem June.
677
00:32:22,130 --> 00:32:22,190
Jasne.
678
00:32:22,350 --> 00:32:22,570
Kim ona jest?
679
00:32:22,790 --> 00:32:23,790
Przepraszam, ona jest z nami.
680
00:32:27,510 --> 00:32:29,270
Gdzie jest diament?
681
00:32:35,790 --> 00:32:36,790
Co?
682
00:32:48,360 --> 00:32:49,360
Co?
683
00:33:07,460 --> 00:33:09,620
Chyba nie zależy wam na
środowisku.
684
00:33:11,280 --> 00:33:12,400
Mocno spójrz.
685
00:33:13,100 --> 00:33:14,100
Hej.
686
00:33:16,180 --> 00:33:17,180
Hej.
687
00:33:19,420 --> 00:33:20,420
Hej.
688
00:33:20,480 --> 00:33:20,600
Hej.
689
00:33:20,601 --> 00:33:20,700
Hej, hej.
690
00:33:20,701 --> 00:33:20,940
Stój.
691
00:33:21,220 --> 00:33:22,320
Nie pozwólcie im uciec.
692
00:33:22,960 --> 00:33:23,220
Okej.
693
00:33:23,400 --> 00:33:24,060
Co teraz?
694
00:33:24,061 --> 00:33:25,781
Sąd kazał ci stamtąd wyjść.
695
00:33:26,960 --> 00:33:28,160
Nie wiem.
696
00:33:30,100 --> 00:33:31,100
Henry Reeves.
697
00:33:31,700 --> 00:33:33,220
Cześć, jest tak wiele twoich plakatów.
698
00:33:33,240 --> 00:33:34,736
Dobra, później spróbujesz go uwieść.
699
00:33:34,760 --> 00:33:37,440
Ale miło cię zobaczyć.
700
00:33:37,460 --> 00:33:38,460
Fanboy później.
701
00:33:38,960 --> 00:33:39,960
Musimy iść na górę.
702
00:33:50,030 --> 00:33:51,410
To jest jakaś bzdura.
703
00:33:54,750 --> 00:33:55,750
Co się dzieje?
704
00:33:57,330 --> 00:33:58,910
Koncert Beethovena D-dur.
705
00:33:59,950 --> 00:34:00,310
Bzdura.
706
00:34:00,311 --> 00:34:00,970
Bzdura.
707
00:34:01,290 --> 00:34:02,290
Bzdura.
708
00:34:03,350 --> 00:34:04,350
Zasługa?
709
00:34:04,390 --> 00:34:05,670
Co to, do diabła, było?
710
00:34:05,850 --> 00:34:06,110
Atlas.
711
00:34:06,290 --> 00:34:09,650
Chciałbym zobaczyć, jak hipnotyzujesz
trzech kolesi w Belgii.
712
00:34:09,770 --> 00:34:10,770
To znaczy, zabawne.
713
00:34:11,770 --> 00:34:12,950
Okej, to to wyjaśnia.
714
00:34:12,951 --> 00:34:13,951
Urocze spotkanie.
715
00:34:13,990 --> 00:34:15,270
Musimy iść.
716
00:34:15,810 --> 00:34:17,270
Henry Reeves.
717
00:34:18,050 --> 00:34:19,190
Witamy z powrotem.
718
00:34:19,250 --> 00:34:21,010
I pozwolę sobie powiedzieć, że jesteś
mile widziany.
719
00:34:21,011 --> 00:34:22,430
Dobra, chodź, idziemy.
720
00:34:22,630 --> 00:34:23,190
Tak, tak, tak.
721
00:34:23,350 --> 00:34:26,210
Komplementowałem ją, bo miło było ją
zobaczyć.
722
00:34:26,270 --> 00:34:26,990
I tylko ją.
723
00:34:26,991 --> 00:34:28,990
Rozumiemy.
724
00:34:33,070 --> 00:34:35,310
Tam na górze.
725
00:34:38,030 --> 00:34:39,670
Whoa, whoa, whoa!
726
00:34:40,710 --> 00:34:43,270
Widzisz, jak inni ludzie próbują uciec.
727
00:34:43,890 --> 00:34:45,990
Mój umysł, whoa, whoa.
728
00:35:14,950 --> 00:35:16,150
Tak, siostro.
729
00:35:29,750 --> 00:35:32,130
Mogłem to robić w ręku cały czas.
730
00:35:32,470 --> 00:35:33,490
Nigdy nie wyglądało.
731
00:35:33,790 --> 00:35:35,350
To nie zatrzymało cholerstwa.
732
00:35:36,470 --> 00:35:37,670
Zamienili walizkę.
733
00:35:38,610 --> 00:35:40,990
A wy, panowie, jesteście wystarczająco
daleko.
734
00:35:47,910 --> 00:35:52,890
Czemu nie przestaniesz ssać plastikowych
słomek i nie zaczniesz ssać tego.
735
00:36:12,450 --> 00:36:13,610
Sesja otwarta.
736
00:36:19,380 --> 00:36:21,160
Wciąż bezpieczny ze mną.
737
00:36:23,780 --> 00:36:25,140
Diamenty są wieczne.
738
00:36:26,920 --> 00:36:27,920
Tubbo.
739
00:36:28,620 --> 00:36:29,620
Tak jest, proszę pani.
740
00:36:30,280 --> 00:36:31,940
Sprawimy, że tego pożałują.
741
00:36:33,660 --> 00:36:34,660
A potem, proszę pana.
742
00:36:35,660 --> 00:36:37,360
Mark Shriver, Vanity Fair.
743
00:36:39,120 --> 00:36:40,340
Co przegapiłem?
744
00:36:49,980 --> 00:36:50,980
Mleko?
745
00:36:51,360 --> 00:36:52,360
To będzie bardziej błyszczące.
746
00:36:53,080 --> 00:36:53,080
Dobrze.
747
00:36:53,480 --> 00:36:54,480
Oddaj to.
748
00:36:55,160 --> 00:36:55,440
Och, och, przepraszam.
749
00:36:55,720 --> 00:36:55,940
Och, przepraszam.
750
00:36:55,941 --> 00:36:56,560
Takie śliskie.
751
00:36:56,920 --> 00:36:57,320
No to tyle.
752
00:36:57,600 --> 00:36:58,640
Dobra, więcej tak nie rób.
753
00:36:59,040 --> 00:37:02,100
Czy mogę przemówić do tego
niekończącego się pokoju?
754
00:37:02,985 --> 00:37:04,120
O, kim są ci goście?
755
00:37:04,240 --> 00:37:06,840
To wspaniałe dzieciaki, które
zrobiły deep fake naszego show.
756
00:37:07,040 --> 00:37:08,040
Co?
757
00:37:08,180 --> 00:37:08,360
Tak.
758
00:37:08,410 --> 00:37:10,580
Kazałeś wysłać policję do
mojego domu.
759
00:37:10,780 --> 00:37:11,940
Przestraszyłeś moje dzieci.
760
00:37:12,220 --> 00:37:12,860
Tak, przepraszam.
761
00:37:12,880 --> 00:37:13,580
Przepraszam za to.
762
00:37:13,581 --> 00:37:14,560
Jak się mają dzieciaki?
763
00:37:14,580 --> 00:37:17,100
Jak tam z tym całym nudnym
życiem na przedmieściach,
764
00:37:17,180 --> 00:37:17,940
dla którego nas zostawiłeś?
Uspokoiłem się, stary.
765
00:37:17,960 --> 00:37:18,840
Zmarnowałeś swoją szansę.
766
00:37:18,860 --> 00:37:20,116
Widzisz wielkość tego kamienia?
767
00:37:20,140 --> 00:37:21,460
Nie, daj mi to zobaczyć.
768
00:37:21,620 --> 00:37:23,336
Och, to nie jest twardy diament,
ale robi wrażenie.
769
00:37:23,360 --> 00:37:25,514
Już ci mówiłem, Danny, nie
czułem się bezpiecznie próbując
770
00:37:25,515 --> 00:37:28,240
uciec z kaftana bezpieczeństwa,
wisząc do góry nogami.
771
00:37:28,650 --> 00:37:29,780
To było sześć miesięcy zanim się
o tym dowiedziałem.
772
00:37:29,781 --> 00:37:31,400
Daj spokój, na koniec obrócilibyśmy
cię do góry nogami.
773
00:37:31,420 --> 00:37:32,420
Wszystko by było dobrze.
774
00:37:32,620 --> 00:37:32,680
No weź.
775
00:37:32,760 --> 00:37:33,760
Nawet nie mogłeś za mną tęsknić.
776
00:37:33,780 --> 00:37:35,820
Ile czasu zajęło ci zastąpienie
mnie po południu?
777
00:37:36,560 --> 00:37:38,980
Emm, i lepszą część wieczoru.
778
00:37:39,200 --> 00:37:41,520
Hej, skoro już mówimy, nie ma Luli.
779
00:37:41,660 --> 00:37:44,141
Jesteście jeszcze razem? Nie.
780
00:37:44,320 --> 00:37:45,520
Ona... ona przeprowadziła się
do Paryża.
781
00:37:45,580 --> 00:37:45,980
Nie wiem.
782
00:37:46,040 --> 00:37:47,480
Rzuciła wielkiego J Wildera.
783
00:37:47,680 --> 00:37:47,980
O mój Boże.
784
00:37:48,020 --> 00:37:49,020
Przepraszam, moje kondolencje.
785
00:37:49,160 --> 00:37:50,956
Czy nie powinieneś być gdzieś
na statku wycieczkowym?
786
00:37:50,980 --> 00:37:51,560
Upokarzać się.
787
00:37:51,840 --> 00:37:52,540
Upokorzyć się?
788
00:37:52,660 --> 00:37:52,820
Tak.
789
00:37:53,060 --> 00:37:55,340
Zarabiam pięć liczb na rejs, plus
dodatki.
790
00:37:55,440 --> 00:37:56,080
Plus dodatki.
791
00:37:56,160 --> 00:37:57,020
Powiedział plus dodatki.
792
00:37:57,040 --> 00:37:59,756
Myślałem, że Mary zapijający się
na śmierć w Meksyku jest dołujący.
793
00:37:59,780 --> 00:37:59,860
Ooch.
794
00:38:00,080 --> 00:38:01,880
A propos, muszę wracać do tego.
795
00:38:01,881 --> 00:38:04,080
Ta wątroba sama się nie zniszczy.
796
00:38:04,980 --> 00:38:05,340
Jezu.
797
00:38:05,680 --> 00:38:07,380
Możemy to jakoś powstrzymać?
798
00:38:07,381 --> 00:38:07,920
Czekaj, czekaj, czekaj, czekaj.
799
00:38:07,921 --> 00:38:08,280
Wychodzisz?
800
00:38:08,660 --> 00:38:09,080
No tak.
801
00:38:09,180 --> 00:38:11,040
No wiesz, miło było pogadać.
802
00:38:11,700 --> 00:38:12,240
Um, nie wiem.
803
00:38:12,280 --> 00:38:12,560
Co?
804
00:38:12,680 --> 00:38:13,960
Do zobaczenia za 10?
805
00:38:14,420 --> 00:38:16,440
Miło was poznać, małe kijanki.
806
00:38:16,600 --> 00:38:17,600
Siema-os.
807
00:38:17,960 --> 00:38:18,760
Wiesz co? Tak.
808
00:38:18,800 --> 00:38:19,880
Dobra, mnie też już nie ma.
809
00:38:19,920 --> 00:38:20,920
Muszę lecieć na występ.
810
00:38:21,020 --> 00:38:21,200
Naprawdę?
811
00:38:21,340 --> 00:38:22,340
Przyjechali waszym Uberem?
812
00:38:22,400 --> 00:38:23,040
Podpisałeś NDA?
813
00:38:23,240 --> 00:38:24,260
Nie mogę pisnąć słówka.
814
00:38:25,140 --> 00:38:25,620
Co wy robicie?
815
00:38:25,760 --> 00:38:27,860
Sześć klamek i żadna nie otwiera.
816
00:38:28,220 --> 00:38:29,376
Ale on jest jak ten, do którego mówisz.
817
00:38:29,400 --> 00:38:29,540
Ruszaj się.
818
00:38:29,990 --> 00:38:32,040
Przepraszam, ale naprawdę nie wiem, o co
chodzi.
819
00:38:32,140 --> 00:38:33,960
Mam wrażenie, że z wami jest dużo...
820
00:38:33,961 --> 00:38:36,280
Jesteście tu w historii i sytuacja jest
trochę niezręczna.
821
00:38:36,620 --> 00:38:40,000
Tak, wy... Kiedyś byliście jeźdźcami.
822
00:38:40,540 --> 00:38:41,540
Nie rozumiem.
823
00:38:41,700 --> 00:38:42,720
Czemu się rozstaliście?
824
00:38:42,960 --> 00:38:43,440
To oni.
825
00:38:43,580 --> 00:38:44,400
Zapytajcie ich, czemu się rozstaliśmy.
826
00:38:44,520 --> 00:38:46,000
Gdyby to zależało ode mnie, nie doszłoby
do tego.
827
00:38:48,480 --> 00:38:48,880
Ahhh.
828
00:38:49,140 --> 00:38:50,881
Oko... O nie.
829
00:38:51,160 --> 00:38:53,780
...chciało, żebyśmy zdemaskowali
rosyjskiego handlarza bronią.
830
00:38:54,080 --> 00:38:55,760
Naprawdę musimy przez to przechodzić
jeszcze raz.
831
00:38:55,820 --> 00:38:57,340
Popełniliśmy ogromne błędy.
832
00:38:57,680 --> 00:38:59,480
Staliśmy się... Niechlujni, zarozumiali.
833
00:39:00,420 --> 00:39:03,840
Przez nas Dylan Strike nigdy więcej nie
zobaczy świata poza rosyjskim więzieniem.
834
00:39:03,841 --> 00:39:04,841
Kto?
835
00:39:05,200 --> 00:39:05,580
Dylan Strike.
836
00:39:06,120 --> 00:39:06,960
Okej, on jest jeźdźcem.
837
00:39:07,060 --> 00:39:07,400
Daj spokój.
838
00:39:07,460 --> 00:39:08,540
To wasza praca domowa, ziom.
839
00:39:08,860 --> 00:39:09,900
Bardzo mi przykro, chłopaki.
840
00:39:09,901 --> 00:39:10,940
Nie miałem pojęcia.
841
00:39:11,500 --> 00:39:12,820
Czekaj, utknął tam na zawsze?
842
00:39:13,100 --> 00:39:15,936
Co jest oczywiście tragedią i czymś, czego
nigdy sobie nie wybaczę.
843
00:39:15,960 --> 00:39:16,620
Dobra, spoko, stary.
844
00:39:16,680 --> 00:39:18,120
Ale to nie znaczyło, że musicie odejść.
845
00:39:18,460 --> 00:39:19,460
Tak.
846
00:39:19,500 --> 00:39:21,620
To jest... To naprawdę dołujące,
chłopaki.
847
00:39:21,800 --> 00:39:23,340
Przepraszam za to.
848
00:39:24,540 --> 00:39:25,540
Dołujące.
849
00:39:26,935 --> 00:39:31,620
Uwielbiam to, jak wasze pokolenie
podsumowuje wszystko tak elokwentnie.
850
00:39:32,100 --> 00:39:36,180
To znaczy, niech mi ktoś wytłumaczy, po
co tu w ogóle są te niedorostki.
851
00:39:36,300 --> 00:39:37,860
Z tego samego powodu co ty.
852
00:39:38,480 --> 00:39:39,780
Chciałem ich.
853
00:39:40,840 --> 00:39:42,120
No cóż, mamy serce.
854
00:39:42,460 --> 00:39:43,716
Co oko chce, żebyśmy zrobili dalej?
855
00:39:43,740 --> 00:39:44,740
Nie mam pojęcia.
856
00:39:45,120 --> 00:39:45,880
Wiem jedno.
857
00:39:45,940 --> 00:39:48,860
Masz w rękach diament wart pół
miliarda dolarów.
858
00:39:49,240 --> 00:39:50,440
Oni się skontaktują.
859
00:39:50,480 --> 00:39:51,480
Tak, prawdopodobnie.
860
00:39:51,600 --> 00:39:52,400
Whoa, czekaj, czekaj.
861
00:39:52,460 --> 00:39:53,540
Alice, mogę zobaczyć twój samochód?
862
00:39:54,360 --> 00:39:55,360
Tak.
863
00:40:02,420 --> 00:40:03,420
To mapa.
864
00:40:03,800 --> 00:40:05,460
Hej, Atlas, tu twój tata.
865
00:40:05,461 --> 00:40:11,820
Nie, to mapa, która ujawnia się
tylko wtedy, gdy jeźdźcy są razem.
866
00:40:12,040 --> 00:40:13,960
Cóż, taka szansa.
867
00:40:14,140 --> 00:40:15,140
Naprawdę, stary?
868
00:40:15,440 --> 00:40:16,140
No weź.
869
00:40:16,240 --> 00:40:18,480
Oczywiście, chcę, żebyście to zrobili.
870
00:40:18,920 --> 00:40:19,700
Jesteście jeźdźcami.
871
00:40:19,740 --> 00:40:21,380
Zacznijcie się tak zachowywać.
872
00:40:26,130 --> 00:40:27,130
A, no tak.
873
00:40:27,190 --> 00:40:29,810
Po prostu Rosarita może poczekać z
kilkoma rzeczami.
874
00:40:31,950 --> 00:40:34,090
Mogę spróbować przełożyć ten występ.
875
00:40:34,810 --> 00:40:36,970
Nie będzie łatwo, ale coś wymyślę.
876
00:40:38,210 --> 00:40:39,805
Tęskniłem za
877
00:40:39,806 --> 00:40:41,970
ucieknięciem przed śmiercią i wyskakiwaniem
z pokoi z wami.
878
00:40:41,990 --> 00:40:43,430
Dobrze, że wróciliście.
879
00:40:44,050 --> 00:40:44,330
Dzięki.
880
00:40:45,070 --> 00:40:46,910
Okay, więc gdzie jest to miejsce?
881
00:40:57,850 --> 00:40:59,370
Co mamy tu robić?
882
00:40:59,730 --> 00:41:01,270
Oko nam powie.
883
00:41:01,970 --> 00:41:02,390
W porządku.
884
00:41:02,570 --> 00:41:02,970
Nie spiesz się.
885
00:41:03,150 --> 00:41:03,610
Co robisz?
886
00:41:03,990 --> 00:41:04,650
Wyciągasz telefon?
887
00:41:04,790 --> 00:41:05,510
Proszę, nie rób tego.
888
00:41:05,511 --> 00:41:06,990
Wrzucasz zdjęcia ściśle tajnych.
889
00:41:07,210 --> 00:41:09,170
Nie, nie chcę w tym być.
890
00:41:09,810 --> 00:41:11,330
Nie chcę być używany do wspomnień.
891
00:41:11,430 --> 00:41:12,510
Nie, nie wspomnienia, dowody.
892
00:41:17,030 --> 00:41:19,210
Nigdy nie widziałem takich drzwi.
893
00:41:21,960 --> 00:41:24,050
Okej, nie mogę ich otworzyć.
894
00:41:24,430 --> 00:41:25,430
Dasz radę, Jack?
895
00:41:25,970 --> 00:41:27,230
Czekaj, nie masz na myśli, June?
896
00:41:27,750 --> 00:41:28,750
Jack to nasz szczęśliwy los.
897
00:41:29,390 --> 00:41:29,910
Whoa.
898
00:41:30,290 --> 00:41:32,330
Wygląda na zdrową konkurencję.
899
00:41:32,870 --> 00:41:33,930
No weź, to nie fair.
900
00:41:34,050 --> 00:41:36,450
Otwieram zamki, odkąd ona się
urodziła.
901
00:41:37,870 --> 00:41:39,190
Pozwólcie, że znajdę dziurkę od klucza.
902
00:41:39,191 --> 00:41:40,410
Może jest ich pięć.
903
00:41:42,290 --> 00:41:44,530
Nie napawasz mnie teraz zaufaniem,
Jack.
904
00:41:44,710 --> 00:41:45,710
Ma to.
905
00:41:45,790 --> 00:41:46,530
Ma to.
906
00:41:46,531 --> 00:41:46,990
Nie odpoczywasz.
907
00:41:47,550 --> 00:41:48,750
Nie poganiaj mnie.
908
00:41:49,830 --> 00:41:51,350
Kiedy zacznie otwierać zamek?
909
00:41:52,570 --> 00:41:55,210
Hej, Jack, nie sądzę, że to jest zamek
do otwarcia.
910
00:41:55,310 --> 00:41:56,670
Myślę, że to zamek do rozwiązania.
911
00:42:01,310 --> 00:42:02,751
Więc... Pokaż mu, jak to się robi.
912
00:42:03,470 --> 00:42:06,250
Och, mogę to rozgryźć normalnie?
913
00:42:09,390 --> 00:42:10,390
Okej.
914
00:42:15,040 --> 00:42:17,860
Gdybyś kiedykolwiek był w escape roomie,
to byś wiedział.
915
00:42:17,861 --> 00:42:19,920
Istnieją różne rodzaje zagadek.
916
00:42:20,980 --> 00:42:23,380
Nie chodzi tylko o zamki i klucze.
917
00:42:23,920 --> 00:42:24,420
Wow.
918
00:42:24,880 --> 00:42:26,700
Może warto zaktualizować swoją grę,
Jack.
919
00:42:26,920 --> 00:42:27,480
Wow.
920
00:42:27,940 --> 00:42:29,340
Ale jak najbardziej.
921
00:42:29,940 --> 00:42:30,940
Uwolnij drogę.
922
00:42:32,970 --> 00:42:34,760
Myślę, że ostatecznie ją poluzował.
923
00:42:37,720 --> 00:42:38,340
Wow.
924
00:42:38,700 --> 00:42:39,020
Wow.
925
00:42:39,500 --> 00:42:40,860
Co to za miejsce?
926
00:42:41,340 --> 00:42:42,520
Raj dla magicznych nerdów.
927
00:42:43,180 --> 00:42:43,420
P.T.
928
00:42:43,520 --> 00:42:44,520
Trumna Selby'ego?
929
00:42:46,080 --> 00:42:47,080
Widzisz?
930
00:42:47,440 --> 00:42:48,980
Chłopaki, kogo potrzebujecie na
trzeźwo, Jack?
931
00:42:49,540 --> 00:42:50,540
Tak, to on.
932
00:42:51,060 --> 00:42:52,900
Hej, mogę cię tu włożyć dla
starych czasów?
933
00:42:53,060 --> 00:42:53,480
Nie.
934
00:42:53,540 --> 00:42:53,920
Nie.
935
00:42:54,520 --> 00:42:55,520
Myślałem, że to było zabawne.
936
00:42:55,640 --> 00:42:56,040
Wielkie dzięki.
937
00:42:56,100 --> 00:42:57,100
Chcesz wejść?
938
00:42:57,660 --> 00:42:58,660
Nie.
939
00:43:02,760 --> 00:43:05,040
O, Charlie, sprawdź to, stary.
940
00:43:05,180 --> 00:43:06,200
Co to jest?
941
00:43:06,480 --> 00:43:07,480
Łapacz tyranów.
942
00:43:07,780 --> 00:43:08,780
Niemożliwe.
943
00:43:26,540 --> 00:43:27,080
Ślepa uliczka?
944
00:43:27,520 --> 00:43:27,840
Tak.
945
00:43:28,020 --> 00:43:28,380
Ślepa uliczka.
946
00:43:28,630 --> 00:43:29,660
Hej, chłopaki, ślepa uliczka.
947
00:43:31,080 --> 00:43:32,320
A może nie?
948
00:43:35,505 --> 00:43:37,140
O mój Boże.
949
00:43:39,590 --> 00:43:40,590
Tak, to to.
950
00:43:44,400 --> 00:43:45,500
To dziwne.
951
00:43:48,380 --> 00:43:50,080
Kostka powinna być tutaj.
952
00:43:50,840 --> 00:43:52,420
Kulka powinna być tutaj.
953
00:43:58,920 --> 00:43:59,920
Dobra gra.
954
00:44:00,400 --> 00:44:01,400
To nic.
955
00:44:01,520 --> 00:44:02,520
Cztery rzędy.
956
00:44:03,000 --> 00:44:04,960
Jeden, pięć, osiem, cztery.
957
00:44:05,200 --> 00:44:05,740
Czy to kod?
958
00:44:05,860 --> 00:44:06,860
Jedno wiadro.
959
00:44:06,900 --> 00:44:07,180
Jeden, pięć.
960
00:44:07,181 --> 00:44:08,181
Mój to cztery.
961
00:44:08,900 --> 00:44:09,080
Jeden, cztery.
962
00:44:09,480 --> 00:44:10,480
Dobrze widzieć jakiekolwiek cztery.
963
00:44:10,980 --> 00:44:12,100
Odkrycie czarów.
964
00:44:12,340 --> 00:44:13,840
To pierwsza książka o magii scenicznej.
965
00:44:14,060 --> 00:44:15,116
To kiedy została wydana.
966
00:44:15,140 --> 00:44:15,960
Skąd on to wie?
967
00:44:16,160 --> 00:44:18,960
To w zasadzie komputer pełen bezużyte-
cznych informacji.
968
00:44:30,510 --> 00:44:31,510
Czy to?
969
00:44:35,990 --> 00:44:38,050
To jest super.
970
00:44:40,730 --> 00:44:41,730
Niesamowite.
971
00:44:42,890 --> 00:44:43,890
Super.
972
00:44:54,890 --> 00:44:55,370
Hej, chłopaki.
973
00:44:55,810 --> 00:44:57,390
To plan Chateau.
974
00:44:58,250 --> 00:44:59,910
Ale coś jest inaczej.
975
00:45:02,210 --> 00:45:03,650
Góra jest teraz.
976
00:45:05,470 --> 00:45:07,210
Lewo to prawo.
977
00:45:08,810 --> 00:45:10,770
Nawet pokoje to drinki.
978
00:45:14,410 --> 00:45:15,410
Mój mąż.
979
00:45:15,790 --> 00:45:19,190
Tak dobrze cię widzieć.
980
00:45:19,210 --> 00:45:20,490
Spotkamy się na dole.
981
00:45:20,650 --> 00:45:22,970
Sprawdź kamerę przy dzwonku i wpuść
mnie.
982
00:45:23,310 --> 00:45:24,810
Gdzie w tym zabawa?
983
00:45:24,970 --> 00:45:25,970
Panie, witam.
984
00:45:26,030 --> 00:45:26,510
Jestem Charlie.
985
00:45:26,970 --> 00:45:28,710
Jestem pana wielkim fanem.
986
00:45:28,930 --> 00:45:29,930
Cześć, Charlie.
987
00:45:30,870 --> 00:45:32,190
Nigdy nie widziałem soczewki lubrykan-
towej.
988
00:45:32,250 --> 00:45:32,870
Takiej dużej na żywo.
989
00:45:33,270 --> 00:45:34,270
Naprawdę?
990
00:45:34,530 --> 00:45:36,090
Jeszcze nic nie widziałeś.
991
00:45:38,210 --> 00:45:39,410
Czyli wysłałeś karty tarota?
992
00:45:39,460 --> 00:45:40,460
Nie.
993
00:45:41,070 --> 00:45:43,590
Wiesz, dawno porzuciłem takie głup-
stwa.
994
00:45:43,830 --> 00:45:45,950
I waszą zbiorową dysfunkcję.
995
00:45:47,310 --> 00:45:50,310
Teraz jedyna magia, którą uprawiam, to
dla moich wnuków.
996
00:45:52,570 --> 00:45:56,790
Jednak kilka tygodni temu karta pojawiła
się na moich drzwiach.
997
00:45:58,470 --> 00:46:02,650
Ostrzegając mnie, abym przygotował ten
Chateau na przybycie siódemki.
998
00:46:03,070 --> 00:46:06,430
Aby było kilka detumes z prawa.
999
00:46:06,810 --> 00:46:07,470
Moje ślady.
1000
00:46:07,471 --> 00:46:07,730
Tak.
1001
00:46:08,290 --> 00:46:09,790
Więc dlaczego Oko chce nas tutaj?
1002
00:46:10,290 --> 00:46:12,876
Mogę tylko przypuszczać, że cokolwiek
chcą, żebyście dalej zrobili,
1003
00:46:12,877 --> 00:46:16,111
jest ukryte gdzieś w tych murach.
1004
00:46:17,610 --> 00:46:22,830
Widzisz, ten zamek Chateau Ruseol był
kiedyś ich domem.
1005
00:46:23,470 --> 00:46:29,910
W 1943 r. Alianci potrzebowali pomocy
wojskowej i cudów z każdego źródła.
1006
00:46:31,370 --> 00:46:36,230
Zwerbowali pomoc niektórych z
najbardziej utalentowanych magików.
1007
00:46:36,231 --> 00:46:38,370
Zbudowali całe miasto.
1008
00:46:38,530 --> 00:46:43,790
Używając błota, kartonu, świateł,
tysięcy nadmuchiwanych gumowych czołgów.
1009
00:46:44,490 --> 00:46:45,950
Aby wprowadzić Niemców w błąd.
1010
00:46:46,750 --> 00:46:48,270
Geniusz Jaspera Masculine'a.
1011
00:46:48,910 --> 00:46:50,170
Ktoś zna jego historię.
1012
00:46:51,630 --> 00:46:54,310
Czekaj, więc co naziści mają
wspólnego z diamentami?
1013
00:46:55,610 --> 00:46:57,530
Tego nie wiem.
1014
00:46:57,710 --> 00:46:59,230
Ale odpowiedź jest tutaj.
1015
00:46:59,410 --> 00:47:00,410
Gdzieś.
1016
00:47:01,650 --> 00:47:02,850
Musimy tylko zacząć szukać.
1017
00:47:06,230 --> 00:47:08,533
W tej rundzie, jak odpowiadasz na
pogłoski,
1018
00:47:08,534 --> 00:47:10,811
że twoja firma to nic innego jak
pralnia pieniędzy?
1019
00:47:11,250 --> 00:47:15,510
The Portsmouth to złodzieje
podszywający się pod antykapitalistów.
1020
00:47:15,830 --> 00:47:18,530
I niesprawiedliwie obrali mnie i moją
dobrą firmę za cel.
1021
00:47:19,110 --> 00:47:23,630
Wzywam każdego, kto nas oczernia, aby
przyjrzał się naszym działaniom i księgom.
1022
00:47:23,910 --> 00:47:28,670
I wyzywam policję, aby odesłała tych
magików tam, gdzie ich miejsce, w przeszłość.
1023
00:47:28,671 --> 00:47:32,150
Nie wiem, czy są jakieś pytania.
1024
00:47:48,080 --> 00:47:50,260
Interpol, ponieważ to była robota od
środka.
1025
00:47:51,480 --> 00:47:53,520
Złodzieje dokładnie wiedzieli, gdzie są
martwe punkty.
1026
00:47:58,740 --> 00:47:58,900
Arthur.
1027
00:47:59,760 --> 00:48:03,580
Pozwól, że zgadnę, to ty stoisz za
tymi jeźdźcami i ich stajennymi.
1028
00:48:03,880 --> 00:48:06,660
Wiesz, dlaczego miałbym prosić o
diament w tak tragicznych okolicznościach?
1029
00:48:07,600 --> 00:48:10,880
Na twoim miejscu wymyśliłbym, jak go
odzyskać i to szybko.
1030
00:48:12,240 --> 00:48:15,720
Pod koniec tygodnia dołączam do reszty
w Abu Zabi.
1031
00:48:15,980 --> 00:48:17,380
Idealny neutralny grunt.
1032
00:48:17,780 --> 00:48:18,780
Ja przyniosę moje dowody.
1033
00:48:19,060 --> 00:48:20,060
Wy przyniesiecie wasze serca.
1034
00:48:20,540 --> 00:48:21,540
Jeśli je macie.
1035
00:48:25,280 --> 00:48:26,600
Czy już ich znaleźliście?
1036
00:48:26,920 --> 00:48:28,080
Mamy kilka powiązań.
1037
00:48:28,420 --> 00:48:30,180
Widziano ich w pobliżu południowego
wyjścia z Belgii.
1038
00:48:30,520 --> 00:48:32,860
Teraz mówią, że jeźdźców widziano we
Francji.
1039
00:48:33,380 --> 00:48:36,080
Godzinę temu szef francuskiej policji
jest mi winien przysługę.
1040
00:48:36,240 --> 00:48:39,940
Po prostu zadzwoń do niego i powiedz,
że chcę głowy tych jeźdźców na tacy.
1041
00:48:39,941 --> 00:48:42,360
Jean Dam ich znajdzie.
1042
00:48:42,660 --> 00:48:43,940
Jestem tego pewien.
1043
00:48:45,100 --> 00:48:46,596
To Oko kazało nam czegoś szukać.
1044
00:48:46,620 --> 00:48:47,900
Co to, twoim zdaniem, jest?
1045
00:48:51,170 --> 00:48:52,900
O, wow, to jest super.
1046
00:48:54,520 --> 00:48:56,220
Nie jesteś wielkim gawędziarzem.
1047
00:48:57,260 --> 00:48:58,260
Och, przepraszam.
1048
00:48:58,780 --> 00:49:00,220
Ale jesteś wielkim przepraszaczem.
1049
00:49:00,800 --> 00:49:01,800
Przepraszam.
1050
00:49:02,080 --> 00:49:02,800
Znowu to zrobiłem.
1051
00:49:03,040 --> 00:49:03,260
Przepraszam.
1052
00:49:03,820 --> 00:49:05,020
To znaczy, po prostu się denerwuję.
1053
00:49:05,560 --> 00:49:06,940
Jestem waszym wielkim fanem.
1054
00:49:06,941 --> 00:49:09,040
I mam gliny, żeby do nich dzwonić.
1055
00:49:09,160 --> 00:49:12,420
I naprawdę... Zamierzam... Nie powiem tego.
1056
00:49:13,320 --> 00:49:14,320
Masz przebaczone.
1057
00:49:14,940 --> 00:49:16,740
A wy robicie konia na dobre.
1058
00:49:17,220 --> 00:49:18,380
Ale cię nie widziałem.
1059
00:49:18,660 --> 00:49:19,780
Dlaczego tego nie wygrasz?
1060
00:49:20,200 --> 00:49:22,820
Och, po prostu... Wolę być za kulisami.
1061
00:49:24,450 --> 00:49:25,690
Jak to wszystkie moje triki?
1062
00:49:26,180 --> 00:49:27,000
Dokąd idziemy?
1063
00:49:27,120 --> 00:49:28,120
Czuję, że się zgubiliśmy.
1064
00:49:28,480 --> 00:49:29,520
Naprawdę tego wolisz?
1065
00:49:29,580 --> 00:49:31,260
Czy to tylko coś, za czym się ukrywasz?
1066
00:49:32,420 --> 00:49:33,420
Co masz na myśli?
1067
00:49:34,290 --> 00:49:36,320
Cóż, ja... Ojej!
1068
00:49:36,760 --> 00:49:39,340
Przez lata powtarzałem sobie, że chcę
być asystentem.
1069
00:49:39,500 --> 00:49:41,920
Nawet nie mam nic przeciwko byciu
przyćmionym przez Atlasa.
1070
00:49:42,340 --> 00:49:42,960
Tak genialne.
1071
00:49:43,100 --> 00:49:44,380
Ale tak naprawdę to ja tylko...
1072
00:49:45,020 --> 00:49:46,380
Bałem się...
1073
00:49:47,260 --> 00:49:49,660
Bałem się wyjść na światło reflektorów.
1074
00:49:53,970 --> 00:49:54,490
Ooch!
1075
00:49:54,910 --> 00:49:55,910
To było właściwe.
1076
00:49:56,030 --> 00:49:57,430
Góra jest dołem.
1077
00:50:07,560 --> 00:50:08,740
Do góry nogami źle.
1078
00:50:09,880 --> 00:50:10,880
Super.
1079
00:50:11,460 --> 00:50:12,460
Super.
1080
00:50:13,000 --> 00:50:14,920
Czy nic cię nie imponuje?
1081
00:50:15,600 --> 00:50:16,960
Dlatego powiedziałem super.
1082
00:50:17,000 --> 00:50:18,280
Nie wiesz, co znaczy super?
1083
00:50:18,720 --> 00:50:21,720
Dobra, spróbujmy po prostu zrozumieć,
jak działa ten pokój, okej?
1084
00:50:22,020 --> 00:50:23,020
Tak.
1085
00:50:28,490 --> 00:50:29,190
Rozkminiłem to.
1086
00:50:29,450 --> 00:50:30,070
Oczywiście, to prawda.
1087
00:50:30,071 --> 00:50:31,191
Wiesz już wszystko.
1088
00:50:31,850 --> 00:50:33,170
Więc tym razem się pomyliłem?
1089
00:50:33,290 --> 00:50:34,290
O, nic.
1090
00:50:34,450 --> 00:50:35,450
Przepraszam.
1091
00:50:35,790 --> 00:50:36,190
Jesteś niesamowity.
1092
00:50:36,370 --> 00:50:37,750
To zaszczyt cię oglądać.
1093
00:50:39,050 --> 00:50:41,066
Czy ktoś ci kiedykolwiek powiedział,
że jesteś maniakiem kontroli?
1094
00:50:41,090 --> 00:50:42,210
Tak, wiele razy.
1095
00:50:47,660 --> 00:50:48,200
Ojej!
1096
00:50:48,280 --> 00:50:49,280
Hej!
1097
00:50:52,530 --> 00:50:54,350
Rozkminiłem to.
1098
00:51:16,360 --> 00:51:17,360
Znowu mnie kopniesz?
1099
00:51:22,410 --> 00:51:23,960
Ciekawe, czego szukamy.
1100
00:51:24,480 --> 00:51:25,480
Czegoś dziwnego.
1101
00:51:25,830 --> 00:51:26,860
To wszystko jest dziwne.
1102
00:51:27,480 --> 00:51:28,480
Jezu.
1103
00:51:29,200 --> 00:51:30,200
Spójrz na to.
1104
00:51:34,760 --> 00:51:36,620
Wiesz, zawsze cię podziwiałem.
1105
00:51:37,060 --> 00:51:37,480
A tak?
1106
00:51:38,005 --> 00:51:40,280
Tak, zanim stał się ważnym magikiem.
1107
00:51:41,070 --> 00:51:42,580
Hej, robię też imprezy firmowe.
1108
00:51:42,581 --> 00:51:44,080
O nie, czekaj, nie poznałem.
1109
00:51:45,920 --> 00:51:47,200
Więc to była totalna strata czasu.
1110
00:51:47,580 --> 00:51:48,140
Co teraz?
1111
00:51:48,520 --> 00:51:49,260
Jedna sztuczka, okej?
1112
00:51:49,420 --> 00:51:50,760
Żadnego uroku, żadnego daru wymowy.
1113
00:51:50,920 --> 00:51:51,620
Tylko jedna sztuczka.
1114
00:51:51,780 --> 00:51:53,800
Stary, nie muszę ci się udowadniać.
1115
00:51:53,920 --> 00:51:55,020
Właściwie to trochę musisz.
1116
00:51:55,260 --> 00:51:56,520
Pokaż mi, dlaczego Oko cię wybrało.
1117
00:51:57,260 --> 00:51:58,260
Wiesz co?
1118
00:51:59,240 --> 00:52:01,580
Udowodnij mi, że nie potrzebujesz
opiekunki.
1119
00:52:03,660 --> 00:52:05,040
O, co teraz, przestajesz występować?
1120
00:52:05,860 --> 00:52:08,156
Skończyłeś się popisywać, bo nie ma
twoich niedopasowanych przyjaciół.
1121
00:52:08,180 --> 00:52:09,280
To moja rodzina.
1122
00:52:10,000 --> 00:52:10,420
Nawet się nie waż.
1123
00:52:10,520 --> 00:52:11,536
Nie muszę im imponować.
1124
00:52:11,560 --> 00:52:12,576
Dobra, w porządku, zapomnij.
1125
00:52:12,600 --> 00:52:13,732
Chciałem tylko zobaczyć,
do czego jesteś zdolny,
1126
00:52:13,733 --> 00:52:16,141
kiedy nie próbujesz zdobyć tanich
oklasków.
1127
00:52:16,440 --> 00:52:17,940
Ale chyba odpowiedzią jest nic.
1128
00:52:21,340 --> 00:52:22,340
W porządku.
1129
00:52:22,440 --> 00:52:23,480
Zamierzam zobaczyć sztuczkę magiczną.
1130
00:52:24,260 --> 00:52:25,876
Widzisz, problem z tobą, Atlasie,
polega na tym, że
1131
00:52:25,877 --> 00:52:28,240
po prostu lubisz komplikować
rzeczy, stary.
1132
00:52:28,340 --> 00:52:32,900
O wiele łatwiej jest znaleźć diament,
niż myślisz.
1133
00:52:32,901 --> 00:52:36,540
O, i sprawić, by zniknął.
1134
00:52:36,760 --> 00:52:37,320
Ładnie.
1135
00:52:37,620 --> 00:52:38,180
Sprawdź swoją kieszeń.
1136
00:52:38,420 --> 00:52:38,580
Naprawdę?
1137
00:52:39,340 --> 00:52:40,340
Tak.
1138
00:52:41,080 --> 00:52:42,080
Nieźle.
1139
00:52:42,500 --> 00:52:43,680
Karta do niemożliwego miejsca.
1140
00:52:44,140 --> 00:52:47,840
Nie graj w warcaby na szachownicy,
bo jestem już pięć kroków przed tobą.
1141
00:52:47,940 --> 00:52:48,940
Sprawdź swoją kieszeń.
1142
00:52:50,280 --> 00:52:52,960
Hej, to ceny i herbaty.
1143
00:52:54,580 --> 00:52:57,920
Ten pokój jest miejscem, gdzie stare
relikty trafiają na wieczny spoczynek.
1144
00:52:58,960 --> 00:53:04,380
Masz... Prawdopodobnie masz rację,
Thaddeus, ale nie zanim dostaną ostatnią szansę.
1145
00:53:05,080 --> 00:53:05,520
Hej, chwała.
1146
00:53:05,600 --> 00:53:06,320
Wystąpisz tutaj.
1147
00:53:06,540 --> 00:53:09,336
Jesteś całkiem dobry, ale powinieneś
spróbować robić rzeczy trochę wolniej.
1148
00:53:09,360 --> 00:53:12,560
Pozwól swojej publiczności cieszyć
się prawdziwym występem.
1149
00:53:13,480 --> 00:53:14,660
Okej, nie to.
1150
00:53:15,000 --> 00:53:15,060
Wow.
1151
00:53:15,380 --> 00:53:16,020
Miło i roskosznie.
1152
00:53:16,040 --> 00:53:22,300
Nigdy nie byłem dobry w pokera,
ale jako karo, przebite przez serce.
1153
00:53:23,460 --> 00:53:24,480
O, jest.
1154
00:53:25,380 --> 00:53:26,380
Ładne wprowadzenie w błąd.
1155
00:53:26,440 --> 00:53:27,960
Ale to nie jest na dobre.
1156
00:53:27,961 --> 00:53:32,180
Tu chodzi o to, żeby klejnot zniknął.
1157
00:53:32,240 --> 00:53:33,400
Zobaczmy ten.
1158
00:53:33,401 --> 00:53:33,760
Dobrze.
1159
00:53:34,200 --> 00:53:35,420
Na nagrodę.
1160
00:53:36,060 --> 00:53:36,580
W kółko i w kółko.
1161
00:53:36,780 --> 00:53:38,600
Idą tam, gdzie się zatrzymają.
1162
00:53:38,700 --> 00:53:39,700
Nikt nie wie.
1163
00:53:39,740 --> 00:53:41,640
Dobrze, zniknął.
1164
00:53:42,140 --> 00:53:42,500
Czarna magia.
1165
00:53:42,800 --> 00:53:43,240
Stoły ustawione.
1166
00:53:43,600 --> 00:53:44,620
To nie jest tak, jak wszedłem.
1167
00:53:44,940 --> 00:53:45,940
Jestem za najczystszą grą.
1168
00:53:46,320 --> 00:53:47,320
O, tak.
1169
00:53:47,400 --> 00:53:48,400
Dokąd on idzie?
1170
00:53:48,440 --> 00:53:49,520
Nie, wiem co robi.
1171
00:53:51,080 --> 00:53:52,140
Klaun w pudełku.
1172
00:53:52,480 --> 00:53:53,480
To jest sztuczka.
1173
00:53:54,680 --> 00:53:56,240
Ach, to stare rzeczy.
1174
00:53:56,241 --> 00:53:58,980
Gdybym wiedział, że tak łatwo się go
pozbyć.
1175
00:53:59,140 --> 00:54:00,140
Nie tak łatwo.
1176
00:54:00,740 --> 00:54:01,900
O, okej.
1177
00:54:02,240 --> 00:54:04,860
Dość rozgrzewki, czas na gwiazdę
wieczoru.
1178
00:54:05,020 --> 00:54:07,840
Chcę, żebyś pomyślał o jednej z tych
kart.
1179
00:54:07,960 --> 00:54:09,980
Ale nie myśl o tej, o której myślisz.
1180
00:54:10,120 --> 00:54:11,900
Chcę, żebyś pomyślał o.
1181
00:54:11,980 --> 00:54:12,700
Mam.
1182
00:54:12,701 --> 00:54:13,701
Tak, mam.
1183
00:54:14,920 --> 00:54:16,400
Jaka była twoja karta?
1184
00:54:16,880 --> 00:54:17,880
Cztery kiery.
1185
00:54:19,800 --> 00:54:20,340
Ładnie.
1186
00:54:20,520 --> 00:54:20,660
Ładnie.
1187
00:54:20,661 --> 00:54:21,260
Jestem pod wrażeniem.
1188
00:54:21,380 --> 00:54:22,380
Jestem pod wrażeniem.
1189
00:54:23,080 --> 00:54:24,080
Hej, hej.
1190
00:54:24,140 --> 00:54:25,380
Ten zwrot jest starszy od ciebie.
1191
00:54:25,381 --> 00:54:26,381
Przepraszam, szefie.
1192
00:54:26,580 --> 00:54:27,580
Bardzo przepraszam.
1193
00:54:27,740 --> 00:54:28,100
Słuchajcie, chłopaki.
1194
00:54:28,200 --> 00:54:28,560
Nie będę kłamać.
1195
00:54:28,660 --> 00:54:30,320
To jest naprawdę fajne.
1196
00:54:30,321 --> 00:54:31,120
Naprawdę, naprawdę fajne.
1197
00:54:31,140 --> 00:54:32,140
Idź krótko.
1198
00:54:32,460 --> 00:54:34,760
Ale myślę, że po prostu chcę, żeby
było trochę fajniejsze.
1199
00:54:35,440 --> 00:54:36,440
No dalej.
1200
00:54:36,780 --> 00:54:36,820
Tak.
1201
00:54:36,821 --> 00:54:37,440
Tam idzie.
1202
00:54:37,680 --> 00:54:38,680
Żadnej burzy w Chinach.
1203
00:54:40,740 --> 00:54:41,740
No to jesteśmy.
1204
00:54:43,420 --> 00:54:45,100
Zimą byłem na całym świecie.
1205
00:54:45,760 --> 00:54:48,960
Śnieg jest rzadki w tej części
Francji, ale lód...
1206
00:54:49,800 --> 00:54:51,520
To jest po prostu niemożliwe.
1207
00:54:54,780 --> 00:54:55,220
Ładnie.
1208
00:54:55,300 --> 00:54:55,720
Ładnie.
1209
00:54:56,120 --> 00:54:57,400
Jak robisz tak dobrze ten atut?
1210
00:54:57,440 --> 00:54:58,440
Och, magik nigdy nie zdradza.
1211
00:55:00,420 --> 00:55:01,420
Szach.
1212
00:55:02,080 --> 00:55:03,080
Mat.
1213
00:55:03,780 --> 00:55:04,220
Cholera.
1214
00:55:04,780 --> 00:55:05,280
Spójrz prawdzie w oczy, szefie.
1215
00:55:05,420 --> 00:55:09,040
Mądrość i umiejętności zawsze pokonają
młodość i arogancję.
1216
00:55:09,560 --> 00:55:09,920
Dziękuję.
1217
00:55:10,220 --> 00:55:12,140
Nigdy nie zakładaj, że jesteś
najmądrzejszy w pokoju.
1218
00:55:12,220 --> 00:55:12,520
Udowodnij to.
1219
00:55:12,580 --> 00:55:13,380
Daj mi spokój, człowieku.
1220
00:55:13,381 --> 00:55:14,421
Nic nie udowodniłeś.
1221
00:55:14,660 --> 00:55:16,000
Hej, czy mogę tylko wszystkim
przypomnieć?
1222
00:55:16,120 --> 00:55:19,280
Nadal nie wiemy, dlaczego w ogóle
jesteśmy w tej relikwii z II wojny.
1223
00:55:19,281 --> 00:55:20,281
Czekaj.
1224
00:55:21,720 --> 00:55:22,720
Jasper Maskelyne.
1225
00:55:23,605 --> 00:55:25,125
Magik, który pokonał nazistów.
1226
00:55:25,620 --> 00:55:26,700
Budował fałszywe miasta.
1227
00:55:27,520 --> 00:55:28,520
Fałszywe czołgi.
1228
00:55:28,600 --> 00:55:30,140
Zastanawiam się.
1229
00:55:42,780 --> 00:55:43,280
Wow.
1230
00:55:43,500 --> 00:55:44,500
Och, wow.
1231
00:55:49,510 --> 00:55:50,090
O mój Boże.
1232
00:55:50,130 --> 00:55:50,910
Miałem rację.
1233
00:55:51,110 --> 00:55:52,350
Hej, magia 101, człowieku.
1234
00:55:52,510 --> 00:55:54,310
Nigdy nie bądź zaskoczony, gdy
sztuczka rzeczywiście działa.
1235
00:55:54,890 --> 00:55:55,890
Och, przepraszam.
1236
00:56:02,280 --> 00:56:03,060
O mój Boże.
1237
00:56:03,280 --> 00:56:04,280
Co to wszystko jest?
1238
00:56:04,540 --> 00:56:06,240
Encyklopedia nazistowskich
zbrodniarzy wojennych.
1239
00:56:06,241 --> 00:56:09,020
Która najwyraźniej obejmuje ojca
Veroniki.
1240
00:56:10,000 --> 00:56:13,460
Po II wojnie światowej ocaleni naziści
uciekl wokół świata, nie jestem księgowym,
1241
00:56:13,500 --> 00:56:17,220
ale wygląda na to, że Peter Van Verg
wzbogacił się na praniu ich brudnych pieniędzy.
1242
00:56:17,700 --> 00:56:19,301
Tak, i najwyraźniej Veronica przejęła
właśnie tam,
1243
00:56:19,302 --> 00:56:21,180
gdzie on skończył, wykorzystując swoją
sieć przestępczą.
1244
00:56:21,660 --> 00:56:22,660
Ale nie rozumiem.
1245
00:56:22,740 --> 00:56:24,420
Co oko chce, żebyśmy z tym zrobili?
1246
00:56:24,580 --> 00:56:30,460
Cóż, jeśli się nie mylę, oko chce,
żebyśmy zdemaskowali Van de Vergów.
1247
00:56:31,500 --> 00:56:36,000
Obalić dwa pokolenia przestępców
jednym ruchem ręki.
1248
00:56:36,125 --> 00:56:39,040
Czytałem ciekawe plotki o Van de
Vergach w Internecie.
1249
00:56:39,720 --> 00:56:43,780
Wygląda na to, że 15 lat temu matka
Veroniki popełniła samobójstwo, a tydzień później,
1250
00:56:43,940 --> 00:56:45,360
hamulce gospodyni domowej zawiodły.
1251
00:56:46,580 --> 00:56:48,600
Jej samochód rozbił się, ona i jej syn
zginęli.
1252
00:56:48,900 --> 00:56:52,480
Było pewne podejrzenie o nieczystą
grę, ale nigdy niczego nie udowodniono.
1253
00:56:54,280 --> 00:56:54,660
Wow.
1254
00:56:54,740 --> 00:56:55,760
O, kurde.
1255
00:57:04,220 --> 00:57:05,440
O mój Boże.
1256
00:57:05,441 --> 00:57:07,860
Czekajcie, czekajcie, czekajcie.
1257
00:57:07,980 --> 00:57:08,980
Słuchajcie uważnie.
1258
00:57:09,280 --> 00:57:10,840
Rozdzielcie się, znajdźcie wyjście.
1259
00:57:11,700 --> 00:57:12,420
Idźcie, idźcie, idźcie.
1260
00:57:12,580 --> 00:57:12,860
On ma rację.
1261
00:57:13,240 --> 00:57:13,780
Wszyscy się rozdzielcie.
1262
00:57:13,920 --> 00:57:14,920
Dobra, chodźmy.
1263
00:57:19,640 --> 00:57:20,840
To jest ten, któremu pomogłem.
1264
00:57:21,060 --> 00:57:22,060
Nazwiemy go skoczkiem.
1265
00:57:22,660 --> 00:57:23,960
Nazwiemy go skoczkiem.
1266
00:57:24,500 --> 00:57:25,600
Nazwiemy go skoczkiem.
1267
00:57:29,900 --> 00:57:30,380
Nazwiemy go skoczkiem.
1268
00:57:30,660 --> 00:57:31,120
Nazwiemy go skoczkiem.
1269
00:57:31,121 --> 00:57:31,760
Nazwiemy go skoczkiem.
1270
00:57:31,761 --> 00:57:32,100
Nazwiemy go skoczkiem.
1271
00:57:32,101 --> 00:57:38,600
Tędy, tędy.
1272
00:57:39,420 --> 00:57:46,220
Obejść.
1273
00:57:46,440 --> 00:57:47,440
Obejść.
1274
00:57:49,810 --> 00:57:50,850
Słyszałeś go, Pazco.
1275
00:57:51,510 --> 00:57:52,610
Zawróć.
1276
00:58:09,950 --> 00:58:10,950
Jak
1277
00:58:29,180 --> 00:58:30,740
możesz się do mnie uśmiechać?
1278
00:58:48,610 --> 00:58:49,610
O nie.
1279
00:58:57,210 --> 00:59:00,030
Oboje za wami tęsknię, oboje za wami.
1280
00:59:00,890 --> 00:59:04,610
Wiesz, normalnie lubię oprowadzać
nowych gości.
1281
00:59:06,230 --> 00:59:10,550
Podejrzewam, że odkryliście, że ten
dom skrywa wiele tajemnic.
1282
00:59:17,930 --> 00:59:19,010
Jak ty?
1283
00:59:22,110 --> 00:59:23,970
Chcecie zobaczyć waszą sztuczkę
magiczną?
1284
00:59:24,610 --> 00:59:25,610
Widzisz, Cuso.
1285
00:59:26,210 --> 00:59:29,510
A co powiecie na to, że sam zniknę?
1286
00:59:30,010 --> 00:59:30,550
Puso!
1287
00:59:30,950 --> 00:59:31,950
Puso!
1288
00:59:32,130 --> 00:59:32,930
Puso!
1289
00:59:32,931 --> 00:59:33,931
Puso!
1290
00:59:34,350 --> 00:59:35,350
Puso!
1291
00:59:43,100 --> 00:59:44,100
Puso!
1292
00:59:45,080 --> 00:59:46,080
Puso!
1293
00:59:46,220 --> 00:59:46,380
Puso!
1294
00:59:46,400 --> 00:59:47,400
Puso!
1295
00:59:49,200 --> 00:59:50,200
Puso!
1296
00:59:50,440 --> 01:00:06,010
O, dzięki Bogu.
1297
01:00:06,011 --> 01:00:08,610
Hej, którą drogą najszybciej się stąd
wydostać?
1298
01:00:09,590 --> 01:00:10,590
Za tym zakrętem.
1299
01:00:11,970 --> 01:00:12,090
Proszę.
1300
01:00:12,910 --> 01:00:13,950
To koniec drogi.
1301
01:00:14,850 --> 01:00:17,990
Chodźmy za tym typem przez kraty.
1302
01:00:19,370 --> 01:00:19,810
Wow.
1303
01:00:20,270 --> 01:00:20,870
O nie.
1304
01:00:21,250 --> 01:00:22,730
O nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie,
nie, nie, nie, nie, nie, nie.
1305
01:00:22,731 --> 01:00:23,490
To nie może się dziać.
1306
01:00:23,710 --> 01:00:24,790
Dalej, tato, wstań.
1307
01:00:24,890 --> 01:00:25,890
Teraz pójdziemy.
1308
01:00:26,370 --> 01:00:27,470
Musimy ci pomóc.
1309
01:00:28,550 --> 01:00:30,290
Proszę, wstań.
1310
01:00:31,230 --> 01:00:33,530
Musisz się zatrzymać na niezależnego
burgera.
1311
01:00:34,280 --> 01:00:36,750
Wiem, że nie możemy się bez ciebie
obejść, tak.
1312
01:00:38,430 --> 01:00:40,330
Nie potrzebujesz mnie.
1313
01:00:41,860 --> 01:00:43,470
Ale potrzebujecie siebie nawzajem.
1314
01:00:45,910 --> 01:00:47,170
Nigdy o tym nie zapomnijcie.
1315
01:00:51,380 --> 01:00:54,760
Wiedziałem, kiedy mi to dałeś, że to...
1316
01:00:57,000 --> 01:00:58,680
właściwie... życie, którym handlowałem.
1317
01:01:04,090 --> 01:01:05,820
Teraz nie pozwólcie mi umrzeć na próżno.
1318
01:01:08,800 --> 01:01:10,920
Została jeszcze praca do wykonania.
1319
01:01:13,100 --> 01:01:14,220
Byłem tam całą jesień.
1320
01:01:17,090 --> 01:01:17,710
Dalej.
1321
01:01:17,950 --> 01:01:18,950
Proszę.
1322
01:01:19,910 --> 01:01:20,910
Nigdy dla nas.
1323
01:01:22,550 --> 01:01:23,550
Chodź.
1324
01:01:23,610 --> 01:01:24,610
Hej.
1325
01:01:39,930 --> 01:01:41,110
Musimy iść.
1326
01:02:14,020 --> 01:02:15,620
Policja zabrała June i sextowała.
1327
01:02:16,020 --> 01:02:17,440
A co z Jackiem i Mary?
1328
01:02:18,160 --> 01:02:19,160
Z nimi dwoma.
1329
01:02:19,200 --> 01:02:20,280
Dobra, więc ich odbijamy.
1330
01:02:20,620 --> 01:02:21,876
Porozmawiajmy o tym przez chwilę.
1331
01:02:21,900 --> 01:02:22,160
O czym?
1332
01:02:22,360 --> 01:02:23,460
Posłuchaj mnie, musimy być mądrzy.
1333
01:02:23,480 --> 01:02:25,400
Nie, musimy wyciągnąć mojego
przyjaciela z więzienia.
1334
01:02:25,720 --> 01:02:25,920
Basket.
1335
01:02:25,940 --> 01:02:29,380
Słuchaj, kiedy szukałeś tych wszystkich
rzeczy o nas, wiesz, to się nie pojawiło.
1336
01:02:30,550 --> 01:02:32,030
Charlie i June to moi jedyni przyjaciele.
1337
01:02:32,780 --> 01:02:34,236
Wiesz, co w nich naprawdę kocham?
1338
01:02:34,260 --> 01:02:35,820
Nie pozwalają mi czuć się jak dupek.
1339
01:02:36,180 --> 01:02:36,720
Idę do więzienia.
1340
01:02:36,721 --> 01:02:37,860
Posłuchaj mnie.
1341
01:02:37,861 --> 01:02:38,861
Hej, co?
1342
01:02:38,920 --> 01:02:39,680
Posłuchaj mnie.
1343
01:02:39,880 --> 01:02:40,880
Nie możesz.
1344
01:02:41,290 --> 01:02:42,780
Szukają cię, Bosco.
1345
01:02:42,880 --> 01:02:43,600
Szukają tego wszystkiego.
1346
01:02:43,640 --> 01:02:44,520
Tak, tak.
1347
01:02:44,660 --> 01:02:45,696
Zostaniesz aresztowany.
1348
01:02:45,720 --> 01:02:45,860
Tak.
1349
01:02:46,400 --> 01:02:46,920
Cicho.
1350
01:02:47,280 --> 01:02:47,360
Dokładnie.
1351
01:02:48,060 --> 01:02:51,220
Był ktoś inny na tyle szalony, by
zorganizować ucieczkę z więzienia bez
1352
01:02:51,380 --> 01:02:52,380
żadnych środków i ochrony.
1353
01:02:53,080 --> 01:02:54,080
Atlas.
1354
01:02:55,600 --> 01:02:57,140
Może i jest.
1355
01:03:14,520 --> 01:03:16,560
To jest Marcus Bradley.
1356
01:03:17,560 --> 01:03:21,720
Na wypadek, gdyby interesowało cię
nazwisko człowieka, którego właśnie
1357
01:03:23,540 --> 01:03:24,540
zamordowałaś.
Tak.
1358
01:03:25,860 --> 01:03:26,920
To było niefortunne.
1359
01:03:28,680 --> 01:03:34,140
Wiesz, kiedy to wszystko się zaczęło,
gówno mnie obchodziłaś ty ani twój
1360
01:03:34,141 --> 01:03:39,820
diament, ale ty sprawiłaś, że to stało
się bardzo osobiste.
1361
01:03:40,840 --> 01:03:45,340
A teraz naprawdę nie mogę się doczekać,
kiedy cię pokonam.
1362
01:03:46,020 --> 01:03:48,240
Mój ojciec by cię pokochał.
1363
01:03:48,860 --> 01:03:50,220
Bardzo lubił magię.
1364
01:03:50,580 --> 01:03:54,560
Kiedy miałam pięć czy sześć lat, w jednej
z niewielu chwil, kiedy miałam go dla
1365
01:03:55,680 --> 01:03:56,680
siebie, nauczył mnie sztuczki.
1366
01:03:57,140 --> 01:04:01,340
Sprawiał, że czerwona jedwabna chustka
znikała, a potem wyłaniała się z jego ust.
1367
01:04:01,880 --> 01:04:02,880
Bardzo mi się to podobało.
1368
01:04:03,420 --> 01:04:05,140
W sam raz odpowiednia ilość talentu.
1369
01:04:06,060 --> 01:04:08,400
I ćwiczyłam tę sztuczkę przez miesiące.
1370
01:04:09,120 --> 01:04:14,660
Myślałam, że jeśli zrobię to dobrze,
będę mieć więcej...
1371
01:04:14,810 --> 01:04:15,840
...jego.
1372
01:04:17,025 --> 01:04:18,340
Ale to była iluzja.
1373
01:04:19,480 --> 01:04:20,700
Od tamtej pory nienawidzę magii.
1374
01:04:21,840 --> 01:04:23,080
Ten obóz, ten ser.
1375
01:04:23,760 --> 01:04:28,660
Nie wspominając już o oszustach takich
jak ty, z twoim mentalizmem.
1376
01:04:30,320 --> 01:04:33,020
Żadne z nas nie ma mocy psychicznych,
panie McKinney.
1377
01:04:34,260 --> 01:04:35,480
Ale nie musicie.
1378
01:04:35,960 --> 01:04:37,200
Wiesz, a moje serce jest.
1379
01:04:37,520 --> 01:04:38,660
I nie muszę.
1380
01:04:39,400 --> 01:04:40,780
Bo mi powiesz.
1381
01:04:42,065 --> 01:04:47,300
Myślę, że jesteś na tyle sprytna, że
wiesz, że gówno ci nie powiem, jak to
1382
01:04:48,100 --> 01:04:50,120
się mówi w Teksasie.
I mylisz się co do mentalizmu.
1383
01:04:50,380 --> 01:04:54,260
Ludzie noszą całą historię swojego
życia na twarzy.
1384
01:04:54,940 --> 01:04:57,200
Trzeba tylko wiedzieć, jak to czytać.
1385
01:04:57,780 --> 01:04:59,760
Weźmy na przykład twoją.
1386
01:05:00,660 --> 01:05:01,600
Mogę?
1387
01:05:01,640 --> 01:05:02,640
Z przyjemnością.
1388
01:05:04,360 --> 01:05:05,520
To będzie zabawne.
1389
01:05:06,020 --> 01:05:10,940
Cóż, podzieliłaś się już jednym
okropnym szczegółem.
1390
01:05:11,480 --> 01:05:12,620
Twoimi problemami z tatusiem.
1391
01:05:13,300 --> 01:05:16,200
Ale jestem ciekawa twojej mamy.
1392
01:05:17,080 --> 01:05:20,260
Dlaczego popełniła samobójstwo?
1393
01:05:21,860 --> 01:05:28,100
Czy tak bardzo pragnęła uwagi twojego
ojca, jak ty?
1394
01:05:29,320 --> 01:05:31,140
Och, tak było.
1395
01:05:32,100 --> 01:05:34,060
A dlaczego tak było?
1396
01:05:34,400 --> 01:05:37,680
Czy twój ojciec poświęcał uwagę komuś
innemu?
1397
01:05:39,760 --> 01:05:43,260
Kiedy wsuwasz włosy za ucho, to jest
znak.
1398
01:05:44,740 --> 01:05:45,740
Tak było.
1399
01:05:47,560 --> 01:05:50,320
Czy pieprzył się ze swoją sekretarką?
1400
01:05:50,480 --> 01:05:52,320
Nie, to zbyt banalne.
1401
01:05:53,180 --> 01:05:57,000
Ale to musiało być coś bliskiego twojej
mamie dla niej też.
1402
01:05:57,800 --> 01:05:59,140
Dobry przyjaciel.
1403
01:06:00,240 --> 01:06:01,240
Fryzjer.
1404
01:06:03,220 --> 01:06:06,140
To nie była gospodyni, prawda?
1405
01:06:06,480 --> 01:06:07,480
Nie.
1406
01:06:07,880 --> 01:06:08,880
Gospodyni.
1407
01:06:09,520 --> 01:06:11,000
Nie mam na to czasu.
1408
01:06:11,440 --> 01:06:14,140
I to właśnie ludzie zwykle mówią, kiedy
robi mi się gorąco.
1409
01:06:14,280 --> 01:06:16,900
Czy powinniśmy podkręcić klimatyzację,
może otworzyć okno?
1410
01:06:17,240 --> 01:06:23,240
Gdyby mój tata uprawiał seks
z moją gospodynią, a moja
1411
01:06:23,241 --> 01:06:27,480
mama się o tym dowiedziała i popełniła
samobójstwo, pewnie bym tego nie zrobił.
1412
01:06:28,420 --> 01:06:34,940
Przeciąłbym przewody hamulcowe w
samochodzie mojej gospodyni, ale z drugiej
strony, nie jestem psychopatą.
1413
01:06:36,960 --> 01:06:40,080
Jesteś smutnym i żałosnym człowiekiem.
1414
01:06:40,960 --> 01:06:43,080
Rozumiem, dlaczego chcesz to zakończyć.
1415
01:06:44,525 --> 01:06:50,940
Hej, Veronica, wiesz, odwracanie się
też jest zdradliwe.
1416
01:07:41,100 --> 01:07:43,580
Daj spokój, jestem tak, jestem tak pewien,
że zostaniesz zabita.
1417
01:07:44,820 --> 01:07:45,820
Hahaha!
1418
01:07:48,460 --> 01:07:50,820
Tak, tak, tak!
1419
01:08:09,930 --> 01:08:11,490
Co byś zrobiła, gdybyś była szefem?
1420
01:08:12,930 --> 01:08:15,730
Muszę powiedzieć, że gdybyś miała być
szefem, musiałabyś...
1421
01:08:15,731 --> 01:08:16,650
Nie, nie, nie.
1422
01:08:16,670 --> 01:08:19,150
Gdybyś miała być szefem, musiałabyś
wrócić na studia.
1423
01:08:21,230 --> 01:08:23,330
Musiałabyś wrócić na studia.
1424
01:08:23,380 --> 01:08:25,370
Czekaj, czy ona jest z kozłem?
1425
01:08:40,440 --> 01:08:41,440
Bonswa.
1426
01:08:47,740 --> 01:08:49,360
To jest całkiem obrzydliwe.
1427
01:08:50,680 --> 01:08:51,680
Nawet jak na ciebie.
1428
01:08:54,700 --> 01:08:56,880
Och, myślę, że mogłam kiedyś to zrobić
pod wpływem wina.
1429
01:08:58,340 --> 01:08:58,780
Alleluja.
1430
01:08:59,100 --> 01:09:00,340
Czy możesz wyglądać świetnie, tak
przy okazji?
1431
01:09:01,180 --> 01:09:02,180
Okay.
1432
01:09:04,120 --> 01:09:05,640
Nie sądziłem, że kiedykolwiek cię
jeszcze zobaczę.
1433
01:09:06,100 --> 01:09:07,320
Jak nas znalazłeś?
1434
01:09:08,140 --> 01:09:08,800
Mały ptaszek.
1435
01:09:08,960 --> 01:09:09,960
Powiedziałaś mi.
1436
01:09:10,440 --> 01:09:11,500
Wyobraź sobie moje zaskoczenie.
1437
01:09:12,320 --> 01:09:14,760
Wszyscy wracacie razem beze mnie.
1438
01:09:14,980 --> 01:09:15,220
Co?
1439
01:09:15,260 --> 01:09:16,400
Nie, to nie tak.
1440
01:09:16,440 --> 01:09:17,040
Nie rozumiesz.
1441
01:09:17,160 --> 01:09:17,880
Och, tak było?
1442
01:09:17,920 --> 01:09:18,360
Nie?
1443
01:09:18,780 --> 01:09:19,420
Jesteś wolna.
1444
01:09:19,640 --> 01:09:20,640
Fiut.
1445
01:09:24,460 --> 01:09:25,460
Kawalerii.
1446
01:09:27,460 --> 01:09:28,460
Tęskniliście?
1447
01:09:28,660 --> 01:09:29,660
Nie, bardzo.
1448
01:09:29,720 --> 01:09:30,500
O, witajcie.
1449
01:09:30,680 --> 01:09:31,680
To ja.
1450
01:09:32,860 --> 01:09:33,340
Zęby.
1451
01:09:33,500 --> 01:09:33,780
Lula.
1452
01:09:34,160 --> 01:09:35,940
Pamiętaj, ja też byłem jeźdźcem.
1453
01:09:36,000 --> 01:09:37,500
Tak, pytałem o ciebie.
1454
01:09:37,660 --> 01:09:38,660
Byłem jedyny.
1455
01:09:38,740 --> 01:09:39,320
Ty nim byłeś.
1456
01:09:39,321 --> 01:09:40,321
On był jedyny.
1457
01:09:40,420 --> 01:09:41,420
Naprawdę.
1458
01:09:42,600 --> 01:09:43,040
W porządku.
1459
01:09:43,360 --> 01:09:44,360
Lula.
1460
01:09:46,580 --> 01:09:47,580
Cholera.
1461
01:09:51,420 --> 01:09:52,960
Musimy dotrzeć na spotkanie.
1462
01:09:53,200 --> 01:09:53,720
Okay, oto plan.
1463
01:09:53,980 --> 01:09:54,800
Muszę zdobyć samochód do ucieczki.
1464
01:09:54,920 --> 01:09:55,800
Jest gotowy do drogi.
1465
01:09:55,880 --> 01:09:57,160
Potrzebuję tylko, żeby Jack go ukradł.
1466
01:09:57,240 --> 01:09:58,980
Twój plan zakłada, że ukradnę auto.
1467
01:10:00,040 --> 01:10:00,280
Okay.
1468
01:10:00,460 --> 01:10:01,140
Ja odpalę auto.
1469
01:10:01,200 --> 01:10:02,840
Ty ją zabierz i nie wyjeżdżaj bez niej.
1470
01:10:03,060 --> 01:10:03,160
W porządku.
1471
01:10:03,200 --> 01:10:03,560
Panno Lula.
1472
01:10:04,060 --> 01:10:05,060
Okay.
1473
01:10:05,460 --> 01:10:07,060
Uważaj na czyjeś życie.
1474
01:10:07,540 --> 01:10:07,900
Okay.
1475
01:10:08,540 --> 01:10:10,060
Wiesz, ja mogę je odpalić.
1476
01:10:32,880 --> 01:10:34,550
Teraz nie mogę cię puścić.
1477
01:10:34,590 --> 01:10:34,990
W porządku.
1478
01:10:35,210 --> 01:10:36,210
Przepraszam.
1479
01:10:45,710 --> 01:10:46,790
Nie wiem.
1480
01:10:47,290 --> 01:10:48,490
Nie wiem.
1481
01:10:50,470 --> 01:10:52,510
Tak, nie, nie, nie, nie.
1482
01:11:23,600 --> 01:11:23,900
Aaron.
1483
01:11:24,440 --> 01:11:25,440
Dzięki.
1484
01:11:25,720 --> 01:11:27,160
Spłaciłem ci dług, wiesz.
1485
01:11:28,080 --> 01:11:29,080
A kto spłacił twój?
1486
01:11:30,420 --> 01:11:31,420
Migające światła.
1487
01:11:33,060 --> 01:11:34,060
Biegniemy!
1488
01:11:39,300 --> 01:11:40,480
Patrzę w twoje oczy.
1489
01:11:40,600 --> 01:11:40,840
Obserwuję.
1490
01:11:41,200 --> 01:11:43,300
Zastanawiam się, dlaczego było to
dla słów, które możemy...
1491
01:11:44,380 --> 01:11:45,380
I spać.
1492
01:11:48,480 --> 01:11:49,480
Nigdy.
1493
01:11:49,520 --> 01:11:50,520
Co jest?
1494
01:11:55,160 --> 01:11:56,200
Mówię.
1495
01:11:57,320 --> 01:11:58,320
Śpij.
1496
01:12:08,060 --> 01:12:09,430
Czy to supermoc?
1497
01:12:28,100 --> 01:12:29,100
Halo.
1498
01:12:30,420 --> 01:12:31,420
Jack.
1499
01:12:31,840 --> 01:12:34,056
Wiesz, mogłeś nam powiedzieć, że
przyjedziesz radiowozem.
1500
01:12:34,080 --> 01:12:35,080
Dziękuję bardzo.
1501
01:12:35,320 --> 01:12:37,120
I spójrz, sprawiliśmy, że piąty
jeździec się pojawił.
1502
01:12:37,400 --> 01:12:37,640
Witaj, Lula.
1503
01:12:38,100 --> 01:12:39,100
Cześć.
1504
01:12:39,140 --> 01:12:40,140
W porządku.
1505
01:12:40,740 --> 01:12:41,100
Wszystko w porządku?
1506
01:12:41,280 --> 01:12:42,220
Nie, wszystko w porządku.
1507
01:12:42,240 --> 01:12:43,240
Wszystko w porządku.
1508
01:12:43,800 --> 01:12:45,060
Ale mają zasługi.
1509
01:12:45,540 --> 01:12:45,980
Ciii.
1510
01:12:46,100 --> 01:12:46,820
Tak, uciekłem.
1511
01:12:46,980 --> 01:12:47,400
Nie mógł.
1512
01:12:47,420 --> 01:12:49,920
Tak, tak, to bardzo emocjonujący
czas dla wszystkich.
1513
01:12:50,000 --> 01:12:51,360
Wyraźnie dużo się dzieje.
1514
01:12:51,880 --> 01:12:54,800
I naprawdę staram się nie brać
tego do siebie.
1515
01:12:54,801 --> 01:12:56,780
Ale proszę, możesz mi powiedzieć?
1516
01:12:57,040 --> 01:12:58,920
Czy Oko skontaktowało się z tobą
bezpośrednio?
1517
01:12:59,700 --> 01:12:59,900
Tak.
1518
01:13:00,000 --> 01:13:01,000
Z tobą też?
1519
01:13:01,100 --> 01:13:01,380
Tak.
1520
01:13:01,660 --> 01:13:02,700
Dlaczego nie powiedzieliście mi tego
wcześniej?
1521
01:13:02,701 --> 01:13:03,800
Bardzo mi przykro.
1522
01:13:03,880 --> 01:13:04,960
Musiałam znaleźć opiekunkę do dziecka.
1523
01:13:05,340 --> 01:13:06,376
Wszystko się tak potoczyło.
1524
01:13:06,400 --> 01:13:06,720
No cóż, przepraszam.
1525
01:13:07,020 --> 01:13:08,020
Wy się znacie?
1526
01:13:08,180 --> 01:13:08,600
Tak.
1527
01:13:08,800 --> 01:13:11,940
Wiemy, ile twoim zdaniem jest
magiczek na świecie?
1528
01:13:11,980 --> 01:13:14,076
Właśnie uświadomiłem sobie, że w tym
pokoju jesteśmy trzy.
1529
01:13:14,100 --> 01:13:14,400
Szok.
1530
01:13:14,600 --> 01:13:15,600
Mój umysł eksplodował.
1531
01:13:15,800 --> 01:13:18,100
Jestem zaskoczony, że wszechświat
się zapętla.
1532
01:13:19,240 --> 01:13:20,240
Abu Zabi.
1533
01:13:20,870 --> 01:13:21,980
Więc po prostu to robisz?
1534
01:13:22,520 --> 01:13:23,520
Przepraszam.
1535
01:13:23,645 --> 01:13:25,045
Nawiasem mówiąc, jestem twoim wielkim
fanem.
1536
01:13:25,300 --> 01:13:27,780
Próbowałem się dowiedzieć, gdzie
Veronica będzie następna.
1537
01:13:28,420 --> 01:13:31,860
I najwyraźniej Vanderberg Global ma
zespół sportów motorowych.
1538
01:13:32,200 --> 01:13:35,820
W ten weekend wprowadzają nowy
samochód w Abu Zabi.
1539
01:13:36,300 --> 01:13:38,220
Więc możemy odzyskać zasługi
i ją zdemaskować.
1540
01:13:38,240 --> 01:13:38,620
Nie, nie, nie.
1541
01:13:38,621 --> 01:13:39,460
Nie zamierzam jej demaskować.
1542
01:13:39,461 --> 01:13:40,580
Nie zamierzam nikogo demaskować.
1543
01:13:40,880 --> 01:13:41,020
Okej.
1544
01:13:41,060 --> 01:13:42,340
Nie obchodzi mnie, czego chce Oko.
1545
01:13:42,400 --> 01:13:42,580
Nie.
1546
01:13:42,600 --> 01:13:43,840
Zamieniamy to na zasługi.
1547
01:13:43,880 --> 01:13:44,560
A potem skończymy.
1548
01:13:44,660 --> 01:13:45,340
Ratujemy naszego przyjaciela.
1549
01:13:45,380 --> 01:13:46,120
Nie ratujemy świata.
1550
01:13:46,121 --> 01:13:48,820
A potem po prostu wrócimy do
naszego życia i pozwolimy jej odejść.
1551
01:13:48,860 --> 01:13:52,240
Po Rosji powiedziałeś, że magicy
to tylko artyści, a nie superbohaterowie.
1552
01:13:52,241 --> 01:13:53,916
I zaczynam myśleć, że miałeś rację.
1553
01:13:53,940 --> 01:13:55,660
Ona nie tylko wyrzuca pieniądze, jak
jej ojciec.
1554
01:13:55,680 --> 01:13:57,080
Widziałeś, co się stało z Thaddeusem.
1555
01:13:57,300 --> 01:13:59,760
Oczywiście, trochę tu kombinuję, prawda?
1556
01:13:59,761 --> 01:14:03,340
Nie mam wszystkich informacji, ale nie
sądzę, żeby to miało mnie powstrzymać
1557
01:14:03,341 --> 01:14:05,220
przed wyrażeniem opinii o tym, co
powinniśmy zrobić dalej.
1558
01:14:05,820 --> 01:14:05,840
Dokładnie.
1559
01:14:06,120 --> 01:14:06,840
Nie, nie powinno, Atlas.
1560
01:14:06,841 --> 01:14:09,340
I myślę, że powinniśmy zdemaskować
Vanessę.
1561
01:14:10,180 --> 01:14:10,260
Veronicę.
1562
01:14:10,820 --> 01:14:11,820
Za morderstwo.
1563
01:14:12,380 --> 01:14:13,500
I za pranie brudnych pieniędzy.
1564
01:14:13,860 --> 01:14:14,040
Za morderstwo.
1565
01:14:14,500 --> 01:14:15,500
I za pranie brudnych pieniędzy.
1566
01:14:15,820 --> 01:14:16,820
Powinniście ją związać.
1567
01:14:17,020 --> 01:14:17,480
Nie.
1568
01:14:17,481 --> 01:14:18,640
To zbyt niebezpieczne.
1569
01:14:19,080 --> 01:14:20,260
I Atlas ma rację.
1570
01:14:20,280 --> 01:14:21,580
Skończyliśmy z poświęcaniem się.
1571
01:14:21,581 --> 01:14:22,440
Przepraszam, to nie jest tego warte.
1572
01:14:22,441 --> 01:14:23,441
To bzdura.
1573
01:14:24,060 --> 01:14:24,260
Co?
1574
01:14:24,700 --> 01:14:25,180
Mylisz się.
1575
01:14:25,560 --> 01:14:26,560
Naprawdę?
1576
01:14:26,740 --> 01:14:27,180
Przepraszam.
1577
01:14:27,680 --> 01:14:28,540
Nie, nie przepraszaj.
1578
01:14:28,560 --> 01:14:29,680
Powiedz to.
1579
01:14:30,380 --> 01:14:30,980
Mylisz się.
1580
01:14:31,400 --> 01:14:31,860
Mylisz się.
1581
01:14:32,160 --> 01:14:33,580
Po prostu...
1582
01:14:34,780 --> 01:14:38,600
Zanim odkryłem jeźdźców, nie
obchodziło mnie nic.
1583
01:14:39,420 --> 01:14:40,880
Moja rodzina się mnie wyrzekła.
1584
01:14:41,740 --> 01:14:42,920
Nienawidziłem całego świata.
1585
01:14:44,440 --> 01:14:51,961
A potem zobaczyłem wasz film i
próbowaliście uczynić świat mniej zepsutym.
1586
01:14:53,520 --> 01:14:54,520
Mniej okropnym.
1587
01:14:55,955 --> 01:14:59,700
I to sprawiło, że zaczęło mi zależeć.
1588
01:15:07,010 --> 01:15:08,770
Więc jaki jest trik?
1589
01:15:12,270 --> 01:15:13,690
Obiecuję, że to zadziała.
1590
01:15:13,910 --> 01:15:15,190
Ale czy to wystarczające odwrócenie
uwagi?
1591
01:15:16,170 --> 01:15:17,470
Dopóki ona tu jest.
1592
01:15:17,710 --> 01:15:18,710
Mnie tam nie ma.
1593
01:15:19,070 --> 01:15:19,750
Możemy się tym zająć.
1594
01:15:19,770 --> 01:15:22,170
Jeśli spóźnisz się choćby pięć minut.
1595
01:15:22,410 --> 01:15:22,570
Pięć minut spóźnienia.
1596
01:15:22,571 --> 01:15:24,350
Pięć, jeśli powiedziałbym jedną minutę
spóźnienia.
1597
01:15:24,351 --> 01:15:26,150
Skąd wiesz, że przyjdzie wystarczająco
dużo ludzi?
1598
01:15:26,151 --> 01:15:27,910
Ludzie, to już jest viral.
1599
01:15:28,470 --> 01:15:29,710
Gwarantuję, że będzie tłum.
1600
01:15:29,870 --> 01:15:30,290
To szalone.
1601
01:15:30,470 --> 01:15:31,050
Jest zbyt wiele zmiennych.
1602
01:15:31,350 --> 01:15:33,750
Będziemy z tobą w stałym kontakcie,
jeśli coś pójdzie nie tak.
1603
01:15:33,770 --> 01:15:36,390
Tak, tu nie ma miejsca na błędy, stary.
1604
01:15:36,470 --> 01:15:37,190
Okay, zero.
1605
01:15:37,450 --> 01:15:40,150
Musimy być absolutnie bezbłędni,
jeśli mamy dokonać czegoś tak
1606
01:15:40,151 --> 01:15:44,010
ryzykownego, z tyloma ruchomymi
częściami i w tak krótkim czasie.
1607
01:15:44,750 --> 01:15:45,090
Tak.
1608
01:15:45,190 --> 01:15:45,550
Tak.
1609
01:15:45,670 --> 01:15:47,490
Przynajmniej mówię za siebie.
1610
01:15:47,990 --> 01:15:50,070
Myślę, że my, siódemka, mamy większe
szanse niż większość.
1611
01:15:51,500 --> 01:15:52,830
Spójrzcie na to.
1612
01:15:52,831 --> 01:15:55,730
Kiedy wielki Balsco Leroy zmiękł?
1613
01:15:56,750 --> 01:15:58,810
Dobra, ludzie, robimy to czy nie?
1614
01:16:00,310 --> 01:16:02,610
To szansa jeden na 10 milionów.
1615
01:16:03,310 --> 01:16:04,610
To moje ulubione szanse.
1616
01:16:15,320 --> 01:16:18,240
Panie i panowie, nadszedł czas.
1617
01:16:19,080 --> 01:16:21,160
Dziś wieczorem, tylko jednej nocy.
1618
01:16:22,400 --> 01:16:23,400
Podejdźcie bliżej.
1619
01:16:24,360 --> 01:16:25,360
Blisko, proszę pana.
1620
01:16:25,640 --> 01:16:29,840
Im bardziej myślicie, że widzicie, tym
łatwiej będzie was oszukać.
1621
01:16:29,841 --> 01:16:32,920
Odliczanie zaczyna się za dwie godziny.
1622
01:16:33,460 --> 01:16:37,780
Czterej jeźdźcy apokalipsy wystąpią
razem po raz pierwszy od dziesięciu lat.
1623
01:16:38,860 --> 01:16:40,160
Jay Daniel Atlas.
1624
01:16:45,440 --> 01:16:47,060
Henley Reeves.
1625
01:16:52,740 --> 01:16:54,060
Jack Wilder.
1626
01:16:58,760 --> 01:17:00,200
I Luma May.
1627
01:17:05,100 --> 01:17:07,560
Panie i panowie, czterej jeźdźcy.
1628
01:17:08,240 --> 01:17:08,760
Zgadza się.
1629
01:17:09,100 --> 01:17:11,400
Jeźdźcy wracają na jedną noc.
1630
01:17:11,800 --> 01:17:16,480
W zeszłym tygodniu ukradliśmy diament
serca, a dziś wieczorem, za dwie godziny,
1631
01:17:16,540 --> 01:17:20,100
zwrócimy go prawowitemu właścicielowi,
wam wszystkim.
1632
01:17:22,780 --> 01:17:24,260
Myślisz, że to ją zainteresowało?
1633
01:17:24,660 --> 01:17:25,100
Nie.
1634
01:17:25,140 --> 01:17:26,140
Nie wiem, co ją zainteresuje.
1635
01:17:26,240 --> 01:17:28,122
Teraz, gdy wiecie, jak źle
rzeczy mogą się potoczyć,
1636
01:17:28,123 --> 01:17:30,560
czy możecie chociaż spróbować
zachować ostrożność tym razem?
1637
01:17:32,420 --> 01:17:33,420
Okej.
1638
01:17:35,340 --> 01:17:36,540
Jest tu punktualnie.
1639
01:17:37,220 --> 01:17:38,220
Podoba ci się przedstawienie?
1640
01:17:38,320 --> 01:17:40,560
Jak dla mnie trochę tandetne.
1641
01:17:41,380 --> 01:17:44,260
Zakładam, że wybrałeś to miejsce ze
względu na jego bliskość do mojego.
1642
01:17:45,340 --> 01:17:46,500
Mam dla ciebie dobre wieści.
1643
01:17:46,580 --> 01:17:48,420
Umieściłem cię na naszej liście gości.
1644
01:17:49,390 --> 01:17:50,800
Przynieś mi moje serce.
1645
01:17:51,340 --> 01:17:52,800
Dokonamy wymiany.
1646
01:17:53,320 --> 01:17:55,020
Pan McKinney, za diament.
1647
01:17:55,960 --> 01:17:57,580
Na zewnątrz, pod światłami.
1648
01:17:58,060 --> 01:18:00,020
I bez cienia magii.
1649
01:18:00,880 --> 01:18:02,460
Jeden królik wychodzi z kapelusza.
1650
01:18:02,840 --> 01:18:04,660
Jeden as wysuwa się z rękawa.
1651
01:18:05,040 --> 01:18:06,500
I twój przyjaciel odchodzi.
1652
01:18:07,680 --> 01:18:08,680
Puf.
1653
01:18:09,360 --> 01:18:11,260
Próbuję użyć pyłku, żebyś
zrozumiał.
1654
01:18:39,260 --> 01:18:40,960
Witamy na wyspie WGR.
1655
01:18:40,961 --> 01:18:43,300
Orlando Bliskiego Wschodu.
1656
01:18:45,320 --> 01:18:49,699
Teraz, na koniec, dziękuję
Yas Island za goszczenie
1657
01:18:49,700 --> 01:18:53,880
wydarzenia godnego
najszybszego zespołu w motorsporcie.
1658
01:18:55,040 --> 01:18:58,388
Ten tor jest elitarny, ale
wkrótce zapewni naszym
1659
01:18:58,389 --> 01:19:01,180
konkurentom najczęściej
widok w wyścigach.
1660
01:19:02,000 --> 01:19:04,040
Tylne skrzydła naszych samochodów.
1661
01:19:07,660 --> 01:19:09,480
O cholera, to Veronica.
1662
01:19:10,960 --> 01:19:13,700
Ma bardzo dominującą prezencję.
1663
01:19:14,120 --> 01:19:16,100
Przybyło jej magicznych przyjaciół.
1664
01:19:16,400 --> 01:19:17,900
Może pójdziesz się z nimi przywitać?
1665
01:19:18,260 --> 01:19:19,420
Bardzo dziękuję za przybycie.
1666
01:19:19,600 --> 01:19:20,600
Będę się dobrze bawić na wyścigu.
1667
01:19:21,320 --> 01:19:22,960
Okay, Atlas kazał stworzyć dywersję.
1668
01:19:23,220 --> 01:19:24,276
Czy uda nam się to zrobić?
1669
01:19:24,300 --> 01:19:25,580
Wszędzie jest ochrona.
1670
01:19:26,800 --> 01:19:28,000
Okay, zejdźcie na dół.
1671
01:19:28,120 --> 01:19:29,120
Uwielbiam to.
1672
01:19:29,520 --> 01:19:29,960
Cześć.
1673
01:19:30,460 --> 01:19:31,460
Cześć.
1674
01:19:31,940 --> 01:19:33,760
David, jestem z działu kontaktów
z mediami.
1675
01:19:33,920 --> 01:19:34,920
Właśnie sprawdzałem.
1676
01:19:34,980 --> 01:19:37,340
Czy uważasz, że możecie zmienić
ustawienie kamery?
1677
01:19:37,800 --> 01:19:38,320
Okay, dzięki.
1678
01:19:38,640 --> 01:19:39,640
Kontynuuj.
1679
01:19:40,280 --> 01:19:41,480
Twoja kolej.
1680
01:19:42,420 --> 01:19:43,760
Zróbmy to.
1681
01:19:44,820 --> 01:19:47,800
Upewnij się, że potwierdzisz
autentyczność diamentu.
1682
01:19:48,140 --> 01:19:49,960
Ci ludzie są bardzo podstępni.
1683
01:19:51,300 --> 01:19:52,740
Tak się cieszę, że przyszłaś.
1684
01:19:53,340 --> 01:19:54,940
Co mówiłaś o zakopywaniu toporów?
1685
01:19:55,000 --> 01:19:56,000
W swoich szyjach?
1686
01:19:56,300 --> 01:19:57,300
On jest zabawny.
1687
01:19:57,520 --> 01:20:00,260
Każdy z nas posiada coś korzystnego
dla drugiego.
1688
01:20:00,800 --> 01:20:02,000
Idealny powód do robienia interesów.
1689
01:20:02,280 --> 01:20:03,280
Tylko jest jeden haczyk.
1690
01:20:03,740 --> 01:20:06,740
Gorąco wierzymy, że nasze wzajemne
relacje dobiegają końca.
1691
01:20:06,741 --> 01:20:08,040
Ona jest taka biedna.
1692
01:20:08,280 --> 01:20:09,280
Nienawidzę jej.
1693
01:20:11,000 --> 01:20:12,000
Jak to się potoczy?
1694
01:20:12,100 --> 01:20:12,940
Mogę w czymś pomóc?
1695
01:20:13,100 --> 01:20:14,460
Tak, jesteśmy tu, żeby nakręcić auto.
1696
01:20:14,860 --> 01:20:15,160
W porządku, Dave?
1697
01:20:15,765 --> 01:20:16,765
Oczywiście.
1698
01:20:17,300 --> 01:20:17,300
Oczywiście.
1699
01:20:17,920 --> 01:20:18,920
O, jesteś.
1700
01:20:20,120 --> 01:20:20,440
Ładnie.
1701
01:20:20,680 --> 01:20:22,280
Dlatego Jack gdzieś jest.
1702
01:20:24,840 --> 01:20:25,360
Tam jest.
1703
01:20:25,640 --> 01:20:26,640
Jesteśmy flagami szachownicy.
1704
01:20:26,820 --> 01:20:28,956
Serial "The Dock" w następnym
sezonie jest o Vandenberg Motorsports.
1705
01:20:28,980 --> 01:20:30,700
Serio, myślę, że jeśli będziecie
głowami do góry.
1706
01:20:32,080 --> 01:20:33,520
Po prostu zrobimy kilka ujęć.
1707
01:20:33,521 --> 01:20:36,640
Może trochę b-roll, imprezowicze
gapiący się na to piękno.
1708
01:20:37,180 --> 01:20:37,900
W porządku, jesteśmy na miejscu.
1709
01:20:37,980 --> 01:20:39,240
W porządku, nie dotykaj samochodu.
1710
01:20:39,420 --> 01:20:40,536
Musimy nakręcić wnętrze.
1711
01:20:40,560 --> 01:20:42,500
Tak, mogę ci załatwić cameo
w tym czymś.
1712
01:20:42,520 --> 01:20:43,260
Daruj sobie.
1713
01:20:43,280 --> 01:20:44,280
Mam swoje rozkazy.
1714
01:20:44,360 --> 01:20:46,080
Tak, my też.
1715
01:20:46,660 --> 01:20:47,960
Dobry wieczór, panno Vandenberg.
1716
01:20:48,720 --> 01:20:50,571
Tak, próbujemy zdobyć ten materiał,
o który prosiłaś.
1717
01:20:50,572 --> 01:20:52,520
Ale napotkaliśmy mały problem.
1718
01:20:52,880 --> 01:20:54,100
Będziesz miał kłopoty.
1719
01:20:54,260 --> 01:20:55,480
Ona chce z tobą porozmawiać.
1720
01:20:55,860 --> 01:20:56,860
To niedobrze, stary.
1721
01:20:57,480 --> 01:20:58,480
Niedobrze.
1722
01:20:59,240 --> 01:20:59,400
Halo.
1723
01:20:59,940 --> 01:21:04,280
Słuchaj, mój ojciec zawsze mówił,
że tam są sztabki diamentów, których
1724
01:21:05,060 --> 01:21:07,460
nie widać. I to jest bardzo,
bardzo, mój samochód jest cenny.
1725
01:21:08,760 --> 01:21:13,120
Więc możesz pozwolić im wykonywać
swoją pracę, albo możesz znaleźć
1726
01:21:13,580 --> 01:21:14,940
sobie nową. Przepraszam za
przetrzymanie, stary.
1727
01:21:18,020 --> 01:21:19,020
W porządku.
1728
01:21:19,160 --> 01:21:19,820
Jesteś najlepszy.
1729
01:21:19,960 --> 01:21:22,440
Czy mógłbyś się cofnąć bardzo
szybko, tylko ze względu na światło.
1730
01:21:22,780 --> 01:21:23,780
Dzięki, stary.
1731
01:21:27,200 --> 01:21:28,660
Whoa, czy możemy już zacząć?
1732
01:21:28,700 --> 01:21:29,700
Proszę.
1733
01:21:31,250 --> 01:21:33,080
Och, oczywiście, że masz bandziora,
wybacz mi.
1734
01:21:35,780 --> 01:21:37,100
No dalej, nie ufasz nam.
1735
01:21:37,260 --> 01:21:38,480
Po tym wszystkim, co przeszliśmy.
1736
01:21:43,110 --> 01:21:44,130
Czy jest jakiś problem?
1737
01:21:44,970 --> 01:21:46,246
Sprawdź jeszcze raz, czy jesteś bezpieczny.
1738
01:21:46,270 --> 01:21:47,270
To serce.
1739
01:21:47,330 --> 01:21:48,550
Tak, oczywiście, że tak.
1740
01:21:48,690 --> 01:21:50,090
Teraz proszę, możesz przyprowadzić
naszego przyjaciela?
1741
01:21:52,270 --> 01:21:53,270
Chodź.
1742
01:21:57,270 --> 01:21:58,270
O, jest.
1743
01:21:58,850 --> 01:21:59,210
Okej.
1744
01:21:59,710 --> 01:22:00,710
O.
1745
01:22:01,590 --> 01:22:01,990
Whoa.
1746
01:22:02,430 --> 01:22:03,430
Okej.
1747
01:22:03,550 --> 01:22:05,510
Cóż, teraz, gdy wiem, że jestem
wart pół bita.
1748
01:22:05,730 --> 01:22:07,646
Och, nadal myślę, że nas orżnęli,
ale dobrze cię widzieć.
1749
01:22:07,670 --> 01:22:09,010
Podpisano, zapieczętowano, dostarczono.
1750
01:22:09,550 --> 01:22:11,130
Widzisz, jestem kobietą słowa.
1751
01:22:11,830 --> 01:22:12,910
Zostań, jeśli chcesz.
1752
01:22:13,110 --> 01:22:14,110
Miłej zabawy na przyjęciu.
1753
01:22:15,790 --> 01:22:17,090
Co do cholery?
1754
01:22:22,970 --> 01:22:23,970
Dalej.
1755
01:22:24,110 --> 01:22:25,030
Potrzebujesz tego na wynos.
1756
01:22:25,031 --> 01:22:26,810
Nie mogę się skupić.
1757
01:22:27,350 --> 01:22:28,510
Nie możesz tego dostać.
1758
01:22:28,830 --> 01:22:29,830
Nie, nie.
1759
01:22:30,790 --> 01:22:32,610
Nie, nie, nie.
1760
01:22:36,310 --> 01:22:37,850
Podoba ci się przedstawienie.
1761
01:22:38,130 --> 01:22:39,426
Po prostu stój tam i gadaj.
1762
01:22:39,450 --> 01:22:40,850
Odzyskamy mój samochód.
1763
01:22:43,250 --> 01:22:44,350
To ty to zrobiłeś.
1764
01:22:48,690 --> 01:22:49,910
Okej, zaczynamy.
1765
01:22:51,670 --> 01:22:53,390
Okej, Alice, chciałaś odwrócenia uwagi.
1766
01:22:53,391 --> 01:22:54,890
Masz odwrócenie uwagi.
1767
01:22:57,190 --> 01:22:58,750
Teraz, ten ogon czegoś miał.
1768
01:23:11,710 --> 01:23:19,811
Kiedy obudziłem się dziś rano, była
tylko jedna rzecz, której pragnąłem
bardziej niż mojego diamentu.
1769
01:23:20,010 --> 01:23:21,750
Moi jeźdźcy pod kluczem.
1770
01:23:22,050 --> 01:23:26,690
A teraz, kiedy mam oba, muszę przyznać,
że czuję się trochę rozpieszczony.
1771
01:23:27,710 --> 01:23:31,810
Kiedy ty przygotowywałaś swój mały
występ, ja przygotowałem własną sztuczkę.
1772
01:23:32,210 --> 01:23:34,730
Pięciu jeźdźców uwięzionych, bez ucieczki.
1773
01:23:35,290 --> 01:23:38,450
Możecie być narodowymi skarbami,
ale my też takie mamy.
1774
01:23:39,370 --> 01:23:43,410
Tylko trudno je znaleźć, bo są
zakopane w piasku.
1775
01:23:46,710 --> 01:23:51,250
Dla świata będzie się wydawało, że
zginęliście podczas nieudanego pokazu.
1776
01:23:52,310 --> 01:23:54,750
Pokażcie trochę magii.
1777
01:23:57,830 --> 01:23:58,830
Kurwa, magia.
1778
01:23:59,090 --> 01:24:00,090
Niech ktoś wezwie wsparcie.
1779
01:24:00,350 --> 01:24:00,950
Jack, zadzwoń do June.
1780
01:24:01,310 --> 01:24:02,070
Czy ktoś ma zasięg?
1781
01:24:02,310 --> 01:24:04,050
Musiała zagłuszyć sygnał komórkowy.
1782
01:24:04,310 --> 01:24:05,110
Ona o wszystkim pomyślała.
1783
01:24:05,250 --> 01:24:06,610
Lula, kto przy tobie siedział?
1784
01:24:06,670 --> 01:24:09,130
Oczywiście jestem po naszej stronie, ale
ona też o wszystkim pomyślała.
1785
01:24:09,150 --> 01:24:10,590
Obie rzeczy mogą być prawdziwe naraz.
1786
01:24:10,630 --> 01:24:11,630
Sam wznosi się wyżej.
1787
01:24:11,910 --> 01:24:12,410
Sam staje się większy.
1788
01:24:12,750 --> 01:24:14,206
To więcej piasku niż to, że staje się
większy.
1789
01:24:14,230 --> 01:24:15,910
Henry, pierwsza zasada ucieczki.
1790
01:24:16,450 --> 01:24:18,070
Jak długo to przetrwa?
1791
01:24:18,090 --> 01:24:18,610
Dobrze, świetnie.
1792
01:24:18,910 --> 01:24:21,290
Oceniając po tempie przepływu,
objętości skrzyni.
1793
01:24:21,490 --> 01:24:22,390
Tak, wygląda świetnie.
1794
01:24:22,391 --> 01:24:22,990
O, wspaniale.
1795
01:24:23,330 --> 01:24:25,370
Okej, co z drugą zasadą ucieczki?
1796
01:24:25,650 --> 01:24:26,850
Okej, więc to jest sama skrzynia.
1797
01:24:26,851 --> 01:24:28,210
To twój aplauz albo słabość.
1798
01:24:28,550 --> 01:24:29,170
To tylne drzwi.
1799
01:24:29,430 --> 01:24:30,590
Wszyscy potrzebują czeku.
1800
01:24:32,350 --> 01:24:36,390
Uszczelnij, uszczelnij, uszczelnij.
1801
01:24:36,830 --> 01:24:37,950
Wszystko zapieczętowane.
1802
01:24:42,480 --> 01:24:43,960
Uważasz, że istnieje trzecia zasada?
1803
01:24:50,540 --> 01:24:52,100
Będę miał to, czego szukasz.
1804
01:24:53,280 --> 01:24:53,760
Idealnie.
1805
01:24:53,761 --> 01:24:56,260
Chcę ci pokazać wyniki serca.
1806
01:24:57,220 --> 01:24:58,960
Nie mogę się doczekać.
1807
01:25:03,860 --> 01:25:05,280
Prosto do skarbca.
1808
01:25:08,160 --> 01:25:10,240
O, nie, nie, nie.
1809
01:25:10,241 --> 01:25:11,241
Tak.
1810
01:25:12,180 --> 01:25:13,620
Pomóż mi, Ricky Bobby.
1811
01:25:13,760 --> 01:25:14,760
Pomóż mi.
1812
01:25:18,740 --> 01:25:20,380
Czy to naprawdę ma się stać teraz?
1813
01:25:20,420 --> 01:25:22,540
Po prostu umrzemy tutaj w tym pudle.
1814
01:25:23,080 --> 01:25:23,280
Zabawne.
1815
01:25:23,380 --> 01:25:25,960
Tydzień temu chciałem umrzeć.
1816
01:25:26,010 --> 01:25:28,880
A potem odzyskuję powód, by żyć.
1817
01:25:29,080 --> 01:25:30,880
A teraz naprawdę umrzemy.
1818
01:25:31,480 --> 01:25:32,480
Jak to jest zabawne?
1819
01:25:33,240 --> 01:25:35,280
Cóż, to znaczy, to było zabawne,
albo w mojej głowie.
1820
01:25:35,420 --> 01:25:36,860
To, wiesz, to osobliwe zabawne.
1821
01:25:37,400 --> 01:25:37,440
Nie.
1822
01:25:38,320 --> 01:25:38,480
Nie.
1823
01:25:38,481 --> 01:25:39,481
Nie, prawo opcji.
1824
01:25:40,020 --> 01:25:43,721
Boże, nigdy nie powinienem być
taki okropny w sprawie twojej
1825
01:25:43,780 --> 01:25:48,640
strony internetowej i twoich kostiumów.
A logo nie jest krępujące, że oko i
1826
01:25:48,641 --> 01:25:49,641
dzika róża to odrobina magii.
To nieprawda.
1827
01:25:49,680 --> 01:25:50,000
To jest urocze.
1828
01:25:50,300 --> 01:25:51,300
I jest urocze.
1829
01:25:51,420 --> 01:25:53,040
I tęskniłem za tobą.
1830
01:25:53,760 --> 01:25:58,380
Słuchaj, wiem, że tego nie pokazuję,
ale naprawdę bardzo dobrze myślę o
1831
01:25:58,530 --> 01:25:59,530
was wszystkich.
1832
01:26:00,500 --> 01:26:03,100
Nie mogę uwierzyć, że zostaniemy
pogrzebani żywcem.
1833
01:26:03,360 --> 01:26:04,560
To znaczy, to jak u Westernerów.
1834
01:26:04,600 --> 01:26:04,980
Czekaj, czekaj.
1835
01:26:04,981 --> 01:26:05,460
Bardzo do życia.
1836
01:26:05,500 --> 01:26:07,500
To jak stara magiczna tradycja.
1837
01:26:07,640 --> 01:26:07,840
Przepraszam.
1838
01:26:08,000 --> 01:26:09,120
Kto zrobił coś takiego?
1839
01:26:09,180 --> 01:26:11,260
Bill Shirk prawie umarł to robiąc.
1840
01:26:11,340 --> 01:26:14,700
Pamiętasz, jak wszedł do trumny
z pleksiglasu i kazał ją przykryć
1841
01:26:15,160 --> 01:26:17,520
piaskiem?
Ale w pleksiglasie pękło?
1842
01:26:17,680 --> 01:26:18,400
Piasek zmókł.
1843
01:26:18,620 --> 01:26:18,880
Piasek zmókł.
1844
01:26:18,900 --> 01:26:19,360
Teraz pamiętam.
1845
01:26:19,620 --> 01:26:21,120
Poprzedniej nocy padało.
1846
01:26:21,121 --> 01:26:22,720
Mokry piasek jest cięższy od suchego.
1847
01:26:22,880 --> 01:26:23,880
Rozbił szybę.
1848
01:26:24,040 --> 01:26:25,040
Czekaj, czekaj, czekaj, czekaj.
1849
01:26:25,041 --> 01:26:27,637
Jeśli rozbijemy tę rurę, to zamoczy
się piasek, a wtedy to rozbije pudło,
1850
01:26:27,677 --> 01:26:30,160
prawda?
1851
01:26:30,180 --> 01:26:33,300
Gdybym mógł coś owinąć,
może zyskałbym dźwignię.
1852
01:26:35,100 --> 01:26:36,100
Burmistrzu, daj mi swój pasek.
1853
01:26:37,180 --> 01:26:37,720
Okej, masz go.
1854
01:26:37,960 --> 01:26:38,960
Masz go.
1855
01:26:38,961 --> 01:26:40,116
Dobrze, dobrze, dobrze, dobrze, dobrze.
1856
01:26:40,140 --> 01:26:41,140
Dalej.
1857
01:26:42,720 --> 01:26:43,720
Dalej.
1858
01:26:47,240 --> 01:26:48,120
Pomóżcie mi, pomóżcie mi.
1859
01:26:48,121 --> 01:26:49,121
Pomóżcie mi zejść.
1860
01:26:49,440 --> 01:26:49,940
Okej, okej.
1861
01:26:49,941 --> 01:26:51,940
Tak, tak, tak, tak, tak.
1862
01:26:54,180 --> 01:26:55,180
Tak, tak.
1863
01:26:56,040 --> 01:27:41,770
Och, przepraszam.
1864
01:27:41,970 --> 01:27:43,470
Zapomniałem użyć kierunkowskazu?
1865
01:27:44,410 --> 01:27:45,410
Jesteś aresztowany.
1866
01:27:46,590 --> 01:27:47,590
Dziękuję panom.
1867
01:27:48,210 --> 01:27:49,210
Znakomita robota.
1868
01:27:49,690 --> 01:27:50,310
Mamy czerwoną notę.
1869
01:27:50,490 --> 01:27:51,790
To Bosco i Leroy.
1870
01:27:52,690 --> 01:27:53,110
Dziękuję.
1871
01:27:53,350 --> 01:27:54,350
Nie ma za co.
1872
01:27:55,090 --> 01:27:55,550
Tak.
1873
01:27:56,050 --> 01:27:57,130
Atlas mnie zabije.
1874
01:27:57,131 --> 01:27:58,131
Nie.
1875
01:27:58,750 --> 01:28:00,270
Woda napływa zbyt szybko.
1876
01:28:00,530 --> 01:28:01,710
A szkło nie pęknie.
1877
01:28:02,110 --> 01:28:03,350
Cały ten rozgłos dla diamentu.
1878
01:28:03,950 --> 01:28:04,570
Moglibyśmy go teraz użyć.
1879
01:28:04,850 --> 01:28:06,290
Nic nie przetnie szkła jego diamentem.
1880
01:28:06,370 --> 01:28:07,930
Czekaj, czekaj, czekaj, czekaj.
1881
01:28:08,210 --> 01:28:08,810
Henry, Henry.
1882
01:28:09,170 --> 01:28:09,650
Tak.
1883
01:28:10,150 --> 01:28:11,790
Mogę wstrzymać oddech na osiem minut.
1884
01:28:12,530 --> 01:28:14,570
Jeśli ktoś może nas z tego wyciągnąć,
to my.
1885
01:28:36,550 --> 01:28:38,710
Przekraczamy góry pustynne.
1886
01:28:38,870 --> 01:28:40,390
Burza pyłowa się pogarsza.
1887
01:28:48,460 --> 01:28:49,980
Co on tu robi?
1888
01:28:50,240 --> 01:28:53,720
Znalazł diament Robala, którego ty i
twoi przyjaciele nie.
1889
01:29:11,380 --> 01:29:12,380
Coś zgubiłeś.
1890
01:29:29,740 --> 01:29:31,260
To było zabawne.
1891
01:30:16,740 --> 01:30:17,740
Musimy pokazać zdobycz.
1892
01:30:18,380 --> 01:30:19,500
Mam nadzieję, że nie jest za późno.
1893
01:30:20,320 --> 01:30:21,320
Wszystko w porządku?
1894
01:30:59,640 --> 01:31:00,640
Udało wam się.
1895
01:31:01,675 --> 01:31:03,650
Masz to, czego chcę?
1896
01:31:04,410 --> 01:31:05,650
Jeśli masz to, czego chcę...
1897
01:31:10,280 --> 01:31:11,280
Gdzie są dowody?
1898
01:31:18,970 --> 01:31:19,970
Tutaj.
1899
01:31:21,870 --> 01:31:22,870
Ja jestem dowodem.
1900
01:31:26,110 --> 01:31:27,110
To Johnny.
1901
01:31:27,850 --> 01:31:28,850
Jestem John.
1902
01:31:30,325 --> 01:31:31,325
Nie żyjesz.
1903
01:31:33,305 --> 01:31:34,810
Teraz mnie widzisz.
1904
01:31:38,690 --> 01:31:39,680
To całkiem fascynujące.
1905
01:31:39,681 --> 01:31:44,960
Rzeczy, których ludzie nie robią,
aby coś stworzyć.
1906
01:31:45,700 --> 01:31:48,100
Albo kogoś sprawić, by zniknął.
1907
01:31:54,370 --> 01:31:55,370
Ja...
1908
01:32:01,980 --> 01:32:03,840
...powiedziałem ci o tej sztuczce.
1909
01:32:04,800 --> 01:32:06,740
Tak jak nasz ojciec ci powiedział.
1910
01:32:07,800 --> 01:32:11,240
A teraz, po 15 latach, próbujesz
mnie zrujnować?
1911
01:32:13,240 --> 01:32:15,100
Całe 15 lat.
1912
01:32:16,590 --> 01:32:18,780
Nie wiedziałem, że będziesz w tym
samochodzie.
1913
01:32:19,400 --> 01:32:22,340
Ale musiałeś odczuć ulgę, słysząc,
że tam byłem.
1914
01:32:23,100 --> 01:32:27,180
Kiedy uderzyliśmy w wodę, nie mogłem
odpiąć pasów.
1915
01:32:28,280 --> 01:32:30,880
Mama uwolniła mnie swoim ostatnim
tchnieniem.
1916
01:32:32,060 --> 01:32:34,400
Żywiłem do ciebie tylko sympatię,
Charlie.
1917
01:32:36,640 --> 01:32:39,020
Pozwól mi wreszcie traktować cię
jak brata.
1918
01:32:39,140 --> 01:32:40,260
Jestem twoim bratem.
1919
01:32:43,830 --> 01:32:46,380
Krew ojca płynie w nas obu.
1920
01:32:47,360 --> 01:32:50,680
Chociaż nigdy by się do tego nie
przyznał.
1921
01:32:51,300 --> 01:32:55,040
Bóg wie, co za wielki... A wstyd
zapędził moją matkę do grobu.
1922
01:32:55,060 --> 01:32:57,080
A potem ty wysłałeś mnie do niej.
1923
01:33:00,040 --> 01:33:01,040
W porządku.
1924
01:33:01,640 --> 01:33:02,640
Masz rację.
1925
01:33:05,650 --> 01:33:06,820
To powinno być twoje.
1926
01:33:08,170 --> 01:33:09,170
Proszę.
1927
01:33:12,380 --> 01:33:13,390
Weź to.
1928
01:33:39,720 --> 01:33:41,280
Kulki łapią.
1929
01:33:42,880 --> 01:33:43,880
To możliwe.
1930
01:33:44,140 --> 01:33:45,140
Nie.
1931
01:33:45,280 --> 01:33:46,280
Tylko magia.
1932
01:33:48,480 --> 01:33:49,480
Ach.
1933
01:33:53,220 --> 01:34:09,280
Dziś wieczorem, J.
1934
01:34:09,340 --> 01:34:13,520
Daniel Atlas obiecał zwrócić diament
Serca prawowitemu właścicielowi.
1935
01:34:14,760 --> 01:34:18,260
Ale zanim to zrobimy, kilka słów
wprowadzenia.
1936
01:34:18,760 --> 01:34:22,333
Po pierwsze, przywitajmy się z
dziką siłą...
1937
01:34:22,334 --> 01:34:26,741
...natury, niezwykłą June
Reu Claire.
1938
01:34:33,140 --> 01:34:35,260
Bardzo dziękuję.
1939
01:34:35,280 --> 01:34:36,280
Dziękuję.
1940
01:34:36,580 --> 01:34:41,760
I ukłońmy się przed nieugiętym
Bosco Lorro.
1941
01:34:42,940 --> 01:34:45,280
To dla nas przyjemność.
1942
01:34:45,880 --> 01:34:46,880
Witaj, piękna.
1943
01:34:50,840 --> 01:34:54,337
I oczywiście nie bylibyśmy w stanie
nic z tego zrobić, gdyby nie pomoc...
1944
01:34:54,338 --> 01:34:58,080
...najwspanialszych magików na
świecie.
1945
01:34:58,900 --> 01:35:02,600
Czwórka... Przepraszam,
piątka jeźdźców.
1946
01:35:14,420 --> 01:35:17,040
Dziękuję wszystkim.
1947
01:35:17,520 --> 01:35:18,520
Wow.
1948
01:35:19,200 --> 01:35:24,420
Wiecie, zabawialiśmy, oślepialiśmy
publiczność na całym świecie...
1949
01:35:24,421 --> 01:35:28,440
...ale nigdy nie byliśmy częścią
takiej sztuczki.
1950
01:35:28,760 --> 01:35:32,340
I możecie się zastanawiać, jak
im się to udało?
1951
01:35:32,341 --> 01:35:35,260
Okay, cóż, każdy magik potrzebuje
asystenta,
1952
01:35:38,340 --> 01:35:42,123
Możecie myśleć, że Veronica, jako
jedyna spadkobierczyni Petera Vanderberga
1953
01:35:42,124 --> 01:35:45,100
jest prawowitą właścicielką tego
diamentu.
1954
01:35:45,480 --> 01:35:46,980
Ale tutaj jest zwrot akcji.
1955
01:35:47,780 --> 01:35:48,900
Peter nie miał jednego dziecka.
1956
01:35:49,380 --> 01:35:50,380
Miał dwoje.
1957
01:35:50,660 --> 01:35:51,140
Zgadza się.
1958
01:35:51,380 --> 01:35:53,960
A to drugie dziecko oszukało śmierć.
1959
01:35:54,140 --> 01:35:55,960
I wylądowało w Nowym Jorku.
1960
01:35:59,300 --> 01:36:01,740
Gdzie zemsta stała się dziełem jego
życia.
1961
01:36:04,220 --> 01:36:05,780
Ale potrzebował pomocy.
1962
01:36:08,660 --> 01:36:10,400
Więc zrekrutował.
1963
01:36:10,401 --> 01:36:11,560
Co to jest?
1964
01:36:11,800 --> 01:36:12,800
Coś w tym stylu.
1965
01:36:12,860 --> 01:36:13,860
Czy to twoja postać?
1966
01:36:14,140 --> 01:36:14,420
Tak.
1967
01:36:14,920 --> 01:36:15,920
Wiem, jak to zrobił.
1968
01:36:15,960 --> 01:36:16,960
Skusił.
1969
01:36:18,800 --> 01:36:23,736
I Panie, niektóre z najbystrzejszych
umysłów, jakie mógł zgromadzić,
1970
01:36:23,737 --> 01:36:28,440
kładąc podwaliny pod sztuczkę,
jakiej nie było.
1971
01:36:30,200 --> 01:36:32,180
Co prowadzi nas do dzisiejszego wieczoru.
1972
01:36:33,000 --> 01:36:36,240
Zróbcie trochę hałasu dla mózgu za
nami wszystkimi.
1973
01:36:36,300 --> 01:36:37,720
Naszego najlepszego przyjaciela.
1974
01:36:38,060 --> 01:36:38,660
Ducha.
1975
01:36:38,661 --> 01:36:40,860
Aż do tej chwili.
1976
01:36:41,120 --> 01:36:42,660
Charlie Vanderberg.
1977
01:36:50,760 --> 01:36:55,160
Wiem, że mówiłem, że z przyjemnością cię
pokonam, ale to jest fajniejsze niż ja,
1978
01:36:55,180 --> 01:36:57,580
ponieważ nadal jesteś smutnym i
żałosnym człowiekiem.
1979
01:36:58,020 --> 01:36:59,020
A ty jesteś niczym.
1980
01:36:59,420 --> 01:37:00,420
Chwileczkę, wszyscy.
1981
01:37:00,700 --> 01:37:00,900
Sekundę.
1982
01:37:01,120 --> 01:37:02,220
I nigdy nim nie będziesz.
1983
01:37:02,420 --> 01:37:02,600
Co to jest?
1984
01:37:02,680 --> 01:37:04,156
I zrozumieć, jak to zrobiłeś.
1985
01:37:04,180 --> 01:37:05,180
Nie rozumiesz.
1986
01:37:05,480 --> 01:37:08,520
Veronica chyba nie rozumie, jak się
znalazła.
1987
01:37:08,660 --> 01:37:09,660
W tej pozycji.
1988
01:37:10,060 --> 01:37:11,640
Cóż, wyjaśnijmy jej to.
1989
01:37:11,860 --> 01:37:14,320
Widzisz, najlepsza magia.
1990
01:37:15,020 --> 01:37:16,680
Polega na założeniach.
1991
01:37:17,240 --> 01:37:20,440
Że samochód, który na ciebie czekał,
był tym samym, który cię wysadził.
1992
01:37:24,900 --> 01:37:28,620
Że nieaktywna matka natura jest niczym
innym.
1993
01:37:39,960 --> 01:37:43,920
I że skarbiec na pustyni to nie tylko
dym i lustra.
1994
01:37:48,540 --> 01:37:51,640
Ale pistolet nie jest naładowany
ślepakami.
1995
01:37:52,520 --> 01:37:56,680
I że winda po prostu zjeżdża w dół.
1996
01:37:57,400 --> 01:38:03,041
Jeśli chcesz oszukać mistrza oszustwa,
musisz manipulować jego rzeczywistością.
1997
01:38:03,820 --> 01:38:07,380
A na koniec naszej sztuczki, dlaczego
mamy sprawić, by Veronica zniknęła?
1998
01:38:11,140 --> 01:38:12,260
Nie czekasz.
1999
01:38:12,560 --> 01:38:13,940
Nie wiem nic o grawitacji.
2000
01:38:14,260 --> 01:38:14,940
Oto i ona.
2001
01:38:15,100 --> 01:38:15,220
Ona tam jest.
2002
01:38:15,221 --> 01:38:16,020
Missy, jesteśmy gotowi.
2003
01:38:16,060 --> 01:38:17,060
Dobrze czy nie.
2004
01:38:18,080 --> 01:38:19,620
Prawdziwa Veronica Vanderbird.
2005
01:38:21,840 --> 01:38:23,180
Świat jest pełen iluzji.
2006
01:38:24,220 --> 01:38:28,560
Jedną z największych jest to, że ten
diament w ogóle należy do Vanderbirdów.
2007
01:38:29,040 --> 01:38:33,793
Ponieważ mój ojciec jest jedynym
niesiedzącym w więzieniu krewnym,
2008
01:38:33,794 --> 01:38:37,700
dopilnuję, aby każdy z naszych
nielegalnych nabywców poniósł konsekwencje.
2009
01:38:38,640 --> 01:38:41,987
A potem oddam wszystkie nasze aktywa,
w tym serce,
2010
01:38:41,988 --> 01:38:45,580
południowoafrykańskim społecznościom,
z których pochodzą.
2011
01:38:46,520 --> 01:38:48,780
Z kilkoma dodatkowymi dolarami
dla was wszystkich.
2012
01:38:50,680 --> 01:38:51,680
Oczywiście, nie ma problemu.
2013
01:38:52,060 --> 01:38:53,500
Zawsze wychodź z różnymi kieszeniami.
2014
01:38:54,280 --> 01:38:54,660
Proszę, trik.
2015
01:38:55,300 --> 01:38:56,300
Uczyłam się od najlepszych.
2016
01:38:58,380 --> 01:38:59,460
Dziękuję.
2017
01:39:00,380 --> 01:39:01,460
Dziękuję.
2018
01:39:02,060 --> 01:39:03,780
Dziękujemy za dołączenie do nas.
2019
01:39:04,220 --> 01:39:05,220
Do nas wszystkich.
2020
01:39:05,900 --> 01:39:09,476
I pamiętajcie, bez względu na
to, jakie karty rozdaje wam życie,
2021
01:39:09,477 --> 01:39:13,500
musicie nauczyć się tworzyć
własną magię.
2022
01:39:14,440 --> 01:39:17,340
Panie i panowie, jesteśmy Jeźdźcami.
2023
01:39:29,580 --> 01:39:30,580
Wszyscy.
2024
01:39:59,910 --> 01:40:01,490
Dobra, czego chcesz?
2025
01:40:01,491 --> 01:40:03,330
Chcesz granat czy psiankę?
2026
01:40:04,190 --> 01:40:05,890
Stary, mówiłem, że chcę drinka.
2027
01:40:06,450 --> 01:40:07,490
Spróbujmy.
2028
01:40:09,930 --> 01:40:11,150
Dzieciaki do kopania.
2029
01:40:16,580 --> 01:40:17,580
Oczywiście.
2030
01:40:17,780 --> 01:40:18,860
To całkiem dobre.
2031
01:40:19,180 --> 01:40:20,180
Chcesz teraz spróbować?
2032
01:40:20,220 --> 01:40:21,880
Chyba ci to wypadło.
2033
01:40:22,620 --> 01:40:23,620
Och.
2034
01:40:23,820 --> 01:40:24,360
To byłaby karta.
2035
01:40:24,480 --> 01:40:25,656
Na wypadek, gdybyś chciał ją oprawić.
2036
01:40:25,680 --> 01:40:26,000
Dzięki.
2037
01:40:26,220 --> 01:40:27,220
Może to zrobię.
2038
01:40:27,680 --> 01:40:29,760
Wiesz, nadal nie mogę uwierzyć,
że jesteś Vanderbirdem.
2039
01:40:30,000 --> 01:40:31,000
Teraz mogłaby.
2040
01:40:31,480 --> 01:40:34,300
Myślałam, że powinniśmy założyć
własną grupę, wy dziewczyny.
2041
01:40:34,301 --> 01:40:35,420
Dziewczęca magia.
2042
01:40:35,840 --> 01:40:36,840
Tak.
2043
01:40:37,240 --> 01:40:38,440
Końskie dziewczyny.
2044
01:40:39,140 --> 01:40:40,140
Nie.
2045
01:40:40,280 --> 01:40:41,280
Końskie kobiety.
2046
01:40:41,340 --> 01:40:41,700
Nie to.
2047
01:40:41,780 --> 01:40:42,840
Damy konia.
2048
01:40:43,120 --> 01:40:43,260
Kochanie.
2049
01:40:44,060 --> 01:40:45,840
Mogę z tobą chwilę porozmawiać?
2050
01:40:47,420 --> 01:40:49,600
Nie próbuję infiltrować Końskich dam.
2051
01:40:50,540 --> 01:40:51,540
Co?
2052
01:40:54,800 --> 01:40:56,000
Po prostu...
2053
01:40:56,200 --> 01:40:57,216
Co z tobą?
2054
01:40:57,240 --> 01:41:00,840
To trudne, bo ja nie...
Nie wiem, co czujesz.
2055
01:41:01,640 --> 01:41:02,080
Przepraszam.
2056
01:41:02,081 --> 01:41:03,320
Hej, wszyscy.
2057
01:41:04,580 --> 01:41:06,600
Wszyscy, podejdźcie tutaj, proszę.
2058
01:41:07,060 --> 01:41:07,320
Tak?
2059
01:41:07,840 --> 01:41:08,540
No dalej, chłopaki.
2060
01:41:08,840 --> 01:41:11,480
Hej, możesz przynieść więcej tych
pysznych rzeczy, Posco?
2061
01:41:12,540 --> 01:41:15,360
Pokochasz to.
2062
01:41:15,940 --> 01:41:16,300
To jest super.
2063
01:41:16,480 --> 01:41:17,120
Nie, świetne.
2064
01:41:17,480 --> 01:41:17,620
Proszę.
2065
01:41:17,621 --> 01:41:18,280
To jest klawe.
2066
01:41:18,600 --> 01:41:20,080
Chciałem powiedzieć, że to dobre.
2067
01:41:20,820 --> 01:41:20,900
Tak.
2068
01:41:21,020 --> 01:41:23,380
Tak, i pobiję tego, kto to powie.
2069
01:41:23,400 --> 01:41:24,700
Będę za wami tęsknił, chłopaki.
2070
01:41:26,060 --> 01:41:27,580
Właśnie o tym samym myślałem.
2071
01:41:28,080 --> 01:41:28,120
Tak.
2072
01:41:28,121 --> 01:41:29,121
Ja też.
2073
01:41:29,620 --> 01:41:29,940
Cholera.
2074
01:41:29,960 --> 01:41:30,960
Kocham was, chłopaki.
2075
01:41:31,520 --> 01:41:32,420
Ja was też kocham.
2076
01:41:32,421 --> 01:41:34,160
Ja was też kocham.
2077
01:41:34,161 --> 01:41:35,300
Ja was też kocham.
2078
01:41:35,301 --> 01:41:35,740
Ja was też kocham.
2079
01:41:35,741 --> 01:41:36,741
Wy też.
2080
01:41:37,140 --> 01:41:37,460
Bardzo słodkie.
2081
01:41:37,760 --> 01:41:38,060
Nawet mnie.
2082
01:41:38,100 --> 01:41:40,140
Naprawdę, musisz być bardzo pijany.
2083
01:41:40,200 --> 01:41:40,640
Łał!
2084
01:41:41,220 --> 01:41:41,600
Łał!
2085
01:41:41,960 --> 01:41:42,960
O mój Boże.
2086
01:41:43,840 --> 01:41:46,101
Wszystkie tyły są...
Wszyscy się kochamy.
2087
01:41:46,220 --> 01:41:47,220
Wracaj do nich.
2088
01:41:47,560 --> 01:41:48,560
Kochamy się.
2089
01:41:48,780 --> 01:41:49,780
Och.
2090
01:41:49,880 --> 01:41:50,960
Spodziewacie się kogoś?
2091
01:41:52,000 --> 01:41:53,560
Nikt nie powinien wiedzieć, gdzie jesteśmy.
2092
01:42:11,130 --> 01:42:11,890
Od kogo to jest?
2093
01:42:12,130 --> 01:42:13,130
Nie pisze.
2094
01:42:13,390 --> 01:42:14,390
Otwórz to.
2095
01:42:14,890 --> 01:42:15,890
Ty to otwórz.
2096
01:42:16,270 --> 01:42:17,270
Okej.
2097
01:42:24,380 --> 01:42:26,220
O, to to coś z drzwi.
2098
01:42:26,260 --> 01:42:27,260
Tak, ze schronu.
2099
01:42:27,760 --> 01:42:27,980
Tak.
2100
01:42:27,981 --> 01:42:30,020
Masz coś przeciwko, jeśli spróbuję
jeszcze raz?
2101
01:42:30,100 --> 01:42:31,200
Jasne, jasne, śmiało.
2102
01:42:33,050 --> 01:42:34,410
Myślę, że tym razem sobie poradzę.
2103
01:42:50,510 --> 01:42:51,510
Witaj, jeźdźcu.
2104
01:42:52,670 --> 01:42:53,930
Tęskniłeś za mną?
2105
01:42:54,150 --> 01:42:55,150
Więc do piekła.
2106
01:42:56,090 --> 01:42:57,490
Ale on miał być uwięziony.
2107
01:42:58,330 --> 01:42:59,450
Wiem, o czym myślisz.
2108
01:42:59,510 --> 01:43:00,530
On nas okłamał.
2109
01:43:00,531 --> 01:43:02,170
Ale ja was nie okłamałem.
2110
01:43:02,270 --> 01:43:04,790
Po prostu sprawiłem, że uwierzyliście
w coś, co nie było prawdą.
2111
01:43:05,290 --> 01:43:06,390
Ale to było dla waszego dobra.
2112
01:43:06,391 --> 01:43:07,570
Zaufajcie mi.
2113
01:43:07,810 --> 01:43:09,710
W tej tajemnicy jest więcej, niż wam
się wydaje.
2114
01:43:10,470 --> 01:43:13,370
A końcowy rezultat jest taki, że
jeźdźcy znowu są razem.
2115
01:43:13,530 --> 01:43:14,530
To ogrzewa moje serce.
2116
01:43:16,350 --> 01:43:22,830
A teraz, wy trzej oszuści, bezczelnie
udający, że jesteście częścią naszej
2117
01:43:22,831 --> 01:43:25,804
ściśle tajnej organizacji, myślicie,
że wam się to upiecze
2118
01:43:25,805 --> 01:43:28,730
bez żadnych konsekwencji,
represji?
2119
01:43:31,980 --> 01:43:33,490
Cóż, dobrze to widzieliście.
2120
01:43:33,491 --> 01:43:35,110
On jest mile widziany.
2121
01:43:36,230 --> 01:43:37,730
Witaj w oku.
2122
01:43:39,330 --> 01:43:41,150
Co do reszty z was.
2123
01:43:41,950 --> 01:43:43,870
Myśleliście, że wasza praca jest
skończona.
2124
01:43:45,830 --> 01:43:46,830
Jeszcze raz dziękuję, drużyno.
2125
01:43:47,910 --> 01:43:49,330
Dopiero zaczynacie.
2126
01:43:53,100 --> 01:43:54,160
Czym jest sztuczka?
2127
01:44:07,700 --> 01:44:09,060
Pospiesz się.
2128
01:44:09,580 --> 01:44:12,240
Przysięgam na Boga, nie jestem zbyt
poważna.
2129
01:44:16,450 --> 01:44:18,490
Gdzie to jest z tym ograniczeniem?
2130
01:44:21,290 --> 01:44:23,510
Bo ja tak wysoko latam.
2131
01:44:23,850 --> 01:44:25,010
Więc mam na imię Abby.
2132
01:44:25,430 --> 01:44:26,430
Nie możesz patrzeć.
2133
01:44:26,510 --> 01:44:28,550
Nie bądź dotykalny.
2134
01:44:29,030 --> 01:44:30,270
Nie ufam sobie.
2135
01:44:30,470 --> 01:44:31,570
Stwardniałam.
2136
01:44:32,070 --> 01:44:35,270
Nie chcesz drapać, kiedy przycisnę
moją kartę.
2137
01:44:35,271 --> 01:44:38,670
Wchodzę na gwiazdy, kiedy się
zatrzymuję.
2138
01:44:39,390 --> 01:44:40,890
Znajduję to jako szczeniaka.
2139
01:44:41,310 --> 01:44:42,310
Mam takie szczęście.
2140
01:44:42,870 --> 01:44:44,470
Okej, postawiłam na swoim.
2141
01:44:44,730 --> 01:44:46,150
To prawie tak, jakbym była Renee.
2142
01:44:46,510 --> 01:44:47,930
Wiem, gdzie iść.
2143
01:44:48,110 --> 01:44:49,110
Teraz mnie widzisz.
2144
01:44:49,270 --> 01:44:49,670
Nie.
2145
01:44:49,850 --> 01:44:51,610
Okej, postawiłam na swoim.
2146
01:44:51,670 --> 01:44:53,250
To prawie tak, jakbym była Renee.
2147
01:44:53,530 --> 01:44:55,030
Wiem, gdzie iść.
2148
01:44:55,470 --> 01:44:55,970
Teraz mnie widzisz.
2149
01:44:56,310 --> 01:44:56,690
Nie.
2150
01:44:56,990 --> 01:44:58,570
Nie ufam sobie.
2151
01:44:58,810 --> 01:45:00,070
Nie chcę nikogo skrzywdzić.
2152
01:45:00,330 --> 01:45:03,510
Nie chcę zadrapać, gdy przykładam kartę.
2153
01:45:03,511 --> 01:45:06,550
Stąpam po gwiazdach, gdy się zatrzymuję.
2154
01:45:07,530 --> 01:45:09,270
Odnajduję to jak szczeniak.
2155
01:45:09,770 --> 01:45:10,830
To wciąż szczęście.
2156
01:45:13,230 --> 01:45:15,070
Tak, lubię to.
2157
01:45:16,770 --> 01:45:18,750
Tak, lubię to.
2158
01:45:23,680 --> 01:45:23,840
Tak, lubię to.
2159
01:45:23,841 --> 01:45:24,841
To wciąż szczęście.
2160
01:45:27,380 --> 01:45:30,630
Tak, lubię to.
2161
01:45:30,910 --> 01:45:32,090
Tak, lubię to.
2162
01:45:32,210 --> 01:45:33,210
Posłuchajcie mnie wszyscy.
2163
01:45:34,010 --> 01:45:36,650
Nigdy nie brałem udziału w wyścigu.
2164
01:45:38,390 --> 01:45:40,390
Zamierzam uciec.
2165
01:45:41,110 --> 01:45:42,290
Nie musisz mi wybaczać.
2166
01:45:42,390 --> 01:45:43,650
Zatrzymaj misję.
2167
01:45:46,030 --> 01:45:48,130
Bo jestem taki odlotowy.
2168
01:45:48,131 --> 01:45:49,131
Jestem taki zabawny.
2169
01:45:49,710 --> 01:45:51,090
Kochanie, nie możesz patrzeć.
2170
01:45:51,250 --> 01:45:52,910
Nie dotykaj.
2171
01:45:53,690 --> 01:45:54,990
Nie ufam sobie.
2172
01:45:55,250 --> 01:45:56,830
Wiem, gdzie iść.
2173
01:45:56,831 --> 01:46:00,010
Nie chcę zadrapać, gdy przykładam kartę.
2174
01:46:00,450 --> 01:46:03,630
Stąpam po gwiazdach, gdy się zatrzymuję.
2175
01:46:04,230 --> 01:46:05,610
Odnajduję to jak szczeniak.
2176
01:46:05,611 --> 01:46:19,400
To wciąż szczęście.
2177
01:46:19,640 --> 01:46:21,340
Wciąż mam szczęście.